Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:08,089 --> 00:00:11,051
♪ SOMETIMES SOME CRIMES ♪
3
00:00:11,052 --> 00:00:14,764
♪ GO SLIPPIN'
THROUGH THE CRACKS ♪
4
00:00:14,765 --> 00:00:18,017
♪ BUT THESE TWO GUMSHOES ♪
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,940
♪ ARE PICKIN' UP THE SLACK ♪
6
00:00:20,941 --> 00:00:22,902
♪ THERE'S NO CASE TOO BIG ♪
7
00:00:22,903 --> 00:00:25,065
♪ NO CASE TOO SMALL ♪
8
00:00:25,066 --> 00:00:26,906
♪ WHEN YOU NEED
HELP, JUST CALL ♪
9
00:00:26,907 --> 00:00:28,908
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
10
00:00:28,909 --> 00:00:30,029
♪ RESCUE RANGERS ♪
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,951
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
12
00:00:31,952 --> 00:00:33,653
♪ WHEN THERE'S DANGER ♪
13
00:00:33,654 --> 00:00:35,745
♪ NO, NO, IT NEVER FAILS ♪
14
00:00:35,746 --> 00:00:37,827
♪ ONCE THEY'RE INVOLVED ♪
15
00:00:37,828 --> 00:00:40,660
♪ SOMEHOW WHATEVER'S
WRONG GETS SOLVED ♪
16
00:00:40,661 --> 00:00:42,832
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
17
00:00:42,833 --> 00:00:44,003
♪ RESCUE RANGERS ♪
18
00:00:44,004 --> 00:00:45,795
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
19
00:00:45,796 --> 00:00:47,127
♪ WHEN THERE'S DANGER ♪
20
00:00:47,128 --> 00:00:49,089
♪ NO, NO, IT NEVER FAILS ♪
21
00:00:49,090 --> 00:00:51,050
♪ THEY'LL TAKE THE CLUES ♪
22
00:00:51,051 --> 00:00:53,973
♪ AND FIND THE WHERES
AND WHYS AND WHOS ♪
23
00:00:53,974 --> 00:00:56,055
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
24
00:00:56,056 --> 00:00:57,677
♪ RESCUE RANGERS ♪
25
00:00:57,678 --> 00:00:59,139
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
26
00:00:59,140 --> 00:01:00,770
♪ WHEN THERE'S DANGER ♪
27
00:01:00,771 --> 00:01:02,943
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
28
00:01:05,896 --> 00:01:07,987
BE SURE TO JOIN US NEXT WEEK
29
00:01:07,988 --> 00:01:09,819
FOR ANOTHER STIRRING EPISODE
30
00:01:09,820 --> 00:01:13,072
OF... ARC WELDING IN THE AMAZON.
31
00:01:13,073 --> 00:01:14,954
HEY!
DON'T YOU KNOW IT'S TIME FOR
32
00:01:14,955 --> 00:01:16,035
THE LATE, LATE, LATE SHOW?
33
00:01:16,036 --> 00:01:17,697
HEY? WHAT'S THE BIG IDEA?
34
00:01:17,698 --> 00:01:18,958
IT'S TIME TO GO TO BED.
35
00:01:18,959 --> 00:01:20,830
PHOOEY!
I ALREADY DID THAT LAST NIGHT.
36
00:01:20,831 --> 00:01:23,002
HARDLY, MATE. YOU WERE UP
37
00:01:23,003 --> 00:01:24,914
WITH THOSE LATE
SHOWS OF YOURS AGAIN.
38
00:01:24,915 --> 00:01:26,876
LIKE THE NIGHT BEFORE THAT
39
00:01:26,877 --> 00:01:28,708
AND THE NIGHT BEFORE THAT.
40
00:01:28,709 --> 00:01:32,051
AND WE'VE GOTTA BE UP EARLY
TOMORROW TO HUNT FOR NEW CASES.
41
00:01:32,052 --> 00:01:33,884
AW, NUTS.
42
00:01:37,057 --> 00:01:40,060
AND NOW FOR THE LATE,
LATE, LATE, LATE SHOW.
43
00:01:58,078 --> 00:01:59,159
MORNING, MONTY.
44
00:01:59,160 --> 00:02:02,792
BOY, SOMETHING SURE SMELLS GOOD.
