All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1989) - S02E23 - Chipwrecked Shipmunks.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,047 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,628 (POLICE SIRENS WAILING) 4 00:00:08,629 --> 00:00:11,841 ♪ Sometimes some crimes 5 00:00:11,842 --> 00:00:14,724 ♪ Go slippin' through the cracks 6 00:00:14,725 --> 00:00:17,938 ♪ But these two gumshoes 7 00:00:18,809 --> 00:00:20,940 ♪ Are pickin' up the slack 8 00:00:20,941 --> 00:00:24,814 ♪ There's no case too big, no case too small 9 00:00:24,815 --> 00:00:26,906 ♪ When you need help, just call 10 00:00:26,907 --> 00:00:29,069 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,650 ♪ Rescue Rangers 12 00:00:30,651 --> 00:00:31,991 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 13 00:00:31,992 --> 00:00:33,703 ♪ When there's danger 14 00:00:33,704 --> 00:00:35,655 ♪ No, no, it never fails 15 00:00:35,656 --> 00:00:36,996 ♪ 'Cause once they're involved 16 00:00:36,997 --> 00:00:40,080 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved 17 00:00:40,081 --> 00:00:42,082 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 18 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 ♪ Rescue Rangers 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,715 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 20 00:00:45,716 --> 00:00:46,966 ♪ When there's danger 21 00:00:46,967 --> 00:00:48,928 ♪ No, no, it never fails 22 00:00:48,929 --> 00:00:50,760 ♪ They'll take the clues 23 00:00:50,761 --> 00:00:53,843 ♪ And find the wheres and whys and whos 24 00:00:53,844 --> 00:00:55,975 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 25 00:00:55,976 --> 00:00:57,097 ♪ Rescue Rangers 26 00:00:57,098 --> 00:00:58,888 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 27 00:00:58,889 --> 00:01:00,680 ♪ When there's danger 28 00:01:00,681 --> 00:01:02,813 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 29 00:01:07,818 --> 00:01:09,110 (BOAT APPROACHING) 30 00:01:19,039 --> 00:01:21,000 Do we have to go this fast? 31 00:01:21,001 --> 00:01:22,752 Golly, Chip. 32 00:01:22,753 --> 00:01:26,045 It's the only way we'll find out if the new Ranger Boat will hold up. 33 00:01:26,046 --> 00:01:28,838 MONTEREY: Who cares about the Ranger Boat? 34 00:01:28,839 --> 00:01:31,801 I'm worried about whether we'll hold up. 35 00:01:31,802 --> 00:01:33,843 GADGET: Time to check the turning radius. 36 00:01:33,844 --> 00:01:36,095 Guess I better buckle up before you test the turbo. 37 00:01:36,096 --> 00:01:37,137 (CHIP SQUEALING) 38 00:01:37,138 --> 00:01:38,808 Zipper! 39 00:01:38,809 --> 00:01:39,810 (SQUEAKING) 40 00:01:41,982 --> 00:01:43,723 That was close, pally. 41 00:01:43,724 --> 00:01:45,815 We're a long way from land, you know. 42 00:01:45,816 --> 00:01:48,779 Now, let's see what she'll really do. 43 00:01:50,070 --> 00:01:51,942 Dale! Zipper! 44 00:01:53,784 --> 00:01:57,037 Oh, boy, oh, boy! Look at me! I'm waterskiing. 45 00:01:58,078 --> 00:01:59,200 (SCREAMING) 46 00:02:02,743 --> 00:02:03,744 (EXCLAIMING) 47 00:02:07,838 --> 00:02:08,839 Uh-oh. 48 00:02:09,920 --> 00:02:11,922 I better check out reverse. 49 00:02:12,843 --> 00:02:14,054 (ALL SCREAMING) 50 00:02:17,808 --> 00:02:21,101 Golly! Now let's test the dual aqua-thrusters. 51 00:02:26,106 --> 00:02:27,187 Okay. 52 00:02:27,188 --> 00:02:31,191 And now, finally, let's check the brakes. 53 00:02:31,192 --> 00:02:32,772 Brakes? 54 00:02:32,773 --> 00:02:33,774 (GASPING) 55 00:02:34,945 --> 00:02:35,946 (ALL GASPING) 56 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 (CRASHING) 57 00:02:52,002 --> 00:02:54,924 Wow! Shipwrecked on a deserted island. 58 00:02:54,925 --> 00:02:56,216 Just like in the movies. 