All language subtitles for Cuckoo.2024.REPACK.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,760 --> 00:02:27,100 ¿Ya perdiste a tu adolescente? 2 00:02:27,960 --> 00:02:30,360 Esto complicará las cosas... 3 00:02:31,620 --> 00:02:33,220 Una joven está en camino, 4 00:02:33,930 --> 00:02:36,480 pero la madre será más difícil de controlar 5 00:02:36,717 --> 00:02:38,530 sin un polluelo alrededor. 6 00:02:44,730 --> 00:02:52,060 CUCÚ 7 00:02:54,862 --> 00:02:58,949 ALPES BÁVAROS, ALEMANIA 8 00:03:08,470 --> 00:03:09,470 Entonces, 9 00:03:10,710 --> 00:03:13,210 ¿quién es la mujer de la camioneta? 10 00:03:15,870 --> 00:03:16,950 Beth. 11 00:03:19,140 --> 00:03:20,030 Keenish. 12 00:03:20,050 --> 00:03:21,750 ¿Herr... Konish? 13 00:03:24,590 --> 00:03:26,530 'Ö.' No es una 'E.' 14 00:03:26,890 --> 00:03:28,590 'Ö.' «Herr König.» 15 00:03:29,290 --> 00:03:30,410 ¿Dónde está Gretchen? 16 00:03:30,500 --> 00:03:32,830 Gretchen y los de la mudanza están justo detrás de nosotros. 17 00:03:33,870 --> 00:03:36,570 Bueno, entonces, ¿no es tu madre? 18 00:03:39,340 --> 00:03:40,490 No, 19 00:03:40,770 --> 00:03:42,590 es Beth. 20 00:03:44,610 --> 00:03:45,750 Ah, bien. 21 00:03:46,980 --> 00:03:49,420 ¿Y qué pasa con tu hermana? 22 00:03:49,960 --> 00:03:51,820 ¿Es sorda o algo así? 23 00:03:52,960 --> 00:03:53,860 No. 24 00:03:56,040 --> 00:03:58,340 Pero no puede hablar. Es jodidamente molesto. 25 00:03:59,760 --> 00:04:07,518 RESORT SOMBRA DE LOS ALPES 26 00:04:16,280 --> 00:04:17,820 ¿Estás bien, cariño? 27 00:04:18,700 --> 00:04:21,990 El amable dueño de este lugar nos llevará a nuestro nuevo hogar. 28 00:04:32,500 --> 00:04:33,780 Buenas tardes. 29 00:04:36,220 --> 00:04:38,980 Buenas tardes, Sr. König. 30 00:04:40,060 --> 00:04:41,600 ¡Muy bien, Luis! 31 00:04:41,600 --> 00:04:43,560 Estuviste practicando, ¿eh? 32 00:04:44,440 --> 00:04:45,540 ¿Qué tal el viaje? 33 00:04:45,640 --> 00:04:47,440 Oh, muy agradable, gracias. 34 00:04:47,540 --> 00:04:50,000 Casi olvidamos lo bonito que es allí. 35 00:04:50,020 --> 00:04:52,080 Casi olvidamos lo hermosa que eres, Beth. 36 00:04:52,280 --> 00:04:53,360 ¡Oh, para! 37 00:04:53,780 --> 00:04:54,860 ¡Continúa! 38 00:04:55,350 --> 00:04:56,510 Gretchen, 39 00:04:56,740 --> 00:04:58,320 ven a saludar. 40 00:05:00,990 --> 00:05:02,330 Gretchen. 41 00:05:02,900 --> 00:05:05,030 -¿Qué pasa? -Oh, Jesús. 42 00:05:05,200 --> 00:05:07,300 Encantado de conocerte. Bienvenida. 43 00:05:07,400 --> 00:05:09,670 -Gracias. -No, gracias a ti, Beth. 44 00:05:09,770 --> 00:05:12,040 Nos alegramos mucho de tenerte de vuelta. 45 00:05:12,640 --> 00:05:15,980 Y, por favor, no te preocupes por tu llegada tardía. 46 00:05:15,980 --> 00:05:17,200 Lo comprendo perfectamente. 47 00:05:17,200 --> 00:05:20,080 -Tenemos algo para ti. -Lo siento. 48 00:05:20,940 --> 00:05:22,000 Es... 49 00:05:23,900 --> 00:05:25,480 El boceto original. 50 00:05:26,360 --> 00:05:27,680 Lo dibujamos 51 00:05:27,680 --> 00:05:30,450 la noche que nos mostraste el terreno que adquiriste. 52 00:05:30,590 --> 00:05:32,200 Beth, eso es... 53 00:05:34,340 --> 00:05:37,530 Bueno, expondremos esto en la nueva casa de huéspedes. 54 00:05:39,060 --> 00:05:40,720 Saben, ustedes dos tortolitos 55 00:05:40,720 --> 00:05:43,020 tropezaron en mi nido 56 00:05:43,100 --> 00:05:45,580 hace casi ocho años, justo en esta fecha. 57 00:05:45,580 --> 00:05:48,200 Y creo que había algo más que planos arquitectónicos 58 00:05:48,200 --> 00:05:49,870 que fueron concebidos este día. 59 00:05:50,440 --> 00:05:51,920 Hola, Alma. 60 00:05:53,600 --> 00:05:56,280 Hola. Encantada de conocerte. 61 00:05:56,660 --> 00:05:58,880 El placer es todo mío. 62 00:05:58,900 --> 00:06:01,340 Tu alemán ya es mejor que el de tu padre, ¿eh? 63 00:06:01,340 --> 00:06:03,580 -Sí. - ¡"Sí", dice! 64 00:06:03,820 --> 00:06:04,740 Sí, sí. 65 00:06:11,140 --> 00:06:13,160 Hola, Gretchen. ¿Cómo lo llevas? 66 00:06:13,430 --> 00:06:16,630 Ojalá hubiéramos pasado más tiempo juntos después del funeral, 67 00:06:16,730 --> 00:06:18,000 pero lo entiendo. 68 00:06:18,920 --> 00:06:21,460 Estás por toda Europa con la familia de tu padre, ¿eh? 69 00:06:22,680 --> 00:06:24,910 No olvides que tienes una banda que necesita tu voz. 70 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 De todas formas, te envío la nueva mezcla. 71 00:06:27,080 --> 00:06:29,050 Sé que a tu madre le habría encantado. 72 00:07:14,430 --> 00:07:16,460 ¿Beth? Está ocupado. 73 00:07:47,020 --> 00:07:48,590 Gretchen, ¡vamos! 74 00:07:48,960 --> 00:07:51,280 Herr König nos lleva a la nueva casa. 75 00:07:51,280 --> 00:07:52,830 ¿Puedes sentarte con Alma esta vez? 76 00:08:56,960 --> 00:08:59,130 ¿Coche? ¿Qué coche? ¿Coche qué? 77 00:09:21,290 --> 00:09:24,126 TE AMO PAPÁ 78 00:09:31,060 --> 00:09:32,120 ¿Qué? 79 00:09:41,240 --> 00:09:42,880 ¡Hola! 80 00:09:53,180 --> 00:09:55,890 Me llamo Bonomo. Soy tu vecina. 81 00:09:56,780 --> 00:09:58,420 Tengo las manos ocupadas. 82 00:09:58,840 --> 00:10:00,020 Yo también. 83 00:10:01,880 --> 00:10:03,340 ¿ Eres el ama de llaves? 84 00:10:04,130 --> 00:10:05,700 No, soy una hija. 85 00:10:05,860 --> 00:10:07,160 ¿En serio? 86 00:10:07,630 --> 00:10:09,070 No había oído hablar de ti. 87 00:10:09,230 --> 00:10:11,120 ¿También eres de Inglaterra? 88 00:10:11,600 --> 00:10:12,800 No, no lo soy. 89 00:10:12,970 --> 00:10:14,880 ¿Por qué habrías oído hablar de mí? 90 00:10:15,170 --> 00:10:16,340 Yo le dije... 91 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Jesús. 92 00:10:18,180 --> 00:10:19,640 Perdóname, querida. 93 00:10:21,580 --> 00:10:23,150 No quería asustarte. 94 00:10:23,310 --> 00:10:25,680 Le conté a la Dra. Bonomo de tu familia. 95 00:10:25,780 --> 00:10:29,190 La Dra. Bonomo es la superintendente médica del hospital local 96 00:10:29,290 --> 00:10:30,820 y también del... 97 00:10:31,240 --> 00:10:33,460 centro de tratamiento de enfermedades crónicas, 98 00:10:33,460 --> 00:10:35,330 que también estoy financiando. 99 00:10:36,090 --> 00:10:38,000 Esta es Gretchen. 100 00:10:38,360 --> 00:10:39,530 Gretchen. 101 00:10:40,600 --> 00:10:41,700 Sí. 102 00:10:42,100 --> 00:10:44,840 Gretchen es de Estados Unidos. 103 00:10:46,240 --> 00:10:49,510 Se decidió que se va a mudar con su padre. 104 00:10:53,110 --> 00:10:54,710 Qué agradable sorpresa. 105 00:11:02,180 --> 00:11:04,960 Hola, se comunicó con la residencia Vanderkurt. 106 00:11:05,060 --> 00:11:07,260 Ni Gretchen ni Olivia están aquí ahora, 107 00:11:07,360 --> 00:11:09,760 pero nos morimos por oír lo que tiene que decir, 108 00:11:09,860 --> 00:11:11,820 así que prepárese para decirlo. 