Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,760 --> 00:02:27,100
¿Ya perdiste a tu adolescente?
2
00:02:27,960 --> 00:02:30,360
Esto complicará las cosas...
3
00:02:31,620 --> 00:02:33,220
Una joven está en camino,
4
00:02:33,930 --> 00:02:36,480
pero la madre será
más difícil de controlar
5
00:02:36,717 --> 00:02:38,530
sin un polluelo alrededor.
6
00:02:44,730 --> 00:02:52,060
CUCÚ
7
00:02:54,862 --> 00:02:58,949
ALPES BÁVAROS, ALEMANIA
8
00:03:08,470 --> 00:03:09,470
Entonces,
9
00:03:10,710 --> 00:03:13,210
¿quién es la mujer
de la camioneta?
10
00:03:15,870 --> 00:03:16,950
Beth.
11
00:03:19,140 --> 00:03:20,030
Keenish.
12
00:03:20,050 --> 00:03:21,750
¿Herr... Konish?
13
00:03:24,590 --> 00:03:26,530
'Ö.' No es una 'E.'
14
00:03:26,890 --> 00:03:28,590
'Ö.' «Herr König.»
15
00:03:29,290 --> 00:03:30,410
¿Dónde está Gretchen?
16
00:03:30,500 --> 00:03:32,830
Gretchen y los de la mudanza
están justo detrás de nosotros.
17
00:03:33,870 --> 00:03:36,570
Bueno, entonces,
¿no es tu madre?
18
00:03:39,340 --> 00:03:40,490
No,
19
00:03:40,770 --> 00:03:42,590
es Beth.
20
00:03:44,610 --> 00:03:45,750
Ah, bien.
21
00:03:46,980 --> 00:03:49,420
¿Y qué pasa con tu hermana?
22
00:03:49,960 --> 00:03:51,820
¿Es sorda o algo así?
23
00:03:52,960 --> 00:03:53,860
No.
24
00:03:56,040 --> 00:03:58,340
Pero no puede hablar.
Es jodidamente molesto.
25
00:03:59,760 --> 00:04:07,518
RESORT SOMBRA DE LOS ALPES
26
00:04:16,280 --> 00:04:17,820
¿Estás bien, cariño?
27
00:04:18,700 --> 00:04:21,990
El amable dueño de este lugar
nos llevará a nuestro nuevo hogar.
28
00:04:32,500 --> 00:04:33,780
Buenas tardes.
29
00:04:36,220 --> 00:04:38,980
Buenas tardes,
Sr. König.
30
00:04:40,060 --> 00:04:41,600
¡Muy bien, Luis!
31
00:04:41,600 --> 00:04:43,560
Estuviste practicando, ¿eh?
32
00:04:44,440 --> 00:04:45,540
¿Qué tal el viaje?
33
00:04:45,640 --> 00:04:47,440
Oh, muy agradable, gracias.
34
00:04:47,540 --> 00:04:50,000
Casi olvidamos lo bonito
que es allí.
35
00:04:50,020 --> 00:04:52,080
Casi olvidamos lo hermosa
que eres, Beth.
36
00:04:52,280 --> 00:04:53,360
¡Oh, para!
37
00:04:53,780 --> 00:04:54,860
¡Continúa!
38
00:04:55,350 --> 00:04:56,510
Gretchen,
39
00:04:56,740 --> 00:04:58,320
ven a saludar.
40
00:05:00,990 --> 00:05:02,330
Gretchen.
41
00:05:02,900 --> 00:05:05,030
-¿Qué pasa?
-Oh, Jesús.
42
00:05:05,200 --> 00:05:07,300
Encantado de conocerte.
Bienvenida.
43
00:05:07,400 --> 00:05:09,670
-Gracias.
-No, gracias a ti, Beth.
44
00:05:09,770 --> 00:05:12,040
Nos alegramos mucho
de tenerte de vuelta.
45
00:05:12,640 --> 00:05:15,980
Y, por favor, no te preocupes
por tu llegada tardía.
46
00:05:15,980 --> 00:05:17,200
Lo comprendo perfectamente.
47
00:05:17,200 --> 00:05:20,080
-Tenemos algo para ti.
-Lo siento.
48
00:05:20,940 --> 00:05:22,000
Es...
49
00:05:23,900 --> 00:05:25,480
El boceto original.
50
00:05:26,360 --> 00:05:27,680
Lo dibujamos
51
00:05:27,680 --> 00:05:30,450
la noche que nos mostraste
el terreno que adquiriste.
52
00:05:30,590 --> 00:05:32,200
Beth, eso es...
53
00:05:34,340 --> 00:05:37,530
Bueno, expondremos esto
en la nueva casa de huéspedes.
54
00:05:39,060 --> 00:05:40,720
Saben, ustedes dos tortolitos
55
00:05:40,720 --> 00:05:43,020
tropezaron en mi nido
56
00:05:43,100 --> 00:05:45,580
hace casi ocho años,
justo en esta fecha.
57
00:05:45,580 --> 00:05:48,200
Y creo que había algo más
que planos arquitectónicos
58
00:05:48,200 --> 00:05:49,870
que fueron concebidos este día.
59
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
Hola, Alma.
60
00:05:53,600 --> 00:05:56,280
Hola. Encantada
de conocerte.
61
00:05:56,660 --> 00:05:58,880
El placer es todo mío.
62
00:05:58,900 --> 00:06:01,340
Tu alemán ya es mejor
que el de tu padre, ¿eh?
63
00:06:01,340 --> 00:06:03,580
-Sí.
- ¡"Sí", dice!
64
00:06:03,820 --> 00:06:04,740
Sí, sí.
65
00:06:11,140 --> 00:06:13,160
Hola, Gretchen.
¿Cómo lo llevas?
66
00:06:13,430 --> 00:06:16,630
Ojalá hubiéramos pasado más
tiempo juntos después del funeral,
67
00:06:16,730 --> 00:06:18,000
pero lo entiendo.
68
00:06:18,920 --> 00:06:21,460
Estás por toda Europa
con la familia de tu padre, ¿eh?
69
00:06:22,680 --> 00:06:24,910
No olvides que tienes
una banda que necesita tu voz.
70
00:06:25,080 --> 00:06:27,080
De todas formas,
te envío la nueva mezcla.
71
00:06:27,080 --> 00:06:29,050
Sé que a tu madre
le habría encantado.
72
00:07:14,430 --> 00:07:16,460
¿Beth? Está ocupado.
73
00:07:47,020 --> 00:07:48,590
Gretchen, ¡vamos!
74
00:07:48,960 --> 00:07:51,280
Herr König nos lleva
a la nueva casa.
75
00:07:51,280 --> 00:07:52,830
¿Puedes sentarte
con Alma esta vez?
76
00:08:56,960 --> 00:08:59,130
¿Coche? ¿Qué coche?
¿Coche qué?
77
00:09:21,290 --> 00:09:24,126
TE AMO
PAPÁ
78
00:09:31,060 --> 00:09:32,120
¿Qué?
79
00:09:41,240 --> 00:09:42,880
¡Hola!
80
00:09:53,180 --> 00:09:55,890
Me llamo Bonomo.
Soy tu vecina.
81
00:09:56,780 --> 00:09:58,420
Tengo las manos ocupadas.
82
00:09:58,840 --> 00:10:00,020
Yo también.
83
00:10:01,880 --> 00:10:03,340
¿ Eres el ama de llaves?
84
00:10:04,130 --> 00:10:05,700
No, soy una hija.
85
00:10:05,860 --> 00:10:07,160
¿En serio?
86
00:10:07,630 --> 00:10:09,070
No había oído hablar de ti.
87
00:10:09,230 --> 00:10:11,120
¿También eres de Inglaterra?
88
00:10:11,600 --> 00:10:12,800
No, no lo soy.
89
00:10:12,970 --> 00:10:14,880
¿Por qué habrías
oído hablar de mí?
90
00:10:15,170 --> 00:10:16,340
Yo le dije...
91
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
Jesús.
92
00:10:18,180 --> 00:10:19,640
Perdóname, querida.
93
00:10:21,580 --> 00:10:23,150
No quería asustarte.
94
00:10:23,310 --> 00:10:25,680
Le conté a la Dra. Bonomo
de tu familia.
95
00:10:25,780 --> 00:10:29,190
La Dra. Bonomo es la superintendente
médica del hospital local
96
00:10:29,290 --> 00:10:30,820
y también del...
97
00:10:31,240 --> 00:10:33,460
centro de tratamiento
de enfermedades crónicas,
98
00:10:33,460 --> 00:10:35,330
que también estoy financiando.
99
00:10:36,090 --> 00:10:38,000
Esta es Gretchen.
100
00:10:38,360 --> 00:10:39,530
Gretchen.
101
00:10:40,600 --> 00:10:41,700
Sí.
102
00:10:42,100 --> 00:10:44,840
Gretchen es de Estados Unidos.
103
00:10:46,240 --> 00:10:49,510
Se decidió que se va a mudar
con su padre.
104
00:10:53,110 --> 00:10:54,710
Qué agradable sorpresa.
105
00:11:02,180 --> 00:11:04,960
Hola, se comunicó con
la residencia Vanderkurt.
106
00:11:05,060 --> 00:11:07,260
Ni Gretchen ni Olivia
están aquí ahora,
107
00:11:07,360 --> 00:11:09,760
pero nos morimos por oír
lo que tiene que decir,
108
00:11:09,860 --> 00:11:11,820
así que prepárese para decirlo.