59 00:02:56,217 --> 00:02:59,008 Yeah. Only we can't change the channel. 60 00:02:59,009 --> 00:03:02,802 CHIP: Thanks to you, we're stranded here, miles and miles from nowhere. 61 00:03:02,803 --> 00:03:04,224 Me? What did I do? 62 00:03:04,225 --> 00:03:08,147 Well, you were the one makin' faces at that swordfish. 63 00:03:08,148 --> 00:03:11,981 Golly, how was Dale to know it'd shish kebab our boat? 64 00:03:11,982 --> 00:03:14,274 You're right. You'd need a brain to know that. 65 00:03:14,275 --> 00:03:17,277 Hey, that's an insult. Now, you apologize. 66 00:03:17,278 --> 00:03:20,870 Okay. I'm sorry. Sorry I didn't say it sooner. 67 00:03:20,871 --> 00:03:22,121 Come on, you two. 68 00:03:22,122 --> 00:03:24,244 We're all in this mess together. 69 00:03:24,245 --> 00:03:27,877 We have to work together to get off this island. 70 00:03:27,878 --> 00:03:30,089 I suppose so. Sorry, Dale. 71 00:03:30,090 --> 00:03:32,922 Maybe we can hitch a ride home on the next seagull. 72 00:03:32,923 --> 00:03:35,215 We'll be off this island before you know it. 73 00:03:41,051 --> 00:03:42,101 (SIGHING) 74 00:03:42,102 --> 00:03:45,054 I knew it. Three weeks and no seagulls. 75 00:03:45,055 --> 00:03:47,016 No need to panic, mate. 76 00:03:47,017 --> 00:03:50,900 We have all the pleasures of home right here. 77 00:03:50,901 --> 00:03:54,154 Why, it's practically a picnic in paradise. 78 00:03:55,195 --> 00:03:56,986 Hey, what's the big idea? 79 00:03:56,987 --> 00:03:58,988 That was our last piece of cheese. 80 00:03:58,989 --> 00:04:00,320 No more cheese! 81 00:04:00,321 --> 00:04:02,161 (SCREAMING) 82 00:04:02,162 --> 00:04:05,124 Do somethin', Chip. We got to get off this island. 83 00:04:05,125 --> 00:04:07,867 GADGET: Golly, you guys. Listen to this. 84 00:04:07,868 --> 00:04:09,129 (ROCK MUSIC PLAYING) 85 00:04:13,133 --> 00:04:15,005 Wowie! Rock 'n' roll! 86 00:04:16,877 --> 00:04:20,340 MAN ON RADIO: We interrupt this program to bring you this special news bulletin. 87 00:04:20,341 --> 00:04:23,052 The blustering Hurricane Gary is headed north 88 00:04:23,053 --> 00:04:26,306 after destroying the tiny island of Kawangawanga. 89 00:04:26,307 --> 00:04:29,309 Crikey. Last time I was in a hurricane, 90 00:04:29,310 --> 00:04:33,062 it caused more damage than a cat at a canary convention. 91 00:04:33,063 --> 00:04:35,274 GADGET: Then we're in big trouble. 92 00:04:35,275 --> 00:04:37,106 According to my calculations, 93 00:04:37,107 --> 00:04:40,029 Hurricane Gary is headed straight toward us. 94 00:04:40,030 --> 00:04:41,031 (ALL GASPING) 95 00:04:42,162 --> 00:04:44,034 (ZIPPER GRUNTING) 96 00:04:46,907 --> 00:04:48,038 (PANTING) 97 00:04:50,000 --> 00:04:51,210 It's no use, Zipper. 98 00:04:51,211 --> 00:04:53,082 We'll never get those coconuts down. 99 00:04:53,083 --> 00:04:56,046 If Monty and Dale weren't goofing off, we could shake them down. 100 00:04:56,917 --> 00:04:58,177 Hiya, Zipper. 101 00:04:58,178 --> 00:04:59,339 (SQUEAKS CURIOUSLY) 102 00:04:59,340 --> 00:05:02,972 Lucky I saw you when I was gathering bamboo for the new boat. 103 00:05:02,973 --> 00:05:05,095 You look like you could use a hand. 104 00:05:06,977 --> 00:05:08,267 (GRUNTS) Or a foot. 105 00:05:08,268 --> 00:05:09,269 (COCONUT THUDS) 106 00:05:15,936 --> 00:05:17,066 (PANTING) 107 00:05:17,067 --> 00:05:19,360 Phew! Boy, oh, boy! Is it hot! 108 00:05:22,242 --> 00:05:24,114 Ah! Thanks, Zipper. 109 00:05:26,036 --> 00:05:29,038 There. Looks like you have enough here now. 110 00:05:29,039 --> 00:05:30,329 Well, if Monty and Dale were here now, 111 00:05:30,330 --> 00:05:32,412 they could push this down to the beach. 