All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1989) - S02E22 - Seer No Evil.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:08,339 --> 00:00:11,681 ♪ Sometimes some crimes 3 00:00:11,682 --> 00:00:14,554 ♪ Go slippin' through the cracks 4 00:00:14,555 --> 00:00:18,808 ♪ But these two gumshoes 5 00:00:18,809 --> 00:00:20,850 ♪ Are pickin' up the slack 6 00:00:20,851 --> 00:00:24,774 ♪ There's no case too big, no case too small 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,736 ♪ When you need help, just call 8 00:00:26,737 --> 00:00:29,149 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's 9 00:00:29,150 --> 00:00:30,410 ♪ Rescue Rangers 10 00:00:30,411 --> 00:00:31,951 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 11 00:00:31,952 --> 00:00:33,533 ♪ When there's danger 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,365 ♪ No, no, it never fails 13 00:00:35,366 --> 00:00:36,956 ♪ 'Cause once they're involved 14 00:00:36,957 --> 00:00:40,160 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved 15 00:00:40,161 --> 00:00:42,252 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 16 00:00:42,253 --> 00:00:43,753 ♪ Rescue Rangers 17 00:00:43,754 --> 00:00:45,545 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 18 00:00:45,546 --> 00:00:46,876 ♪ When there's danger 19 00:00:46,877 --> 00:00:48,758 ♪ No, no, it never fails 20 00:00:48,759 --> 00:00:50,590 ♪ They'll take the clues 21 00:00:50,591 --> 00:00:53,803 ♪ And find the wheres and whys and whos 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,935 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 23 00:00:55,936 --> 00:00:57,177 ♪ Rescue Rangers 24 00:00:57,178 --> 00:00:58,678 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 25 00:00:58,679 --> 00:01:00,390 ♪ When there's danger 26 00:01:00,391 --> 00:01:02,733 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 27 00:01:04,735 --> 00:01:06,236 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 28 00:01:06,237 --> 00:01:08,279 (LAUGHING AND SCREAMING) 29 00:01:31,172 --> 00:01:33,133 Are you all right? 30 00:01:33,134 --> 00:01:35,636 (STAMMERING) Sure. Fine. 31 00:01:40,811 --> 00:01:42,932 WOMAN ANNOUNCER: Please exit to your left. 32 00:01:42,933 --> 00:01:44,854 (ALL CHATTERING) 33 00:01:44,855 --> 00:01:47,777 If they'd straightened the angle out on that last curve, 34 00:01:47,778 --> 00:01:49,940 we'd have seen some real speed. 35 00:01:51,232 --> 00:01:53,784 That fake speed was plenty for me, Gadget. 36 00:01:58,789 --> 00:02:00,790 Waltzing Matildas! 37 00:02:00,791 --> 00:02:05,206 That had more twists than the Sydney Snake Stampede of '66. 38 00:02:06,877 --> 00:02:09,340 Yeah. Let's do it again. 39 00:02:15,676 --> 00:02:17,137 (SLURPING) 40 00:02:18,889 --> 00:02:22,101 I know. Let's us ride the Cosmic Jackhammer first 41 00:02:22,102 --> 00:02:24,264 and then go on the Jerk 'n Whirl. 42 00:02:24,265 --> 00:02:27,568 Right. Just as soon as my stomach gets off that last ride. 43 00:02:28,769 --> 00:02:31,651 I don't believe it. It's Cassie. 44 00:02:31,652 --> 00:02:33,773 I haven't seen her in years. 45 00:02:33,774 --> 00:02:34,984 Who? 46 00:02:34,985 --> 00:02:38,658 MONTEREY: Cassandra, the fortunetelling gypsy moth. 47 00:02:38,659 --> 00:02:40,039 CHIP: Come on, Monterey. 