Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,387
(THUNDER CRASHING)
3
00:00:07,428 --> 00:00:08,628
(POLICE SIRENS WAILING)
4
00:00:08,629 --> 00:00:12,132
♪ Sometimes some crimes
5
00:00:12,133 --> 00:00:14,804
♪ Go slippin' through the cracks
6
00:00:14,805 --> 00:00:19,018
♪ But these two gumshoes
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
♪ Are pickin' up the slack
8
00:00:21,272 --> 00:00:24,984
♪ There's no case too
big, no case too small
9
00:00:24,985 --> 00:00:27,147
♪ When you need help, just call
10
00:00:27,148 --> 00:00:29,489
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's
11
00:00:29,490 --> 00:00:30,700
♪ Rescue Rangers
12
00:00:30,701 --> 00:00:32,322
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
13
00:00:32,323 --> 00:00:33,823
♪ When there's danger
14
00:00:33,824 --> 00:00:35,655
♪ No, no, it never fails
15
00:00:35,656 --> 00:00:37,327
♪ 'Cause once they're involved
16
00:00:37,328 --> 00:00:40,500
♪ Somehow whatever's
wrong gets solved
17
00:00:40,501 --> 00:00:42,582
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
18
00:00:42,583 --> 00:00:44,003
♪ Rescue Rangers
19
00:00:44,004 --> 00:00:45,835
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
20
00:00:45,836 --> 00:00:47,297
♪ When there's danger
21
00:00:47,298 --> 00:00:49,169
♪ No, no, it never fails
22
00:00:49,170 --> 00:00:50,840
♪ They'll take the clues
23
00:00:50,841 --> 00:00:54,013
♪ And find the wheres
and whys and whos
24
00:00:54,014 --> 00:00:56,346
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
25
00:00:56,347 --> 00:00:57,517
♪ Rescue Rangers
26
00:00:57,518 --> 00:00:59,139
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
27
00:00:59,140 --> 00:01:00,680
♪ When there's danger
28
00:01:00,681 --> 00:01:02,983
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
29
00:01:08,189 --> 00:01:09,900
(TAPPING)
30
00:01:11,572 --> 00:01:13,404
(EXCLAIMS)
31
00:01:25,045 --> 00:01:27,207
Hey, yo, we got company.
32
00:01:27,208 --> 00:01:29,630
Let's nail these numskulls!
33
00:01:32,213 --> 00:01:33,714
Hey, watch it, Chip!
34
00:01:34,975 --> 00:01:36,095
(SCREAMING)
35
00:01:36,096 --> 00:01:38,389
Right,
that'll be enough of that.
36
00:01:40,271 --> 00:01:42,723
MONTEREY: Get this
blinkin' thing off!
37
00:01:45,226 --> 00:01:47,277
If we don't get past these guys,
38
00:01:47,278 --> 00:01:50,230
the boss is gonna get really
angry, you know.
39
00:01:50,231 --> 00:01:53,404
Chill out. I got a bead on him.
40
00:01:57,578 --> 00:02:00,079
DALE: Any other bright ideas?
41
00:02:00,080 --> 00:02:02,412
I'm thinking! I'm thinking!
42
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Okay, Muscles, squash 'em!
43
00:02:05,626 --> 00:02:08,008
Yo, absolutely.
44
00:02:11,422 --> 00:02:12,463
(ALL GASPING)
45
00:02:22,062 --> 00:02:26,316
No worries, mates.
You can depend on Monterey.
46
00:02:26,317 --> 00:02:29,940
One order of pest
pancakes comin' right up!
47
00:02:31,612 --> 00:02:32,733
(GRUNTING)
48
00:02:33,774 --> 00:02:34,945
(ALL GASPING)
49
00:02:37,117 --> 00:02:39,909
(EXCLAIMING)
50
00:02:39,910 --> 00:02:41,120
Ah!
51
00:02:41,121 --> 00:02:44,414
Jeez, Muscles,
he's even stronger than you.
52
00:02:44,415 --> 00:02:46,996
Whoa! Let's get out of
here, you know.
53
00:02:46,997 --> 00:02:48,958
Time to teach these slugs
54
00:02:48,959 --> 00:02:52,963
some table m-manners.
55
00:02:56,797 --> 00:02:59,800
(CHUCKLING) Time to
clean up the garbage.