112 00:05:32,413 --> 00:05:33,953 (GRUNTING) 113 00:05:33,954 --> 00:05:35,335 Here. Let us help. 114 00:05:40,220 --> 00:05:41,962 (SCREAMING) 115 00:05:47,227 --> 00:05:50,099 Golly! Looks like we almost have everything 116 00:05:50,100 --> 00:05:52,142 to finish the new Ranger Boat I designed. 117 00:05:53,313 --> 00:05:54,314 (EXCLAIMING) 118 00:05:58,979 --> 00:06:01,280 Thanks, Zipper. This'll be a big help. 119 00:06:01,281 --> 00:06:04,113 Huh! At least someone's being helpful. 120 00:06:04,114 --> 00:06:06,245 Which is more than I can say for Monterey and Dale. 121 00:06:06,246 --> 00:06:07,407 Now, Chip. 122 00:06:07,408 --> 00:06:11,250 They're on the other side of the island looking for supplies. 123 00:06:11,251 --> 00:06:14,333 And I'm sure they're working every bit as hard as we are. 124 00:06:14,334 --> 00:06:16,125 (DALE AND MONTEREY LAUGHING) 125 00:06:16,126 --> 00:06:17,127 MONTEREY: Whee! 126 00:06:18,378 --> 00:06:19,379 DALE: Yippee! 127 00:06:21,001 --> 00:06:22,261 Some ride, eh, mate? 128 00:06:22,262 --> 00:06:24,424 Yeah. Let's do that again. 129 00:06:24,425 --> 00:06:28,177 Maybe we better look for supplies like we're supposed to. 130 00:06:28,178 --> 00:06:29,388 (GASPING) 131 00:06:29,389 --> 00:06:32,101 MONTEREY: Crikey! A crocky! 132 00:06:32,102 --> 00:06:34,103 Gosh! What do you think this is? 133 00:06:34,104 --> 00:06:35,354 I don't know, mate. 134 00:06:35,355 --> 00:06:37,017 Let's have a look-see. 135 00:06:39,109 --> 00:06:43,192 I'd say this critter hasn't seen a dentist in quite a while. 136 00:06:43,193 --> 00:06:45,195 Looks like a pirates' hideout to me. 137 00:06:46,196 --> 00:06:48,407 Stand back, you lily-livered landlubber. 138 00:06:48,408 --> 00:06:50,199 Shiver me timbers. 139 00:06:50,200 --> 00:06:53,202 Who you be callin' a lily-livered landlubber? 140 00:06:53,203 --> 00:06:56,205 This be Captain Monty you be clashin' swords with. 141 00:06:56,206 --> 00:06:59,338 Oh, yeah? Take that and that and that and... 142 00:06:59,339 --> 00:07:01,041 (BOTH SCREAMING) 143 00:07:03,383 --> 00:07:05,505 (BOTH WHOOPING) 144 00:07:05,506 --> 00:07:09,218 Unburied treasure. I'm rich. I'm rich. 145 00:07:09,219 --> 00:07:12,351 I think you mean, "We're rich." 146 00:07:12,352 --> 00:07:14,144 Right, partner? 147 00:07:15,355 --> 00:07:17,226 Um, right. 148 00:07:17,227 --> 00:07:18,518 We're rich. We're rich. 149 00:07:18,519 --> 00:07:20,399 Too right. 150 00:07:20,400 --> 00:07:24,153 A mouse could buy more cheese than he could eat with all this. 151 00:07:24,154 --> 00:07:27,366 And I could have all the comic books and candy bars I ever wanted. 152 00:07:27,367 --> 00:07:32,161 Cheese souffles, cheese cakes, cheese a la cheese. 153 00:07:32,162 --> 00:07:34,073 - (DALE NAMING COMIC BOOKS) - Cheese dips, 154 00:07:34,074 --> 00:07:35,495 cheeseburgers, cheese sauce. 155 00:07:35,496 --> 00:07:37,247 Cheese! 156 00:07:38,248 --> 00:07:41,080 Wait till the others see all of this treasure. 157 00:07:41,081 --> 00:07:43,132 Uh, right. The others. 158 00:07:43,133 --> 00:07:47,346 Uh, I guess they'll be wantin' a cut of our treasure, too. 159 00:07:47,347 --> 00:07:50,179 Aw, do we have to tell 'em? 160 00:07:50,180 --> 00:07:52,351 Sure we do. They're our friends. 161 00:07:52,352 --> 00:07:54,433 GADGET: Monterey! Dale! 162 00:07:54,434 --> 00:07:57,356 We just don't have to tell 'em right away. 163 00:07:57,357 --> 00:07:58,558 Where have you been? 164 00:07:58,559 --> 00:08:01,270 Yeah. We've been looking everywhere for you. 165 00:08:01,271 --> 00:08:03,272 - We found a... - Uh, we found a... 166 00:08:03,273 --> 00:08:05,444 Well, uh, we found that there's, uh, nothin' 167 00:08:05,445 --> 00:08:07,196 on the other side of the island. 168 00:08:07,197 --> 00:08:08,367 Yeah. Nothing. 