Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,160 --> 00:00:31,514
Terug!
2
00:00:32,120 --> 00:00:33,315
Terug!
3
00:00:33,560 --> 00:00:35,710
Georg, kom terug! Michael heeft het verknald
4
00:00:35,920 --> 00:00:38,309
Hij had geen dekking.
- Wie zit in de auto?
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,591
Geen idee, maar niet aandringen!
6
00:00:40,920 --> 00:00:42,513
Kom terug, Georg!
7
00:00:52,600 --> 00:00:56,036
Georg!
Georg, maak dat je wegkomt!
8
00:00:57,040 --> 00:00:58,713
Ga daar weg!
9
00:00:59,400 --> 00:01:01,118
Hij is gewapend.
10
00:01:05,840 --> 00:01:08,434
Maar wat doe je? Ga weg!
11
00:01:10,960 --> 00:01:13,190
Hij gaat ons allebei van kant maken!
12
00:01:14,240 --> 00:01:16,151
Stop je wapen weg!
13
00:01:20,600 --> 00:01:22,876
Ik moet kotsen!
14
00:01:25,080 --> 00:01:27,117
Wat sta je ons aan te staren'?
15
00:01:31,920 --> 00:01:33,354
Verrek!
16
00:01:37,720 --> 00:01:39,518
Laat je wapen vallen.
17
00:01:39,840 --> 00:01:41,592
Ik heb hem, ik heb hem!
18
00:01:51,600 --> 00:01:53,910
Alles in orde, Georg?
19
00:01:54,240 --> 00:01:56,231
Kom op, Micha, laat hem los!
20
00:02:00,280 --> 00:02:02,112
Stuk vreten!
- Laat hem gaan!
21
00:02:02,320 --> 00:02:04,197
Met ons valt niet te sollen!
22
00:02:04,520 --> 00:02:06,079
Toch, Georg?
23
00:02:06,280 --> 00:02:08,351
Je bent gek!
- Ik had hem beet, wat dan nog?
24
00:02:08,560 --> 00:02:10,915
Al goed, meneer pipi.
25
00:02:13,440 --> 00:02:14,953
Wat nou weer?
26
00:02:17,120 --> 00:02:18,519
Ik neem tenminste risico's,
27
00:02:18,840 --> 00:02:21,434
ik ben hier de enige die dat doet.
28
00:02:22,040 --> 00:02:25,954
Hij had een echt wapen, wow!
Ja, we gaan al.
29
00:02:26,760 --> 00:02:28,478
Stomme flikker!
30
00:02:28,800 --> 00:02:31,872
Je had niet alleen mogen gaan.
Als hij het aan Hinreich vertelt,
31
00:02:32,080 --> 00:02:34,549
kan ik naar mijn promotie fluiten.
Ja, kom nu maar.
32
00:04:14,840 --> 00:04:17,434
Waarom ben je zo vroeg thuis?
33
00:04:18,720 --> 00:04:20,438
Ik zat de hele dag op het bureau.
34
00:04:21,600 --> 00:04:26,231
Papierwerk. Jij bent ook vroeg thuis.
Vind je dit vroeg'?
35
00:04:28,480 --> 00:04:31,438
Weet je wat ik gedroomd heb?
- Nee.
36
00:04:31,640 --> 00:04:34,792
Ik droomde dat we zoenden.
- Zoenden?
37
00:04:36,360 --> 00:04:38,431
Zoals toen we 18 waren?
38
00:04:39,760 --> 00:04:42,513
Zal ik het je eens even laten zien?
Doe maar.
39
00:04:44,960 --> 00:04:47,839
Snel dan maar, oké?
- Oké.
40
00:04:57,440 --> 00:04:59,556
Duurt je droom nog lang?
41
00:05:02,760 --> 00:05:07,072
Wie is dat?
De kinderen. Stop je hemd in je broek
42
00:05:24,880 --> 00:05:26,473
Hallo!
43
00:05:26,920 --> 00:05:29,150
Je hebt weer gerookt!
44
00:05:29,720 --> 00:05:33,190
Je moeder is jaren geleden gestopt.
Als jij het zegt.
45
00:05:34,280 --> 00:05:37,318
Hela, grotejongen, alles goed?
Wat is je haar kort!
46
00:05:37,520 --> 00:05:40,717
Je ziet er geweldig uit!
Ik heb boodschappen voor jullie gedaan.
47
00:05:40,920 --> 00:05:43,070
Nee, dank je.
- Zelfs jam!
48
00:05:43,280 --> 00:05:44,918
Nee, echt...
- Dan niet.
49
00:05:45,120 --> 00:05:48,272
We gaan!
- Kan ik je eventjes spreken?
50
00:05:48,720 --> 00:05:50,119
Natuurlijk.
51
00:05:52,200 --> 00:05:53,713
Ik stop met mijn studie rechten.
52
00:05:57,280 --> 00:06:02,229
Hebben we het er een andere keer over?
Ik wil de avond van je moeder
53
00:06:02,440 --> 00:06:03,714
niet verknallen.
54
00:06:04,760 --> 00:06:07,274
Snap je?
- Ja.
55
00:06:07,600 --> 00:06:10,240
Waar bleven jullie zo lang?
Het koffiezetapparaat stond nog aan.
56
00:06:11,640 --> 00:06:14,519
Je wilde gebraden hert klaarmaken, niet?
57
00:06:14,720 --> 00:06:16,597
Lukas, heb je...?
- Oké.
58
00:06:16,800 --> 00:06:19,360
En chocoladepudding.
59
00:06:19,560 --> 00:06:21,870
Is er ook chocoladepudding?
- Jazeker.
60
00:06:27,800 --> 00:06:30,679
Wat zeg je daarvan?
- Uitstekend!
61
00:06:34,600 --> 00:06:39,470
Wees zo lief om wat aan Georg te geven.
En ook eentje voor Lukas?
62
00:06:42,040 --> 00:06:44,475
Het doet me altijd plezier als jullie er zijn
63
00:06:50,440 --> 00:06:51,589
Georg?
64
00:06:54,000 --> 00:06:55,354
Alles goed op het werk?
65
00:06:57,200 --> 00:07:00,909
Wel, je kent me.
Je kent me, ik streef regelmaat na.
66
00:07:03,680 --> 00:07:05,159
En jij, Anne?
67
00:07:07,360 --> 00:07:08,759
Streef jij ook regelmaat na?
68
00:07:09,560 --> 00:07:11,392
Georg zeker wel.
69
00:07:11,760 --> 00:07:16,197
Bij de politie duurt het gewoon langer.
"Langer" is een relatief begrip.
70
00:07:19,360 --> 00:07:21,510
Het terugbetalen van je hypotheek
71
00:07:21,840 --> 00:07:25,117
heeft ook iets “langer“ geduurd.
Jullie hadden beter een beetje vroeger
72
00:07:25,320 --> 00:07:29,314
“langer“ naar mij kunnen luisteren.
Maar Georg is al “langer“ de deskundige
73
00:07:29,520 --> 00:07:33,309
in onroerend goed in de familie.
Vandaar ook dat je mij
74
00:07:33,520 --> 00:07:34,999
iets "langer“ nodig hebt.
75
00:07:35,320 --> 00:07:40,713
Tot zover het thema “een beetje langer“.
Ik ga de restjes inpakken.
76
00:07:42,960 --> 00:07:46,430
Georg, help je me een handje'?
Ik krijg binnenkort een stagiaire.
77
00:07:48,000 --> 00:07:51,197
Ik kijk ernaar uit.
- Leuk.
78
00:07:51,400 --> 00:07:54,392
Kun je dit naar de keuken brengen?
Ja, natuurlijk.
79
00:07:56,360 --> 00:08:00,240
Gebeurde dit alleen op middelbare scholen?
Nee, ook op lagere scholen.
80
00:08:00,440 --> 00:08:02,351
Ik kijk er echt naar uit.
81
00:08:03,840 --> 00:08:06,593
De pen doet het niet.
82
00:08:07,400 --> 00:08:09,676
Ik breng je een andere.
83
00:08:10,120 --> 00:08:11,920
Je zou een vettere cheque kunnen uitschrijven
84
00:08:12,160 --> 00:08:14,310
Of helemaal geen.
85
00:08:14,520 --> 00:08:16,716
Stop ik met de cheques, Anne?
- Nee.
86
00:08:16,920 --> 00:08:19,355
Jawel!
- Zo is het genoeg, Marie!
87
00:08:19,560 --> 00:08:21,437
Prachtig, Anne!
88
00:08:28,120 --> 00:08:31,317
Deze pen doet het.
Op onze woensdagen!
89
00:08:31,640 --> 00:08:33,039
Op Ons!
90
00:08:35,560 --> 00:08:37,710
Georg.
- Hans-Josef.
91
00:08:40,600 --> 00:08:42,477
Kijk eens, Anne.
92
00:08:47,040 --> 00:08:50,590
Je hoeft geen cadeaus te geven, mama.
Nee, maar...
93
00:08:50,800 --> 00:08:53,997
Ik kocht hem een tijd geleden,
en hij past me niet meer.
94
00:08:54,200 --> 00:08:56,157
Ik ben zwaarder geworden.
95
00:08:56,960 --> 00:08:58,359
Wil je hem passen?
96
00:09:03,840 --> 00:09:05,194
Anne...
97
00:09:07,240 --> 00:09:12,110
Zo bedoelt papa het niet, dat weet je.
Ik weet het.
98
00:09:16,000 --> 00:09:17,638
Kom. We gaan terug.
99
00:09:39,480 --> 00:09:42,996
Waar zijn de kinderen?
Waarom heb je me niet gewaarschuwd?
