All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1989) - S02E07 - The Luck Stops Here.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:08,469 --> 00:00:11,761 ♪ SOMETIMES SOME CRIMES ♪ 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,764 ♪ GO SLIPPIN' THROUGH THE CRACKS ♪ 4 00:00:14,765 --> 00:00:18,688 ♪ BUT THESE TWO GUMSHOES ♪ 5 00:00:18,689 --> 00:00:21,521 ♪ ARE PICKIN' UP THE SLACK ♪ 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,313 ♪ THERE'S NO CASE TOO BIG ♪ 7 00:00:23,314 --> 00:00:25,065 ♪ NO CASE TOO SMALL ♪ 8 00:00:25,066 --> 00:00:27,447 ♪ WHEN YOU NEED HELP, JUST CALL ♪ 9 00:00:27,448 --> 00:00:29,779 ♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE'S ♪ 10 00:00:29,780 --> 00:00:30,741 ♪ RESCUE RANGERS ♪ 11 00:00:30,742 --> 00:00:32,652 ♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE ♪ 12 00:00:32,653 --> 00:00:34,114 ♪ WHEN THERE'S DANGER ♪ 13 00:00:34,115 --> 00:00:35,865 ♪ NO, NO, IT NEVER FAILS ♪ 14 00:00:35,866 --> 00:00:37,747 ♪ ONCE THEY'RE INVOLVED ♪ 15 00:00:37,748 --> 00:00:41,000 ♪ SOMEHOW WHATEVER'S WRONG GETS SOLVED ♪ 16 00:00:41,001 --> 00:00:42,662 ♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE'S 17 00:00:42,663 --> 00:00:44,544 ♪ RESCUE RANGERS ♪ 18 00:00:44,545 --> 00:00:45,875 ♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE ♪ 19 00:00:45,876 --> 00:00:46,966 ♪ WHEN THERE'S DANGER ♪ 20 00:00:46,967 --> 00:00:49,799 ♪ NO, NO, IT NEVER FAILS ♪ 21 00:00:49,800 --> 00:00:50,721 ♪ THEY'LL TAKE THE CLUES ♪ 22 00:00:50,722 --> 00:00:54,514 ♪ AND FIND THE WHERES AND WHYS AND WHOS ♪ 23 00:00:54,515 --> 00:00:56,346 ♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE'S ♪ 24 00:00:56,347 --> 00:00:57,807 ♪ RESCUE RANGERS ♪ 25 00:00:57,808 --> 00:00:59,519 ♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE ♪ 26 00:00:59,520 --> 00:01:00,810 ♪ WHEN THERE'S DANGER ♪ 27 00:01:00,811 --> 00:01:02,943 ♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE ♪ 28 00:01:09,860 --> 00:01:11,691 DON'T SLOW DOWN NOW. 29 00:01:11,692 --> 00:01:13,743 WE DON'T WANT GADGET TO BE SHORT OF AIR. 30 00:01:13,744 --> 00:01:15,786 [WHEEZING] 31 00:01:17,248 --> 00:01:19,539 WHAT ABOUT ME? I'M ALREADY SHORT OF BREATH. 32 00:01:19,540 --> 00:01:22,832 CHIP'S RIGHT, MATE. NOW COME ON, DOUBLE TIME. 33 00:01:22,833 --> 00:01:25,255 WHOA! SLOW DOWN! WAIT FOR ME! 34 00:01:25,256 --> 00:01:27,587 HOW'S THE DIVING SUIT WORKING, GADGET? 