45
00:02:02,793 --> 00:02:04,043
WATCH ME FLIP ME FAMOUS
46
00:02:04,044 --> 00:02:05,875
CHEESE FLAPS A LA MONTEREY.
47
00:02:05,876 --> 00:02:08,838
'COURSE, I WOULDN'T
RECOMMEND ATTEMPTING THIS
48
00:02:08,839 --> 00:02:09,920
ON A WINDY DAY.
49
00:02:17,808 --> 00:02:21,762
TA-DA! GUESS I STILL HAVE
THE OLD CHEESE FLAP FLIP.
50
00:02:35,776 --> 00:02:37,116
OH, BOY, BREAKFAST.
51
00:02:37,117 --> 00:02:39,118
WAKE UP, DALE!
SEE HOW MUCH BETTER
52
00:02:39,119 --> 00:02:40,780
YOU FEEL AFTER A
GOOD NIGHT'S SLEEP?
53
00:02:40,781 --> 00:02:44,043
UH-HUH. OH. UH.
54
00:02:44,044 --> 00:02:45,245
MONTEREY'S CHEESE FLAPS.
55
00:02:45,246 --> 00:02:48,087
LAST ONE THERE IS
A ROTTEN FUR BALL.
56
00:02:48,088 --> 00:02:50,050
WHO YOU CALLING A FUR BALL?
57
00:02:53,093 --> 00:02:55,054
WELL, DAVEY...
ARE YOU SURE YOU DIDN'T JUST
58
00:02:55,055 --> 00:02:57,136
MISPLACE THE REST
OF YOUR TRAIN SET?
59
00:02:57,137 --> 00:02:59,849
HEY! THIS MAY BE A CASE FOR US.
60
00:02:59,850 --> 00:03:03,182
OH, GOSH, NO, YOUR
HONOR, MR. OFFICER, SIR.
61
00:03:03,183 --> 00:03:05,144
SEE, THIS CAR IS BROKEN.
62
00:03:05,145 --> 00:03:07,146
SO I GUESS WHOEVER TOOK
THE REST OF MY TRAIN
63
00:03:07,147 --> 00:03:08,808
DIDN'T WANT THIS ONE.
64
00:03:08,809 --> 00:03:10,019
WELL, DAVEY,
WE'LL TRY TO HELP YOU FIND IT,
65
00:03:10,020 --> 00:03:12,902
BUT IT'S A BIG CITY AND THIS
IS A PRETTY SMALL TRAIN.
66
00:03:12,903 --> 00:03:14,113
GOSH, I UNDERSTAND.
67
00:03:14,114 --> 00:03:17,076
BUT IF YOU DO FIND IT,
YOU'LL LET ME KNOW, OKAY?
68
00:03:17,077 --> 00:03:18,278
HERE'S WHERE I LIVE AND STUFF.
69
00:03:18,279 --> 00:03:20,030
ABSOLUTELY, DAVEY.
70
00:03:23,914 --> 00:03:25,124
YEOW!
71
00:03:25,125 --> 00:03:26,826
YEOW!
72
00:03:26,827 --> 00:03:29,168
GOLLY,
THE POLICE DON'T HAVE THE TIME
73
00:03:29,169 --> 00:03:31,040
TO FIND A MISSING TOY TRAIN.
74
00:03:31,041 --> 00:03:32,882
THAT'S WHAT WE'RE HERE FOR.
75
00:03:32,883 --> 00:03:35,095
MAYBE WE CAN LEND
THE LAD A HAND.
76
00:03:36,257 --> 00:03:37,927
WHAT DO YOU SAY, DALE?
77
00:03:37,928 --> 00:03:39,839
UH, RESCUE RANGERS AWAY?
78
00:03:39,840 --> 00:03:40,841
RIGHT! RIGHT!
79
00:03:42,893 --> 00:03:45,184
GOLLY, WHAT A SETUP.
80
00:03:45,185 --> 00:03:47,308
DAVEY SURE MUST LOVE
HIS MODEL TRAINS.
81
00:03:49,109 --> 00:03:51,941
WHOEVER TOOK 'EM DIDN'T
LEAVE ANY TRACKS.
82
00:03:51,942 --> 00:03:54,193
GOLLY, YOU'RE RIGHT.
83
00:03:54,194 --> 00:03:55,275
HERE'S A CLUE.