100
00:09:43,200 --> 00:09:45,396
Ze zijn vertrokken.
- Waarom?
101
00:09:46,520 --> 00:09:50,718
Geweldig! Ik heb niet eens gedag gezegd.
102
00:09:55,280 --> 00:09:59,478
Morgen moet het op de bank.
Ik weet het.
103
00:10:06,680 --> 00:10:09,149
Je geniet ervan dat ik ontgoocheld ben.
104
00:10:09,360 --> 00:10:11,715
Kom nou.
- Jawel, je ben er dol op.
105
00:10:11,920 --> 00:10:17,154
Ik zie dat je ervan geniet!
Anne, hou alsjeblieft op met krijsen!
106
00:10:17,360 --> 00:10:19,795
Doe ik niet, ik probeer iets uit te leggen.
107
00:10:20,000 --> 00:10:22,116
Anne, alsjeblieft.
- Alsjeblieft!
108
00:10:22,320 --> 00:10:26,712
Het is toch geen drama.
Natuurlijk niet, maar ik probeer gewoon...
109
00:10:26,920 --> 00:10:30,436
Altijd weer die stomme uitspraak:
“Het is toch geen drama.“
110
00:10:43,400 --> 00:10:45,516
Ik kan er niet tegen dat je je opsluit.
111
00:10:51,200 --> 00:10:52,713
Mijn excuses.
112
00:11:01,680 --> 00:11:03,432
Het spijt me.
113
00:11:03,920 --> 00:11:05,513
Van daarnet.
114
00:11:31,520 --> 00:11:33,397
Hallo.
- Goeiemorgen.
115
00:11:41,640 --> 00:11:47,238
Ho! Niet meppen! Elkaar niet in elkaar slaan!
Niet... Zo is het, toch?
116
00:11:47,440 --> 00:11:50,398
Kom mee.
Robert, wat is er'?
117
00:11:50,600 --> 00:11:52,477
Van wie is die pen?
- Van mij.
118
00:11:52,800 --> 00:11:56,316
Dan geven we die terug aan Louisa.
119
00:11:57,200 --> 00:12:00,750
Robert, jongens als jij
zijn sterker dan de meisjes, toch'?
120
00:12:00,960 --> 00:12:03,031
Ja.
- Ja, precies.
121
00:12:05,800 --> 00:12:07,359
Wat een onzin.
122
00:12:16,840 --> 00:12:21,710
Arme, met papa.
Je zou me vandaag bellen.
123
00:12:21,920 --> 00:12:25,800
Ik ga Lukas dan maar bellen.
Hij moet al thuis zijn.
124
00:12:28,280 --> 00:12:29,429
Hallo?
125
00:12:30,680 --> 00:12:32,239
Hallo, liefje.
126
00:12:34,680 --> 00:12:37,274
Waarom ben je niet thuis?
127
00:12:37,840 --> 00:12:40,150
Lukas kan ik ook niet bereiken.
128
00:13:58,080 --> 00:13:59,878
Uit de weg!
129
00:14:03,000 --> 00:14:07,039
Hallo, jongens.
Eerst zeggen hoe het zit met jullie opdracht.
130
00:14:08,560 --> 00:14:12,440
Mond dicht en zie wat voor een afwasmachine
Georg heeft meegebracht.
131
00:14:12,640 --> 00:14:14,995
'We weten dat je dit liever stil wil houden.
132
00:14:16,000 --> 00:14:18,389
Je wil praten? Ga je gang, mij best.
133
00:14:19,800 --> 00:14:22,792
We kunnen praten
over het toerental van de machine.
134
00:14:23,000 --> 00:14:27,233
Het was echt te gek.
Zeker weten.
135
00:14:27,840 --> 00:14:29,911
Hou erover op.
136
00:14:35,840 --> 00:14:39,196
Wat is hier aan de hand?
Houden we een theekransje?
137
00:14:40,440 --> 00:14:43,114
Je hoeft niet verlegen te zijn.
- Dag baas.
138
00:14:43,320 --> 00:14:44,594
Hallo.
139
00:14:55,800 --> 00:14:58,633
Georg, ik wil je spreken.
140
00:14:58,840 --> 00:15:02,231
Weet de baas al wie chef wordt?
141
00:15:02,440 --> 00:15:07,560
Niemand wordt chef, want ik ben het.
En verder weten jullie best...
142
00:15:09,960 --> 00:15:13,635
dat de promoties worden bekendgemaakt
143
00:15:13,840 --> 00:15:17,231
op het kerstfeestje, zoals elk jaar.
144
00:15:17,440 --> 00:15:19,511
Iedereen heeft er een?
- Ja.
145
00:15:23,280 --> 00:15:26,750
Georg krijgt toch geen promotie?
Dat interesseert hem niet.
146
00:15:26,960 --> 00:15:29,839
Hij wil alleen maar helpen.
En wat is daar verkeerd aan?
147
00:15:31,360 --> 00:15:34,876
“Het zijn niet de mensen
die slecht zijn, maar de omstandigheden.“
148
00:15:35,200 --> 00:15:36,952
Ik heb het maar één keer gezegd.
149
00:15:37,280 --> 00:15:38,998
Ik laat je dan maar.
150
00:15:40,920 --> 00:15:42,718
Waar sloeg dat op, Ahmed?
151
00:15:43,040 --> 00:15:47,477
Georg is gewoon een gevoelig mens.
Vrouwen vallen daarop.
152
00:15:50,280 --> 00:15:51,953
Zo is het toch, Denise?
153
00:15:53,160 --> 00:15:55,151
Zo een man wil je best, toch?
154
00:15:57,280 --> 00:16:00,352
Gevoelig, slank...
155
00:16:01,080 --> 00:16:03,993
Wat wou je nog meer?
Loop naar de hel!
156
00:16:04,200 --> 00:16:08,239
Een sportieve kerel die graag knuffelt!
157
00:16:13,760 --> 00:16:15,034
Lees mijn horoscoop maar voor!
158
00:16:21,120 --> 00:16:24,829
Nee, nee! Het is een verdieping hoger.
159
00:16:25,720 --> 00:16:27,711
Echt?
- Ja.
160
00:16:28,360 --> 00:16:32,115
Ik ben hier lang niet meer geweest
Een beetje pijnlijk, toch?
161
00:16:32,320 --> 00:16:34,072
Een beetje.
162
00:16:37,040 --> 00:16:38,792
Kijk uit voor de hoeken.
163
00:16:39,400 --> 00:16:40,959
Het gaat wel.
164
00:16:44,920 --> 00:16:46,672
Dag.
- Dag.
165
00:16:52,360 --> 00:16:55,079
Kijk eens aan.
- Ja, kijk eens aan.
166
00:17:03,640 --> 00:17:06,598
Geef mij maar een hond
in plaats van een afwasmachine.
167
00:17:07,240 --> 00:17:09,834
Een hond?
Dat zou nog iets voor jou zijn.
168
00:17:13,640 --> 00:17:15,358
Gelukkige stellen maken me misselijk.
169
00:17:17,720 --> 00:17:19,552
Ik ben niet altijd gelukkig.
170
00:17:24,680 --> 00:17:26,034
Nou, ik ook niet.
171
00:17:27,840 --> 00:17:29,319
Dat is normaal.
172
00:17:35,320 --> 00:17:38,517
Je hebt op dit moment goede redenen
om gelukkig te zijn, toch?
173
00:17:39,760 --> 00:17:42,479
En ik ben je er dankbaar voor, ja.
174
00:17:43,120 --> 00:17:47,910
Zo bedoelde ik het niet.
Hoe dan wel?
175
00:17:48,240 --> 00:17:50,072
Ja, hoe dan wel?
176
00:17:51,880 --> 00:17:53,200
Ah, niks.
177
00:17:54,440 --> 00:17:56,238
Hoezo, niks?
178
00:17:56,560 --> 00:18:00,315
Wat heeft dat te betekenen?
Heeft hij het niet verteld?
179
00:18:02,840 --> 00:18:07,311
Je bazelt maar onbenulligheden,
terwijl je verzwijgt wat belangrijk is?
180
00:18:12,840 --> 00:18:14,592
Omdat het niet belangrijk is.
181
00:18:16,080 --> 00:18:17,440
Wat bedoel je met niet belangrijk?
182
00:18:22,120 --> 00:18:25,750
Het was een situatie bij de politie.
Wat voor situatie?
183
00:18:28,840 --> 00:18:32,071
Hij heeft mijn reet gered, mijn leven.
184
00:18:35,480 --> 00:18:37,391
Je reet, je leven?
185
00:18:39,480 --> 00:18:42,996
Kijk eens aan! Je bent een held!
186
00:18:56,800 --> 00:18:58,120
Goed. Bedankt, Micha.
187
00:18:58,320 --> 00:19:00,470
Tot ziens!
- Tot ziens!
188
00:19:01,720 --> 00:19:05,270
Ze is gewoon bezorgd.
- Geen probleem.
189
00:19:07,120 --> 00:19:09,270
Heb je het met de chef gehad Over...?
190
00:19:10,440 --> 00:19:11,714
Dat ga ik doen.
- Oké.
191
00:19:26,240 --> 00:19:27,992
Gaat het wel?
192
00:19:39,000 --> 00:19:40,513
Wat scheelt er, Anne?
193
00:19:42,240 --> 00:19:44,470
Wat heb ik nu weer verkeerd gedaan?
194
00:19:50,680 --> 00:19:53,718
Praat tegen me, Anne, alsjeblieft.
195
00:19:55,360 --> 00:19:57,636
Anne, Anne, Anne...
196
00:20:02,000 --> 00:20:03,559
Anne, alsjeblieft!
