All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1989) - S02E09 - Ghost of a Chance.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:08,509 --> 00:00:12,262 ♪ Sometimes, some crimes ♪ 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,724 ♪ Go slippin' through the cracks ♪ 4 00:00:14,725 --> 00:00:18,938 ♪ But these two gumshoes ♪ 5 00:00:18,939 --> 00:00:21,481 ♪ Are pickin' up the slack ♪ 6 00:00:21,482 --> 00:00:23,313 ♪ There's no case too big ♪ 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,854 ♪ No case too small ♪ 8 00:00:24,855 --> 00:00:27,447 ♪ When you need help, just call ♪ 9 00:00:27,448 --> 00:00:29,779 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale's ♪ 10 00:00:29,780 --> 00:00:30,820 ♪ Rescue Rangers ♪ 11 00:00:30,821 --> 00:00:32,532 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 12 00:00:32,533 --> 00:00:33,953 ♪ When there's danger ♪ 13 00:00:33,954 --> 00:00:35,705 ♪ No, no, it never fails ♪ 14 00:00:35,706 --> 00:00:37,457 ♪ Once they're involved ♪ 15 00:00:37,458 --> 00:00:40,660 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved ♪ 16 00:00:40,661 --> 00:00:43,213 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale's ♪ 17 00:00:43,214 --> 00:00:44,254 ♪ Rescue Rangers ♪ 18 00:00:44,255 --> 00:00:45,795 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 19 00:00:45,796 --> 00:00:47,507 ♪ When there's danger ♪ 20 00:00:47,508 --> 00:00:49,299 ♪ No, no, it never fails ♪ 21 00:00:49,300 --> 00:00:51,010 ♪ They'll take the clues ♪ 22 00:00:51,011 --> 00:00:54,514 ♪ And find the wheres and whys and whos ♪ 23 00:00:54,515 --> 00:00:56,096 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 24 00:00:56,097 --> 00:00:57,727 ♪ Rescue Rangers ♪ 25 00:00:57,728 --> 00:00:59,559 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 26 00:00:59,560 --> 00:01:00,850 ♪ When there's danger ♪ 27 00:01:00,851 --> 00:01:03,274 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 28 00:01:22,123 --> 00:01:25,875 (humming) 29 00:01:25,876 --> 00:01:27,967 Rule Britannia (laughs) 30 00:01:27,968 --> 00:01:30,880 Yes, that's exactly what I plan to do. 31 00:01:30,881 --> 00:01:32,712 Not only will I rule England, 32 00:01:32,713 --> 00:01:35,014 but the whole world will be my oyster. 33 00:01:35,015 --> 00:01:37,927 Please don't mention food. 34 00:01:37,928 --> 00:01:40,220 A fortune in jewels awaits us, boys, 35 00:01:40,221 --> 00:01:41,811 thanks to this secret map 36 00:01:41,812 --> 00:01:45,024 that conveniently fell into my claws. 37 00:01:45,025 --> 00:01:47,727 Gee, boss, uh, can I see? 38 00:01:47,728 --> 00:01:49,439 Keep your paws off, Mole. 39 00:01:49,440 --> 00:01:52,732 Don't ever let me see you so much as touch this artifact. 40 00:01:52,733 --> 00:01:54,825 I just wanted a peek. 41 00:02:02,333 --> 00:02:04,584 Golly, it's a good thing I installed 42 00:02:04,585 --> 00:02:06,836 that smoke blower for nights like this. 43 00:02:06,837 --> 00:02:09,299 How are we gonna find Fat Cat in all this fog? 44 00:02:09,300 --> 00:02:10,630 No problem. 45 00:02:10,631 --> 00:02:12,512 A river only goes one way, you know. 46 00:02:12,513 --> 00:02:14,554 Don't be too sure there, mates. 47 00:02:14,555 --> 00:02:17,967 The Zambooni river in Africa goes two ways 48 00:02:17,968 --> 00:02:20,640 with eight lanes of traffic to boot. (chuckles) 49 00:02:20,641 --> 00:02:22,141 Course, once you hit McLoubury... 