48 00:02:40,040 --> 00:02:41,621 No one can see the future. 49 00:02:41,622 --> 00:02:42,832 Cassandra can. 50 00:02:42,833 --> 00:02:45,835 She once told me I was going on a trip through time, 51 00:02:45,836 --> 00:02:49,048 and the very next day I fell off a grandfather clock. 52 00:02:49,049 --> 00:02:50,670 Oh, brother. 53 00:02:50,671 --> 00:02:52,963 Oh, come on, Chip. This'll be fun. 54 00:02:59,600 --> 00:03:02,722 Wow! I can hardly wait to learn my future. 55 00:03:02,723 --> 00:03:04,564 I think this is silly. 56 00:03:04,565 --> 00:03:06,806 Well, I'm curious. 57 00:03:06,807 --> 00:03:09,649 CASSANDRA: And I am Cassandra. 58 00:03:09,650 --> 00:03:11,521 How may I help you? 59 00:03:11,522 --> 00:03:13,072 Cassie? 60 00:03:13,073 --> 00:03:15,074 Oh, my crystals! 61 00:03:15,075 --> 00:03:16,866 Monterey Jack, is that you? 62 00:03:16,867 --> 00:03:19,158 She should know. She's the fortuneteller. 63 00:03:19,159 --> 00:03:20,490 Shh! 64 00:03:20,491 --> 00:03:24,534 Monterey, it has been so much time since we were last together. 65 00:03:24,535 --> 00:03:28,828 And, Zipper, I see you are just as handsome as ever. 66 00:03:28,829 --> 00:03:30,460 (SQUEAKING) 67 00:03:30,461 --> 00:03:34,544 And you're as pretty as a plate full of Parmesan, Cassie. 68 00:03:34,545 --> 00:03:36,095 I brought me pals here. 69 00:03:36,096 --> 00:03:39,839 Do not tell me. They want I should tell their fortunes. 70 00:03:39,840 --> 00:03:41,891 Gosh, that's ESP. 71 00:03:41,892 --> 00:03:43,893 More like EZ guess. 72 00:03:43,894 --> 00:03:47,106 So, you do not believe in the future, huh? 73 00:03:47,107 --> 00:03:49,979 The future? Huh! I'll believe it when I see it. 74 00:03:49,980 --> 00:03:53,273 Ah, but I can see it now. 75 00:03:53,274 --> 00:03:55,064 So tell us, Cassie. 76 00:03:55,065 --> 00:03:56,357 What do you see? 77 00:04:02,953 --> 00:04:06,866 Monterey Jack, you will shortly get a pink fur coat. 78 00:04:06,867 --> 00:04:10,249 Well, not quite in line with me fashion sense. 79 00:04:10,250 --> 00:04:12,922 Are you sure that Monty gets a pink coat? 80 00:04:12,923 --> 00:04:14,134 Maybe I do. 81 00:04:15,336 --> 00:04:18,257 No. Monterey gets a pink coat, 82 00:04:18,258 --> 00:04:21,641 and you get a tall, dark stranger. 83 00:04:21,642 --> 00:04:23,593 I don't like the sound of that. 84 00:04:23,594 --> 00:04:26,476 A tall, dark stranger? Golly! 85 00:04:26,477 --> 00:04:28,438 And one of you will fly. 86 00:04:28,439 --> 00:04:30,980 Let me guess. 87 00:04:30,981 --> 00:04:32,772 - (SQUEAKING) - CASSANDRA: Without wings. 88 00:04:32,773 --> 00:04:34,894 - You. - Me? 89 00:04:34,895 --> 00:04:37,196 Maybe now you'll believe that you can't believe her. 90 00:04:37,197 --> 00:04:41,321 Um. Excuse me, Cassandra, but don't you see anything for Chip? 91 00:04:41,322 --> 00:04:43,033 I will look again. 92 00:04:47,037 --> 00:04:48,868 I've seen this before. 93 00:04:48,869 --> 00:04:51,211 MONTEREY: It's an ancient Roman vision fit. 94 00:04:54,465 --> 00:04:57,256 Here. It's a Julius Seizure! 95 00:04:57,257 --> 00:04:59,799 These visions are never wrong. 