109
00:11:15,770 --> 00:11:16,900
Hola, mamá.
110
00:11:21,940 --> 00:11:23,560
Sé que esto es raro...
111
00:11:25,840 --> 00:11:27,620
Pero es bueno oír tu voz.
112
00:11:31,110 --> 00:11:32,780
Acompañar a papá
fue una mala idea,
113
00:11:33,480 --> 00:11:35,150
y extraño nuestra casa.
114
00:11:36,420 --> 00:11:39,720
Me falta dinero, pero voy
a intentar volver pronto a casa.
115
00:11:51,200 --> 00:11:52,970
Sé que ha sido duro.
116
00:11:53,070 --> 00:11:55,340
Pero estamos muy contentos
de que estés aquí.
117
00:11:57,410 --> 00:11:58,710
Disculpen.
118
00:11:59,780 --> 00:12:01,650
Gretchen, querida.
119
00:12:02,260 --> 00:12:03,240
Yo...
120
00:12:04,380 --> 00:12:08,520
Estuve pensando, para
una mujer joven como tú
121
00:12:08,620 --> 00:12:13,080
no hay muchas cosas que hacer
aquí durante el verano, así que...
122
00:12:14,500 --> 00:12:16,660
Tengo una pequeña idea.
123
00:12:17,590 --> 00:12:19,620
Una propuesta.
¿Qué te parecería
124
00:12:20,040 --> 00:12:22,130
venir a trabajar para mí
en el complejo?
125
00:12:22,400 --> 00:12:23,840
Herr König...
126
00:12:23,940 --> 00:12:26,920
Bueno, es un trabajo fácil,
y te dará algo que hacer
127
00:12:26,940 --> 00:12:29,240
mientras tus padres construyen
el nuevo complejo para mí.
128
00:12:29,410 --> 00:12:32,110
Me vendría bien más personal
que hable inglés.
129
00:12:32,210 --> 00:12:33,620
Herr König,
creo que Gretchen...
130
00:12:33,680 --> 00:12:36,010
Le pagaría un salario
adecuado, por supuesto.
131
00:12:36,110 --> 00:12:38,420
-Yo no...
-Sí, claro. Lo haré.
132
00:12:46,660 --> 00:12:47,560
Genial.
133
00:12:48,060 --> 00:12:49,190
Maravilloso.
134
00:12:49,360 --> 00:12:52,160
Ven a la recepción mañana.
135
00:12:54,430 --> 00:12:56,270
Aquí tiene su tarjeta
de identificación, señor.
136
00:12:56,370 --> 00:12:59,140
¿Desea pagar en efectivo
o con tarjeta de crédito?
137
00:13:02,670 --> 00:13:04,120
¿En efectivo o a crédito?
138
00:13:06,360 --> 00:13:07,340
Efectivo.
139
00:13:07,560 --> 00:13:10,040
"Son 45 euros por una
habitación individual".
140
00:13:12,020 --> 00:13:14,750
Son 45 euros por una
habitación individual.
141
00:13:17,350 --> 00:13:20,140
Oh, y esta es Beatrice
142
00:13:20,140 --> 00:13:22,290
y yo soy Gretchen.
143
00:13:22,500 --> 00:13:23,860
¿Puedo irme ya?
144
00:13:23,980 --> 00:13:24,660
No.
145
00:13:24,660 --> 00:13:28,420
Puedes ayudarme a enseñarle
a Gretchen a vender cosas en la tienda.
146
00:13:30,900 --> 00:13:34,610
Tienes que ser educada y amable,
incluso si el invitado es grosero.
147
00:13:35,010 --> 00:13:37,610
Y recuerda poner el cartel
si vas al baño.
148
00:13:37,770 --> 00:13:41,180
Pero si tienes algún problema
de verdad, llama al jefe.
149
00:13:41,510 --> 00:13:44,400
Vive en la calle del complejo,
en la colina.
150
00:13:46,250 --> 00:13:48,420
¿Vive en un bungalow
de vacaciones?
151
00:13:48,840 --> 00:13:51,620
No, tiene una villa
allí arriba.
152
00:13:52,020 --> 00:13:54,390
Compró el hotel,
y así que los bungalows
153
00:13:54,490 --> 00:13:56,840
están básicamente en el patio
delantero de su villa.
154
00:13:57,840 --> 00:13:59,020
Raro, ¿verdad?
155
00:13:59,930 --> 00:14:00,970
Súper.
156
00:14:08,760 --> 00:14:09,940
Lo siento mucho.
157
00:14:10,300 --> 00:14:11,560
No hay problema.
158
00:14:12,380 --> 00:14:14,410
Esto pasa a veces.
159
00:14:17,620 --> 00:14:19,760
¿Qué tal tu primer día,
querida?
160
00:14:23,280 --> 00:14:24,940
No me puedo quejar.
161
00:14:25,400 --> 00:14:27,740
¿Y cómo va tu alemán?
162
00:14:28,820 --> 00:14:30,060
No muy bien.
163
00:14:31,520 --> 00:14:33,780
Está bien. Sabes, hay...
164
00:14:34,040 --> 00:14:37,480
escuelas de habla inglesa
al otro lado de la frontera, en Italia.
165
00:14:42,980 --> 00:14:47,040
Bueno, iré a recogerte
en una hora.
166
00:14:49,540 --> 00:14:51,040
Tengo mi bicicleta.
167
00:14:52,840 --> 00:14:53,760
No.
168
00:14:54,880 --> 00:14:56,250
No, no, no.
169
00:14:57,460 --> 00:15:00,690
No, para entonces estará demasiado
oscuro en las carreteras rurales.
170
00:15:00,790 --> 00:15:03,020
Por eso no trabajarás
hasta tarde.
171
00:15:03,520 --> 00:15:06,460
Ayudarás a Beatrix
con las horas pico.
172
00:15:06,540 --> 00:15:07,500
¿Qué?
173
00:15:07,940 --> 00:15:10,380
Pensé que íbamos a repartirnos
los turnos de la noche.
174
00:15:12,300 --> 00:15:13,760
Tú tienes coche.
175
00:15:13,860 --> 00:15:15,500
También tengo una vida.
176
00:15:17,180 --> 00:15:20,860
-Beatrix, no voy a entrar en otro debate contigo.
-No quiero tener un debate contigo.
177
00:15:20,900 --> 00:15:23,900
No. Cada vez que te planteo
una cuestión,
178
00:15:23,960 --> 00:15:26,150
hay algo que tienes
que decir al respecto.
179
00:15:26,160 --> 00:15:27,880
-¡Hago todo lo que me pides!
-No.
180
00:15:27,940 --> 00:15:29,920
¿Qué? ¡Trabajo todos los días
hasta tarde!
181
00:15:29,980 --> 00:15:32,990
Pones a todo volumen tu música de mierda
en la radio del coche de camino al trabajo.
182
00:15:33,090 --> 00:15:35,030
La oigo a través del bosque.
183
00:15:35,130 --> 00:15:38,060
Esto es una reserva natural
y estás perturbando la vida salvaje
184
00:15:38,160 --> 00:15:39,800
con tu "boom, boom"...
185
00:16:08,560 --> 00:16:12,030
# Pueden bailar en la alfombra... #
186
00:17:14,700 --> 00:17:17,330
¡Oye, Alma!
¿Qué mierda estás haciendo?
187
00:17:41,340 --> 00:17:43,700
¡Oye, Alma!
¿Qué mierda estás haciendo?
188
00:18:08,560 --> 00:18:10,560
Gretchen, ¡baja el volumen!
189
00:18:11,460 --> 00:18:12,600
¿Gretchen?
190
00:18:14,780 --> 00:18:16,360
Está bien, está bien.
191
00:18:21,780 --> 00:18:23,600
¿Qué te pasó en la cara?
192
00:18:25,140 --> 00:18:28,840
La hija de mi padre me arañó.
193
00:18:30,100 --> 00:18:31,340
¿Tu hermana?
194
00:18:31,480 --> 00:18:32,900
No es mi hermana.
195
00:18:33,520 --> 00:18:34,920
Oh, vamos.
196
00:18:35,460 --> 00:18:38,020
Estoy segura de que realmente
quiere que seas su hermana.
197
00:18:43,460 --> 00:18:46,200
Tuvo la oportunidad de tener
una pero se comió a su gemela.
198
00:18:50,980 --> 00:18:53,480
Se llama síndrome
del gemelo evanescente.
199
00:18:54,100 --> 00:18:58,220
Es cuando un feto muere
en las primeras etapas del embarazo
200
00:18:58,600 --> 00:19:02,520
y entonces el feto
sobreviviente absorbe al muerto.
201
00:19:03,300 --> 00:19:05,600
Siempre pensé que era
un poco malvado.
202
00:19:07,480 --> 00:19:09,160
Pero sí, es una perra.
203
00:19:11,200 --> 00:19:12,240
De acuerdo.
204
00:19:15,680 --> 00:19:17,520
Otra razón para no tener hijos.
205
00:19:19,200 --> 00:19:20,680
Gracias por terminar mi turno.
206
00:19:20,760 --> 00:19:23,400
Erik y yo no hemos tenido
una cita en años.
207
00:19:23,860 --> 00:19:25,380
Aquí está mi llave maestra.
