Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:04,045 --> 00:00:06,047
(THUNDER CRASHING)
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,628
(POLICE SIRENS WAILING)
4
00:00:08,629 --> 00:00:11,841
♪ Sometimes some crimes
5
00:00:11,842 --> 00:00:14,724
♪ Go slippin' through the cracks
6
00:00:14,725 --> 00:00:17,938
♪ But these two gumshoes
7
00:00:18,809 --> 00:00:20,940
♪ Are pickin' up the slack
8
00:00:20,941 --> 00:00:24,814
♪ There's no case too
big, no case too small
9
00:00:24,815 --> 00:00:26,906
♪ When you need help, just call
10
00:00:26,907 --> 00:00:29,069
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's
11
00:00:29,070 --> 00:00:30,650
♪ Rescue Rangers
12
00:00:30,651 --> 00:00:31,991
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
13
00:00:31,992 --> 00:00:33,703
♪ When there's danger
14
00:00:33,704 --> 00:00:35,655
♪ No, no, it never fails
15
00:00:35,656 --> 00:00:36,996
♪ 'Cause once they're involved
16
00:00:36,997 --> 00:00:40,080
♪ Somehow whatever's
wrong gets solved
17
00:00:40,081 --> 00:00:42,082
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
18
00:00:42,083 --> 00:00:43,793
♪ Rescue Rangers
19
00:00:43,794 --> 00:00:45,715
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
20
00:00:45,716 --> 00:00:46,966
♪ When there's danger
21
00:00:46,967 --> 00:00:48,928
♪ No, no, it never fails
22
00:00:48,929 --> 00:00:50,760
♪ They'll take the clues
23
00:00:50,761 --> 00:00:53,843
♪ And find the wheres
and whys and whos
24
00:00:53,844 --> 00:00:55,975
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
25
00:00:55,976 --> 00:00:57,097
♪ Rescue Rangers
26
00:00:57,098 --> 00:00:58,888
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
27
00:00:58,889 --> 00:01:00,680
♪ When there's danger
28
00:01:00,681 --> 00:01:02,813
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
29
00:01:07,818 --> 00:01:09,110
(BOAT APPROACHING)
30
00:01:19,039 --> 00:01:21,000
Do we have to go this fast?
31
00:01:21,001 --> 00:01:22,752
Golly, Chip.
32
00:01:22,753 --> 00:01:26,045
It's the only way we'll find out if
the new Ranger Boat will hold up.
33
00:01:26,046 --> 00:01:28,838
MONTEREY: Who cares
about the Ranger Boat?
34
00:01:28,839 --> 00:01:31,801
I'm worried about
whether we'll hold up.
35
00:01:31,802 --> 00:01:33,843
GADGET: Time to check
the turning radius.
36
00:01:33,844 --> 00:01:36,095
Guess I better buckle up
before you test the turbo.
37
00:01:36,096 --> 00:01:37,137
(CHIP SQUEALING)
38
00:01:37,138 --> 00:01:38,808
Zipper!
39
00:01:38,809 --> 00:01:39,810
(SQUEAKING)
40
00:01:41,982 --> 00:01:43,723
That was close, pally.
41
00:01:43,724 --> 00:01:45,815
We're a long way from
land, you know.
42
00:01:45,816 --> 00:01:48,779
Now, let's see what
she'll really do.
43
00:01:50,070 --> 00:01:51,942
Dale! Zipper!
44
00:01:53,784 --> 00:01:57,037
Oh, boy, oh, boy! Look at me!
I'm waterskiing.
45
00:01:58,078 --> 00:01:59,200
(SCREAMING)
46
00:02:02,743 --> 00:02:03,744
(EXCLAIMING)
47
00:02:07,838 --> 00:02:08,839
Uh-oh.
48
00:02:09,920 --> 00:02:11,922
I better check out reverse.
49
00:02:12,843 --> 00:02:14,054
(ALL SCREAMING)
50
00:02:17,808 --> 00:02:21,101
Golly! Now let's test
the dual aqua-thrusters.
51
00:02:26,106 --> 00:02:27,187
Okay.
52
00:02:27,188 --> 00:02:31,191
And now, finally,
let's check the brakes.
53
00:02:31,192 --> 00:02:32,772
Brakes?
54
00:02:32,773 --> 00:02:33,774
(GASPING)
55
00:02:34,945 --> 00:02:35,946
(ALL GASPING)
56
00:02:37,198 --> 00:02:38,199
(CRASHING)
57
00:02:52,002 --> 00:02:54,924
Wow! Shipwrecked on
a deserted island.
58
00:02:54,925 --> 00:02:56,216
Just like in the movies.
59
00:02:56,217 --> 00:02:59,008
Yeah. Only we can't
change the channel.
60
00:02:59,009 --> 00:03:02,802
CHIP: Thanks to you, we're stranded
here, miles and miles from nowhere.
61
00:03:02,803 --> 00:03:04,224
Me? What did I do?
62
00:03:04,225 --> 00:03:08,147
Well, you were the one makin'
faces at that swordfish.