197
00:20:04,160 --> 00:20:08,711
Ik dacht dat we een aangename avond
zouden doorbrengen, voor de verandering.
198
00:20:14,080 --> 00:20:16,720
Daar is het nog niet te laat voor.
Ja, natuurlijk.
199
00:20:17,680 --> 00:20:21,878
Met dat stomme wijt van je,
met wie het onmogelijk is te praten.
200
00:20:22,760 --> 00:20:26,515
Begrijp je
dat je me als een idiote voor schut zet
201
00:20:26,720 --> 00:20:28,836
met die geheimpjes van je.
202
00:20:29,040 --> 00:20:31,554
Anne, kijk me aan.
- Nee!
203
00:20:31,760 --> 00:20:34,036
Kijk me aan.
- Ik wil niet!
204
00:20:40,320 --> 00:20:43,358
Ik wilde niet dat je ongerust was over mij.
205
00:20:43,560 --> 00:20:48,396
Je wilde me voorliegen. Geef toe!
Je wilde me voorliegen!
206
00:20:48,600 --> 00:20:54,198
Geef het toch toe!
Dat doe je niet met mij! Ga weg!
207
00:20:54,400 --> 00:20:59,270
Ik wilde je alleen helpen, Anne!
Ik wil je verrekte hulp niet!
208
00:20:59,480 --> 00:21:03,792
Je stomme, verrekte hulp!
Kom nou, Anne!
209
00:21:04,000 --> 00:21:08,153
Hou op! Ga verdomme jezelf helpen!
210
00:21:09,720 --> 00:21:11,074
Anne, kom nou!
211
00:21:11,680 --> 00:21:14,194
Het is toch geen drama.
212
00:21:17,440 --> 00:21:20,637
Laten we er geen drama van maken.
213
00:21:26,320 --> 00:21:29,073
Bloed je? Ja, je bloedt.
214
00:21:32,240 --> 00:21:35,790
Het spijt me, Anne. Zo bedoelde ik het niet.
215
00:22:08,520 --> 00:22:11,638
Gefeliciteerd! Ga zitten.
216
00:22:12,560 --> 00:22:16,952
Ik moet u iets vertellen.
Zeker, na zo'n operatie.
217
00:22:18,120 --> 00:22:23,718
Hier, Piazza San Marco. Venetië.
Duiven. Overal.
218
00:22:26,520 --> 00:22:28,557
Echt niet?
- Nee.
219
00:22:32,280 --> 00:22:33,429
Het gaat niet over mezelf...
220
00:22:34,440 --> 00:22:38,593
Ik wou u Michael aanbevelen.
221
00:22:38,800 --> 00:22:40,711
Dat kun je niet menen.
222
00:22:42,640 --> 00:22:44,756
Ik zal het dus zo formuleren:
223
00:22:46,680 --> 00:22:48,910
Het Duitse woud, akkoord?
224
00:22:49,960 --> 00:22:54,796
Grote oude eiken
met sterke stammen.
225
00:22:56,840 --> 00:22:58,911
De oudere geven bescherming aan de jongere.
226
00:23:00,280 --> 00:23:04,513
Zo een eik ben jij, Georg.
227
00:23:05,800 --> 00:23:08,030
Daarom krijg je promotie.
228
00:23:10,120 --> 00:23:12,589
Maar Michael kan dat ook.
229
00:23:12,920 --> 00:23:16,311
Misschien moet zo'n eik...
230
00:23:18,480 --> 00:23:21,074
er enkele dagen over nadenken.
231
00:23:23,000 --> 00:23:25,355
Praat erover met je vrouw.
232
00:23:27,560 --> 00:23:29,437
Vrouwen houden van dat soort dingen.
233
00:23:30,480 --> 00:23:31,834
Goed.
234
00:23:41,440 --> 00:23:42,475
Luister...
235
00:23:43,520 --> 00:23:47,070
Hinreich heeft me net
de promotie aangeboden.
236
00:23:50,280 --> 00:23:51,475
Aan jou?
237
00:23:58,880 --> 00:24:00,678
Omdat hij me voor een slapjanus houdt?
238
00:24:01,000 --> 00:24:02,673
Nee, ik...
239
00:24:03,280 --> 00:24:07,319
Ik heb hem gezegd
dat jij een betere keus zou zijn.
240
00:24:18,800 --> 00:24:21,155
Heb je dat echt gezegd?
241
00:24:21,520 --> 00:24:22,954
Bedankt.
242
00:25:49,000 --> 00:25:50,593
Wat is dat aan je arm, papa?
243
00:25:53,800 --> 00:25:57,031
'N Jonge kerel bij wie de stoppen doorsloegen
tijdens een alcoholtest.
244
00:25:57,240 --> 00:25:59,356
Jij rijdt toch niet als je gedronken hebt?
245
00:26:00,520 --> 00:26:04,514
Mag ik de broodjes even?
Natuurlijk, hier zijn ze.
246
00:26:05,360 --> 00:26:07,749
Dank je.
- Neem een halve.
247
00:26:12,000 --> 00:26:15,436
En hoe gaat het met jou, Marie?
Ik moet studeren.
248
00:26:16,760 --> 00:26:19,798
Ja, tot je aan je stage begint,
dan wordt het pas echt leuk.
249
00:26:20,000 --> 00:26:22,719
Echt, zo ging het bij mij.
Nou, als jij het zegt.
250
00:26:24,880 --> 00:26:27,838
De mozzarella smaakt naar papier.
251
00:26:29,280 --> 00:26:33,717
Heb je al een nieuwe docent?
Mama, kunnen we voor de verandering
252
00:26:34,040 --> 00:26:39,513
eens over iets anders praten?
Sorry, jullie studies kosten handenvol geld,
253
00:26:39,720 --> 00:26:43,953
we mogen toch een vraag stellen.
Het is opa die het betaalt.
254
00:26:44,880 --> 00:26:46,473
Het is jullie familie die betaalt.
255
00:26:47,880 --> 00:26:52,750
Voor mij hoeft het niet.
Mama, je klinkt al helemaal als opa.
256
00:26:52,960 --> 00:26:56,237
Maar let toch op!
- Het spijt me.
257
00:26:59,560 --> 00:27:01,358
Niet schuren!
258
00:27:01,720 --> 00:27:07,318
Je moet het deppen.
Lomperik! Alles is nat.
259
00:27:07,520 --> 00:27:08,954
Ik zei niet schuren, deppen!
260
00:27:10,000 --> 00:27:13,630
Ik zei ophouden!
Anne, alsjeblieft!
261
00:27:13,840 --> 00:27:15,717
Het is overal.
262
00:27:16,040 --> 00:27:17,110
Hou op, alsjeblieft.
263
00:27:17,320 --> 00:27:19,231
Waar gaan jullie naartoe?
- Mama...
264
00:27:19,440 --> 00:27:23,718
Jullie gaan weg'?
Maar jullie zijn nog niet klaar met eten!
265
00:27:23,920 --> 00:27:28,073
Nogal een kort kerstontbijt.
Rustig, mama.
266
00:27:32,360 --> 00:27:34,033
We zien elkaar woensdag.
267
00:27:34,360 --> 00:27:38,558
Mama, we gaan daar niet meer naartoe.
Wat?
268
00:27:39,840 --> 00:27:42,593
Mama, dat is geen drama.
269
00:27:52,880 --> 00:27:55,315
Waarom heb je koffie gemorst?
270
00:27:56,120 --> 00:27:58,873
Ik deed het niet opzettelijk.
271
00:27:59,640 --> 00:28:02,678
Zeg dat ze volgende keer
meteen moeten vertrekken.
272
00:28:03,640 --> 00:28:05,677
Laten we vrede sluiten, oké?
273
00:28:13,000 --> 00:28:15,833
Waar ga je naartoe?
- Vrienden opzoeken.
274
00:29:28,680 --> 00:29:30,159
Stoor ik?
275
00:29:31,480 --> 00:29:36,759
Heb je voldoende vrijetijd op het ogenblik?
Nee, hetzelfde als in mijn studententijd.
276
00:29:37,880 --> 00:29:39,996
Je stopt dus echt?
277
00:29:41,320 --> 00:29:45,791
En wat ga je dan doen?
Een opleiding volgen. Kok.
278
00:29:46,000 --> 00:29:47,718
Of meubelmaker.
279
00:29:49,160 --> 00:29:52,630
Je kunt alleen ravioli uit blik opwarmen.
280
00:29:52,960 --> 00:29:54,598
Kun je nu eens ophouden?
281
00:29:55,920 --> 00:29:58,833
Dan ga het nu mama vertellen.
282
00:29:59,160 --> 00:30:00,309
Kom nou, Lukas!
283
00:30:01,040 --> 00:30:05,273
Laat maar, ik zeg het haar wel.
Zeker?
284
00:30:05,480 --> 00:30:07,676
Ja.
- Zeker?
285
00:30:07,880 --> 00:30:11,669
Waarom zou ik niet zeker zijn?
Ik kan het haar beter uitleggen.
286
00:30:12,000 --> 00:30:13,354
Geen probleem.
287
00:30:52,040 --> 00:30:55,715
Dat heeft klasse,
als je altijd bloemen meeneemt voor je vrouw.
288
00:30:56,840 --> 00:30:57,989
Ja?
289
00:30:59,240 --> 00:31:01,470
Liefde moet je verzorgen.
290
00:31:02,120 --> 00:31:04,475
Ik zou ook graag iemand verzorgen.
291
00:31:07,560 --> 00:31:09,551
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
292
00:31:10,480 --> 00:31:12,073
In een trappenhuis.
293
00:31:13,320 --> 00:31:16,711
Ik ging op bezoek bij een vriend in 't gebouw
waar haar ouders woonden.
