Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:08,339 --> 00:00:11,681
♪ Sometimes some crimes
3
00:00:11,682 --> 00:00:14,554
♪ Go slippin' through the cracks
4
00:00:14,555 --> 00:00:18,808
♪ But these two gumshoes
5
00:00:18,809 --> 00:00:20,850
♪ Are pickin' up the slack
6
00:00:20,851 --> 00:00:24,774
♪ There's no case too
big, no case too small
7
00:00:24,775 --> 00:00:26,736
♪ When you need help, just call
8
00:00:26,737 --> 00:00:29,149
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's
9
00:00:29,150 --> 00:00:30,410
♪ Rescue Rangers
10
00:00:30,411 --> 00:00:31,951
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
11
00:00:31,952 --> 00:00:33,533
♪ When there's danger
12
00:00:33,534 --> 00:00:35,365
♪ No, no, it never fails
13
00:00:35,366 --> 00:00:36,956
♪ 'Cause once they're involved
14
00:00:36,957 --> 00:00:40,160
♪ Somehow whatever's
wrong gets solved
15
00:00:40,161 --> 00:00:42,252
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
16
00:00:42,253 --> 00:00:43,753
♪ Rescue Rangers
17
00:00:43,754 --> 00:00:45,545
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
18
00:00:45,546 --> 00:00:46,876
♪ When there's danger
19
00:00:46,877 --> 00:00:48,758
♪ No, no, it never fails
20
00:00:48,759 --> 00:00:50,590
♪ They'll take the clues
21
00:00:50,591 --> 00:00:53,803
♪ And find the wheres
and whys and whos
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,935
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
23
00:00:55,936 --> 00:00:57,177
♪ Rescue Rangers
24
00:00:57,178 --> 00:00:58,678
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
25
00:00:58,679 --> 00:01:00,390
♪ When there's danger
26
00:01:00,391 --> 00:01:02,733
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
27
00:01:04,735 --> 00:01:06,236
(CARNIVAL MUSIC PLAYING)
28
00:01:06,237 --> 00:01:08,279
(LAUGHING AND SCREAMING)
29
00:01:31,172 --> 00:01:33,133
Are you all right?
30
00:01:33,134 --> 00:01:35,636
(STAMMERING) Sure. Fine.
31
00:01:40,811 --> 00:01:42,932
WOMAN ANNOUNCER: Please
exit to your left.
32
00:01:42,933 --> 00:01:44,854
(ALL CHATTERING)
33
00:01:44,855 --> 00:01:47,777
If they'd straightened the
angle out on that last curve,
34
00:01:47,778 --> 00:01:49,940
we'd have seen some real speed.
35
00:01:51,232 --> 00:01:53,784
That fake speed was plenty for
me, Gadget.
36
00:01:58,789 --> 00:02:00,790
Waltzing Matildas!
37
00:02:00,791 --> 00:02:05,206
That had more twists than the
Sydney Snake Stampede of '66.
38
00:02:06,877 --> 00:02:09,340
Yeah. Let's do it again.
39
00:02:15,676 --> 00:02:17,137
(SLURPING)
40
00:02:18,889 --> 00:02:22,101
I know. Let's us ride the
Cosmic Jackhammer first
41
00:02:22,102 --> 00:02:24,264
and then go on
the Jerk 'n Whirl.
42
00:02:24,265 --> 00:02:27,568
Right. Just as soon as my
stomach gets off that last ride.
43
00:02:28,769 --> 00:02:31,651
I don't believe it. It's Cassie.
44
00:02:31,652 --> 00:02:33,773
I haven't seen her in years.
45
00:02:33,774 --> 00:02:34,984
Who?
46
00:02:34,985 --> 00:02:38,658
MONTEREY: Cassandra,
the fortunetelling gypsy moth.
47
00:02:38,659 --> 00:02:40,039
CHIP: Come on, Monterey.
48
00:02:40,040 --> 00:02:41,621
No one can see the future.
49
00:02:41,622 --> 00:02:42,832
Cassandra can.
50
00:02:42,833 --> 00:02:45,835
She once told me I was going
on a trip through time,
51
00:02:45,836 --> 00:02:49,048
and the very next day I fell
off a grandfather clock.
52
00:02:49,049 --> 00:02:50,670
Oh, brother.