96 00:04:59,800 --> 00:05:04,924 Before the next sun rises, Chip will follow a bear with two tails 97 00:05:04,925 --> 00:05:07,056 who will dance with a tiger. 98 00:05:07,057 --> 00:05:08,187 I'll what with who? 99 00:05:08,188 --> 00:05:10,890 He will fall from a circle of light 100 00:05:10,891 --> 00:05:14,063 and only a flying horse can save him. 101 00:05:14,064 --> 00:05:16,896 Finally, you will walk under an elephant, 102 00:05:16,897 --> 00:05:20,400 and the trunk will fall, and... And... 103 00:05:20,401 --> 00:05:22,281 ALL: And? And? 104 00:05:22,282 --> 00:05:23,403 (SPLUTTERING) 105 00:05:23,404 --> 00:05:26,656 Then all is darkness. 106 00:05:26,657 --> 00:05:30,289 No, Cassie. Not me little pally, Chip. 107 00:05:30,290 --> 00:05:32,712 Ooh. This is serious. 108 00:05:32,713 --> 00:05:34,714 I'd better get more elephant repellent. 109 00:05:34,715 --> 00:05:38,128 Oh, come on. You guys don't believe this stuff, do you? 110 00:05:39,339 --> 00:05:41,090 Thanks for the show, Cassie. 111 00:05:41,091 --> 00:05:43,173 I think I'm ready for the Jerk 'n Whirl now. 112 00:05:45,135 --> 00:05:48,057 Please, Cassie, say it ain't so. 113 00:05:48,058 --> 00:05:50,850 By dawn, your friend will be... 114 00:05:50,851 --> 00:05:52,772 (SPUTTERING) 115 00:05:52,773 --> 00:05:54,774 I am very sorry. 116 00:05:54,775 --> 00:05:58,027 But that's the way the crystal ball bounces. 117 00:05:58,028 --> 00:06:00,109 What a bunch of baloney. 118 00:06:00,110 --> 00:06:02,692 A bear with two tails? Dancing with a tiger? 119 00:06:02,693 --> 00:06:05,535 Don't forget about being smashed by an elephant. 120 00:06:05,536 --> 00:06:09,158 That Cassie has amazing powers of intuitive... 121 00:06:09,159 --> 00:06:11,581 Cheesening! 122 00:06:11,582 --> 00:06:14,494 Oh, no! Another cheese attack. 123 00:06:14,495 --> 00:06:17,126 CHIP: It's the pizza. 124 00:06:17,127 --> 00:06:19,960 Cheese. 125 00:06:22,803 --> 00:06:24,214 (SLURPING) 126 00:06:26,006 --> 00:06:28,177 (SIGHING) 127 00:06:28,178 --> 00:06:29,219 (SCREAMING) 128 00:06:37,147 --> 00:06:39,228 Do you think he's all right? 129 00:06:39,229 --> 00:06:43,072 Nothin' more right than a mouse full of mozzarella. 130 00:06:43,073 --> 00:06:44,024 (SLURPING) 131 00:06:44,025 --> 00:06:46,867 And this cotton candy ain't bad, either. 132 00:06:51,532 --> 00:06:54,243 Hey! Easy, Zipper. 133 00:06:54,244 --> 00:06:57,086 Oh, no! The pink fur coat. 134 00:06:57,087 --> 00:07:00,089 Crikeys, kiddo. You're right. 135 00:07:00,090 --> 00:07:02,542 Just like Cassandra predicted. 136 00:07:02,543 --> 00:07:05,214 That's not a fur coat. That's cotton candy. 137 00:07:05,215 --> 00:07:08,047 Well, it does look furry and... 138 00:07:08,048 --> 00:07:10,049 And it is pink. 139 00:07:10,050 --> 00:07:12,181 Cassandra was right. 140 00:07:12,182 --> 00:07:13,973 Cassandra was lucky. 141 00:07:13,974 --> 00:07:15,895 Did someone mention luck? 142 00:07:15,896 --> 00:07:17,857 Try your luck at this. 143 00:07:17,858 --> 00:07:20,940 Just knock the thimbles off the stand and pick a prize. 144 00:07:20,941 --> 00:07:23,773 Now we'll have some fun. I'll win a prize for you, Gadget. 145 00:07:23,774 --> 00:07:26,275 Golly, that's sweet of you, Chip. 146 00:07:26,276 --> 00:07:27,777 I'll show you how to win a prize. 