109 00:11:15,770 --> 00:11:16,900 Hola, mamá. 110 00:11:21,940 --> 00:11:23,560 Sé que esto es raro... 111 00:11:25,840 --> 00:11:27,620 Pero es bueno oír tu voz. 112 00:11:31,110 --> 00:11:32,780 Acompañar a papá fue una mala idea, 113 00:11:33,480 --> 00:11:35,150 y extraño nuestra casa. 114 00:11:36,420 --> 00:11:39,720 Me falta dinero, pero voy a intentar volver pronto a casa. 115 00:11:51,200 --> 00:11:52,970 Sé que ha sido duro. 116 00:11:53,070 --> 00:11:55,340 Pero estamos muy contentos de que estés aquí. 117 00:11:57,410 --> 00:11:58,710 Disculpen. 118 00:11:59,780 --> 00:12:01,650 Gretchen, querida. 119 00:12:02,260 --> 00:12:03,240 Yo... 120 00:12:04,380 --> 00:12:08,520 Estuve pensando, para una mujer joven como tú 121 00:12:08,620 --> 00:12:13,080 no hay muchas cosas que hacer aquí durante el verano, así que... 122 00:12:14,500 --> 00:12:16,660 Tengo una pequeña idea. 123 00:12:17,590 --> 00:12:19,620 Una propuesta. ¿Qué te parecería 124 00:12:20,040 --> 00:12:22,130 venir a trabajar para mí en el complejo? 125 00:12:22,400 --> 00:12:23,840 Herr König... 126 00:12:23,940 --> 00:12:26,920 Bueno, es un trabajo fácil, y te dará algo que hacer 127 00:12:26,940 --> 00:12:29,240 mientras tus padres construyen el nuevo complejo para mí. 128 00:12:29,410 --> 00:12:32,110 Me vendría bien más personal que hable inglés. 129 00:12:32,210 --> 00:12:33,620 Herr König, creo que Gretchen... 130 00:12:33,680 --> 00:12:36,010 Le pagaría un salario adecuado, por supuesto. 131 00:12:36,110 --> 00:12:38,420 -Yo no... -Sí, claro. Lo haré. 132 00:12:46,660 --> 00:12:47,560 Genial. 133 00:12:48,060 --> 00:12:49,190 Maravilloso. 134 00:12:49,360 --> 00:12:52,160 Ven a la recepción mañana. 135 00:12:54,430 --> 00:12:56,270 Aquí tiene su tarjeta de identificación, señor. 136 00:12:56,370 --> 00:12:59,140 ¿Desea pagar en efectivo o con tarjeta de crédito? 137 00:13:02,670 --> 00:13:04,120 ¿En efectivo o a crédito? 138 00:13:06,360 --> 00:13:07,340 Efectivo. 139 00:13:07,560 --> 00:13:10,040 "Son 45 euros por una habitación individual". 140 00:13:12,020 --> 00:13:14,750 Son 45 euros por una habitación individual. 141 00:13:17,350 --> 00:13:20,140 Oh, y esta es Beatrice 142 00:13:20,140 --> 00:13:22,290 y yo soy Gretchen. 143 00:13:22,500 --> 00:13:23,860 ¿Puedo irme ya? 144 00:13:23,980 --> 00:13:24,660 No. 145 00:13:24,660 --> 00:13:28,420 Puedes ayudarme a enseñarle a Gretchen a vender cosas en la tienda. 146 00:13:30,900 --> 00:13:34,610 Tienes que ser educada y amable, incluso si el invitado es grosero. 147 00:13:35,010 --> 00:13:37,610 Y recuerda poner el cartel si vas al baño. 148 00:13:37,770 --> 00:13:41,180 Pero si tienes algún problema de verdad, llama al jefe. 149 00:13:41,510 --> 00:13:44,400 Vive en la calle del complejo, en la colina. 150 00:13:46,250 --> 00:13:48,420 ¿Vive en un bungalow de vacaciones? 151 00:13:48,840 --> 00:13:51,620 No, tiene una villa allí arriba. 152 00:13:52,020 --> 00:13:54,390 Compró el hotel, y así que los bungalows 153 00:13:54,490 --> 00:13:56,840 están básicamente en el patio delantero de su villa. 154 00:13:57,840 --> 00:13:59,020 Raro, ¿verdad? 155 00:13:59,930 --> 00:14:00,970 Súper. 156 00:14:08,760 --> 00:14:09,940 Lo siento mucho. 157 00:14:10,300 --> 00:14:11,560 No hay problema. 158 00:14:12,380 --> 00:14:14,410 Esto pasa a veces. 159 00:14:17,620 --> 00:14:19,760 ¿Qué tal tu primer día, querida? 160 00:14:23,280 --> 00:14:24,940 No me puedo quejar. 161 00:14:25,400 --> 00:14:27,740 ¿Y cómo va tu alemán? 162 00:14:28,820 --> 00:14:30,060 No muy bien. 163 00:14:31,520 --> 00:14:33,780 Está bien. Sabes, hay... 164 00:14:34,040 --> 00:14:37,480 escuelas de habla inglesa al otro lado de la frontera, en Italia. 165 00:14:42,980 --> 00:14:47,040 Bueno, iré a recogerte en una hora. 166 00:14:49,540 --> 00:14:51,040 Tengo mi bicicleta. 167 00:14:52,840 --> 00:14:53,760 No. 168 00:14:54,880 --> 00:14:56,250 No, no, no. 169 00:14:57,460 --> 00:15:00,690 No, para entonces estará demasiado oscuro en las carreteras rurales. 170 00:15:00,790 --> 00:15:03,020 Por eso no trabajarás hasta tarde. 171 00:15:03,520 --> 00:15:06,460 Ayudarás a Beatrix con las horas pico. 172 00:15:06,540 --> 00:15:07,500 ¿Qué? 173 00:15:07,940 --> 00:15:10,380 Pensé que íbamos a repartirnos los turnos de la noche. 174 00:15:12,300 --> 00:15:13,760 Tú tienes coche. 175 00:15:13,860 --> 00:15:15,500 También tengo una vida. 176 00:15:17,180 --> 00:15:20,860 -Beatrix, no voy a entrar en otro debate contigo. -No quiero tener un debate contigo. 177 00:15:20,900 --> 00:15:23,900 No. Cada vez que te planteo una cuestión, 178 00:15:23,960 --> 00:15:26,150 hay algo que tienes que decir al respecto. 179 00:15:26,160 --> 00:15:27,880 -¡Hago todo lo que me pides! -No. 180 00:15:27,940 --> 00:15:29,920 ¿Qué? ¡Trabajo todos los días hasta tarde! 181 00:15:29,980 --> 00:15:32,990 Pones a todo volumen tu música de mierda en la radio del coche de camino al trabajo. 182 00:15:33,090 --> 00:15:35,030 La oigo a través del bosque. 183 00:15:35,130 --> 00:15:38,060 Esto es una reserva natural y estás perturbando la vida salvaje 184 00:15:38,160 --> 00:15:39,800 con tu "boom, boom"... 185 00:16:08,560 --> 00:16:12,030 # Pueden bailar en la alfombra... # 186 00:17:14,700 --> 00:17:17,330 ¡Oye, Alma! ¿Qué mierda estás haciendo? 187 00:17:41,340 --> 00:17:43,700 ¡Oye, Alma! ¿Qué mierda estás haciendo? 188 00:18:08,560 --> 00:18:10,560 Gretchen, ¡baja el volumen! 189 00:18:11,460 --> 00:18:12,600 ¿Gretchen? 190 00:18:14,780 --> 00:18:16,360 Está bien, está bien. 191 00:18:21,780 --> 00:18:23,600 ¿Qué te pasó en la cara? 192 00:18:25,140 --> 00:18:28,840 La hija de mi padre me arañó. 193 00:18:30,100 --> 00:18:31,340 ¿Tu hermana? 194 00:18:31,480 --> 00:18:32,900 No es mi hermana. 195 00:18:33,520 --> 00:18:34,920 Oh, vamos. 196 00:18:35,460 --> 00:18:38,020 Estoy segura de que realmente quiere que seas su hermana. 197 00:18:43,460 --> 00:18:46,200 Tuvo la oportunidad de tener una pero se comió a su gemela. 198 00:18:50,980 --> 00:18:53,480 Se llama síndrome del gemelo evanescente. 199 00:18:54,100 --> 00:18:58,220 Es cuando un feto muere en las primeras etapas del embarazo 200 00:18:58,600 --> 00:19:02,520 y entonces el feto sobreviviente absorbe al muerto. 201 00:19:03,300 --> 00:19:05,600 Siempre pensé que era un poco malvado. 202 00:19:07,480 --> 00:19:09,160 Pero sí, es una perra. 203 00:19:11,200 --> 00:19:12,240 De acuerdo. 204 00:19:15,680 --> 00:19:17,520 Otra razón para no tener hijos. 205 00:19:19,200 --> 00:19:20,680 Gracias por terminar mi turno. 206 00:19:20,760 --> 00:19:23,400 Erik y yo no hemos tenido una cita en años. 207 00:19:23,860 --> 00:19:25,380 Aquí está mi llave maestra. 