208
00:19:26,180 --> 00:19:28,040
Sólo hay una.
No la pierdas.
209
00:19:28,400 --> 00:19:31,820
Y a las 22:00 en punto lo cierras
todo como te enseñé.
210
00:19:32,940 --> 00:19:34,580
Y el jefe no necesita saberlo.
211
00:19:35,160 --> 00:19:36,120
Está bien.
212
00:19:36,260 --> 00:19:37,360
De acuerdo.
213
00:19:40,600 --> 00:19:42,400
¡Buena suerte esta noche!
214
00:20:19,180 --> 00:20:20,660
¿Puedo tener una habitación?
215
00:20:21,860 --> 00:20:25,340
¿Puedo ver tu ID o pasaporte?
216
00:20:25,360 --> 00:20:27,440
¿No puedes preguntarme
sólo mi nombre?
217
00:20:35,620 --> 00:20:37,680
Eres sólo tú...
218
00:20:37,700 --> 00:20:40,860
o estás aquí con un compañero?
219
00:20:40,900 --> 00:20:44,000
Tenemos tarifas
y servicios especiales
220
00:20:44,020 --> 00:20:46,720
para parejas y recién casados.
221
00:20:49,660 --> 00:20:50,849
Por ahora,
222
00:20:51,160 --> 00:20:52,320
sólo yo.
223
00:20:52,940 --> 00:20:54,100
De acuerdo.
224
00:20:58,580 --> 00:20:59,880
Soy Ed.
225
00:21:02,320 --> 00:21:03,980
¿Cómo te llamas?
226
00:21:06,000 --> 00:21:07,200
Soy Gretchen.
227
00:21:09,020 --> 00:21:11,860
Parece que no perteneces
aquí, Gretchen.
228
00:21:15,080 --> 00:21:17,180
De todas formas no estaré
aquí mucho tiempo.
229
00:21:22,680 --> 00:21:24,100
¿Te gusta la música?
230
00:21:28,540 --> 00:21:29,520
Seguro.
231
00:21:33,600 --> 00:21:35,940
Entonces deberías ir a París.
232
00:21:42,200 --> 00:21:43,180
De acuerdo.
233
00:22:04,360 --> 00:22:05,340
¡Oye!
234
00:22:09,180 --> 00:22:10,800
¿Esto es normal?
235
00:22:12,440 --> 00:22:14,240
Es sólo mi segundo día.
236
00:22:14,340 --> 00:22:15,910
Será mejor que vaya a verla.
237
00:22:28,720 --> 00:22:30,260
Resort Alpschatten...
238
00:22:30,260 --> 00:22:33,080
Beatrix, ¿por qué sigues en el hotel?
Puedo ver la luz desde...
239
00:22:33,720 --> 00:22:34,940
¿Gretchen?
240
00:22:35,530 --> 00:22:37,360
-Sí.
-¿Dónde está Beatrix?
241
00:22:38,340 --> 00:22:40,800
Me quedé más tiempo
y dejé que se fuera.
242
00:22:40,880 --> 00:22:43,370
Pero sé cómo cerrar,
no es ningún problema.
243
00:22:43,470 --> 00:22:44,600
Gretchen.
244
00:22:45,100 --> 00:22:47,180
Quiero que cierres
las puertas y me esperes,
245
00:22:47,180 --> 00:22:48,970
iré a recogerte ahora mismo.
246
00:22:51,410 --> 00:22:53,840
Sí, Sr. König,
está bien.
247
00:22:54,040 --> 00:22:57,560
Hay una huésped confundida
y tengo que ir a verla.
248
00:22:57,560 --> 00:23:00,940
Pero tengo mi bici aquí, así que
no hace falta que me recoja.
249
00:23:00,940 --> 00:23:03,650
Gretchen, escúchame atentamente.
Necesito que cierres las puertas...
250
00:24:08,460 --> 00:24:09,560
Carajo, no.
251
00:24:53,340 --> 00:24:55,300
Sí, de acuerdo.
Llámame.
252
00:24:59,680 --> 00:25:00,960
Maldita sea.
253
00:25:04,440 --> 00:25:05,700
Mierda.
254
00:25:07,510 --> 00:25:08,450
¿Gretchen?
255
00:25:52,380 --> 00:25:53,780
¿Dónde estás?
256
00:25:54,720 --> 00:25:55,960
¿Dónde estás?
257
00:25:56,140 --> 00:25:57,640
Ven aquí.
258
00:27:01,240 --> 00:27:02,380
¡Hola!
259
00:27:04,380 --> 00:27:05,940
Por favor,
¡déjenme entrar!
260
00:27:08,100 --> 00:27:09,020
¿Sí?
261
00:27:09,100 --> 00:27:11,420
¡Por favor, déjenme entrar
ya mismo! ¡Por favor!
262
00:27:11,420 --> 00:27:13,300
Sí, sí, ya voy.
263
00:27:29,280 --> 00:27:31,300
¡Te dije que ya voy!
264
00:27:59,280 --> 00:28:01,410
Empecé a sangrar.
265
00:28:01,540 --> 00:28:05,320
La mujer se quedó allí de pie
hasta que llegó la policía.
266
00:28:06,540 --> 00:28:07,940
Me persiguieron.
267
00:28:08,880 --> 00:28:09,890
¡Carajo!
268
00:28:10,450 --> 00:28:12,900
Es muy importante
que su declaración
269
00:28:12,940 --> 00:28:15,130
sea lo más precisa posible.
270
00:28:15,200 --> 00:28:16,540
La recepcionista,
271
00:28:16,660 --> 00:28:20,630
declaró que no vio a ninguna
mujer en el estacionamiento.
272
00:28:21,960 --> 00:28:23,460
Puedo sugerir...
273
00:28:24,340 --> 00:28:26,560
que cambiemos
la última parte
274
00:28:26,980 --> 00:28:29,994
por... "La mujer permaneció
allí hasta que
275
00:28:30,180 --> 00:28:32,940
la Sra. Fulana entró
en la habitación..."
276
00:28:34,540 --> 00:28:36,110
"Entonces llegó la policía".
277
00:28:39,440 --> 00:28:41,100
Eso está mucho mejor.
278
00:28:42,460 --> 00:28:43,700
Creo...
279
00:28:44,920 --> 00:28:47,080
que eres víctima de una broma.
280
00:28:49,040 --> 00:28:51,360
Aquí todo el mundo
es muy amable, cariño.
281
00:28:51,530 --> 00:28:53,360
Es mejor que hagamos
algunas pruebas,
282
00:28:53,460 --> 00:28:55,630
pero esto es realmente
muy común.
283
00:28:57,280 --> 00:28:59,200
-Papá.
-¿Gretchen?
284
00:28:59,980 --> 00:29:01,220
¿Qué pasó?
285
00:29:01,340 --> 00:29:02,500
¿Te caíste?
286
00:29:02,580 --> 00:29:04,740
Sí, esa no es la parte
importante.
287
00:29:04,840 --> 00:29:07,010
Tu hermana tuvo
algún tipo de ataque.
288
00:29:07,110 --> 00:29:09,620
-Necesitamos que la revisen.
-Papá, fui atacada.
289
00:29:10,780 --> 00:29:11,760
¿Por quién?
290
00:29:11,840 --> 00:29:13,840
No lo sé, la policía cree
que fue una broma...
291
00:29:13,920 --> 00:29:15,780
¿Una broma?
¿Alguien te golpeó?
292
00:29:15,860 --> 00:29:17,860
-No, me caí, pero...
-¿Gretchen?
293
00:29:23,880 --> 00:29:25,500
Ella se cayó, está bien.
294
00:29:28,460 --> 00:29:30,400
Vamos a hacerle
una resonancia magnética...
295
00:29:45,340 --> 00:29:47,940
Podría ser epilepsia infantil.
296
00:29:48,860 --> 00:29:50,000
¿Epilepsia?
297
00:29:50,520 --> 00:29:53,060
-¿Podría ser?
-Significa que puede ser genético
298
00:29:53,080 --> 00:29:54,930
y no causado por una lesión
o un tumor.
299
00:29:54,940 --> 00:29:58,120
La causa en sí no es
potencialmente mortal.
300
00:29:58,900 --> 00:30:00,660
-Bueno, eso es bueno.
-Sí.
301
00:30:01,040 --> 00:30:02,680
La mejor noticia es...
302
00:30:02,960 --> 00:30:04,700
que soy la superintendente
303
00:30:04,800 --> 00:30:07,400
del centro de tratamiento
de enfermedades crónicas aquí arriba.
304
00:30:10,580 --> 00:30:12,200
¿Qué causa las convulsiones?
305
00:30:12,880 --> 00:30:15,380
Hay muchos desencadenantes
posibles de una convulsión en un niño.
306
00:30:15,920 --> 00:30:17,600
La fiebre.
Ciertas luces.
307
00:30:17,820 --> 00:30:20,500
Ciertos sonidos. Un cambio
en los niveles hormonales.
308
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
Pero Alma es demasiado
joven para eso.
309
00:30:23,300 --> 00:30:25,200
¿Hubo algún acontecimiento
estresante
310
00:30:25,420 --> 00:30:27,600
o trastorno en su familia
últimamente?
311
00:30:38,880 --> 00:30:41,770
Hola, se comunicó con
la residencia Vanderkurt.