147 00:07:27,778 --> 00:07:29,238 Oh, yeah? 148 00:07:29,239 --> 00:07:31,871 You couldn't hit the side of a barn if it fell on you. 149 00:07:31,872 --> 00:07:33,073 I could, too. 150 00:07:34,745 --> 00:07:38,127 Hey, you big ape, watch where you're going. 151 00:07:38,128 --> 00:07:41,080 Honestly! Even strangers can be polite. 152 00:07:41,081 --> 00:07:45,464 Crikeys! You mean tall, dark strangers. 153 00:07:45,465 --> 00:07:47,587 The tall, dark stranger! 154 00:07:47,588 --> 00:07:49,639 GADGET: Just like Cassandra predicted. 155 00:07:49,640 --> 00:07:51,511 Not those predictions again. 156 00:07:51,512 --> 00:07:53,262 That's it. We're going home. 157 00:07:53,263 --> 00:07:55,264 I knew you'd see it my way. 158 00:07:55,265 --> 00:07:57,937 No elephant's gonna fall on you there. 159 00:07:57,938 --> 00:07:59,940 CHIP: That's it. We're staying. 160 00:08:10,450 --> 00:08:13,032 Which game would you like to play, son? 161 00:08:13,033 --> 00:08:14,283 All of them. 162 00:08:14,284 --> 00:08:16,577 Well, then, let's get started. 163 00:08:20,040 --> 00:08:24,003 Try the dart booth. Everybody wins at the dart booth. 164 00:08:24,004 --> 00:08:26,126 Daddy, let's play that one. 165 00:08:32,182 --> 00:08:35,304 Y'all play, y'all win. It's that easy. 166 00:08:35,305 --> 00:08:37,597 Just relax and let 'em fly. 167 00:08:37,598 --> 00:08:39,138 Kid, you're a natural. 168 00:08:39,139 --> 00:08:40,640 Why, just look at that curve. 169 00:08:40,641 --> 00:08:42,311 Nothing's going to happen to me. 170 00:08:42,312 --> 00:08:46,025 But, Chip, Cassandra's never wrong. 171 00:08:46,026 --> 00:08:48,447 CHIP: I'll believe that gypsy moth when Dale starts flying. 172 00:08:48,448 --> 00:08:50,320 (SCREAMING) 173 00:08:52,913 --> 00:08:54,323 Does that count? 174 00:08:54,324 --> 00:08:56,156 Get me down! 175 00:08:59,159 --> 00:09:01,290 MAN: Good aim, son. 176 00:09:01,291 --> 00:09:04,373 Look, that magnet made the darts hit the bull's-eye. 177 00:09:04,374 --> 00:09:07,466 MONTEREY: And it made Dale look like he was flyin'. 178 00:09:07,467 --> 00:09:11,170 But why would anyone cheat to make the customer win? 179 00:09:11,171 --> 00:09:13,172 Maybe he's got too many prizes. 180 00:09:13,173 --> 00:09:16,176 I have a special prize for you in back. 181 00:09:21,271 --> 00:09:23,183 Hey, look at that bear. 182 00:09:24,394 --> 00:09:25,605 (MONTEREY GASPING) 183 00:09:25,606 --> 00:09:27,607 It's got two tails. 184 00:09:27,608 --> 00:09:30,359 - Just like Cassandra said. - Just like Cassandra said. 185 00:09:30,360 --> 00:09:33,613 And one of them's that monkey's tail. Holiday's over. 186 00:09:33,614 --> 00:09:34,784 Looks like we've got a case. 187 00:09:34,785 --> 00:09:35,865 (SHRIEKS) 188 00:09:35,866 --> 00:09:38,287 You have to go back to headquarters. 189 00:09:38,288 --> 00:09:40,660 It's the only way we can keep you safe. 190 00:09:40,661 --> 00:09:42,371 What are you talking about? 191 00:09:42,372 --> 00:09:45,795 Look, Chipper, you may sneer at Cassie's fortunetellin', 192 00:09:45,796 --> 00:09:47,416 but she's been right every time. 193 00:09:47,417 --> 00:09:49,508 I got me pink coat. But that was... 194 00:09:49,509 --> 00:09:52,011 And Gadget met her stranger. 