All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1989) - S02E30 - Love is a Many Splintered Thing.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,387 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:07,428 --> 00:00:08,628 (POLICE SIRENS WAILING) 4 00:00:08,629 --> 00:00:12,132 ♪ Sometimes some crimes 5 00:00:12,133 --> 00:00:14,804 ♪ Go slippin' through the cracks 6 00:00:14,805 --> 00:00:19,018 ♪ But these two gumshoes 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 ♪ Are pickin' up the slack 8 00:00:21,272 --> 00:00:24,984 ♪ There's no case too big, no case too small 9 00:00:24,985 --> 00:00:27,147 ♪ When you need help, just call 10 00:00:27,148 --> 00:00:29,489 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's 11 00:00:29,490 --> 00:00:30,700 ♪ Rescue Rangers 12 00:00:30,701 --> 00:00:32,322 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 13 00:00:32,323 --> 00:00:33,823 ♪ When there's danger 14 00:00:33,824 --> 00:00:35,655 ♪ No, no, it never fails 15 00:00:35,656 --> 00:00:37,327 ♪ 'Cause once they're involved 16 00:00:37,328 --> 00:00:40,500 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved 17 00:00:40,501 --> 00:00:42,582 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 18 00:00:42,583 --> 00:00:44,003 ♪ Rescue Rangers 19 00:00:44,004 --> 00:00:45,835 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 20 00:00:45,836 --> 00:00:47,297 ♪ When there's danger 21 00:00:47,298 --> 00:00:49,169 ♪ No, no, it never fails 22 00:00:49,170 --> 00:00:50,840 ♪ They'll take the clues 23 00:00:50,841 --> 00:00:54,013 ♪ And find the wheres and whys and whos 24 00:00:54,014 --> 00:00:56,346 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 25 00:00:56,347 --> 00:00:57,517 ♪ Rescue Rangers 26 00:00:57,518 --> 00:00:59,139 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 27 00:00:59,140 --> 00:01:00,680 ♪ When there's danger 28 00:01:00,681 --> 00:01:02,983 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 29 00:01:08,189 --> 00:01:09,900 (TAPPING) 30 00:01:11,572 --> 00:01:13,404 (EXCLAIMS) 31 00:01:25,045 --> 00:01:27,207 Hey, yo, we got company. 32 00:01:27,208 --> 00:01:29,630 Let's nail these numskulls! 33 00:01:32,213 --> 00:01:33,714 Hey, watch it, Chip! 34 00:01:34,975 --> 00:01:36,095 (SCREAMING) 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,389 Right, that'll be enough of that. 36 00:01:40,271 --> 00:01:42,723 MONTEREY: Get this blinkin' thing off! 37 00:01:45,226 --> 00:01:47,277 If we don't get past these guys, 38 00:01:47,278 --> 00:01:50,230 the boss is gonna get really angry, you know. 39 00:01:50,231 --> 00:01:53,404 Chill out. I got a bead on him. 40 00:01:57,578 --> 00:02:00,079 DALE: Any other bright ideas? 41 00:02:00,080 --> 00:02:02,412 I'm thinking! I'm thinking! 42 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 Okay, Muscles, squash 'em! 43 00:02:05,626 --> 00:02:08,008 Yo, absolutely. 44 00:02:11,422 --> 00:02:12,463 (ALL GASPING) 45 00:02:22,062 --> 00:02:26,316 No worries, mates. You can depend on Monterey. 