35 00:01:27,588 --> 00:01:28,838 A-OKAY. 36 00:01:28,839 --> 00:01:32,712 IN FACT, I'D SAY THIS DIVING SUIT IS RANGER READY. 37 00:01:32,713 --> 00:01:34,804 HEY! 38 00:01:34,805 --> 00:01:36,806 GADGET, ARE YOU OK? 39 00:01:36,807 --> 00:01:38,718 NO PROBLEM, CHIP. 40 00:01:38,719 --> 00:01:40,561 COMING RIGHT UP. 41 00:01:45,646 --> 00:01:47,437 YOU'D THINK PEOPLE 42 00:01:47,438 --> 00:01:50,230 WOULD HAVE BETTER THINGS TO DO WITH THEIR MONEY THAN TO THROW IT AWAY. 43 00:01:50,231 --> 00:01:53,653 OH, I WISH I MIGHT, OH, I WISH I MAY 44 00:01:53,654 --> 00:01:56,537 HAVE THIS BE MY LUCKY DAY. 45 00:02:00,791 --> 00:02:03,082 - HEY, WATCH WHERE YOU'RE GOING. - WHAT'S THE BIG IDEA? 46 00:02:03,083 --> 00:02:04,664 I CAN'T BELIEVE 47 00:02:04,665 --> 00:02:08,628 HE THINKS A SILLY RITUAL WILL BRING HIM LUCK. 48 00:02:08,629 --> 00:02:11,050 NOW, GADGET, YOU SHOULDN'T GO SNEERING 49 00:02:11,051 --> 00:02:13,674 DOWN YOUR LOVELY NOSE AT LUCK. 50 00:02:15,676 --> 00:02:18,718 IT'S BAILED US OUT MORE THAN A TIME OR TWO. 51 00:02:18,719 --> 00:02:22,101 OH, MAYBE THIS IS MY LUCKY DAY. 52 00:02:22,102 --> 00:02:24,103 A FOUR LEAF CLOVER. 53 00:02:24,104 --> 00:02:25,435 [MEOW] 54 00:02:25,436 --> 00:02:26,526 [MEOW] 55 00:02:26,527 --> 00:02:29,109 OH, A... A BLACK CAT! 56 00:02:35,035 --> 00:02:36,116 [GASPS] 57 00:02:43,624 --> 00:02:45,545 [BARKING] 58 00:02:45,546 --> 00:02:46,997 HELP! 59 00:02:54,295 --> 00:02:55,716 WHOA! 60 00:03:01,302 --> 00:03:02,762 [CRASH] 61 00:03:02,763 --> 00:03:04,143 WHOA! 62 00:03:04,144 --> 00:03:05,646 WHOA! 63 00:03:08,649 --> 00:03:09,730 HEY! 64 00:03:18,529 --> 00:03:21,120 MY INVENTIONS! 65 00:03:21,121 --> 00:03:22,822 [MEOW] 66 00:03:22,823 --> 00:03:24,374 NOT AGAIN. 67 00:03:24,375 --> 00:03:25,705 YAAH! 68 00:03:25,706 --> 00:03:26,706 [MEOW] 69 00:03:26,707 --> 00:03:29,749 ZIPPER, FOLLOW THAT BRIEFCASE! 70 00:03:29,750 --> 00:03:31,591 AYE AYE, MATE. 71 00:03:31,592 --> 00:03:33,833 DON'T WORRY, MATES. 72 00:03:33,834 --> 00:03:36,005 THAT BLOKE LOOKED HARMLESS ENOUGH. 73 00:03:36,006 --> 00:03:37,837 NO PROBLEM. 74 00:03:37,838 --> 00:03:41,551 WHAT TROUBLE COULD OUR GADGET POSSIBLY GET INTO? 75 00:03:41,552 --> 00:03:43,763 BIG TROUBLE! 76 00:03:43,764 --> 00:03:45,305 WELL, HOW ARE WE GONNA FIND THEM? 77 00:03:45,306 --> 00:03:47,687 MAYBE WE CAN FIND OUT WHERE THESE CAME FROM. 78 00:03:47,688 --> 00:03:51,402 COURSE, FIRST, WE'RE GOING TO HAVE TO FIND OUT WHAT THESE ARE. 79 00:04:29,810 --> 00:04:31,311 THANKS, ZIPPER. 