312
00:30:41,870 --> 00:30:44,040
Ni Gretchen ni Olivia
están aquí ahora,
313
00:30:44,080 --> 00:30:46,420
pero nos morimos por oír
lo que tiene que decir,
314
00:30:46,480 --> 00:30:48,540
así que
¡prepárese para decirlo!
315
00:30:49,440 --> 00:30:51,780
Mamá, este sitio está
completamente jodido.
316
00:30:52,380 --> 00:30:53,920
Alma sigue perdiendo el control,
317
00:30:53,920 --> 00:30:56,180
y dicen que tiene
epilepsia o algo así.
318
00:30:57,680 --> 00:30:59,240
Creo que papá me está culpando.
319
00:31:01,560 --> 00:31:03,260
Voy a volver a casa.
320
00:31:04,020 --> 00:31:05,480
Tengo el dinero.
321
00:31:12,080 --> 00:31:14,080
-¿Qué te pasó?
-Jesús.
322
00:31:17,840 --> 00:31:19,520
No quiero hablar de eso.
323
00:31:26,520 --> 00:31:29,020
Soy el policía investigador
Henry Lando.
324
00:31:30,660 --> 00:31:33,180
Me gustaría hacerte
unas preguntas sobre el...
325
00:31:33,640 --> 00:31:34,840
incidente...
326
00:31:35,260 --> 00:31:36,680
de anoche.
327
00:31:45,340 --> 00:31:46,460
¿Cuál?
328
00:31:46,920 --> 00:31:49,700
Le dijiste a la policía
que te persiguió una mujer.
329
00:31:54,540 --> 00:31:56,060
No quiero hablar con usted.
330
00:31:56,180 --> 00:31:57,460
¿Disculpa?
331
00:31:59,360 --> 00:32:00,380
Discúlpeme a mi.
332
00:32:00,460 --> 00:32:02,340
Hay otro huésped esperando.
333
00:32:10,100 --> 00:32:12,920
Creo que le pasa algo
a mi aire acondicionado.
334
00:32:14,740 --> 00:32:17,120
¿Podrías venir a verme
cuando termines?
335
00:32:18,580 --> 00:32:19,540
De acuerdo.
336
00:32:32,440 --> 00:32:33,660
Me voy.
337
00:32:37,960 --> 00:32:38,880
De acuerdo.
338
00:32:50,020 --> 00:32:51,460
No me cobraste.
339
00:32:51,740 --> 00:32:53,940
¿No tengo que pagar
la habitación?
340
00:32:57,720 --> 00:32:58,680
No,
341
00:32:59,080 --> 00:33:00,440
no tienes.
342
00:33:07,760 --> 00:33:08,960
¿Fumas?
343
00:33:25,320 --> 00:33:26,480
¿Vienes?
344
00:33:28,360 --> 00:33:29,180
Sí.
345
00:33:30,220 --> 00:33:31,440
Solo dame un minuto.
346
00:34:11,960 --> 00:34:13,820
Tengo una casa
en Estados Unidos.
347
00:34:13,860 --> 00:34:15,790
Sólo necesito llegar
a un aeropuerto.
348
00:34:17,160 --> 00:34:18,630
Bueno, qué suerte tienes.
349
00:34:20,860 --> 00:34:23,100
Tenemos uno de esos en París.
350
00:34:32,660 --> 00:34:36,050
Y entonces la mujer entró
en ese extraño bungalow rosa.
351
00:34:37,180 --> 00:34:38,650
Yo no iba a entrar ahí.
352
00:34:40,580 --> 00:34:44,220
Ese bungalow rosa se llama
«Nido de Enamorados».
353
00:34:54,500 --> 00:34:57,940
...y entonces la mujer entró
en ese extraño bungalow rosa.
354
00:34:58,980 --> 00:35:00,760
Yo no iba a entrar ahí.
355
00:35:02,570 --> 00:35:06,110
Ese bungalow rosa se llama
«Nido de Enamorados».
356
00:35:16,190 --> 00:35:19,860
...y entonces la mujer entró
en ese extraño bungalow rosa.
357
00:35:20,790 --> 00:35:22,990
Yo no iba a entrar ahí.
358
00:35:29,620 --> 00:35:30,940
¡Cuidado!
359
00:37:21,780 --> 00:37:23,980
¿Hueles esto?
360
00:37:26,600 --> 00:37:27,700
Sí.
361
00:37:32,880 --> 00:37:35,370
¿O son esas moléculas...
362
00:37:36,340 --> 00:37:39,540
uniéndose a un receptor
en tu cavidad nasal?
363
00:37:44,080 --> 00:37:45,340
Ni idea.
364
00:37:59,040 --> 00:38:00,480
¿Y tú estás...
365
00:38:01,700 --> 00:38:03,100
ahora mismo,
366
00:38:04,620 --> 00:38:06,020
en este momento...
367
00:38:08,190 --> 00:38:09,200
estás...
368
00:38:10,560 --> 00:38:14,080
recomponiendo tú misma
tu piel cortada?
369
00:38:17,940 --> 00:38:20,220
¿Y qué te hace pensar
que puedes...
370
00:38:20,890 --> 00:38:22,870
hacerte cargo del resto?
371
00:38:25,280 --> 00:38:26,660
Si yo fuera tú...
372
00:38:27,580 --> 00:38:29,260
me quedaría en casa...
373
00:38:30,820 --> 00:38:32,380
hasta que mi cuerpo
terminara
374
00:38:32,650 --> 00:38:34,740
de regenerar esas células.
375
00:38:37,290 --> 00:38:39,820
No me gustaría hacerme
más daño.
376
00:38:40,640 --> 00:38:43,360
Como si estuviera atrapado
en un bucle.
377
00:38:44,800 --> 00:38:46,000
¿Puedes...
378
00:38:46,180 --> 00:38:47,600
hacer esto?
379
00:38:52,340 --> 00:38:53,520
Bien.
380
00:39:00,340 --> 00:39:02,020
Disculpa aceptada.
381
00:39:04,800 --> 00:39:05,820
Luis.
382
00:39:19,840 --> 00:39:21,120
¿Qué estás haciendo?
383
00:39:21,160 --> 00:39:22,900
Estoy recogiendo mis cosas.
384
00:39:23,940 --> 00:39:26,440
¿Qué? ¿No vas a dormir
en la cama?
385
00:39:26,720 --> 00:39:28,380
Quiero decir,
dijeron que podemos...
386
00:39:28,460 --> 00:39:31,180
No puedo dormir aquí otra vez, Gretchen.
Tengo trabajo que hacer.
387
00:39:32,310 --> 00:39:35,800
Beth estuvo cuidando a Alma
mientras yo estaba aquí cuidándote a ti.
388
00:39:35,900 --> 00:39:38,300
Tengo que irme a casa
y darle un descanso.
389
00:39:40,620 --> 00:39:42,620
-Por favor, no te vayas.
-Estarás bien.
390
00:39:42,700 --> 00:39:43,980
Hay gente aquí
todo el tiempo.
391
00:39:44,080 --> 00:39:46,180
¡No, no hay!
¡Está desierto toda la noche!
392
00:39:46,260 --> 00:39:47,340
Está bien.
393
00:39:47,520 --> 00:39:49,060
Pronto estarás en casa.
394
00:39:51,160 --> 00:39:52,860
¿Y si ella regresa?
395
00:39:52,880 --> 00:39:54,700
Gretchen, ¡basta!
396
00:39:54,700 --> 00:39:56,600
¿Pero por qué?
¡No lo estoy inventando!
397
00:39:56,600 --> 00:39:58,720
No quiero oír nada más
sobre esta mierda.
398
00:39:59,420 --> 00:40:02,510
Se lo estás poniendo
muy difícil a tu hermana.
399
00:40:10,260 --> 00:40:11,560
No estaba drogada.
400
00:40:12,060 --> 00:40:13,560
¡Lo estabas!
401
00:40:13,740 --> 00:40:15,280
Fuiste examinada.
402
00:40:16,460 --> 00:40:18,600
Le robaste dinero a Herr König
403
00:40:18,660 --> 00:40:21,300
y luego huiste con una
completa desconocida.
404
00:40:21,420 --> 00:40:23,380
No puedo obligarte
a hacer nada.
405
00:40:23,540 --> 00:40:26,000
Tienes casi dieciocho años.
406
00:40:26,100 --> 00:40:28,000
Pero ya no tienes trabajo
407
00:40:28,080 --> 00:40:30,800
y no recibirás ningún
subsidio.
408
00:40:31,940 --> 00:40:33,960
Si quieres huir,
409
00:40:34,560 --> 00:40:36,940
entonces toma
tu puta bicicleta.
410
00:40:48,140 --> 00:40:51,090
Hola, se comunicó
con la residencia Vanderkurt.
411
00:40:51,190 --> 00:40:53,320
Ni Gretchen ni Olivia
están aquí ahora,
412
00:40:53,360 --> 00:40:55,660
pero nos morimos por oír
lo que tiene que decir,
413
00:40:55,700 --> 00:40:57,760
así que ¡prepárese
para decirlo!
414
00:41:00,540 --> 00:41:01,920
¿Mamá? Mamá...
415
00:41:02,860 --> 00:41:05,180
Mamá, realmente quiero
volver a casa.
416
00:41:07,200 --> 00:41:08,680
Es realmente malo.
417
00:41:12,940 --> 00:41:14,960
Sólo quiero volver a casa.