53
00:02:50,671 --> 00:02:52,963
Oh, come on, Chip.
This'll be fun.
54
00:02:59,600 --> 00:03:02,722
Wow! I can hardly wait
to learn my future.
55
00:03:02,723 --> 00:03:04,564
I think this is silly.
56
00:03:04,565 --> 00:03:06,806
Well, I'm curious.
57
00:03:06,807 --> 00:03:09,649
CASSANDRA: And I am Cassandra.
58
00:03:09,650 --> 00:03:11,521
How may I help you?
59
00:03:11,522 --> 00:03:13,072
Cassie?
60
00:03:13,073 --> 00:03:15,074
Oh, my crystals!
61
00:03:15,075 --> 00:03:16,866
Monterey Jack, is that you?
62
00:03:16,867 --> 00:03:19,158
She should know.
She's the fortuneteller.
63
00:03:19,159 --> 00:03:20,490
Shh!
64
00:03:20,491 --> 00:03:24,534
Monterey, it has been so much
time since we were last together.
65
00:03:24,535 --> 00:03:28,828
And, Zipper, I see you are
just as handsome as ever.
66
00:03:28,829 --> 00:03:30,460
(SQUEAKING)
67
00:03:30,461 --> 00:03:34,544
And you're as pretty as a
plate full of Parmesan, Cassie.
68
00:03:34,545 --> 00:03:36,095
I brought me pals here.
69
00:03:36,096 --> 00:03:39,839
Do not tell me.
They want I should tell their fortunes.
70
00:03:39,840 --> 00:03:41,891
Gosh, that's ESP.
71
00:03:41,892 --> 00:03:43,893
More like EZ guess.
72
00:03:43,894 --> 00:03:47,106
So, you do not believe
in the future, huh?
73
00:03:47,107 --> 00:03:49,979
The future? Huh!
I'll believe it when I see it.
74
00:03:49,980 --> 00:03:53,273
Ah, but I can see it now.
75
00:03:53,274 --> 00:03:55,064
So tell us, Cassie.
76
00:03:55,065 --> 00:03:56,357
What do you see?
77
00:04:02,953 --> 00:04:06,866
Monterey Jack,
you will shortly get a pink fur coat.
78
00:04:06,867 --> 00:04:10,249
Well, not quite in line
with me fashion sense.
79
00:04:10,250 --> 00:04:12,922
Are you sure that
Monty gets a pink coat?
80
00:04:12,923 --> 00:04:14,134
Maybe I do.
81
00:04:15,336 --> 00:04:18,257
No. Monterey gets a pink coat,
82
00:04:18,258 --> 00:04:21,641
and you get a tall,
dark stranger.
83
00:04:21,642 --> 00:04:23,593
I don't like the sound of that.
84
00:04:23,594 --> 00:04:26,476
A tall, dark stranger? Golly!
85
00:04:26,477 --> 00:04:28,438
And one of you will fly.
86
00:04:28,439 --> 00:04:30,980
Let me guess.
87
00:04:30,981 --> 00:04:32,772
- (SQUEAKING)
- CASSANDRA: Without wings.
88
00:04:32,773 --> 00:04:34,894
- You.
- Me?
89
00:04:34,895 --> 00:04:37,196
Maybe now you'll believe
that you can't believe her.
90
00:04:37,197 --> 00:04:41,321
Um. Excuse me, Cassandra,
but don't you see anything for Chip?
91
00:04:41,322 --> 00:04:43,033
I will look again.
92
00:04:47,037 --> 00:04:48,868
I've seen this before.
93
00:04:48,869 --> 00:04:51,211
MONTEREY: It's an
ancient Roman vision fit.
94
00:04:54,465 --> 00:04:57,256
Here. It's a Julius Seizure!
95
00:04:57,257 --> 00:04:59,799
These visions are never wrong.
96
00:04:59,800 --> 00:05:04,924
Before the next sun rises,
Chip will follow a bear with two tails
97
00:05:04,925 --> 00:05:07,056
who will dance with a tiger.
98
00:05:07,057 --> 00:05:08,187
I'll what with who?
99
00:05:08,188 --> 00:05:10,890
He will fall from
a circle of light
100
00:05:10,891 --> 00:05:14,063
and only a flying
horse can save him.
