All language subtitles for Cuckoo.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]engHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,292 --> 00:00:21,292 www.titlovi.com 2 00:00:24,292 --> 00:00:26,593 [MUFFLED SHOUTING] 3 00:00:28,129 --> 00:00:30,898 [INAUDIBLE ARGUING IN GERMAN] 4 00:00:46,247 --> 00:00:49,016 [HEATED ARGUING CONTINUES] 5 00:00:59,227 --> 00:01:01,761 [LOUD YELLING] 6 00:01:05,765 --> 00:01:10,370 [DISTURBING ANIMALISTIC SCREECH FROM OUTSIDE] 7 00:01:12,139 --> 00:01:15,442 [ARGUING CONTINUES DOWNSTAIRS] 8 00:01:21,648 --> 00:01:24,584 [SCREECHING CONTINUES] 9 00:01:29,489 --> 00:01:31,591 [DOOR CREAKS] 10 00:01:37,999 --> 00:01:40,433 [ARGUING CONTINUES] 11 00:01:42,535 --> 00:01:44,638 [LOUD SLAM] 12 00:01:46,173 --> 00:01:47,875 [DISTANT WHIMPERING] 13 00:01:51,544 --> 00:01:53,580 [HOMO-CUCULIDAE SOUND] 14 00:01:55,082 --> 00:01:56,549 [WING BUZZ] 15 00:01:57,584 --> 00:01:59,486 [CRICKETS CHIRPING] 16 00:02:05,592 --> 00:02:07,594 [LEAVES RUSTLE] 17 00:02:09,529 --> 00:02:12,799 [MR. K�NIG ON THE PHONE, IN GERMAN] 18 00:02:25,745 --> 00:02:28,049 -[EERIE MUSIC] -[DOOR SLAMS] 19 00:02:37,490 --> 00:02:39,693 [ENGINE HUMMING] 20 00:02:47,101 --> 00:02:49,170 [SOFT CLASSICAL MUSIC] 21 00:02:53,540 --> 00:02:58,179 So, who is the woman in the station wagon? 22 00:03:01,148 --> 00:03:02,249 [GRETCHEN] Beth. 23 00:03:03,050 --> 00:03:05,086 Keenish. 24 00:03:07,989 --> 00:03:09,622 Herr... Konish? 25 00:03:09,789 --> 00:03:11,658 '�.' It's not an 'E.' 26 00:03:11,758 --> 00:03:13,526 '�.' "Herr K�nig." 27 00:03:13,961 --> 00:03:15,762 [ALMA, COMPUTER VOICE] Where's Gretchen? 28 00:03:15,863 --> 00:03:18,199 [LUIS] Gretchen and the movers are right behind us. 29 00:03:19,233 --> 00:03:21,936 Okay, so, she's not your mother? 30 00:03:24,704 --> 00:03:27,574 No, she's Beth. 31 00:03:29,977 --> 00:03:31,479 Ah, okay. 32 00:03:31,979 --> 00:03:34,415 And what is going on with your sister? 33 00:03:34,781 --> 00:03:36,817 She deaf or something? 34 00:03:37,952 --> 00:03:38,853 -No. 35 00:03:40,921 --> 00:03:43,656 But she can't speak. It's fucking annoying. 36 00:03:54,268 --> 00:03:56,804 [ENGINE HUMS, TURNS OFF] 37 00:04:01,275 --> 00:04:03,010 You okay, honey? 38 00:04:03,511 --> 00:04:06,981 The nice man who owns this place will take us to our new home. 39 00:04:08,949 --> 00:04:09,984 Oh! 40 00:04:17,258 --> 00:04:18,792 [IN GERMAN] 41 00:04:21,262 --> 00:04:24,398 [IN GERMAN] 42 00:04:24,731 --> 00:04:26,500 Ah, very good, Luis! 43 00:04:26,599 --> 00:04:29,336 You've been practicing, huh? 44 00:04:29,437 --> 00:04:30,538 How was your journey? 45 00:04:30,637 --> 00:04:32,206 Oh, very pleasant, thank you. 46 00:04:32,306 --> 00:04:34,442 We almost forgot how beautiful it is here. 47 00:04:34,542 --> 00:04:37,078 [MR. K�NIG] Ah, we almost forgot how beautiful you are, Beth. 48 00:04:37,178 --> 00:04:38,479 -Oh, stop! 49 00:04:38,578 --> 00:04:40,181 [LAUGHS] Keep going! 50 00:04:40,347 --> 00:04:43,050 Gretchen, come say hi. 51 00:04:45,986 --> 00:04:47,321 Gretchen. 52 00:04:47,587 --> 00:04:50,024 -What's up? -Oh, Jesus. 53 00:04:50,191 --> 00:04:52,293 [MR. K�NIG] Nice to meet you. Willkommen. 54 00:04:52,393 --> 00:04:53,327 Thank you. 55 00:04:53,427 --> 00:04:54,661 No, thank you, Beth. 56 00:04:54,761 --> 00:04:57,031 We are so glad to have you back. 57 00:04:57,331 --> 00:05:00,667 And please do not worry about your late arrival. 58 00:05:00,767 --> 00:05:01,936 I completely understand. 59 00:05:02,036 --> 00:05:05,072 [BETH] We have something for you. 60 00:05:06,173 --> 00:05:07,607 It's... 61 00:05:08,708 --> 00:05:10,478 The original sketch. 62 00:05:11,011 --> 00:05:13,646 We drew that up the night that you showed us 63 00:05:13,746 --> 00:05:15,449 the land you acquired. 64 00:05:15,583 --> 00:05:17,518 Beth, that is... 65 00:05:18,052 --> 00:05:22,523 [LAUGHS] Well, we will display this in the new guest lodge. 66 00:05:22,722 --> 00:05:25,359 -Oh! [LAUGHS] -You know, you two lovebirds 67 00:05:25,459 --> 00:05:30,297 stumbled into my nest almost eight years ago to the day. 68 00:05:30,397 --> 00:05:32,099 And I believe there were more 69 00:05:32,199 --> 00:05:34,869 than just architectural plans that were conceived this day. 70 00:05:34,969 --> 00:05:37,104 -[EVERYONE LAUGHS] -Hello, Alma. 71 00:05:38,506 --> 00:05:41,809 [COMPUTER VOICE, IN GERMAN] 72 00:05:42,076 --> 00:05:43,377 [IN GERMAN] 73 00:05:43,710 --> 00:05:46,013 [IN ENGLISH] Your German is already better than your father's, huh? 74 00:05:46,313 --> 00:05:48,816 -[COMPUTER, IN GERMAN] -[MR. K�NIG, IN GERMAN] 75 00:05:49,016 --> 00:05:51,285 [LUIS] Ja, ja. [EVERYONE LAUGHS] 76 00:05:53,254 --> 00:05:55,422 [GENTLE, MELLOW MUSIC] 77 00:05:55,956 --> 00:05:58,325 [GIRL, ON PHONE] Hey, Gretchen. How are you holding up? 78 00:05:58,425 --> 00:06:01,629 I wish we could have spent a little more time together after the funeral, 79 00:06:01,728 --> 00:06:03,264 but I get it. 80 00:06:03,597 --> 00:06:06,733 You're all over Europe with your dad's family, huh? 81 00:06:07,468 --> 00:06:09,904 Don't forget you have a band that needs your voice. 82 00:06:10,004 --> 00:06:11,906 Anyway, I'm sending you the new mix. 83 00:06:12,006 --> 00:06:14,041 I knew your mom would have loved it. 84 00:06:22,416 --> 00:06:25,319 [BROODING MUSIC PLAYS] 85 00:06:29,823 --> 00:06:32,026 [DOOR CREAKS] 86 00:06:32,692 --> 00:06:35,362 [FOOTSTEPS] 87 00:06:38,132 --> 00:06:40,501 [BUTTON CLICKS, MUSIC STOPS] 88 00:06:40,834 --> 00:06:43,103 [TOILET SEAT FALLS] 89 00:06:44,972 --> 00:06:47,441 [FOOTSTEPS CONTINUE] 90 00:06:48,708 --> 00:06:51,212 [SCREEN TYPING SOUNDS] 91 00:06:55,482 --> 00:06:58,085 [LOUD SLAM, HANDLE BANGS] 92 00:06:59,420 --> 00:07:01,455 Beth? It's occupied. 93 00:07:05,459 --> 00:07:07,861 [FOOTSTEPS] 94 00:07:11,465 --> 00:07:13,200 [STALL DOOR OPENS] 95 00:07:15,369 --> 00:07:17,137 [DOOR CLOSES] 96 00:07:19,907 --> 00:07:22,876 [SCRATCHING AND BANGING SOUNDS] 97 00:07:32,019 --> 00:07:33,587 Gretchen, let's go! 98 00:07:33,954 --> 00:07:35,856 Herr K�nig is taking us to the new house. 99 00:07:35,956 --> 00:07:37,825 Can you sit with Alma this time? 100 00:07:49,503 --> 00:07:51,939 [EERIE RUMBLING NOISE] 101 00:08:00,914 --> 00:08:02,950 [SUSPENSEFUL MUSIC] 102 00:08:13,961 --> 00:08:15,996 [MUSIC CONTINUES] 103 00:08:27,274 --> 00:08:29,243 [MUFFLED VOICES] 104 00:08:41,955 --> 00:08:44,124 Car? What? Car what? 105 00:08:49,063 --> 00:08:51,098 [KEYS RUSTLING] 106 00:08:57,338 --> 00:08:59,073 [DOG PANTS, BARKS] 107 00:09:10,651 --> 00:09:12,553 [BIRDS SQUAWK] 108 00:09:16,357 --> 00:09:17,826 What? 109 00:09:18,092 --> 00:09:20,861 [BIRDS SQUAWK, DOG GROWLS] 110 00:09:22,831 --> 00:09:24,565 [LOUD GROWLING] 111 00:09:26,233 --> 00:09:28,335 [DR. BONOMO] Hello there! 112 00:09:38,178 --> 00:09:40,881 My name is Bonomo. I'm your neighbor. 113 00:09:41,882 --> 00:09:43,417 I have my hands full. 114 00:09:43,584 --> 00:09:45,119 Oh, me too. 115 00:09:47,054 --> 00:09:48,889 Are you the housekeeper? 116 00:09:49,123 --> 00:09:50,691 No, I'm a daughter. 117 00:09:50,859 --> 00:09:52,326 Oh, really? 118 00:09:52,626 --> 00:09:54,061 Haven't heard about you. 119 00:09:54,228 --> 00:09:56,497 Are you from England as well? 120 00:09:56,597 --> 00:09:57,798 No, I'm not. 121 00:09:57,965 --> 00:10:00,067 Why would you have heard about me? 122 00:10:00,167 --> 00:10:01,702 [MR. K�NIG] I told... 123 00:10:01,803 --> 00:10:03,070 [GRETCHEN, HUSHED] Jesus. 124 00:10:03,170 --> 00:10:04,638 Forgive me, my dear. 125 00:10:06,573 --> 00:10:08,142 Didn't mean to startle you. 126 00:10:08,308 --> 00:10:10,677 I told Dr. Bonomo about your family. 127 00:10:10,778 --> 00:10:14,181 Dr. Bonomo is the medical superintendent of the local hospital 128 00:10:14,281 --> 00:10:18,085 and also the chronic disease treatment facility, 129 00:10:18,185 --> 00:10:20,320 which I am also funding. 130 00:10:21,088 --> 00:10:23,190 This is Gretchen. 131 00:10:23,357 --> 00:10:24,525 Gretchen. 132 00:10:25,592 --> 00:10:26,861 Yeah. 133 00:10:27,094 --> 00:10:30,397 Gretchen is from the United States. 134 00:10:31,231 --> 00:10:34,501 It has been decided that she is moving in with her father. 135 00:10:36,470 --> 00:10:38,005 [OMINOUS DRONE] 136 00:10:38,105 --> 00:10:39,706 What a pleasant surprise. 