56
00:03:06,357 --> 00:03:07,358
(SCREAMING)
57
00:03:09,650 --> 00:03:11,020
(EXCLAIMS)
58
00:03:11,021 --> 00:03:12,653
Let's get out of here!
59
00:03:14,485 --> 00:03:16,316
Yo, this is gonna hurt.
60
00:03:16,317 --> 00:03:19,280
MUSCLES: Yo, get me out of here!
Ow!
61
00:03:22,583 --> 00:03:24,874
Wowie-zowie! A clean sweep!
62
00:03:24,875 --> 00:03:26,956
Uh, we've got a problem.
63
00:03:26,957 --> 00:03:29,128
DALE: Monty!
What's happened to him?
64
00:03:29,129 --> 00:03:32,131
CHIP: I don't know.
A cheese attack?
65
00:03:32,132 --> 00:03:34,334
It's not cheese.
66
00:03:34,335 --> 00:03:37,097
It some kind of perfume?
67
00:03:41,101 --> 00:03:44,143
- GADGET: Look, Monty.
- DALE: A real treat.
68
00:03:44,144 --> 00:03:46,476
You favorite, jack cheese.
69
00:03:46,477 --> 00:03:50,900
No thanks, mates.
I'm not real hungry.
70
00:03:50,901 --> 00:03:52,652
(ALL GASPING)
71
00:03:52,653 --> 00:03:56,906
(SIGHING) This was years ago,
before I hooked up with the Rangers.
72
00:03:56,907 --> 00:03:58,858
MONTEREY: I was tourin'
the cheese regions
73
00:03:58,859 --> 00:04:01,411
of Europe,
so I stopped in Paris,
74
00:04:01,412 --> 00:04:05,244
where I heard somebody was using
cardboard and shavin' cream
75
00:04:05,245 --> 00:04:07,867
to make counterfeit cheesecakes.
76
00:04:07,868 --> 00:04:10,710
A crime against cheese
lovers everywhere, it was.
77
00:04:10,711 --> 00:04:13,173
So I made it my
job to stop them.
78
00:04:26,387 --> 00:04:29,889
I was holdin' me own
until a door opened.
79
00:04:29,890 --> 00:04:34,063
Then I saw her,
Desiree D'Allure.
80
00:04:34,064 --> 00:04:36,776
She was young.
She was beautiful.
81
00:04:36,777 --> 00:04:39,029
And she was in trouble.
82
00:04:54,675 --> 00:04:56,255
(SNIFFING)
83
00:04:56,256 --> 00:04:58,418
It was love at first sniff.
84
00:04:58,419 --> 00:05:01,472
Before I knew it,
I was in over me head.
85
00:05:03,884 --> 00:05:06,977
Finally,
I was able to win her hand.
86
00:05:10,731 --> 00:05:12,352
The big day arrived.
87
00:05:12,353 --> 00:05:16,275
I was goin' to the
chapel, happy as can be,
88
00:05:16,276 --> 00:05:19,739
when I was seduced
by me first love.
89
00:05:19,740 --> 00:05:22,322
Cheese!
90
00:05:36,336 --> 00:05:38,719
Hours later I came to.
91
00:05:42,342 --> 00:05:44,264
But I was too late.
92
00:05:46,847 --> 00:05:48,598
That's the last I saw her.
93
00:05:48,599 --> 00:05:53,473
Still,
every time I smell that perfume,
94
00:05:53,474 --> 00:05:57,146
I fall in love all over again.
95
00:05:57,147 --> 00:05:59,819
I just have to face the facts.
96
00:05:59,820 --> 00:06:02,361
I'll never see her again.
97
00:06:02,362 --> 00:06:06,155
Oh, Monty, that's not true.
It could happen.
98
00:06:06,156 --> 00:06:09,158
Yeah, you never know when
opportunity'll knock.
99
00:06:09,159 --> 00:06:10,661
- (KNOCKING ON DOOR)
- See?
100
00:06:11,992 --> 00:06:13,873
- (EXCLAIMS)
- Monsy!
101
00:06:13,874 --> 00:06:15,995
It's for you.
102
00:06:15,996 --> 00:06:17,758
Desiree?