46 00:02:26,317 --> 00:02:29,940 One order of pest pancakes comin' right up! 47 00:02:31,612 --> 00:02:32,733 (GRUNTING) 48 00:02:33,774 --> 00:02:34,945 (ALL GASPING) 49 00:02:37,117 --> 00:02:39,909 (EXCLAIMING) 50 00:02:39,910 --> 00:02:41,120 Ah! 51 00:02:41,121 --> 00:02:44,414 Jeez, Muscles, he's even stronger than you. 52 00:02:44,415 --> 00:02:46,996 Whoa! Let's get out of here, you know. 53 00:02:46,997 --> 00:02:48,958 Time to teach these slugs 54 00:02:48,959 --> 00:02:52,963 some table m-manners. 55 00:02:56,797 --> 00:02:59,800 (CHUCKLING) Time to clean up the garbage. 56 00:03:06,357 --> 00:03:07,358 (SCREAMING) 57 00:03:09,650 --> 00:03:11,020 (EXCLAIMS) 58 00:03:11,021 --> 00:03:12,653 Let's get out of here! 59 00:03:14,485 --> 00:03:16,316 Yo, this is gonna hurt. 60 00:03:16,317 --> 00:03:19,280 MUSCLES: Yo, get me out of here! Ow! 61 00:03:22,583 --> 00:03:24,874 Wowie-zowie! A clean sweep! 62 00:03:24,875 --> 00:03:26,956 Uh, we've got a problem. 63 00:03:26,957 --> 00:03:29,128 DALE: Monty! What's happened to him? 64 00:03:29,129 --> 00:03:32,131 CHIP: I don't know. A cheese attack? 65 00:03:32,132 --> 00:03:34,334 It's not cheese. 66 00:03:34,335 --> 00:03:37,097 It some kind of perfume? 67 00:03:41,101 --> 00:03:44,143 - GADGET: Look, Monty. - DALE: A real treat. 68 00:03:44,144 --> 00:03:46,476 You favorite, jack cheese. 69 00:03:46,477 --> 00:03:50,900 No thanks, mates. I'm not real hungry. 70 00:03:50,901 --> 00:03:52,652 (ALL GASPING) 71 00:03:52,653 --> 00:03:56,906 (SIGHING) This was years ago, before I hooked up with the Rangers. 72 00:03:56,907 --> 00:03:58,858 MONTEREY: I was tourin' the cheese regions 73 00:03:58,859 --> 00:04:01,411 of Europe, so I stopped in Paris, 74 00:04:01,412 --> 00:04:05,244 where I heard somebody was using cardboard and shavin' cream 75 00:04:05,245 --> 00:04:07,867 to make counterfeit cheesecakes. 76 00:04:07,868 --> 00:04:10,710 A crime against cheese lovers everywhere, it was. 77 00:04:10,711 --> 00:04:13,173 So I made it my job to stop them. 78 00:04:26,387 --> 00:04:29,889 I was holdin' me own until a door opened. 79 00:04:29,890 --> 00:04:34,063 Then I saw her, Desiree D'Allure. 80 00:04:34,064 --> 00:04:36,776 She was young. She was beautiful. 81 00:04:36,777 --> 00:04:39,029 And she was in trouble. 82 00:04:54,675 --> 00:04:56,255 (SNIFFING) 83 00:04:56,256 --> 00:04:58,418 It was love at first sniff. 84 00:04:58,419 --> 00:05:01,472 Before I knew it, I was in over me head. 85 00:05:03,884 --> 00:05:06,977 Finally, I was able to win her hand. 86 00:05:10,731 --> 00:05:12,352 The big day arrived. 87 00:05:12,353 --> 00:05:16,275 I was goin' to the chapel, happy as can be, 88 00:05:16,276 --> 00:05:19,739 when I was seduced by me first love. 89 00:05:19,740 --> 00:05:22,322 Cheese! 90 00:05:36,336 --> 00:05:38,719 Hours later I came to. 91 00:05:42,342 --> 00:05:44,264 But I was too late. 92 00:05:46,847 --> 00:05:48,598 That's the last I saw her. 93 00:05:48,599 --> 00:05:53,473 Still, every time I smell that perfume, 94 00:05:53,474 --> 00:05:57,146 I fall in love all over again. 95 00:05:57,147 --> 00:05:59,819 I just have to face the facts. 96 00:05:59,820 --> 00:06:02,361 I'll never see her again. 97 00:06:02,362 --> 00:06:06,155 Oh, Monty, that's not true. It could happen. 98 00:06:06,156 --> 00:06:09,158 Yeah, you never know when opportunity'll knock. 