63
00:03:08,148 --> 00:03:11,981
Golly, how was Dale to know
it'd shish kebab our boat?
64
00:03:11,982 --> 00:03:14,274
You're right.
You'd need a brain to know that.
65
00:03:14,275 --> 00:03:17,277
Hey, that's an insult.
Now, you apologize.
66
00:03:17,278 --> 00:03:20,870
Okay. I'm sorry.
Sorry I didn't say it sooner.
67
00:03:20,871 --> 00:03:22,121
Come on, you two.
68
00:03:22,122 --> 00:03:24,244
We're all in this mess together.
69
00:03:24,245 --> 00:03:27,877
We have to work together
to get off this island.
70
00:03:27,878 --> 00:03:30,089
I suppose so. Sorry, Dale.
71
00:03:30,090 --> 00:03:32,922
Maybe we can hitch a ride
home on the next seagull.
72
00:03:32,923 --> 00:03:35,215
We'll be off this island
before you know it.
73
00:03:41,051 --> 00:03:42,101
(SIGHING)
74
00:03:42,102 --> 00:03:45,054
I knew it.
Three weeks and no seagulls.
75
00:03:45,055 --> 00:03:47,016
No need to panic, mate.
76
00:03:47,017 --> 00:03:50,900
We have all the pleasures
of home right here.
77
00:03:50,901 --> 00:03:54,154
Why, it's practically
a picnic in paradise.
78
00:03:55,195 --> 00:03:56,986
Hey, what's the big idea?
79
00:03:56,987 --> 00:03:58,988
That was our last
piece of cheese.
80
00:03:58,989 --> 00:04:00,320
No more cheese!
81
00:04:00,321 --> 00:04:02,161
(SCREAMING)
82
00:04:02,162 --> 00:04:05,124
Do somethin', Chip.
We got to get off this island.
83
00:04:05,125 --> 00:04:07,867
GADGET: Golly, you guys.
Listen to this.
84
00:04:07,868 --> 00:04:09,129
(ROCK MUSIC PLAYING)
85
00:04:13,133 --> 00:04:15,005
Wowie! Rock 'n' roll!
86
00:04:16,877 --> 00:04:20,340
MAN ON RADIO: We interrupt this program
to bring you this special news bulletin.
87
00:04:20,341 --> 00:04:23,052
The blustering Hurricane
Gary is headed north
88
00:04:23,053 --> 00:04:26,306
after destroying the tiny
island of Kawangawanga.
89
00:04:26,307 --> 00:04:29,309
Crikey.
Last time I was in a hurricane,
90
00:04:29,310 --> 00:04:33,062
it caused more damage than a
cat at a canary convention.
91
00:04:33,063 --> 00:04:35,274
GADGET: Then we're
in big trouble.
92
00:04:35,275 --> 00:04:37,106
According to my calculations,
93
00:04:37,107 --> 00:04:40,029
Hurricane Gary is headed
straight toward us.
94
00:04:40,030 --> 00:04:41,031
(ALL GASPING)
95
00:04:42,162 --> 00:04:44,034
(ZIPPER GRUNTING)
96
00:04:46,907 --> 00:04:48,038
(PANTING)
97
00:04:50,000 --> 00:04:51,210
It's no use, Zipper.
98
00:04:51,211 --> 00:04:53,082
We'll never get
those coconuts down.
99
00:04:53,083 --> 00:04:56,046
If Monty and Dale weren't goofing
off, we could shake them down.
100
00:04:56,917 --> 00:04:58,177
Hiya, Zipper.
101
00:04:58,178 --> 00:04:59,339
(SQUEAKS CURIOUSLY)
102
00:04:59,340 --> 00:05:02,972
Lucky I saw you when I was
gathering bamboo for the new boat.
103
00:05:02,973 --> 00:05:05,095
You look like you
could use a hand.
104
00:05:06,977 --> 00:05:08,267
(GRUNTS) Or a foot.
105
00:05:08,268 --> 00:05:09,269
(COCONUT THUDS)
106
00:05:15,936 --> 00:05:17,066
(PANTING)
107
00:05:17,067 --> 00:05:19,360
Phew! Boy, oh, boy! Is it hot!
108
00:05:22,242 --> 00:05:24,114
Ah! Thanks, Zipper.
109
00:05:26,036 --> 00:05:29,038
There. Looks like you
have enough here now.
110
00:05:29,039 --> 00:05:30,329
Well, if Monty and
Dale were here now,
111
00:05:30,330 --> 00:05:32,412
they could push this
down to the beach.
112
00:05:32,413 --> 00:05:33,953
(GRUNTING)
113
00:05:33,954 --> 00:05:35,335
Here. Let us help.
114
00:05:40,220 --> 00:05:41,962
(SCREAMING)
115
00:05:47,227 --> 00:05:50,099
Golly! Looks like we
almost have everything
116
00:05:50,100 --> 00:05:52,142
to finish the new
Ranger Boat I designed.
117
00:05:53,313 --> 00:05:54,314
(EXCLAIMING)
118
00:05:58,979 --> 00:06:01,280
Thanks, Zipper.