137 00:10:44,813 --> 00:10:46,747 [SOMBER MUSIC] 138 00:10:46,947 --> 00:10:49,950 [VOICE RECORDING] Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 139 00:10:50,050 --> 00:10:52,252 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 140 00:10:52,352 --> 00:10:54,755 but we are dying to hear what you have to say, 141 00:10:54,856 --> 00:10:57,191 so get ready to say it. 142 00:10:57,357 --> 00:10:58,525 [BEEP] 143 00:11:00,761 --> 00:11:02,095 Hi, mom. 144 00:11:06,935 --> 00:11:09,169 I know this is weird, um... 145 00:11:10,839 --> 00:11:13,006 But it's good to hear your voice. 146 00:11:16,109 --> 00:11:20,147 Going with dad was a bad idea, and I miss our house. 147 00:11:21,415 --> 00:11:24,718 I'm short on money, but I'm gonna try to come home soon. 148 00:11:24,985 --> 00:11:26,487 [KNOCKING] 149 00:11:36,196 --> 00:11:37,966 [LUIS] I know it's been tough. 150 00:11:38,065 --> 00:11:40,334 But we are very happy you're here. 151 00:11:40,534 --> 00:11:42,302 [KNOCKING] 152 00:11:42,402 --> 00:11:43,704 [MR. K�NIG] Excuse me. 153 00:11:44,771 --> 00:11:46,640 Gretchen, my dear. 154 00:11:47,541 --> 00:11:48,943 I, uh... 155 00:11:49,376 --> 00:11:53,514 I've been thinking, for a young woman like you 156 00:11:53,614 --> 00:11:58,585 there's... not so many things to do here during the summer, and so... 157 00:11:59,753 --> 00:12:02,055 I have a little idea. 158 00:12:02,589 --> 00:12:07,127 A proposal. How would you like to come work for me at the resort? 159 00:12:07,394 --> 00:12:08,830 [LUIS] Oh, Herr K�nig... 160 00:12:09,096 --> 00:12:10,397 [MR. K�NIG] Well, it's an easy job, 161 00:12:10,497 --> 00:12:12,299 and it will give you something to do 162 00:12:12,399 --> 00:12:14,234 while your parents build the new resort for me. 163 00:12:14,401 --> 00:12:17,104 I could use some more English-speaking staff. 164 00:12:17,204 --> 00:12:19,039 Herr K�nig, I think Gretchen... 165 00:12:19,206 --> 00:12:21,009 I would pay you an appropriate salary, of course. 166 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 [LUIS] I don't... -Yeah, sure. I'll do it. 167 00:12:29,750 --> 00:12:31,051 Oh. 168 00:12:31,652 --> 00:12:32,553 Sch�n. 169 00:12:33,053 --> 00:12:34,187 Wonderful. 170 00:12:34,354 --> 00:12:37,157 Come by the reception tomorrow. 171 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 [TRIXIE] Here's your ID badge, sir. 172 00:12:41,361 --> 00:12:44,131 Would you like to pay with cash or credit card? 173 00:12:47,668 --> 00:12:49,336 Cash, or credit? 174 00:12:51,138 --> 00:12:52,339 Cash. 175 00:12:52,773 --> 00:12:55,709 [WHISPERING] "That will be 45 euro for a single room." 176 00:12:56,176 --> 00:12:59,746 Uh, that will be 45 euro for a single room. 177 00:13:02,349 --> 00:13:04,886 Oh, and this is Beatrice 178 00:13:04,986 --> 00:13:07,287 and I am Gretchen. 179 00:13:07,454 --> 00:13:09,556 -[IN GERMAN] -[IN FRENCH] 180 00:13:15,762 --> 00:13:19,600 You have to be polite and friendly, even if the guest is rude. 181 00:13:20,001 --> 00:13:22,603 And remember to put up the sign if you go to the bathroom. 182 00:13:22,769 --> 00:13:26,173 But if you have any real trouble, just call the boss. 183 00:13:26,506 --> 00:13:29,710 He lives up the resort street, on the hill. 184 00:13:31,244 --> 00:13:33,413 He lives in a vacation bungalow? 185 00:13:34,147 --> 00:13:36,851 No, he has a villa way up there. 186 00:13:37,184 --> 00:13:39,386 He bought the hotel, and so the bungalows 187 00:13:39,486 --> 00:13:42,255 are basically in the front yard of his villa. 188 00:13:43,123 --> 00:13:44,758 Weird, right? 189 00:13:44,926 --> 00:13:45,960 Super. 190 00:13:46,060 --> 00:13:47,194 [PUKES] 191 00:13:51,398 --> 00:13:52,766 [WOMAN RUNS, PANTS] 192 00:13:53,835 --> 00:13:55,103 [IN GERMAN] 193 00:13:55,369 --> 00:13:56,904 [TRIXIE, IN GERMAN] 194 00:13:57,371 --> 00:13:59,406 [WHISPERS] This happens sometimes. 195 00:14:01,141 --> 00:14:02,509 [MUFFLED COUGHING] 196 00:14:02,743 --> 00:14:05,178 [MR. K�NIG] How's your first day, my dear? 197 00:14:08,749 --> 00:14:10,250 Can't complain. 198 00:14:10,651 --> 00:14:12,887 And how is your German coming along? 199 00:14:14,154 --> 00:14:15,622 Not good. 200 00:14:16,757 --> 00:14:18,026 This is okay. 201 00:14:18,258 --> 00:14:20,928 You know, there are English-speaking schools 202 00:14:21,029 --> 00:14:23,131 over the border, in Italy. 203 00:14:23,563 --> 00:14:25,766 [WOMAN COUGHS IN THE DISTANCE] 204 00:14:28,301 --> 00:14:32,472 Well, I'll be along to pick you up in one hour. 205 00:14:34,876 --> 00:14:36,610 Oh, I have my bike. 206 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Oh? 207 00:14:38,478 --> 00:14:39,479 No. 208 00:14:40,148 --> 00:14:41,248 No, no, no. 209 00:14:42,549 --> 00:14:45,686 No, it will be too dark on the country roads by then. 210 00:14:45,786 --> 00:14:48,255 This is why you will not work late. 211 00:14:48,823 --> 00:14:51,692 You will help Beatrix with the peak times. 212 00:14:51,792 --> 00:14:53,226 What? 213 00:14:53,393 --> 00:14:56,196 I thought we were going to split the evening shifts. 214 00:14:57,832 --> 00:14:59,167 -You have a car. 215 00:14:59,332 --> 00:15:00,802 -I have a life, too. 216 00:15:02,636 --> 00:15:05,039 Beatrix, I will not get drawn into another debate with you. 217 00:15:05,139 --> 00:15:06,540 I don't wanna have a debate with you. 218 00:15:06,640 --> 00:15:09,209 -No. Every time I raise an issue with you, 219 00:15:09,309 --> 00:15:11,145 there is something you have to say about it. 220 00:15:11,244 --> 00:15:13,313 -I do everything you ask! -No. 221 00:15:13,413 --> 00:15:14,916 -What? I work every day late shifts! 222 00:15:15,083 --> 00:15:16,717 -You're blasting your Scheisse music on the car radio 223 00:15:16,818 --> 00:15:17,985 on your way to work. 224 00:15:18,086 --> 00:15:20,021 I hear it across the forest. 225 00:15:20,121 --> 00:15:21,588 This is a nature reserve 226 00:15:21,688 --> 00:15:23,057 and you are disturbing the wildlife 227 00:15:23,157 --> 00:15:24,791 with your 'boom, boom...' 228 00:15:27,128 --> 00:15:29,063 [VIBRATING FLUTE SOUNDS] 229 00:15:29,396 --> 00:15:32,066 [BIRDS SQUAWKING] 230 00:15:32,166 --> 00:15:34,869 [LOUD, BOOMY MUSIC ON HEADPHONES] 231 00:15:45,113 --> 00:15:47,347 [BASS GUITAR PLUCKING] 232 00:15:53,553 --> 00:15:57,024 [GRETCHEN, SINGING QUIETLY] They can dance on the carpet... 233 00:16:02,196 --> 00:16:04,331 [LOUD MUSIC ON HEADPHONES] 234 00:16:09,269 --> 00:16:12,006 -[RUSTLING LEAVES] -[BIRDS, SHARP SCREECH] 235 00:16:13,473 --> 00:16:15,542 [SOFT PLUCKING] 236 00:16:20,248 --> 00:16:22,649 [LOUD MUSIC ON HEADPHONES] 237 00:16:31,591 --> 00:16:33,027 [HOSPITAL BRACELET RATTLES] 238 00:16:33,127 --> 00:16:34,628 [DISTANT SCREECHING NOISE] 239 00:16:36,429 --> 00:16:38,465 [SCREECHING CONTINUES] 240 00:16:42,103 --> 00:16:44,939 [LOUD RHYTHMIC SCREECHING] 241 00:16:51,045 --> 00:16:52,579 [WHEEZING, THROBBING] 242 00:16:54,548 --> 00:16:56,851 [LOUD MUSIC ON HEADPHONES] 243 00:16:59,921 --> 00:17:02,322 Hey, Alma! What the fuck are you doing? 244 00:17:02,455 --> 00:17:04,424 [LOUD MUSIC CONTINUES] 245 00:17:16,670 --> 00:17:19,606 [SCREECHING, RAPID THROBBING] 246 00:17:24,078 --> 00:17:25,545 [SCREECHING FADES OUT] 247 00:17:25,779 --> 00:17:26,780 [LOUD MUSIC] 248 00:17:26,948 --> 00:17:29,382 Hey, Alma! What the fuck are you doing? 249 00:17:33,553 --> 00:17:35,789 [LOUD SCREECHING, THROBBING] 250 00:17:38,525 --> 00:17:40,962 [MUSIC, SCREECHING, THROBBING] 251 00:17:45,465 --> 00:17:47,134 [SLASHING, THUD] 252 00:17:49,369 --> 00:17:51,105 [MUFFLED MUSIC, PANTING] 253 00:17:52,572 --> 00:17:53,607 [DOOR OPENS] 254 00:17:53,808 --> 00:17:55,810 [BETH] Gretchen, turn it down! 255 00:17:56,344 --> 00:17:57,410 Alma? 256 00:17:58,578 --> 00:18:01,082 Shh, it's okay, it's okay. 257 00:18:06,888 --> 00:18:09,223 [BEATRICE] What happened to your face? 258 00:18:09,756 --> 00:18:13,995 My father's daughter scratched me. 259 00:18:15,263 --> 00:18:16,396 Your sister? 260 00:18:16,663 --> 00:18:18,866 -She's not my sister. -Oh. 261 00:18:18,966 --> 00:18:20,201 Come on now. 262 00:18:20,467 --> 00:18:23,503 I'm sure she really wants you to be her sister. 263 00:18:28,575 --> 00:18:31,611 She had a chance at getting one but she ate her twin. 264 00:18:35,883 --> 00:18:38,718 It's called vanishing twin syndrome. 265 00:18:39,120 --> 00:18:43,456 It's when one fetus dies in the early stages of the pregnancy 266 00:18:43,790 --> 00:18:47,895 and then the surviving fetus absorbs the dead one. 267 00:18:48,362 --> 00:18:50,664 I always thought it was kind of badass. 268 00:18:52,565 --> 00:18:54,068 But yeah, she's a bitch. 