84
00:03:55,276 --> 00:03:58,858
IT LOOKS LIKE SOME
SORT OF ANIMAL FUR.
85
00:03:58,859 --> 00:04:00,199
OF COURSE,
I CAN'T TELL IF IT IS ANIMAL FUR
86
00:04:00,200 --> 00:04:03,032
OR EVEN WHAT ANIMAL
IT COMES FROM
87
00:04:03,033 --> 00:04:05,075
UNTIL WE EXAMINE IT.
88
00:04:07,918 --> 00:04:09,169
[YAWN]
89
00:04:19,219 --> 00:04:21,220
TO THE RIGHT, TO THE LEFT!
90
00:04:21,221 --> 00:04:22,261
HOLD IT RIGHT THERE!
91
00:04:22,262 --> 00:04:24,974
I'M HOLDING. I'M HOLDING.
92
00:04:24,975 --> 00:04:29,980
HMM. THE FUR'S TOO
LONG FOR A MOUSE.
93
00:04:31,312 --> 00:04:34,023
WAIT! SMALL SOIL PARTICLES
94
00:04:34,024 --> 00:04:36,065
EXCLUSIVE TO A LOWER STRATA.
95
00:04:36,066 --> 00:04:37,236
SO WHAT DOES THAT MEAN?
96
00:04:37,237 --> 00:04:39,899
I'D SAY IT'S MOLE HAIR.
97
00:04:39,900 --> 00:04:41,161
MOLE HAIR?
98
00:04:43,954 --> 00:04:46,115
NOW WHAT WOULD A MOLE
WANT A TOY TRAIN FOR?
99
00:04:46,116 --> 00:04:47,327
FOR HIS BIRTHDAY?
100
00:04:47,328 --> 00:04:48,908
[SNORING]
101
00:04:48,909 --> 00:04:50,330
SHH!
102
00:04:50,331 --> 00:04:52,041
AW, THAT'S JUST DALE.
103
00:04:52,042 --> 00:04:54,004
HEY, WHERE IS DALE?
104
00:04:55,175 --> 00:04:58,127
DAVEY,
TIME TO CLEAN UP YOUR ROOM.
105
00:04:58,128 --> 00:05:01,180
MOM? YOU THINK I'LL
EVER GET MY TRAIN BACK?
106
00:05:01,181 --> 00:05:04,384
OH, SWEETIE,
I'M SURE WE'LL PROBABLY FIND IT
107
00:05:04,385 --> 00:05:05,346
UNDER THIS MESS.
108
00:05:05,347 --> 00:05:06,426
YOU THINK SO?
109
00:05:06,427 --> 00:05:07,477
I'M COMING RIGHT BACK,
110
00:05:07,478 --> 00:05:09,429
AND THEN WE'LL LOOK
FOR THAT TRAIN.
111
00:05:09,430 --> 00:05:12,643
CRIKEYS!
SHE'S GONNA LAUNDER THE LAD.
112
00:05:21,402 --> 00:05:23,323
QUICK! WE'VE GOTTA STOP IT!
113
00:05:30,371 --> 00:05:32,583
WE'VE GOTTA GO
THROUGH ALL CYCLES.
114
00:05:44,465 --> 00:05:47,518
GUESS OUR LITTLE PALLY
IS DRY CLEAN ONLY.
115
00:05:49,520 --> 00:05:51,521
YOU STAYED UP LATE AGAIN LAST
NIGHT, DIDN'T YOU?
116
00:05:51,522 --> 00:05:52,682
SO WHAT?
117
00:05:52,683 --> 00:05:54,774
YOU NEARLY GOT US IN
TROUBLE, YOU BIG DUMMY.
118
00:05:54,775 --> 00:05:55,775
IT'S NOT MY FAULT.
119
00:05:55,776 --> 00:05:57,397
IS, TOO.
120
00:05:57,398 --> 00:05:58,398
IS NOT.
121
00:05:58,399 --> 00:05:59,479
IS, TOO.
122
00:05:59,480 --> 00:06:00,571
IS, [YAWN] NOT...
123
00:06:04,655 --> 00:06:07,367
PUT THOSE THINGS IN THE
CLOSET, DEAR.
124
00:06:08,699 --> 00:06:10,541
I'LL UNPLUG IT!
125
00:06:11,792 --> 00:06:12,792
OH, DAVEY.