This'll be a big help.
119
00:06:01,281 --> 00:06:04,113
Huh! At least someone's
being helpful.
120
00:06:04,114 --> 00:06:06,245
Which is more than I can
say for Monterey and Dale.
121
00:06:06,246 --> 00:06:07,407
Now, Chip.
122
00:06:07,408 --> 00:06:11,250
They're on the other side of
the island looking for supplies.
123
00:06:11,251 --> 00:06:14,333
And I'm sure they're working
every bit as hard as we are.
124
00:06:14,334 --> 00:06:16,125
(DALE AND MONTEREY LAUGHING)
125
00:06:16,126 --> 00:06:17,127
MONTEREY: Whee!
126
00:06:18,378 --> 00:06:19,379
DALE: Yippee!
127
00:06:21,001 --> 00:06:22,261
Some ride, eh, mate?
128
00:06:22,262 --> 00:06:24,424
Yeah. Let's do that again.
129
00:06:24,425 --> 00:06:28,177
Maybe we better look for
supplies like we're supposed to.
130
00:06:28,178 --> 00:06:29,388
(GASPING)
131
00:06:29,389 --> 00:06:32,101
MONTEREY: Crikey! A crocky!
132
00:06:32,102 --> 00:06:34,103
Gosh! What do you think this is?
133
00:06:34,104 --> 00:06:35,354
I don't know, mate.
134
00:06:35,355 --> 00:06:37,017
Let's have a look-see.
135
00:06:39,109 --> 00:06:43,192
I'd say this critter hasn't
seen a dentist in quite a while.
136
00:06:43,193 --> 00:06:45,195
Looks like a pirates'
hideout to me.
137
00:06:46,196 --> 00:06:48,407
Stand back,
you lily-livered landlubber.
138
00:06:48,408 --> 00:06:50,199
Shiver me timbers.
139
00:06:50,200 --> 00:06:53,202
Who you be callin' a
lily-livered landlubber?
140
00:06:53,203 --> 00:06:56,205
This be Captain Monty you
be clashin' swords with.
141
00:06:56,206 --> 00:06:59,338
Oh, yeah?
Take that and that and that and...
142
00:06:59,339 --> 00:07:01,041
(BOTH SCREAMING)
143
00:07:03,383 --> 00:07:05,505
(BOTH WHOOPING)
144
00:07:05,506 --> 00:07:09,218
Unburied treasure.
I'm rich. I'm rich.
145
00:07:09,219 --> 00:07:12,351
I think you mean, "We're rich."
146
00:07:12,352 --> 00:07:14,144
Right, partner?
147
00:07:15,355 --> 00:07:17,226
Um, right.
148
00:07:17,227 --> 00:07:18,518
We're rich. We're rich.
149
00:07:18,519 --> 00:07:20,399
Too right.
150
00:07:20,400 --> 00:07:24,153
A mouse could buy more cheese
than he could eat with all this.
151
00:07:24,154 --> 00:07:27,366
And I could have all the comic
books and candy bars I ever wanted.
152
00:07:27,367 --> 00:07:32,161
Cheese souffles, cheese
cakes, cheese a la cheese.
153
00:07:32,162 --> 00:07:34,073
- (DALE NAMING COMIC BOOKS)
- Cheese dips,
154
00:07:34,074 --> 00:07:35,495
cheeseburgers, cheese sauce.
155
00:07:35,496 --> 00:07:37,247
Cheese!
156
00:07:38,248 --> 00:07:41,080
Wait till the others see
all of this treasure.
157
00:07:41,081 --> 00:07:43,132
Uh, right. The others.
158
00:07:43,133 --> 00:07:47,346
Uh, I guess they'll be wantin'
a cut of our treasure, too.
159
00:07:47,347 --> 00:07:50,179
Aw, do we have to tell 'em?
160
00:07:50,180 --> 00:07:52,351
Sure we do. They're our friends.
161
00:07:52,352 --> 00:07:54,433
GADGET: Monterey! Dale!
162
00:07:54,434 --> 00:07:57,356
We just don't have to
tell 'em right away.
163
00:07:57,357 --> 00:07:58,558
Where have you been?
164
00:07:58,559 --> 00:08:01,270
Yeah. We've been looking
everywhere for you.
165
00:08:01,271 --> 00:08:03,272
- We found a...
- Uh, we found a...
166
00:08:03,273 --> 00:08:05,444
Well, uh, we found that
there's, uh, nothin'
167
00:08:05,445 --> 00:08:07,196
on the other side of the island.
168
00:08:07,197 --> 00:08:08,367
Yeah. Nothing.
169
00:08:08,368 --> 00:08:11,490
Well, golly!
That's okay because we have good news.
170
00:08:11,491 --> 00:08:14,204
Yeah. A ship's landed on our beach.
Look.
171
00:08:26,176 --> 00:08:30,299
MONTEREY: Blimey! We're in big trouble.
It's a pirate ship.
172
00:08:30,300 --> 00:08:33,553
Yeah, but it's our
friends the Pirats.