294
00:31:18,560 --> 00:31:20,551
Liefde op het eerste gezicht?
295
00:31:21,760 --> 00:31:23,080
Inderdaad.
296
00:31:26,120 --> 00:31:27,440
En is het nog altijd goed?
297
00:31:28,240 --> 00:31:30,629
Vroeg of laat waardeer je wat je hebt.
298
00:31:41,240 --> 00:31:44,392
Nee, Georg. Ze zijn voor je vrouw.
299
00:31:44,600 --> 00:31:47,991
Ik koop morgen nieuwe voor haar.
300
00:32:22,440 --> 00:32:24,511
Anne, wind je niet op.
301
00:32:26,880 --> 00:32:31,556
Lukas heeft...
Lukas wil iets nieuws beginnen.
302
00:32:32,360 --> 00:32:36,672
Anne, wind je niet op.
Lukas wil iets anders doen.
303
00:32:36,880 --> 00:32:38,234
Verdomme!
304
00:32:44,600 --> 00:32:45,795
Hallo.
305
00:32:52,040 --> 00:32:57,194
Ik denk aan je en daar ben je.
Ja, hier ben ik. Ben ik te vroeg?
306
00:32:57,400 --> 00:32:59,869
Nee. Ik ben blij dat je er bent.
307
00:33:00,960 --> 00:33:02,997
Het is heel belangrijk dat je er bent.
308
00:33:03,920 --> 00:33:07,151
Ik dacht, we maken er een leuk avondje van.
309
00:33:08,800 --> 00:33:10,279
Beetje praten, of...
310
00:33:10,840 --> 00:33:13,753
Vanavond? Waarom?
311
00:33:16,200 --> 00:33:17,998
Gezondheid!
- Gezondheid!
312
00:33:23,400 --> 00:33:25,038
Nou...
313
00:33:27,440 --> 00:33:29,829
Hoe was je dag?
- Goed.
314
00:33:32,360 --> 00:33:35,000
Ik schiet heel goed op met Sabrina.
315
00:33:35,360 --> 00:33:36,714
Uitstekend.
316
00:33:40,600 --> 00:33:42,113
Wie is Sabrina?
317
00:33:43,920 --> 00:33:48,073
Mijn vriendin.
Die van school.
318
00:33:50,120 --> 00:33:52,350
Je zag haar laatst nog.
319
00:33:53,040 --> 00:33:55,316
Je geheugen is echt een zeef.
320
00:33:58,880 --> 00:34:00,996
Nou... Ik weet het niet.
321
00:34:01,640 --> 00:34:06,635
Wellicht leer ik haar nog wel kennen.
Kun je zeggen wat er aan de hand is?
322
00:34:06,960 --> 00:34:11,158
Niets, ik wou gewoon 'n leuke avond met jou.
We drinken zomaar champagne,
323
00:34:11,360 --> 00:34:13,271
zonder reden, of hoe zit het?
324
00:34:14,880 --> 00:34:16,791
Er klopt hier iets niet.
325
00:34:19,440 --> 00:34:21,397
Wat denk je dat er niet klopt, Anne?
326
00:34:22,000 --> 00:34:27,518
Wat wil je me dan zeggen?
Zeg me wat er aan de hand is.
327
00:34:30,480 --> 00:34:31,480
Anne?
328
00:34:32,400 --> 00:34:33,515
Anne...
329
00:34:38,640 --> 00:34:40,153
Het spijt me.
330
00:34:45,520 --> 00:34:47,477
Het spijt me, Anne.
331
00:34:59,800 --> 00:35:01,677
Anne, waarom doe je dat?
332
00:35:05,680 --> 00:35:10,117
Anne!
Mijn man heeft geheimen, daarom.
333
00:35:10,920 --> 00:35:13,275
Kom, kalmeer.
- Ik wil niet kalmeren,
334
00:35:13,480 --> 00:35:17,872
en ik hoef niet te kalmeren.
Laat me los, alsjeblieft.
335
00:35:18,080 --> 00:35:23,075
Ik wilde alleen een leuke avond.
Laat me met rust.
336
00:35:23,280 --> 00:35:27,831
Ik hoef jouw leuke avond niet.
Ik was het vergeten, je bent nu een held.
337
00:35:28,040 --> 00:35:30,759
Vertel ze hoe het er bij
je thuis aan toegaat.
338
00:35:31,720 --> 00:35:33,074
Het spijt me.
339
00:35:51,640 --> 00:35:53,597
Wat ben je toch een ellendeling!
340
00:36:30,560 --> 00:36:33,074
Ze willen me promotie geven.
- Wat?
341
00:36:36,680 --> 00:36:38,432
Ik krijg promotie.
342
00:36:40,480 --> 00:36:42,039
Waarom dan?
343
00:37:24,640 --> 00:37:26,517
Wil je bij me weggaan?
344
00:37:32,480 --> 00:37:33,629
Mag ik?
345
00:37:42,800 --> 00:37:44,438
Hou je nog van me?
346
00:37:45,680 --> 00:37:47,000
Ja.
347
00:37:48,920 --> 00:37:50,513
Kan dat zomaar?
348
00:37:56,040 --> 00:37:58,429
Het is niet dat ik niet van je hou.
349
00:38:04,480 --> 00:38:07,393
Misschien moeten we hulp zoeken.
350
00:38:09,480 --> 00:38:11,198
Nee, ik...
351
00:38:12,440 --> 00:38:15,159
Ik kan het wel aan.
352
00:38:16,160 --> 00:38:17,833
Ik neem het wel aan.
353
00:38:18,680 --> 00:38:21,069
Dit was de laatste keer, oké?
354
00:38:29,640 --> 00:38:32,280
En na je promotie...
355
00:38:33,880 --> 00:38:37,032
'wijd je je aan je carrière,
356
00:38:38,720 --> 00:38:41,473
en blijf ik thuis op je wachten?
357
00:38:43,400 --> 00:38:47,075
Ik hoef de promotie niet te aanvaarden.
Dat moet je wel.
358
00:38:49,000 --> 00:38:51,992
Dan kunnen wij eens geld geven
aan de kinderen.
359
00:38:53,520 --> 00:38:56,672
Lukas moet nog
drie à vier jaar studeren.
360
00:38:59,120 --> 00:39:00,519
Weet je,
361
00:39:02,360 --> 00:39:03,794
Lukas...
362
00:39:06,560 --> 00:39:11,157
Het betekent niet zoveel voor hem.
Je moet het doen.
363
00:39:13,840 --> 00:39:17,356
Ik kan niet wachten
't gezicht van mijn vader te zien
364
00:39:17,560 --> 00:39:19,676
als we het hem vertellen.
365
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Papa!
366
00:39:48,880 --> 00:39:51,440
Ben je met je dieet gestopt'?
367
00:39:52,400 --> 00:39:57,679
Zoals je ziet. Geen room, een wolkje melk.
Goed...
368
00:39:58,840 --> 00:40:01,275
Zal ik helpen?
- Nee, dank je.
369
00:40:01,480 --> 00:40:06,270
Ik heb nagedacht over de kerstcadeautjes
dit jaar.
370
00:40:06,480 --> 00:40:10,553
Je moeder koopt zulke kitscherige spullen.
Dat is waar.
371
00:40:11,520 --> 00:40:14,034
Ik hoop dat je van haar niet hebt geërfd.
372
00:40:17,280 --> 00:40:20,989
Wat scheelt er, liefje?
Ik denk de hele tijd aan Georg.
373
00:40:22,520 --> 00:40:25,751
Je denkt nog steeds de hele tijd aan hem?
Hij krijgt promotie.
374
00:40:28,000 --> 00:40:30,435
Daar mag je toch wel eens aan denken?
375
00:40:32,040 --> 00:40:34,316
Dat hij je overtreft,
376
00:40:34,640 --> 00:40:37,758
is inderdaad een verrassing.
Nou ja,
377
00:40:38,760 --> 00:40:41,229
als je het ene kind na het andere hebt...
378
00:40:42,400 --> 00:40:45,836
Een kop hete koffie graag.
- Jazeker.
379
00:41:38,840 --> 00:41:42,834
Kunt u het uitleggen aan Michael?
Hoezo aan Michael?
380
00:41:43,040 --> 00:41:46,829
Dan vertel ik het meteen aan iedereen.
En hoe moet het dan met ons feestje?
381
00:41:47,040 --> 00:41:48,439
Je bent een vreemde vogel.
382
00:41:51,200 --> 00:41:53,874
Gefeliciteerd.
- Dank u wel.
383
00:41:54,080 --> 00:41:56,959
Doe de groeten aan je vrouw.
- Ja.
384
00:41:57,960 --> 00:42:00,031
Ik zal het haar zeggen, dank u.
385
00:42:33,240 --> 00:42:35,151
Er valt niets te vieren.
386
00:42:36,360 --> 00:42:38,476
Heb je dat gehoord?
387
00:42:38,880 --> 00:42:42,077
Wees niet zo bescheiden, Georg!
388
00:42:43,640 --> 00:42:47,395
Je krijgt niet elke dag promotie.
389
00:42:48,840 --> 00:42:51,673
Wat een verrassing voor ons!
- Ja!
390
00:42:51,880 --> 00:42:52,950
Gefeliciteerd!
391
00:43:00,480 --> 00:43:03,199
Wat zal er nu gebeuren?
392
00:43:07,120 --> 00:43:09,350
Ga je nu werken met die...
393
00:43:12,960 --> 00:43:14,837
Hoe heet hij ook alweer, schat?
394
00:43:15,960 --> 00:43:17,030
E'?
395
00:43:17,360 --> 00:43:20,716
We zullen wel zien.