195 00:09:52,012 --> 00:09:53,422 Well, sure, but he... 196 00:09:53,423 --> 00:09:55,554 And Dale flew. 197 00:09:55,555 --> 00:09:57,677 Now your predictions are startin' 198 00:09:57,678 --> 00:09:59,719 and that means sooner or later... 199 00:09:59,720 --> 00:10:02,683 (SNIFFLING) You're gonna get smashed by an elephant's trunk. 200 00:10:03,854 --> 00:10:06,025 Look, I'm a Rescue Ranger. 201 00:10:06,026 --> 00:10:07,356 I'll be careful. 202 00:10:07,357 --> 00:10:09,438 But I'm not going home till we solve this thing. 203 00:10:09,439 --> 00:10:12,031 Come on. We have to catch that little boy. 204 00:10:12,032 --> 00:10:15,615 I just hope we don't have to rescue a Rescue Ranger. 205 00:10:22,292 --> 00:10:24,583 (WHISPERING) No elephants I can see. 206 00:10:24,584 --> 00:10:26,295 I guess it's safe enough. 207 00:10:26,296 --> 00:10:27,918 Monty, get out of my way. 208 00:10:30,881 --> 00:10:33,512 GADGET: Look, the two-tailed bear. 209 00:10:33,513 --> 00:10:37,176 Oh, me poor pally. They're dancin'. 210 00:10:37,177 --> 00:10:39,099 Maybe Cassandra was right. 211 00:10:52,322 --> 00:10:54,864 Let's see what he's up to. Come on. 212 00:10:54,865 --> 00:10:57,987 The next prediction called for a circle of light. 213 00:10:57,988 --> 00:11:00,330 Keep your peepers peeled. 214 00:11:06,747 --> 00:11:09,339 Might have known he'd be up to monkey business. 215 00:11:12,552 --> 00:11:15,174 Well, we're gonna put him out of business. 216 00:11:15,175 --> 00:11:16,847 Rescue Rangers, away! 217 00:11:30,230 --> 00:11:32,481 MONTEREY: The circle of light. 218 00:11:32,482 --> 00:11:33,482 Chip! 219 00:11:37,657 --> 00:11:38,949 ALL: Chip! 220 00:11:40,871 --> 00:11:42,701 Chip! 221 00:11:42,702 --> 00:11:44,204 (SQUEAKING) 222 00:11:48,418 --> 00:11:49,588 (ZIPPER GRUNTING) 223 00:11:49,589 --> 00:11:51,590 I hope you had your vitamins today. 224 00:11:51,591 --> 00:11:53,463 MONTEREY: We're comin', Chipper. 225 00:11:54,965 --> 00:11:56,336 Hit it, Gadget. 226 00:12:02,392 --> 00:12:04,143 You did it, Monterey. 227 00:12:04,144 --> 00:12:06,436 It's all in the wrist... Uh, Glove. 228 00:12:12,482 --> 00:12:15,024 Phew! Thanks, gang. I owe you one. 229 00:12:15,025 --> 00:12:17,736 But that was close, too close. 230 00:12:17,737 --> 00:12:20,449 Cassandra said you would fall from a circle of light. 231 00:12:20,450 --> 00:12:21,740 She was right. 232 00:12:21,741 --> 00:12:24,493 But you saved me, not some flying horse. 233 00:12:24,494 --> 00:12:25,996 Look out! 234 00:12:28,869 --> 00:12:30,669 Well, what do you call that? 235 00:12:30,670 --> 00:12:33,372 And it flew well enough to save you. 236 00:12:33,373 --> 00:12:35,084 The predictions were right. 237 00:12:35,085 --> 00:12:38,467 First the two tails, then tiger dancin', 238 00:12:38,468 --> 00:12:40,930 then your fall, then... 239 00:12:40,931 --> 00:12:43,722 (SPUTTERING) 240 00:12:43,723 --> 00:12:46,055 SPINELLI: This teddy bear from your booth 241 00:12:46,056 --> 00:12:49,688 was found at the scene of the attempted robbery tonight. 242 00:12:49,689 --> 00:12:53,022 And all the people who were robbed this last week 243 00:12:53,023 --> 00:12:55,394 said they had been to this carnival 244 00:12:55,395 --> 00:12:59,528 and had won teddy bears from your booth. 