80 00:04:31,312 --> 00:04:32,853 WOW. 81 00:04:44,615 --> 00:04:48,618 OH, I WISH I MIGHT, OH, I WISH I MAY 82 00:04:48,619 --> 00:04:51,832 HAVE THIS BE MY LUCKY DAY. 83 00:05:02,132 --> 00:05:04,804 OH, WELL. GUESS TODAY'S 84 00:05:04,805 --> 00:05:06,766 JUST NOT GOING TO BE MY LUCKY DAY. 85 00:05:06,767 --> 00:05:10,390 BUT THEN AGAIN, IT NEVER IS MY LUCKY DAY. 86 00:05:10,391 --> 00:05:13,062 MY WONDER BLENDER DOESN'T BLEND, 87 00:05:13,063 --> 00:05:16,696 MY PRIMO PASTA PULLER'S PAST ITS PRIME, 88 00:05:16,697 --> 00:05:20,780 AND MY WHIRLOMOMETER'S LOST THE WILL TO WHIRL. 89 00:05:20,781 --> 00:05:25,114 OH, AND TO THINK THAT ONCE I, CLYDE COSGROVE, 90 00:05:25,115 --> 00:05:28,037 WON THE COVETED GOLDEN BLENDER AWARD. 91 00:05:28,038 --> 00:05:30,750 BUT I WAS LUCKIER BACK THEN. 92 00:05:30,751 --> 00:05:33,503 NOW MY LUCK IS SO BAD, 93 00:05:33,504 --> 00:05:36,506 THE MEALOMATIC WILL NEVER BE READY 94 00:05:36,507 --> 00:05:39,089 FOR THE KITCHEN APPLIANCE CONVENTION. 95 00:05:42,723 --> 00:05:45,224 OH, KISMET, COME TO DADDY. 96 00:05:45,225 --> 00:05:46,597 [DING DING DING] 97 00:05:48,679 --> 00:05:49,889 [MEOW] 98 00:05:49,890 --> 00:05:53,352 OH, KISMET, COME, COME, COME. 99 00:05:53,353 --> 00:05:54,935 [MEOW] 100 00:05:57,027 --> 00:05:58,688 IS MY LUCKY LITTLE KITTY 101 00:05:58,689 --> 00:06:01,861 GOING TO HELP HER DADDY WADDY? 102 00:06:01,862 --> 00:06:03,192 [MEOW] 103 00:06:03,193 --> 00:06:05,325 OH, THANK YOU. 104 00:06:10,871 --> 00:06:12,702 [MEOW] 105 00:06:12,703 --> 00:06:14,294 [MEOW] 106 00:06:17,377 --> 00:06:20,631 I KNEW YOUR GOOD LUCK WOULD RUB OFF ON MY MEALOMATIC. 107 00:06:34,895 --> 00:06:36,106 [MEOW] 108 00:06:39,279 --> 00:06:41,821 IT'S NOT YOUR FAULT, KISMET. 109 00:06:41,822 --> 00:06:45,905 I'M THE FAILURE. 110 00:06:45,906 --> 00:06:46,946 POOR GUY. 111 00:06:46,947 --> 00:06:50,079 GOLLY, ZIPPER, I THINK WE CAN HELP HIM. 112 00:06:50,080 --> 00:06:53,744 IT JUST LOOKS TO ME LIKE COSGROVE JUST HAS A FEW LOOSE SCREWS. 113 00:07:00,841 --> 00:07:02,672 BLAST, I CAN'T MAKE 114 00:07:02,673 --> 00:07:05,094 HEADS OR TAILS OUT OF THIS. 115 00:07:05,095 --> 00:07:06,887 HEY, LOOK HERE. 116 00:07:08,639 --> 00:07:10,890 I'VE GOT THE SAME THING ON MINE. LOOK IT. 117 00:07:10,891 --> 00:07:12,311 WHAT'S IT MEAN? 118 00:07:12,312 --> 00:07:16,265 HMM. REMINDS ME OF SOME HIEROGLYPHICS I ONCE SAW 119 00:07:16,266 --> 00:07:18,107 ON THE BANKS OF TOLUCA LAKE. 120 00:07:18,108 --> 00:07:21,611 COURSE THEY TURNED OUT TO BE JUST THE TOE TRACKS 121 00:07:21,612 --> 00:07:24,324 OF A TWO-STEPPING TOLUCA LAKAN TOUCAN. 