50 00:02:22,142 --> 00:02:24,815 Ship ahoy! 51 00:02:26,106 --> 00:02:27,977 It's Fat Cat all right. 52 00:02:27,978 --> 00:02:30,530 Dale: And he's a-headed for the Tower of London. 53 00:02:30,531 --> 00:02:32,442 Chip: Rescue Rangers, away! 54 00:02:32,443 --> 00:02:34,654 (wolf howls) 55 00:02:34,655 --> 00:02:37,867 Wart: I don't like the looks of this place, Fat Cat. 56 00:02:37,868 --> 00:02:40,700 It's very creepy. 57 00:02:40,701 --> 00:02:42,543 Clam up and cut the line. 58 00:02:49,500 --> 00:02:51,841 Up there, in the window! 59 00:02:51,842 --> 00:02:53,423 Where? What? 60 00:02:53,424 --> 00:02:55,465 Mepps: It's a ghost! 61 00:02:55,466 --> 00:02:57,847 More likely one of the castle guards. 62 00:02:57,848 --> 00:02:59,930 That's why this map is... 63 00:03:03,434 --> 00:03:05,685 The map. Where's the map? 64 00:03:05,686 --> 00:03:07,858 I don't see anything. 65 00:03:09,109 --> 00:03:11,150 Oh, here it is, Fat Cat. 66 00:03:11,151 --> 00:03:12,152 Fat Cat: The map. 67 00:03:14,154 --> 00:03:17,116 I'm sorry. I didn't mean to touch it. 68 00:03:17,117 --> 00:03:19,280 (gasps) 69 00:03:21,872 --> 00:03:24,033 Thanks for nothing, Mole. 70 00:03:24,034 --> 00:03:26,627 Gee, you're welcome, Fat Cat. 71 00:03:32,463 --> 00:03:34,714 Is it much further? 72 00:03:34,715 --> 00:03:37,007 Quiet. You're distracting me. 73 00:03:38,218 --> 00:03:39,929 (grunts) 74 00:03:39,930 --> 00:03:42,051 Don't just stand there and look stupid. 75 00:03:42,052 --> 00:03:43,894 Push! 76 00:03:45,306 --> 00:03:47,607 (grunting) 77 00:03:47,608 --> 00:03:50,350 This is hard work. 78 00:03:50,351 --> 00:03:53,153 I'm surprised you recognized it. 79 00:04:04,865 --> 00:04:06,246 Spread out! 80 00:04:11,081 --> 00:04:14,335 Now, which way to the Crown Jewels? 81 00:04:16,046 --> 00:04:19,679 But, boss, why don't we just go to the museum 82 00:04:19,680 --> 00:04:21,761 like everyone else? 83 00:04:21,762 --> 00:04:24,384 Yeah, why do we need a secret map 84 00:04:24,385 --> 00:04:26,436 to find the Crown Jewel? 85 00:04:26,437 --> 00:04:28,938 We're using a secret map 86 00:04:28,939 --> 00:04:32,812 because I know a little secret about the jewels. 87 00:04:32,813 --> 00:04:36,105 A secret? Oh, goodie! What is it? 88 00:04:36,106 --> 00:04:38,277 If I told you... 89 00:04:38,278 --> 00:04:40,990 (loudly) it wouldn't be a secret anymore, would it? 90 00:04:40,991 --> 00:04:43,032 Now, follow me 91 00:04:43,033 --> 00:04:44,785 and be quiet! 92 00:04:56,677 --> 00:04:58,087 Oof! 93 00:04:58,088 --> 00:04:59,969 Wart: Hey, who's the wise guy? 94 00:04:59,970 --> 00:05:02,131 Yeah, cut it out, Mole. 95 00:05:02,132 --> 00:05:04,595 (stammers) I... I didn't do anything. 96 00:05:05,806 --> 00:05:07,056 Ow! 97 00:05:07,057 --> 00:05:09,138 Then it was you! You... 98 00:05:09,139 --> 00:05:10,600 Fat Cat: You blockheads. 99 00:05:10,601 --> 00:05:12,272 Who started this? 100 00:05:13,814 --> 00:05:15,775 It was a g-g-ghost! 101 00:05:15,776 --> 00:05:19,028 Impossible. There's no such thing. 102 00:05:19,029 --> 00:05:23,403 Just worry about the Rescue Rangers. 103 00:05:23,404 --> 00:05:26,907 They always seem to show up and spoil my fun. 104 00:05:37,007 --> 00:05:40,169 You sure this suction cup'll hold, Gadget? 