103
00:06:21,171 --> 00:06:22,462
(STAMMERING)
104
00:06:22,463 --> 00:06:28,217
Um, everybody, uh,
permit me to introduce Desiree D'Allure.
105
00:06:28,218 --> 00:06:30,510
(SOBBING)
106
00:06:30,511 --> 00:06:33,513
Monsy, thank goodness
you are all right.
107
00:06:33,514 --> 00:06:37,567
After that horrible fight at
the antique store, I thought...
108
00:06:37,568 --> 00:06:40,279
What? How do you know
about the antique store?
109
00:06:40,280 --> 00:06:43,523
Well, um, because I was there.
110
00:06:43,524 --> 00:06:46,526
So it was your
perfume I smelled.
111
00:06:46,527 --> 00:06:48,197
And why were you there?
112
00:06:48,198 --> 00:06:49,789
Because...
113
00:06:49,790 --> 00:06:53,332
Because I am part of the
gang you were fighting.
114
00:06:53,333 --> 00:06:55,034
Desiree!
115
00:06:55,035 --> 00:06:58,167
I am so ashamed.
116
00:06:58,168 --> 00:07:01,751
But when I saw you again,
so handsome, so heroic,
117
00:07:01,752 --> 00:07:05,465
I realized what a fool
I was to go off with
118
00:07:05,466 --> 00:07:07,216
Erol.
119
00:07:07,217 --> 00:07:08,718
MONTEREY: I knew it!
120
00:07:08,719 --> 00:07:11,350
That mug made you
become a criminal.
121
00:07:11,351 --> 00:07:13,392
I told him I was
quitting the gang.
122
00:07:13,393 --> 00:07:15,555
He threatened me.
123
00:07:15,556 --> 00:07:18,107
(GASPING) He's really rotten.
124
00:07:18,108 --> 00:07:20,520
Yeah, just like her story.
125
00:07:20,521 --> 00:07:24,654
He doesn't believe me.
No one believes me.
126
00:07:24,655 --> 00:07:26,736
(SOBBING)
127
00:07:26,737 --> 00:07:28,327
I believe you.
128
00:07:28,328 --> 00:07:31,240
See here, Chip,
you're upsettin' the lady.
129
00:07:31,241 --> 00:07:35,374
Please, give me the chance to
prove I am telling the truth.
130
00:07:35,375 --> 00:07:36,455
How?
131
00:07:36,456 --> 00:07:38,578
Erol is planning
another robbery.
132
00:07:38,579 --> 00:07:40,670
I will tell you
everything I know.
133
00:07:40,671 --> 00:07:42,542
Bonzer idea, Des.
134
00:07:42,543 --> 00:07:45,255
You'll see, Chipper.
This'll work out great.
135
00:07:47,087 --> 00:07:48,968
MONTEREY: You're stayin' here?
136
00:07:48,969 --> 00:07:50,800
Desiree: For the time being.
137
00:07:50,801 --> 00:07:52,642
No offense, love,
138
00:07:52,643 --> 00:07:55,474
but you really deserve
a nicer place than this.
139
00:07:55,475 --> 00:07:59,268
Well, perhaps we can find
a new place together.
140
00:07:59,269 --> 00:08:00,770
(STAMMERING)
141
00:08:00,771 --> 00:08:02,102
Well, uh...
142
00:08:03,774 --> 00:08:07,407
Au revoir, mon cheri.
Pleasant dreams.
143
00:08:12,993 --> 00:08:14,113
DESIREE: He's gone.
144
00:08:14,114 --> 00:08:15,615
EROL: Did he fall for it?
145
00:08:15,616 --> 00:08:18,167
Like a ton of brick cheese.
146
00:08:18,168 --> 00:08:21,000
Yeah. Nice goin', Desiree.
147
00:08:21,001 --> 00:08:24,044
(ALL LAUGHING)
148
00:08:31,592 --> 00:08:34,223
You're sure this is the place?
149
00:08:34,224 --> 00:08:37,687
DESIREE: Any second, I promise,
they will come out of that clock store.
150
00:08:37,688 --> 00:08:41,400
Well, when and if they do,
we'll drop the net on 'em.
151
00:08:41,401 --> 00:08:43,603
Ready, roger wilco.
152
00:08:43,604 --> 00:08:45,354
Look!