126
00:06:12,793 --> 00:06:15,545
DON'T LEAVE YOUR
BASEBALL GLOVE OUT.
127
00:06:15,546 --> 00:06:17,798
EVASIVE MANEUVER, ZIPPER.
128
00:06:19,550 --> 00:06:21,712
MY, THIS ROOM WAS DUSTY.
129
00:06:31,512 --> 00:06:33,644
YOU LOOK JUST LIKE FAT CAT.
130
00:06:36,477 --> 00:06:38,648
BUT MONTY, THAT'S NOT CAT FUR.
131
00:06:38,649 --> 00:06:40,650
IT'S MOLE FUR.
132
00:06:40,651 --> 00:06:43,693
YEAH, AND WE KNOW A MOLE
WHO WORKS FOR A CAT.
133
00:06:43,694 --> 00:06:45,785
FAT CAT! FAT CAT!
134
00:06:45,786 --> 00:06:48,739
YOU REALLY THINK THEY MIGHT
BE BEHIND ALL OF THIS?
135
00:06:51,662 --> 00:06:55,585
♪ OH, I'VE BEEN GETTING
THINGS FOR FAT CAT ♪
136
00:06:55,586 --> 00:06:58,418
♪ ALL DE LIVELONG DAY ♪
137
00:06:59,750 --> 00:07:01,461
ARE WE THERE YET?
138
00:07:01,462 --> 00:07:04,504
YEAH, MOLE. ALL OUT.
139
00:07:04,505 --> 00:07:07,507
THIS IS THE LAST LOAD.
LET'S HURRY.
140
00:07:07,508 --> 00:07:08,808
WHAT'S YOUR RUSH?
141
00:07:08,809 --> 00:07:12,472
YOU THINK THESE BRICKS ARE
GONNA GET UP AND WALK AWAY?
142
00:07:12,473 --> 00:07:16,686
NAH, I DON'T THINK
THEY GOT ANY FEET.
143
00:07:16,687 --> 00:07:21,821
IF WE FIND FAT CAT,
I BET THAT TRAIN WON'T BE TOO FAR AWAY.
144
00:07:21,822 --> 00:07:24,443
BUT WHY WOULD HE
STEAL A TOY TRAIN SET?
145
00:07:24,444 --> 00:07:26,616
DON'T TRY TO FIGURE OUT FAT
CAT, CHIP.
146
00:07:26,617 --> 00:07:28,529
YOU'LL GET A BRAIN CRAMP.
147
00:07:31,702 --> 00:07:33,874
HEY, GUYS.
148
00:07:35,706 --> 00:07:37,708
HEY LOOK, IT'S DAVEY'S TRAIN.
149
00:07:38,879 --> 00:07:40,750
MOVE YOUR CABOOSES, GANG.
150
00:07:40,751 --> 00:07:43,462
WE GOT US A TRAIN TO CATCH.
151
00:07:43,463 --> 00:07:45,845
HOLD ON, MONTEREY!
WE'LL CUT 'EM OFF AT THE PASS.
152
00:07:45,846 --> 00:07:47,927
COME ON, DALE.
153
00:07:47,928 --> 00:07:51,512
[YAWN] WAIT UP, GUYS.
154
00:07:54,595 --> 00:07:56,556
UP HERE, MONTEREY.
155
00:07:56,557 --> 00:07:58,809
PUSH. UGH. OOH!
156
00:08:00,771 --> 00:08:01,902
TAKE COVER!
157
00:08:07,658 --> 00:08:09,569
LOOK OUT!
158
00:08:09,570 --> 00:08:10,821
HIT THE BRAKES.
159
00:08:12,823 --> 00:08:15,665
OOH! WHO LEFT THIS HERE?
160
00:08:15,666 --> 00:08:17,496
THE RESCUE RANGERS. THAT'S WHO.
161
00:08:17,497 --> 00:08:20,750
IT'S THOSE LITTLE GUYS AGAIN.
162
00:08:20,751 --> 00:08:23,923
WE MAY BE LITTLE,
BUT WE PACK A BIG PUNCH.
163
00:08:23,924 --> 00:08:25,926
[SNORING]
164
00:08:27,798 --> 00:08:29,589
IF I WERE YOU,
165
00:08:29,590 --> 00:08:31,841
I'D STEP AWAY FROM THAT
TRAIN NICE AND EASY.