99 00:06:09,159 --> 00:06:10,661 - (KNOCKING ON DOOR) - See? 100 00:06:11,992 --> 00:06:13,873 - (EXCLAIMS) - Monsy! 101 00:06:13,874 --> 00:06:15,995 It's for you. 102 00:06:15,996 --> 00:06:17,758 Desiree? 103 00:06:21,171 --> 00:06:22,462 (STAMMERING) 104 00:06:22,463 --> 00:06:28,217 Um, everybody, uh, permit me to introduce Desiree D'Allure. 105 00:06:28,218 --> 00:06:30,510 (SOBBING) 106 00:06:30,511 --> 00:06:33,513 Monsy, thank goodness you are all right. 107 00:06:33,514 --> 00:06:37,567 After that horrible fight at the antique store, I thought... 108 00:06:37,568 --> 00:06:40,279 What? How do you know about the antique store? 109 00:06:40,280 --> 00:06:43,523 Well, um, because I was there. 110 00:06:43,524 --> 00:06:46,526 So it was your perfume I smelled. 111 00:06:46,527 --> 00:06:48,197 And why were you there? 112 00:06:48,198 --> 00:06:49,789 Because... 113 00:06:49,790 --> 00:06:53,332 Because I am part of the gang you were fighting. 114 00:06:53,333 --> 00:06:55,034 Desiree! 115 00:06:55,035 --> 00:06:58,167 I am so ashamed. 116 00:06:58,168 --> 00:07:01,751 But when I saw you again, so handsome, so heroic, 117 00:07:01,752 --> 00:07:05,465 I realized what a fool I was to go off with 118 00:07:05,466 --> 00:07:07,216 Erol. 119 00:07:07,217 --> 00:07:08,718 MONTEREY: I knew it! 120 00:07:08,719 --> 00:07:11,350 That mug made you become a criminal. 121 00:07:11,351 --> 00:07:13,392 I told him I was quitting the gang. 122 00:07:13,393 --> 00:07:15,555 He threatened me. 123 00:07:15,556 --> 00:07:18,107 (GASPING) He's really rotten. 124 00:07:18,108 --> 00:07:20,520 Yeah, just like her story. 125 00:07:20,521 --> 00:07:24,654 He doesn't believe me. No one believes me. 126 00:07:24,655 --> 00:07:26,736 (SOBBING) 127 00:07:26,737 --> 00:07:28,327 I believe you. 128 00:07:28,328 --> 00:07:31,240 See here, Chip, you're upsettin' the lady. 129 00:07:31,241 --> 00:07:35,374 Please, give me the chance to prove I am telling the truth. 130 00:07:35,375 --> 00:07:36,455 How? 131 00:07:36,456 --> 00:07:38,578 Erol is planning another robbery. 132 00:07:38,579 --> 00:07:40,670 I will tell you everything I know. 133 00:07:40,671 --> 00:07:42,542 Bonzer idea, Des. 134 00:07:42,543 --> 00:07:45,255 You'll see, Chipper. This'll work out great. 135 00:07:47,087 --> 00:07:48,968 MONTEREY: You're stayin' here? 136 00:07:48,969 --> 00:07:50,800 Desiree: For the time being. 137 00:07:50,801 --> 00:07:52,642 No offense, love, 138 00:07:52,643 --> 00:07:55,474 but you really deserve a nicer place than this. 139 00:07:55,475 --> 00:07:59,268 Well, perhaps we can find a new place together. 140 00:07:59,269 --> 00:08:00,770 (STAMMERING) 141 00:08:00,771 --> 00:08:02,102 Well, uh... 142 00:08:03,774 --> 00:08:07,407 Au revoir, mon cheri. Pleasant dreams. 143 00:08:12,993 --> 00:08:14,113 DESIREE: He's gone. 144 00:08:14,114 --> 00:08:15,615 EROL: Did he fall for it? 145 00:08:15,616 --> 00:08:18,167 Like a ton of brick cheese. 146 00:08:18,168 --> 00:08:21,000 Yeah. Nice goin', Desiree. 147 00:08:21,001 --> 00:08:24,044 (ALL LAUGHING) 148 00:08:31,592 --> 00:08:34,223 You're sure this is the place? 