153
00:08:45,355 --> 00:08:48,067
MONTEREY: See?
Just like Desiree said.
154
00:08:48,068 --> 00:08:49,199
Fire!
155
00:08:51,702 --> 00:08:54,864
Sheesh! You'd think they'd
at least aim a little better.
156
00:08:54,865 --> 00:08:57,036
Please, don't hurt us!
157
00:08:57,037 --> 00:08:58,919
Yeah, honest, we give up!
158
00:09:01,211 --> 00:09:03,332
Hey, that was easy.
159
00:09:03,333 --> 00:09:06,375
Nah, after our last dustup,
160
00:09:06,376 --> 00:09:09,590
they just must've figured
we're too hot for 'em.
161
00:09:12,092 --> 00:09:13,673
Speakin' of hot.
162
00:09:13,674 --> 00:09:18,227
Holy moly! Molten tar!
We're gonna get swamped!
163
00:09:18,228 --> 00:09:20,770
Desiree! Where's Desiree?
164
00:09:20,771 --> 00:09:23,684
Forget about her.
Now the engine won't start.
165
00:09:25,525 --> 00:09:27,237
W-Will this help?
166
00:09:29,990 --> 00:09:31,071
Bye.
167
00:09:35,495 --> 00:09:36,866
(COUGHING)
168
00:09:36,867 --> 00:09:38,247
We're going under!
169
00:09:38,248 --> 00:09:40,460
(COUGHING) Zipper, quick!
170
00:09:50,130 --> 00:09:51,550
Hang on!
171
00:09:51,551 --> 00:09:53,133
(ALL SCREAMING)
172
00:09:54,514 --> 00:09:55,515
Yipe!
173
00:09:57,638 --> 00:10:01,310
- Get 'em!
- You can count on me.
174
00:10:01,311 --> 00:10:03,223
Not if I can help it.
175
00:10:06,937 --> 00:10:10,609
Oh, help, Monsy!
176
00:10:10,610 --> 00:10:11,942
Desiree!
177
00:10:16,076 --> 00:10:18,157
Are you hurt, Des?
178
00:10:18,158 --> 00:10:19,789
I am not sure.
179
00:10:19,790 --> 00:10:21,951
This branch caught me.
180
00:10:21,952 --> 00:10:23,622
You let them get away.
181
00:10:23,623 --> 00:10:26,125
But Desiree needed me.
182
00:10:26,126 --> 00:10:28,547
Awful convenient that
she kept you busy
183
00:10:28,548 --> 00:10:31,010
just long enough for
those crooks to escape.
184
00:10:31,011 --> 00:10:34,463
This whole thing was a
setup and she's a phony.
185
00:10:34,464 --> 00:10:36,676
Oh, Monsy!
186
00:10:36,677 --> 00:10:40,639
Now, look here, Chip,
I demand an apology!
187
00:10:40,640 --> 00:10:43,933
CHIP: An apology?
I'm not the one who deserted his duty.
188
00:10:43,934 --> 00:10:46,475
We can't depend on
you for anything.
189
00:10:46,476 --> 00:10:48,187
Is that so?
190
00:10:48,188 --> 00:10:52,231
All right,
if that's the way you feel about me,
191
00:10:52,232 --> 00:10:53,694
I quit!
192
00:10:59,119 --> 00:11:01,661
Well,
you sure handled that right.
193
00:11:04,244 --> 00:11:06,166
(PIANO MUSIC PLAYING)
194
00:11:17,217 --> 00:11:22,181
Oh, mon cheri,
it is like the old days in Paris.
195
00:11:22,182 --> 00:11:24,103
Another French fry,
s'il vous plait.
196
00:11:24,104 --> 00:11:25,805
Just you and me.
197
00:11:25,806 --> 00:11:28,808
No worries, no responsibilities.
198
00:11:28,809 --> 00:11:30,609
No friends.
199
00:11:30,610 --> 00:11:33,152
Well, aren't we cheery?
200
00:11:33,153 --> 00:11:37,116
Can't help it, Des.
They was the best mates I ever had.
201
00:11:37,117 --> 00:11:39,238
Before the Rescue Rangers,
202
00:11:39,239 --> 00:11:41,660
I just bounced from port to port
203
00:11:41,661 --> 00:11:44,323
lookin' for the next
piece of cheese.