166
00:08:31,842 --> 00:08:33,933
AND IF I WERE YOU,
167
00:08:33,934 --> 00:08:36,846
I'D CHECK ON YOUR BUDDY...
UP THERE.
168
00:08:36,847 --> 00:08:37,897
WHERE?
169
00:08:37,898 --> 00:08:39,689
OH MY GOSH! LOOK!
170
00:08:39,690 --> 00:08:40,981
DALE! DALE! DALE!
171
00:08:42,733 --> 00:08:45,856
TOOT TOOT, MOLLY.
WE'RE OUT OF HERE.
172
00:08:48,779 --> 00:08:50,700
THEY'RE GETTIN' AWAY!
173
00:08:50,701 --> 00:08:51,821
THERE'S NO TIME TO FOLLOW.
174
00:08:51,822 --> 00:08:52,993
WE'VE GOT TO SAVE DALE.
175
00:08:54,785 --> 00:08:57,536
GOLLY! DALE'S SLEEPWALKING.
176
00:08:57,537 --> 00:08:58,999
QUICK, ZIPPER. WAKE HIM UP.
177
00:09:01,962 --> 00:09:04,665
HERE Y'ARE, PALLY.
THIS'LL BREAK YOUR FALL.
178
00:09:05,876 --> 00:09:08,759
IT WAS THE SOFTEST
THING I COULD FIND.
179
00:09:16,677 --> 00:09:17,887
WHEW!
180
00:09:17,888 --> 00:09:19,639
OOH.
181
00:09:19,640 --> 00:09:20,980
REALLY, MONTEREY...
182
00:09:20,981 --> 00:09:23,814
WE WANT TO BREAK HIS
FALL, NOT HIS NECK.
183
00:09:25,816 --> 00:09:28,649
GOOD THING YOU DON'T HAVE A
NECK, PALLY.
184
00:09:38,909 --> 00:09:39,910
HURRY!
185
00:09:51,632 --> 00:09:52,803
WAKE UP, DALE.
186
00:09:57,888 --> 00:09:58,929
GOLLY.
187
00:10:05,816 --> 00:10:08,027
YIKES!
188
00:10:08,028 --> 00:10:09,940
WE'RE COMING, CHIPPER.
189
00:10:16,737 --> 00:10:18,078
DOWN, PLEASE.
190
00:10:29,710 --> 00:10:31,712
HIT THE SHOWERS, GADGET, LOVE.
191
00:10:38,809 --> 00:10:40,639
HEY! WE DON'T HAVE TIME
FOR FOOLIN' AROUND.
192
00:10:40,640 --> 00:10:42,021
WE GOT A CASE TO SOLVE!
193
00:10:42,022 --> 00:10:43,062
FOOLIN' AROUND?
194
00:10:43,063 --> 00:10:44,643
YOU'RE THE ONE FOOLING AROUND.
195
00:10:44,644 --> 00:10:45,855
NOW, NOW, CHIPPER...
196
00:10:45,856 --> 00:10:47,026
MAYBE NOW THAT
HE'S RESTED A BIT,
197
00:10:47,027 --> 00:10:49,859
DALE MIGHT BE UP TO SPEED.
198
00:10:49,860 --> 00:10:53,072
BESIDES, CHIP,
IT'S NOT LIKE WE CAN'T FOLLOW THEM.
199
00:10:53,073 --> 00:10:54,653
WELL, LET'S TAKE 'EM DOWN!
200
00:10:54,654 --> 00:10:55,905
I CAN RIG UP A HAND CART
201
00:10:55,906 --> 00:10:57,077
IN A JIFF.
202
00:11:03,874 --> 00:11:05,746
WELL, MAKE THAT TWO JIFFS.
203
00:11:21,681 --> 00:11:24,975
NOBODY HERE BUT US ANIMALS.
204
00:11:25,976 --> 00:11:30,020
[DOGS BARKING]
205
00:11:36,947 --> 00:11:40,780
SILENCE, YOU COWERING CANINES.
206
00:11:40,781 --> 00:11:43,082
I'VE ENDURED YOUR
CONSTANT YAPPING
207
00:11:43,083 --> 00:11:44,954
WHILE WE LAID THE TRACKS
208
00:11:44,955 --> 00:11:46,996
AND EXCAVATED THE WALLS.
209
00:11:46,997 --> 00:11:49,039
AND NOW I WANT SOME QUIET!