269 00:18:56,404 --> 00:18:57,604 Okay. 270 00:19:00,774 --> 00:19:02,910 Another reason to not have kids. 271 00:19:04,178 --> 00:19:05,645 Thanks for finishing my shift. 272 00:19:05,745 --> 00:19:08,682 Erik and I haven't been on a date in ages. 273 00:19:09,050 --> 00:19:10,483 Here's my master key. 274 00:19:10,918 --> 00:19:12,987 There's only one. Don't lose it. 275 00:19:13,254 --> 00:19:17,191 And at 10 p.m. sharp you lock everything up like I showed you. 276 00:19:17,624 --> 00:19:19,526 [WHISPERS] And boss doesn't need to know. 277 00:19:20,261 --> 00:19:21,162 It's fine. 278 00:19:21,262 --> 00:19:22,096 Okay. 279 00:19:25,565 --> 00:19:27,767 [IN FRENCH] 280 00:19:29,502 --> 00:19:30,737 Uh-huh. 281 00:19:44,385 --> 00:19:46,586 [SLAM, BELL RINGS LOUDLY] 282 00:20:04,305 --> 00:20:05,739 Can I get a room? 283 00:20:06,907 --> 00:20:10,177 May I see your ID or passport? 284 00:20:10,277 --> 00:20:11,946 You can't just ask for my name? 285 00:20:18,919 --> 00:20:20,553 Uhm... 286 00:20:20,653 --> 00:20:22,456 Is it just you... 287 00:20:22,555 --> 00:20:25,692 or are you here with a partner? 288 00:20:25,860 --> 00:20:28,728 We have special rates and amenities 289 00:20:28,829 --> 00:20:31,966 for couples and newlyweds. 290 00:20:34,634 --> 00:20:37,004 For now, just me. 291 00:20:38,072 --> 00:20:39,106 Okay. 292 00:20:43,643 --> 00:20:44,912 I'm Ed. 293 00:20:47,515 --> 00:20:49,216 What's your name? 294 00:20:51,018 --> 00:20:52,153 I'm Gretchen. 295 00:20:54,055 --> 00:20:56,991 You look like you don't belong here, Gretchen. 296 00:20:59,827 --> 00:21:01,962 I won't be here for long anyways. 297 00:21:07,734 --> 00:21:09,669 -You like music? 298 00:21:13,474 --> 00:21:14,809 Sure. 299 00:21:18,578 --> 00:21:21,248 Then you should come to Paris. 300 00:21:27,288 --> 00:21:28,755 Okay. 301 00:21:29,290 --> 00:21:30,925 [COUGHS, VOMITS] 302 00:21:37,098 --> 00:21:38,698 [GLUGS] 303 00:21:49,176 --> 00:21:50,177 Hey! 304 00:21:50,511 --> 00:21:52,079 [CAN CLANKS ON THE FLOOR] 305 00:21:54,215 --> 00:21:55,916 Is this normal? 306 00:21:57,451 --> 00:21:59,253 It's only my second day. 307 00:21:59,353 --> 00:22:00,921 -Better go check on her. 308 00:22:02,189 --> 00:22:03,124 Uh-huh. 309 00:22:04,757 --> 00:22:06,193 [PHONE RINGS] 310 00:22:13,501 --> 00:22:14,701 Resort Alpschatten... 311 00:22:14,802 --> 00:22:17,037 [MR. K�NIG, IN GERMAN] 312 00:22:18,738 --> 00:22:20,141 Gretchen? 313 00:22:20,541 --> 00:22:22,376 -Yes. -Where's Beatrix? 314 00:22:22,843 --> 00:22:25,645 Uh, I stayed longer and let her leave. 315 00:22:25,745 --> 00:22:28,382 But I know how to lock up, it's no trouble. 316 00:22:28,482 --> 00:22:29,782 Gretchen. 317 00:22:30,117 --> 00:22:31,852 I want you to lock the doors and wait for me, 318 00:22:31,952 --> 00:22:33,988 I will come pick you up right now. 319 00:22:34,088 --> 00:22:34,955 Uh... 320 00:22:36,423 --> 00:22:38,859 Yeah, Herr K�nig, it's fine. 321 00:22:39,059 --> 00:22:42,296 There's a confused guest and I need to go check on her. 322 00:22:42,396 --> 00:22:45,599 But I have my bike here, so you don't need to pick me up. 323 00:22:45,698 --> 00:22:46,967 Gretchen, listen to me carefully. 324 00:22:47,067 --> 00:22:48,668 I need you to lock the doors... 325 00:22:51,071 --> 00:22:53,207 [PHONE RINGS INSISTENTLY] 326 00:23:08,721 --> 00:23:11,559 [PHONE CONTINUES RINGING IN THE DISTANCE] 327 00:23:11,724 --> 00:23:14,195 [WIND, BIRDS SQUAWKING] 328 00:23:31,812 --> 00:23:34,181 [WIND AND BIRD NOISES GET LOUDER] 329 00:23:40,787 --> 00:23:42,957 [BUTTERFLY KNIFE JINGLES] 330 00:23:46,360 --> 00:23:48,095 [LIGHT SWITCHES TURN OFF] 331 00:23:50,497 --> 00:23:52,233 [PHONE RINGING] 332 00:23:53,701 --> 00:23:55,803 [GRETCHEN] Fuck no. 333 00:23:55,903 --> 00:23:57,770 [LIGHT SWITCHES TURN OFF] 334 00:24:08,949 --> 00:24:11,118 [PHONE CONTINUES RINGING IN DISTANCE] 335 00:24:23,864 --> 00:24:26,233 [CAR TIRES SCREECH] 336 00:24:34,174 --> 00:24:36,410 [MUSIC BLARING ON HEADPHONES] 337 00:24:38,112 --> 00:24:40,914 [MR. K�NIG, IN GERMAN] 338 00:24:44,752 --> 00:24:46,387 [IN GERMAN] 339 00:24:52,526 --> 00:24:53,460 Gretchen? 340 00:24:54,395 --> 00:24:56,964 [MUSIC CONTINUES BLARING ON HEADPHONES] 341 00:25:13,580 --> 00:25:15,015 [DISTANT MUFFLED SCREAM] 342 00:25:17,818 --> 00:25:19,920 [SUSPENSEFUL MUSIC] 343 00:25:37,271 --> 00:25:39,073 [IN GERMAN] 344 00:25:44,578 --> 00:25:47,247 [HIGH-PITCHED FLUTE NOTES] 345 00:25:58,959 --> 00:26:01,095 [MUSIC CONTINUES BLARING ON HEADPHONES] 346 00:26:05,566 --> 00:26:07,301 [BICYCLE SQUEAKING] 347 00:26:14,608 --> 00:26:16,410 [RUNNING FOOTSTEPS] 348 00:26:22,149 --> 00:26:24,385 [SUSPENSEFUL MUSIC] 349 00:26:24,485 --> 00:26:26,220 [BLOOD-CURLING SCREAM] 350 00:26:26,487 --> 00:26:28,322 [HEAVY ROCK MUSIC] 351 00:26:36,397 --> 00:26:38,432 [EERIE MUSIC] 352 00:26:46,540 --> 00:26:48,075 Hello! 353 00:26:48,175 --> 00:26:49,610 [RUNNING FOOTSTEPS] 354 00:26:49,710 --> 00:26:51,145 Please let me in! 355 00:26:53,046 --> 00:26:54,114 [VOICE ON INTERCOM] 356 00:26:54,248 --> 00:26:56,016 Please let me in right now! Please! 357 00:26:56,116 --> 00:26:58,051 -[IN GERMAN] -[DOOR BUZZES] 358 00:27:00,320 --> 00:27:02,656 [MUFFLED THUD, RINGING EARS] 359 00:27:14,535 --> 00:27:16,603 [IN GERMAN] 360 00:27:17,671 --> 00:27:19,339 [CREEPY MUSIC] 361 00:27:21,341 --> 00:27:22,943 [PANTING] 362 00:27:29,683 --> 00:27:31,151 [POLICE SIREN] 363 00:27:44,164 --> 00:27:46,066 [ERIK] I started bleeding. 364 00:27:46,500 --> 00:27:50,404 The woman stood there until the police arrived. 365 00:27:51,572 --> 00:27:52,841 -I was chased. 366 00:27:52,941 --> 00:27:54,541 -[STAPLER STAPLES] -Fuck! 367 00:27:55,108 --> 00:27:59,780 It's really important that your statement is as accurate as possible. 368 00:27:59,948 --> 00:28:05,285 The receptionist, she stated that she did not see any woman in the parking lot. 369 00:28:06,955 --> 00:28:08,789 May I suggest... 370 00:28:09,156 --> 00:28:12,426 we change the last part into... 371 00:28:12,526 --> 00:28:18,065 "The woman stood there until Mrs. So-and-so entered the room... 372 00:28:19,199 --> 00:28:20,767 "Then the police arrived." 373 00:28:24,304 --> 00:28:26,240 That is so much better. 374 00:28:27,474 --> 00:28:28,709 I think... 375 00:28:29,878 --> 00:28:31,980 you are the victim of a prank. 376 00:28:32,179 --> 00:28:33,815 [OMINOUS MUSIC] 377 00:28:34,081 --> 00:28:36,016 [LUIS] Everybody is very nice here, honey. 378 00:28:36,183 --> 00:28:38,018 It's best we run some tests, 379 00:28:38,118 --> 00:28:40,287 but this is actually very common. 380 00:28:41,923 --> 00:28:44,791 -Dad. -Gretchen? 381 00:28:44,893 --> 00:28:46,393 What happened? 382 00:28:46,493 --> 00:28:47,461 Did you fall? 383 00:28:47,561 --> 00:28:49,396 Yeah, that's not the important part. 384 00:28:49,496 --> 00:28:51,665 Your sister had some kind of seizure. 385 00:28:51,765 --> 00:28:53,166 We need to get her checked out. 386 00:28:53,267 --> 00:28:55,102 Dad, I was attacked. 387 00:28:55,536 --> 00:28:58,873 -By who? -I don't know, the cops think it was a prank... 388 00:28:58,973 --> 00:29:00,808 A prank? Did somebody hit you? 389 00:29:00,942 --> 00:29:03,310 No, I fell, but... -[BETH] Gretchen? 390 00:29:03,577 --> 00:29:05,212 [SOMBER MUSIC] 391 00:29:08,749 --> 00:29:10,350 She fell, it's okay. 392 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 [DR. BONOMO] We are going to do an MRI... 393 00:29:15,188 --> 00:29:17,391 [INDISTINCT CONVERSATION] 394 00:29:30,103 --> 00:29:32,773 It might be childhood epilepsy. 395 00:29:33,740 --> 00:29:35,576 Epilepsy? 396 00:29:35,676 --> 00:29:36,643 It might be? 397 00:29:36,743 --> 00:29:37,946 It means it might be genetic 398 00:29:38,046 --> 00:29:39,580 and not caused by an injury or tumor. 399 00:29:39,680 --> 00:29:43,383 The cause itself isn't life-threatening. 400 00:29:43,851 --> 00:29:46,020 -Well, that's good. -Yeah. 401 00:29:46,286 --> 00:29:49,623 The better news is I'm the superintendent 402 00:29:49,723 --> 00:29:52,593 of the chronic disease treatment center up here. 403 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 What's causing the seizures? 404 00:29:57,664 --> 00:30:00,835 -There are many possible triggers for a seizure in a child. 405 00:30:01,002 --> 00:30:02,569 Fever. Certain lights. 406 00:30:02,769 --> 00:30:05,940 Certain sounds. A change in hormone levels. 407 00:30:06,273 --> 00:30:08,042 But Alma is too young for that. 408 00:30:08,275 --> 00:30:10,243 Has there been a stressful event 409 00:30:10,344 --> 00:30:12,646 or disruption in your family lately? 