204
00:11:44,324 --> 00:11:47,376
That is not the Monsy I knew.
205
00:11:47,377 --> 00:11:52,001
My Monterey Jack fought
impossible odds to rescue me.
206
00:11:52,002 --> 00:11:54,884
In fact, I would say the
Rescue Rangers need you
207
00:11:54,885 --> 00:11:56,335
more than you need them.
208
00:11:56,336 --> 00:11:59,178
- But you have to make them see that.
- How?
209
00:11:59,179 --> 00:12:03,432
Well, Erol was planning
another, how you say, heist.
210
00:12:03,433 --> 00:12:07,516
I got you. If I catch
that stooge single-handed,
211
00:12:07,517 --> 00:12:10,810
the Rangers'll welcome
me back with open arms.
212
00:12:10,811 --> 00:12:12,852
Des, you're a genius.
213
00:12:12,853 --> 00:12:14,313
DESIREE: But of course.
214
00:12:14,314 --> 00:12:16,026
(ALL LAUGHING)
215
00:12:19,860 --> 00:12:21,201
(CRICKETS CHIRPING)
216
00:12:23,283 --> 00:12:25,034
MONTEREY: I don't know, Des.
217
00:12:25,035 --> 00:12:28,998
Breakin' into art museums isn't
the way we usually nab crooks.
218
00:12:28,999 --> 00:12:32,872
Trust me. We've got to catch
Erol with the red hands.
219
00:12:32,873 --> 00:12:34,374
If you say so.
220
00:12:36,216 --> 00:12:38,717
Careful of the fan
there, Desiree.
221
00:12:38,718 --> 00:12:40,719
It could slice you to ribbons.
222
00:12:40,720 --> 00:12:42,682
I'll have it fixed
in half a sec.
223
00:12:44,384 --> 00:12:45,725
(LOUD CLANKING)
224
00:12:46,726 --> 00:12:49,388
Just count on old Monty.
225
00:12:49,389 --> 00:12:50,981
(SCREAMING)
226
00:12:53,193 --> 00:12:54,524
(THUDDING)
227
00:12:56,736 --> 00:13:00,699
How clever. I would have never
thought of doing it that way.
228
00:13:00,700 --> 00:13:06,616
Just sharin' the b-benefit
of my experience, Des.
229
00:13:12,873 --> 00:13:14,334
(SOBBING)
230
00:13:16,756 --> 00:13:19,048
Come on, guys, brighten up.
231
00:13:19,049 --> 00:13:20,840
Where's the old Ranger spirit?
232
00:13:20,841 --> 00:13:23,802
You're a detective.
You figure it out.
233
00:13:23,803 --> 00:13:26,685
Hey, Monty walked out on
us, remember?
234
00:13:26,686 --> 00:13:29,598
He wouldn't have if you
hadn't opened your big mouth.
235
00:13:29,599 --> 00:13:32,101
I just didn't trust
that Desiree D'Allure.
236
00:13:32,102 --> 00:13:34,483
That's his business.
Don't be so nosy.
237
00:13:34,484 --> 00:13:36,316
CHIP: We should be
looking for clues.
238
00:13:38,608 --> 00:13:40,070
(SQUEAKING)
239
00:13:43,033 --> 00:13:44,323
What is it, Zipper?
240
00:13:44,324 --> 00:13:46,205
(GASPING) It's dandruff.
241
00:13:46,206 --> 00:13:47,786
No, it's sawdust.
242
00:13:47,787 --> 00:13:51,120
Golly, that's where
Desiree put her purse down.
243
00:13:51,121 --> 00:13:52,751
And she was staying
down by the river.
244
00:13:52,752 --> 00:13:54,583
The river! Sawdust!
245
00:13:54,584 --> 00:13:56,295
BOTH: The lumber mill!
246
00:13:56,296 --> 00:13:57,547
Let's get going.
247
00:13:58,879 --> 00:14:01,461
Well, it could've been dandruff.
248
00:14:08,178 --> 00:14:09,808
MONTEREY: A rosewood chair?
249
00:14:09,809 --> 00:14:12,431
What's a pack of
thugs want with that?
250
00:14:12,432 --> 00:14:14,894
Are they missin' a
piece of a dinette set?