Hoe heet hij ook alweer?
396
00:43:20,920 --> 00:43:25,118
Het schiet ons wel te binnen
zodra we er ons hoofd niet langer over breken
397
00:43:25,720 --> 00:43:27,996
Goed. Het is toch niet belangrijk.
398
00:43:31,520 --> 00:43:32,635
Dus...
399
00:43:34,280 --> 00:43:36,157
Ik heb lang nagedacht...
400
00:43:37,800 --> 00:43:40,633
over een passend cadeau.
401
00:43:40,960 --> 00:43:45,557
En ik heb lang aan jullie lening gedacht.
402
00:43:45,960 --> 00:43:49,840
Maar jullie zijn vanaf nu onafhankelijker.
403
00:43:50,600 --> 00:43:53,035
Om het kort te houden, ik heb gekozen
404
00:43:53,920 --> 00:43:56,753
voor een symbolisch cadeau.
405
00:43:58,800 --> 00:44:03,158
En ik hoop nu
dat het voor jou evenveel betekent
406
00:44:03,360 --> 00:44:04,555
als voor mij.
407
00:44:04,800 --> 00:44:06,438
Kom hier en pas het.
408
00:44:18,120 --> 00:44:20,634
Bedankt.
- Graag gedaan.
409
00:44:24,280 --> 00:44:27,955
Nu we zo mooi aan het vieren zijn,
wou ik jullie...
410
00:44:29,480 --> 00:44:31,357
iets speciaals zeggen.
411
00:44:32,600 --> 00:44:37,993
Ik ben gelukkig dat we
in zo'n harmonie leven.
412
00:44:38,200 --> 00:44:42,273
Nu Georg is gepromoveerd,
zal er voor mij heel wat veranderen.
413
00:44:42,480 --> 00:44:46,838
Kom ter zake.
Ik ga een jongen opvangen
414
00:44:47,040 --> 00:44:49,111
die thuis problemen heeft.
415
00:44:50,840 --> 00:44:55,710
Ik geef mezelf promotie
in moreel opzicht.
416
00:44:57,960 --> 00:45:02,113
Waar vond je die jongen?
- Op school.
417
00:45:02,320 --> 00:45:07,156
Wat voor problemen heeft hij?
Zijn jullie niet blij voor mij?
418
00:45:08,240 --> 00:45:09,799
Ik heb het gevonden.
419
00:45:10,920 --> 00:45:14,390
Hij heet Von Soerenmark.
420
00:45:16,440 --> 00:45:21,196
Ik kom je de jongen hier wel voorstellen.
Ik had het je gezegd!
421
00:45:21,400 --> 00:45:24,392
Het schiet je te binnen
als je er niet meer over piekert.
422
00:45:24,600 --> 00:45:29,310
Hij heet Robert.
Ik zal jullie steun nodig hebben.
423
00:45:33,560 --> 00:45:37,030
Zag je hoe gelukkig mijn vader was
toen ik het over Robert had.
424
00:45:37,240 --> 00:45:39,038
Ik snap niet wat dit te betekenen heeft.
425
00:45:41,000 --> 00:45:42,434
Het is zo typisch voor hem
426
00:45:43,640 --> 00:45:46,109
om zijn gevoelens niet te laten zien.
427
00:45:47,720 --> 00:45:50,314
Maar het valt op als je hem kent.
428
00:45:55,360 --> 00:45:59,240
Anne, wat is dat voor een onzin
over dat kind?
429
00:46:00,320 --> 00:46:03,551
Je gunt het me niet,
jij met je stomme carrière.
430
00:46:04,720 --> 00:46:06,950
Maar papa was gelukkig.
431
00:46:07,880 --> 00:46:09,791
Ik weet het zeker.
432
00:46:12,040 --> 00:46:15,271
Ik snap niet wat er door je hoofd spookt.
Mensen helpen in plaats van ze
433
00:46:15,480 --> 00:46:16,840
in de gevangenis te doen belanden.
434
00:46:17,920 --> 00:46:19,718
Zeg dat papa gelukkig was!
- Laat dat!
435
00:46:19,920 --> 00:46:21,831
Zeg het!
- Anne, hou op!
436
00:46:22,160 --> 00:46:25,630
Zeg dat hij gelukkig was! Hij was gelukkig!
437
00:46:35,400 --> 00:46:38,631
Ik wil alleen
dat jullie een beetje trots zijn op mij.
438
00:46:40,480 --> 00:46:41,550
Anne...
439
00:46:43,920 --> 00:46:47,675
Niemand heeft het op jou gemunt.
Maar ook niemand helpt me!
440
00:46:52,560 --> 00:46:55,518
Waarom sla je nooit terug?
441
00:46:56,640 --> 00:46:59,029
Ik begrijp het niet.
442
00:47:00,440 --> 00:47:03,159
Sla me dan toch.
443
00:47:04,520 --> 00:47:08,798
Waarom ben je zo?
Ik wil dat je me slaat!
444
00:47:10,760 --> 00:47:13,115
Waarom doe je het niet?
445
00:48:58,400 --> 00:49:03,634
Hallo, Marie.
Weet je al dat Lukas kok wil worden?
446
00:49:10,680 --> 00:49:15,880
Hoezo hij moet het doen?
Het is volstrekte nonsens.
447
00:49:19,280 --> 00:49:21,635
Nee, het is gewoon dat...
448
00:49:24,560 --> 00:49:25,959
Nee, wacht...
449
00:49:27,240 --> 00:49:28,992
Weet je...
450
00:49:30,280 --> 00:49:34,956
Ik dacht eraan
dat het een goed idee zou zijn
451
00:49:35,160 --> 00:49:37,151
als jij het aan mama vertelde.
452
00:49:37,480 --> 00:49:40,154
Nee, ze praat het liefst met jou.
453
00:49:41,640 --> 00:49:43,597
Het is de waarheid.
454
00:49:44,800 --> 00:49:46,791
Kom nou...
455
00:49:47,280 --> 00:49:48,953
Marie, alsjeblieft.
456
00:50:01,680 --> 00:50:06,311
Nee, dat niet, ik haat dat!
“The Axe Effect, the Axe Effect!“
457
00:50:06,520 --> 00:50:08,909
Doe het raam open.
- Hij leert het nooit.
458
00:50:09,120 --> 00:50:11,873
Wat doen jullie vanavond?
- Niet veel.
459
00:50:12,080 --> 00:50:15,436
Wat doe jij?
- Ik ga naar de Top Ten.
460
00:50:15,640 --> 00:50:19,349
Je ging vorige week toch al?
Ja, maar ik was te laat.
461
00:50:19,560 --> 00:50:21,233
Hij mocht er niet meer in.
462
00:50:24,600 --> 00:50:28,116
Als we nu eens iets gingen drinken?
We moeten praten.
463
00:50:28,320 --> 00:50:29,736
Moet je niet bij je schoonfamilie zijn?
464
00:50:29,760 --> 00:50:33,310
Nee, ik zou liever met je praten.
465
00:50:33,760 --> 00:50:35,990
Dat waar we het onlangs over hadden...
466
00:50:36,320 --> 00:50:39,597
Ja, natuurlijk?
- Goed zo?
467
00:50:39,800 --> 00:50:41,074
Jaah. Nu onmiddellijk?
- Ja.
468
00:50:41,400 --> 00:50:45,359
We zouden samen iets kunnen doen?
Bij jou thuis?
469
00:50:45,560 --> 00:50:47,710
Dat zou je wel willen, hè?
470
00:50:49,000 --> 00:50:50,911
Dan met zijn allen bij Georg thuis.
471
00:50:52,120 --> 00:50:53,599
We zijn er nog nooit geweest
472
00:50:54,440 --> 00:50:55,589
Nee...
473
00:50:57,200 --> 00:51:00,750
Het kan niet, een andere keer.
Waarom vandaag niet?
474
00:51:01,040 --> 00:51:04,351
Anne is vast al gaan slapen.
Kom nou, Georg!
475
00:51:04,560 --> 00:51:06,039
Wie draagt de broek?
476
00:51:06,360 --> 00:51:07,430
Precies!
477
00:51:12,600 --> 00:51:16,992
Jullie moeten echt stil zijn.
Anders gaat het feest niet door.
478
00:51:19,440 --> 00:51:20,714
Maak geen lawaai.
479
00:51:26,080 --> 00:51:27,718
Verdomme!
480
00:51:31,960 --> 00:51:36,716
Proost!
Wil je dat we proosten zonder geluid?
481
00:51:36,920 --> 00:51:39,309
Proost in stilte!
482
00:51:45,400 --> 00:51:48,916
Je kunt niets verstaan
als je op die rommel kauwt.
483
00:51:49,920 --> 00:51:52,150
Daarom moet je harder fluisteren!
484
00:52:00,720 --> 00:52:06,238
Luister, dit is de laatste keer.
Nog een keer en het feestje is voorbij.
485
00:52:13,400 --> 00:52:14,515
Hallo.
486
00:52:17,160 --> 00:52:18,639
Wat gebeurt hier?
487
00:52:22,360 --> 00:52:23,589
Ik hoop dat we niet storen.
488
00:52:23,920 --> 00:52:25,354
Nee, helemaal niet.
489
00:52:27,560 --> 00:52:31,519
Als je wil, gaan we ergens anders heen.
Nee, het is in orde.
490
00:52:31,720 --> 00:52:36,920
Het is goed dat jullie er zijn.
Je brengt zelden vrienden mee naar huis.
491
00:52:39,240 --> 00:52:41,675
Is er iets te vieren?
- Altijd.
492
00:52:42,000 --> 00:52:43,991
Jullie hebben glazen nodig?