149 00:08:34,224 --> 00:08:37,687 DESIREE: Any second, I promise, they will come out of that clock store. 150 00:08:37,688 --> 00:08:41,400 Well, when and if they do, we'll drop the net on 'em. 151 00:08:41,401 --> 00:08:43,603 Ready, roger wilco. 152 00:08:43,604 --> 00:08:45,354 Look! 153 00:08:45,355 --> 00:08:48,067 MONTEREY: See? Just like Desiree said. 154 00:08:48,068 --> 00:08:49,199 Fire! 155 00:08:51,702 --> 00:08:54,864 Sheesh! You'd think they'd at least aim a little better. 156 00:08:54,865 --> 00:08:57,036 Please, don't hurt us! 157 00:08:57,037 --> 00:08:58,919 Yeah, honest, we give up! 158 00:09:01,211 --> 00:09:03,332 Hey, that was easy. 159 00:09:03,333 --> 00:09:06,375 Nah, after our last dustup, 160 00:09:06,376 --> 00:09:09,590 they just must've figured we're too hot for 'em. 161 00:09:12,092 --> 00:09:13,673 Speakin' of hot. 162 00:09:13,674 --> 00:09:18,227 Holy moly! Molten tar! We're gonna get swamped! 163 00:09:18,228 --> 00:09:20,770 Desiree! Where's Desiree? 164 00:09:20,771 --> 00:09:23,684 Forget about her. Now the engine won't start. 165 00:09:25,525 --> 00:09:27,237 W-Will this help? 166 00:09:29,990 --> 00:09:31,071 Bye. 167 00:09:35,495 --> 00:09:36,866 (COUGHING) 168 00:09:36,867 --> 00:09:38,247 We're going under! 169 00:09:38,248 --> 00:09:40,460 (COUGHING) Zipper, quick! 170 00:09:50,130 --> 00:09:51,550 Hang on! 171 00:09:51,551 --> 00:09:53,133 (ALL SCREAMING) 172 00:09:54,514 --> 00:09:55,515 Yipe! 173 00:09:57,638 --> 00:10:01,310 - Get 'em! - You can count on me. 174 00:10:01,311 --> 00:10:03,223 Not if I can help it. 175 00:10:06,937 --> 00:10:10,609 Oh, help, Monsy! 176 00:10:10,610 --> 00:10:11,942 Desiree! 177 00:10:16,076 --> 00:10:18,157 Are you hurt, Des? 178 00:10:18,158 --> 00:10:19,789 I am not sure. 179 00:10:19,790 --> 00:10:21,951 This branch caught me. 180 00:10:21,952 --> 00:10:23,622 You let them get away. 181 00:10:23,623 --> 00:10:26,125 But Desiree needed me. 182 00:10:26,126 --> 00:10:28,547 Awful convenient that she kept you busy 183 00:10:28,548 --> 00:10:31,010 just long enough for those crooks to escape. 184 00:10:31,011 --> 00:10:34,463 This whole thing was a setup and she's a phony. 185 00:10:34,464 --> 00:10:36,676 Oh, Monsy! 186 00:10:36,677 --> 00:10:40,639 Now, look here, Chip, I demand an apology! 187 00:10:40,640 --> 00:10:43,933 CHIP: An apology? I'm not the one who deserted his duty. 188 00:10:43,934 --> 00:10:46,475 We can't depend on you for anything. 189 00:10:46,476 --> 00:10:48,187 Is that so? 190 00:10:48,188 --> 00:10:52,231 All right, if that's the way you feel about me, 191 00:10:52,232 --> 00:10:53,694 I quit! 192 00:10:59,119 --> 00:11:01,661 Well, you sure handled that right. 193 00:11:04,244 --> 00:11:06,166 (PIANO MUSIC PLAYING) 194 00:11:17,217 --> 00:11:22,181 Oh, mon cheri, it is like the old days in Paris. 195 00:11:22,182 --> 00:11:24,103 Another French fry, s'il vous plait. 196 00:11:24,104 --> 00:11:25,805 Just you and me. 197 00:11:25,806 --> 00:11:28,808 No worries, no responsibilities. 198 00:11:28,809 --> 00:11:30,609 No friends. 199 00:11:30,610 --> 00:11:33,152 Well, aren't we cheery? 