105 00:05:40,170 --> 00:05:44,634 Of course, Monty. It's been tested for up to 300 pounds. 106 00:05:44,635 --> 00:05:46,966 Well, I think we're well under that. 107 00:05:46,967 --> 00:05:48,308 (screaming) 108 00:05:53,604 --> 00:05:56,686 Guess I must've put on a few ounces there. 109 00:05:56,687 --> 00:05:59,188 Come on. We'll find Fat Cat by the Crown Jewels. 110 00:05:59,189 --> 00:06:01,111 But where are we gonna find the jewels? 111 00:06:02,863 --> 00:06:05,503 Chip: The Crown Jewels look pretty safe to me with all those guards. 112 00:06:06,787 --> 00:06:08,578 Well, then what are we doing here? 113 00:06:08,579 --> 00:06:10,490 Because they don't know about Fat Cat. 114 00:06:10,491 --> 00:06:13,083 Hey, where are Monty and Zipper? 115 00:06:18,709 --> 00:06:21,591 Monty: That's him, Zipper. Sir Colby, 116 00:06:21,592 --> 00:06:23,302 one of me own ancestors. 117 00:06:23,303 --> 00:06:25,595 Sir Colby risked life and limb 118 00:06:25,596 --> 00:06:27,266 to keep the Crown Jewels of England safe 119 00:06:27,267 --> 00:06:30,219 from cutthroats and thieves. 120 00:06:30,220 --> 00:06:33,513 Why, he might've been the bravest mouse of them all. 121 00:06:33,514 --> 00:06:35,935 Next to yours truly, of course. (Chuckles) 122 00:06:35,936 --> 00:06:40,650 Monty: As I heard it, Sir Colby single-handedly stopped the Canterville Cat 123 00:06:40,651 --> 00:06:42,522 from stealing the Crown Jewels. 124 00:06:42,523 --> 00:06:45,615 This cat was a huge yellow beast 125 00:06:45,616 --> 00:06:49,790 with smoke blowing from his nose and teeth as sharp as razors. 126 00:06:52,292 --> 00:06:55,795 It's those blasted Rescue Rangers. 127 00:06:55,796 --> 00:06:58,958 Rescue Rangers? Let me see. 128 00:06:58,959 --> 00:07:01,752 Quiet! You want them to hear us? 129 00:07:05,135 --> 00:07:07,047 Now that you mention it, no. 130 00:07:10,971 --> 00:07:12,682 My turn. My turn. 131 00:07:12,683 --> 00:07:15,184 Hey! Quit pushing! 132 00:07:15,185 --> 00:07:17,106 Ow! Stop that! 133 00:07:17,107 --> 00:07:20,189 Monty: Legend has it, that when the moon is full 134 00:07:20,190 --> 00:07:22,061 and the night is still, 135 00:07:22,062 --> 00:07:26,065 Sir Colby's ghost still walks the halls of the Tower. 136 00:07:26,066 --> 00:07:27,407 G-g-g-g-ghost? 137 00:07:29,279 --> 00:07:31,832 Ha! I'm just pulling your tail, mate. 138 00:07:32,833 --> 00:07:34,574 There ain't no such animalesque. 139 00:07:34,575 --> 00:07:36,245 - Mepps: Ow! - Mole: Ow! 140 00:07:36,246 --> 00:07:37,497 Wart: That's my tail! 141 00:07:37,498 --> 00:07:39,038 What was that? What was that? 142 00:07:39,039 --> 00:07:41,290 It came from behind the painting. 143 00:07:41,291 --> 00:07:43,213 Chip: Maybe there's a secret passage back there. 144 00:07:49,219 --> 00:07:50,469 Mole: Ow! 145 00:07:50,470 --> 00:07:51,932 (squeaks) What? 146 00:07:59,099 --> 00:08:00,601 We've been spotted. 147 00:08:03,273 --> 00:08:05,364 We'll have to get rid of them. 148 00:08:05,365 --> 00:08:07,697 (Zipper squeaks) 149 00:08:07,698 --> 00:08:09,569 What is it, Zipper? What did you see? 150 00:08:09,570 --> 00:08:12,112 Dale: A beach ball! 151 00:08:16,326 --> 00:08:18,539 A beach ball with claws. 