122 00:07:32,743 --> 00:07:34,203 WOW. THESE GO TOGETHER. 123 00:07:34,204 --> 00:07:35,535 BLIMEY. 124 00:07:35,536 --> 00:07:37,537 AND THEY SPELL GRIBBISH. 125 00:07:37,538 --> 00:07:40,880 OF COURSE. GRIBBISH. THAT'S FANTASTIC. 126 00:07:40,881 --> 00:07:42,543 UH, WHAT'S A GRIBBISH? 127 00:07:50,430 --> 00:07:52,592 PLEASE, ZIPPER, JUST A... 128 00:07:52,593 --> 00:07:55,014 HEY, WHAT HAVE WE HERE? 129 00:07:55,015 --> 00:07:57,598 A LITTLE MOUSE. 130 00:08:13,073 --> 00:08:15,786 MY VAXISCULPTER, IT WORKS! 131 00:08:16,877 --> 00:08:19,579 WHY, YOU'RE EVEN LUCKIER THAN KISMET. 132 00:08:19,580 --> 00:08:20,670 [MEOW] 133 00:08:20,671 --> 00:08:21,791 [GROWLS] 134 00:08:21,792 --> 00:08:23,923 YOU COULD BE JUST WHAT I NEED 135 00:08:23,924 --> 00:08:26,756 TO BREAK MY UNLUCKY STREAK. 136 00:08:26,757 --> 00:08:29,509 NOW, WHAT CAN I USE FOR A CAGE? 137 00:08:38,138 --> 00:08:39,349 [MEOW] 138 00:08:40,851 --> 00:08:42,521 COSGROVE! 139 00:08:42,522 --> 00:08:44,064 Y... YES, MR. GRIBBISH? 140 00:08:46,857 --> 00:08:50,700 HOW'S OUR LITTLE MEALOMATIC COMING ALONG, COSGROVE? 141 00:08:50,701 --> 00:08:53,242 IT'S NOT QUITE READY, SIR. 142 00:08:53,243 --> 00:08:55,825 WELL, IT BETTER BE READY IN TIME 143 00:08:55,826 --> 00:08:57,787 FOR THE APPLIANCE SHOW THIS AFTERNOON 144 00:08:57,788 --> 00:09:02,582 OR YOU'LL BE SLICED AND DICED RIGHT OUT OF THE BUSINESS! 145 00:09:02,583 --> 00:09:04,875 YOU DO UNDERSTAND, DON'T YOU? 146 00:09:06,046 --> 00:09:07,217 YES, SIR. 147 00:09:15,976 --> 00:09:17,977 OH, DEAR, I'M AFRAID IT'S GOING TO TAKE 148 00:09:17,978 --> 00:09:21,601 MORE THAN A LUCKY MOUSE TO FIX MY MEALOMATIC. 149 00:09:21,602 --> 00:09:24,023 I KNOW! I'LL GO BACK TO THE PARK 150 00:09:24,024 --> 00:09:26,776 AND FIND THAT FOUR LEAF CLOVER. 151 00:09:26,777 --> 00:09:30,490 NOW, KISMET, TAKE CARE OF OUR LITTLE FRIEND. 152 00:09:31,742 --> 00:09:33,693 [MEOW] 153 00:09:33,694 --> 00:09:35,786 HA HA HA HA HA. 154 00:09:42,372 --> 00:09:44,705 WE CAN'T LEAVE YET, ZIPPER. 155 00:09:48,008 --> 00:09:50,880 COSGROVE HAS JUST LOST HIS SELF-CONFIDENCE, 156 00:09:50,881 --> 00:09:52,842 SO WE'LL HELP HIM FIND IT. 157 00:09:52,843 --> 00:09:54,884 AFTER ALL, WE'RE RESCUE RANGERS, 158 00:09:54,885 --> 00:09:58,137 AND RESCUE RANGERS HELP PEOPLE. 