210
00:11:50,961 --> 00:11:52,171
I WOULDN'T SET FOOT
211
00:11:52,172 --> 00:11:54,794
IN THIS WRETCHED
EXCUSE FOR A PET STORE
212
00:11:54,795 --> 00:11:57,716
IF IT WEREN'T RIGHT
NEXT DOOR TO THE BANK.
213
00:11:57,717 --> 00:11:59,929
BUT TONIGHT, THIS VERY NIGHT,
214
00:11:59,930 --> 00:12:03,142
I WILL SEE MY INCREDIBLY
BRILLIANT PLAN
215
00:12:03,143 --> 00:12:05,144
COME TO FRUITION!
216
00:12:05,145 --> 00:12:06,976
GOOD WORK, MEN.
217
00:12:06,977 --> 00:12:09,979
GEE, THANKS, BOSS.
218
00:12:09,980 --> 00:12:10,981
OOH!
219
00:12:41,802 --> 00:12:44,013
GOLLY, WE'RE GETTING CLOSER.
220
00:12:44,014 --> 00:12:45,976
YEAH, BUT CLOSER TO WHAT?
221
00:12:50,851 --> 00:12:52,191
WHAT ARE WE GONNA DO ABOUT DALE?
222
00:12:52,192 --> 00:12:55,194
TOO RIGHT,
HE'S LIABLE TO SLEEPWALK HIS WAY
223
00:12:55,195 --> 00:12:57,106
INTO FAT CAT'S CLAWS.
224
00:12:57,107 --> 00:13:00,030
ZIPPER, YOU STAY HERE
AND KEEP AN EYE ON DALE.
225
00:13:06,957 --> 00:13:08,078
LET'S GET THAT TRAIN BACK.
226
00:13:10,040 --> 00:13:12,081
GOTTA CATCH...
227
00:13:12,082 --> 00:13:13,833
A TRAIN.
228
00:13:13,834 --> 00:13:15,916
[SNORING]
229
00:13:32,853 --> 00:13:34,143
WHAT DID I TELL YOU?
230
00:13:34,144 --> 00:13:35,896
IT'S FAT CAT.
231
00:13:41,241 --> 00:13:42,992
HEY!
232
00:13:42,993 --> 00:13:45,034
SORRY.
233
00:13:45,035 --> 00:13:46,947
HERE, LET ME DO IT.
234
00:13:49,159 --> 00:13:51,080
HEY, I CAN DO THAT.
235
00:13:51,081 --> 00:13:52,291
WHEN THE BRICKS ARE DRY,
236
00:13:52,292 --> 00:13:55,124
I'LL EXPRESS THEM INTO
THE ADJOINING BANK VAULT
237
00:13:55,125 --> 00:13:58,257
WHERE THEY WILL BE
EXCHANGED FOR REAL GOLD BARS
238
00:13:58,258 --> 00:14:01,090
AND NO ONE WILL BE THE WISER.
239
00:14:01,091 --> 00:14:02,261
WE GOTTA STOP HIM.
240
00:14:02,262 --> 00:14:04,924
RIGHT, MATE. BUT HOW?
241
00:14:04,925 --> 00:14:09,018
[YAWNING]
242
00:14:09,019 --> 00:14:11,932
[YAWNING]
243
00:14:24,034 --> 00:14:27,287
GOTTA CATCH THE TRAIN.
244
00:14:38,128 --> 00:14:40,210
WHERE'S THE TRAIN?
245
00:15:00,900 --> 00:15:02,322
I DIDN'T DO IT!
246
00:15:08,908 --> 00:15:10,119
NEVER MIND!
247
00:15:10,120 --> 00:15:12,081
PICK UP THIS MESS!
248
00:15:12,082 --> 00:15:13,243
RIGHT AWAY, BOSS.
249
00:15:17,917 --> 00:15:19,128
WHAT!
250
00:15:19,129 --> 00:15:20,300
DROP THAT.
251
00:15:23,383 --> 00:15:25,174
BUT YOU SAID...
252
00:15:25,175 --> 00:15:27,256
MY, MY.
253
00:15:27,257 --> 00:15:30,049
LOOK WHAT I FOUND.
254
00:15:30,050 --> 00:15:31,181
PET FOOD!
255
00:15:33,974 --> 00:15:38,017
OHH!