169 00:08:08,368 --> 00:08:11,490 Well, golly! That's okay because we have good news. 170 00:08:11,491 --> 00:08:14,204 Yeah. A ship's landed on our beach. Look. 171 00:08:26,176 --> 00:08:30,299 MONTEREY: Blimey! We're in big trouble. It's a pirate ship. 172 00:08:30,300 --> 00:08:33,553 Yeah, but it's our friends the Pirats. 173 00:08:33,554 --> 00:08:37,136 Uh, careful, lad. They might not remember us. 174 00:08:37,137 --> 00:08:39,308 Well, don't be silly, Monterey. Come on. 175 00:08:39,309 --> 00:08:41,230 We've got nothing to worry about. 176 00:08:41,231 --> 00:08:43,482 Ahoy, Pirats, ahoy! 177 00:08:43,483 --> 00:08:45,315 (ALL YELLING) 178 00:08:46,486 --> 00:08:48,148 (ALL CHATTERING) 179 00:08:48,569 --> 00:08:51,240 (PIRATS YELLING) 180 00:08:51,241 --> 00:08:53,202 Nothin' to fear, eh? 181 00:08:53,203 --> 00:08:55,454 Uh, as soon as Jolly Roger gets here, 182 00:08:55,455 --> 00:08:58,157 we will decide if we should slice you. 183 00:08:58,158 --> 00:08:59,619 Or dice you. 184 00:08:59,620 --> 00:09:02,161 Or dice you. 185 00:09:02,162 --> 00:09:04,253 Or cut you to ribbons. 186 00:09:04,254 --> 00:09:06,376 Or cut you to ribbons. 187 00:09:07,297 --> 00:09:09,338 (MIMICKING PIRATS) Or cut us loose. 188 00:09:09,339 --> 00:09:11,340 Or cut you loose. 189 00:09:11,341 --> 00:09:13,472 Uh... Hey, now, cut that out. 190 00:09:13,473 --> 00:09:15,174 Stand aside. 191 00:09:15,175 --> 00:09:17,346 I'll take care of this lot meself. 192 00:09:17,347 --> 00:09:20,559 What's this? The Rescue Rangers! 193 00:09:20,560 --> 00:09:22,232 (LAUGHING) 194 00:09:24,564 --> 00:09:27,186 How be you lads? 195 00:09:27,187 --> 00:09:29,278 We thought you forgot who we were. 196 00:09:29,279 --> 00:09:32,361 A Pirat never forgets his friends. 197 00:09:32,362 --> 00:09:35,574 Now, then, what are you hearties doin' on this here island? 198 00:09:35,575 --> 00:09:37,286 CHIP: We were shipwrecked. 199 00:09:37,287 --> 00:09:38,618 Oh, is that all? 200 00:09:38,619 --> 00:09:40,660 I thought there might be some trouble. 201 00:09:40,661 --> 00:09:43,502 There is. We need a ride home. 202 00:09:43,503 --> 00:09:45,204 Glad to help. 203 00:09:45,205 --> 00:09:48,547 But first, we gotta search for buried treasure. 204 00:09:48,548 --> 00:09:51,210 ROGER: That's what we Pirats do best, you know. 205 00:09:51,211 --> 00:09:52,672 GADGET: But there's no time. 206 00:09:52,673 --> 00:09:55,384 A hurricane's headed straight for the island. 207 00:09:55,385 --> 00:09:56,475 (SQUEAKING) Uh-huh. 208 00:09:56,476 --> 00:09:58,307 Ah, nonsense. 209 00:09:58,308 --> 00:10:00,309 Whenever a hurricane blows, 210 00:10:00,310 --> 00:10:02,642 Stormy's mustache sticks straight out. 211 00:10:02,643 --> 00:10:04,314 Like this. 212 00:10:07,397 --> 00:10:11,280 The rest of the time, his mustache is as limp as seaweed. 213 00:10:11,281 --> 00:10:13,362 So you see, me hearties, 214 00:10:13,363 --> 00:10:16,405 we got plenty of time to search for buried treasure. 215 00:10:16,406 --> 00:10:18,367 Wowie! Buried treasure! 216 00:10:18,368 --> 00:10:20,329 We're going on a treasure hunt. 217 00:10:20,330 --> 00:10:23,242 We've already been on a treasure hunt, remember? 218 00:10:23,243 --> 00:10:24,413 Yeah. We already... 219 00:10:24,414 --> 00:10:26,415 Hey, they're looking for our treasure. 220 00:10:26,416 --> 00:10:29,588 Well, follow along if you want to join us, mateys. 221 00:10:29,589 --> 00:10:32,511 Now let's see. Where are we? 222 00:10:32,512 --> 00:10:34,714 Uh, on an island. 223 00:10:34,715 --> 00:10:37,386 We'll never get off this island if we wait for them. 224 00:10:37,387 --> 00:10:40,259 We'd better finish building our own boat. 225 00:10:40,260 --> 00:10:42,601 Uh, right. Uh, Dale and I will get those supplies 226 00:10:42,602 --> 00:10:44,643 we left on the other side of the island. 