200 00:11:33,153 --> 00:11:37,116 Can't help it, Des. They was the best mates I ever had. 201 00:11:37,117 --> 00:11:39,238 Before the Rescue Rangers, 202 00:11:39,239 --> 00:11:41,660 I just bounced from port to port 203 00:11:41,661 --> 00:11:44,323 lookin' for the next piece of cheese. 204 00:11:44,324 --> 00:11:47,376 That is not the Monsy I knew. 205 00:11:47,377 --> 00:11:52,001 My Monterey Jack fought impossible odds to rescue me. 206 00:11:52,002 --> 00:11:54,884 In fact, I would say the Rescue Rangers need you 207 00:11:54,885 --> 00:11:56,335 more than you need them. 208 00:11:56,336 --> 00:11:59,178 - But you have to make them see that. - How? 209 00:11:59,179 --> 00:12:03,432 Well, Erol was planning another, how you say, heist. 210 00:12:03,433 --> 00:12:07,516 I got you. If I catch that stooge single-handed, 211 00:12:07,517 --> 00:12:10,810 the Rangers'll welcome me back with open arms. 212 00:12:10,811 --> 00:12:12,852 Des, you're a genius. 213 00:12:12,853 --> 00:12:14,313 DESIREE: But of course. 214 00:12:14,314 --> 00:12:16,026 (ALL LAUGHING) 215 00:12:19,860 --> 00:12:21,201 (CRICKETS CHIRPING) 216 00:12:23,283 --> 00:12:25,034 MONTEREY: I don't know, Des. 217 00:12:25,035 --> 00:12:28,998 Breakin' into art museums isn't the way we usually nab crooks. 218 00:12:28,999 --> 00:12:32,872 Trust me. We've got to catch Erol with the red hands. 219 00:12:32,873 --> 00:12:34,374 If you say so. 220 00:12:36,216 --> 00:12:38,717 Careful of the fan there, Desiree. 221 00:12:38,718 --> 00:12:40,719 It could slice you to ribbons. 222 00:12:40,720 --> 00:12:42,682 I'll have it fixed in half a sec. 223 00:12:44,384 --> 00:12:45,725 (LOUD CLANKING) 224 00:12:46,726 --> 00:12:49,388 Just count on old Monty. 225 00:12:49,389 --> 00:12:50,981 (SCREAMING) 226 00:12:53,193 --> 00:12:54,524 (THUDDING) 227 00:12:56,736 --> 00:13:00,699 How clever. I would have never thought of doing it that way. 228 00:13:00,700 --> 00:13:06,616 Just sharin' the b-benefit of my experience, Des. 229 00:13:12,873 --> 00:13:14,334 (SOBBING) 230 00:13:16,756 --> 00:13:19,048 Come on, guys, brighten up. 231 00:13:19,049 --> 00:13:20,840 Where's the old Ranger spirit? 232 00:13:20,841 --> 00:13:23,802 You're a detective. You figure it out. 233 00:13:23,803 --> 00:13:26,685 Hey, Monty walked out on us, remember? 234 00:13:26,686 --> 00:13:29,598 He wouldn't have if you hadn't opened your big mouth. 235 00:13:29,599 --> 00:13:32,101 I just didn't trust that Desiree D'Allure. 236 00:13:32,102 --> 00:13:34,483 That's his business. Don't be so nosy. 237 00:13:34,484 --> 00:13:36,316 CHIP: We should be looking for clues. 238 00:13:38,608 --> 00:13:40,070 (SQUEAKING) 239 00:13:43,033 --> 00:13:44,323 What is it, Zipper? 240 00:13:44,324 --> 00:13:46,205 (GASPING) It's dandruff. 241 00:13:46,206 --> 00:13:47,786 No, it's sawdust. 242 00:13:47,787 --> 00:13:51,120 Golly, that's where Desiree put her purse down. 243 00:13:51,121 --> 00:13:52,751 And she was staying down by the river. 244 00:13:52,752 --> 00:13:54,583 The river! Sawdust! 245 00:13:54,584 --> 00:13:56,295 BOTH: The lumber mill! 246 00:13:56,296 --> 00:13:57,547 Let's get going. 247 00:13:58,879 --> 00:14:01,461 Well, it could've been dandruff. 248 00:14:08,178 --> 00:14:09,808 MONTEREY: A rosewood chair? 