173
00:08:33,554 --> 00:08:37,136
Uh, careful, lad.
They might not remember us.
174
00:08:37,137 --> 00:08:39,308
Well, don't be silly, Monterey.
Come on.
175
00:08:39,309 --> 00:08:41,230
We've got nothing
to worry about.
176
00:08:41,231 --> 00:08:43,482
Ahoy, Pirats, ahoy!
177
00:08:43,483 --> 00:08:45,315
(ALL YELLING)
178
00:08:46,486 --> 00:08:48,148
(ALL CHATTERING)
179
00:08:48,569 --> 00:08:51,240
(PIRATS YELLING)
180
00:08:51,241 --> 00:08:53,202
Nothin' to fear, eh?
181
00:08:53,203 --> 00:08:55,454
Uh, as soon as Jolly
Roger gets here,
182
00:08:55,455 --> 00:08:58,157
we will decide if
we should slice you.
183
00:08:58,158 --> 00:08:59,619
Or dice you.
184
00:08:59,620 --> 00:09:02,161
Or dice you.
185
00:09:02,162 --> 00:09:04,253
Or cut you to ribbons.
186
00:09:04,254 --> 00:09:06,376
Or cut you to ribbons.
187
00:09:07,297 --> 00:09:09,338
(MIMICKING PIRATS)
Or cut us loose.
188
00:09:09,339 --> 00:09:11,340
Or cut you loose.
189
00:09:11,341 --> 00:09:13,472
Uh... Hey, now, cut that out.
190
00:09:13,473 --> 00:09:15,174
Stand aside.
191
00:09:15,175 --> 00:09:17,346
I'll take care of
this lot meself.
192
00:09:17,347 --> 00:09:20,559
What's this? The Rescue Rangers!
193
00:09:20,560 --> 00:09:22,232
(LAUGHING)
194
00:09:24,564 --> 00:09:27,186
How be you lads?
195
00:09:27,187 --> 00:09:29,278
We thought you
forgot who we were.
196
00:09:29,279 --> 00:09:32,361
A Pirat never
forgets his friends.
197
00:09:32,362 --> 00:09:35,574
Now, then, what are you hearties
doin' on this here island?
198
00:09:35,575 --> 00:09:37,286
CHIP: We were shipwrecked.
199
00:09:37,287 --> 00:09:38,618
Oh, is that all?
200
00:09:38,619 --> 00:09:40,660
I thought there might
be some trouble.
201
00:09:40,661 --> 00:09:43,502
There is. We need a ride home.
202
00:09:43,503 --> 00:09:45,204
Glad to help.
203
00:09:45,205 --> 00:09:48,547
But first,
we gotta search for buried treasure.
204
00:09:48,548 --> 00:09:51,210
ROGER: That's what we Pirats do
best, you know.
205
00:09:51,211 --> 00:09:52,672
GADGET: But there's no time.
206
00:09:52,673 --> 00:09:55,384
A hurricane's headed
straight for the island.
207
00:09:55,385 --> 00:09:56,475
(SQUEAKING) Uh-huh.
208
00:09:56,476 --> 00:09:58,307
Ah, nonsense.
209
00:09:58,308 --> 00:10:00,309
Whenever a hurricane blows,
210
00:10:00,310 --> 00:10:02,642
Stormy's mustache
sticks straight out.
211
00:10:02,643 --> 00:10:04,314
Like this.
212
00:10:07,397 --> 00:10:11,280
The rest of the time,
his mustache is as limp as seaweed.
213
00:10:11,281 --> 00:10:13,362
So you see, me hearties,
214
00:10:13,363 --> 00:10:16,405
we got plenty of time to
search for buried treasure.
215
00:10:16,406 --> 00:10:18,367
Wowie! Buried treasure!
216
00:10:18,368 --> 00:10:20,329
We're going on a treasure hunt.
217
00:10:20,330 --> 00:10:23,242
We've already been on a treasure
hunt, remember?
218
00:10:23,243 --> 00:10:24,413
Yeah. We already...
219
00:10:24,414 --> 00:10:26,415
Hey, they're looking
for our treasure.
220
00:10:26,416 --> 00:10:29,588
Well, follow along if you
want to join us, mateys.
221
00:10:29,589 --> 00:10:32,511
Now let's see. Where are we?
222
00:10:32,512 --> 00:10:34,714
Uh, on an island.
223
00:10:34,715 --> 00:10:37,386
We'll never get off this
island if we wait for them.
224
00:10:37,387 --> 00:10:40,259
We'd better finish
building our own boat.
225
00:10:40,260 --> 00:10:42,601
Uh, right. Uh,
Dale and I will get those supplies
226
00:10:42,602 --> 00:10:44,643
we left on the other
side of the island.
227
00:10:44,644 --> 00:10:47,607
I thought you said there was
nothing on the other side.
228
00:10:48,398 --> 00:10:50,269
Uh, right. Uh, nothin'.
229
00:10:50,270 --> 00:10:52,271
Nothing but the supplies.