493
00:52:44,920 --> 00:52:47,753
Hier... daar...
494
00:52:48,080 --> 00:52:50,356
Hier heb je een schaal voor nodig.
Dat is beter.
495
00:52:50,560 --> 00:52:53,200
Doe jij ze erin?
- Ja, zeker.
496
00:52:53,400 --> 00:52:56,279
Ik ben Anne. En jij, u?
497
00:52:56,600 --> 00:52:58,079
Ahmed.
- Ahmed... hallo.
498
00:52:58,280 --> 00:53:00,317
Mooi appartement.
- Dank u, en u bent?
499
00:53:00,520 --> 00:53:04,115
Oliver.
- Oliver, aangenaam kennis te maken.
500
00:53:04,440 --> 00:53:07,034
Proost!
- Het is goed dat jullie hier zijn.
501
00:53:08,680 --> 00:53:10,591
Ik zet wat muziek op.
502
00:53:14,000 --> 00:53:15,752
Mag ik deze dans?
503
00:53:39,800 --> 00:53:40,870
We proosten op Georg,
504
00:53:41,200 --> 00:53:43,635
onze allerbeste collega
505
00:53:44,800 --> 00:53:46,757
aan wie ik zoveel te danken heb.
506
00:53:48,320 --> 00:53:49,469
Hef het glas!
507
00:53:49,800 --> 00:53:53,077
Op Georg! Gezondheid, Georg!
508
00:53:55,320 --> 00:53:57,436
Op je welverdiende promotie.
509
00:54:06,520 --> 00:54:10,957
Je weet nooit,
misschien komt het er niet van...
510
00:54:11,160 --> 00:54:13,515
Hoe bedoel je? Dat kan toch niet?
511
00:54:13,840 --> 00:54:16,798
Je maakt een grapje, toch?
Nee, ik weet het niet...
512
00:54:17,000 --> 00:54:21,233
Het is nog niet officieel.
Ik weet het nog niet echt.
513
00:54:23,840 --> 00:54:26,798
Laten we nu drinken op commissaris
Georg Hofimann!
514
00:54:27,280 --> 00:54:29,840
Op commissaris Georg Hoffmann!
515
00:54:30,800 --> 00:54:32,154
Schenk nog een glas voor me in.
516
00:54:33,560 --> 00:54:36,279
En op Anne. Op Anne!
517
00:54:36,600 --> 00:54:39,160
Proost!
- De vrouw van de nieuwe baas!
518
00:54:40,960 --> 00:54:43,315
Je bent echt zo charmant, Michael.
519
00:54:51,480 --> 00:54:55,155
1600 euro netto
Leve de Duitse politie!
520
00:54:55,360 --> 00:54:58,876
1600 euro netto
Leve de Duitse politie!
521
00:55:06,280 --> 00:55:08,999
Slaapkamer, slaapkamer...
522
00:55:09,480 --> 00:55:11,198
De polonaise!
523
00:55:12,520 --> 00:55:14,352
De polonaise.
524
00:55:24,280 --> 00:55:29,992
Die jongen op school
met gedragsproblemen.
525
00:55:30,200 --> 00:55:33,033
Ik heb moederlijke gevoelens voor hem.
526
00:55:33,560 --> 00:55:35,676
Wat doe je?
- Ik zorg voor hem.
527
00:55:35,880 --> 00:55:37,678
Je zorgt voor hem?
528
00:55:38,040 --> 00:55:41,920
Met je mooie handen?
Precies. Je neemt me in de maling.
529
00:55:42,240 --> 00:55:43,992
Je krijgt ook je promotie!
530
00:55:50,200 --> 00:55:53,079
Jongens, sorry, maar het is 3 uur 's nachts.
531
00:55:54,880 --> 00:55:57,156
De buren zullen kwaad worden.
532
00:55:59,400 --> 00:56:01,516
Wat kan dat me nou schelen!
533
00:56:33,080 --> 00:56:37,916
De hele avond die verveelde
schijtsmoel van je!
534
00:56:40,160 --> 00:56:42,629
Zo'n smoel de hele tijd.
535
00:56:48,160 --> 00:56:50,515
Toch heb je je vermaakt.
536
00:56:52,120 --> 00:56:53,394
Jazeker.
537
00:56:55,360 --> 00:56:58,000
Ik moest me over je vrienden ontfermen, toch?
538
00:56:59,000 --> 00:57:01,469
Kom hier.
- Anne, alsjeblieft...
539
00:57:02,640 --> 00:57:06,315
Als ik niet zo bezopen was,
sloeg ik je dood.
540
00:57:15,520 --> 00:57:17,670
Anne...
- Het zal niet lukken.
541
00:57:17,960 --> 00:57:19,837
Help me, kom...
542
00:57:25,760 --> 00:57:27,797
Wat scheelt er, Anne?
543
00:57:46,160 --> 00:57:47,434
Zie je wel?
544
00:58:24,520 --> 00:58:27,433
Je hebt kwaadgesproken over mij.
545
00:58:27,760 --> 00:58:30,229
Hoe kun je zoiets denken?
Je vertelde Hinreich
546
00:58:30,440 --> 00:58:31,919
dat ik in mijn broek gepist heb.
547
00:58:35,320 --> 00:58:37,436
Dat is zo egoïstisch van je.
548
00:58:38,480 --> 00:58:40,915
Blijf hier. We gaan eerst apart naar binnen.
549
00:58:43,560 --> 00:58:47,872
Dit wil ik toch helemaal niet!
Jij hebt alles, de kinderen, Anne...
550
00:58:48,080 --> 00:58:51,630
Die betrekking was toch voor mij!
Ja, ik...
551
00:58:53,080 --> 00:58:56,311
Het spijt me, wat kan ik eraan doen?
Wil je dat ik je troost?
552
00:58:56,520 --> 00:58:59,831
Blijf hier. Is daar iemand?
553
00:59:01,040 --> 00:59:03,839
Hallo, de politie hier.
We komen nu binnen.
554
00:59:09,360 --> 00:59:10,509
Goedemiddag.
555
00:59:12,000 --> 00:59:14,719
Hoffmann, van het hoofdcommissariaat.
556
00:59:14,920 --> 00:59:17,594
Dit is collega Gleiwitz.
- Goedemiddag.
557
00:59:17,800 --> 00:59:20,155
Waarom doet u niet open als we aanbellen?
558
00:59:21,000 --> 00:59:24,231
Kijk me aan.
Hebt u uw vrouw geslagen?
559
00:59:24,600 --> 00:59:25,795
Nee?
560
00:59:27,200 --> 00:59:28,952
Laat me uw adem ruiken.
561
00:59:31,000 --> 00:59:32,832
Praat maar.
562
00:59:34,040 --> 00:59:35,110
Hallo?
563
00:59:46,080 --> 00:59:48,720
Ik moet altijd huilen als ik uien snij.
564
00:59:51,200 --> 00:59:53,999
Mijn moeder zegt
als je huilt bij het snijden,
565
00:59:54,200 --> 00:59:55,634
kan je beter niet trouwen.
566
00:59:56,840 --> 01:00:00,435
Maar ik ben toch getrouwd.
Dus een beetje van dit...
567
01:00:01,000 --> 01:00:03,116
Ik maak iets lekkers klaar.
568
01:00:04,120 --> 01:00:06,430
Ik kook namelijk voor mijn man.
569
01:00:08,000 --> 01:00:09,798
Georg is zijn naam.
570
01:00:10,800 --> 01:00:13,633
Je zult hem binnenkort leren kennen.
571
01:00:15,560 --> 01:00:16,914
Zeg "Gems."
572
01:00:17,120 --> 01:00:18,997
Georg.
- Ja, dat is het.
573
01:00:20,720 --> 01:00:23,633
Hij is politieman. Een gevaarlijk beroep.
574
01:00:24,320 --> 01:00:26,630
Weet je wat je graag wil worden?
575
01:00:27,320 --> 01:00:29,630
Je mag me helpen bij het kneden.
576
01:00:32,120 --> 01:00:35,590
Steekje handen er maar in. Het is leuk.
577
01:00:37,480 --> 01:00:39,312
Ik heb twee kinderen.
578
01:00:41,200 --> 01:00:43,840
Ze gaan allebei naar de universiteit.
579
01:00:47,200 --> 01:00:50,158
Mijn dochter wordt lerares, zoals ik.
580
01:00:52,080 --> 01:00:53,195
Hou op!
581
01:00:57,240 --> 01:00:58,435
Hallo.
582
01:00:59,920 --> 01:01:01,513
Alles goed?
- Ja.
583
01:01:05,760 --> 01:01:07,353
Buiten is het koud.
584
01:01:12,680 --> 01:01:14,637
Kom mee.
- Waarheen?
585
01:01:14,840 --> 01:01:17,593
De kleine is in slaap gevallen voor de tv.
586
01:01:18,160 --> 01:01:22,154
Wie is dat'?
- Robert.
587
01:01:22,640 --> 01:01:26,599
Wie is Robert'?
Mijn pleegkind.
588
01:01:27,640 --> 01:01:30,393
Je wist ervan. Doe niet alsof.
589
01:01:33,200 --> 01:01:35,111
Mama.
- Ja.
590
01:01:38,080 --> 01:01:41,357
Ik dacht dat je hem bijles gaf.
- Nee.
591
01:01:41,560 --> 01:01:46,350
Wat denken zijn ouders hiervan?
Ze zouden er blij om moeten zijn.
592
01:01:47,160 --> 01:01:52,792
Zeg me wat je uit je kamer wil,
de rest breng ik naar de kelder.
593
01:01:53,000 --> 01:01:56,197
Want Robert wil geen meisjeskamer.