249 00:14:09,809 --> 00:14:12,431 What's a pack of thugs want with that? 250 00:14:12,432 --> 00:14:14,894 Are they missin' a piece of a dinette set? 251 00:14:14,895 --> 00:14:18,107 Erol is working for a wealthy Canadian beaver 252 00:14:18,108 --> 00:14:20,399 with a taste for expensive wood. 253 00:14:20,400 --> 00:14:24,363 They're goin' to all this trouble just for beaver snacks? 254 00:14:24,364 --> 00:14:28,368 When the price is right, Monty, it is no trouble at all. 255 00:14:30,160 --> 00:14:31,911 Laser beam sensors. 256 00:14:31,912 --> 00:14:33,542 Can you take care of them? 257 00:14:33,543 --> 00:14:34,954 I suppose I can. 258 00:14:34,955 --> 00:14:37,417 It'll take a smidge of calculatin', though. 259 00:14:40,340 --> 00:14:44,343 Old Monterey can use his brain when he needs to. 260 00:14:44,344 --> 00:14:45,634 (YAWNING) 261 00:14:45,635 --> 00:14:47,137 Naturellement. 262 00:14:53,183 --> 00:14:55,015 That looks about right. 263 00:14:58,858 --> 00:15:01,780 But, Des, why do you wanna clear a path 264 00:15:01,781 --> 00:15:04,693 to the very thing we're trying to protect? 265 00:15:04,694 --> 00:15:07,736 So it's easier to swipe, you jerk. 266 00:15:07,737 --> 00:15:09,488 Run for cover, Desiree. 267 00:15:09,489 --> 00:15:11,490 I'll take care of the riffraff. 268 00:15:11,491 --> 00:15:14,123 They won't know what hit 'em. 269 00:15:14,124 --> 00:15:16,125 (MUMBLING) 270 00:15:16,126 --> 00:15:20,880 Sorry, Monsy, seven years' bad luck, for you. 271 00:15:24,174 --> 00:15:26,676 (HAMMER TAPPING) 272 00:15:28,508 --> 00:15:33,263 Oh, I feel like I'm holdin' a mongoose convention in me head. 273 00:15:34,554 --> 00:15:37,396 Could you keep the racket down? 274 00:15:37,397 --> 00:15:42,271 Hey, boys, let's be more considerate. We woke up Monsy. 275 00:15:42,272 --> 00:15:43,482 ALL: (SARCASTICALLY) Aw! 276 00:15:43,483 --> 00:15:45,824 (ALL LAUGHING) 277 00:15:45,825 --> 00:15:49,328 Oh, Monsy, perhaps you would like a pair of earmuffs. 278 00:15:49,329 --> 00:15:51,450 Des! Great, you're free. 279 00:15:51,451 --> 00:15:54,033 Untie me while those blokes are busy. 280 00:15:54,034 --> 00:15:56,835 (SCOFFING) He wants me to untie him. 281 00:15:56,836 --> 00:15:58,998 Des, quiet! What are you... 282 00:15:58,999 --> 00:16:00,249 Not likely. 283 00:16:00,250 --> 00:16:03,962 But we do appreciate your helping us break into the museum. 284 00:16:03,963 --> 00:16:07,046 Yeah, couldn't have done it without yous, pal. 285 00:16:07,047 --> 00:16:12,091 You scrawny scallywag, you're the one who led Desiree astray. 286 00:16:12,092 --> 00:16:16,015 Oh, come on, get with the program, pally. 287 00:16:16,016 --> 00:16:20,689 Monsy, I never worked for Erol. He works for me. 288 00:16:20,690 --> 00:16:23,022 EROL: You see, when you Rescue Clowns 289 00:16:23,023 --> 00:16:26,025 fed our friend Muscles to the street sweeper, 290 00:16:26,026 --> 00:16:28,197 we had a little problem. 291 00:16:28,198 --> 00:16:30,279 The gang needed a new strong man 292 00:16:30,280 --> 00:16:33,032 to help us finish our client's shopping list. 293 00:16:33,033 --> 00:16:34,993 And I fit the bill. 294 00:16:34,994 --> 00:16:37,916 Mais oui. Now the chair gets shipped north 295 00:16:37,917 --> 00:16:42,291 while Erol and I will jet south for a tropical vacation. 