230
00:10:52,272 --> 00:10:53,572
Too right.
231
00:10:53,573 --> 00:10:55,484
Bon voyage!
232
00:10:55,485 --> 00:10:58,738
Huh. Those two sure
are acting goofy.
233
00:10:58,739 --> 00:11:01,491
Good. That means everything
is perfectly normal.
234
00:11:04,454 --> 00:11:05,745
Let's see now.
235
00:11:05,746 --> 00:11:10,289
From here we go 3,000
paces to Porcupine Palm.
236
00:11:10,290 --> 00:11:12,591
Another 1,000 paces
to Turtle Rock.
237
00:11:12,592 --> 00:11:16,055
Two hundred and sixty
paces to Coconut Grove.
238
00:11:16,056 --> 00:11:19,929
And then, finally, 750 paces
239
00:11:19,930 --> 00:11:23,222
to Crocodile Cave where
the treasure is buried.
240
00:11:23,223 --> 00:11:24,934
Uh, but, sir,
241
00:11:24,935 --> 00:11:27,146
wouldn't it be
easier if we just...
242
00:11:27,147 --> 00:11:29,018
ROGER: Not now, Stormy.
243
00:11:29,019 --> 00:11:31,070
We've got a treasure to find.
244
00:11:31,071 --> 00:11:33,272
DALE: Ready when you
are, Monterey!
245
00:11:33,273 --> 00:11:37,237
(GRUNTING) Right, Dale.
Just one more rock.
246
00:11:39,119 --> 00:11:42,281
You know, Gadget would be proud
of us for this little getup.
247
00:11:42,282 --> 00:11:44,243
Yeah. This is gonna be fun.
248
00:11:44,244 --> 00:11:46,166
Up, up and away!
249
00:11:51,171 --> 00:11:53,213
- Goin' down.
- Coming up.
250
00:12:02,302 --> 00:12:06,976
I'd hate to be here when the
Pirats find the loot's been looted.
251
00:12:06,977 --> 00:12:09,018
Course we did find it first.
252
00:12:09,019 --> 00:12:11,191
Finders keepers, losers weepers.
253
00:12:15,405 --> 00:12:17,356
DALE: Hey,
how do you steer this thing?
254
00:12:17,357 --> 00:12:19,068
Wait for me!
255
00:12:19,069 --> 00:12:20,410
Slow down!
256
00:12:23,363 --> 00:12:25,075
(BOTH GASPING)
257
00:12:25,415 --> 00:12:27,127
(BOTH SCREAMING)
258
00:12:38,378 --> 00:12:41,380
(GRUNTS) A nice soft landin'.
259
00:12:41,381 --> 00:12:43,432
What more could you ask for?
260
00:12:43,433 --> 00:12:45,224
How about a way down?
261
00:12:45,225 --> 00:12:46,305
(BRANCH CREAKING)
262
00:12:46,306 --> 00:12:47,977
(MONTEREY SCREAMING)
263
00:12:47,978 --> 00:12:49,228
(CRASHING)
264
00:12:49,229 --> 00:12:51,310
You had to ask.
265
00:12:51,311 --> 00:12:54,393
There. That'll keep those Pirats
from finding our treasure.
266
00:12:54,394 --> 00:12:56,315
GADGET: They're over here, Chip.
267
00:12:56,316 --> 00:12:57,396
I knew it.
268
00:12:57,397 --> 00:12:59,238
Off playing while
we do all the work.
269
00:12:59,239 --> 00:13:02,072
Now, come on,
the Ranger Boat is ready to sail.
270
00:13:04,034 --> 00:13:07,326
Ahoy.
Not much farther to go, mateys.
271
00:13:07,327 --> 00:13:11,370
Uh, but, sir,
Crocodile Cave is right over...
272
00:13:11,371 --> 00:13:14,293
I know where it
is, barnacle brain.
273
00:13:14,294 --> 00:13:16,415
I'm the one with
the treasure map.
274
00:13:16,416 --> 00:13:18,178
Now, come on.
275
00:13:19,009 --> 00:13:20,179
(THUNDER CRASHING)
276
00:13:20,180 --> 00:13:24,013
CHIP: I can't wait to get off this
old island and onto a new case.
277
00:13:24,014 --> 00:13:27,346
Well, help me gather up the rest
of the food and we'll cast off.
278
00:13:27,347 --> 00:13:30,189
Say, maybe we can take
the treasure with us.
279
00:13:30,190 --> 00:13:32,431
Sorry to fizzle your
fire, partner,
280
00:13:32,432 --> 00:13:35,484
but even if we had time to
sneak the treasure aboard,
281
00:13:35,485 --> 00:13:38,148
the weight would sink
this little boat.
282
00:13:39,149 --> 00:13:40,240
(BOTH GASPING)
283
00:13:44,324 --> 00:13:46,036
(THUDDING)
284
00:13:48,498 --> 00:13:50,039
(HORN BLOWING)
285
00:13:50,040 --> 00:13:51,211
(GASPING)
286
00:13:57,257 --> 00:13:58,507
(SQUEAKING)
287
00:13:58,508 --> 00:14:01,090
Hey, what happened
to the Ranger Boat?