208 00:19:26,180 --> 00:19:28,040 Sólo hay una. No la pierdas. 209 00:19:28,400 --> 00:19:31,820 Y a las 22:00 en punto lo cierras todo como te enseñé. 210 00:19:32,940 --> 00:19:34,580 Y el jefe no necesita saberlo. 211 00:19:35,160 --> 00:19:36,120 Está bien. 212 00:19:36,260 --> 00:19:37,360 De acuerdo. 213 00:19:40,600 --> 00:19:42,400 ¡Buena suerte esta noche! 214 00:20:19,180 --> 00:20:20,660 ¿Puedo tener una habitación? 215 00:20:21,860 --> 00:20:25,340 ¿Puedo ver tu ID o pasaporte? 216 00:20:25,360 --> 00:20:27,440 ¿No puedes preguntarme sólo mi nombre? 217 00:20:35,620 --> 00:20:37,680 Eres sólo tú... 218 00:20:37,700 --> 00:20:40,860 o estás aquí con un compañero? 219 00:20:40,900 --> 00:20:44,000 Tenemos tarifas y servicios especiales 220 00:20:44,020 --> 00:20:46,720 para parejas y recién casados. 221 00:20:49,660 --> 00:20:50,849 Por ahora, 222 00:20:51,160 --> 00:20:52,320 sólo yo. 223 00:20:52,940 --> 00:20:54,100 De acuerdo. 224 00:20:58,580 --> 00:20:59,880 Soy Ed. 225 00:21:02,320 --> 00:21:03,980 ¿Cómo te llamas? 226 00:21:06,000 --> 00:21:07,200 Soy Gretchen. 227 00:21:09,020 --> 00:21:11,860 Parece que no perteneces aquí, Gretchen. 228 00:21:15,080 --> 00:21:17,180 De todas formas no estaré aquí mucho tiempo. 229 00:21:22,680 --> 00:21:24,100 ¿Te gusta la música? 230 00:21:28,540 --> 00:21:29,520 Seguro. 231 00:21:33,600 --> 00:21:35,940 Entonces deberías ir a París. 232 00:21:42,200 --> 00:21:43,180 De acuerdo. 233 00:22:04,360 --> 00:22:05,340 ¡Oye! 234 00:22:09,180 --> 00:22:10,800 ¿Esto es normal? 235 00:22:12,440 --> 00:22:14,240 Es sólo mi segundo día. 236 00:22:14,340 --> 00:22:15,910 Será mejor que vaya a verla. 237 00:22:28,720 --> 00:22:30,260 Resort Alpschatten... 238 00:22:30,260 --> 00:22:33,080 Beatrix, ¿por qué sigues en el hotel? Puedo ver la luz desde... 239 00:22:33,720 --> 00:22:34,940 ¿Gretchen? 240 00:22:35,530 --> 00:22:37,360 -Sí. -¿Dónde está Beatrix? 241 00:22:38,340 --> 00:22:40,800 Me quedé más tiempo y dejé que se fuera. 242 00:22:40,880 --> 00:22:43,370 Pero sé cómo cerrar, no es ningún problema. 243 00:22:43,470 --> 00:22:44,600 Gretchen. 244 00:22:45,100 --> 00:22:47,180 Quiero que cierres las puertas y me esperes, 245 00:22:47,180 --> 00:22:48,970 iré a recogerte ahora mismo. 246 00:22:51,410 --> 00:22:53,840 Sí, Sr. König, está bien. 247 00:22:54,040 --> 00:22:57,560 Hay una huésped confundida y tengo que ir a verla. 248 00:22:57,560 --> 00:23:00,940 Pero tengo mi bici aquí, así que no hace falta que me recoja. 249 00:23:00,940 --> 00:23:03,650 Gretchen, escúchame atentamente. Necesito que cierres las puertas... 250 00:24:08,460 --> 00:24:09,560 Carajo, no. 251 00:24:53,340 --> 00:24:55,300 Sí, de acuerdo. Llámame. 252 00:24:59,680 --> 00:25:00,960 Maldita sea. 253 00:25:04,440 --> 00:25:05,700 Mierda. 254 00:25:07,510 --> 00:25:08,450 ¿Gretchen? 255 00:25:52,380 --> 00:25:53,780 ¿Dónde estás? 256 00:25:54,720 --> 00:25:55,960 ¿Dónde estás? 257 00:25:56,140 --> 00:25:57,640 Ven aquí. 258 00:27:01,240 --> 00:27:02,380 ¡Hola! 259 00:27:04,380 --> 00:27:05,940 Por favor, ¡déjenme entrar! 260 00:27:08,100 --> 00:27:09,020 ¿Sí? 261 00:27:09,100 --> 00:27:11,420 ¡Por favor, déjenme entrar ya mismo! ¡Por favor! 262 00:27:11,420 --> 00:27:13,300 Sí, sí, ya voy. 263 00:27:29,280 --> 00:27:31,300 ¡Te dije que ya voy! 264 00:27:59,280 --> 00:28:01,410 Empecé a sangrar. 265 00:28:01,540 --> 00:28:05,320 La mujer se quedó allí de pie hasta que llegó la policía. 266 00:28:06,540 --> 00:28:07,940 Me persiguieron. 267 00:28:08,880 --> 00:28:09,890 ¡Carajo! 268 00:28:10,450 --> 00:28:12,900 Es muy importante que su declaración 269 00:28:12,940 --> 00:28:15,130 sea lo más precisa posible. 270 00:28:15,200 --> 00:28:16,540 La recepcionista, 271 00:28:16,660 --> 00:28:20,630 declaró que no vio a ninguna mujer en el estacionamiento. 272 00:28:21,960 --> 00:28:23,460 Puedo sugerir... 273 00:28:24,340 --> 00:28:26,560 que cambiemos la última parte 274 00:28:26,980 --> 00:28:29,994 por... "La mujer permaneció allí hasta que 275 00:28:30,180 --> 00:28:32,940 la Sra. Fulana entró en la habitación..." 276 00:28:34,540 --> 00:28:36,110 "Entonces llegó la policía". 277 00:28:39,440 --> 00:28:41,100 Eso está mucho mejor. 278 00:28:42,460 --> 00:28:43,700 Creo... 279 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 que eres víctima de una broma. 280 00:28:49,040 --> 00:28:51,360 Aquí todo el mundo es muy amable, cariño. 281 00:28:51,530 --> 00:28:53,360 Es mejor que hagamos algunas pruebas, 282 00:28:53,460 --> 00:28:55,630 pero esto es realmente muy común. 283 00:28:57,280 --> 00:28:59,200 -Papá. -¿Gretchen? 284 00:28:59,980 --> 00:29:01,220 ¿Qué pasó? 285 00:29:01,340 --> 00:29:02,500 ¿Te caíste? 286 00:29:02,580 --> 00:29:04,740 Sí, esa no es la parte importante. 287 00:29:04,840 --> 00:29:07,010 Tu hermana tuvo algún tipo de ataque. 288 00:29:07,110 --> 00:29:09,620 -Necesitamos que la revisen. -Papá, fui atacada. 289 00:29:10,780 --> 00:29:11,760 ¿Por quién? 290 00:29:11,840 --> 00:29:13,840 No lo sé, la policía cree que fue una broma... 291 00:29:13,920 --> 00:29:15,780 ¿Una broma? ¿Alguien te golpeó? 292 00:29:15,860 --> 00:29:17,860 -No, me caí, pero... -¿Gretchen? 293 00:29:23,880 --> 00:29:25,500 Ella se cayó, está bien. 294 00:29:28,460 --> 00:29:30,400 Vamos a hacerle una resonancia magnética... 295 00:29:45,340 --> 00:29:47,940 Podría ser epilepsia infantil. 296 00:29:48,860 --> 00:29:50,000 ¿Epilepsia? 297 00:29:50,520 --> 00:29:53,060 -¿Podría ser? -Significa que puede ser genético 298 00:29:53,080 --> 00:29:54,930 y no causado por una lesión o un tumor. 299 00:29:54,940 --> 00:29:58,120 La causa en sí no es potencialmente mortal. 300 00:29:58,900 --> 00:30:00,660 -Bueno, eso es bueno. -Sí. 301 00:30:01,040 --> 00:30:02,680 La mejor noticia es... 302 00:30:02,960 --> 00:30:04,700 que soy la superintendente 303 00:30:04,800 --> 00:30:07,400 del centro de tratamiento de enfermedades crónicas aquí arriba. 304 00:30:10,580 --> 00:30:12,200 ¿Qué causa las convulsiones? 305 00:30:12,880 --> 00:30:15,380 Hay muchos desencadenantes posibles de una convulsión en un niño. 306 00:30:15,920 --> 00:30:17,600 La fiebre. Ciertas luces. 307 00:30:17,820 --> 00:30:20,500 Ciertos sonidos. Un cambio en los niveles hormonales. 308 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 Pero Alma es demasiado joven para eso. 309 00:30:23,300 --> 00:30:25,200 ¿Hubo algún acontecimiento estresante 310 00:30:25,420 --> 00:30:27,600 o trastorno en su familia últimamente? 311 00:30:38,880 --> 00:30:41,770 Hola, se comunicó con la residencia Vanderkurt. 