296 00:16:42,292 --> 00:16:43,962 Whatever you do to me, 297 00:16:43,963 --> 00:16:46,625 the other Rangers will see that you pay. 298 00:16:46,626 --> 00:16:48,718 The Rangers? Oh! 299 00:16:50,390 --> 00:16:52,471 EROL: You mean, uh, them? 300 00:16:52,472 --> 00:16:53,933 (EROL LAUGHING) 301 00:16:55,305 --> 00:16:56,306 (ALL LAUGHING) 302 00:16:57,847 --> 00:17:00,689 I would ask you to join the gang, Monsy, 303 00:17:00,690 --> 00:17:03,482 but you have always had this problem. 304 00:17:03,483 --> 00:17:07,067 You are too, how do you say, honest. 305 00:17:08,068 --> 00:17:10,320 Au revoir, mon cheri. 306 00:17:17,247 --> 00:17:18,998 (EROL LAUGHING) 307 00:17:22,122 --> 00:17:23,123 (GASPS) 308 00:17:29,759 --> 00:17:32,171 Don't make a to-do, mates. 309 00:17:32,172 --> 00:17:36,555 Guess Monterey Jack's gonna get whittled down like a walkin' stick. 310 00:17:36,556 --> 00:17:38,677 (MUFFLED SCREAMING) 311 00:17:38,678 --> 00:17:43,182 Chip was right. Desiree was just playin' me for a fool. 312 00:17:43,183 --> 00:17:45,734 So Desiree tricked you. So what? 313 00:17:45,735 --> 00:17:47,526 You gonna let her get away with it? 314 00:17:47,527 --> 00:17:49,318 You're a Rescue Ranger! 315 00:17:49,319 --> 00:17:53,652 I'm not a Rescue Ranger anymore. You can't depend on me. 316 00:17:53,653 --> 00:17:56,365 Start kicking. We gotta get this thing swinging. 317 00:17:56,366 --> 00:17:59,459 Come on, Dale, he knows what he's doing. 318 00:18:07,547 --> 00:18:09,668 You crazy dingoes! 319 00:18:09,669 --> 00:18:11,760 Get off of there! Jump! 320 00:18:11,761 --> 00:18:13,882 Who's depending on you now, Monterey? 321 00:18:13,883 --> 00:18:15,475 But you... 322 00:18:18,057 --> 00:18:19,058 (GRUNTING) 323 00:18:21,481 --> 00:18:23,223 Hope that's enough. 324 00:18:25,775 --> 00:18:27,856 ALL: Monterey! 325 00:18:27,857 --> 00:18:29,318 (LEVER CLANKING) 326 00:18:29,319 --> 00:18:31,231 - CHIP: You're okay! - GADGET: Monty's okay! 327 00:18:34,864 --> 00:18:36,995 Of course, I'm all right. 328 00:18:36,996 --> 00:18:39,828 I'm a Rescue Ranger, aren't I? 329 00:18:39,829 --> 00:18:41,660 You sure are. 330 00:18:41,661 --> 00:18:43,583 But it was a bit of a close shave. 331 00:18:45,165 --> 00:18:49,588 ALL: Rescue Rangers, away! 332 00:18:49,589 --> 00:18:53,962 ANNOUNCER ON P.A.: Flight 301 for Orlando now boarding at Terminal 9. 333 00:18:53,963 --> 00:18:57,926 Flight 212 to Nova Scotia will begin boarding in five minutes. 334 00:18:57,927 --> 00:19:00,599 Yep, right on schedule. 335 00:19:00,600 --> 00:19:05,225 In a few hours, we'll be up to our necks in grass skirts and coconuts. 336 00:19:13,193 --> 00:19:17,276 Oui, mon cheri. Just you, me and... 337 00:19:17,277 --> 00:19:19,619 (GASPING) Monterey Jack? 338 00:19:20,780 --> 00:19:22,040 No! 339 00:19:22,041 --> 00:19:25,284 Th-Th-That... That guy should be mincemeat! 340 00:19:25,285 --> 00:19:27,997 There they are, Gadget. Give her the gun! 341 00:19:28,998 --> 00:19:30,500 (TIRES SQUEALING) 342 00:19:31,501 --> 00:19:33,131 DALE: They're getting away! 343 00:19:33,132 --> 00:19:35,294 CHIP: You have to get us up there, Gadget. 