THIS IS SIMPLY TOO DELICIOUS.
256
00:15:38,018 --> 00:15:39,979
THE RESCUE RANGERS...
257
00:15:39,980 --> 00:15:41,021
MINE AT LAST!
258
00:15:42,402 --> 00:15:45,155
I CAN'T WAIT TO DISPOSE
OF YOU PESKY RODENTS.
259
00:15:53,163 --> 00:15:55,124
HA HA HA HA!
260
00:15:55,125 --> 00:15:57,076
OH, NO! FAT CAT'S GOT 'EM.
261
00:15:57,077 --> 00:15:58,337
HOW IN THE WORLD
DID THAT HAPPEN?
262
00:15:58,338 --> 00:16:00,170
[BUZZING]
263
00:16:02,342 --> 00:16:03,423
I DID?
264
00:16:05,965 --> 00:16:09,258
FEAST UPON MY EVIL GENIUS,
265
00:16:09,259 --> 00:16:11,181
YOU RAGGEDY RANGERS.
266
00:16:22,102 --> 00:16:24,023
OUT WITH THE BAD BRICKS,
267
00:16:24,024 --> 00:16:25,364
AND IN WITH THE GOOD BRICKS.
268
00:16:25,365 --> 00:16:28,158
I MEAN, GOLD BRICKS.
269
00:16:35,995 --> 00:16:38,377
LOAD UP THE BRICKS,
UNLOAD THE BRICKS.
270
00:16:38,378 --> 00:16:40,039
I'M GETTIN' TIRED.
271
00:16:40,040 --> 00:16:42,461
SHUT UP, MOLE!
IF WE DIDN'T HAVE THE TRAIN,
272
00:16:42,462 --> 00:16:45,295
WE'D HAVE TO CARRY OUT
ALL THIS GOLD BY HAND.
273
00:16:47,177 --> 00:16:49,389
GOLD? WHAT GOLD?
274
00:17:00,140 --> 00:17:03,192
I HAVE TO STAY AWAKE.
275
00:17:03,193 --> 00:17:05,444
I GOTTA SAVE...
276
00:17:05,445 --> 00:17:07,147
MY FRIENDS.
277
00:17:11,281 --> 00:17:13,362
GOTTA STAY AWAKE.
278
00:17:13,363 --> 00:17:14,413
[YAWN]
279
00:17:14,414 --> 00:17:15,655
GOTTA SAVE THEM.
280
00:17:20,540 --> 00:17:22,502
OKAY, L-LET'S GO GET 'EM!
281
00:17:26,426 --> 00:17:28,547
AHH, HERE IT COMES NOW,
282
00:17:28,548 --> 00:17:31,430
STRAIGHT FROM THE
BANK NEXT DOOR.
283
00:17:31,431 --> 00:17:33,512
THE GOLD RUSH EXPRESS.
284
00:17:33,513 --> 00:17:36,515
OHH, WHAT A HEAVENLY SIGHT.
285
00:17:36,516 --> 00:17:38,437
YOU DON'T WANT TO
MISS SEEING THIS.
286
00:17:38,438 --> 00:17:41,600
BUT THEN, YOU WON'T MISS IT.
287
00:17:41,601 --> 00:17:43,602
OR SHOULD I SAY,
288
00:17:43,603 --> 00:17:46,486
IT WON'T MISS YOU?
289
00:17:53,533 --> 00:17:54,573
YOU BIG BULLY.
290
00:17:54,574 --> 00:17:56,575
LET US GO!
291
00:17:56,576 --> 00:17:59,498
YOU KNOW, I THINK I WILL.
292
00:17:59,499 --> 00:18:00,579
HUH? HUH? HUH?
293
00:18:00,580 --> 00:18:02,501
I WOULDN'T WANT ANYTHING
294
00:18:02,502 --> 00:18:04,794
TO GET IN THE WAY
OF MY GRAVY TRAIN.
295
00:18:08,468 --> 00:18:09,918
PHEW!
296
00:18:09,919 --> 00:18:12,671
THERE MUST BE SOMEONE HERE
297
00:18:12,672 --> 00:18:14,554
WHO WOULD LIKE SOME VISITORS.
298
00:18:17,767 --> 00:18:19,848
[HISS]
299
00:18:19,849 --> 00:18:22,891
GOODNESS.
YOU'RE SO TERRIBLY SCRAWNY.