410 00:30:12,947 --> 00:30:14,715 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 411 00:30:23,790 --> 00:30:26,426 [VOICE RECORDING] Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 412 00:30:26,526 --> 00:30:28,795 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 413 00:30:28,896 --> 00:30:31,365 but we are dying to hear what you have to say, 414 00:30:31,465 --> 00:30:34,134 so get ready to say it! -[BEEP TONE] 415 00:30:34,434 --> 00:30:36,838 [GRETCHEN] Mom, this place is completely fucked. 416 00:30:37,137 --> 00:30:41,174 Alma keeps freaking out, and they say she has epilepsy or something. 417 00:30:42,877 --> 00:30:44,912 I think Dad is blaming me. 418 00:30:45,013 --> 00:30:46,546 [REGISTER DINGS] 419 00:30:46,780 --> 00:30:48,382 I'm coming back home. 420 00:30:49,050 --> 00:30:50,550 I got the money. 421 00:30:51,019 --> 00:30:52,619 [RELAXING MUSIC] 422 00:30:57,125 --> 00:30:59,326 -[HENRY] What happened to you? -Jesus. 423 00:31:01,896 --> 00:31:04,331 Uh, I don't wanna talk about it. 424 00:31:11,471 --> 00:31:14,374 I'm police investigator Henry Lando. 425 00:31:15,542 --> 00:31:18,278 I'd like to ask you a few questions about the... 426 00:31:18,880 --> 00:31:21,448 incident last night. 427 00:31:30,257 --> 00:31:31,658 Which one? 428 00:31:31,826 --> 00:31:34,728 You told the police that you were chased by a woman. 429 00:31:39,433 --> 00:31:41,035 I don't wanna talk to you. 430 00:31:41,201 --> 00:31:42,569 Excuse me? 431 00:31:43,670 --> 00:31:45,338 Um... excuse me. 432 00:31:45,505 --> 00:31:47,909 There's another guest waiting. 433 00:31:55,016 --> 00:31:58,418 I think there's something wrong with my air conditioning. 434 00:31:59,686 --> 00:32:02,255 Could you come see me when you're done? 435 00:32:03,623 --> 00:32:04,791 Fine. 436 00:32:17,771 --> 00:32:19,439 I'm checking out. 437 00:32:20,908 --> 00:32:21,943 Oh. 438 00:32:23,010 --> 00:32:23,978 Okay. 439 00:32:34,989 --> 00:32:36,656 You didn't charge me. 440 00:32:36,757 --> 00:32:39,292 Don't I have to pay for the room? 441 00:32:41,129 --> 00:32:42,462 Um... 442 00:32:42,930 --> 00:32:45,265 No, you don't. 443 00:32:53,107 --> 00:32:54,775 Do you smoke? 444 00:32:58,146 --> 00:33:00,347 [LIVELY MUSIC] 445 00:33:10,258 --> 00:33:11,725 You coming? 446 00:33:13,326 --> 00:33:16,463 Yeah, just give me a minute. 447 00:33:24,005 --> 00:33:25,940 [MUSIC CONTINUES] 448 00:33:47,061 --> 00:33:48,562 [CASH REGISTER DINGS] 449 00:33:50,898 --> 00:33:52,666 [MUSIC CONTINUES] 450 00:33:56,838 --> 00:33:58,672 [GRETCHEN] I have a house back in the States. 451 00:33:58,772 --> 00:34:00,707 I just need to get to an airport. 452 00:34:02,076 --> 00:34:03,543 [ED] Well, lucky you. 453 00:34:05,779 --> 00:34:08,015 We have one of these in Paris. 454 00:34:09,649 --> 00:34:11,718 [MUSIC CONTINUES] 455 00:34:17,390 --> 00:34:20,962 [ED] And then the woman went into that weird pink bungalow. 456 00:34:22,096 --> 00:34:23,563 I wasn't going in there. 457 00:34:25,498 --> 00:34:29,569 That pink bungalow is called the "Lover's Nest." 458 00:34:38,346 --> 00:34:39,947 [DISTORTED SCREECH] 459 00:34:40,181 --> 00:34:42,850 ...and then the woman went into that weird pink bungalow. 460 00:34:44,252 --> 00:34:45,920 I wasn't going in there. 461 00:34:47,487 --> 00:34:51,025 That pink bungalow is called the "Lover's Nest." 462 00:34:54,028 --> 00:34:55,595 [DISTORTED HUMMING] 463 00:34:57,999 --> 00:35:00,201 [DISTORTED SCREECHING] 464 00:35:01,102 --> 00:35:04,771 [DISTORTED] ...and then the woman went into that weird pink bungalow. 465 00:35:05,705 --> 00:35:07,909 [DISTORTED] I wasn't going in there. 466 00:35:08,541 --> 00:35:10,912 [SCREECHING, RUMBLING] 467 00:35:14,882 --> 00:35:16,483 Watch out! 468 00:35:16,583 --> 00:35:17,919 [TIRES SCREECHING] 469 00:35:19,120 --> 00:35:21,621 [LOUD CRASH AND THUDS] 470 00:35:26,360 --> 00:35:28,528 [HISSING SMOKE] 471 00:35:35,535 --> 00:35:38,438 [MUFFLED, DISTORTED MUSIC IN DISTANCE] 472 00:35:57,624 --> 00:35:59,860 [TENSE MUSIC] 473 00:36:00,027 --> 00:36:02,196 [MUFFLED GROWLING] 474 00:36:07,500 --> 00:36:09,870 [GROWLING GETS LOUDER] 475 00:36:11,305 --> 00:36:13,007 [LOUD SCREAM] 476 00:36:18,913 --> 00:36:22,482 -[GRETCHEN MOANS] -[HOODED FIGURE SCREECHES] 477 00:36:27,855 --> 00:36:30,790 [GRETCHEN YELLS LOUDLY] 478 00:36:33,928 --> 00:36:35,096 [GUNSHOTS] 479 00:36:41,836 --> 00:36:44,171 [MACHINES HUM IN THE BACKGROUND] 480 00:37:03,991 --> 00:37:05,960 [OMINOUS STING] 481 00:37:06,861 --> 00:37:08,896 [MR. K�NIG] Do you smell this? 482 00:37:11,832 --> 00:37:12,967 Yes. 483 00:37:17,972 --> 00:37:24,677 Or are those molecules binding to a receptor in your nasal cavity? 484 00:37:29,216 --> 00:37:30,683 Got me. 485 00:37:44,265 --> 00:37:46,167 And are you... 486 00:37:46,867 --> 00:37:50,938 right now, in this moment... 487 00:37:53,107 --> 00:37:59,180 are you putting your slashed skin back together yourself? 488 00:38:03,150 --> 00:38:07,787 And what makes you think you can take charge of the rest? 489 00:38:07,888 --> 00:38:08,956 Hm? 490 00:38:10,424 --> 00:38:12,359 If I were you... 491 00:38:12,759 --> 00:38:17,298 I would stay home until my body was done 492 00:38:17,565 --> 00:38:20,067 growing back those cells. 493 00:38:22,203 --> 00:38:25,072 I wouldn't want to get hurt even more. 494 00:38:25,806 --> 00:38:28,876 As if I was stuck in a loop. 495 00:38:29,910 --> 00:38:32,612 Can you... do this? 496 00:38:37,518 --> 00:38:38,651 Good. 497 00:38:38,819 --> 00:38:40,221 [KNOCK ON DOOR] 498 00:38:45,526 --> 00:38:47,027 Apology accepted. 499 00:38:50,131 --> 00:38:51,165 Luis. 500 00:39:04,945 --> 00:39:06,447 What are you doing? 501 00:39:06,547 --> 00:39:08,115 I'm getting my stuff. 502 00:39:09,150 --> 00:39:11,684 What? You're not going to sleep in the bed? 503 00:39:11,952 --> 00:39:13,487 I mean, they said we can... 504 00:39:13,587 --> 00:39:16,656 -I can't sleep here again, Gretchen. I've got work to do. 505 00:39:17,224 --> 00:39:20,895 Beth has been watching Alma while I've been here looking after you. 506 00:39:20,995 --> 00:39:23,430 I have to go home and give her a break. 507 00:39:25,533 --> 00:39:27,700 -Please don't leave. -You'll be fine. 508 00:39:27,868 --> 00:39:29,136 There are people here all the time. 509 00:39:29,236 --> 00:39:31,472 No, there's not! It's deserted all night! 510 00:39:31,572 --> 00:39:33,908 It's fine. You'll be home soon. 511 00:39:36,644 --> 00:39:38,145 What if she comes back? 512 00:39:38,245 --> 00:39:39,613 Gretchen, stop it! 513 00:39:39,712 --> 00:39:41,282 But why? I'm not making this up! 514 00:39:41,382 --> 00:39:44,318 I don't want to hear any more about this shit. 515 00:39:44,751 --> 00:39:47,421 You're making it very difficult for your sister. 516 00:39:55,563 --> 00:39:56,729 I wasn't high. 517 00:39:56,830 --> 00:39:58,599 Oh, you were! 518 00:39:58,832 --> 00:40:00,401 You were tested. 519 00:40:01,635 --> 00:40:03,703 You stole money from Herr K�nig 520 00:40:03,804 --> 00:40:06,574 and then you ran away with a complete stranger. 521 00:40:06,739 --> 00:40:08,509 I can't force you to do anything. 522 00:40:08,609 --> 00:40:10,911 You are almost eighteen years old. 523 00:40:11,011 --> 00:40:12,913 But you don't have a job anymore 524 00:40:13,147 --> 00:40:16,217 and you will not be getting an allowance. 525 00:40:17,318 --> 00:40:19,119 If you wanna run away, 526 00:40:19,620 --> 00:40:22,189 then take your fucking bicycle. 527 00:40:33,300 --> 00:40:36,003 [VOICE RECORDING] Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 528 00:40:36,103 --> 00:40:38,405 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 529 00:40:38,505 --> 00:40:40,941 but we are dying to hear what you have to say, 530 00:40:41,041 --> 00:40:43,844 so get ready to say it! -[BEEP] 531 00:40:45,745 --> 00:40:47,915 [GRETCHEN, CRYING] Mom? Mom... 532 00:40:48,048 --> 00:40:50,451 Mom, I really wanna come home. 533 00:40:52,386 --> 00:40:54,188 It's really bad. 534 00:40:58,125 --> 00:41:00,127 I just wanna come home. 535 00:41:03,430 --> 00:41:06,333 -[INDISTINCT TALK] -[ED] Where's Gretchen? 536 00:41:06,433 --> 00:41:08,435 [GRETCHEN, ON PHONE] Or what do you think? 537 00:41:08,535 --> 00:41:10,037 [ED] Where's Gretchen? 538 00:41:10,437 --> 00:41:12,973 [GRETCHEN, ON PHONE] What do you think, mom? 539 00:41:14,975 --> 00:41:17,444 [SOFT MUSIC] 540 00:41:17,544 --> 00:41:19,480 [MACHINE BEEPING] 541 00:41:26,854 --> 00:41:29,223 [HENRY] I told you to come see me. 542 00:41:31,759 --> 00:41:33,793 I saved your life. 543 00:41:35,529 --> 00:41:37,364 I saw the woman. 