227 00:10:44,644 --> 00:10:47,607 I thought you said there was nothing on the other side. 228 00:10:48,398 --> 00:10:50,269 Uh, right. Uh, nothin'. 229 00:10:50,270 --> 00:10:52,271 Nothing but the supplies. 230 00:10:52,272 --> 00:10:53,572 Too right. 231 00:10:53,573 --> 00:10:55,484 Bon voyage! 232 00:10:55,485 --> 00:10:58,738 Huh. Those two sure are acting goofy. 233 00:10:58,739 --> 00:11:01,491 Good. That means everything is perfectly normal. 234 00:11:04,454 --> 00:11:05,745 Let's see now. 235 00:11:05,746 --> 00:11:10,289 From here we go 3,000 paces to Porcupine Palm. 236 00:11:10,290 --> 00:11:12,591 Another 1,000 paces to Turtle Rock. 237 00:11:12,592 --> 00:11:16,055 Two hundred and sixty paces to Coconut Grove. 238 00:11:16,056 --> 00:11:19,929 And then, finally, 750 paces 239 00:11:19,930 --> 00:11:23,222 to Crocodile Cave where the treasure is buried. 240 00:11:23,223 --> 00:11:24,934 Uh, but, sir, 241 00:11:24,935 --> 00:11:27,146 wouldn't it be easier if we just... 242 00:11:27,147 --> 00:11:29,018 ROGER: Not now, Stormy. 243 00:11:29,019 --> 00:11:31,070 We've got a treasure to find. 244 00:11:31,071 --> 00:11:33,272 DALE: Ready when you are, Monterey! 245 00:11:33,273 --> 00:11:37,237 (GRUNTING) Right, Dale. Just one more rock. 246 00:11:39,119 --> 00:11:42,281 You know, Gadget would be proud of us for this little getup. 247 00:11:42,282 --> 00:11:44,243 Yeah. This is gonna be fun. 248 00:11:44,244 --> 00:11:46,166 Up, up and away! 249 00:11:51,171 --> 00:11:53,213 - Goin' down. - Coming up. 250 00:12:02,302 --> 00:12:06,976 I'd hate to be here when the Pirats find the loot's been looted. 251 00:12:06,977 --> 00:12:09,018 Course we did find it first. 252 00:12:09,019 --> 00:12:11,191 Finders keepers, losers weepers. 253 00:12:15,405 --> 00:12:17,356 DALE: Hey, how do you steer this thing? 254 00:12:17,357 --> 00:12:19,068 Wait for me! 255 00:12:19,069 --> 00:12:20,410 Slow down! 256 00:12:23,363 --> 00:12:25,075 (BOTH GASPING) 257 00:12:25,415 --> 00:12:27,127 (BOTH SCREAMING) 258 00:12:38,378 --> 00:12:41,380 (GRUNTS) A nice soft landin'. 259 00:12:41,381 --> 00:12:43,432 What more could you ask for? 260 00:12:43,433 --> 00:12:45,224 How about a way down? 261 00:12:45,225 --> 00:12:46,305 (BRANCH CREAKING) 262 00:12:46,306 --> 00:12:47,977 (MONTEREY SCREAMING) 263 00:12:47,978 --> 00:12:49,228 (CRASHING) 264 00:12:49,229 --> 00:12:51,310 You had to ask. 265 00:12:51,311 --> 00:12:54,393 There. That'll keep those Pirats from finding our treasure. 266 00:12:54,394 --> 00:12:56,315 GADGET: They're over here, Chip. 267 00:12:56,316 --> 00:12:57,396 I knew it. 268 00:12:57,397 --> 00:12:59,238 Off playing while we do all the work. 269 00:12:59,239 --> 00:13:02,072 Now, come on, the Ranger Boat is ready to sail. 270 00:13:04,034 --> 00:13:07,326 Ahoy. Not much farther to go, mateys. 271 00:13:07,327 --> 00:13:11,370 Uh, but, sir, Crocodile Cave is right over... 272 00:13:11,371 --> 00:13:14,293 I know where it is, barnacle brain. 273 00:13:14,294 --> 00:13:16,415 I'm the one with the treasure map. 274 00:13:16,416 --> 00:13:18,178 Now, come on. 275 00:13:19,009 --> 00:13:20,179 (THUNDER CRASHING) 276 00:13:20,180 --> 00:13:24,013 CHIP: I can't wait to get off this old island and onto a new case. 277 00:13:24,014 --> 00:13:27,346 Well, help me gather up the rest of the food and we'll cast off. 278 00:13:27,347 --> 00:13:30,189 Say, maybe we can take the treasure with us. 279 00:13:30,190 --> 00:13:32,431 Sorry to fizzle your fire, partner, 280 00:13:32,432 --> 00:13:35,484 but even if we had time to sneak the treasure aboard, 281 00:13:35,485 --> 00:13:38,148 the weight would sink this little boat. 282 00:13:39,149 --> 00:13:40,240 (BOTH GASPING) 283 00:13:44,324 --> 00:13:46,036 (THUDDING) 284 00:13:48,498 --> 00:13:50,039 (HORN BLOWING) 285 00:13:50,040 --> 00:13:51,211 (GASPING) 286 00:13:57,257 --> 00:13:58,507 (SQUEAKING) 287 00:13:58,508 --> 00:14:01,090 Hey, what happened to the Ranger Boat? 288 00:14:01,091 --> 00:14:03,302 It was supposed to do that, right? 