418
00:41:19,900 --> 00:41:22,260
-¿Dónde está Gretchen?
-¿O qué piensas?
419
00:41:22,860 --> 00:41:24,600
¿Dónde está Gretchen?
420
00:41:25,520 --> 00:41:27,340
¿Qué piensas, mamá?
421
00:41:41,780 --> 00:41:44,160
Te dije que vinieras a verme.
422
00:41:46,800 --> 00:41:48,320
Te salvé la vida.
423
00:41:50,340 --> 00:41:51,900
Vi a la mujer.
424
00:41:55,780 --> 00:41:57,260
¿La viste?
425
00:41:58,480 --> 00:42:00,760
¿Y no se lo dijiste a nadie?
426
00:42:01,220 --> 00:42:02,580
Creen que estoy loca.
427
00:42:02,580 --> 00:42:05,120
Necesito que me ayudes
a encontrar a esa mujer.
428
00:42:07,480 --> 00:42:09,080
La buscan por asesinato.
429
00:42:09,340 --> 00:42:11,860
Y espero que vuelva por ti.
430
00:42:14,440 --> 00:42:16,000
Puedo protegerte.
431
00:42:17,760 --> 00:42:19,340
Si la encontramos...
432
00:42:20,580 --> 00:42:21,680
Yo...
433
00:42:22,260 --> 00:42:25,920
te llevaré personalmente
a donde quieras ir.
434
00:42:28,920 --> 00:42:31,120
¿Escucha Alma música
a menudo?
435
00:42:31,200 --> 00:42:32,320
Le encanta la música,
436
00:42:32,320 --> 00:42:33,960
en especial desde que Gretchen
se mudó con nosotros.
437
00:42:34,060 --> 00:42:35,060
Ahora...
438
00:42:36,300 --> 00:42:38,240
Y esto es extremadamente
importante.
439
00:42:38,460 --> 00:42:41,980
Nadie debe saber nada
de esta investigación.
440
00:42:42,860 --> 00:42:44,780
No sé en quién confiar.
441
00:42:45,340 --> 00:42:48,400
La música alta puede causar convulsiones
en personas con la enfermedad de Alma.
442
00:42:48,420 --> 00:42:49,540
¿Alma?
443
00:42:49,760 --> 00:42:51,900
La Dra. Bonomo dice
que la música,
444
00:42:52,640 --> 00:42:55,360
-no va más.
-Es sólo música.
445
00:42:56,620 --> 00:42:57,900
¿Vas a salir?
446
00:43:01,220 --> 00:43:02,780
Eso está muy bien.
447
00:43:07,000 --> 00:43:08,640
No, no lo está.
448
00:43:15,580 --> 00:43:16,900
Hace un mes,
449
00:43:17,320 --> 00:43:19,180
una pareja casada...
450
00:43:19,940 --> 00:43:21,470
de vacaciones...
451
00:43:21,500 --> 00:43:23,240
había alquilado esta cabaña.
452
00:43:23,680 --> 00:43:25,520
Una cabaña no muy
lejos de aquí.
453
00:43:26,040 --> 00:43:28,980
El esposo dijo a la policía
que por la noche
454
00:43:29,320 --> 00:43:31,080
había perdido el conocimiento.
455
00:43:32,700 --> 00:43:34,140
Cuando despertó...
456
00:43:35,400 --> 00:43:38,380
encontró a una extraña
mujer rubia
457
00:43:38,600 --> 00:43:40,040
en su dormitorio.
458
00:43:41,880 --> 00:43:45,460
Junto con su esposa,
a la que encontró inconsciente.
459
00:43:46,040 --> 00:43:50,260
La voz de la mujer rubia tuvo
un efecto hipnótico en el hombre.
460
00:43:51,260 --> 00:43:54,440
Persiguió a la mujer hasta
el bosque, pero ella escapó.
461
00:43:55,340 --> 00:43:57,720
Cuando el esposo regresó
a la cabaña,
462
00:44:00,220 --> 00:44:02,520
su mujer se había ahogado
con el vómito.
463
00:44:06,620 --> 00:44:07,740
Jesús.
464
00:44:15,640 --> 00:44:16,640
Amigo...
465
00:44:17,720 --> 00:44:19,200
La otra noche,
466
00:44:19,600 --> 00:44:22,470
una mujer medio desnuda
entró en la recepción,
467
00:44:22,570 --> 00:44:24,740
y no respondía a nada.
468
00:44:30,720 --> 00:44:33,380
¿Dónde se estaba quedando?
469
00:44:42,640 --> 00:44:44,200
En el Nido de los Enamorados.
470
00:44:57,520 --> 00:44:58,750
Tienes razón.
471
00:44:59,340 --> 00:45:01,420
El siguiente bungalow
no está en uso.
472
00:45:13,120 --> 00:45:15,640
No sabía que las vigilancias
iban a ser tan aburridas.
473
00:45:17,800 --> 00:45:19,880
¿Cuándo vamos a ver
algo de acción?
474
00:45:20,480 --> 00:45:22,040
Casi las 11.
475
00:45:22,360 --> 00:45:25,640
Estate atenta y escucha
cualquier cosa extraña.
476
00:45:56,060 --> 00:45:57,400
¿Qué estás haciendo aquí?
477
00:45:58,040 --> 00:45:59,900
¿Tú qué crees? ¡Imbécil!
478
00:46:00,000 --> 00:46:02,660
No podemos, no aquí.
Nos vamos. ¡Ahora!
479
00:46:02,660 --> 00:46:03,580
¿Por qué?
480
00:46:03,900 --> 00:46:05,960
¡Estoy limpiando esta
mierda todo el tiempo!
481
00:46:14,260 --> 00:46:15,280
¡Te lo ruego!
482
00:46:18,300 --> 00:46:20,580
Tendrás que compensármelo.
483
00:46:22,800 --> 00:46:24,300
Te lo prometo.
484
00:46:27,940 --> 00:46:29,440
De acuerdo, bien.
485
00:46:32,100 --> 00:46:34,660
Déjame secarme el pelo,
luego podemos irnos.
486
00:47:29,140 --> 00:47:31,560
¡Ya sé cómo puedes
compensarme!
487
00:47:59,740 --> 00:48:02,560
Erik, ¡ya sé cómo
puedes compensarme!
488
00:48:15,480 --> 00:48:16,440
Erik,
489
00:48:17,060 --> 00:48:18,880
¡ya sé cómo
puedes compensarme!
490
00:51:02,820 --> 00:51:04,200
Ella se ahogará.
491
00:51:07,400 --> 00:51:09,400
La última vez llegué
demasiado tarde.
492
00:51:32,540 --> 00:51:33,800
¿Gretchen?
493
00:51:36,600 --> 00:51:37,940
¿Te despertamos?
494
00:51:45,360 --> 00:51:49,040
Todos los búhos tienen
llamadas individuales
495
00:51:49,920 --> 00:51:53,160
para poder entenderse
a larga distancia.
496
00:51:53,660 --> 00:51:56,340
Y quizás podamos hacer
una llamada secreta para que...
497
00:51:56,460 --> 00:51:58,680
podamos entendernos.
498
00:51:59,620 --> 00:52:01,440
Ahora, te traje algo.
499
00:52:01,960 --> 00:52:04,020
Sé que esto te gustará.
500
00:52:13,000 --> 00:52:14,740
Gretchen, ven a sentarte
con nosotros.
501
00:52:15,000 --> 00:52:16,030
¿Gretchen?
502
00:52:16,600 --> 00:52:18,480
Lo siento mucho,
¿te despertamos?
503
00:52:21,660 --> 00:52:22,530
No.
504
00:52:22,730 --> 00:52:23,940
De acuerdo, bien.
505
00:52:24,300 --> 00:52:25,600
Por favor, únete a nosotros.
506
00:52:27,130 --> 00:52:28,670
Anoche salí.
507
00:52:30,130 --> 00:52:31,420
¿Adónde fuiste?
508
00:52:31,960 --> 00:52:33,440
Al centro turístico.
509
00:52:35,610 --> 00:52:37,140
¿Qué hacías allí?
510
00:52:38,110 --> 00:52:39,600
Estuve con Trixie.
511
00:52:42,180 --> 00:52:45,880
No sabía que Beatrix
trabajó hasta tarde anoche.
512
00:52:46,150 --> 00:52:47,320
No trabajó.
513
00:52:48,290 --> 00:52:49,940
Estaba realmente confundida.
514
00:52:51,360 --> 00:52:53,580
Ahora que lo pienso, muy parecida
a la huésped de la que hablamos
515
00:52:53,580 --> 00:52:55,230
por teléfono la otra noche.
516
00:52:57,120 --> 00:52:58,420
Lo investigaré.
517
00:52:58,560 --> 00:53:01,200
¿Por qué no hay nadie trabajando
en la recepción después de las diez?
518
00:53:02,100 --> 00:53:04,780
Parece que mucha gente necesita
asistencia después de las diez.
519
00:53:05,600 --> 00:53:07,960
No tiene sentido,
económicamente.
520
00:53:07,960 --> 00:53:10,120
-Eso es estúpido, es un hotel.
-¡Gretchen!
521
00:53:10,200 --> 00:53:13,210
Puedo mostrarte los números
si quieres. No es tan interesante, pero...
522
00:53:13,310 --> 00:53:14,620
Quizá en otra ocasión.
523
00:53:16,910 --> 00:53:18,550
Es todo un lugar
el que tienes aquí.