312 00:30:41,870 --> 00:30:44,040 Ni Gretchen ni Olivia están aquí ahora, 313 00:30:44,080 --> 00:30:46,420 pero nos morimos por oír lo que tiene que decir, 314 00:30:46,480 --> 00:30:48,540 así que ¡prepárese para decirlo! 315 00:30:49,440 --> 00:30:51,780 Mamá, este sitio está completamente jodido. 316 00:30:52,380 --> 00:30:53,920 Alma sigue perdiendo el control, 317 00:30:53,920 --> 00:30:56,180 y dicen que tiene epilepsia o algo así. 318 00:30:57,680 --> 00:30:59,240 Creo que papá me está culpando. 319 00:31:01,560 --> 00:31:03,260 Voy a volver a casa. 320 00:31:04,020 --> 00:31:05,480 Tengo el dinero. 321 00:31:12,080 --> 00:31:14,080 -¿Qué te pasó? -Jesús. 322 00:31:17,840 --> 00:31:19,520 No quiero hablar de eso. 323 00:31:26,520 --> 00:31:29,020 Soy el policía investigador Henry Lando. 324 00:31:30,660 --> 00:31:33,180 Me gustaría hacerte unas preguntas sobre el... 325 00:31:33,640 --> 00:31:34,840 incidente... 326 00:31:35,260 --> 00:31:36,680 de anoche. 327 00:31:45,340 --> 00:31:46,460 ¿Cuál? 328 00:31:46,920 --> 00:31:49,700 Le dijiste a la policía que te persiguió una mujer. 329 00:31:54,540 --> 00:31:56,060 No quiero hablar con usted. 330 00:31:56,180 --> 00:31:57,460 ¿Disculpa? 331 00:31:59,360 --> 00:32:00,380 Discúlpeme a mi. 332 00:32:00,460 --> 00:32:02,340 Hay otro huésped esperando. 333 00:32:10,100 --> 00:32:12,920 Creo que le pasa algo a mi aire acondicionado. 334 00:32:14,740 --> 00:32:17,120 ¿Podrías venir a verme cuando termines? 335 00:32:18,580 --> 00:32:19,540 De acuerdo. 336 00:32:32,440 --> 00:32:33,660 Me voy. 337 00:32:37,960 --> 00:32:38,880 De acuerdo. 338 00:32:50,020 --> 00:32:51,460 No me cobraste. 339 00:32:51,740 --> 00:32:53,940 ¿No tengo que pagar la habitación? 340 00:32:57,720 --> 00:32:58,680 No, 341 00:32:59,080 --> 00:33:00,440 no tienes. 342 00:33:07,760 --> 00:33:08,960 ¿Fumas? 343 00:33:25,320 --> 00:33:26,480 ¿Vienes? 344 00:33:28,360 --> 00:33:29,180 Sí. 345 00:33:30,220 --> 00:33:31,440 Solo dame un minuto. 346 00:34:11,960 --> 00:34:13,820 Tengo una casa en Estados Unidos. 347 00:34:13,860 --> 00:34:15,790 Sólo necesito llegar a un aeropuerto. 348 00:34:17,160 --> 00:34:18,630 Bueno, qué suerte tienes. 349 00:34:20,860 --> 00:34:23,100 Tenemos uno de esos en París. 350 00:34:32,660 --> 00:34:36,050 Y entonces la mujer entró en ese extraño bungalow rosa. 351 00:34:37,180 --> 00:34:38,650 Yo no iba a entrar ahí. 352 00:34:40,580 --> 00:34:44,220 Ese bungalow rosa se llama «Nido de Enamorados». 353 00:34:54,500 --> 00:34:57,940 ...y entonces la mujer entró en ese extraño bungalow rosa. 354 00:34:58,980 --> 00:35:00,760 Yo no iba a entrar ahí. 355 00:35:02,570 --> 00:35:06,110 Ese bungalow rosa se llama «Nido de Enamorados». 356 00:35:16,190 --> 00:35:19,860 ...y entonces la mujer entró en ese extraño bungalow rosa. 357 00:35:20,790 --> 00:35:22,990 Yo no iba a entrar ahí. 358 00:35:29,620 --> 00:35:30,940 ¡Cuidado! 359 00:37:21,780 --> 00:37:23,980 ¿Hueles esto? 360 00:37:26,600 --> 00:37:27,700 Sí. 361 00:37:32,880 --> 00:37:35,370 ¿O son esas moléculas... 362 00:37:36,340 --> 00:37:39,540 uniéndose a un receptor en tu cavidad nasal? 363 00:37:44,080 --> 00:37:45,340 Ni idea. 364 00:37:59,040 --> 00:38:00,480 ¿Y tú estás... 365 00:38:01,700 --> 00:38:03,100 ahora mismo, 366 00:38:04,620 --> 00:38:06,020 en este momento... 367 00:38:08,190 --> 00:38:09,200 estás... 368 00:38:10,560 --> 00:38:14,080 recomponiendo tú misma tu piel cortada? 369 00:38:17,940 --> 00:38:20,220 ¿Y qué te hace pensar que puedes... 370 00:38:20,890 --> 00:38:22,870 hacerte cargo del resto? 371 00:38:25,280 --> 00:38:26,660 Si yo fuera tú... 372 00:38:27,580 --> 00:38:29,260 me quedaría en casa... 373 00:38:30,820 --> 00:38:32,380 hasta que mi cuerpo terminara 374 00:38:32,650 --> 00:38:34,740 de regenerar esas células. 375 00:38:37,290 --> 00:38:39,820 No me gustaría hacerme más daño. 376 00:38:40,640 --> 00:38:43,360 Como si estuviera atrapado en un bucle. 377 00:38:44,800 --> 00:38:46,000 ¿Puedes... 378 00:38:46,180 --> 00:38:47,600 hacer esto? 379 00:38:52,340 --> 00:38:53,520 Bien. 380 00:39:00,340 --> 00:39:02,020 Disculpa aceptada. 381 00:39:04,800 --> 00:39:05,820 Luis. 382 00:39:19,840 --> 00:39:21,120 ¿Qué estás haciendo? 383 00:39:21,160 --> 00:39:22,900 Estoy recogiendo mis cosas. 384 00:39:23,940 --> 00:39:26,440 ¿Qué? ¿No vas a dormir en la cama? 385 00:39:26,720 --> 00:39:28,380 Quiero decir, dijeron que podemos... 386 00:39:28,460 --> 00:39:31,180 No puedo dormir aquí otra vez, Gretchen. Tengo trabajo que hacer. 387 00:39:32,310 --> 00:39:35,800 Beth estuvo cuidando a Alma mientras yo estaba aquí cuidándote a ti. 388 00:39:35,900 --> 00:39:38,300 Tengo que irme a casa y darle un descanso. 389 00:39:40,620 --> 00:39:42,620 -Por favor, no te vayas. -Estarás bien. 390 00:39:42,700 --> 00:39:43,980 Hay gente aquí todo el tiempo. 391 00:39:44,080 --> 00:39:46,180 ¡No, no hay! ¡Está desierto toda la noche! 392 00:39:46,260 --> 00:39:47,340 Está bien. 393 00:39:47,520 --> 00:39:49,060 Pronto estarás en casa. 394 00:39:51,160 --> 00:39:52,860 ¿Y si ella regresa? 395 00:39:52,880 --> 00:39:54,700 Gretchen, ¡basta! 396 00:39:54,700 --> 00:39:56,600 ¿Pero por qué? ¡No lo estoy inventando! 397 00:39:56,600 --> 00:39:58,720 No quiero oír nada más sobre esta mierda. 398 00:39:59,420 --> 00:40:02,510 Se lo estás poniendo muy difícil a tu hermana. 399 00:40:10,260 --> 00:40:11,560 No estaba drogada. 400 00:40:12,060 --> 00:40:13,560 ¡Lo estabas! 401 00:40:13,740 --> 00:40:15,280 Fuiste examinada. 402 00:40:16,460 --> 00:40:18,600 Le robaste dinero a Herr König 403 00:40:18,660 --> 00:40:21,300 y luego huiste con una completa desconocida. 404 00:40:21,420 --> 00:40:23,380 No puedo obligarte a hacer nada. 405 00:40:23,540 --> 00:40:26,000 Tienes casi dieciocho años. 406 00:40:26,100 --> 00:40:28,000 Pero ya no tienes trabajo 407 00:40:28,080 --> 00:40:30,800 y no recibirás ningún subsidio. 408 00:40:31,940 --> 00:40:33,960 Si quieres huir, 409 00:40:34,560 --> 00:40:36,940 entonces toma tu puta bicicleta. 410 00:40:48,140 --> 00:40:51,090 Hola, se comunicó con la residencia Vanderkurt. 411 00:40:51,190 --> 00:40:53,320 Ni Gretchen ni Olivia están aquí ahora, 412 00:40:53,360 --> 00:40:55,660 pero nos morimos por oír lo que tiene que decir, 413 00:40:55,700 --> 00:40:57,760 así que ¡prepárese para decirlo! 414 00:41:00,540 --> 00:41:01,920 ¿Mamá? Mamá... 415 00:41:02,860 --> 00:41:05,180 Mamá, realmente quiero volver a casa. 416 00:41:07,200 --> 00:41:08,680 Es realmente malo. 417 00:41:12,940 --> 00:41:14,960 Sólo quiero volver a casa. 418 00:41:19,900 --> 00:41:22,260 -¿Dónde está Gretchen? -¿O qué piensas? 419 00:41:22,860 --> 00:41:24,600 ¿Dónde está Gretchen? 