101
00:05:14,064 --> 00:05:16,896
Finally,
you will walk under an elephant,
102
00:05:16,897 --> 00:05:20,400
and the trunk will fall, and...
And...
103
00:05:20,401 --> 00:05:22,281
ALL: And? And?
104
00:05:22,282 --> 00:05:23,403
(SPLUTTERING)
105
00:05:23,404 --> 00:05:26,656
Then all is darkness.
106
00:05:26,657 --> 00:05:30,289
No, Cassie.
Not me little pally, Chip.
107
00:05:30,290 --> 00:05:32,712
Ooh. This is serious.
108
00:05:32,713 --> 00:05:34,714
I'd better get more
elephant repellent.
109
00:05:34,715 --> 00:05:38,128
Oh, come on. You guys don't
believe this stuff, do you?
110
00:05:39,339 --> 00:05:41,090
Thanks for the show, Cassie.
111
00:05:41,091 --> 00:05:43,173
I think I'm ready for
the Jerk 'n Whirl now.
112
00:05:45,135 --> 00:05:48,057
Please, Cassie, say it ain't so.
113
00:05:48,058 --> 00:05:50,850
By dawn, your friend will be...
114
00:05:50,851 --> 00:05:52,772
(SPUTTERING)
115
00:05:52,773 --> 00:05:54,774
I am very sorry.
116
00:05:54,775 --> 00:05:58,027
But that's the way the
crystal ball bounces.
117
00:05:58,028 --> 00:06:00,109
What a bunch of baloney.
118
00:06:00,110 --> 00:06:02,692
A bear with two tails?
Dancing with a tiger?
119
00:06:02,693 --> 00:06:05,535
Don't forget about being
smashed by an elephant.
120
00:06:05,536 --> 00:06:09,158
That Cassie has amazing
powers of intuitive...
121
00:06:09,159 --> 00:06:11,581
Cheesening!
122
00:06:11,582 --> 00:06:14,494
Oh, no! Another cheese attack.
123
00:06:14,495 --> 00:06:17,126
CHIP: It's the pizza.
124
00:06:17,127 --> 00:06:19,960
Cheese.
125
00:06:22,803 --> 00:06:24,214
(SLURPING)
126
00:06:26,006 --> 00:06:28,177
(SIGHING)
127
00:06:28,178 --> 00:06:29,219
(SCREAMING)
128
00:06:37,147 --> 00:06:39,228
Do you think he's all right?
129
00:06:39,229 --> 00:06:43,072
Nothin' more right than a
mouse full of mozzarella.
130
00:06:43,073 --> 00:06:44,024
(SLURPING)
131
00:06:44,025 --> 00:06:46,867
And this cotton candy ain't
bad, either.
132
00:06:51,532 --> 00:06:54,243
Hey! Easy, Zipper.
133
00:06:54,244 --> 00:06:57,086
Oh, no! The pink fur coat.
134
00:06:57,087 --> 00:07:00,089
Crikeys, kiddo. You're right.
135
00:07:00,090 --> 00:07:02,542
Just like Cassandra predicted.
136
00:07:02,543 --> 00:07:05,214
That's not a fur coat.
That's cotton candy.
137
00:07:05,215 --> 00:07:08,047
Well, it does look furry and...
138
00:07:08,048 --> 00:07:10,049
And it is pink.
139
00:07:10,050 --> 00:07:12,181
Cassandra was right.
140
00:07:12,182 --> 00:07:13,973
Cassandra was lucky.
141
00:07:13,974 --> 00:07:15,895
Did someone mention luck?
142
00:07:15,896 --> 00:07:17,857
Try your luck at this.
143
00:07:17,858 --> 00:07:20,940
Just knock the thimbles off
the stand and pick a prize.
144
00:07:20,941 --> 00:07:23,773
Now we'll have some fun.
I'll win a prize for you, Gadget.
145
00:07:23,774 --> 00:07:26,275
Golly, that's sweet of
you, Chip.
146
00:07:26,276 --> 00:07:27,777
I'll show you how
to win a prize.
147
00:07:27,778 --> 00:07:29,238
Oh, yeah?
148
00:07:29,239 --> 00:07:31,871
You couldn't hit the side
of a barn if it fell on you.
149
00:07:31,872 --> 00:07:33,073
I could, too.
150
00:07:34,745 --> 00:07:38,127
Hey, you big ape,
watch where you're going.