245 00:12:59,529 --> 00:13:03,362 KIRBY: But you're sayin' you don't know anything about the break-ins. 246 00:13:03,363 --> 00:13:07,706 I've been too busy givin' away these magnificent prizes, Officers. 247 00:13:07,707 --> 00:13:11,250 I bet that monkey's been behind the other robberies, too. 248 00:13:11,251 --> 00:13:14,413 Since you had nothin' to do with the robberies, 249 00:13:14,414 --> 00:13:18,838 you won't mind if we take a real good look around, 250 00:13:18,839 --> 00:13:20,219 will you? 251 00:13:20,220 --> 00:13:21,720 Well, of course not, Officers. 252 00:13:21,721 --> 00:13:25,094 Mi carnival es su carnival. 253 00:13:25,095 --> 00:13:27,346 Come back anytime, Officers. 254 00:13:27,347 --> 00:13:29,638 Everybody's a winner here. 255 00:13:29,639 --> 00:13:32,731 That's our cue to skedaddle, Abbadabba. 256 00:13:32,732 --> 00:13:34,854 Whenever the cops get this close, 257 00:13:34,855 --> 00:13:38,567 it's time to pack the bags and chase the Greyhound. 258 00:13:38,568 --> 00:13:41,440 It'll take them cops hours to track down the loot, 259 00:13:41,441 --> 00:13:43,533 if they ever do. 260 00:13:45,405 --> 00:13:47,577 I've got to tell the others. 261 00:13:48,618 --> 00:13:50,870 MONTEREY: Are you sure, Cassie? 262 00:13:50,871 --> 00:13:53,542 I mean, maybe you made a mistake. 263 00:13:53,543 --> 00:13:57,626 I am sorry, Monterey, but I saw what I saw. 264 00:13:57,627 --> 00:13:59,588 Would you give me a hand, Zipper? 265 00:13:59,589 --> 00:14:01,550 First there was elephant, 266 00:14:01,551 --> 00:14:03,843 then your friend was crushed by trunk. 267 00:14:05,595 --> 00:14:07,467 Isn't there anything I can do? 268 00:14:11,271 --> 00:14:14,433 No. Elephant, trunk... 269 00:14:14,434 --> 00:14:16,066 (SPUTTERING) 270 00:14:17,527 --> 00:14:21,610 But... But, Cassandra, he's my best friend. 271 00:14:21,611 --> 00:14:24,693 I know. I saw that, too. 272 00:14:24,694 --> 00:14:28,327 Hey, guys. Quigley and that monkey have gone to get their loot. 273 00:14:28,328 --> 00:14:30,749 That means they're making their getaway. Let's go. 274 00:14:30,750 --> 00:14:32,251 Chipper, no! 275 00:14:32,252 --> 00:14:34,493 All we have to do is show the loot to the police. 276 00:14:34,494 --> 00:14:36,625 But the... But the prediction! 277 00:14:36,626 --> 00:14:39,049 I'll be careful. The police will do all the work. 278 00:14:47,097 --> 00:14:49,308 We'll use the bears to hide the loot. 279 00:14:49,309 --> 00:14:51,350 As soon as we get enough loot sacks, 280 00:14:51,351 --> 00:14:53,974 we'll grab the goods and hightail it out of here. 281 00:14:56,856 --> 00:14:59,939 Looks like he's hidden the loot somewhere else. 282 00:14:59,940 --> 00:15:03,113 Well, I just hope we can get to it before the police leave. 283 00:15:04,784 --> 00:15:08,828 (LAUGHING) Now it's time to collect our prizes. 284 00:15:10,450 --> 00:15:14,294 QUIGLEY: Whoever said crime wasn't fun, huh, Abbadabba? 285 00:15:15,535 --> 00:15:16,586 (MECHANICAL LAUGHTER) 286 00:15:17,587 --> 00:15:19,918 I bet we could nab those crooks ourselves. 287 00:15:19,919 --> 00:15:22,631 Chip, you said you'd be careful. 288 00:15:22,632 --> 00:15:24,753 No silly prediction about an elephant trunk 289 00:15:24,754 --> 00:15:26,756 is gonna keep me from being a Rescue Ranger. 