420 00:41:25,520 --> 00:41:27,340 ¿Qué piensas, mamá? 421 00:41:41,780 --> 00:41:44,160 Te dije que vinieras a verme. 422 00:41:46,800 --> 00:41:48,320 Te salvé la vida. 423 00:41:50,340 --> 00:41:51,900 Vi a la mujer. 424 00:41:55,780 --> 00:41:57,260 ¿La viste? 425 00:41:58,480 --> 00:42:00,760 ¿Y no se lo dijiste a nadie? 426 00:42:01,220 --> 00:42:02,580 Creen que estoy loca. 427 00:42:02,580 --> 00:42:05,120 Necesito que me ayudes a encontrar a esa mujer. 428 00:42:07,480 --> 00:42:09,080 La buscan por asesinato. 429 00:42:09,340 --> 00:42:11,860 Y espero que vuelva por ti. 430 00:42:14,440 --> 00:42:16,000 Puedo protegerte. 431 00:42:17,760 --> 00:42:19,340 Si la encontramos... 432 00:42:20,580 --> 00:42:21,680 Yo... 433 00:42:22,260 --> 00:42:25,920 te llevaré personalmente a donde quieras ir. 434 00:42:28,920 --> 00:42:31,120 ¿Escucha Alma música a menudo? 435 00:42:31,200 --> 00:42:32,320 Le encanta la música, 436 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 en especial desde que Gretchen se mudó con nosotros. 437 00:42:34,060 --> 00:42:35,060 Ahora... 438 00:42:36,300 --> 00:42:38,240 Y esto es extremadamente importante. 439 00:42:38,460 --> 00:42:41,980 Nadie debe saber nada de esta investigación. 440 00:42:42,860 --> 00:42:44,780 No sé en quién confiar. 441 00:42:45,340 --> 00:42:48,400 La música alta puede causar convulsiones en personas con la enfermedad de Alma. 442 00:42:48,420 --> 00:42:49,540 ¿Alma? 443 00:42:49,760 --> 00:42:51,900 La Dra. Bonomo dice que la música, 444 00:42:52,640 --> 00:42:55,360 -no va más. -Es sólo música. 445 00:42:56,620 --> 00:42:57,900 ¿Vas a salir? 446 00:43:01,220 --> 00:43:02,780 Eso está muy bien. 447 00:43:07,000 --> 00:43:08,640 No, no lo está. 448 00:43:15,580 --> 00:43:16,900 Hace un mes, 449 00:43:17,320 --> 00:43:19,180 una pareja casada... 450 00:43:19,940 --> 00:43:21,470 de vacaciones... 451 00:43:21,500 --> 00:43:23,240 había alquilado esta cabaña. 452 00:43:23,680 --> 00:43:25,520 Una cabaña no muy lejos de aquí. 453 00:43:26,040 --> 00:43:28,980 El esposo dijo a la policía que por la noche 454 00:43:29,320 --> 00:43:31,080 había perdido el conocimiento. 455 00:43:32,700 --> 00:43:34,140 Cuando despertó... 456 00:43:35,400 --> 00:43:38,380 encontró a una extraña mujer rubia 457 00:43:38,600 --> 00:43:40,040 en su dormitorio. 458 00:43:41,880 --> 00:43:45,460 Junto con su esposa, a la que encontró inconsciente. 459 00:43:46,040 --> 00:43:50,260 La voz de la mujer rubia tuvo un efecto hipnótico en el hombre. 460 00:43:51,260 --> 00:43:54,440 Persiguió a la mujer hasta el bosque, pero ella escapó. 461 00:43:55,340 --> 00:43:57,720 Cuando el esposo regresó a la cabaña, 462 00:44:00,220 --> 00:44:02,520 su mujer se había ahogado con el vómito. 463 00:44:06,620 --> 00:44:07,740 Jesús. 464 00:44:15,640 --> 00:44:16,640 Amigo... 465 00:44:17,720 --> 00:44:19,200 La otra noche, 466 00:44:19,600 --> 00:44:22,470 una mujer medio desnuda entró en la recepción, 467 00:44:22,570 --> 00:44:24,740 y no respondía a nada. 468 00:44:30,720 --> 00:44:33,380 ¿Dónde se estaba quedando? 469 00:44:42,640 --> 00:44:44,200 En el Nido de los Enamorados. 470 00:44:57,520 --> 00:44:58,750 Tienes razón. 471 00:44:59,340 --> 00:45:01,420 El siguiente bungalow no está en uso. 472 00:45:13,120 --> 00:45:15,640 No sabía que las vigilancias iban a ser tan aburridas. 473 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 ¿Cuándo vamos a ver algo de acción? 474 00:45:20,480 --> 00:45:22,040 Casi las 11. 475 00:45:22,360 --> 00:45:25,640 Estate atenta y escucha cualquier cosa extraña. 476 00:45:56,060 --> 00:45:57,400 ¿Qué estás haciendo aquí? 477 00:45:58,040 --> 00:45:59,900 ¿Tú qué crees? ¡Imbécil! 478 00:46:00,000 --> 00:46:02,660 No podemos, no aquí. Nos vamos. ¡Ahora! 479 00:46:02,660 --> 00:46:03,580 ¿Por qué? 480 00:46:03,900 --> 00:46:05,960 ¡Estoy limpiando esta mierda todo el tiempo! 481 00:46:14,260 --> 00:46:15,280 ¡Te lo ruego! 482 00:46:18,300 --> 00:46:20,580 Tendrás que compensármelo. 483 00:46:22,800 --> 00:46:24,300 Te lo prometo. 484 00:46:27,940 --> 00:46:29,440 De acuerdo, bien. 485 00:46:32,100 --> 00:46:34,660 Déjame secarme el pelo, luego podemos irnos. 486 00:47:29,140 --> 00:47:31,560 ¡Ya sé cómo puedes compensarme! 487 00:47:59,740 --> 00:48:02,560 Erik, ¡ya sé cómo puedes compensarme! 488 00:48:15,480 --> 00:48:16,440 Erik, 489 00:48:17,060 --> 00:48:18,880 ¡ya sé cómo puedes compensarme! 490 00:51:02,820 --> 00:51:04,200 Ella se ahogará. 491 00:51:07,400 --> 00:51:09,400 La última vez llegué demasiado tarde. 492 00:51:32,540 --> 00:51:33,800 ¿Gretchen? 493 00:51:36,600 --> 00:51:37,940 ¿Te despertamos? 494 00:51:45,360 --> 00:51:49,040 Todos los búhos tienen llamadas individuales 495 00:51:49,920 --> 00:51:53,160 para poder entenderse a larga distancia. 496 00:51:53,660 --> 00:51:56,340 Y quizás podamos hacer una llamada secreta para que... 497 00:51:56,460 --> 00:51:58,680 podamos entendernos. 498 00:51:59,620 --> 00:52:01,440 Ahora, te traje algo. 499 00:52:01,960 --> 00:52:04,020 Sé que esto te gustará. 500 00:52:13,000 --> 00:52:14,740 Gretchen, ven a sentarte con nosotros. 501 00:52:15,000 --> 00:52:16,030 ¿Gretchen? 502 00:52:16,600 --> 00:52:18,480 Lo siento mucho, ¿te despertamos? 503 00:52:21,660 --> 00:52:22,530 No. 504 00:52:22,730 --> 00:52:23,940 De acuerdo, bien. 505 00:52:24,300 --> 00:52:25,600 Por favor, únete a nosotros. 506 00:52:27,130 --> 00:52:28,670 Anoche salí. 507 00:52:30,130 --> 00:52:31,420 ¿Adónde fuiste? 508 00:52:31,960 --> 00:52:33,440 Al centro turístico. 509 00:52:35,610 --> 00:52:37,140 ¿Qué hacías allí? 510 00:52:38,110 --> 00:52:39,600 Estuve con Trixie. 511 00:52:42,180 --> 00:52:45,880 No sabía que Beatrix trabajó hasta tarde anoche. 512 00:52:46,150 --> 00:52:47,320 No trabajó. 513 00:52:48,290 --> 00:52:49,940 Estaba realmente confundida. 514 00:52:51,360 --> 00:52:53,580 Ahora que lo pienso, muy parecida a la huésped de la que hablamos 515 00:52:53,580 --> 00:52:55,230 por teléfono la otra noche. 516 00:52:57,120 --> 00:52:58,420 Lo investigaré. 517 00:52:58,560 --> 00:53:01,200 ¿Por qué no hay nadie trabajando en la recepción después de las diez? 518 00:53:02,100 --> 00:53:04,780 Parece que mucha gente necesita asistencia después de las diez. 519 00:53:05,600 --> 00:53:07,960 No tiene sentido, económicamente. 520 00:53:07,960 --> 00:53:10,120 -Eso es estúpido, es un hotel. -¡Gretchen! 521 00:53:10,200 --> 00:53:13,210 Puedo mostrarte los números si quieres. No es tan interesante, pero... 522 00:53:13,310 --> 00:53:14,620 Quizá en otra ocasión. 