151
00:07:38,128 --> 00:07:41,080
Honestly!
Even strangers can be polite.
152
00:07:41,081 --> 00:07:45,464
Crikeys!
You mean tall, dark strangers.
153
00:07:45,465 --> 00:07:47,587
The tall, dark stranger!
154
00:07:47,588 --> 00:07:49,639
GADGET: Just like
Cassandra predicted.
155
00:07:49,640 --> 00:07:51,511
Not those predictions again.
156
00:07:51,512 --> 00:07:53,262
That's it. We're going home.
157
00:07:53,263 --> 00:07:55,264
I knew you'd see it my way.
158
00:07:55,265 --> 00:07:57,937
No elephant's gonna
fall on you there.
159
00:07:57,938 --> 00:07:59,940
CHIP: That's it. We're staying.
160
00:08:10,450 --> 00:08:13,032
Which game would you like to
play, son?
161
00:08:13,033 --> 00:08:14,283
All of them.
162
00:08:14,284 --> 00:08:16,577
Well, then, let's get started.
163
00:08:20,040 --> 00:08:24,003
Try the dart booth.
Everybody wins at the dart booth.
164
00:08:24,004 --> 00:08:26,126
Daddy, let's play that one.
165
00:08:32,182 --> 00:08:35,304
Y'all play, y'all win.
It's that easy.
166
00:08:35,305 --> 00:08:37,597
Just relax and let 'em fly.
167
00:08:37,598 --> 00:08:39,138
Kid, you're a natural.
168
00:08:39,139 --> 00:08:40,640
Why, just look at that curve.
169
00:08:40,641 --> 00:08:42,311
Nothing's going to happen to me.
170
00:08:42,312 --> 00:08:46,025
But, Chip,
Cassandra's never wrong.
171
00:08:46,026 --> 00:08:48,447
CHIP: I'll believe that gypsy
moth when Dale starts flying.
172
00:08:48,448 --> 00:08:50,320
(SCREAMING)
173
00:08:52,913 --> 00:08:54,323
Does that count?
174
00:08:54,324 --> 00:08:56,156
Get me down!
175
00:08:59,159 --> 00:09:01,290
MAN: Good aim, son.
176
00:09:01,291 --> 00:09:04,373
Look, that magnet made the
darts hit the bull's-eye.
177
00:09:04,374 --> 00:09:07,466
MONTEREY: And it made Dale
look like he was flyin'.
178
00:09:07,467 --> 00:09:11,170
But why would anyone cheat
to make the customer win?
179
00:09:11,171 --> 00:09:13,172
Maybe he's got too many prizes.
180
00:09:13,173 --> 00:09:16,176
I have a special
prize for you in back.
181
00:09:21,271 --> 00:09:23,183
Hey, look at that bear.
182
00:09:24,394 --> 00:09:25,605
(MONTEREY GASPING)
183
00:09:25,606 --> 00:09:27,607
It's got two tails.
184
00:09:27,608 --> 00:09:30,359
- Just like Cassandra said.
- Just like Cassandra said.
185
00:09:30,360 --> 00:09:33,613
And one of them's that monkey's tail.
Holiday's over.
186
00:09:33,614 --> 00:09:34,784
Looks like we've got a case.
187
00:09:34,785 --> 00:09:35,865
(SHRIEKS)
188
00:09:35,866 --> 00:09:38,287
You have to go back
to headquarters.
189
00:09:38,288 --> 00:09:40,660
It's the only way we
can keep you safe.
190
00:09:40,661 --> 00:09:42,371
What are you talking about?
191
00:09:42,372 --> 00:09:45,795
Look, Chipper, you may sneer
at Cassie's fortunetellin',
192
00:09:45,796 --> 00:09:47,416
but she's been right every time.
193
00:09:47,417 --> 00:09:49,508
I got me pink coat.
But that was...
194
00:09:49,509 --> 00:09:52,011
And Gadget met her stranger.
195
00:09:52,012 --> 00:09:53,422
Well, sure, but he...
196
00:09:53,423 --> 00:09:55,554
And Dale flew.
197
00:09:55,555 --> 00:09:57,677
Now your predictions
are startin'
198
00:09:57,678 --> 00:09:59,719
and that means
sooner or later...