152 00:08:22,172 --> 00:08:24,423 (meowing) 153 00:08:24,424 --> 00:08:26,215 Gadget: Fat Cat! 154 00:08:26,216 --> 00:08:28,217 I knew it! He's behind that wall. 155 00:08:28,218 --> 00:08:30,761 Chip: Spread out and look for a way in. 156 00:08:37,307 --> 00:08:38,688 They're gettin' away! 157 00:08:38,689 --> 00:08:40,269 Out of me way, mates. 158 00:08:40,270 --> 00:08:42,813 We ain't got no time to shilly-shally. 159 00:08:52,573 --> 00:08:55,786 It's a good thing they don't make 'em like that anymore. 160 00:08:57,998 --> 00:08:59,710 (hollow knocking) 161 00:09:01,001 --> 00:09:02,371 Sounds hollow over here. 162 00:09:02,372 --> 00:09:03,713 Uh, any luck? 163 00:09:03,714 --> 00:09:06,797 Not yet. Go look for trapdoors in the floor. 164 00:09:08,508 --> 00:09:11,881 Ooooh! 165 00:09:11,882 --> 00:09:14,093 Stop complaining, Dale. 166 00:09:14,094 --> 00:09:15,805 We gotta find a way in. 167 00:09:15,806 --> 00:09:17,387 You talkin' to me? 168 00:09:20,310 --> 00:09:22,852 Oooooh! 169 00:09:22,853 --> 00:09:24,483 (coughing) 170 00:09:24,484 --> 00:09:28,277 (ghostly crying) 171 00:09:28,278 --> 00:09:30,489 Hold it, Chipper. You hear that? 172 00:09:30,490 --> 00:09:32,361 - (crying continues) - It's a... 173 00:09:32,362 --> 00:09:33,693 But it couldn't be! 174 00:09:33,694 --> 00:09:36,786 (crying) 175 00:09:36,787 --> 00:09:40,079 I give up. I can't scare anything. 176 00:09:40,080 --> 00:09:42,042 But you're... 177 00:09:43,664 --> 00:09:45,124 You're a... 178 00:09:45,125 --> 00:09:46,375 A coward. 179 00:09:46,376 --> 00:09:48,587 You're the ghost of Sir Colby, 180 00:09:48,588 --> 00:09:50,259 me ancestor! 181 00:09:50,260 --> 00:09:52,762 You're the one who scared off the Canterville Cat. 182 00:09:52,763 --> 00:09:55,514 Sorry to disappoint you, lad, 183 00:09:55,515 --> 00:09:57,596 but it was the other way around. 184 00:09:57,597 --> 00:10:00,519 He scared me into deserting my post. 185 00:10:00,520 --> 00:10:02,141 You ran away? 186 00:10:02,142 --> 00:10:04,684 And hid out in fear and shame. 187 00:10:04,685 --> 00:10:09,068 Ever since then, I've been cursed to haunt the Tower. 188 00:10:09,069 --> 00:10:10,651 (yelps) 189 00:10:12,152 --> 00:10:13,572 Oh. (Stammers) 190 00:10:13,573 --> 00:10:15,235 Is he gone? 191 00:10:17,117 --> 00:10:21,370 This yellow-bellied liverwursted little mouse is... 192 00:10:21,371 --> 00:10:22,872 a relative. 193 00:10:22,873 --> 00:10:25,745 Well, I don't blame you for being upset. 194 00:10:25,746 --> 00:10:28,417 As a ghost, I'm a total failure. 195 00:10:28,418 --> 00:10:29,959 Colby: Why, I couldn't even scare away 196 00:10:29,960 --> 00:10:32,551 those intruders in the secret passageway. 197 00:10:32,552 --> 00:10:34,343 - He means... - Fat Cat. 198 00:10:34,344 --> 00:10:37,757 And you're the only one who can help me! 199 00:10:37,758 --> 00:10:39,679 Get a hold of yourself, Colby. 200 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 What can I do? 201 00:10:40,891 --> 00:10:42,682 To break the curse, 202 00:10:42,683 --> 00:10:45,935 a descendant must do a brave deed in my name. 203 00:10:45,936 --> 00:10:47,687 A brave deed? 204 00:10:47,688 --> 00:10:49,939 Why, you've come to the right mouse. 205 00:10:49,940 --> 00:10:53,153 Brave deeds are Monterey Jack's specialty. 206 00:10:58,158 --> 00:11:00,449 Just tell us how to get into that secret passage. 