523 00:53:16,910 --> 00:53:18,550 Es todo un lugar el que tienes aquí. 524 00:53:18,650 --> 00:53:20,180 Gretchen, ¿qué pasa? 525 00:53:20,350 --> 00:53:21,920 ¿Por qué nos trajiste aquí? 526 00:53:28,730 --> 00:53:31,360 Tus padres están planeando un... 527 00:53:31,460 --> 00:53:32,930 Un nuevo resort, lo sé. 528 00:53:35,530 --> 00:53:36,970 ¿Por qué tenemos que vivir aquí? 529 00:53:37,070 --> 00:53:37,870 ¡Gretchen! 530 00:53:38,600 --> 00:53:41,600 -¿Porque está lindo afuera? -Cálmate, ahora mismo. 531 00:54:00,490 --> 00:54:03,260 Estás aquí porque tu familia pertenece aquí. 532 00:54:08,200 --> 00:54:09,870 ¡Esa es una manera muy rara de decirlo! 533 00:54:09,900 --> 00:54:11,980 ¡Gretchen, ya basta! ¿Qué te pasa? 534 00:54:12,020 --> 00:54:12,810 ¡No lo sé papá! 535 00:54:12,810 --> 00:54:15,960 Sólo reflexiono sobre esta situación de vida tan jodidamente extraña 536 00:54:15,960 --> 00:54:17,710 con la que todos parecen estar de acuerdo. 537 00:54:17,720 --> 00:54:18,660 ¡Fuera! 538 00:54:19,020 --> 00:54:20,080 ¡Ahora! 539 00:54:21,710 --> 00:54:23,580 -Genial. -No, no, Luis. 540 00:54:23,880 --> 00:54:26,040 Un caballero sabe cuando es hora de irse. 541 00:54:26,060 --> 00:54:28,460 Necesitas algo de tiempo en familia, lo entiendo. 542 00:54:28,460 --> 00:54:31,520 -No, no, Herr König, no queremos que se vaya. -Está bien, gracias por esta maravillosa tarde. 543 00:54:31,560 --> 00:54:32,980 y les deseo una buena noche. 544 00:54:33,020 --> 00:54:34,130 Lo siento mucho. 545 00:54:34,140 --> 00:54:35,960 No, Luis, estamos muy contentos de tenerte aquí. 546 00:54:35,960 --> 00:54:38,760 Teníamos muchas ganas de que llegaras. 547 00:54:39,200 --> 00:54:41,780 Y Gretchen, si hay algo que... 548 00:54:42,300 --> 00:54:43,540 te moleste, 549 00:54:43,660 --> 00:54:45,360 no tengas miedo de... 550 00:54:46,370 --> 00:54:47,740 hablar conmigo. 551 00:54:50,070 --> 00:54:52,680 Dejo tu paquete justo aquí. 552 00:54:56,180 --> 00:54:59,300 Era una sorpresa. Se suponía que no tenía que decir nada. 553 00:54:59,940 --> 00:55:01,660 -Lo siento mucho. -¿Qué paquete? 554 00:55:03,220 --> 00:55:05,640 -¿Qué paquete? -Tiene el nombre de tu familia. 555 00:55:11,537 --> 00:55:15,082 DE LA HERENCIA DE: VANDERKURT 556 00:55:19,900 --> 00:55:21,780 Eran las cosas de tu madre. 557 00:55:23,360 --> 00:55:25,180 Las cosas pequeñas, al menos. 558 00:55:25,780 --> 00:55:27,640 Lo recibí esta mañana. 559 00:55:28,700 --> 00:55:31,920 Tu padre quizás debería cambiar la dirección del contador... 560 00:55:32,080 --> 00:55:33,920 ¿Qué hace aquí, papá? 561 00:55:39,590 --> 00:55:41,090 Vendí la vieja casa. 562 00:55:46,280 --> 00:55:48,420 Era... todavía mi casa. 563 00:55:49,480 --> 00:55:51,900 Y puse el dinero en una cuenta para ti. 564 00:55:55,860 --> 00:55:58,120 No quería que te pusieras nerviosa otra vez... 565 00:56:07,740 --> 00:56:10,290 Hola, se comunicó con la residencia Vanderkurt. 566 00:56:10,720 --> 00:56:13,080 Ni Gretchen ni Olivia están aquí ahora, 567 00:56:13,160 --> 00:56:15,440 pero nos morimos por oír lo que tiene que decir, 568 00:56:15,480 --> 00:56:17,880 así que prepárese para decirlo. 569 00:56:18,490 --> 00:56:20,930 Mamá, realmente quiero volver a casa. 570 00:56:22,970 --> 00:56:24,690 Está muy mal. 571 00:56:28,600 --> 00:56:30,540 Tengo muchas ganas de volver a casa. 572 00:56:36,000 --> 00:56:37,280 ¿Qué te parece? 573 00:56:42,490 --> 00:56:44,270 ¿Qué te parece, mamá? 574 00:56:45,370 --> 00:56:47,630 ¿Qué opinas, mamá? 575 00:57:06,390 --> 00:57:07,570 Siguiente mensaje. 576 00:57:09,510 --> 00:57:11,233 Hola Sra. Vanderkurt, 577 00:57:11,233 --> 00:57:12,710 mi nombre es Alma. 578 00:57:12,990 --> 00:57:15,450 La llamo por mi hermana, Gretchen. 579 00:57:16,150 --> 00:57:18,470 Gretchen la llama cuando se siente mal, 580 00:57:18,570 --> 00:57:20,130 pero usted nunca contesta. 581 00:57:20,550 --> 00:57:22,410 Puedo oírla desde mi habitación. 582 00:57:22,830 --> 00:57:24,190 Estoy preocupada. 583 00:57:24,490 --> 00:57:26,090 Si recibe mi mensaje, 584 00:57:26,150 --> 00:57:28,290 quiero que le devuelva la llamada a Gretchen. 585 00:57:29,050 --> 00:57:31,000 Puede decirle que la quiere. 586 00:57:31,470 --> 00:57:33,370 Significaría mucho para ella. 587 00:57:33,950 --> 00:57:35,420 La haría feliz. 588 00:57:36,030 --> 00:57:38,490 Si quiere, puede venir a visitarnos. 589 00:57:39,250 --> 00:57:41,090 Aquí siempre será bienvenida. 590 00:58:01,320 --> 00:58:02,740 Bien, ya empacaste. 591 00:58:04,850 --> 00:58:06,680 ¿Sabes siquiera conducir? 592 00:58:08,090 --> 00:58:09,490 ¿Dónde está todo el mundo? 593 00:58:12,410 --> 00:58:14,850 Están en el hospital con la Dra. Bonomo. 594 00:58:15,210 --> 00:58:18,290 Alma tuvo un ataque muy fuerte. 595 00:58:20,030 --> 00:58:22,270 Es culpa tuya, Gretchen. Y lo sabes. 596 00:58:22,290 --> 00:58:24,430 La aterrorizaste. 597 00:58:25,930 --> 00:58:30,250 Ahora quiero que escribas una nota de despedida. 598 00:58:31,130 --> 00:58:34,030 Luego recogeremos algo de dinero para ti en mi casa 599 00:58:34,130 --> 00:58:37,570 y te llevaré a la estación. El último tren sale dentro de una hora. 600 00:58:54,830 --> 00:58:56,110 Trae tu bicicleta. 601 00:58:58,180 --> 00:59:02,142 ME VOY NO VENGAN A BUSCARME 602 00:59:27,150 --> 00:59:28,350 ¿Te gusta? 603 00:59:29,090 --> 00:59:30,190 Claro. 604 00:59:30,490 --> 00:59:31,750 ¿Lo conoces? 605 00:59:31,900 --> 00:59:33,570 Un cucú común. 606 00:59:34,530 --> 00:59:36,490 Una magnífica criatura. 607 00:59:37,870 --> 00:59:38,890 Común. 608 00:59:40,410 --> 00:59:43,410 Pero su comportamiento no lo es. 609 00:59:44,590 --> 00:59:47,310 Su naturaleza es bastante notable. 610 00:59:49,470 --> 00:59:52,490 Una naturaleza que el hombre moderno destruye por desdén. 611 00:59:53,350 --> 00:59:57,770 Algunas especies necesitan nuestra ayuda para sobrevivir y reproducirse. 612 01:00:00,480 --> 01:00:02,390 Soy un conservacionista, ¿sabes? 613 01:00:23,190 --> 01:00:24,490 Vamos ya. 614 01:00:24,610 --> 01:00:28,790 Quiero que entiendas con quién te metiste. 615 01:00:29,710 --> 01:00:33,550 Herr Lando aquí estaba invadiendo mi propiedad 616 01:00:33,590 --> 01:00:35,730 con un arma de fuego ilegal. 617 01:00:36,110 --> 01:00:37,590 ¿Qué estás haciendo? 618 01:00:38,030 --> 01:00:39,270 Es un policía. 619 01:00:40,410 --> 01:00:42,250 No, no lo es. 620 01:00:43,210 --> 01:00:44,930 Ya no. 621 01:00:45,010 --> 01:00:47,010 Verás, Erik aquí... 622 01:00:47,270 --> 01:00:49,150 es en realidad un policía. 623 01:00:49,530 --> 01:00:52,550 Tiene acceso a los archivos policiales. 624 01:00:53,470 --> 01:00:54,790 Herr Lando... 