290 00:15:28,348 --> 00:15:29,349 (GASPING) 291 00:15:30,600 --> 00:15:32,602 CHIP: It's the elephant's trunk! 292 00:15:34,104 --> 00:15:36,645 Cassandra's last prediction. 293 00:15:36,646 --> 00:15:38,648 Oh, well, let's go. 294 00:15:40,730 --> 00:15:43,232 You're too close to that thing as is. 295 00:15:43,233 --> 00:15:45,774 (SPUTTERING) I want you out of... range. 296 00:15:45,775 --> 00:15:46,616 But I could... 297 00:15:46,617 --> 00:15:47,946 We can handle it. 298 00:15:47,947 --> 00:15:50,779 We'll just make a trail of loot for the police to find. 299 00:15:50,780 --> 00:15:53,572 Zipper, you stay out here and take care of my buddy. 300 00:15:53,573 --> 00:15:54,624 (SQUEAKING) 301 00:15:58,288 --> 00:15:59,748 Well, okay. 302 00:15:59,749 --> 00:16:01,581 Rescue Rangers, away. 303 00:16:04,754 --> 00:16:06,136 (MECHANICAL LAUGHTER) 304 00:16:07,297 --> 00:16:08,637 Crikeys! 305 00:16:08,638 --> 00:16:11,760 This place gives me the fidgetin' willies. 306 00:16:11,761 --> 00:16:14,303 Oh, Monty, it's just our images 307 00:16:14,304 --> 00:16:17,476 distorted by the refraction angle of the wavy glass. 308 00:16:17,477 --> 00:16:18,478 (SCREAMS) 309 00:16:27,947 --> 00:16:30,949 Monty, be careful. That staircase looks 310 00:16:30,950 --> 00:16:32,031 (MONTEREY SCREAMING) 311 00:16:32,032 --> 00:16:33,282 (CRASHING) 312 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 suspicious. 313 00:16:34,744 --> 00:16:36,825 Remember, this is a fun house. 314 00:16:36,826 --> 00:16:38,207 (GROANING) 315 00:16:38,208 --> 00:16:40,710 So when does the fun start? 316 00:16:43,503 --> 00:16:45,674 I can hear them. Follow me. 317 00:16:45,675 --> 00:16:47,257 Do we have to? 318 00:16:53,393 --> 00:16:54,724 (SCREAMING) 319 00:17:14,364 --> 00:17:16,496 Monty, you're standing on the trigger. 320 00:17:18,618 --> 00:17:19,998 DALE: Wait, I can see them. 321 00:17:19,999 --> 00:17:22,082 Oh! Sorry, pally. 322 00:17:23,873 --> 00:17:24,874 (CRASHING) 323 00:17:26,466 --> 00:17:28,297 They're on the other side of the wall. 324 00:17:28,298 --> 00:17:31,341 They'll be gone by the time we make it through the maze. 325 00:17:32,722 --> 00:17:35,344 Not if we travel by air. 326 00:17:35,345 --> 00:17:38,727 Those cops are dumber than doorknobs. 327 00:17:38,728 --> 00:17:43,022 They'd never think of lookin' in a treasure chest for the money. 328 00:17:56,746 --> 00:17:59,578 Come on. We gotta get this stuff to the police. 329 00:17:59,579 --> 00:18:00,910 GADGET: Dale! 330 00:18:06,706 --> 00:18:07,707 (GASPS) 331 00:18:11,050 --> 00:18:12,801 Hurry up with the... 332 00:18:12,802 --> 00:18:14,173 What the hey? 333 00:18:14,174 --> 00:18:16,346 Varmints in our booty. 334 00:18:22,392 --> 00:18:23,932 CHIP: The police are leaving. 335 00:18:23,933 --> 00:18:25,934 KIRBY: Uh, no way, Spinelli. 336 00:18:25,935 --> 00:18:28,857 You're not bringin' those chili dogs into our squad car. 337 00:18:28,858 --> 00:18:30,780 Why are they taking so long? 338 00:18:34,444 --> 00:18:36,164 Sorry, Zipper. I have to go in and help them. 339 00:18:37,407 --> 00:18:38,998 I'm a Rescue Ranger. 