344 00:19:35,295 --> 00:19:38,797 Great. I could try out the new ejection seats. 345 00:19:38,798 --> 00:19:41,099 ALL: Ejection seats? 346 00:19:41,100 --> 00:19:42,392 (ALL SCREAMING) 347 00:19:47,307 --> 00:19:50,769 Get up here, Erol. You'll miss our plane. 348 00:19:50,770 --> 00:19:53,071 CHIP: Oh, no need to hurry, Erol. 349 00:19:53,072 --> 00:19:55,655 Yeah, you don't need a plane to fly. 350 00:19:56,816 --> 00:19:59,948 Bon voyage, Erol. 351 00:19:59,949 --> 00:20:02,622 Desiree! 352 00:20:05,785 --> 00:20:07,125 Uh-oh. 353 00:20:07,126 --> 00:20:08,667 (SNARLING) 354 00:20:08,668 --> 00:20:10,209 (EROL SCREAMING) 355 00:20:17,717 --> 00:20:19,177 There she goes. 356 00:20:19,178 --> 00:20:21,510 Crikey! We're gonna lose her. 357 00:20:21,511 --> 00:20:24,473 Not it we borrow one of Gadget's tricks. 358 00:20:24,474 --> 00:20:27,606 (SIGHING) Too bad you will not be joining me, Erol. 359 00:20:27,607 --> 00:20:31,229 On the other hand, you were becoming a bit of a bore. 360 00:20:31,230 --> 00:20:35,445 Ready? Hold it. Fire! 361 00:20:37,527 --> 00:20:40,450 I'm sure I can find another man soon enough. 362 00:20:43,623 --> 00:20:45,123 (GROANING) 363 00:20:45,124 --> 00:20:48,126 Couldn't get enough of me, eh, Monsy? 364 00:20:48,127 --> 00:20:51,500 I'm not lettin' you get away with this. 365 00:20:51,501 --> 00:20:55,295 Oh, there you go again with that honesty. 366 00:20:57,967 --> 00:20:59,258 (SNEEZING) 367 00:21:00,720 --> 00:21:03,302 Hang it all! She's gettin' away. 368 00:21:03,303 --> 00:21:06,685 If you are ever in Tahiti, Monty, look me up. 369 00:21:06,686 --> 00:21:10,188 Until then, we'll always have Paris. 370 00:21:10,189 --> 00:21:11,391 (LAUGHING) 371 00:21:14,314 --> 00:21:15,814 Wait a minute. 372 00:21:15,815 --> 00:21:18,988 This is the shippin' label to that Canadian beaver. 373 00:21:21,991 --> 00:21:25,113 Jump in, Monty. We can still stop her. 374 00:21:25,114 --> 00:21:27,035 Nah, don't bother. 375 00:21:27,036 --> 00:21:29,788 - ALL: Huh? - That antique chair won't be goin' 376 00:21:29,789 --> 00:21:31,870 anywhere without a shippin' label. 377 00:21:31,871 --> 00:21:34,172 And right now Zipper's seeing to it 378 00:21:34,173 --> 00:21:38,627 that Desiree gets a one-way trip to the frozen north. 379 00:21:38,628 --> 00:21:40,339 CHIP: So when her beaver boss finds her. 380 00:21:40,340 --> 00:21:42,050 -(DALE LAUGHING) -in the box instead of his chair... 381 00:21:42,051 --> 00:21:46,015 she'll be in for one very cold reception. 382 00:21:48,017 --> 00:21:50,689 PILOT ON RADIO: Roger, tower. This is Frozen Country Airlines, 383 00:21:50,690 --> 00:21:52,602 Flight 212, eh. Cleared for take-off. 384 00:21:56,356 --> 00:21:59,067 Case closed and back to normal. 385 00:21:59,068 --> 00:22:02,030 From now on I'm not gonna let anyone 386 00:22:02,031 --> 00:22:04,323 or anything turn my head around. 387 00:22:07,447 --> 00:22:09,868 What's with him? 388 00:22:09,869 --> 00:22:12,831 The next flight out must be serving macaroni and... 389 00:22:12,832 --> 00:22:15,585 MONTEREY: Cheese! 27292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.