524
00:53:18,650 --> 00:53:20,180
Gretchen, ¿qué pasa?
525
00:53:20,350 --> 00:53:21,920
¿Por qué nos trajiste aquí?
526
00:53:28,730 --> 00:53:31,360
Tus padres están planeando un...
527
00:53:31,460 --> 00:53:32,930
Un nuevo resort, lo sé.
528
00:53:35,530 --> 00:53:36,970
¿Por qué tenemos
que vivir aquí?
529
00:53:37,070 --> 00:53:37,870
¡Gretchen!
530
00:53:38,600 --> 00:53:41,600
-¿Porque está lindo afuera?
-Cálmate, ahora mismo.
531
00:54:00,490 --> 00:54:03,260
Estás aquí porque
tu familia pertenece aquí.
532
00:54:08,200 --> 00:54:09,870
¡Esa es una manera
muy rara de decirlo!
533
00:54:09,900 --> 00:54:11,980
¡Gretchen, ya basta!
¿Qué te pasa?
534
00:54:12,020 --> 00:54:12,810
¡No lo sé papá!
535
00:54:12,810 --> 00:54:15,960
Sólo reflexiono sobre esta situación
de vida tan jodidamente extraña
536
00:54:15,960 --> 00:54:17,710
con la que todos
parecen estar de acuerdo.
537
00:54:17,720 --> 00:54:18,660
¡Fuera!
538
00:54:19,020 --> 00:54:20,080
¡Ahora!
539
00:54:21,710 --> 00:54:23,580
-Genial.
-No, no, Luis.
540
00:54:23,880 --> 00:54:26,040
Un caballero sabe cuando
es hora de irse.
541
00:54:26,060 --> 00:54:28,460
Necesitas algo de tiempo
en familia, lo entiendo.
542
00:54:28,460 --> 00:54:31,520
-No, no, Herr König, no queremos que se vaya.
-Está bien, gracias por esta maravillosa tarde.
543
00:54:31,560 --> 00:54:32,980
y les deseo una buena noche.
544
00:54:33,020 --> 00:54:34,130
Lo siento mucho.
545
00:54:34,140 --> 00:54:35,960
No, Luis, estamos muy contentos
de tenerte aquí.
546
00:54:35,960 --> 00:54:38,760
Teníamos muchas ganas
de que llegaras.
547
00:54:39,200 --> 00:54:41,780
Y Gretchen, si hay algo que...
548
00:54:42,300 --> 00:54:43,540
te moleste,
549
00:54:43,660 --> 00:54:45,360
no tengas miedo de...
550
00:54:46,370 --> 00:54:47,740
hablar conmigo.
551
00:54:50,070 --> 00:54:52,680
Dejo tu paquete justo aquí.
552
00:54:56,180 --> 00:54:59,300
Era una sorpresa. Se suponía
que no tenía que decir nada.
553
00:54:59,940 --> 00:55:01,660
-Lo siento mucho.
-¿Qué paquete?
554
00:55:03,220 --> 00:55:05,640
-¿Qué paquete?
-Tiene el nombre de tu familia.
555
00:55:11,537 --> 00:55:15,082
DE LA HERENCIA DE:
VANDERKURT
556
00:55:19,900 --> 00:55:21,780
Eran las cosas de tu madre.
557
00:55:23,360 --> 00:55:25,180
Las cosas pequeñas,
al menos.
558
00:55:25,780 --> 00:55:27,640
Lo recibí esta mañana.
559
00:55:28,700 --> 00:55:31,920
Tu padre quizás debería
cambiar la dirección del contador...
560
00:55:32,080 --> 00:55:33,920
¿Qué hace aquí, papá?
561
00:55:39,590 --> 00:55:41,090
Vendí la vieja casa.
562
00:55:46,280 --> 00:55:48,420
Era... todavía mi casa.
563
00:55:49,480 --> 00:55:51,900
Y puse el dinero
en una cuenta para ti.
564
00:55:55,860 --> 00:55:58,120
No quería que te pusieras
nerviosa otra vez...
565
00:56:07,740 --> 00:56:10,290
Hola, se comunicó con
la residencia Vanderkurt.
566
00:56:10,720 --> 00:56:13,080
Ni Gretchen ni Olivia
están aquí ahora,
567
00:56:13,160 --> 00:56:15,440
pero nos morimos por oír
lo que tiene que decir,
568
00:56:15,480 --> 00:56:17,880
así que prepárese para decirlo.
569
00:56:18,490 --> 00:56:20,930
Mamá, realmente quiero
volver a casa.
570
00:56:22,970 --> 00:56:24,690
Está muy mal.
571
00:56:28,600 --> 00:56:30,540
Tengo muchas ganas
de volver a casa.
572
00:56:36,000 --> 00:56:37,280
¿Qué te parece?
573
00:56:42,490 --> 00:56:44,270
¿Qué te parece, mamá?
574
00:56:45,370 --> 00:56:47,630
¿Qué opinas, mamá?
575
00:57:06,390 --> 00:57:07,570
Siguiente mensaje.
576
00:57:09,510 --> 00:57:11,233
Hola Sra. Vanderkurt,
577
00:57:11,233 --> 00:57:12,710
mi nombre es Alma.
578
00:57:12,990 --> 00:57:15,450
La llamo por mi hermana,
Gretchen.
579
00:57:16,150 --> 00:57:18,470
Gretchen la llama
cuando se siente mal,
580
00:57:18,570 --> 00:57:20,130
pero usted nunca contesta.
581
00:57:20,550 --> 00:57:22,410
Puedo oírla desde
mi habitación.
582
00:57:22,830 --> 00:57:24,190
Estoy preocupada.
583
00:57:24,490 --> 00:57:26,090
Si recibe mi mensaje,
584
00:57:26,150 --> 00:57:28,290
quiero que le devuelva
la llamada a Gretchen.
585
00:57:29,050 --> 00:57:31,000
Puede decirle que la quiere.
586
00:57:31,470 --> 00:57:33,370
Significaría mucho para ella.
587
00:57:33,950 --> 00:57:35,420
La haría feliz.
588
00:57:36,030 --> 00:57:38,490
Si quiere, puede venir
a visitarnos.
589
00:57:39,250 --> 00:57:41,090
Aquí siempre será bienvenida.
590
00:58:01,320 --> 00:58:02,740
Bien, ya empacaste.
591
00:58:04,850 --> 00:58:06,680
¿Sabes siquiera conducir?
592
00:58:08,090 --> 00:58:09,490
¿Dónde está todo el mundo?
593
00:58:12,410 --> 00:58:14,850
Están en el hospital
con la Dra. Bonomo.
594
00:58:15,210 --> 00:58:18,290
Alma tuvo un ataque muy fuerte.
595
00:58:20,030 --> 00:58:22,270
Es culpa tuya, Gretchen.
Y lo sabes.
596
00:58:22,290 --> 00:58:24,430
La aterrorizaste.
597
00:58:25,930 --> 00:58:30,250
Ahora quiero que escribas
una nota de despedida.
598
00:58:31,130 --> 00:58:34,030
Luego recogeremos algo
de dinero para ti en mi casa
599
00:58:34,130 --> 00:58:37,570
y te llevaré a la estación.
El último tren sale dentro de una hora.
600
00:58:54,830 --> 00:58:56,110
Trae tu bicicleta.
601
00:58:58,180 --> 00:59:02,142
ME VOY
NO VENGAN A BUSCARME
602
00:59:27,150 --> 00:59:28,350
¿Te gusta?
603
00:59:29,090 --> 00:59:30,190
Claro.
604
00:59:30,490 --> 00:59:31,750
¿Lo conoces?
605
00:59:31,900 --> 00:59:33,570
Un cucú común.
606
00:59:34,530 --> 00:59:36,490
Una magnífica criatura.
607
00:59:37,870 --> 00:59:38,890
Común.
608
00:59:40,410 --> 00:59:43,410
Pero su comportamiento
no lo es.
609
00:59:44,590 --> 00:59:47,310
Su naturaleza
es bastante notable.
610
00:59:49,470 --> 00:59:52,490
Una naturaleza que el hombre
moderno destruye por desdén.
611
00:59:53,350 --> 00:59:57,770
Algunas especies necesitan nuestra
ayuda para sobrevivir y reproducirse.
612
01:00:00,480 --> 01:00:02,390
Soy un conservacionista,
¿sabes?
613
01:00:23,190 --> 01:00:24,490
Vamos ya.
614
01:00:24,610 --> 01:00:28,790
Quiero que entiendas
con quién te metiste.
615
01:00:29,710 --> 01:00:33,550
Herr Lando aquí estaba
invadiendo mi propiedad
616
01:00:33,590 --> 01:00:35,730
con un arma de fuego ilegal.
617
01:00:36,110 --> 01:00:37,590
¿Qué estás haciendo?
618
01:00:38,030 --> 01:00:39,270
Es un policía.
619
01:00:40,410 --> 01:00:42,250
No, no lo es.
620
01:00:43,210 --> 01:00:44,930
Ya no.
621
01:00:45,010 --> 01:00:47,010
Verás, Erik aquí...
622
01:00:47,270 --> 01:00:49,150
es en realidad un policía.
623
01:00:49,530 --> 01:00:52,550
Tiene acceso a los archivos
policiales.
624
01:00:53,470 --> 01:00:54,790
Herr Lando...