625 01:00:55,390 --> 01:00:57,030 fue dado de baja recientemente 626 01:00:57,090 --> 01:01:00,450 cuando descubrieron que estaba investigando un caso, 627 01:01:00,510 --> 01:01:04,230 uno en el que está involucrado personalmente. 628 01:01:04,670 --> 01:01:08,650 Bien, Erik. Creo que es hora de llevar a Herr Lando a la comisaría. 629 01:01:08,870 --> 01:01:10,710 Gretchen, vamos por tu dinero. 630 01:01:15,670 --> 01:01:17,090 Por aquí, por favor. 631 01:01:18,310 --> 01:01:19,530 Vamos ya. 632 01:02:20,020 --> 01:02:23,170 Eres un estorbo, Gretchen. No puedo dejarte salir. 633 01:02:24,860 --> 01:02:27,300 ¿Con qué mierda me rociaste? 634 01:02:27,360 --> 01:02:28,880 Sólo feromonas. 635 01:02:29,260 --> 01:02:32,020 Te estoy dando la oportunidad de ser de gran utilidad 636 01:02:32,060 --> 01:02:34,140 en nuestra búsqueda de la preservación. 637 01:02:34,800 --> 01:02:37,180 Los adolescentes necesitan ser entrenados. 638 01:02:40,040 --> 01:02:41,920 Considérate afortunada. 639 01:02:51,400 --> 01:02:53,080 Es un sedante suave. 640 01:02:53,880 --> 01:02:54,960 ¿Qué? 641 01:02:55,120 --> 01:02:57,100 Hará que Alma duerma toda la noche. 642 01:03:03,120 --> 01:03:04,840 Esta noche me quedo aquí. 643 01:03:08,160 --> 01:03:12,040 Estas criaturas no pueden hablar como tú o como yo. 644 01:03:12,440 --> 01:03:15,560 Pero cuando se les entrena, su canto puede ser... 645 01:03:16,080 --> 01:03:18,620 increíblemente persuasivo. 646 01:04:39,380 --> 01:04:42,100 ¡No, no! ¡Concéntrate! 647 01:05:17,940 --> 01:05:19,420 Es suficiente por hoy. 648 01:05:40,460 --> 01:05:41,460 Ven aquí. 649 01:05:51,460 --> 01:05:52,980 Algo no está bien. 650 01:06:06,300 --> 01:06:09,940 Siempre es una especie de confirmación de mis sueños y buenas intenciones. 651 01:06:14,380 --> 01:06:17,560 Gretchen, tus padres tienen que darse prisa con esos planes de construcción. 652 01:06:17,580 --> 01:06:20,080 Esta necesita pronto su propio terreno de apareamiento, ¿no? 653 01:06:22,280 --> 01:06:24,540 ¿Y sabes qué más necesita, Erik? 654 01:06:25,860 --> 01:06:29,400 Lo que le pasó a la esposa de Herr Lando no debe repetirse. 655 01:06:33,340 --> 01:06:36,820 Siento mucho lo que le pasó a su esposa, Herr Lando. 656 01:06:37,000 --> 01:06:39,240 Pero la madre de ésta... 657 01:06:39,440 --> 01:06:42,060 se alejó de mi área de autoridad. 658 01:06:43,560 --> 01:06:45,840 Se puso nerviosa cuando ésta... 659 01:06:46,300 --> 01:06:47,760 abandonó el nido 660 01:06:47,840 --> 01:06:51,560 antes de tener otra cría lista para reemplazarla. 661 01:06:52,340 --> 01:06:55,540 Hubo asuntos familiares que prolongaron mi empeño. 662 01:07:00,800 --> 01:07:02,040 En realidad... 663 01:07:02,660 --> 01:07:04,600 ¿Eres consciente de que... 664 01:07:04,820 --> 01:07:07,400 tuviste la buena fortuna de presenciar... 665 01:07:07,580 --> 01:07:10,340 tres ceremonias de puesta de huevos hasta ahora? 666 01:07:12,520 --> 01:07:15,500 La mayoría de la gente no llega a asistir a ninguna. 667 01:07:16,560 --> 01:07:19,240 Y los que lo hacen no recuerdan que lo hicieron. 668 01:07:19,620 --> 01:07:24,540 Un proceso sagrado que mantiene viva a una antigua criatura. 669 01:07:25,420 --> 01:07:26,980 Una magnífica criatura 670 01:07:27,420 --> 01:07:29,350 cuyo acercamiento a la familia está 671 01:07:29,450 --> 01:07:31,820 más allá de la comprensión humana. 672 01:07:34,500 --> 01:07:36,280 Lo que me lleva de nuevo a ti, Erik. 673 01:07:36,340 --> 01:07:39,500 Prepararás a Beatrix para concebir. 674 01:07:40,040 --> 01:07:42,920 Considera tu error de anoche como un ensayo. 675 01:07:48,300 --> 01:07:49,300 ¿Erik? 676 01:07:51,320 --> 01:07:53,300 Se lo dije, no en la casa. 677 01:08:15,200 --> 01:08:16,680 Quédate aquí. 678 01:08:16,680 --> 01:08:18,160 No, no, no, no. 679 01:08:18,240 --> 01:08:20,280 Deberías estar de costado. 680 01:08:20,340 --> 01:08:22,120 Podrías ahogarte, querida. 681 01:08:36,320 --> 01:08:37,060 ¡No! 682 01:08:54,060 --> 01:08:55,060 ¿Cariño? 683 01:08:55,540 --> 01:08:57,620 -Cariño, ¿qué pasa? -No me siento muy bien. 684 01:08:59,520 --> 01:09:00,580 Toma esto. 685 01:09:14,260 --> 01:09:16,320 Todo está bien. 686 01:09:18,580 --> 01:09:20,120 Todo está bien. 687 01:09:28,020 --> 01:09:31,000 Creo que embarazan a las mujeres en el resort. 688 01:10:00,400 --> 01:10:02,140 Después de que mi mamá murió, 689 01:10:03,320 --> 01:10:05,620 accidentalmente llamé a nuestra casa... 690 01:10:07,540 --> 01:10:10,160 y escuché su voz en el contestador. 691 01:10:13,540 --> 01:10:15,200 En cierto modo ayudó, 692 01:10:17,140 --> 01:10:18,820 así que seguí llamando. 693 01:10:21,940 --> 01:10:23,820 Quizá tú también puedas hacerlo. 694 01:11:09,280 --> 01:11:11,600 ¿Sabes por qué es famoso este pájaro? 695 01:11:15,060 --> 01:11:16,270 Este pájaro... 696 01:11:16,840 --> 01:11:20,340 pone sus huevos en los nidos de otras especies de aves 697 01:11:20,720 --> 01:11:21,980 y luego... 698 01:11:22,100 --> 01:11:25,280 deja que esas aves críen a sus crías. 699 01:11:28,080 --> 01:11:30,140 ¡No! ¡Aquí no! 700 01:11:53,747 --> 01:11:56,082 LUNA DE MIEL EN EL VALLE ALPSCHATTEN 701 01:12:00,880 --> 01:12:03,320 ¿Tus padres pasaron aquí su luna de miel? 702 01:12:14,500 --> 01:12:16,880 ¿Qué edad tiene tu hermana? 703 01:12:22,680 --> 01:12:23,840 ¿Gretchen? 704 01:12:25,780 --> 01:12:27,300 Sí, estoy bien. 705 01:12:27,760 --> 01:12:30,120 Estamos en el centro de tratamiento del hospital. 706 01:12:30,180 --> 01:12:31,920 Si vuelves por la mañana, 707 01:12:32,060 --> 01:12:34,000 Alma ni siquiera sabrá que se fueron. 708 01:12:34,260 --> 01:12:36,300 Alma se va a quedar aquí toda la noche. 709 01:12:36,400 --> 01:12:38,940 La Dra. Bonomo va a vigilar su sueño. 710 01:12:39,440 --> 01:12:40,160 ¿Papá? 711 01:12:40,220 --> 01:12:41,340 Beth y yo volvemos a casa. 712 01:12:41,380 --> 01:12:43,520 Papá, realmente necesito hablar contigo sobre... 713 01:12:45,560 --> 01:12:47,080 ¿Qué pasa, Gretchen? 714 01:12:48,880 --> 01:12:50,280 No podemos confiar en ellos. 715 01:12:51,480 --> 01:12:53,480 Gretchen, podemos hablar cuando estemos en casa. 716 01:12:53,520 --> 01:12:56,100 Te dije que te protegería. 717 01:13:00,120 --> 01:13:01,020 Prepárate. 718 01:13:01,520 --> 01:13:03,220 ¿Qué le pasa a Beth? 719 01:13:18,880 --> 01:13:21,760 Dra. Bonomo, 21 de junio. 720 01:13:24,200 --> 01:13:27,790 Esto es el "homo-cuculidae", Alma. 721 01:13:29,340 --> 01:13:32,810 Asombroso parecido con su madre sustituta, Beth. 722 01:13:34,280 --> 01:13:38,220 La angustia de la madre sustituta crece en la proximidad 723 01:13:38,230 --> 01:13:40,050 de la madre biológica. 724 01:13:40,190 --> 01:13:44,030 Por lo tanto, ambos padres anfitriones fueron retirados del lugar. 