251
00:14:14,895 --> 00:14:18,107
Erol is working for a
wealthy Canadian beaver
252
00:14:18,108 --> 00:14:20,399
with a taste for expensive wood.
253
00:14:20,400 --> 00:14:24,363
They're goin' to all this
trouble just for beaver snacks?
254
00:14:24,364 --> 00:14:28,368
When the price is right,
Monty, it is no trouble at all.
255
00:14:30,160 --> 00:14:31,911
Laser beam sensors.
256
00:14:31,912 --> 00:14:33,542
Can you take care of them?
257
00:14:33,543 --> 00:14:34,954
I suppose I can.
258
00:14:34,955 --> 00:14:37,417
It'll take a smidge of
calculatin', though.
259
00:14:40,340 --> 00:14:44,343
Old Monterey can use his
brain when he needs to.
260
00:14:44,344 --> 00:14:45,634
(YAWNING)
261
00:14:45,635 --> 00:14:47,137
Naturellement.
262
00:14:53,183 --> 00:14:55,015
That looks about right.
263
00:14:58,858 --> 00:15:01,780
But, Des,
why do you wanna clear a path
264
00:15:01,781 --> 00:15:04,693
to the very thing we're
trying to protect?
265
00:15:04,694 --> 00:15:07,736
So it's easier to
swipe, you jerk.
266
00:15:07,737 --> 00:15:09,488
Run for cover, Desiree.
267
00:15:09,489 --> 00:15:11,490
I'll take care of the riffraff.
268
00:15:11,491 --> 00:15:14,123
They won't know what hit 'em.
269
00:15:14,124 --> 00:15:16,125
(MUMBLING)
270
00:15:16,126 --> 00:15:20,880
Sorry, Monsy,
seven years' bad luck, for you.
271
00:15:24,174 --> 00:15:26,676
(HAMMER TAPPING)
272
00:15:28,508 --> 00:15:33,263
Oh, I feel like I'm holdin' a
mongoose convention in me head.
273
00:15:34,554 --> 00:15:37,396
Could you keep the racket down?
274
00:15:37,397 --> 00:15:42,271
Hey, boys, let's be more considerate.
We woke up Monsy.
275
00:15:42,272 --> 00:15:43,482
ALL: (SARCASTICALLY) Aw!
276
00:15:43,483 --> 00:15:45,824
(ALL LAUGHING)
277
00:15:45,825 --> 00:15:49,328
Oh, Monsy, perhaps you would
like a pair of earmuffs.
278
00:15:49,329 --> 00:15:51,450
Des! Great, you're free.
279
00:15:51,451 --> 00:15:54,033
Untie me while those
blokes are busy.
280
00:15:54,034 --> 00:15:56,835
(SCOFFING) He wants
me to untie him.
281
00:15:56,836 --> 00:15:58,998
Des, quiet! What are you...
282
00:15:58,999 --> 00:16:00,249
Not likely.
283
00:16:00,250 --> 00:16:03,962
But we do appreciate your
helping us break into the museum.
284
00:16:03,963 --> 00:16:07,046
Yeah, couldn't have done
it without yous, pal.
285
00:16:07,047 --> 00:16:12,091
You scrawny scallywag,
you're the one who led Desiree astray.
286
00:16:12,092 --> 00:16:16,015
Oh, come on,
get with the program, pally.
287
00:16:16,016 --> 00:16:20,689
Monsy, I never worked for Erol.
He works for me.
288
00:16:20,690 --> 00:16:23,022
EROL: You see,
when you Rescue Clowns
289
00:16:23,023 --> 00:16:26,025
fed our friend Muscles
to the street sweeper,
290
00:16:26,026 --> 00:16:28,197
we had a little problem.
291
00:16:28,198 --> 00:16:30,279
The gang needed a new strong man
292
00:16:30,280 --> 00:16:33,032
to help us finish our
client's shopping list.
293
00:16:33,033 --> 00:16:34,993
And I fit the bill.
294
00:16:34,994 --> 00:16:37,916
Mais oui.
Now the chair gets shipped north
295
00:16:37,917 --> 00:16:42,291
while Erol and I will jet
south for a tropical vacation.
296
00:16:42,292 --> 00:16:43,962
Whatever you do to me,
297
00:16:43,963 --> 00:16:46,625
the other Rangers
will see that you pay.