289 00:14:03,303 --> 00:14:08,097 Golly! Looks like we're shipwrecked again. 290 00:14:08,098 --> 00:14:10,519 That ought to give us enough time to gather up our treasure 291 00:14:10,520 --> 00:14:13,392 and figure out a way to get it home. 292 00:14:13,393 --> 00:14:17,317 ROGER: (EXCLAIMS) Nothin' like a buried treasure to brighten your day. 293 00:14:18,238 --> 00:14:21,320 Hmm. Now why would some swabbie 294 00:14:21,321 --> 00:14:24,243 be leavin' this here rope tied to the treasure? 295 00:14:24,244 --> 00:14:27,446 Uh, to keep the rope from wanderin' off? 296 00:14:27,447 --> 00:14:29,288 Careful, me hearties. 297 00:14:29,289 --> 00:14:32,491 That be a treasure chest of gold doubloons you be pullin' up. 298 00:14:32,492 --> 00:14:35,084 (EXCLAIMS INQUISITIVELY) 299 00:14:35,085 --> 00:14:38,127 Why, this be nothin' but a bucket full of rocks. 300 00:14:38,128 --> 00:14:41,420 Hey. How much do you reckon they be worth? 301 00:14:41,421 --> 00:14:44,423 Fool! Someone got here before us. 302 00:14:44,424 --> 00:14:48,507 But there's no one else what knows about this here treasure. 303 00:14:48,508 --> 00:14:53,182 Except those rascally Rescue Rangers. 304 00:14:53,183 --> 00:14:55,275 After them, me hearties. 305 00:14:56,146 --> 00:14:57,437 (ALL YELLING) 306 00:14:58,278 --> 00:14:59,438 Uh-oh. 307 00:14:59,439 --> 00:15:01,280 (ROGER SCREAMING) 308 00:15:01,281 --> 00:15:02,402 (CRASHING) 309 00:15:03,573 --> 00:15:07,116 Maybe we should have told the others about our treasure. 310 00:15:07,117 --> 00:15:09,328 After all, they are our friends. 311 00:15:09,329 --> 00:15:10,449 Too right. 312 00:15:10,450 --> 00:15:12,531 We should be ashamed of ourselves 313 00:15:12,532 --> 00:15:15,294 for not sharin' all this lovely loot. 314 00:15:15,295 --> 00:15:19,248 So I guess we'll have to just divide up your half of the booty. 315 00:15:19,249 --> 00:15:20,459 My half? 316 00:15:20,460 --> 00:15:22,341 What about your half? 317 00:15:22,342 --> 00:15:24,343 Here. Give that back. 318 00:15:24,344 --> 00:15:27,596 Come back here, you greedy little gold monger! 319 00:15:27,597 --> 00:15:30,469 Who are you calling a gold monger, you... you selfish sneak? 320 00:15:30,470 --> 00:15:32,262 (THUNDER CRASHING) 321 00:15:33,603 --> 00:15:38,227 Golly! We'll never find Dale and Monterey in all this rain. 322 00:15:38,228 --> 00:15:39,558 Lucky for them. 323 00:15:39,559 --> 00:15:41,190 Now, Chip, 324 00:15:41,191 --> 00:15:44,233 you can't be sure they made that hole in the Ranger Boat. 325 00:15:44,234 --> 00:15:47,326 And besides, we're still all Rescue Rangers. 326 00:15:47,327 --> 00:15:48,567 And that means we're... 327 00:15:48,568 --> 00:15:50,529 ROGER: Surrounded! 328 00:15:50,530 --> 00:15:52,161 (BOTH GASPING) 329 00:15:52,162 --> 00:15:53,373 (ALL EXCLAIMING) 330 00:15:57,627 --> 00:16:01,170 So, you thought you'd scare off old Jolly Roger 331 00:16:01,171 --> 00:16:03,292 with talk of hurricanes, did you? 332 00:16:03,293 --> 00:16:06,255 Well, now, back to the Pirat Ship 333 00:16:06,256 --> 00:16:08,387 with these pitiful plunderers. 334 00:16:08,388 --> 00:16:12,182 We'll search for the others when this little drizzle lets up. 335 00:16:14,594 --> 00:16:16,356 (EXCLAIMING) 336 00:16:17,267 --> 00:16:19,518 Come back with me treasure! 337 00:16:19,519 --> 00:16:21,400 Try and get it. 338 00:16:21,401 --> 00:16:23,273 You asked for it. 339 00:16:24,694 --> 00:16:25,734 BOTH: Huh? 340 00:16:25,735 --> 00:16:27,696 ROGER: Go on, step lively. 