594
01:02:06,600 --> 01:02:09,991
Maak je liever zorgen over je zoon.
Waarom?
595
01:02:10,200 --> 01:02:12,840
Hij is al drie weken gestopt met studeren.
596
01:02:17,920 --> 01:02:19,194
'Na?
597
01:02:20,560 --> 01:02:22,073
Je bedoelt...
598
01:02:24,080 --> 01:02:28,313
Jullie wisten dit allemaal?
Niemand durft met je te praten.
599
01:02:28,520 --> 01:02:29,999
Ook papa niet?
600
01:02:40,680 --> 01:02:42,910
Hij had iets kunnen zeggen.
601
01:03:06,320 --> 01:03:09,358
Ja, Michael? Met Anne.
602
01:03:10,480 --> 01:03:12,232
Nee, waar is Georg?
603
01:03:13,920 --> 01:03:16,434
Ik heb lekker voor hem gekookt.
Waar is hij naartoe?
604
01:03:17,720 --> 01:03:20,360
En hij heeft niet gezegd waarheen?
605
01:03:22,680 --> 01:03:26,071
Nee, ik ben ongerust.
En ook zijn mobiel staat uit.
606
01:03:27,080 --> 01:03:28,309
Je bent zo gevat.
607
01:03:28,640 --> 01:03:30,233
Ik heb zo lekker gekookt.
608
01:03:35,000 --> 01:03:36,320
Nee. Onzin.
609
01:03:41,080 --> 01:03:43,037
Je laat er geen gras over groeien.
610
01:04:18,600 --> 01:04:20,079
Mag ik er ook een?
611
01:04:27,160 --> 01:04:29,037
Gezondheid.
- Gezondheid.
612
01:04:43,640 --> 01:04:44,755
Oké.
613
01:04:49,480 --> 01:04:50,914
Laat mij eens zien.
614
01:04:51,440 --> 01:04:52,760
Je moet hier geld in stoppen.
615
01:04:57,080 --> 01:04:59,720
Ik denk dat ik er geen meer heb.
616
01:05:03,440 --> 01:05:04,953
Verrek.
617
01:05:06,720 --> 01:05:10,509
Dan kunnen we maar een biertje drinken.
Nee, geen kleingeld meer.
618
01:05:10,720 --> 01:05:12,438
Ik moet het halen.
619
01:05:12,880 --> 01:05:14,075
Zal ik gaan?
620
01:05:15,000 --> 01:05:16,229
Vertel me eens.
621
01:05:17,800 --> 01:05:21,031
Als mensen zolang getrouwd zijn,
hebben ze dan nog seks?
622
01:05:23,520 --> 01:05:24,669
Soms.
623
01:05:29,800 --> 01:05:31,871
En wordt het anders?
624
01:05:33,360 --> 01:05:35,829
Ja. Het wordt anders.
625
01:06:23,560 --> 01:06:24,880
Ik kan het niet.
626
01:07:30,440 --> 01:07:31,635
Doe iets.
627
01:07:33,840 --> 01:07:35,114
Wat dan?
628
01:07:48,120 --> 01:07:49,918
Je zou iets moeten doen.
629
01:07:56,320 --> 01:07:58,834
Denk je dat ik dit leuk vind?
630
01:08:04,160 --> 01:08:05,673
Doe iets!
631
01:08:08,880 --> 01:08:10,632
En kijk me aan.
632
01:08:11,840 --> 01:08:13,513
Georg, wat is er aan de hand?
633
01:08:15,640 --> 01:08:18,837
Doe iets!
- Hou op.
634
01:08:20,320 --> 01:08:22,152
Hou op! Hou op!
635
01:08:22,920 --> 01:08:24,718
Ga toch niet weg.
636
01:08:27,360 --> 01:08:29,237
Pak je spullen maar!
637
01:08:29,960 --> 01:08:32,190
Wat zijn jullie sukkels!
638
01:08:33,080 --> 01:08:35,435
Weerzinwekkende sukkels.
639
01:08:37,640 --> 01:08:39,313
Maak dat je wegkomt!
640
01:08:44,360 --> 01:08:45,509
Tot ziens.
641
01:08:56,560 --> 01:08:57,880
Goedenavond.
642
01:09:29,400 --> 01:09:34,349
Het eten smaakt zo lekker dat ik me schaam.
Het smaakt naar stront.
643
01:09:35,520 --> 01:09:37,557
Je bent ziek, Georg.
644
01:09:37,960 --> 01:09:39,598
Je liegt altijd.
645
01:09:46,280 --> 01:09:47,873
Ik lieg niet.
646
01:09:48,400 --> 01:09:52,758
Me niet vertellen
dat Lukas zijn leven weggooit, is liegen.
647
01:09:55,920 --> 01:09:57,274
Nou, weet je...
648
01:09:58,040 --> 01:10:00,031
Ik wilde niet dat je ongelukkig was.
649
01:10:01,800 --> 01:10:04,679
Je hebt Lukas en Marie tegen me opgezet.
650
01:10:08,280 --> 01:10:12,035
Anne, we houden allemaal van je.
Larie!
651
01:10:23,560 --> 01:10:26,234
We voelen allemaal met je mee.
652
01:10:30,320 --> 01:10:32,197
En dat is normaal.
653
01:10:38,560 --> 01:10:39,755
Anne.
654
01:10:43,760 --> 01:10:45,876
Laten we de kinderen opbellen.
655
01:10:47,480 --> 01:10:50,438
Lukas en Marie moeten hierheen komen.
Blijf met je handen van me af.
656
01:10:50,640 --> 01:10:52,711
Ik zei afblijven!
657
01:10:56,680 --> 01:11:00,992
Zodat je me tegenover iedereen
kunt vernederen?
658
01:11:07,880 --> 01:11:09,234
Wat is er?
659
01:12:38,600 --> 01:12:39,920
Georg?
660
01:13:06,720 --> 01:13:08,870
Met Hoffmann.
661
01:13:10,280 --> 01:13:14,069
Taxi voor Lindenstraat 73 alstublieft.
662
01:13:15,120 --> 01:13:17,760
Voor Georg Hoffmann. Ja. Dankuwel.
663
01:16:11,720 --> 01:16:15,953
Een familielid moet worden gewaarschuwd.
Dat is niet nodig.
664
01:16:16,280 --> 01:16:19,955
Nee, ik sta erop.
Zo laat ik u hier niet vertrekken.
665
01:16:38,360 --> 01:16:39,953
Wil je bij mij blijven?
666
01:16:42,040 --> 01:16:43,474
Nee, nee.
667
01:16:44,800 --> 01:16:46,154
Ik weet waarnaartoe.
668
01:17:00,440 --> 01:17:02,716
Papa, we kunnen dit niet langer pikken.
669
01:17:59,080 --> 01:18:00,354
Georg!
670
01:18:03,480 --> 01:18:05,949
Wees niet bang, ik ga je niets doen.
671
01:18:09,760 --> 01:18:10,875
Kom binnen.
672
01:18:24,800 --> 01:18:27,110
En?
- Nou...
673
01:18:29,840 --> 01:18:31,274
Wil je iets te drinken?
674
01:18:33,480 --> 01:18:36,791
Als het mag.
- Natuurlijk.
675
01:18:38,240 --> 01:18:40,356
Ik heb alleen whisky.
- Perfect.
676
01:18:41,560 --> 01:18:42,880
Geen ijsblokjes.
677
01:18:57,000 --> 01:18:59,674
Mag ik even rondkijken?
- Tuurlijk.
678
01:19:15,840 --> 01:19:17,478
Mooie bank.
679
01:19:18,360 --> 01:19:20,431
Is hij uitvouwbaar?
680
01:19:20,960 --> 01:19:21,995
Nee.
681
01:19:26,000 --> 01:19:28,469
Die van ons wel, maar we doen het nooit.
682
01:19:28,680 --> 01:19:31,957
Juist. Het is praktisch.
683
01:19:34,000 --> 01:19:37,152
Ik heb nooit met Anne geslapen
in de woonkamer.
684
01:19:47,000 --> 01:19:49,640
Sloeg ze je terwijl jullie het deden?
685
01:19:54,720 --> 01:19:58,270
Georg! Ik ben niet pervers.
686
01:20:04,600 --> 01:20:06,034
9/11.
687
01:20:24,320 --> 01:20:25,913
Slaapkamer.
688
01:20:31,160 --> 01:20:32,514
Ja. Je weet het.
689
01:21:00,880 --> 01:21:02,240
Hebben jullie het hier ook gedaan?
690
01:21:04,760 --> 01:21:06,512
Dat was de enige keer, Georg.
691
01:21:06,840 --> 01:21:08,399
Echt.
692
01:21:09,720 --> 01:21:11,199
Nooit eerder.
693
01:21:11,520 --> 01:21:14,638
Ze had het me hoe dan ook verteld.
694
01:21:16,880 --> 01:21:19,793
We praten veel met elkaar, weet je.
695
01:21:22,000 --> 01:21:24,469
Ze flipt soms.
696
01:21:25,600 --> 01:21:27,238
Maar niet altijd.
697
01:21:28,320 --> 01:21:30,596
Dat is normaal najaren huwelijk.
698
01:21:34,840 --> 01:21:36,956
Mag ik je iets laten zien?
699
01:21:46,120 --> 01:21:50,478
Al een paar jaar
loopt het uit de hand.
700
01:21:53,120 --> 01:21:54,679
Nee, kijk eens!
701
01:21:55,680 --> 01:21:57,193
Nee, dat wil ik niet.
702
01:22:03,960 --> 01:22:06,474
Je moet me nog de keuken laten zien.
703
01:22:09,760 --> 01:22:10,909
Juist
704
01:22:14,440 --> 01:22:19,753
Het is niet altijd zo erg.