298
00:16:46,626 --> 00:16:48,718
The Rangers? Oh!
299
00:16:50,390 --> 00:16:52,471
EROL: You mean, uh, them?
300
00:16:52,472 --> 00:16:53,933
(EROL LAUGHING)
301
00:16:55,305 --> 00:16:56,306
(ALL LAUGHING)
302
00:16:57,847 --> 00:17:00,689
I would ask you to join the
gang, Monsy,
303
00:17:00,690 --> 00:17:03,482
but you have always
had this problem.
304
00:17:03,483 --> 00:17:07,067
You are too,
how do you say, honest.
305
00:17:08,068 --> 00:17:10,320
Au revoir, mon cheri.
306
00:17:17,247 --> 00:17:18,998
(EROL LAUGHING)
307
00:17:22,122 --> 00:17:23,123
(GASPS)
308
00:17:29,759 --> 00:17:32,171
Don't make a to-do, mates.
309
00:17:32,172 --> 00:17:36,555
Guess Monterey Jack's gonna get
whittled down like a walkin' stick.
310
00:17:36,556 --> 00:17:38,677
(MUFFLED SCREAMING)
311
00:17:38,678 --> 00:17:43,182
Chip was right.
Desiree was just playin' me for a fool.
312
00:17:43,183 --> 00:17:45,734
So Desiree tricked you. So what?
313
00:17:45,735 --> 00:17:47,526
You gonna let her
get away with it?
314
00:17:47,527 --> 00:17:49,318
You're a Rescue Ranger!
315
00:17:49,319 --> 00:17:53,652
I'm not a Rescue Ranger anymore.
You can't depend on me.
316
00:17:53,653 --> 00:17:56,365
Start kicking.
We gotta get this thing swinging.
317
00:17:56,366 --> 00:17:59,459
Come on, Dale,
he knows what he's doing.
318
00:18:07,547 --> 00:18:09,668
You crazy dingoes!
319
00:18:09,669 --> 00:18:11,760
Get off of there! Jump!
320
00:18:11,761 --> 00:18:13,882
Who's depending on you
now, Monterey?
321
00:18:13,883 --> 00:18:15,475
But you...
322
00:18:18,057 --> 00:18:19,058
(GRUNTING)
323
00:18:21,481 --> 00:18:23,223
Hope that's enough.
324
00:18:25,775 --> 00:18:27,856
ALL: Monterey!
325
00:18:27,857 --> 00:18:29,318
(LEVER CLANKING)
326
00:18:29,319 --> 00:18:31,231
- CHIP: You're okay!
- GADGET: Monty's okay!
327
00:18:34,864 --> 00:18:36,995
Of course, I'm all right.
328
00:18:36,996 --> 00:18:39,828
I'm a Rescue Ranger, aren't I?
329
00:18:39,829 --> 00:18:41,660
You sure are.
330
00:18:41,661 --> 00:18:43,583
But it was a bit
of a close shave.
331
00:18:45,165 --> 00:18:49,588
ALL: Rescue Rangers, away!
332
00:18:49,589 --> 00:18:53,962
ANNOUNCER ON P.A.: Flight 301 for
Orlando now boarding at Terminal 9.
333
00:18:53,963 --> 00:18:57,926
Flight 212 to Nova Scotia will
begin boarding in five minutes.
334
00:18:57,927 --> 00:19:00,599
Yep, right on schedule.
335
00:19:00,600 --> 00:19:05,225
In a few hours, we'll be up to our
necks in grass skirts and coconuts.
336
00:19:13,193 --> 00:19:17,276
Oui, mon cheri.
Just you, me and...
337
00:19:17,277 --> 00:19:19,619
(GASPING) Monterey Jack?
338
00:19:20,780 --> 00:19:22,040
No!
339
00:19:22,041 --> 00:19:25,284
Th-Th-That...
That guy should be mincemeat!
340
00:19:25,285 --> 00:19:27,997
There they are, Gadget.
Give her the gun!
341
00:19:28,998 --> 00:19:30,500
(TIRES SQUEALING)
342
00:19:31,501 --> 00:19:33,131
DALE: They're getting away!
343
00:19:33,132 --> 00:19:35,294
CHIP: You have to get us up
there, Gadget.