207 00:11:00,450 --> 00:11:04,243 Well, it's been a while since I needed to use a secret door, 208 00:11:04,244 --> 00:11:09,048 but the door to the secret passage is right behind this... 209 00:11:09,049 --> 00:11:10,880 Oh, no! It's... 210 00:11:10,881 --> 00:11:12,752 (screeches) 211 00:11:12,753 --> 00:11:14,844 It's the ghost of the Canterville Cat! 212 00:11:14,845 --> 00:11:16,756 He's come back! 213 00:11:16,757 --> 00:11:18,848 (screeches) 214 00:11:18,849 --> 00:11:20,059 N-n-n-n-now's your chance 215 00:11:20,060 --> 00:11:21,931 to do a b-b-brave deed, Monterey. 216 00:11:21,932 --> 00:11:25,304 Yeah, and get Sir Colby out of that curse. 217 00:11:25,305 --> 00:11:28,688 (cat screeches) 218 00:11:30,901 --> 00:11:33,943 Rescue Rangers away! 219 00:11:33,944 --> 00:11:35,484 All: Monterey! 220 00:11:35,485 --> 00:11:36,946 Look out! 221 00:11:36,947 --> 00:11:38,779 (screeches) 222 00:11:43,784 --> 00:11:45,785 (all sigh) 223 00:11:45,786 --> 00:11:47,626 Monty: Is he g-gone? 224 00:11:47,627 --> 00:11:49,789 I mean, is everybody safe? 225 00:11:49,790 --> 00:11:52,882 We're fine, Monty, but are you okay? 226 00:11:52,883 --> 00:11:54,633 Yeah, what happened to you? 227 00:11:54,634 --> 00:11:56,215 Uh, well, I... 228 00:11:56,216 --> 00:11:57,757 I was, uh... 229 00:11:57,758 --> 00:12:00,389 A yellow-bellied, liverwursted coward? 230 00:12:00,390 --> 00:12:02,802 Yeah. I mean, no. 231 00:12:02,803 --> 00:12:05,845 I mean, I can handle cats, 232 00:12:05,846 --> 00:12:08,147 most cats, anyway. 233 00:12:08,148 --> 00:12:10,729 I can handle ghosts, 234 00:12:10,730 --> 00:12:13,652 but a ghost cat... 235 00:12:13,653 --> 00:12:16,655 I mean, it's just not human. 236 00:12:16,656 --> 00:12:18,617 It's not even alive. 237 00:12:18,618 --> 00:12:21,660 Now, Monty, you don't really believe in ghosts. 238 00:12:21,661 --> 00:12:25,204 Oh, I'm sorry, Mr. Colby, sir. I didn't mean to include you. 239 00:12:25,205 --> 00:12:27,166 Oh, that's quite all right, my dear. 240 00:12:27,167 --> 00:12:29,869 I haven't believed in myself for a long time either. 241 00:12:29,870 --> 00:12:32,541 With that attitude, you'll never break the curse. 242 00:12:32,542 --> 00:12:33,793 Too right, Chip. 243 00:12:33,794 --> 00:12:35,754 If that ghost cat shows up again, 244 00:12:35,755 --> 00:12:38,337 he'd better look out for old Monterey Jack. 245 00:12:38,338 --> 00:12:40,509 I'll knock his block off. I... 246 00:12:40,510 --> 00:12:43,262 I'll grab him by the tail and make him face the music. 247 00:12:43,263 --> 00:12:45,554 You'll see, Gadget, love. Y... 248 00:12:45,555 --> 00:12:46,846 Gadget? 249 00:12:46,847 --> 00:12:48,267 - Chip: Gadget! - Dale: Come back! 250 00:12:48,268 --> 00:12:50,059 Look out for the ghost cat! 251 00:12:50,060 --> 00:12:52,812 Oh, he's long gone, and unfortunately, 252 00:12:52,813 --> 00:12:54,273 so is his head. 253 00:12:54,274 --> 00:12:56,655 We'd better get back to the Crown Jewels before Fat Cat does. 254 00:12:56,656 --> 00:12:58,949 I know where they are. Follow me! 255 00:13:00,240 --> 00:13:02,401 But... But the jewels are back, uh, th... 256 00:13:02,402 --> 00:13:05,204 Oh, I forget. You can't float through walls. 257 00:13:05,205 --> 00:13:06,867 We'll have to take another route. 258 00:13:14,754 --> 00:13:17,586 Dale: But we saw the Crown Jewels back there in the museum. 259 00:13:17,587 --> 00:13:22,131 Colby: (chuckles) Sorry, old chap, but those aren't the real Crown Jewels. 