Dat was eerder een uitzondering.
705
01:22:20,680 --> 01:22:23,399
Maar het is geen seksspelletje?
706
01:22:24,760 --> 01:22:27,274
Ik maak ook fouten.
707
01:22:30,040 --> 01:22:31,269
Natuurlijk.
708
01:22:31,920 --> 01:22:34,878
Het is vreselijk voor de kinderen.
- Ja.
709
01:22:35,880 --> 01:22:37,200
Ja.
710
01:22:45,880 --> 01:22:48,110
Vind je me een zwakkeling?
711
01:22:48,600 --> 01:22:51,592
Ik word binnenkort chef.
Georg...
712
01:22:53,280 --> 01:22:55,396
Ik weet er niks van.
713
01:22:57,000 --> 01:22:58,718
Ik heb onlangs in mijn broek gepist.
714
01:23:00,320 --> 01:23:02,072
Kan gebeuren.
715
01:23:02,720 --> 01:23:06,600
Ik dacht,
als ik er geweest ben, is het maar zo.
716
01:23:07,360 --> 01:23:10,478
Waarom als jij er geweest was?
Jij hebt mij gered.
717
01:23:10,680 --> 01:23:12,512
Ik wist niet of mijn pistool geladen was.
718
01:23:16,120 --> 01:23:17,440
Je maakt een grapje.
719
01:23:18,800 --> 01:23:20,677
Ik had kunnen sterven.
720
01:23:22,240 --> 01:23:23,674
Jij trouwens ook.
721
01:24:07,840 --> 01:24:09,751
Ben je kwaad op mij?
722
01:24:18,320 --> 01:24:20,630
Wil je me verlaten?
723
01:24:39,920 --> 01:24:43,197
Wacht. We moeten oppassen.
724
01:24:44,640 --> 01:24:45,835
Wacht.
725
01:24:49,160 --> 01:24:50,992
Trek het snel uit.
726
01:25:07,280 --> 01:25:09,351
Lukt het, denk je?
727
01:25:13,080 --> 01:25:15,799
Heb ik je pijn gedaan?
- Nee.
728
01:25:56,360 --> 01:26:00,752
Dit is niet zo'n onbenullig boompje,
genre woudafval.
729
01:26:00,960 --> 01:26:04,157
Laat mij hem dragen.
Hij heeft hem zelf omgehakt.
730
01:26:04,480 --> 01:26:08,758
Het gaat wel, dank je.
Naar de boom te oordelen, word ik minister.
731
01:26:13,240 --> 01:26:16,073
Hier staat hij goed, toch?
732
01:26:17,040 --> 01:26:18,314
Voorlopig.
733
01:26:20,160 --> 01:26:21,719
Ongelofelijk.
734
01:26:22,400 --> 01:26:23,913
Op Georg.
- Dank je.
735
01:26:24,120 --> 01:26:25,120
Proost!
736
01:26:30,720 --> 01:26:33,189
Ik weet zeker
dat de jongen van de jeugdbescherming
737
01:26:33,400 --> 01:26:37,792
hier zal mogen blijven.
Je zou aan Amnesty kunnen schenken
738
01:26:38,000 --> 01:26:40,276
nu je man goed verdient.
739
01:26:42,280 --> 01:26:45,989
We zetten er liever op in
om niets meer van jou te vragen.
740
01:26:48,520 --> 01:26:53,993
We beginnen opnieuw.
Opnieuw beginnen? is het wat laat voor.
741
01:26:54,200 --> 01:26:56,191
Laat? Wat bedoel je daarmee?
742
01:26:56,640 --> 01:27:00,349
Over laat gesproken,
moeten jullie inmiddels niet naar huis?
743
01:27:00,880 --> 01:27:02,951
Dat was de eerste en de laatste boom.
744
01:27:04,560 --> 01:27:07,279
We kunnen op vakantie gaan.
- Ja.
745
01:27:07,480 --> 01:27:10,233
Naar de Maldiven, om te duiken.
746
01:27:10,440 --> 01:27:12,113
Ja.
- Of...
747
01:27:12,640 --> 01:27:14,153
naar Sicilië.
748
01:27:23,600 --> 01:27:26,513
Het ontbrak ons aan tijd voor elkaar.
749
01:27:28,920 --> 01:27:31,878
Was het mijn schuld?
- Nee, nee.
750
01:27:38,840 --> 01:27:41,150
We waren er altijd alleen voor anderen.
751
01:27:54,040 --> 01:27:55,394
Hela, stop.
- Kom hier.
752
01:27:55,600 --> 01:27:58,433
Het lijkt me niet het geschikte moment
om te pauzeren.
753
01:28:12,840 --> 01:28:14,399
Wat is er aan de hand?
754
01:28:18,920 --> 01:28:21,480
Het kunt vandaag beter niet komen.
755
01:28:27,200 --> 01:28:28,520
Ben je ongerust over mij?
756
01:28:28,840 --> 01:28:30,433
Doe me een plezier.
757
01:28:32,520 --> 01:28:33,749
Het spijt me.
758
01:28:45,440 --> 01:28:46,919
Wat is er?
759
01:28:49,480 --> 01:28:51,756
Rij ik met jullie mee of niet?
760
01:28:53,280 --> 01:28:58,195
Hela, kom hier. Wat gebeurt er'?
Georg, je gaat beter naar huis.
761
01:29:03,120 --> 01:29:05,589
Waar gaat Michael alleen naartoe?
762
01:29:05,880 --> 01:29:08,838
Misschien je vrouw opzoeken.
763
01:29:09,680 --> 01:29:13,878
Ik wil niet weggaan.
Maak het niet nog moeilijker.
764
01:29:16,440 --> 01:29:19,751
Goed zo, moet je kijken.
Moet je eens goed kijken.
765
01:29:19,960 --> 01:29:23,112
Nee, hier.
Geen sprake van.
766
01:29:23,320 --> 01:29:25,436
Georg, zo erg is het niet.
767
01:29:59,960 --> 01:30:03,749
Zeg eens,
je trekt toch je nieuwe jasje aan.
768
01:30:03,960 --> 01:30:05,075
Probeer eens met das.
769
01:30:05,280 --> 01:30:07,271
Als ik klaar ben.
- Goed.
770
01:30:09,000 --> 01:30:10,718
Weet je wat ik dacht?
771
01:30:11,200 --> 01:30:13,794
We zouden Sabrina kunnen bezoeken.
772
01:30:16,480 --> 01:30:20,189
Ja, dat zouden we kunnen doen.
We moeten meer onder de mensen komen.
773
01:30:23,240 --> 01:30:26,915
Ik hoop dat de kinderen komen met kerst.
Ze zullen wel komen.
774
01:30:27,120 --> 01:30:29,589
Dat zou goed zijn. Robert komt ook.
775
01:30:31,200 --> 01:30:33,032
Veel plezier.
776
01:30:39,240 --> 01:30:41,356
Kom niet te laat thuis.
777
01:30:47,560 --> 01:30:51,315
Je hebt geen Robert nodig,
geen promotie, niks.
778
01:30:53,640 --> 01:30:55,278
Dat is niet belangrijk.
779
01:31:02,520 --> 01:31:04,033
Ik weet het.
780
01:31:06,160 --> 01:31:07,912
Dan is alles duidelijk.
781
01:31:10,680 --> 01:31:13,115
Dan geen gedonder meer, akkoord?
782
01:31:13,440 --> 01:31:17,035
Ja.
We zullen lief zijn voor elkaar.
783
01:31:17,880 --> 01:31:20,793
Ik wil echt gelukkig zijn, snap je'?
784
01:31:36,680 --> 01:31:37,954
Gegroet.
785
01:32:55,360 --> 01:32:56,634
Waar zijn de kinderen?
786
01:33:00,480 --> 01:33:01,595
En die Robert'?
787
01:33:01,920 --> 01:33:04,196
Ze hebben zich verstopt.
788
01:33:05,200 --> 01:33:09,478
Dag meneer de hoofdcommissaris.
Ik ben geen hoofdcommissaris.
789
01:33:20,480 --> 01:33:22,676
Ik heb er toch nooit in geloofd.
790
01:33:28,360 --> 01:33:31,318
Zo is het ook goed.
- Natuurlijk.
791
01:33:31,960 --> 01:33:33,678
Het is uitstekend.
792
01:33:34,560 --> 01:33:35,959
Zoals het altijd is geweest.
793
01:33:37,880 --> 01:33:41,555
Jij bent een loser
en ik verkoop kletspraatjes.
794
01:33:41,800 --> 01:33:43,279
Verman je.
795
01:33:43,600 --> 01:33:45,557
Daar heb ik geen reden toe.
796
01:33:46,600 --> 01:33:47,874
Die heb je wel.
797
01:33:48,760 --> 01:33:49,909
Ik.
798
01:33:50,360 --> 01:33:54,831
Stel je de reactie van mijn ouders voor!
Maakt niks uit.
799
01:33:55,040 --> 01:33:56,872
Daar hoeven we niet aan te denken.
800
01:33:57,200 --> 01:33:58,759
Ik denk waaraan ik wil!
801
01:34:05,200 --> 01:34:08,591
Hou daarmee op.
- Hou je bek.
802
01:34:09,200 --> 01:34:11,077
Loser die je bent.
803
01:34:11,760 --> 01:34:15,116
Niemand heeft je nodig. Niemand.
804
01:34:40,440 --> 01:34:42,511
Sla me nog één keer en ik dien een klacht in.
805
01:35:07,640 --> 01:35:09,392
Stomme koe.
806
01:35:37,640 --> 01:35:39,358
Laat me los
58171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.