288
00:14:01,091 --> 00:14:03,302
It was supposed to do
that, right?
289
00:14:03,303 --> 00:14:08,097
Golly! Looks like we're
shipwrecked again.
290
00:14:08,098 --> 00:14:10,519
That ought to give us enough
time to gather up our treasure
291
00:14:10,520 --> 00:14:13,392
and figure out a
way to get it home.
292
00:14:13,393 --> 00:14:17,317
ROGER: (EXCLAIMS) Nothin' like a
buried treasure to brighten your day.
293
00:14:18,238 --> 00:14:21,320
Hmm. Now why would some swabbie
294
00:14:21,321 --> 00:14:24,243
be leavin' this here rope
tied to the treasure?
295
00:14:24,244 --> 00:14:27,446
Uh, to keep the rope
from wanderin' off?
296
00:14:27,447 --> 00:14:29,288
Careful, me hearties.
297
00:14:29,289 --> 00:14:32,491
That be a treasure chest of gold
doubloons you be pullin' up.
298
00:14:32,492 --> 00:14:35,084
(EXCLAIMS INQUISITIVELY)
299
00:14:35,085 --> 00:14:38,127
Why, this be nothin' but
a bucket full of rocks.
300
00:14:38,128 --> 00:14:41,420
Hey. How much do you
reckon they be worth?
301
00:14:41,421 --> 00:14:44,423
Fool!
Someone got here before us.
302
00:14:44,424 --> 00:14:48,507
But there's no one else what
knows about this here treasure.
303
00:14:48,508 --> 00:14:53,182
Except those rascally
Rescue Rangers.
304
00:14:53,183 --> 00:14:55,275
After them, me hearties.
305
00:14:56,146 --> 00:14:57,437
(ALL YELLING)
306
00:14:58,278 --> 00:14:59,438
Uh-oh.
307
00:14:59,439 --> 00:15:01,280
(ROGER SCREAMING)
308
00:15:01,281 --> 00:15:02,402
(CRASHING)
309
00:15:03,573 --> 00:15:07,116
Maybe we should have told the
others about our treasure.
310
00:15:07,117 --> 00:15:09,328
After all, they are our friends.
311
00:15:09,329 --> 00:15:10,449
Too right.
312
00:15:10,450 --> 00:15:12,531
We should be
ashamed of ourselves
313
00:15:12,532 --> 00:15:15,294
for not sharin' all
this lovely loot.
314
00:15:15,295 --> 00:15:19,248
So I guess we'll have to just
divide up your half of the booty.
315
00:15:19,249 --> 00:15:20,459
My half?
316
00:15:20,460 --> 00:15:22,341
What about your half?
317
00:15:22,342 --> 00:15:24,343
Here. Give that back.
318
00:15:24,344 --> 00:15:27,596
Come back here,
you greedy little gold monger!
319
00:15:27,597 --> 00:15:30,469
Who are you calling a gold monger, you...
you selfish sneak?
320
00:15:30,470 --> 00:15:32,262
(THUNDER CRASHING)
321
00:15:33,603 --> 00:15:38,227
Golly! We'll never find Dale
and Monterey in all this rain.
322
00:15:38,228 --> 00:15:39,558
Lucky for them.
323
00:15:39,559 --> 00:15:41,190
Now, Chip,
324
00:15:41,191 --> 00:15:44,233
you can't be sure they made
that hole in the Ranger Boat.
325
00:15:44,234 --> 00:15:47,326
And besides,
we're still all Rescue Rangers.
326
00:15:47,327 --> 00:15:48,567
And that means we're...
327
00:15:48,568 --> 00:15:50,529
ROGER: Surrounded!
328
00:15:50,530 --> 00:15:52,161
(BOTH GASPING)
329
00:15:52,162 --> 00:15:53,373
(ALL EXCLAIMING)
330
00:15:57,627 --> 00:16:01,170
So, you thought you'd
scare off old Jolly Roger
331
00:16:01,171 --> 00:16:03,292
with talk of
hurricanes, did you?
332
00:16:03,293 --> 00:16:06,255
Well, now,
back to the Pirat Ship
333
00:16:06,256 --> 00:16:08,387
with these pitiful plunderers.
334
00:16:08,388 --> 00:16:12,182
We'll search for the others when
this little drizzle lets up.
335
00:16:14,594 --> 00:16:16,356
(EXCLAIMING)
336
00:16:17,267 --> 00:16:19,518
Come back with me treasure!
337
00:16:19,519 --> 00:16:21,400
Try and get it.
338
00:16:21,401 --> 00:16:23,273
You asked for it.
339
00:16:24,694 --> 00:16:25,734
BOTH: Huh?
340
00:16:25,735 --> 00:16:27,696
ROGER: Go on, step lively.
341
00:16:27,697 --> 00:16:29,738
We'll show you what
happens to those
342
00:16:29,739 --> 00:16:31,820
what steals a Pirat's treasure.