199
00:09:59,720 --> 00:10:02,683
(SNIFFLING) You're gonna get
smashed by an elephant's trunk.
200
00:10:03,854 --> 00:10:06,025
Look, I'm a Rescue Ranger.
201
00:10:06,026 --> 00:10:07,356
I'll be careful.
202
00:10:07,357 --> 00:10:09,438
But I'm not going home
till we solve this thing.
203
00:10:09,439 --> 00:10:12,031
Come on.
We have to catch that little boy.
204
00:10:12,032 --> 00:10:15,615
I just hope we don't have
to rescue a Rescue Ranger.
205
00:10:22,292 --> 00:10:24,583
(WHISPERING) No
elephants I can see.
206
00:10:24,584 --> 00:10:26,295
I guess it's safe enough.
207
00:10:26,296 --> 00:10:27,918
Monty, get out of my way.
208
00:10:30,881 --> 00:10:33,512
GADGET: Look,
the two-tailed bear.
209
00:10:33,513 --> 00:10:37,176
Oh, me poor pally.
They're dancin'.
210
00:10:37,177 --> 00:10:39,099
Maybe Cassandra was right.
211
00:10:52,322 --> 00:10:54,864
Let's see what he's up to.
Come on.
212
00:10:54,865 --> 00:10:57,987
The next prediction called
for a circle of light.
213
00:10:57,988 --> 00:11:00,330
Keep your peepers peeled.
214
00:11:06,747 --> 00:11:09,339
Might have known he'd be
up to monkey business.
215
00:11:12,552 --> 00:11:15,174
Well, we're gonna put
him out of business.
216
00:11:15,175 --> 00:11:16,847
Rescue Rangers, away!
217
00:11:30,230 --> 00:11:32,481
MONTEREY: The circle of light.
218
00:11:32,482 --> 00:11:33,482
Chip!
219
00:11:37,657 --> 00:11:38,949
ALL: Chip!
220
00:11:40,871 --> 00:11:42,701
Chip!
221
00:11:42,702 --> 00:11:44,204
(SQUEAKING)
222
00:11:48,418 --> 00:11:49,588
(ZIPPER GRUNTING)
223
00:11:49,589 --> 00:11:51,590
I hope you had your
vitamins today.
224
00:11:51,591 --> 00:11:53,463
MONTEREY: We're comin', Chipper.
225
00:11:54,965 --> 00:11:56,336
Hit it, Gadget.
226
00:12:02,392 --> 00:12:04,143
You did it, Monterey.
227
00:12:04,144 --> 00:12:06,436
It's all in the wrist...
Uh, Glove.
228
00:12:12,482 --> 00:12:15,024
Phew! Thanks, gang.
I owe you one.
229
00:12:15,025 --> 00:12:17,736
But that was close, too close.
230
00:12:17,737 --> 00:12:20,449
Cassandra said you would
fall from a circle of light.
231
00:12:20,450 --> 00:12:21,740
She was right.
232
00:12:21,741 --> 00:12:24,493
But you saved me,
not some flying horse.
233
00:12:24,494 --> 00:12:25,996
Look out!
234
00:12:28,869 --> 00:12:30,669
Well, what do you call that?
235
00:12:30,670 --> 00:12:33,372
And it flew well
enough to save you.
236
00:12:33,373 --> 00:12:35,084
The predictions were right.
237
00:12:35,085 --> 00:12:38,467
First the two tails,
then tiger dancin',
238
00:12:38,468 --> 00:12:40,930
then your fall, then...
239
00:12:40,931 --> 00:12:43,722
(SPUTTERING)
240
00:12:43,723 --> 00:12:46,055
SPINELLI: This teddy
bear from your booth
241
00:12:46,056 --> 00:12:49,688
was found at the scene of the
attempted robbery tonight.
242
00:12:49,689 --> 00:12:53,022
And all the people who
were robbed this last week
243
00:12:53,023 --> 00:12:55,394
said they had been
to this carnival
244
00:12:55,395 --> 00:12:59,528
and had won teddy
bears from your booth.
245
00:12:59,529 --> 00:13:03,362
KIRBY: But you're sayin' you don't
know anything about the break-ins.
246
00:13:03,363 --> 00:13:07,706
I've been too busy givin' away
these magnificent prizes, Officers.