725 01:13:47,360 --> 01:13:50,210 En comparación con los parásitos de las crías de animales, 726 01:13:50,490 --> 01:13:55,150 los homo-cucúlidos desarrollaron un rasgo evolutivo único. 727 01:13:55,670 --> 01:13:59,490 En lugar de dejar a sus crías al cuidado de un huésped, 728 01:13:59,850 --> 01:14:03,650 los homo-cuculidae regresan para reclamar a sus crías. 729 01:14:04,670 --> 01:14:06,610 El contacto con la madre biológica 730 01:14:06,710 --> 01:14:10,350 acelera el proceso de desarrollo físico de la descendencia 731 01:14:10,610 --> 01:14:13,550 y sus habilidades de manera significativa. 732 01:14:17,490 --> 01:14:19,430 Estamos a punto de iniciar 733 01:14:19,510 --> 01:14:22,530 el primer encuentro a corta distancia 734 01:14:22,890 --> 01:14:24,890 con la madre biológica. 735 01:14:45,150 --> 01:14:46,690 Parásitos de cría. 736 01:14:49,230 --> 01:14:50,770 No fecundan. 737 01:14:51,370 --> 01:14:53,210 Implantan óvulos. 738 01:14:56,460 --> 01:14:59,250 Mi esposa y yo intentamos quedar embarazados. 739 01:15:02,130 --> 01:15:05,110 Se suponía que yo debía fecundar ese óvulo. 740 01:15:08,230 --> 01:15:09,810 Igual que tu padre... 741 01:15:11,280 --> 01:15:12,840 en su luna de miel. 742 01:15:14,850 --> 01:15:16,810 ¿Y luego qué hacen? 743 01:15:18,670 --> 01:15:20,450 Liberarlos en la naturaleza. 744 01:15:22,550 --> 01:15:24,490 Cuando aparezca la madre... 745 01:15:25,660 --> 01:15:27,630 Termino este experimento. 746 01:15:29,660 --> 01:15:31,250 ¿Qué pasa con mi hermana? 747 01:15:34,250 --> 01:15:36,750 Esa no es tu hermana. 748 01:15:39,140 --> 01:15:40,070 Dos. 749 01:15:40,640 --> 01:15:44,410 Sí, la hermana de la joven y un detective de policía rebelde. 750 01:15:45,640 --> 01:15:48,950 Sí, me temo que debemos iniciar las medidas definitivas de inmediato. 751 01:15:49,870 --> 01:15:51,190 Está muerta. 752 01:15:52,650 --> 01:15:54,690 La pluma con la que escribí mi nombre. 753 01:15:55,690 --> 01:15:57,690 El plumaje de los Conquistadores. 754 01:16:02,660 --> 01:16:04,960 Estamos en medio de un experimento. 755 01:16:05,340 --> 01:16:07,800 ¿Qué pasó? Estás sangrando. 756 01:16:08,520 --> 01:16:11,020 Las grabaciones que hiciste a mis espaldas... 757 01:16:11,020 --> 01:16:14,640 ¿Todavía están bajo la escalera de tu casa? 758 01:16:19,370 --> 01:16:20,350 Sí. 759 01:16:24,500 --> 01:16:26,280 Lo siento, Danielle. 760 01:16:48,050 --> 01:16:49,570 ¡No! ¡No! 761 01:16:58,210 --> 01:16:59,870 No voy a hacerte daño. 762 01:17:35,530 --> 01:17:37,270 Alma. ¿Alma? 763 01:17:37,630 --> 01:17:39,870 Alma, tenemos que irnos. 764 01:17:40,110 --> 01:17:41,670 Tenemos que irnos ya. 765 01:18:09,470 --> 01:18:11,050 Quédate aquí. 766 01:19:02,690 --> 01:19:04,850 Tápate los oídos y quédate cerca de mí. 767 01:19:50,720 --> 01:19:51,820 ¿Alma? 768 01:27:39,360 --> 01:27:41,040 ¡Herr König! 769 01:27:41,640 --> 01:27:42,980 ¡Está muerta! 770 01:27:44,040 --> 01:27:45,680 ¡Mamá está muerta! 771 01:27:48,120 --> 01:27:50,800 ¿Dónde está tu ametralladora, querida? 772 01:27:51,040 --> 01:27:53,220 ¿Está debajo de tu yeso, eh? 773 01:27:56,160 --> 01:27:57,440 ¿Por qué yo? 774 01:27:57,540 --> 01:28:00,160 No se trata de ti, mocosa. 775 01:28:01,220 --> 01:28:02,880 Esto es la naturaleza. 776 01:28:04,100 --> 01:28:06,960 Se supone que se está concentrando en... 777 01:28:07,560 --> 01:28:09,760 la reproducción y la cría. 778 01:28:10,400 --> 01:28:11,640 Y tú... 779 01:28:12,020 --> 01:28:16,320 estás compitiendo por los recursos con su descendencia. 780 01:28:16,660 --> 01:28:19,160 Nuestro proceso aquí asegura 781 01:28:19,220 --> 01:28:22,060 que cada nueva generación que criamos 782 01:28:22,360 --> 01:28:24,720 sea más poderosa que la anterior. 783 01:28:25,280 --> 01:28:28,580 Y querida, cuando termine contigo 784 01:28:28,820 --> 01:28:31,160 y reúna a Alma con... 785 01:29:51,520 --> 01:29:52,980 Lo siento. 786 01:29:58,460 --> 01:30:00,940 Yo nunca te haría daño. 787 01:30:08,360 --> 01:30:10,480 Aléjate de ella, Alma. 788 01:30:13,380 --> 01:30:17,740 Tenemos que irnos ahora. 789 01:30:34,720 --> 01:30:37,840 Mi mamá llamó. 790 01:30:46,620 --> 01:30:50,660 Ella recibió tu mensaje. 791 01:30:59,640 --> 01:31:02,900 ¿Vendrá a visitarnos? 792 01:31:09,760 --> 01:31:10,760 No. 793 01:31:12,580 --> 01:31:13,860 Ella... 794 01:31:14,400 --> 01:31:15,660 no puede. 795 01:31:17,820 --> 01:31:18,780 Pero... 796 01:31:19,800 --> 01:31:22,400 ella dice gracias. 797 01:31:23,620 --> 01:31:25,200 Gracias, Alma. 798 01:31:56,900 --> 01:31:58,440 Gracias, Alma. 799 01:32:06,560 --> 01:32:08,260 Realmente necesito tu ayuda. 800 01:32:21,640 --> 01:32:22,680 ¡Henry! 801 01:32:23,800 --> 01:32:25,740 Dijiste que me protegerías. 802 01:32:27,040 --> 01:32:27,880 Sí. 803 01:32:29,380 --> 01:32:30,800 Lo mantengo. 804 01:32:31,860 --> 01:32:34,500 ¿Alguna vez le dijiste a tu esposa que la protegerías? 805 01:32:39,040 --> 01:32:39,940 ¿Qué? 806 01:32:42,400 --> 01:32:45,760 ¿Le dijiste que la protegerías? 807 01:32:51,100 --> 01:32:52,300 ¿Se lo dijiste? 808 01:32:56,680 --> 01:32:57,680 ¡Sí! 809 01:32:59,480 --> 01:33:01,600 Bien, vamos a salir ahora. 810 01:33:27,280 --> 01:33:28,440 ¡Alma! 811 01:33:29,700 --> 01:33:32,040 Necesito que vengas a mí ahora, ángel mío. 812 01:33:34,340 --> 01:33:35,700 ¿Qué estás haciendo? 813 01:33:36,100 --> 01:33:37,580 ¡Es una de ellos! 814 01:33:37,880 --> 01:33:38,880 ¡Alma! 815 01:33:39,580 --> 01:33:40,720 No lo creo. 816 01:33:40,900 --> 01:33:42,060 Acércate a mí. 817 01:33:42,920 --> 01:33:44,320 Ella será. 818 01:33:45,180 --> 01:33:46,620 ¡Ella se convertirá! 819 01:33:48,000 --> 01:33:49,260 No lo creo. 820 01:33:49,460 --> 01:33:50,640 ¡Alma! 821 01:33:50,780 --> 01:33:52,880 Tenemos que averiguar cuántas hay. 822 01:33:53,020 --> 01:33:55,860 Necesito llevarme a mi hermana lejos de este lugar. 823 01:33:57,040 --> 01:33:58,820 -¡Detente! -Déjala ir. 824 01:33:59,900 --> 01:34:01,040 Déjala ir, 825 01:34:01,060 --> 01:34:02,800 está destinada a ser madre. 826 01:34:02,840 --> 01:34:05,760 -¡No es tu hermana! -Ya dejaron de reproducirse. 827 01:34:06,120 --> 01:34:08,300 Se extinguirán sin preservación. 828 01:34:08,340 --> 01:34:11,720 -Se extinguirán. -Cientos de años de investigación. 829 01:34:11,840 --> 01:34:13,540 Esta es la voluntad de los Conquistadores. 830 01:34:14,700 --> 01:34:15,920 Déjala ir. 831 01:34:16,580 --> 01:34:18,180 ¡No sabes lo que estás haciendo! 832 01:35:14,220 --> 01:35:15,520 Mierda. 833 01:37:20,770 --> 01:37:40,660 Cuckoo (2024) - Cucú Sincronización y traducción: DanyMoony58333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.