343
00:16:31,821 --> 00:16:33,573
(PIRATS EXCLAIMING)
344
00:16:34,874 --> 00:16:37,786
PIRAT: I say we make
'em walk the plank.
345
00:16:37,787 --> 00:16:39,918
(ALL EXCLAIMING EXCITEDLY)
346
00:16:39,919 --> 00:16:42,711
No, we did that last time.
347
00:16:42,712 --> 00:16:44,713
(ALL EXCLAIMING DISAPPOINTEDLY)
348
00:16:44,714 --> 00:16:47,586
How about we keelhaul 'em?
349
00:16:47,587 --> 00:16:49,048
(ALL EXCLAIMING EXCITEDLY)
350
00:16:49,049 --> 00:16:51,970
No, we just painted the keel.
351
00:16:51,971 --> 00:16:54,933
(ALL EXCLAIMING DISAPPOINTEDLY)
352
00:16:54,934 --> 00:16:58,597
We could dress 'em up like
bunnies and dip 'em in chocolate.
353
00:16:58,598 --> 00:16:59,849
(ALL EXCLAIMING EXCITEDLY)
354
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
ALL: Huh?
355
00:17:01,771 --> 00:17:05,604
I'm afraid that ain't
piratical enough, Stormy.
356
00:17:05,605 --> 00:17:08,026
GADGET: Well,
considering the time of day and all,
357
00:17:08,027 --> 00:17:11,910
you could bury us in the sand and
wait for high tide to come in.
358
00:17:11,911 --> 00:17:14,613
- (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY)
- A fine idea.
359
00:17:14,614 --> 00:17:15,784
Gadget!
360
00:17:15,785 --> 00:17:17,616
Oh! Oops.
361
00:17:17,617 --> 00:17:20,829
You know I can't
resist a challenge.
362
00:17:20,830 --> 00:17:23,712
MONTEREY: It looks like our
gold fever caused the Pirats
363
00:17:23,713 --> 00:17:24,963
to get a little hotheaded.
364
00:17:24,964 --> 00:17:26,835
I sure hope your plan works.
365
00:17:26,836 --> 00:17:28,797
It's a bit of a long shot,
366
00:17:28,798 --> 00:17:32,761
but it is our fault the others
are here so we got to try.
367
00:17:32,762 --> 00:17:35,804
What say we go
trollin' for sharks?
368
00:17:35,805 --> 00:17:37,636
(ALL AGREEING)
369
00:17:37,637 --> 00:17:40,639
And we can be usin'
these three as bait.
370
00:17:40,640 --> 00:17:42,020
(ROGER LAUGHING)
371
00:17:42,021 --> 00:17:44,983
Careful, pally.
This cannon's a wee bit
372
00:17:44,984 --> 00:17:46,776
(BOTH SCREAMING)
373
00:17:47,857 --> 00:17:49,648
slippery.
374
00:17:49,649 --> 00:17:51,110
Well, well, well.
375
00:17:51,111 --> 00:17:54,993
What have we here?
A couple of stowaways?
376
00:17:54,994 --> 00:17:59,788
Uh, I don't suppose you'd care to let
our mates go nice and peaceful like
377
00:17:59,789 --> 00:18:01,830
before we have to hurt you.
378
00:18:01,831 --> 00:18:04,002
Hardy, har, har, har.
379
00:18:04,003 --> 00:18:05,964
What are you goin' to
do, laddie?
380
00:18:05,965 --> 00:18:07,797
Make us laugh to death?
381
00:18:08,838 --> 00:18:10,839
Stand back or I'll fire.
382
00:18:10,840 --> 00:18:13,882
Go ahead,
you soft-headed scallywag.
383
00:18:13,883 --> 00:18:18,016
But you be pointin' that
cannon in the wrong direction.
384
00:18:18,017 --> 00:18:20,720
I told you it'd be a long shot.
385
00:18:23,853 --> 00:18:26,985
What's the matter?
Afraid of gettin' rained on?
386
00:18:26,986 --> 00:18:28,026
You might say that.
387
00:18:28,027 --> 00:18:29,688
(COCONUTS APPROACHING)
388
00:18:29,689 --> 00:18:31,109
(ALL SCREAMING)
389
00:18:31,110 --> 00:18:32,782
(PIRATS CHATTERING)
390
00:18:37,157 --> 00:18:40,159
Blimey! Is everyone all right?
391
00:18:40,160 --> 00:18:42,040
No thanks to you.
392
00:18:42,041 --> 00:18:45,123
Uh, sorry about the Ranger Boat.
393
00:18:45,124 --> 00:18:47,796
And all of the
trouble we caused.
394
00:18:47,797 --> 00:18:50,799
I'm afraid we're in
for even more trouble.
395
00:18:50,800 --> 00:18:53,091
GADGET: Looks like that
hurricane's on its way.
396
00:18:53,092 --> 00:18:55,804
Uh, right. Uh, no time to talk.
397
00:18:55,805 --> 00:18:57,926
Got to get back
to Crocodile Cave.