625
01:00:55,390 --> 01:00:57,030
fue dado de baja
recientemente
626
01:00:57,090 --> 01:01:00,450
cuando descubrieron que estaba
investigando un caso,
627
01:01:00,510 --> 01:01:04,230
uno en el que está
involucrado personalmente.
628
01:01:04,670 --> 01:01:08,650
Bien, Erik. Creo que es hora
de llevar a Herr Lando a la comisaría.
629
01:01:08,870 --> 01:01:10,710
Gretchen,
vamos por tu dinero.
630
01:01:15,670 --> 01:01:17,090
Por aquí, por favor.
631
01:01:18,310 --> 01:01:19,530
Vamos ya.
632
01:02:20,020 --> 01:02:23,170
Eres un estorbo, Gretchen.
No puedo dejarte salir.
633
01:02:24,860 --> 01:02:27,300
¿Con qué mierda me rociaste?
634
01:02:27,360 --> 01:02:28,880
Sólo feromonas.
635
01:02:29,260 --> 01:02:32,020
Te estoy dando la oportunidad
de ser de gran utilidad
636
01:02:32,060 --> 01:02:34,140
en nuestra búsqueda
de la preservación.
637
01:02:34,800 --> 01:02:37,180
Los adolescentes necesitan
ser entrenados.
638
01:02:40,040 --> 01:02:41,920
Considérate afortunada.
639
01:02:51,400 --> 01:02:53,080
Es un sedante suave.
640
01:02:53,880 --> 01:02:54,960
¿Qué?
641
01:02:55,120 --> 01:02:57,100
Hará que Alma duerma
toda la noche.
642
01:03:03,120 --> 01:03:04,840
Esta noche me quedo aquí.
643
01:03:08,160 --> 01:03:12,040
Estas criaturas no pueden
hablar como tú o como yo.
644
01:03:12,440 --> 01:03:15,560
Pero cuando se les entrena,
su canto puede ser...
645
01:03:16,080 --> 01:03:18,620
increíblemente persuasivo.
646
01:04:39,380 --> 01:04:42,100
¡No, no! ¡Concéntrate!
647
01:05:17,940 --> 01:05:19,420
Es suficiente por hoy.
648
01:05:40,460 --> 01:05:41,460
Ven aquí.
649
01:05:51,460 --> 01:05:52,980
Algo no está bien.
650
01:06:06,300 --> 01:06:09,940
Siempre es una especie de confirmación
de mis sueños y buenas intenciones.
651
01:06:14,380 --> 01:06:17,560
Gretchen, tus padres tienen que darse
prisa con esos planes de construcción.
652
01:06:17,580 --> 01:06:20,080
Esta necesita pronto su propio
terreno de apareamiento, ¿no?
653
01:06:22,280 --> 01:06:24,540
¿Y sabes qué más
necesita, Erik?
654
01:06:25,860 --> 01:06:29,400
Lo que le pasó a la esposa
de Herr Lando no debe repetirse.
655
01:06:33,340 --> 01:06:36,820
Siento mucho lo que le pasó
a su esposa, Herr Lando.
656
01:06:37,000 --> 01:06:39,240
Pero la madre de ésta...
657
01:06:39,440 --> 01:06:42,060
se alejó de mi área
de autoridad.
658
01:06:43,560 --> 01:06:45,840
Se puso nerviosa
cuando ésta...
659
01:06:46,300 --> 01:06:47,760
abandonó el nido
660
01:06:47,840 --> 01:06:51,560
antes de tener otra cría
lista para reemplazarla.
661
01:06:52,340 --> 01:06:55,540
Hubo asuntos familiares
que prolongaron mi empeño.
662
01:07:00,800 --> 01:07:02,040
En realidad...
663
01:07:02,660 --> 01:07:04,600
¿Eres consciente de que...
664
01:07:04,820 --> 01:07:07,400
tuviste la buena fortuna
de presenciar...
665
01:07:07,580 --> 01:07:10,340
tres ceremonias de puesta
de huevos hasta ahora?
666
01:07:12,520 --> 01:07:15,500
La mayoría de la gente
no llega a asistir a ninguna.
667
01:07:16,560 --> 01:07:19,240
Y los que lo hacen
no recuerdan que lo hicieron.
668
01:07:19,620 --> 01:07:24,540
Un proceso sagrado que mantiene
viva a una antigua criatura.
669
01:07:25,420 --> 01:07:26,980
Una magnífica criatura
670
01:07:27,420 --> 01:07:29,350
cuyo acercamiento
a la familia está
671
01:07:29,450 --> 01:07:31,820
más allá de la comprensión
humana.
672
01:07:34,500 --> 01:07:36,280
Lo que me lleva
de nuevo a ti, Erik.
673
01:07:36,340 --> 01:07:39,500
Prepararás a Beatrix
para concebir.
674
01:07:40,040 --> 01:07:42,920
Considera tu error
de anoche como un ensayo.
675
01:07:48,300 --> 01:07:49,300
¿Erik?
676
01:07:51,320 --> 01:07:53,300
Se lo dije, no en la casa.
677
01:08:15,200 --> 01:08:16,680
Quédate aquí.
678
01:08:16,680 --> 01:08:18,160
No, no, no, no.
679
01:08:18,240 --> 01:08:20,280
Deberías estar de costado.
680
01:08:20,340 --> 01:08:22,120
Podrías ahogarte, querida.
681
01:08:36,320 --> 01:08:37,060
¡No!
682
01:08:54,060 --> 01:08:55,060
¿Cariño?
683
01:08:55,540 --> 01:08:57,620
-Cariño, ¿qué pasa?
-No me siento muy bien.
684
01:08:59,520 --> 01:09:00,580
Toma esto.
685
01:09:14,260 --> 01:09:16,320
Todo está bien.
686
01:09:18,580 --> 01:09:20,120
Todo está bien.
687
01:09:28,020 --> 01:09:31,000
Creo que embarazan
a las mujeres en el resort.
688
01:10:00,400 --> 01:10:02,140
Después de que mi mamá murió,
689
01:10:03,320 --> 01:10:05,620
accidentalmente llamé
a nuestra casa...
690
01:10:07,540 --> 01:10:10,160
y escuché su voz
en el contestador.
691
01:10:13,540 --> 01:10:15,200
En cierto modo ayudó,
692
01:10:17,140 --> 01:10:18,820
así que seguí llamando.
693
01:10:21,940 --> 01:10:23,820
Quizá tú también
puedas hacerlo.
694
01:11:09,280 --> 01:11:11,600
¿Sabes por qué es famoso
este pájaro?
695
01:11:15,060 --> 01:11:16,270
Este pájaro...
696
01:11:16,840 --> 01:11:20,340
pone sus huevos en los nidos
de otras especies de aves
697
01:11:20,720 --> 01:11:21,980
y luego...
698
01:11:22,100 --> 01:11:25,280
deja que esas aves
críen a sus crías.
699
01:11:28,080 --> 01:11:30,140
¡No! ¡Aquí no!
700
01:11:53,747 --> 01:11:56,082
LUNA DE MIEL
EN EL VALLE ALPSCHATTEN
701
01:12:00,880 --> 01:12:03,320
¿Tus padres pasaron aquí
su luna de miel?
702
01:12:14,500 --> 01:12:16,880
¿Qué edad tiene tu hermana?
703
01:12:22,680 --> 01:12:23,840
¿Gretchen?
704
01:12:25,780 --> 01:12:27,300
Sí, estoy bien.
705
01:12:27,760 --> 01:12:30,120
Estamos en el centro
de tratamiento del hospital.
706
01:12:30,180 --> 01:12:31,920
Si vuelves por la mañana,
707
01:12:32,060 --> 01:12:34,000
Alma ni siquiera sabrá
que se fueron.
708
01:12:34,260 --> 01:12:36,300
Alma se va a quedar
aquí toda la noche.
709
01:12:36,400 --> 01:12:38,940
La Dra. Bonomo
va a vigilar su sueño.
710
01:12:39,440 --> 01:12:40,160
¿Papá?
711
01:12:40,220 --> 01:12:41,340
Beth y yo volvemos a casa.
712
01:12:41,380 --> 01:12:43,520
Papá, realmente necesito
hablar contigo sobre...
713
01:12:45,560 --> 01:12:47,080
¿Qué pasa, Gretchen?
714
01:12:48,880 --> 01:12:50,280
No podemos confiar en ellos.
715
01:12:51,480 --> 01:12:53,480
Gretchen, podemos hablar
cuando estemos en casa.
716
01:12:53,520 --> 01:12:56,100
Te dije que te protegería.
717
01:13:00,120 --> 01:13:01,020
Prepárate.
718
01:13:01,520 --> 01:13:03,220
¿Qué le pasa a Beth?
719
01:13:18,880 --> 01:13:21,760
Dra. Bonomo, 21 de junio.
720
01:13:24,200 --> 01:13:27,790
Esto es el "homo-cuculidae",
Alma.
721
01:13:29,340 --> 01:13:32,810
Asombroso parecido
con su madre sustituta, Beth.
722
01:13:34,280 --> 01:13:38,220
La angustia de la madre
sustituta crece en la proximidad
723
01:13:38,230 --> 01:13:40,050
de la madre biológica.
724
01:13:40,190 --> 01:13:44,030
Por lo tanto, ambos padres anfitriones
fueron retirados del lugar.