544 00:41:40,800 --> 00:41:42,836 You saw her? 545 00:41:43,304 --> 00:41:47,274 And you didn't tell anyone? They think I'm crazy. 546 00:41:47,374 --> 00:41:50,544 I need you to help me find that woman. 547 00:41:52,579 --> 00:41:54,014 She's wanted for murder. 548 00:41:54,148 --> 00:41:57,051 And I expect her to come for you again. 549 00:41:59,553 --> 00:42:01,255 I can protect you. 550 00:42:02,690 --> 00:42:04,758 If we find her... 551 00:42:05,392 --> 00:42:10,831 I personally take you wherever you want to go. 552 00:42:13,334 --> 00:42:15,536 [DR. BONOMO] Does Alma listen to music often? 553 00:42:15,804 --> 00:42:18,972 [BETH] She loves music, especially since Gretchen moved in with us. 554 00:42:19,073 --> 00:42:20,674 [HENRY] Now... 555 00:42:21,075 --> 00:42:23,177 And this is extremely important. 556 00:42:23,277 --> 00:42:27,214 Nobody must know about this investigation. 557 00:42:27,915 --> 00:42:30,017 I don't know who to trust. 558 00:42:30,317 --> 00:42:32,186 [DR. BONOMO] Loud music has showN to trigger seizures 559 00:42:32,286 --> 00:42:33,822 in people with Alma's condition. 560 00:42:33,921 --> 00:42:38,025 [BETH] Alma? Dr. Bonomo says music, no more. 561 00:42:38,125 --> 00:42:41,362 [GRETCHEN] It's just music. 562 00:42:41,462 --> 00:42:43,130 [LUIS] You going out? 563 00:42:46,467 --> 00:42:48,402 [MOUTHING, SIGN LANGUAGE] 564 00:42:52,139 --> 00:42:54,341 [BETH, SIGN LANGUAGE] 565 00:42:54,508 --> 00:42:56,543 [SOFT, PENSIVE MUSIC] 566 00:42:58,712 --> 00:43:00,047 [RADIO STATIC] 567 00:43:00,347 --> 00:43:05,886 [HENRY] A month ago, a married couple on vacation 568 00:43:06,153 --> 00:43:07,988 had rented this cabin. 569 00:43:08,322 --> 00:43:10,691 A cabin not far from here. 570 00:43:11,024 --> 00:43:13,927 The husband told the police that in the evening 571 00:43:14,061 --> 00:43:16,096 he'd lost consciousness. 572 00:43:17,698 --> 00:43:19,700 When he woke up... 573 00:43:20,167 --> 00:43:24,938 he found a strange, blonde woman in his bedroom. 574 00:43:26,673 --> 00:43:30,411 Along with his wife, who he found unconscious. 575 00:43:30,711 --> 00:43:35,582 The blonde woman's voice had a hypnotic effect on the man. 576 00:43:36,316 --> 00:43:39,821 He chased the woman into the woods, but she got away. 577 00:43:40,120 --> 00:43:43,023 When the husband returned to the cabin, 578 00:43:45,192 --> 00:43:47,661 his wife had choked on her vomit. 579 00:43:51,698 --> 00:43:52,699 Jesus. 580 00:44:00,607 --> 00:44:01,942 Dude... 581 00:44:02,609 --> 00:44:06,881 The other night, a half-naked woman came into the reception, 582 00:44:06,980 --> 00:44:10,083 and she wasn't responding to anything. 583 00:44:15,824 --> 00:44:18,525 Where was she staying? 584 00:44:19,026 --> 00:44:21,128 [PENSIVE MUSIC] 585 00:44:27,836 --> 00:44:29,670 [GRETCHEN] The Lover's Nest. 586 00:44:42,449 --> 00:44:46,220 You're right. The next bungalow is not in use. 587 00:44:53,093 --> 00:44:55,295 [UNSETTLING MUSIC] 588 00:44:57,798 --> 00:45:00,701 [GRETCHEN] I didn't know stakeouts were gonna be so boring. 589 00:45:02,904 --> 00:45:05,205 When are we gonna see some action? 590 00:45:05,572 --> 00:45:07,174 [HENRY] Almost 11. 591 00:45:07,341 --> 00:45:10,577 Be on the lookout and listen for anything strange. 592 00:45:14,281 --> 00:45:16,450 [INDISTINCT TV NOISE] 593 00:45:17,651 --> 00:45:20,454 [DOOR OPEN AND CLOSES] 594 00:45:20,721 --> 00:45:22,623 [MUSIC CONTINUES] 595 00:45:33,200 --> 00:45:34,601 [BEATRICE CLEARS THROAT] 596 00:45:41,041 --> 00:45:42,877 [IN GERMAN] 597 00:45:43,143 --> 00:45:44,946 [IN FRENCH] 598 00:45:45,178 --> 00:45:46,747 [IN GERMAN] 599 00:45:47,748 --> 00:45:50,784 [IN FRENCH] 600 00:45:54,022 --> 00:45:56,024 [SNORING SOFTLY] 601 00:45:59,159 --> 00:46:00,727 [IN FRENCH] 602 00:46:03,497 --> 00:46:06,066 [IN FRENCH] 603 00:46:07,801 --> 00:46:09,336 [IN FRENCH] 604 00:46:12,941 --> 00:46:14,675 [IN FRENCH] 605 00:46:17,045 --> 00:46:19,580 [IN FRENCH] 606 00:46:29,857 --> 00:46:32,459 [BUTTERFLY KNIFE JINGLES] 607 00:46:51,144 --> 00:46:52,880 [BIRD SQUAWKING ECHOES] 608 00:47:07,260 --> 00:47:09,229 [BIRDS SQUAWKING] 609 00:47:14,002 --> 00:47:16,603 [BEATRICE, IN FRENCH] 610 00:47:20,307 --> 00:47:23,377 [THROBBING, PIERCING SCREECH] 611 00:47:26,146 --> 00:47:27,648 [PULSATING SCREECH] 612 00:47:33,620 --> 00:47:36,356 [SCREECH ECHOES IN THE DISTANCE] 613 00:47:41,929 --> 00:47:43,931 [GROWLING, SCREECHING] 614 00:47:44,798 --> 00:47:48,335 [BEATRICE, IN FRENCH] 615 00:47:52,040 --> 00:47:53,908 [SCREECH ECHOES] 616 00:47:58,445 --> 00:48:00,480 [PULSATING SCREECH] 617 00:48:00,781 --> 00:48:03,985 [BEATRICE, IN FRENCH] 618 00:48:04,284 --> 00:48:05,652 [PULSATING SCREECH] 619 00:48:09,189 --> 00:48:11,291 [THROBBING, RATTLING] 620 00:48:19,700 --> 00:48:20,968 [GROWL] 621 00:48:27,240 --> 00:48:31,244 [SCREECH DWINDLES AND FADES OUT] 622 00:48:41,089 --> 00:48:43,356 [SCRATCHING] 623 00:48:43,457 --> 00:48:45,425 [FIGURE SCREECHES, BEATRICE SCREAMS] 624 00:48:51,933 --> 00:48:52,834 [COCKS GUN] 625 00:48:58,739 --> 00:49:00,440 [TENSE MUSIC] 626 00:49:25,298 --> 00:49:27,400 [OOZING SOUNDS] 627 00:49:40,915 --> 00:49:42,482 [GROWLS] 628 00:49:50,390 --> 00:49:51,725 [DOOR OPENS] 629 00:49:53,727 --> 00:49:54,862 [SCREECHES] 630 00:49:56,931 --> 00:49:58,598 [DRAMATIC, TENSE MUSIC] 631 00:50:01,768 --> 00:50:03,436 [GUNSHOT] 632 00:50:10,011 --> 00:50:11,344 [GUNSHOT] 633 00:50:33,067 --> 00:50:35,669 [INDISTINCT TV SOUNDS] 634 00:50:45,112 --> 00:50:46,479 [GASPS] 635 00:50:47,982 --> 00:50:49,416 [HENRY] She'll choke. 636 00:50:52,552 --> 00:50:54,521 Last time I was too late. 637 00:50:58,625 --> 00:51:00,760 [THUNDER CRASHES] 638 00:51:17,879 --> 00:51:19,379 [BETH] Gretchen? 639 00:51:21,849 --> 00:51:23,383 Did we wake you? 640 00:51:30,557 --> 00:51:34,862 [MR. K�NIG] All the owls have individual calls 641 00:51:35,096 --> 00:51:38,632 so that they can understand each other over long distances. 642 00:51:39,000 --> 00:51:40,800 And maybe we can make a secret call 643 00:51:40,902 --> 00:51:43,871 so that we can understand each other. 644 00:51:44,671 --> 00:51:46,974 Now, I brought you something. 645 00:51:47,174 --> 00:51:49,143 I know that you will like this. 646 00:51:58,185 --> 00:52:00,087 Gretchen, come sit with us. 647 00:52:00,187 --> 00:52:01,322 Gretchen? 648 00:52:01,488 --> 00:52:03,657 I'm so sorry, did we wake you? 649 00:52:06,693 --> 00:52:07,560 No. 650 00:52:07,761 --> 00:52:10,630 Okay, good. Please join us. 651 00:52:12,166 --> 00:52:13,700 I went out last night. 652 00:52:15,169 --> 00:52:16,904 Where did you go? 653 00:52:17,204 --> 00:52:18,806 [GRETCHEN] The resort. 654 00:52:20,640 --> 00:52:23,044 What were you doing there? 655 00:52:23,144 --> 00:52:24,879 I was with Trixie. 656 00:52:25,478 --> 00:52:26,746 -Hm. 657 00:52:27,214 --> 00:52:30,918 I didn't know Beatrix was working late last night. 658 00:52:31,185 --> 00:52:33,220 -She wasn't. 659 00:52:33,321 --> 00:52:36,290 She was really confused. 660 00:52:36,390 --> 00:52:37,892 Come to think of it, a lot like the guest 661 00:52:37,992 --> 00:52:40,261 we spoke about over the phone the other night. 662 00:52:40,527 --> 00:52:43,297 Hm. I will look into this. 663 00:52:43,596 --> 00:52:46,633 Why is there nobody working the reception after ten? 664 00:52:47,134 --> 00:52:50,371 Seems like a lot of people need assistance after ten. 665 00:52:50,637 --> 00:52:52,672 It doesn't make sense economically. 666 00:52:52,840 --> 00:52:55,309 -That's stupid, it's a hotel. -[LUIS] Gretchen! 667 00:52:55,409 --> 00:52:56,543 I can show you the numbers if you like. 668 00:52:56,643 --> 00:52:58,245 It's not so interesting, but... 669 00:52:58,346 --> 00:52:59,914 Maybe another time. 670 00:53:01,949 --> 00:53:03,583 It's quite the place you got here. 671 00:53:03,683 --> 00:53:05,219 -Gretchen, what's the matter? 672 00:53:05,386 --> 00:53:06,954 Why did you bring us here? 673 00:53:13,760 --> 00:53:16,397 Your parents are planning a-- 674 00:53:16,496 --> 00:53:17,965 A new resort, I know. 675 00:53:20,567 --> 00:53:22,003 Why do we have to live here? 676 00:53:22,103 --> 00:53:22,903 [LUIS] Gretchen! 677 00:53:23,636 --> 00:53:24,671 Because it's pretty outside? 