341 00:16:27,697 --> 00:16:29,738 We'll show you what happens to those 342 00:16:29,739 --> 00:16:31,820 what steals a Pirat's treasure. 343 00:16:31,821 --> 00:16:33,573 (PIRATS EXCLAIMING) 344 00:16:34,874 --> 00:16:37,786 PIRAT: I say we make 'em walk the plank. 345 00:16:37,787 --> 00:16:39,918 (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) 346 00:16:39,919 --> 00:16:42,711 No, we did that last time. 347 00:16:42,712 --> 00:16:44,713 (ALL EXCLAIMING DISAPPOINTEDLY) 348 00:16:44,714 --> 00:16:47,586 How about we keelhaul 'em? 349 00:16:47,587 --> 00:16:49,048 (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) 350 00:16:49,049 --> 00:16:51,970 No, we just painted the keel. 351 00:16:51,971 --> 00:16:54,933 (ALL EXCLAIMING DISAPPOINTEDLY) 352 00:16:54,934 --> 00:16:58,597 We could dress 'em up like bunnies and dip 'em in chocolate. 353 00:16:58,598 --> 00:16:59,849 (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) 354 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 ALL: Huh? 355 00:17:01,771 --> 00:17:05,604 I'm afraid that ain't piratical enough, Stormy. 356 00:17:05,605 --> 00:17:08,026 GADGET: Well, considering the time of day and all, 357 00:17:08,027 --> 00:17:11,910 you could bury us in the sand and wait for high tide to come in. 358 00:17:11,911 --> 00:17:14,613 - (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) - A fine idea. 359 00:17:14,614 --> 00:17:15,784 Gadget! 360 00:17:15,785 --> 00:17:17,616 Oh! Oops. 361 00:17:17,617 --> 00:17:20,829 You know I can't resist a challenge. 362 00:17:20,830 --> 00:17:23,712 MONTEREY: It looks like our gold fever caused the Pirats 363 00:17:23,713 --> 00:17:24,963 to get a little hotheaded. 364 00:17:24,964 --> 00:17:26,835 I sure hope your plan works. 365 00:17:26,836 --> 00:17:28,797 It's a bit of a long shot, 366 00:17:28,798 --> 00:17:32,761 but it is our fault the others are here so we got to try. 367 00:17:32,762 --> 00:17:35,804 What say we go trollin' for sharks? 368 00:17:35,805 --> 00:17:37,636 (ALL AGREEING) 369 00:17:37,637 --> 00:17:40,639 And we can be usin' these three as bait. 370 00:17:40,640 --> 00:17:42,020 (ROGER LAUGHING) 371 00:17:42,021 --> 00:17:44,983 Careful, pally. This cannon's a wee bit 372 00:17:44,984 --> 00:17:46,776 (BOTH SCREAMING) 373 00:17:47,857 --> 00:17:49,648 slippery. 374 00:17:49,649 --> 00:17:51,110 Well, well, well. 375 00:17:51,111 --> 00:17:54,993 What have we here? A couple of stowaways? 376 00:17:54,994 --> 00:17:59,788 Uh, I don't suppose you'd care to let our mates go nice and peaceful like 377 00:17:59,789 --> 00:18:01,830 before we have to hurt you. 378 00:18:01,831 --> 00:18:04,002 Hardy, har, har, har. 379 00:18:04,003 --> 00:18:05,964 What are you goin' to do, laddie? 380 00:18:05,965 --> 00:18:07,797 Make us laugh to death? 381 00:18:08,838 --> 00:18:10,839 Stand back or I'll fire. 382 00:18:10,840 --> 00:18:13,882 Go ahead, you soft-headed scallywag. 383 00:18:13,883 --> 00:18:18,016 But you be pointin' that cannon in the wrong direction. 384 00:18:18,017 --> 00:18:20,720 I told you it'd be a long shot. 385 00:18:23,853 --> 00:18:26,985 What's the matter? Afraid of gettin' rained on? 386 00:18:26,986 --> 00:18:28,026 You might say that. 387 00:18:28,027 --> 00:18:29,688 (COCONUTS APPROACHING) 388 00:18:29,689 --> 00:18:31,109 (ALL SCREAMING) 389 00:18:31,110 --> 00:18:32,782 (PIRATS CHATTERING) 390 00:18:37,157 --> 00:18:40,159 Blimey! Is everyone all right? 391 00:18:40,160 --> 00:18:42,040 No thanks to you. 392 00:18:42,041 --> 00:18:45,123 Uh, sorry about the Ranger Boat. 393 00:18:45,124 --> 00:18:47,796 And all of the trouble we caused. 394 00:18:47,797 --> 00:18:50,799 I'm afraid we're in for even more trouble. 