398
00:18:57,927 --> 00:18:59,758
ROGER: Crocodile Cave?
399
00:18:59,759 --> 00:19:02,100
I knew it.
They're goin' for our treasure.
400
00:19:02,101 --> 00:19:03,813
After them!
401
00:19:04,184 --> 00:19:05,935
(PIRATS EXCLAIMING)
402
00:19:08,067 --> 00:19:10,939
Treasure!
So that's what this is all about.
403
00:19:10,940 --> 00:19:13,772
Golly! We have to save
them from the Pirats.
404
00:19:13,773 --> 00:19:16,075
BOTH: Rescue Rangers, away!
405
00:19:29,919 --> 00:19:32,170
Zowie! Looks like we lost 'em.
406
00:19:32,171 --> 00:19:35,093
(PANTING) Too right.
407
00:19:35,094 --> 00:19:37,927
Well, guess there's only
one thing to do now.
408
00:19:47,186 --> 00:19:51,810
(EXCLAIMS) Which way did those
scupperin' scallywags go?
409
00:19:51,811 --> 00:19:52,942
(DALE WHISTLING)
410
00:19:54,113 --> 00:19:56,194
There they be, mateys!
411
00:19:56,195 --> 00:19:57,946
After them!
412
00:19:57,947 --> 00:19:59,779
(ALL EXCLAIMING)
413
00:20:01,781 --> 00:20:02,951
Golly, Chip.
414
00:20:02,952 --> 00:20:05,033
It almost seems
like Monty and Dale
415
00:20:05,034 --> 00:20:07,126
want the Pirats to follow them.
416
00:20:10,880 --> 00:20:12,211
Do you think they followed us?
417
00:20:13,132 --> 00:20:14,794
I'm sure of it.
418
00:20:16,256 --> 00:20:18,007
(ALL EXCLAIMING)
419
00:20:18,888 --> 00:20:20,218
Avast, me hearties.
420
00:20:20,219 --> 00:20:23,051
Those treasure-nappers
are here someplace.
421
00:20:23,052 --> 00:20:26,185
Dale, Monterey.
Are you... Uh-oh.
422
00:20:28,898 --> 00:20:29,938
Ready.
423
00:20:29,939 --> 00:20:30,980
Aim.
424
00:20:32,111 --> 00:20:33,853
Fire!
425
00:20:38,117 --> 00:20:40,819
Just wanted to close
up the old croc
426
00:20:40,820 --> 00:20:42,951
and save everyone
from the hurricane.
427
00:20:42,952 --> 00:20:46,164
I told you before,
there's no hurricane.
428
00:20:46,165 --> 00:20:49,077
Why, just look at old
Stormy's mustache.
429
00:20:49,078 --> 00:20:50,920
(ALL EXCLAIMING)
430
00:20:51,921 --> 00:20:53,001
(ALL GASPING)
431
00:20:53,002 --> 00:20:55,173
Look! The hurricane!
432
00:20:55,174 --> 00:20:56,876
(ALL SCREAMING)
433
00:20:59,178 --> 00:21:01,089
Shiver me timbers.
434
00:21:01,090 --> 00:21:04,013
That could've been us
on that there ship.
435
00:21:12,312 --> 00:21:15,023
You saved our lives, lads.
436
00:21:15,024 --> 00:21:17,275
How can we ever be thankin' ye?
437
00:21:17,276 --> 00:21:19,108
By letting me go?
438
00:21:21,951 --> 00:21:25,864
Heave ho, mateys! Heave ho!
439
00:21:25,865 --> 00:21:26,866
(GRUNTING)
440
00:21:28,037 --> 00:21:30,959
Ah. Look at all that
treasure, lads.
441
00:21:30,960 --> 00:21:33,332
You be deservin' a
big pat on the back.
442
00:21:33,333 --> 00:21:35,174
Uh, okay.
443
00:21:36,295 --> 00:21:37,295
(SCREAMS)
444
00:21:42,261 --> 00:21:46,184
(LAUGHS) You got the drop
on me that time, Stormy.
445
00:21:46,185 --> 00:21:49,187
Now, let's hoist
anchor and shove off.
446
00:21:49,188 --> 00:21:54,063
(CHUCKLING) Oh,
that is as soon as the tide comes in.
447
00:21:55,935 --> 00:22:00,198
Golly! It sure was nice of the
Pirats to share their treasure.
448
00:22:00,199 --> 00:22:03,321
Crikey! It was nice, wasn't it?
449
00:22:03,322 --> 00:22:05,944
Course, I deserved it.
450
00:22:05,945 --> 00:22:07,996
You? What about me?
451
00:22:07,997 --> 00:22:09,157
MONTEREY: Give me that.
It's mine.
452
00:22:09,158 --> 00:22:11,119
Not anymore.
453
00:22:11,120 --> 00:22:12,251
(BOTH EXCLAIMING)
454
00:22:14,293 --> 00:22:16,915
That ought to cool
off their gold fever.
455
00:22:16,916 --> 00:22:18,217
(MIMICKING PIRATS)
32155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.