678 00:53:24,771 --> 00:53:27,008 Calm down, right now. 679 00:53:27,274 --> 00:53:29,110 [RECORDER NOTES] 680 00:53:45,525 --> 00:53:48,295 You are here because your family belongs here. 681 00:53:52,900 --> 00:53:54,902 That's a fucking weird way to put it! 682 00:53:55,136 --> 00:53:57,972 Gretchen, that's enough! What has gotten into you? -I don't know dad! 683 00:53:58,072 --> 00:54:00,640 I'm just reflecting on this very fucking weird living situation 684 00:54:00,740 --> 00:54:02,742 that everybody just seems to be cool with. 685 00:54:02,843 --> 00:54:03,844 Out! 686 00:54:04,211 --> 00:54:05,112 Now! 687 00:54:06,746 --> 00:54:08,816 -Great. -[MR. K�NIG] No, no, Luis. 688 00:54:08,916 --> 00:54:10,951 A gentleman knows when it's time to leave. 689 00:54:11,052 --> 00:54:12,820 You need some family time, I understand. 690 00:54:12,920 --> 00:54:14,788 No, no, no, Herr K�nig, we don't want you to leave. 691 00:54:14,889 --> 00:54:16,756 It's alright, thank you for the wonderful afternoon 692 00:54:16,857 --> 00:54:19,160 and I wish you a good evening. -I'm very sorry. 693 00:54:19,260 --> 00:54:21,561 [MR. K�NIG] No, Luis, we are so very happy to have you here. 694 00:54:21,661 --> 00:54:24,065 We've been desperately eager for you to be here. 695 00:54:24,231 --> 00:54:28,469 And Gretchen, if there is anything that... bothers you, 696 00:54:28,568 --> 00:54:30,637 don't be afraid to... 697 00:54:31,405 --> 00:54:32,973 talk to me. 698 00:54:35,109 --> 00:54:38,012 Oh, I leave your package just here. 699 00:54:38,112 --> 00:54:39,447 [OMINOUS STING] 700 00:54:39,612 --> 00:54:41,916 Oh... it was a surprise. 701 00:54:42,016 --> 00:54:44,218 I was not supposed to say anything. 702 00:54:44,318 --> 00:54:45,352 I am so sorry. 703 00:54:45,453 --> 00:54:46,887 What package? 704 00:54:48,255 --> 00:54:51,258 What package? -It has your family name on it. 705 00:54:54,794 --> 00:54:57,031 [OMINOUS MUSIC] 706 00:55:04,939 --> 00:55:07,041 It was your mother's stuff. 707 00:55:08,576 --> 00:55:10,643 The small stuff, at least. 708 00:55:10,945 --> 00:55:12,779 I received it this morning. 709 00:55:12,880 --> 00:55:15,648 I... your father should perhaps change the address 710 00:55:15,748 --> 00:55:17,118 on the counter... 711 00:55:17,351 --> 00:55:19,220 What is it doing here, dad? 712 00:55:24,624 --> 00:55:26,127 I sold the old house. 713 00:55:31,532 --> 00:55:34,602 It was... still my house. 714 00:55:34,701 --> 00:55:37,104 And I put the money in an account for you. 715 00:55:40,141 --> 00:55:43,477 I... I didn't want you to get worked up again-- 716 00:55:43,643 --> 00:55:45,112 [GROANS] 717 00:55:45,212 --> 00:55:46,646 [ITEMS CLATTERING] 718 00:55:52,652 --> 00:55:55,322 [VOICE RECORDING] Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 719 00:55:55,422 --> 00:55:58,092 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 720 00:55:58,192 --> 00:56:00,660 but we are dying to hear what you have to say, 721 00:56:00,760 --> 00:56:02,863 so get ready to say it. -[BEEP] 722 00:56:03,164 --> 00:56:06,267 [GRETCHEN, ON RECORDING] Mom, I really wanna come home. 723 00:56:07,635 --> 00:56:09,570 [SNIFFS] It's really bad. 724 00:56:09,837 --> 00:56:11,771 [SOMBER MUSIC] 725 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 I really want to come home. 726 00:56:20,915 --> 00:56:22,383 What do you think? 727 00:56:27,588 --> 00:56:29,657 What do you think, mom? 728 00:56:30,291 --> 00:56:32,725 [ANGRILY] What's your take on that, mom? 729 00:56:36,530 --> 00:56:38,165 [SOBBING] 730 00:56:49,877 --> 00:56:52,279 -[MACHINE BEEPS] -Next message. 731 00:56:54,215 --> 00:56:57,784 Hello Ms. Vanderkurt, my name is Alma. 732 00:56:58,085 --> 00:57:00,753 I'm calling you because of my sister, Gretchen. 733 00:57:01,188 --> 00:57:03,390 Gretchen calls you when she feels bad, 734 00:57:03,490 --> 00:57:05,292 but you never answer. 735 00:57:05,492 --> 00:57:07,294 I can hear her from my room. 736 00:57:07,828 --> 00:57:09,263 I'm worried. 737 00:57:09,430 --> 00:57:10,797 If you get my message, 738 00:57:10,998 --> 00:57:13,400 I want you to call Gretchen back on the phone. 739 00:57:13,968 --> 00:57:16,203 You can tell her that you love her. 740 00:57:16,604 --> 00:57:18,205 It would mean a lot to her. 741 00:57:18,872 --> 00:57:20,608 It would make her happy. 742 00:57:20,975 --> 00:57:23,677 If you'd like to, you can come visit us. 743 00:57:24,144 --> 00:57:26,146 You are always welcome here. 744 00:57:27,848 --> 00:57:29,283 [TAPE CLICKS] 745 00:57:30,484 --> 00:57:32,219 [MUSIC CONTINUES] 746 00:57:46,100 --> 00:57:48,202 [MR. K�NIG] Good, you're packed. 747 00:57:49,802 --> 00:57:51,805 Do you even know how to drive? 748 00:57:52,906 --> 00:57:54,774 Where is everybody? 749 00:57:57,111 --> 00:57:59,947 They're at the hospital with Dr. Bonomo. 750 00:58:00,114 --> 00:58:03,217 Alma had a very strong seizure. 751 00:58:04,885 --> 00:58:07,354 It's your fault, Gretchen. You know that. 752 00:58:07,521 --> 00:58:09,323 You terrified her. 753 00:58:10,891 --> 00:58:15,496 I want you now to write a farewell note. 754 00:58:16,163 --> 00:58:18,732 Then we will pick up some money for you at my house 755 00:58:18,832 --> 00:58:20,634 and I'll drive you to the station. 756 00:58:20,734 --> 00:58:22,802 The last train leaves in one hour. 757 00:58:39,687 --> 00:58:41,588 Bring your bike. 758 00:58:42,523 --> 00:58:44,525 [OMINOUS MUSIC] 759 00:58:59,440 --> 00:59:01,575 [CAR RUMBLES, TURNS OFF] 760 00:59:11,852 --> 00:59:13,053 You like it? 761 00:59:14,188 --> 00:59:15,322 Sure. 762 00:59:15,622 --> 00:59:18,492 You know it? A common cuckoo. 763 00:59:19,626 --> 00:59:21,495 A magnificent creature. 764 00:59:22,930 --> 00:59:24,064 -Common. 765 00:59:24,765 --> 00:59:29,536 Ah. But its behavior is not. 766 00:59:29,636 --> 00:59:32,673 Its nature is quite remarkable. 767 00:59:32,807 --> 00:59:34,308 [BIRDS CHIRPING] 768 00:59:34,475 --> 00:59:37,945 A nature modern man destroys by disregard. 769 00:59:38,278 --> 00:59:43,117 Some species need our help to survive and reproduce. 770 00:59:45,185 --> 00:59:47,654 I'm a preservationist, you know? 771 00:59:59,032 --> 01:00:01,368 [CLOCK TICKS FAINTLY] 772 01:00:01,535 --> 01:00:03,570 [UNSETTLING MUSIC] 773 01:00:06,607 --> 01:00:07,674 [BUTTERFLY KNIFE JINGLES] 774 01:00:07,908 --> 01:00:09,443 [MR. K�NIG] Oh, come along now. 775 01:00:09,543 --> 01:00:14,214 I want you to understand who you got involved with. 776 01:00:14,648 --> 01:00:18,719 Herr Lando here was trespassing on my property 777 01:00:18,820 --> 01:00:20,954 with an illegal firearm. 778 01:00:21,054 --> 01:00:22,824 What are you doing? 779 01:00:22,923 --> 01:00:24,224 He's a cop. 780 01:00:25,793 --> 01:00:27,694 No, he's not. 781 01:00:28,362 --> 01:00:29,864 Not anymore. 782 01:00:30,097 --> 01:00:32,299 You see, Erik here... 783 01:00:32,566 --> 01:00:34,468 is actually a policeman. 784 01:00:34,701 --> 01:00:38,038 He has access to police files. 785 01:00:38,439 --> 01:00:41,942 Herr Lando was recently discharged 786 01:00:42,042 --> 01:00:45,279 when they found out he was investigating a case, 787 01:00:45,412 --> 01:00:49,450 one that he is personally involved with. 788 01:00:49,616 --> 01:00:53,954 Okay, Erik. I think it is time to take Herr Lando to the police station. 789 01:00:54,121 --> 01:00:56,256 Gretchen, let's get your money. 790 01:01:00,794 --> 01:01:02,496 This way, please. 791 01:01:03,430 --> 01:01:05,098 Come along, now. 792 01:01:14,475 --> 01:01:16,677 [EERIE AMBIANCE] 793 01:01:29,089 --> 01:01:30,991 [GASPS] 794 01:01:32,259 --> 01:01:34,595 [COUGHS VIOLENTLY] 795 01:01:35,696 --> 01:01:37,564 [SINISTER MUSIC] 796 01:01:58,218 --> 01:02:01,421 [MR. K�NIG PLAYS THE RECORDER] 797 01:02:04,725 --> 01:02:08,629 [MR. K�NIG, ON SPEAKER] You are a liability, Gretchen. I can't let you out. 798 01:02:09,530 --> 01:02:12,099 What the fuck did you spray me with? 799 01:02:12,199 --> 01:02:14,034 -Just pheromones. 800 01:02:14,134 --> 01:02:16,737 I am giving you the chance to be of great use 801 01:02:16,838 --> 01:02:19,039 in our quest for preservation. 802 01:02:19,506 --> 01:02:22,075 The adolescent needs to be trained. 803 01:02:25,045 --> 01:02:26,814 Consider yourself lucky. 804 01:02:28,749 --> 01:02:30,450 [SCREAMS] 805 01:02:36,323 --> 01:02:38,659 It's a mild sedative. 806 01:02:38,759 --> 01:02:40,060 What? 807 01:02:40,227 --> 01:02:42,696 It'll make Alma sleep through the night. 808 01:02:48,101 --> 01:02:50,137 I'm staying here tonight. 809 01:02:51,039 --> 01:02:52,639 [LOUD SCREECH, THUD] 810 01:02:53,206 --> 01:02:57,077 [MR. K�NIG, ON SPEAKER] These creatures can't speak like you or I. 811 01:02:57,244 --> 01:02:58,679 But when trained, 812 01:02:58,779 --> 01:03:03,051 their song can be dizzyingly persuasive. 