344
00:19:35,295 --> 00:19:38,797
Great. I could try out
the new ejection seats.
345
00:19:38,798 --> 00:19:41,099
ALL: Ejection seats?
346
00:19:41,100 --> 00:19:42,392
(ALL SCREAMING)
347
00:19:47,307 --> 00:19:50,769
Get up here, Erol.
You'll miss our plane.
348
00:19:50,770 --> 00:19:53,071
CHIP: Oh,
no need to hurry, Erol.
349
00:19:53,072 --> 00:19:55,655
Yeah,
you don't need a plane to fly.
350
00:19:56,816 --> 00:19:59,948
Bon voyage, Erol.
351
00:19:59,949 --> 00:20:02,622
Desiree!
352
00:20:05,785 --> 00:20:07,125
Uh-oh.
353
00:20:07,126 --> 00:20:08,667
(SNARLING)
354
00:20:08,668 --> 00:20:10,209
(EROL SCREAMING)
355
00:20:17,717 --> 00:20:19,177
There she goes.
356
00:20:19,178 --> 00:20:21,510
Crikey! We're gonna lose her.
357
00:20:21,511 --> 00:20:24,473
Not it we borrow one
of Gadget's tricks.
358
00:20:24,474 --> 00:20:27,606
(SIGHING) Too bad you will
not be joining me, Erol.
359
00:20:27,607 --> 00:20:31,229
On the other hand,
you were becoming a bit of a bore.
360
00:20:31,230 --> 00:20:35,445
Ready? Hold it. Fire!
361
00:20:37,527 --> 00:20:40,450
I'm sure I can find
another man soon enough.
362
00:20:43,623 --> 00:20:45,123
(GROANING)
363
00:20:45,124 --> 00:20:48,126
Couldn't get enough of
me, eh, Monsy?
364
00:20:48,127 --> 00:20:51,500
I'm not lettin' you
get away with this.
365
00:20:51,501 --> 00:20:55,295
Oh, there you go again
with that honesty.
366
00:20:57,967 --> 00:20:59,258
(SNEEZING)
367
00:21:00,720 --> 00:21:03,302
Hang it all! She's gettin' away.
368
00:21:03,303 --> 00:21:06,685
If you are ever in
Tahiti, Monty, look me up.
369
00:21:06,686 --> 00:21:10,188
Until then,
we'll always have Paris.
370
00:21:10,189 --> 00:21:11,391
(LAUGHING)
371
00:21:14,314 --> 00:21:15,814
Wait a minute.
372
00:21:15,815 --> 00:21:18,988
This is the shippin' label
to that Canadian beaver.
373
00:21:21,991 --> 00:21:25,113
Jump in, Monty.
We can still stop her.
374
00:21:25,114 --> 00:21:27,035
Nah, don't bother.
375
00:21:27,036 --> 00:21:29,788
- ALL: Huh?
- That antique chair won't be goin'
376
00:21:29,789 --> 00:21:31,870
anywhere without
a shippin' label.
377
00:21:31,871 --> 00:21:34,172
And right now
Zipper's seeing to it
378
00:21:34,173 --> 00:21:38,627
that Desiree gets a one-way
trip to the frozen north.
379
00:21:38,628 --> 00:21:40,339
CHIP: So when her
beaver boss finds her.
380
00:21:40,340 --> 00:21:42,050
-(DALE LAUGHING) -in the
box instead of his chair...
381
00:21:42,051 --> 00:21:46,015
she'll be in for one
very cold reception.
382
00:21:48,017 --> 00:21:50,689
PILOT ON RADIO: Roger, tower.
This is Frozen Country Airlines,
383
00:21:50,690 --> 00:21:52,602
Flight 212, eh.
Cleared for take-off.
384
00:21:56,356 --> 00:21:59,067
Case closed and back to normal.
385
00:21:59,068 --> 00:22:02,030
From now on I'm not
gonna let anyone
386
00:22:02,031 --> 00:22:04,323
or anything turn my head around.
387
00:22:07,447 --> 00:22:09,868
What's with him?
388
00:22:09,869 --> 00:22:12,831
The next flight out must
be serving macaroni and...
389
00:22:12,832 --> 00:22:15,585
MONTEREY: Cheese!
27292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.