159 00:09:58,138 --> 00:09:59,218 [CRASH] 160 00:09:59,219 --> 00:10:00,350 AAH! 161 00:10:03,023 --> 00:10:05,024 PLEASE, NOT NOW, ZIPPER. 162 00:10:05,025 --> 00:10:06,395 NOW, LET'S SEE. 163 00:10:06,396 --> 00:10:09,780 IF I TIGHTEN THIS AND HOOK THIS TO THIS... 164 00:10:13,654 --> 00:10:15,785 HAVE A LITTLE PATIENCE, ZIPPER. 165 00:10:15,786 --> 00:10:17,536 I THINK I'VE ALMOST FIXED IT. 166 00:10:17,537 --> 00:10:19,700 ALL I NEED A PAPER CLIP. 167 00:10:25,415 --> 00:10:26,707 WHOA! 168 00:10:30,090 --> 00:10:32,883 GOLLY, ZIPPER. I ONLY NEEDED ONE. 169 00:10:34,845 --> 00:10:35,846 [BANG] 170 00:10:37,718 --> 00:10:41,681 SO, THOUGHT YOU'D COME IN AND TAKE OVER, EH, MOUSEY? 171 00:10:41,682 --> 00:10:45,815 WELL, THERE'S ONLY ROOM FOR ONE LUCKY PET AROUND HERE, 172 00:10:45,816 --> 00:10:48,899 AND YOUR LUCK'S JUST RUN OUT. 173 00:10:51,772 --> 00:10:54,774 IS THAT ANY REASON TO EAT ME? 174 00:10:54,775 --> 00:11:00,449 WELL, THAT, AND THE FACT THAT YOU ARE A MOUSE. 175 00:11:00,450 --> 00:11:05,334 BUT I WAS JUST TRYING TO HELP FIX THOSE BROKEN INVENTIONS. 176 00:11:05,335 --> 00:11:06,706 AND JUST WHO DO YOU THINK BROKE 177 00:11:06,707 --> 00:11:09,168 ALL THOSE DAZZLING DOODADS, DEARIE? 178 00:11:09,169 --> 00:11:12,501 YOU? BUT I THOUGHT YOU WERE COSGROVE'S LUCKY KITTY. 179 00:11:12,502 --> 00:11:13,713 CAT. 180 00:11:13,714 --> 00:11:15,464 WOULD HE NEED ME FOR A GOOD LUCK CHARM 181 00:11:15,465 --> 00:11:17,386 IF HE WEREN'T ON A BAD LUCK STREAK? 182 00:11:17,387 --> 00:11:18,799 NO! 183 00:11:20,060 --> 00:11:23,933 OH, WELL, I GUESS IF YOU DON'T MIND LOSING YOUR MEAL TICKET... 184 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 MEANING? 185 00:11:26,436 --> 00:11:29,939 HOW LONG DO YOU THINK HIS BOSS LET COSGROVE STAY HERE 186 00:11:29,940 --> 00:11:31,901 IF HIS INVENTIONS NEVER WORK? 187 00:11:31,902 --> 00:11:35,574 IF HE DOESN'T SUCCEED SOON, HE'LL BE OUT ON THE STREET. 188 00:11:35,575 --> 00:11:38,078 AND SO WILL I. 189 00:11:44,955 --> 00:11:48,247 OKAY, MOUSEY, I'LL LET YOU FIX ONE OF HIS INVENTIONS. 190 00:11:48,248 --> 00:11:49,830 BUT THAT'S IT, UNDERSTAND? 191 00:11:51,752 --> 00:11:53,793 NOW, YOU'LL PROBABLY NEED THESE. 192 00:11:53,794 --> 00:11:56,675 GOLLY, COSGROVE'S MISSING PARTS. 193 00:11:56,676 --> 00:11:58,507 [DOOR OPENS] 194 00:11:58,508 --> 00:12:02,601 WHY'D THEY HAVE TO PICK TODAY TO MOW THE LAWN? 195 00:12:02,602 --> 00:12:06,936 OH, WELL. MY FOUR LEAF CLOVER MUST BE IN HERE SOMEWHERE. 