260 00:13:22,132 --> 00:13:23,382 Dale: They're not? 261 00:13:23,383 --> 00:13:24,473 Colby: I'm afraid not. 262 00:13:24,474 --> 00:13:28,888 All glitter and all sparkle and all glass. 263 00:13:28,889 --> 00:13:32,601 The real Crown Jewels are safely hidden in a secret room 264 00:13:32,602 --> 00:13:34,895 at the top of one of the towers, you see. 265 00:13:35,936 --> 00:13:38,317 Monty: Right, so Fat Cat's takin' 266 00:13:38,318 --> 00:13:40,940 a secret route there to steal them. 267 00:13:40,941 --> 00:13:42,781 Chip: Not if we get there first. 268 00:13:42,782 --> 00:13:45,995 We're almost there. No turning back now. 269 00:13:45,996 --> 00:13:50,039 You mean, we have to go all the way down there? 270 00:13:50,040 --> 00:13:55,164 Gadget: Oh, Monty, it's just a long, dark, spooky old hallway. 271 00:13:55,165 --> 00:13:58,257 Dale: Yeah, just the kinda place where you might run into a ghost cat. 272 00:13:58,258 --> 00:14:00,759 Ghost cat? Where? 273 00:14:00,760 --> 00:14:04,013 (clears throat) I mean, let me at him. 274 00:14:04,014 --> 00:14:05,925 If there're any spooks to be spiked, 275 00:14:05,926 --> 00:14:08,137 ol' Monterey Jack'll... 276 00:14:08,138 --> 00:14:09,890 Yah! 277 00:14:13,974 --> 00:14:15,394 All: Monterey, where are you? 278 00:14:15,395 --> 00:14:16,856 Are you all right? 279 00:14:21,781 --> 00:14:23,742 Hey, Dale, help me with this thing. 280 00:14:23,743 --> 00:14:24,905 Okie dokie, Chipper. 281 00:14:27,908 --> 00:14:31,291 Just leave me millions outside the door, okay? 282 00:14:38,258 --> 00:14:39,959 Well, there they be, 283 00:14:39,960 --> 00:14:42,962 the Crown Jewels of England. 284 00:14:42,963 --> 00:14:44,803 (all exclaiming) 285 00:14:44,804 --> 00:14:46,346 Look out below! 286 00:14:49,099 --> 00:14:51,560 (laughing) 287 00:14:51,561 --> 00:14:53,512 Hey, look at me. 288 00:14:53,513 --> 00:14:55,354 (laughs) Who crowned you king? 289 00:14:55,355 --> 00:14:58,148 It's like a fairyland. 290 00:15:00,941 --> 00:15:02,732 Isn't this great, Monty? 291 00:15:04,024 --> 00:15:05,195 Monty? 292 00:15:06,906 --> 00:15:08,117 Golly, Monty, 293 00:15:08,118 --> 00:15:10,239 what are you doing up there? 294 00:15:10,240 --> 00:15:13,492 G-g-g-g-g-ghost cat! 295 00:15:13,493 --> 00:15:14,994 All: Huh? 296 00:15:14,995 --> 00:15:17,457 (screeching) 297 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 (all exclaiming) 298 00:15:22,302 --> 00:15:24,214 You're on your own! 299 00:15:25,805 --> 00:15:28,927 (growls) 300 00:15:28,928 --> 00:15:32,972 I love to gobble down little rodents. 301 00:15:32,973 --> 00:15:37,146 Canterville Cat: Come out, come out, wherever you are. 302 00:15:37,147 --> 00:15:38,478 Yah! 303 00:15:39,939 --> 00:15:41,400 I don't believe it. 304 00:15:41,401 --> 00:15:42,942 Monty ran away. 305 00:15:44,524 --> 00:15:47,276 You can come out, boys. 306 00:15:47,277 --> 00:15:48,947 It's all over. 307 00:15:48,948 --> 00:15:51,571 Aw, gee whiz, I was having fun. 308 00:15:52,662 --> 00:15:55,034 It's getting hot in here. 309 00:15:55,035 --> 00:15:56,625 Mepps: Watch it, Wart. 310 00:15:56,626 --> 00:15:58,957 That's my feet you're stepping on. 311 00:15:58,958 --> 00:16:01,080 (grunts) 312 00:16:01,081 --> 00:16:05,544 You Rescue Rangers have bothered me for the last time. 313 00:16:05,545 --> 00:16:08,087 Gather up the jewels, boys. 314 00:16:08,088 --> 00:16:11,051 Fat Cat: I have plans for these rodents. 