340 00:18:54,464 --> 00:18:56,015 (SQUEAKING) 341 00:18:57,637 --> 00:18:59,178 I... I made it. 342 00:18:59,179 --> 00:19:02,682 Cassandra was wrong. The elephant trunk didn't fall. 343 00:19:03,893 --> 00:19:06,356 Come on, Zipper. We have a job to do. 344 00:19:10,069 --> 00:19:12,361 QUIGLEY: Quit playin' with those critters 345 00:19:12,362 --> 00:19:15,195 and get on down here and give me a hand. 346 00:19:21,831 --> 00:19:23,582 DALE: They're getting away. 347 00:19:23,583 --> 00:19:26,786 How are we gonna stop them from inside here? 348 00:19:31,921 --> 00:19:34,132 They're going to leave. 349 00:19:34,133 --> 00:19:35,344 CHIP: Where are the others? 350 00:19:35,345 --> 00:19:37,175 If we can tip it over the edge, 351 00:19:37,176 --> 00:19:38,257 (GRUNTS) 352 00:19:38,258 --> 00:19:40,889 the fall should pop the lock of the trunk. 353 00:19:40,890 --> 00:19:42,562 We can't wait. Let's go. 354 00:19:46,185 --> 00:19:48,518 Did you say trunk? 355 00:19:53,903 --> 00:19:55,023 Huh. 356 00:19:55,024 --> 00:19:58,367 One less varmint to worry about. Let's go. 357 00:19:58,368 --> 00:19:59,949 (SPUTTERING) 358 00:20:06,376 --> 00:20:08,957 Zipper, where's Chip? 359 00:20:08,958 --> 00:20:10,499 (SQUEAKING) 360 00:20:10,500 --> 00:20:12,962 (GASPING) That's Chip's hat. 361 00:20:18,217 --> 00:20:21,890 She didn't mean an elephant's trunk. 362 00:20:21,891 --> 00:20:25,604 (GASPING) She meant elephant, then trunk. 363 00:20:25,605 --> 00:20:27,306 Oh, Chip! 364 00:20:27,307 --> 00:20:28,607 (SOBBING) 365 00:20:28,608 --> 00:20:30,269 He wouldn't listen. 366 00:20:30,270 --> 00:20:32,941 It was the predictions. 367 00:20:32,942 --> 00:20:34,733 CHIP: Well, I've got a prediction for you. 368 00:20:34,734 --> 00:20:36,065 Chip? 369 00:20:37,156 --> 00:20:39,158 One side, mates. 370 00:20:42,862 --> 00:20:45,914 I predict I'll never go to a fortuneteller again. 371 00:20:45,915 --> 00:20:48,957 Oh, Chip! Chip, Chip, Chip! Oh, Chip, oh, Chip! 372 00:20:48,958 --> 00:20:50,289 Oh, Chip! 373 00:20:50,290 --> 00:20:51,291 Oh! 374 00:20:56,255 --> 00:20:58,297 Knew it all the time. 375 00:20:58,298 --> 00:21:01,179 Can't live your life by a gypsy prediction. 376 00:21:01,180 --> 00:21:02,722 Thank goodness! 377 00:21:03,973 --> 00:21:05,934 Well, let's get to work. 378 00:21:05,935 --> 00:21:08,597 ALL: Rescue Rangers, away! 379 00:21:08,598 --> 00:21:10,849 Rattle your slats, boy. 380 00:21:10,850 --> 00:21:12,811 I wanna be out of the county by mornin'. 381 00:21:12,812 --> 00:21:13,813 (EXCLAIMS) 382 00:21:16,105 --> 00:21:17,106 (GRUNTS) 383 00:21:19,659 --> 00:21:20,990 (LAUGHING) 384 00:21:22,952 --> 00:21:24,573 Must have set it off by accident. 385 00:21:24,574 --> 00:21:25,575 (EXCLAIMS) 386 00:21:29,999 --> 00:21:31,371 (QUIGLEY SCREAMING) 387 00:21:41,921 --> 00:21:43,883 What the hey? 388 00:21:55,815 --> 00:21:59,107 Well, I predict we won't be seein' those two 389 00:21:59,108 --> 00:22:00,989 for quite a while. 390 00:22:00,990 --> 00:22:03,151 And I know the Rescue Rangers will be together 391 00:22:03,152 --> 00:22:04,743 for a long time, too. 392 00:22:04,744 --> 00:22:06,865 Is that what Cassandra told you? 393 00:22:06,866 --> 00:22:07,996 Nope. 394 00:22:07,997 --> 00:22:10,209 You don't need a crystal ball to see that. 27695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.