247
00:13:07,707 --> 00:13:11,250
I bet that monkey's been behind
the other robberies, too.
248
00:13:11,251 --> 00:13:14,413
Since you had nothin' to
do with the robberies,
249
00:13:14,414 --> 00:13:18,838
you won't mind if we take
a real good look around,
250
00:13:18,839 --> 00:13:20,219
will you?
251
00:13:20,220 --> 00:13:21,720
Well, of course not, Officers.
252
00:13:21,721 --> 00:13:25,094
Mi carnival es su carnival.
253
00:13:25,095 --> 00:13:27,346
Come back anytime, Officers.
254
00:13:27,347 --> 00:13:29,638
Everybody's a winner here.
255
00:13:29,639 --> 00:13:32,731
That's our cue to
skedaddle, Abbadabba.
256
00:13:32,732 --> 00:13:34,854
Whenever the cops
get this close,
257
00:13:34,855 --> 00:13:38,567
it's time to pack the bags
and chase the Greyhound.
258
00:13:38,568 --> 00:13:41,440
It'll take them cops hours
to track down the loot,
259
00:13:41,441 --> 00:13:43,533
if they ever do.
260
00:13:45,405 --> 00:13:47,577
I've got to tell the others.
261
00:13:48,618 --> 00:13:50,870
MONTEREY: Are you sure, Cassie?
262
00:13:50,871 --> 00:13:53,542
I mean,
maybe you made a mistake.
263
00:13:53,543 --> 00:13:57,626
I am sorry, Monterey,
but I saw what I saw.
264
00:13:57,627 --> 00:13:59,588
Would you give me a
hand, Zipper?
265
00:13:59,589 --> 00:14:01,550
First there was elephant,
266
00:14:01,551 --> 00:14:03,843
then your friend was
crushed by trunk.
267
00:14:05,595 --> 00:14:07,467
Isn't there anything I can do?
268
00:14:11,271 --> 00:14:14,433
No. Elephant, trunk...
269
00:14:14,434 --> 00:14:16,066
(SPUTTERING)
270
00:14:17,527 --> 00:14:21,610
But... But, Cassandra,
he's my best friend.
271
00:14:21,611 --> 00:14:24,693
I know. I saw that, too.
272
00:14:24,694 --> 00:14:28,327
Hey, guys. Quigley and that monkey
have gone to get their loot.
273
00:14:28,328 --> 00:14:30,749
That means they're making their getaway.
Let's go.
274
00:14:30,750 --> 00:14:32,251
Chipper, no!
275
00:14:32,252 --> 00:14:34,493
All we have to do is show
the loot to the police.
276
00:14:34,494 --> 00:14:36,625
But the... But the prediction!
277
00:14:36,626 --> 00:14:39,049
I'll be careful.
The police will do all the work.
278
00:14:47,097 --> 00:14:49,308
We'll use the bears
to hide the loot.
279
00:14:49,309 --> 00:14:51,350
As soon as we get
enough loot sacks,
280
00:14:51,351 --> 00:14:53,974
we'll grab the goods and
hightail it out of here.
281
00:14:56,856 --> 00:14:59,939
Looks like he's hidden
the loot somewhere else.
282
00:14:59,940 --> 00:15:03,113
Well, I just hope we can get
to it before the police leave.
283
00:15:04,784 --> 00:15:08,828
(LAUGHING) Now it's time
to collect our prizes.
284
00:15:10,450 --> 00:15:14,294
QUIGLEY: Whoever said crime wasn't
fun, huh, Abbadabba?
285
00:15:15,535 --> 00:15:16,586
(MECHANICAL LAUGHTER)
286
00:15:17,587 --> 00:15:19,918
I bet we could nab
those crooks ourselves.
287
00:15:19,919 --> 00:15:22,631
Chip, you said you'd be careful.
288
00:15:22,632 --> 00:15:24,753
No silly prediction
about an elephant trunk
289
00:15:24,754 --> 00:15:26,756
is gonna keep me from
being a Rescue Ranger.
290
00:15:28,348 --> 00:15:29,349
(GASPING)
291
00:15:30,600 --> 00:15:32,602
CHIP: It's the elephant's trunk!
292
00:15:34,104 --> 00:15:36,645
Cassandra's last prediction.
293
00:15:36,646 --> 00:15:38,648
Oh, well, let's go.