300
00:18:22,892 --> 00:18:26,486
A NICE LITTLE RANGER
SNACK IS WHAT YOU NEED.
301
00:18:28,728 --> 00:18:30,900
COME ON. I GOT AN IDEA.
302
00:18:41,701 --> 00:18:43,702
TAKE SOME OF THIS
TRACK OVER THERE.
303
00:18:43,703 --> 00:18:45,955
WE'RE GONNA GIVE FAT CAT A
RIDE HE WILL NEVER FORGET.
304
00:18:50,960 --> 00:18:52,631
OKAY, MATES,
305
00:18:52,632 --> 00:18:54,923
ANYBODY GOT ANY GOOD IDEAS?
306
00:18:54,924 --> 00:18:57,717
HURRY, BOYS. IT'S SHOWTIME.
307
00:18:59,889 --> 00:19:01,641
HEY, WAIT FOR ME.
308
00:19:03,853 --> 00:19:06,606
JUST LIKE WATCHING TV.
309
00:19:07,687 --> 00:19:10,900
AW, GEE, IT'S ANOTHER ONE
OF THOSE NATURE SHOWS.
310
00:19:12,822 --> 00:19:14,654
[YAWNING]
311
00:19:15,655 --> 00:19:17,697
TH-THANKS, FRIEND,
I NEEDED THAT.
312
00:19:20,950 --> 00:19:22,742
OKAY, ZIPPER, HIT IT!
313
00:19:26,996 --> 00:19:28,748
[YELPING]
314
00:19:29,789 --> 00:19:31,960
SILENCE, YOU LITTLE BEASTIES,
315
00:19:31,961 --> 00:19:33,001
OR I SHALL...
316
00:19:33,002 --> 00:19:34,554
WHAT?
317
00:19:37,927 --> 00:19:39,889
[TOOT TOOT]
318
00:19:46,566 --> 00:19:49,689
BOSS! BOSS! DE TRAIN! DE TRAIN!
319
00:20:01,821 --> 00:20:03,031
WE'RE FREE!
320
00:20:03,032 --> 00:20:04,784
NOT YET, GADGET.
321
00:20:05,915 --> 00:20:09,669
JUST LET ME TIE UP A LOOSE END
HERE, PALLIES.
322
00:20:44,624 --> 00:20:46,786
I'LL TEACH YOU TO TOY WITH ME.
323
00:20:52,922 --> 00:20:53,962
[PANTING]
324
00:20:53,963 --> 00:20:55,964
I'M COMIN', BOSS!
325
00:20:55,965 --> 00:20:57,637
WHERE DOES THAT TRACK
LEAD, DALE?
326
00:20:59,088 --> 00:21:00,640
WHERE DOES IT LEAD?
327
00:21:05,645 --> 00:21:07,726
HEY. NO-O-O!
328
00:21:07,727 --> 00:21:09,728
WE'RE COMING, BOSS!
329
00:21:09,729 --> 00:21:11,060
HANG ON!
330
00:21:13,653 --> 00:21:15,815
YA-HA-HA-OHH!
331
00:21:32,752 --> 00:21:35,124
[SIREN]
332
00:21:38,798 --> 00:21:40,970
COME BACK HERE, YOU COWARDS!
333
00:21:42,802 --> 00:21:46,095
[LAUGHING AND BARKING]
334
00:21:47,687 --> 00:21:49,057
GOOD WORK, DALE.
335
00:21:49,058 --> 00:21:51,099
WHAT MADE YA THINK
OF A PLAN LIKE THAT?
336
00:21:51,100 --> 00:21:53,853
I SAW IT ON THE LATE,
LATE, LATE, LATE SHOW.
337
00:21:55,104 --> 00:21:59,067
WELL, DAVEY, HERE'S YOUR
TRAIN, SAFE AND SOUND.
338
00:21:59,068 --> 00:22:00,939
GOSH, SIR, WHERE'D YOU FIND IT?
339
00:22:00,940 --> 00:22:02,942
YOU WOULDN'T BELIEVE
ME IF I TOLD YOU.
340
00:22:05,154 --> 00:22:06,865
MAYBE WE OUGHTA TELL HIM.
341
00:22:06,866 --> 00:22:08,787
WHAT DO YA SAY, GANG?
342
00:22:08,788 --> 00:22:11,791
HUH?
22258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.