813 01:03:03,183 --> 01:03:05,218 [THROBBING, SQUAWKING] 814 01:03:07,956 --> 01:03:09,857 [RUMBLING] 815 01:03:11,091 --> 01:03:12,860 [GIRL SCREECHES] 816 01:03:19,132 --> 01:03:22,135 [THROBBING, RUMBLING] 817 01:03:22,235 --> 01:03:24,738 [SCREECHING AND THROBBING] 818 01:03:52,766 --> 01:03:55,135 [MUFFLED THUD, RINGING] 819 01:03:59,040 --> 01:04:01,274 [PANTING, GROWLING] 820 01:04:04,912 --> 01:04:06,613 [SCREECHING, THROBBING] 821 01:04:06,881 --> 01:04:08,682 [GIRL HISSES] 822 01:04:24,297 --> 01:04:27,200 [MR. K�NIG, IN GERMAN] 823 01:04:28,036 --> 01:04:30,303 [RECORDER PLAYS] 824 01:04:30,872 --> 01:04:32,673 [SCREECHING] 825 01:04:34,809 --> 01:04:36,944 [THROBBING AND RUBBING] 826 01:04:51,191 --> 01:04:53,360 [GIRL PANTS AND MOANS] 827 01:04:58,331 --> 01:05:00,333 [RECORDER PLAYS] 828 01:05:03,037 --> 01:05:04,806 [IN GERMAN] 829 01:05:29,796 --> 01:05:31,398 [SCREECHES] 830 01:05:31,698 --> 01:05:32,566 Ah, ah, ah. 831 01:05:34,401 --> 01:05:36,070 [MACHINE BEEPING] 832 01:05:36,570 --> 01:05:38,672 [WHISPERING] Something is not right. 833 01:05:41,308 --> 01:05:43,010 [SOBS] 834 01:05:51,085 --> 01:05:55,789 [IN GERMAN] 835 01:05:56,323 --> 01:05:58,358 [SOMBER MUSIC] 836 01:05:59,559 --> 01:06:01,095 Gretchen, your parents need to hurry up 837 01:06:01,195 --> 01:06:02,629 with those construction plans. 838 01:06:02,729 --> 01:06:05,499 This one needs her own mating grounds soon, no? 839 01:06:07,300 --> 01:06:10,037 And you know what else she needs, Erik? 840 01:06:10,872 --> 01:06:12,807 [MR. K�NIG, THROUGH SPEAKERS] What happened to Herr Lando's wife 841 01:06:12,907 --> 01:06:14,976 must not repeat itself. 842 01:06:15,143 --> 01:06:17,211 [SOMBER MUSIC] 843 01:06:18,112 --> 01:06:21,883 I'm very sorry for what happened to your wife, Herr Lando. 844 01:06:22,216 --> 01:06:28,488 But this one's mother wandered off my area of authority. 845 01:06:28,588 --> 01:06:32,927 She got nervous when this one left the nest 846 01:06:33,094 --> 01:06:35,328 before we had another offspring 847 01:06:35,428 --> 01:06:36,831 ready to replace her. 848 01:06:37,198 --> 01:06:40,700 There were family matters prolonging my endeavor. 849 01:06:45,772 --> 01:06:47,307 Actually... 850 01:06:47,674 --> 01:06:51,311 Are you aware that you have had the good fortune 851 01:06:51,411 --> 01:06:55,615 to witness three laying ceremonies as of now? 852 01:06:55,715 --> 01:06:56,683 Wow. 853 01:06:57,118 --> 01:07:00,822 Most people don't get to attend a single one. 854 01:07:01,388 --> 01:07:03,991 And those that do don't remember that they did. 855 01:07:04,357 --> 01:07:10,097 A sacred process that keeps an ancient creature alive and well. 856 01:07:10,564 --> 01:07:13,567 A magnificent creature whose approach to family 857 01:07:13,667 --> 01:07:16,838 is beyond human comprehension. 858 01:07:19,472 --> 01:07:21,441 Which brings me back to you, Erik. 859 01:07:21,541 --> 01:07:24,411 You will get Beatrix ready to conceive. 860 01:07:24,912 --> 01:07:27,949 Consider your mishap last night a dry run. 861 01:07:31,118 --> 01:07:33,054 [MUFFLED GUNSHOTS] 862 01:07:33,653 --> 01:07:34,788 Erik? 863 01:07:36,324 --> 01:07:38,658 [IN GERMAN] 864 01:07:38,826 --> 01:07:40,061 [GUNSHOT] 865 01:07:49,270 --> 01:07:50,905 Shh... 866 01:07:55,042 --> 01:07:56,643 [VOMITS] 867 01:07:58,212 --> 01:07:59,412 Oh. 868 01:08:00,214 --> 01:08:01,315 [IN GERMAN] 869 01:08:01,514 --> 01:08:03,217 No, no, no, no. 870 01:08:03,516 --> 01:08:05,186 You should be on your side. 871 01:08:05,286 --> 01:08:07,021 You could choke, my dear. 872 01:08:15,363 --> 01:08:17,430 [UNSETTLING MUSIC] 873 01:08:21,235 --> 01:08:22,069 [IN GERMAN] 874 01:08:23,037 --> 01:08:24,872 [GUNSHOT] 875 01:08:33,114 --> 01:08:34,614 [GIRL WHIMPERS] 876 01:08:38,853 --> 01:08:41,055 [LUIS] Honey? Honey, what's wrong? 877 01:08:41,155 --> 01:08:42,990 I don't feel so good. 878 01:08:43,090 --> 01:08:44,691 [PANTING] 879 01:08:44,859 --> 01:08:46,060 Take this. 880 01:08:59,340 --> 01:09:01,675 [DR. BONOMO, IN GERMAN] 881 01:09:13,020 --> 01:09:16,456 [HENRY] I think they impregnate women at the resort. 882 01:09:27,201 --> 01:09:29,203 [CLOCK TICKING FAINTLY] 883 01:09:45,485 --> 01:09:48,089 After my mom died, 884 01:09:48,488 --> 01:09:50,992 I accidentally called our house... 885 01:09:52,592 --> 01:09:55,695 and I heard her voice on the answering machine. 886 01:09:58,565 --> 01:10:00,868 It kind of helped, 887 01:10:02,236 --> 01:10:04,071 so I kept calling. 888 01:10:06,907 --> 01:10:09,176 Maybe you can do that too. 889 01:10:10,111 --> 01:10:11,778 [SOMBER MUSIC] 890 01:10:15,282 --> 01:10:17,584 [CUCKOO CLOCK RINGS] 891 01:10:32,665 --> 01:10:35,202 [LAUGHS HYSTERICALLY] 892 01:10:54,255 --> 01:10:56,991 Do you know what this bird is famous for? 893 01:11:00,061 --> 01:11:05,533 This bird lays its eggs in the nests of other bird species 894 01:11:05,833 --> 01:11:10,570 and then lets those birds raise its offspring. 895 01:11:12,139 --> 01:11:13,340 [VOMITS] 896 01:11:13,441 --> 01:11:15,575 No! Not in here! 897 01:11:23,317 --> 01:11:26,020 [GRETCHEN CHOKES AND COUGHS] 898 01:11:31,292 --> 01:11:33,760 [GRETCHEN COUGHS] 899 01:11:41,634 --> 01:11:43,770 [TENSE MUSIC] 900 01:11:45,940 --> 01:11:48,876 Your parents spent their honeymoon here? 901 01:11:59,652 --> 01:12:02,356 How old is your sister? 902 01:12:04,691 --> 01:12:06,626 [PHONE VIBRATES] 903 01:12:08,095 --> 01:12:09,330 Gretchen? 904 01:12:10,831 --> 01:12:12,600 Yes, I am fine. 905 01:12:13,000 --> 01:12:15,336 We are in the treatment center by the hospital. 906 01:12:15,503 --> 01:12:16,703 -If you come back in the morning, 907 01:12:17,138 --> 01:12:19,106 Alma won't even know you were gone. 908 01:12:19,273 --> 01:12:21,609 [LUIS] Alma is going to stay here for the evening. 909 01:12:21,708 --> 01:12:24,111 Dr. Bonomo is going to monitor her sleep. 910 01:12:24,211 --> 01:12:24,979 [GRETCHEN] Dad? 911 01:12:25,079 --> 01:12:26,547 -Beth and I are coming home. 912 01:12:26,713 --> 01:12:28,781 Dad, I really need to talk to you about-- 913 01:12:30,783 --> 01:12:32,685 -What is it, Gretchen? 914 01:12:33,821 --> 01:12:35,856 [WHISPERING] We can't trust them. 915 01:12:36,290 --> 01:12:38,292 -Gretchen, we can talk when we're home. 916 01:12:38,392 --> 01:12:41,228 [HENRY] I told you I will protect you. 917 01:12:45,099 --> 01:12:46,400 Get ready. 918 01:12:46,699 --> 01:12:48,402 What's wrong with Beth? 919 01:12:49,236 --> 01:12:51,005 [CAR ENGINE STARTS] 920 01:13:03,884 --> 01:13:07,254 [DR. BONOMO] Dr. Bonomo, June 21st. 921 01:13:08,956 --> 01:13:13,294 This is homo-cuculidae, Alma. 922 01:13:14,094 --> 01:13:18,566 Astonishing resemblance to her surrogate mother, Beth. 923 01:13:19,033 --> 01:13:22,970 The surrogate mother's distress grows in close proximity 924 01:13:23,103 --> 01:13:25,005 to the biological mother. 925 01:13:25,306 --> 01:13:29,343 Thus both host parents have been removed from the premises. 926 01:13:32,112 --> 01:13:35,149 Compared to animal brood parasites, 927 01:13:35,249 --> 01:13:40,221 homo-cuculidae developed a unique evolutionary trait. 928 01:13:40,421 --> 01:13:44,724 Instead of leaving their offspring in the care of a host, 929 01:13:44,825 --> 01:13:49,063 homo-cuculidae returns to claim their young. 930 01:13:49,630 --> 01:13:51,365 Contact with the biological mother 931 01:13:51,465 --> 01:13:55,102 speeds up the process of the offspring's physical development 932 01:13:55,369 --> 01:13:58,806 and its abilities significantly. 933 01:14:02,243 --> 01:14:07,548 We are about to initiate the first close-distance encounter 934 01:14:07,848 --> 01:14:09,950 with the biological mother. 935 01:14:14,388 --> 01:14:16,390 [MACHINE BEEPING] 936 01:14:29,903 --> 01:14:31,771 Brood parasites. 937 01:14:34,408 --> 01:14:36,243 They don't impregnate. 938 01:14:36,410 --> 01:14:38,979 They implant eggs. 939 01:14:41,215 --> 01:14:44,285 My wife and I tried to get pregnant. 940 01:14:46,887 --> 01:14:50,424 I was supposed to fertilize that egg. 941 01:14:53,360 --> 01:14:54,862 Like your father... 942 01:14:56,030 --> 01:14:57,598 on his honeymoon. 943 01:14:57,931 --> 01:14:59,500 [MUSIC CONTINUES] 944 01:14:59,867 --> 01:15:01,869 [GRETCHEN] And then what do they do? 945 01:15:03,570 --> 01:15:05,539 Release them into the wild. 946 01:15:07,708 --> 01:15:10,311 When the mother shows up... 947 01:15:10,411 --> 01:15:12,546 I end this experiment. 948 01:15:14,415 --> 01:15:16,483 What about my sister? 