725
01:13:47,360 --> 01:13:50,210
En comparación con los parásitos
de las crías de animales,
726
01:13:50,490 --> 01:13:55,150
los homo-cucúlidos desarrollaron
un rasgo evolutivo único.
727
01:13:55,670 --> 01:13:59,490
En lugar de dejar a sus crías
al cuidado de un huésped,
728
01:13:59,850 --> 01:14:03,650
los homo-cuculidae regresan
para reclamar a sus crías.
729
01:14:04,670 --> 01:14:06,610
El contacto con la madre
biológica
730
01:14:06,710 --> 01:14:10,350
acelera el proceso de desarrollo
físico de la descendencia
731
01:14:10,610 --> 01:14:13,550
y sus habilidades
de manera significativa.
732
01:14:17,490 --> 01:14:19,430
Estamos a punto de iniciar
733
01:14:19,510 --> 01:14:22,530
el primer encuentro
a corta distancia
734
01:14:22,890 --> 01:14:24,890
con la madre biológica.
735
01:14:45,150 --> 01:14:46,690
Parásitos de cría.
736
01:14:49,230 --> 01:14:50,770
No fecundan.
737
01:14:51,370 --> 01:14:53,210
Implantan óvulos.
738
01:14:56,460 --> 01:14:59,250
Mi esposa y yo intentamos
quedar embarazados.
739
01:15:02,130 --> 01:15:05,110
Se suponía que yo debía
fecundar ese óvulo.
740
01:15:08,230 --> 01:15:09,810
Igual que tu padre...
741
01:15:11,280 --> 01:15:12,840
en su luna de miel.
742
01:15:14,850 --> 01:15:16,810
¿Y luego qué hacen?
743
01:15:18,670 --> 01:15:20,450
Liberarlos en la naturaleza.
744
01:15:22,550 --> 01:15:24,490
Cuando aparezca la madre...
745
01:15:25,660 --> 01:15:27,630
Termino este experimento.
746
01:15:29,660 --> 01:15:31,250
¿Qué pasa con mi hermana?
747
01:15:34,250 --> 01:15:36,750
Esa no es tu hermana.
748
01:15:39,140 --> 01:15:40,070
Dos.
749
01:15:40,640 --> 01:15:44,410
Sí, la hermana de la joven
y un detective de policía rebelde.
750
01:15:45,640 --> 01:15:48,950
Sí, me temo que debemos iniciar
las medidas definitivas de inmediato.
751
01:15:49,870 --> 01:15:51,190
Está muerta.
752
01:15:52,650 --> 01:15:54,690
La pluma con la que escribí
mi nombre.
753
01:15:55,690 --> 01:15:57,690
El plumaje de los Conquistadores.
754
01:16:02,660 --> 01:16:04,960
Estamos en medio
de un experimento.
755
01:16:05,340 --> 01:16:07,800
¿Qué pasó?
Estás sangrando.
756
01:16:08,520 --> 01:16:11,020
Las grabaciones
que hiciste a mis espaldas...
757
01:16:11,020 --> 01:16:14,640
¿Todavía están bajo
la escalera de tu casa?
758
01:16:19,370 --> 01:16:20,350
Sí.
759
01:16:24,500 --> 01:16:26,280
Lo siento, Danielle.
760
01:16:48,050 --> 01:16:49,570
¡No! ¡No!
761
01:16:58,210 --> 01:16:59,870
No voy a hacerte daño.
762
01:17:35,530 --> 01:17:37,270
Alma. ¿Alma?
763
01:17:37,630 --> 01:17:39,870
Alma, tenemos que irnos.
764
01:17:40,110 --> 01:17:41,670
Tenemos que irnos ya.
765
01:18:09,470 --> 01:18:11,050
Quédate aquí.
766
01:19:02,690 --> 01:19:04,850
Tápate los oídos y quédate
cerca de mí.
767
01:19:50,720 --> 01:19:51,820
¿Alma?
768
01:27:39,360 --> 01:27:41,040
¡Herr König!
769
01:27:41,640 --> 01:27:42,980
¡Está muerta!
770
01:27:44,040 --> 01:27:45,680
¡Mamá está muerta!
771
01:27:48,120 --> 01:27:50,800
¿Dónde está tu ametralladora,
querida?
772
01:27:51,040 --> 01:27:53,220
¿Está debajo de tu yeso, eh?
773
01:27:56,160 --> 01:27:57,440
¿Por qué yo?
774
01:27:57,540 --> 01:28:00,160
No se trata de ti, mocosa.
775
01:28:01,220 --> 01:28:02,880
Esto es la naturaleza.
776
01:28:04,100 --> 01:28:06,960
Se supone que se está
concentrando en...
777
01:28:07,560 --> 01:28:09,760
la reproducción
y la cría.
778
01:28:10,400 --> 01:28:11,640
Y tú...
779
01:28:12,020 --> 01:28:16,320
estás compitiendo por los
recursos con su descendencia.
780
01:28:16,660 --> 01:28:19,160
Nuestro proceso aquí asegura
781
01:28:19,220 --> 01:28:22,060
que cada nueva generación
que criamos
782
01:28:22,360 --> 01:28:24,720
sea más poderosa
que la anterior.
783
01:28:25,280 --> 01:28:28,580
Y querida, cuando
termine contigo
784
01:28:28,820 --> 01:28:31,160
y reúna a Alma con...
785
01:29:51,520 --> 01:29:52,980
Lo siento.
786
01:29:58,460 --> 01:30:00,940
Yo nunca te haría daño.
787
01:30:08,360 --> 01:30:10,480
Aléjate de ella, Alma.
788
01:30:13,380 --> 01:30:17,740
Tenemos que irnos ahora.
789
01:30:34,720 --> 01:30:37,840
Mi mamá llamó.
790
01:30:46,620 --> 01:30:50,660
Ella recibió tu mensaje.
791
01:30:59,640 --> 01:31:02,900
¿Vendrá a visitarnos?
792
01:31:09,760 --> 01:31:10,760
No.
793
01:31:12,580 --> 01:31:13,860
Ella...
794
01:31:14,400 --> 01:31:15,660
no puede.
795
01:31:17,820 --> 01:31:18,780
Pero...
796
01:31:19,800 --> 01:31:22,400
ella dice gracias.
797
01:31:23,620 --> 01:31:25,200
Gracias, Alma.
798
01:31:56,900 --> 01:31:58,440
Gracias, Alma.
799
01:32:06,560 --> 01:32:08,260
Realmente necesito tu ayuda.
800
01:32:21,640 --> 01:32:22,680
¡Henry!
801
01:32:23,800 --> 01:32:25,740
Dijiste que me protegerías.
802
01:32:27,040 --> 01:32:27,880
Sí.
803
01:32:29,380 --> 01:32:30,800
Lo mantengo.
804
01:32:31,860 --> 01:32:34,500
¿Alguna vez le dijiste
a tu esposa que la protegerías?
805
01:32:39,040 --> 01:32:39,940
¿Qué?
806
01:32:42,400 --> 01:32:45,760
¿Le dijiste que la protegerías?
807
01:32:51,100 --> 01:32:52,300
¿Se lo dijiste?
808
01:32:56,680 --> 01:32:57,680
¡Sí!
809
01:32:59,480 --> 01:33:01,600
Bien, vamos a salir ahora.
810
01:33:27,280 --> 01:33:28,440
¡Alma!
811
01:33:29,700 --> 01:33:32,040
Necesito que vengas
a mí ahora, ángel mío.
812
01:33:34,340 --> 01:33:35,700
¿Qué estás haciendo?
813
01:33:36,100 --> 01:33:37,580
¡Es una de ellos!
814
01:33:37,880 --> 01:33:38,880
¡Alma!
815
01:33:39,580 --> 01:33:40,720
No lo creo.
816
01:33:40,900 --> 01:33:42,060
Acércate a mí.
817
01:33:42,920 --> 01:33:44,320
Ella será.
818
01:33:45,180 --> 01:33:46,620
¡Ella se convertirá!
819
01:33:48,000 --> 01:33:49,260
No lo creo.
820
01:33:49,460 --> 01:33:50,640
¡Alma!
821
01:33:50,780 --> 01:33:52,880
Tenemos que averiguar
cuántas hay.
822
01:33:53,020 --> 01:33:55,860
Necesito llevarme a mi hermana
lejos de este lugar.
823
01:33:57,040 --> 01:33:58,820
-¡Detente!
-Déjala ir.
824
01:33:59,900 --> 01:34:01,040
Déjala ir,
825
01:34:01,060 --> 01:34:02,800
está destinada a ser madre.
826
01:34:02,840 --> 01:34:05,760
-¡No es tu hermana!
-Ya dejaron de reproducirse.
827
01:34:06,120 --> 01:34:08,300
Se extinguirán
sin preservación.
828
01:34:08,340 --> 01:34:11,720
-Se extinguirán.
-Cientos de años de investigación.
829
01:34:11,840 --> 01:34:13,540
Esta es la voluntad
de los Conquistadores.
830
01:34:14,700 --> 01:34:15,920
Déjala ir.
831
01:34:16,580 --> 01:34:18,180
¡No sabes lo que estás haciendo!
832
01:35:14,220 --> 01:35:15,520
Mierda.
833
01:37:20,770 --> 01:37:40,660
Cuckoo (2024) - Cucú
Sincronización y traducción: DanyMoony58333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.