294
00:15:40,730 --> 00:15:43,232
You're too close to
that thing as is.
295
00:15:43,233 --> 00:15:45,774
(SPUTTERING) I want you out of...
range.
296
00:15:45,775 --> 00:15:46,616
But I could...
297
00:15:46,617 --> 00:15:47,946
We can handle it.
298
00:15:47,947 --> 00:15:50,779
We'll just make a trail of
loot for the police to find.
299
00:15:50,780 --> 00:15:53,572
Zipper, you stay out here
and take care of my buddy.
300
00:15:53,573 --> 00:15:54,624
(SQUEAKING)
301
00:15:58,288 --> 00:15:59,748
Well, okay.
302
00:15:59,749 --> 00:16:01,581
Rescue Rangers, away.
303
00:16:04,754 --> 00:16:06,136
(MECHANICAL LAUGHTER)
304
00:16:07,297 --> 00:16:08,637
Crikeys!
305
00:16:08,638 --> 00:16:11,760
This place gives me
the fidgetin' willies.
306
00:16:11,761 --> 00:16:14,303
Oh, Monty, it's just our images
307
00:16:14,304 --> 00:16:17,476
distorted by the refraction
angle of the wavy glass.
308
00:16:17,477 --> 00:16:18,478
(SCREAMS)
309
00:16:27,947 --> 00:16:30,949
Monty, be careful.
That staircase looks
310
00:16:30,950 --> 00:16:32,031
(MONTEREY SCREAMING)
311
00:16:32,032 --> 00:16:33,282
(CRASHING)
312
00:16:33,283 --> 00:16:34,743
suspicious.
313
00:16:34,744 --> 00:16:36,825
Remember, this is a fun house.
314
00:16:36,826 --> 00:16:38,207
(GROANING)
315
00:16:38,208 --> 00:16:40,710
So when does the fun start?
316
00:16:43,503 --> 00:16:45,674
I can hear them. Follow me.
317
00:16:45,675 --> 00:16:47,257
Do we have to?
318
00:16:53,393 --> 00:16:54,724
(SCREAMING)
319
00:17:14,364 --> 00:17:16,496
Monty,
you're standing on the trigger.
320
00:17:18,618 --> 00:17:19,998
DALE: Wait, I can see them.
321
00:17:19,999 --> 00:17:22,082
Oh! Sorry, pally.
322
00:17:23,873 --> 00:17:24,874
(CRASHING)
323
00:17:26,466 --> 00:17:28,297
They're on the other
side of the wall.
324
00:17:28,298 --> 00:17:31,341
They'll be gone by the time
we make it through the maze.
325
00:17:32,722 --> 00:17:35,344
Not if we travel by air.
326
00:17:35,345 --> 00:17:38,727
Those cops are dumber
than doorknobs.
327
00:17:38,728 --> 00:17:43,022
They'd never think of lookin' in
a treasure chest for the money.
328
00:17:56,746 --> 00:17:59,578
Come on. We gotta get
this stuff to the police.
329
00:17:59,579 --> 00:18:00,910
GADGET: Dale!
330
00:18:06,706 --> 00:18:07,707
(GASPS)
331
00:18:11,050 --> 00:18:12,801
Hurry up with the...
332
00:18:12,802 --> 00:18:14,173
What the hey?
333
00:18:14,174 --> 00:18:16,346
Varmints in our booty.
334
00:18:22,392 --> 00:18:23,932
CHIP: The police are leaving.
335
00:18:23,933 --> 00:18:25,934
KIRBY: Uh, no way, Spinelli.
336
00:18:25,935 --> 00:18:28,857
You're not bringin' those
chili dogs into our squad car.
337
00:18:28,858 --> 00:18:30,780
Why are they taking so long?
338
00:18:34,444 --> 00:18:36,164
Sorry, Zipper.
I have to go in and help them.
339
00:18:37,407 --> 00:18:38,998
I'm a Rescue Ranger.
340
00:18:54,464 --> 00:18:56,015
(SQUEAKING)
341
00:18:57,637 --> 00:18:59,178
I... I made it.
342
00:18:59,179 --> 00:19:02,682
Cassandra was wrong.
The elephant trunk didn't fall.
343
00:19:03,893 --> 00:19:06,356
Come on, Zipper.
We have a job to do.