949 01:15:19,086 --> 01:15:22,189 That is not your sister. 950 01:15:23,891 --> 01:15:25,225 [MR. K�NIG] Two. 951 01:15:25,392 --> 01:15:27,528 Yeah, the sister of the young one 952 01:15:27,628 --> 01:15:29,863 and a rogue police detective. 953 01:15:30,397 --> 01:15:34,368 Yeah, I am afraid we must commence definitive measures immediately. 954 01:15:34,935 --> 01:15:36,203 She's dead. 955 01:15:37,404 --> 01:15:39,440 The feather I wrote my name with. 956 01:15:40,441 --> 01:15:42,943 The plumage of the apportioners. 957 01:15:47,748 --> 01:15:50,250 [DOCTOR BONOMO, IN GERMAN] 958 01:15:53,420 --> 01:15:56,290 [IN GERMAN] 959 01:16:04,598 --> 01:16:05,599 Yeah. 960 01:16:11,972 --> 01:16:14,408 [GUNSHOTS, WOMAN'S SCREAM] 961 01:16:16,176 --> 01:16:18,312 [SUSPENSEFUL MUSIC] 962 01:16:32,993 --> 01:16:34,328 No! No! 963 01:16:43,303 --> 01:16:45,172 I'm not going to hurt you. 964 01:16:47,775 --> 01:16:49,309 [KNIFE CLATTERS] 965 01:16:50,778 --> 01:16:53,013 -[KNIFE SLASHES] -[GROANS] 966 01:16:59,553 --> 01:17:01,188 [GROANS] 967 01:17:06,593 --> 01:17:08,362 [WHEEZES] 968 01:17:20,641 --> 01:17:22,643 Alma. Alma? 969 01:17:22,943 --> 01:17:24,945 Alma, we have to go. 970 01:17:25,112 --> 01:17:27,014 We have to go now. 971 01:17:42,162 --> 01:17:44,031 [TENSE MUSIC] 972 01:17:54,575 --> 01:17:56,009 Just stay right here. 973 01:18:01,950 --> 01:18:03,984 [SCREECHING] 974 01:18:16,630 --> 01:18:18,999 [SCREECHING, THROBBING] 975 01:18:28,008 --> 01:18:29,643 [OOZING] 976 01:18:31,011 --> 01:18:32,212 [KNIFE CLATTERS] 977 01:18:32,981 --> 01:18:34,448 [SCREECHING STOPS] 978 01:18:47,628 --> 01:18:50,130 Cover your ears and stay close to me. 979 01:19:11,752 --> 01:19:13,587 [HEARTBEATS] 980 01:19:19,159 --> 01:19:20,627 [SCREECHING] 981 01:19:30,704 --> 01:19:32,439 [SCREECHING FADES OUT] 982 01:19:35,742 --> 01:19:37,277 Alma? 983 01:19:52,659 --> 01:19:54,261 [MUFFLED GROWL] 984 01:20:00,969 --> 01:20:02,669 [DOOR CREAKING] 985 01:20:05,572 --> 01:20:07,240 [GROWLING] 986 01:20:11,211 --> 01:20:13,146 [FOOTSTEPS] 987 01:20:30,197 --> 01:20:31,632 [THUD] 988 01:20:40,908 --> 01:20:43,911 [HOODED WOMAN WHIMPERS] 989 01:20:50,018 --> 01:20:53,353 [SCREECHING, PULSATING THROBBING] 990 01:20:55,756 --> 01:20:57,624 [MUFFLED SCREECHING] 991 01:21:13,206 --> 01:21:15,475 [COPYING MACHINE WHIRS] 992 01:21:17,244 --> 01:21:19,179 [HEAVY BREATHING] 993 01:21:29,057 --> 01:21:30,257 [TAPE CLICKS] 994 01:21:30,357 --> 01:21:32,927 [SOFT MUSIC PLAYS ON EARPHONES] 995 01:21:51,378 --> 01:21:53,280 [LIGHT SWITCH CLICKS] 996 01:22:11,933 --> 01:22:13,767 [MUSIC GETS LOUDER] 997 01:22:19,339 --> 01:22:21,274 [MUSIC GETS LOUDER] 998 01:22:28,116 --> 01:22:29,750 [HENRY GROWLS] 999 01:22:41,394 --> 01:22:44,397 [MUSIC CONTINUES, DROWNS OUT ALL SOUND] 1000 01:23:21,334 --> 01:23:22,970 -[GUNSHOTS] -[MUSIC CUTS ABRUPTLY] 1001 01:23:24,005 --> 01:23:25,605 [GASPS] 1002 01:23:26,274 --> 01:23:28,508 [GUNSHOTS] 1003 01:23:35,082 --> 01:23:37,084 [CRIES OUT IN PAIN] 1004 01:23:50,932 --> 01:23:52,732 [THROBBING] 1005 01:23:55,269 --> 01:23:56,838 [GASPS] 1006 01:24:11,953 --> 01:24:13,988 [GUNSHOTS] 1007 01:24:26,666 --> 01:24:28,970 [SCREECHING CONTINUES] 1008 01:24:36,811 --> 01:24:38,445 [YELLS] 1009 01:24:46,087 --> 01:24:48,022 [SCREECHES] 1010 01:25:01,135 --> 01:25:04,071 [SCREECHES AND HISSES] 1011 01:25:15,149 --> 01:25:16,650 [STABBING SOUND] 1012 01:25:29,864 --> 01:25:31,232 [WHIMPERS] 1013 01:25:31,531 --> 01:25:33,433 [UNSETTLING MUSIC] 1014 01:25:36,503 --> 01:25:37,872 [GARGLING] 1015 01:25:58,192 --> 01:26:00,194 [WOMAN WHIMPERS SOFTLY] 1016 01:26:28,722 --> 01:26:30,925 [SOMBER MUSIC] 1017 01:26:46,673 --> 01:26:48,675 [GUNSHOTS ECHO] 1018 01:27:15,535 --> 01:27:18,638 -[GASPS] -[GUNSHOTS] 1019 01:27:24,412 --> 01:27:26,546 [IN GERMAN] 1020 01:27:26,646 --> 01:27:28,182 She's dead! 1021 01:27:28,983 --> 01:27:30,518 Mom is dead! 1022 01:27:31,085 --> 01:27:35,555 [MR. K�NIG, SNICKERING] Where's your machine gun, my dear? 1023 01:27:35,823 --> 01:27:37,992 Is it under your cast, huh? 1024 01:27:41,128 --> 01:27:42,096 Why me? 1025 01:27:42,196 --> 01:27:44,965 It's not about you, you little brat. 1026 01:27:45,765 --> 01:27:48,436 This is nature. 1027 01:27:48,536 --> 01:27:50,905 She is supposed to be focusing... 1028 01:27:51,005 --> 01:27:54,607 on reproduction and breeding. 1029 01:27:55,009 --> 01:28:01,182 And you are competing for resources with her offspring. 1030 01:28:01,449 --> 01:28:03,951 Our process here ensures 1031 01:28:04,051 --> 01:28:06,887 that each new generation we breed 1032 01:28:06,987 --> 01:28:09,789 is more powerful than the last. 1033 01:28:09,957 --> 01:28:13,327 And my dear, when I am done with you 1034 01:28:13,626 --> 01:28:16,297 and reunite Alma with-- 1035 01:28:16,864 --> 01:28:18,765 [UNSETTLING MUSIC] 1036 01:28:20,733 --> 01:28:23,070 [LAUGHS HYSTERICALLY] 1037 01:28:29,076 --> 01:28:31,112 [GUNSHOTS] 1038 01:28:40,821 --> 01:28:43,390 [EMPTY MAGAZINE HITS THE GROUND] 1039 01:28:50,965 --> 01:28:52,133 [GUNSHOT] 1040 01:28:54,068 --> 01:28:57,872 [DISTANT SCREAMS AND GUNFIRE] 1041 01:29:19,593 --> 01:29:21,095 [RIFLE COCKS] 1042 01:29:36,443 --> 01:29:38,412 [SIGN LANGUAGE, MOUTHING] 1043 01:29:53,260 --> 01:29:56,297 [MR. K�NIG] Stay away from her, Alma. 1044 01:29:57,598 --> 01:30:01,468 [SIGN LANGUAGE] 1045 01:30:44,878 --> 01:30:47,715 [SIGN LANGUAGE] 1046 01:30:47,948 --> 01:30:49,917 [SOMBER MUSIC] 1047 01:30:54,722 --> 01:30:55,990 No. 1048 01:30:57,291 --> 01:31:00,527 S-She... can't. 1049 01:31:02,663 --> 01:31:07,835 But she says thank you. 1050 01:31:08,768 --> 01:31:10,938 Thank you, Alma. 1051 01:31:18,045 --> 01:31:20,047 [MUSIC CONTINUES] 1052 01:31:35,329 --> 01:31:37,564 [BOTH SNIFFLE] 1053 01:31:41,935 --> 01:31:44,004 Thank you, Alma. 1054 01:31:51,645 --> 01:31:53,947 I really need your help. 1055 01:32:06,694 --> 01:32:08,495 [GRETCHEN] Henry! 1056 01:32:08,996 --> 01:32:11,265 You said you'll protect me. 1057 01:32:14,568 --> 01:32:16,170 I stand by it. 1058 01:32:16,603 --> 01:32:19,506 -Did you ever tell your wife you'd protect her? 1059 01:32:23,911 --> 01:32:25,346 What? 1060 01:32:27,147 --> 01:32:31,185 Did you tell her you'd protect her? 1061 01:32:36,323 --> 01:32:37,424 Did you? 1062 01:32:41,695 --> 01:32:44,098 [CRYING] Yes! 1063 01:32:44,198 --> 01:32:46,867 -Okay, we are coming out now. 1064 01:32:55,376 --> 01:32:57,311 [TENSE MUSIC] 1065 01:33:12,526 --> 01:33:13,994 Alma! 1066 01:33:14,361 --> 01:33:17,297 I need you to come to me now, my angel. 1067 01:33:19,199 --> 01:33:21,335 [HENRY, DISTRESSED] What are you doing? 1068 01:33:21,435 --> 01:33:22,703 She's one of them! 1069 01:33:22,936 --> 01:33:24,772 [MR. K�NIG] Alma! 1070 01:33:24,873 --> 01:33:26,173 I don't think so. 1071 01:33:26,373 --> 01:33:27,341 -Come to me. 1072 01:33:28,008 --> 01:33:30,110 She will be. 1073 01:33:30,377 --> 01:33:32,413 She will become! 1074 01:33:33,013 --> 01:33:35,549 -I don't think so. -[MR. K�NIG] Alma! 1075 01:33:35,716 --> 01:33:37,918 [HENRY] We need to find out how many there are. 1076 01:33:38,018 --> 01:33:41,355 I need to take my sister away from this place. 1077 01:33:42,055 --> 01:33:44,324 -Stop! -Let her go. 1078 01:33:44,658 --> 01:33:47,862 Let her go, she's destined to become a mother. 1079 01:33:47,961 --> 01:33:49,696 She is not your sister! 1080 01:33:49,797 --> 01:33:51,031 They stopped reproducing before. 1081 01:33:51,131 --> 01:33:53,400 They will go extinct without preservation. 1082 01:33:53,567 --> 01:33:55,102 Oh, they will go extinct. 1083 01:33:55,202 --> 01:33:57,171 -Hundreds of years of research. 1084 01:33:57,271 --> 01:33:59,373 This is the will of the apportioners. 1085 01:33:59,540 --> 01:34:01,041 [MUFFLED] Let her go. 1086 01:34:01,575 --> 01:34:03,444 [MUFFLED] You don't know what you're doing! 1087 01:34:05,512 --> 01:34:07,614 [THROBBING] 1088 01:34:07,714 --> 01:34:10,984 [SCREECHES, RISING IN INTENSITY] 1089 01:34:12,586 --> 01:34:14,388 [DISTORTED SCREAMS] 1090 01:34:28,702 --> 01:34:30,971 [SCREECHING FADES OUT] 1091 01:34:34,041 --> 01:34:35,976 [HEAVY BREATHING] 1092 01:34:42,115 --> 01:34:44,518 [SIMULTANEOUS GUNSHOTS RING] 1093 01:34:53,694 --> 01:34:56,196 [BANGS AGAINST DOOR] 1094 01:35:27,594 --> 01:35:29,763 [BIRDS CHIRPING] 1095 01:35:52,653 --> 01:35:54,555 [CAR HUMMING] 1096 01:36:01,795 --> 01:36:04,565 [SOFT ROCK MUSIC] 1097 01:36:07,565 --> 01:36:11,565 Preuzeto sa www.titlovi.com 77911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.