315 00:16:24,024 --> 00:16:27,986 Welcome, Rescue Rangers, to your new play room, 316 00:16:27,987 --> 00:16:30,949 (chuckles) the Tower dungeon. 317 00:16:30,950 --> 00:16:32,991 Of course, this part of the dungeon 318 00:16:32,992 --> 00:16:35,204 isn't on the regular tour. (chuckles) 319 00:16:35,205 --> 00:16:39,788 So no one will disturb you for a very long time. 320 00:16:39,789 --> 00:16:41,109 You're not gonna get away with... 321 00:16:43,083 --> 00:16:46,675 Now, let me see. Where to begin? 322 00:16:46,676 --> 00:16:47,886 The Rack? 323 00:16:47,887 --> 00:16:51,681 Oh, no, no. That would be stretching things. 324 00:16:54,394 --> 00:16:56,595 Hmm, the Iron Maiden. 325 00:16:56,596 --> 00:16:59,398 No, no. Too large and too... 326 00:16:59,399 --> 00:17:02,771 (shutters) Well, you get the point. 327 00:17:02,772 --> 00:17:05,194 (gasp) I know. 328 00:17:05,195 --> 00:17:06,856 The Crew Cutter. 329 00:17:08,908 --> 00:17:13,993 A horrible little toy used to extract confessions from the guilty. 330 00:17:17,207 --> 00:17:19,918 As the water slowly drips out, 331 00:17:19,919 --> 00:17:23,712 the chopping blade is slowly lowered, until... 332 00:17:23,713 --> 00:17:25,875 (imitates cutting sound) 333 00:17:27,087 --> 00:17:29,468 Positively medieval. 334 00:17:29,469 --> 00:17:32,050 Fat Cat: Well, I'm off for my reward. 335 00:17:32,051 --> 00:17:34,093 Ta-ta, Rescue Rangers. 336 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 Now, don't go all to pieces too quickly. 337 00:17:37,557 --> 00:17:39,599 (laughs) 338 00:17:44,394 --> 00:17:47,607 Don't worry, guys. Monty will save us. 339 00:17:49,449 --> 00:17:50,570 I hope. 340 00:17:54,284 --> 00:17:57,076 (panting) 341 00:17:58,198 --> 00:18:01,370 (whimpering) 342 00:18:01,371 --> 00:18:03,622 What? What is it? Where? 343 00:18:03,623 --> 00:18:07,085 Nothing, mate. I thought I saw a ghost. 344 00:18:07,086 --> 00:18:09,208 - You did. - I did? 345 00:18:09,209 --> 00:18:11,470 Of course. Me. Remember? 346 00:18:11,471 --> 00:18:14,052 Oh, right. 347 00:18:14,053 --> 00:18:16,215 Let's face it, mate. 348 00:18:16,216 --> 00:18:19,518 I'm nothing but a shivering yellow-belly. 349 00:18:19,519 --> 00:18:21,770 (sighs) Runs in the family. 350 00:18:21,771 --> 00:18:24,393 I guess we're both under the same curse. 351 00:18:24,394 --> 00:18:28,106 Colby: When I deserted my post, I let my friends down, 352 00:18:28,107 --> 00:18:29,818 just like you did yours. 353 00:18:29,819 --> 00:18:31,440 Me little pals. 354 00:18:31,441 --> 00:18:32,941 They're in trouble! 355 00:18:32,942 --> 00:18:36,114 Come on! I may be a yellow-belly, 356 00:18:36,115 --> 00:18:38,657 but I'm still a Rescue Ranger! 357 00:18:38,658 --> 00:18:41,290 Colby: Oh! 358 00:18:41,291 --> 00:18:45,083 And this time, don't forget the sack, 359 00:18:45,084 --> 00:18:47,916 and I mean a really big sack. 360 00:18:47,917 --> 00:18:50,840 Yeah, yeah. Sheesh, what a grouch. 361 00:18:55,595 --> 00:18:59,308 Hurry, mate. Me pals are in danger! 362 00:18:59,309 --> 00:19:00,809 But what if we run into... 363 00:19:00,810 --> 00:19:02,932 The ghost cat! (gasps) 364 00:19:09,148 --> 00:19:12,150 You may be a cat, and you may be a ghost, 365 00:19:12,151 --> 00:19:14,193 but you're also history. 