344
00:19:10,069 --> 00:19:12,361
QUIGLEY: Quit playin'
with those critters
345
00:19:12,362 --> 00:19:15,195
and get on down here
and give me a hand.
346
00:19:21,831 --> 00:19:23,582
DALE: They're getting away.
347
00:19:23,583 --> 00:19:26,786
How are we gonna stop
them from inside here?
348
00:19:31,921 --> 00:19:34,132
They're going to leave.
349
00:19:34,133 --> 00:19:35,344
CHIP: Where are the others?
350
00:19:35,345 --> 00:19:37,175
If we can tip it over the edge,
351
00:19:37,176 --> 00:19:38,257
(GRUNTS)
352
00:19:38,258 --> 00:19:40,889
the fall should pop
the lock of the trunk.
353
00:19:40,890 --> 00:19:42,562
We can't wait. Let's go.
354
00:19:46,185 --> 00:19:48,518
Did you say trunk?
355
00:19:53,903 --> 00:19:55,023
Huh.
356
00:19:55,024 --> 00:19:58,367
One less varmint to worry about.
Let's go.
357
00:19:58,368 --> 00:19:59,949
(SPUTTERING)
358
00:20:06,376 --> 00:20:08,957
Zipper, where's Chip?
359
00:20:08,958 --> 00:20:10,499
(SQUEAKING)
360
00:20:10,500 --> 00:20:12,962
(GASPING) That's Chip's hat.
361
00:20:18,217 --> 00:20:21,890
She didn't mean an
elephant's trunk.
362
00:20:21,891 --> 00:20:25,604
(GASPING) She meant
elephant, then trunk.
363
00:20:25,605 --> 00:20:27,306
Oh, Chip!
364
00:20:27,307 --> 00:20:28,607
(SOBBING)
365
00:20:28,608 --> 00:20:30,269
He wouldn't listen.
366
00:20:30,270 --> 00:20:32,941
It was the predictions.
367
00:20:32,942 --> 00:20:34,733
CHIP: Well,
I've got a prediction for you.
368
00:20:34,734 --> 00:20:36,065
Chip?
369
00:20:37,156 --> 00:20:39,158
One side, mates.
370
00:20:42,862 --> 00:20:45,914
I predict I'll never go
to a fortuneteller again.
371
00:20:45,915 --> 00:20:48,957
Oh, Chip! Chip, Chip, Chip!
Oh, Chip, oh, Chip!
372
00:20:48,958 --> 00:20:50,289
Oh, Chip!
373
00:20:50,290 --> 00:20:51,291
Oh!
374
00:20:56,255 --> 00:20:58,297
Knew it all the time.
375
00:20:58,298 --> 00:21:01,179
Can't live your life
by a gypsy prediction.
376
00:21:01,180 --> 00:21:02,722
Thank goodness!
377
00:21:03,973 --> 00:21:05,934
Well, let's get to work.
378
00:21:05,935 --> 00:21:08,597
ALL: Rescue Rangers, away!
379
00:21:08,598 --> 00:21:10,849
Rattle your slats, boy.
380
00:21:10,850 --> 00:21:12,811
I wanna be out of the
county by mornin'.
381
00:21:12,812 --> 00:21:13,813
(EXCLAIMS)
382
00:21:16,105 --> 00:21:17,106
(GRUNTS)
383
00:21:19,659 --> 00:21:20,990
(LAUGHING)
384
00:21:22,952 --> 00:21:24,573
Must have set it
off by accident.
385
00:21:24,574 --> 00:21:25,575
(EXCLAIMS)
386
00:21:29,999 --> 00:21:31,371
(QUIGLEY SCREAMING)
387
00:21:41,921 --> 00:21:43,883
What the hey?
388
00:21:55,815 --> 00:21:59,107
Well, I predict we won't
be seein' those two
389
00:21:59,108 --> 00:22:00,989
for quite a while.
390
00:22:00,990 --> 00:22:03,151
And I know the Rescue
Rangers will be together
391
00:22:03,152 --> 00:22:04,743
for a long time, too.
392
00:22:04,744 --> 00:22:06,865
Is that what Cassandra told you?
393
00:22:06,866 --> 00:22:07,996
Nope.
394
00:22:07,997 --> 00:22:10,209
You don't need a crystal
ball to see that.
27695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.