395 00:18:50,800 --> 00:18:53,091 GADGET: Looks like that hurricane's on its way. 396 00:18:53,092 --> 00:18:55,804 Uh, right. Uh, no time to talk. 397 00:18:55,805 --> 00:18:57,926 Got to get back to Crocodile Cave. 398 00:18:57,927 --> 00:18:59,758 ROGER: Crocodile Cave? 399 00:18:59,759 --> 00:19:02,100 I knew it. They're goin' for our treasure. 400 00:19:02,101 --> 00:19:03,813 After them! 401 00:19:04,184 --> 00:19:05,935 (PIRATS EXCLAIMING) 402 00:19:08,067 --> 00:19:10,939 Treasure! So that's what this is all about. 403 00:19:10,940 --> 00:19:13,772 Golly! We have to save them from the Pirats. 404 00:19:13,773 --> 00:19:16,075 BOTH: Rescue Rangers, away! 405 00:19:29,919 --> 00:19:32,170 Zowie! Looks like we lost 'em. 406 00:19:32,171 --> 00:19:35,093 (PANTING) Too right. 407 00:19:35,094 --> 00:19:37,927 Well, guess there's only one thing to do now. 408 00:19:47,186 --> 00:19:51,810 (EXCLAIMS) Which way did those scupperin' scallywags go? 409 00:19:51,811 --> 00:19:52,942 (DALE WHISTLING) 410 00:19:54,113 --> 00:19:56,194 There they be, mateys! 411 00:19:56,195 --> 00:19:57,946 After them! 412 00:19:57,947 --> 00:19:59,779 (ALL EXCLAIMING) 413 00:20:01,781 --> 00:20:02,951 Golly, Chip. 414 00:20:02,952 --> 00:20:05,033 It almost seems like Monty and Dale 415 00:20:05,034 --> 00:20:07,126 want the Pirats to follow them. 416 00:20:10,880 --> 00:20:12,211 Do you think they followed us? 417 00:20:13,132 --> 00:20:14,794 I'm sure of it. 418 00:20:16,256 --> 00:20:18,007 (ALL EXCLAIMING) 419 00:20:18,888 --> 00:20:20,218 Avast, me hearties. 420 00:20:20,219 --> 00:20:23,051 Those treasure-nappers are here someplace. 421 00:20:23,052 --> 00:20:26,185 Dale, Monterey. Are you... Uh-oh. 422 00:20:28,898 --> 00:20:29,938 Ready. 423 00:20:29,939 --> 00:20:30,980 Aim. 424 00:20:32,111 --> 00:20:33,853 Fire! 425 00:20:38,117 --> 00:20:40,819 Just wanted to close up the old croc 426 00:20:40,820 --> 00:20:42,951 and save everyone from the hurricane. 427 00:20:42,952 --> 00:20:46,164 I told you before, there's no hurricane. 428 00:20:46,165 --> 00:20:49,077 Why, just look at old Stormy's mustache. 429 00:20:49,078 --> 00:20:50,920 (ALL EXCLAIMING) 430 00:20:51,921 --> 00:20:53,001 (ALL GASPING) 431 00:20:53,002 --> 00:20:55,173 Look! The hurricane! 432 00:20:55,174 --> 00:20:56,876 (ALL SCREAMING) 433 00:20:59,178 --> 00:21:01,089 Shiver me timbers. 434 00:21:01,090 --> 00:21:04,013 That could've been us on that there ship. 435 00:21:12,312 --> 00:21:15,023 You saved our lives, lads. 436 00:21:15,024 --> 00:21:17,275 How can we ever be thankin' ye? 437 00:21:17,276 --> 00:21:19,108 By letting me go? 438 00:21:21,951 --> 00:21:25,864 Heave ho, mateys! Heave ho! 439 00:21:25,865 --> 00:21:26,866 (GRUNTING) 440 00:21:28,037 --> 00:21:30,959 Ah. Look at all that treasure, lads. 441 00:21:30,960 --> 00:21:33,332 You be deservin' a big pat on the back. 442 00:21:33,333 --> 00:21:35,174 Uh, okay. 443 00:21:36,295 --> 00:21:37,295 (SCREAMS) 444 00:21:42,261 --> 00:21:46,184 (LAUGHS) You got the drop on me that time, Stormy. 445 00:21:46,185 --> 00:21:49,187 Now, let's hoist anchor and shove off. 446 00:21:49,188 --> 00:21:54,063 (CHUCKLING) Oh, that is as soon as the tide comes in. 447 00:21:55,935 --> 00:22:00,198 Golly! It sure was nice of the Pirats to share their treasure. 448 00:22:00,199 --> 00:22:03,321 Crikey! It was nice, wasn't it? 449 00:22:03,322 --> 00:22:05,944 Course, I deserved it. 450 00:22:05,945 --> 00:22:07,996 You? What about me? 451 00:22:07,997 --> 00:22:09,157 MONTEREY: Give me that. It's mine. 452 00:22:09,158 --> 00:22:11,119 Not anymore. 453 00:22:11,120 --> 00:22:12,251 (BOTH EXCLAIMING) 454 00:22:14,293 --> 00:22:16,915 That ought to cool off their gold fever. 455 00:22:16,916 --> 00:22:18,217 (MIMICKING PIRATS) 32155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.