366 00:19:14,194 --> 00:19:16,616 This one's for you, Colby! 367 00:19:17,657 --> 00:19:20,369 (screams) 368 00:19:20,370 --> 00:19:23,283 (all grunting) 369 00:19:28,878 --> 00:19:31,398 - Wart: They're not supposed to fight back! - Mepps: I'm leaving! 370 00:19:36,055 --> 00:19:40,389 Yeah. Looks like he got the stuffing knocked out of him. 371 00:19:40,390 --> 00:19:44,643 You stopped the Canterville Cat single-handed. 372 00:19:44,644 --> 00:19:46,895 - Oh, it was nothing. - (squeaking) 373 00:19:46,896 --> 00:19:49,358 I just looked him square in the... 374 00:19:49,359 --> 00:19:51,940 Hey, Zip, cut it... What? 375 00:19:51,941 --> 00:19:53,191 The dungeon? 376 00:19:53,192 --> 00:19:56,445 Colby, you go up and take care of Fat Cat. 377 00:19:56,446 --> 00:19:59,318 I've got friends to save. 378 00:19:59,319 --> 00:20:02,412 But-but-but-but-but... 379 00:20:05,875 --> 00:20:08,247 (coughing) I'm getting waterlogged. 380 00:20:08,248 --> 00:20:11,420 Yes, but so is the leather strap. 381 00:20:11,421 --> 00:20:12,921 Try stretching it. 382 00:20:12,922 --> 00:20:14,594 Everybody twist. 383 00:20:17,637 --> 00:20:19,928 No good. It's still not loose enough. 384 00:20:19,929 --> 00:20:23,762 Hang on, mates! We're coming to the rescue! 385 00:20:23,763 --> 00:20:25,183 Monterey! 386 00:20:25,184 --> 00:20:26,935 I knew you'd make it! 387 00:20:26,936 --> 00:20:28,647 Hurry! Get us out of here! 388 00:20:28,648 --> 00:20:31,480 No cat's gonna keep me away! 389 00:20:31,481 --> 00:20:35,274 (straining) 390 00:20:35,275 --> 00:20:37,316 (grunting) 391 00:20:37,317 --> 00:20:39,449 (straining) 392 00:20:43,573 --> 00:20:45,625 Hurry before Fat Cat gets away! 393 00:20:47,917 --> 00:20:50,419 Fat Cat: The Crown Jewels. Ha! 394 00:20:50,420 --> 00:20:53,462 They're mine! All mine! 395 00:20:53,463 --> 00:20:56,295 In the name of the Queen of England, 396 00:20:56,296 --> 00:20:59,338 I command you to remove that crown. 397 00:20:59,339 --> 00:21:02,050 Gladly. 398 00:21:02,051 --> 00:21:03,722 Hey! 399 00:21:03,723 --> 00:21:06,094 Perhaps you'd care to join your friends 400 00:21:06,095 --> 00:21:08,266 in the torture chamber. 401 00:21:08,267 --> 00:21:10,268 You wouldn't. You didn't. 402 00:21:10,269 --> 00:21:11,650 You fiend! 403 00:21:11,651 --> 00:21:15,023 Yah! (Babbles) 404 00:21:15,024 --> 00:21:18,857 (stammers) 405 00:21:18,858 --> 00:21:21,280 (screams) 406 00:21:23,573 --> 00:21:25,405 Sir Colby! 407 00:21:29,208 --> 00:21:31,581 (stammers) 408 00:21:36,796 --> 00:21:38,296 (cheering) 409 00:21:38,297 --> 00:21:41,470 You saved the Crown Jewels, Colby. 410 00:21:41,471 --> 00:21:44,513 I couldn't have done it without your inspiration, lad. 411 00:21:44,514 --> 00:21:46,845 I'm eternally grateful to you. 412 00:21:46,846 --> 00:21:50,229 Oh, it was... nothing at all. 413 00:21:52,352 --> 00:21:55,644 The curse is broken. I'm free! 414 00:21:55,645 --> 00:21:59,067 Farewell, Rescue Rangers! 415 00:21:59,068 --> 00:22:02,441 All: Good-bye! 416 00:22:02,442 --> 00:22:05,614 Now, there goes one gutsy fella. 417 00:22:05,615 --> 00:22:07,866 Where do you suppose he gets it, Monterey? 418 00:22:07,867 --> 00:22:09,909 Takes after me, no doubt. 28566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.