196 00:12:06,937 --> 00:12:09,769 [COUGHING] 197 00:12:09,770 --> 00:12:13,903 HOW AM I GONNA FIND THE PARTS IN ALL THIS GRASS? 198 00:12:13,904 --> 00:12:16,735 WHAT'S THE MATTER, A BIT OF BAD LUCK, MOUSEY? 199 00:12:16,736 --> 00:12:19,488 NONSENSE. YOU MAKE YOUR OWN LUCK. 200 00:12:19,489 --> 00:12:20,620 AND I'LL PROVE IT. 201 00:12:23,323 --> 00:12:25,074 OUCH! SAY, 202 00:12:25,075 --> 00:12:27,787 THIS LOOKS LIKE THE CANOOTY VALVE TO MY... 203 00:12:27,788 --> 00:12:29,078 COSGROVE! 204 00:12:29,079 --> 00:12:32,581 YES, MR. GRIBBISH, SIR? 205 00:12:32,582 --> 00:12:34,043 THE MOVERS WILL BE HERE SOON 206 00:12:34,044 --> 00:12:37,086 TO MOVE THE EXHIBITS TO THE CONVENTION SHOWROOM. 207 00:12:37,087 --> 00:12:39,839 AND IF THE MEALOMATIC ISN'T READY, 208 00:12:39,840 --> 00:12:43,553 THEY'LL MOVE YOU OUT ONTO THE STREET! 209 00:12:46,807 --> 00:12:48,979 BUT, BUT, BUT... 210 00:12:56,026 --> 00:12:58,027 OKAY, NOW, THE WAY I SEE IT, 211 00:12:58,028 --> 00:13:00,860 THIS SHOULD BE AS SIMPLE AS PIECING TOGETHER A PUZZLE. 212 00:13:00,861 --> 00:13:03,322 IF ONLY I KNEW WHAT THE PUZZLE LOOKED LIKE. 213 00:13:03,323 --> 00:13:05,034 [PANTING] 214 00:13:05,035 --> 00:13:07,997 HOW COME I ALWAYS GET THE TOUGH JOBS? 215 00:13:07,998 --> 00:13:11,710 JUST BE THANKFUL APPLIANCES ARE IN THE FRONT OF THE BOOK, MATE. 216 00:13:11,711 --> 00:13:13,292 THERE IT IS! GRIBBISH! 217 00:13:13,293 --> 00:13:16,296 "GRIBBISH KITCHEN APPLIANCES, 3436 FLOWER STREET." 218 00:13:19,179 --> 00:13:20,799 HEY, WHAT ARE YOU DOING? 219 00:13:20,800 --> 00:13:21,841 IT'S MY TURN TO DRIVE. 220 00:13:21,842 --> 00:13:23,923 YOUR TURN? IT'S MY TURN. 221 00:13:23,924 --> 00:13:25,684 - MY TURN! - IS NOT! 222 00:13:25,685 --> 00:13:27,306 - IS TOO! - MY TURN! 223 00:13:27,307 --> 00:13:30,189 NOW, BOYS, LEAVE THE DRIVING TO ME. 224 00:13:30,190 --> 00:13:31,891 I'M THE ONE WITH THE EXPERIENCE. 225 00:13:31,892 --> 00:13:34,934 WHY, I PILOTED AN AUTOGYRO 226 00:13:34,935 --> 00:13:36,605 MADE OF CANADIAN GOOSE FEATHERS 227 00:13:36,606 --> 00:13:38,437 AND NEVER HAD A PROBLEM. 228 00:13:38,438 --> 00:13:39,939 [CRASH] 229 00:13:39,940 --> 00:13:41,150 EXCEPT EVERY WINTER. 230 00:13:41,151 --> 00:13:43,823 THE BLINKING PLANE KEPT HEADING SOUTH! 231 00:13:46,536 --> 00:13:50,950 GOLLY, I CAN'T FIGURE OUT WHERE ALL THESE LEFTOVER PARTS GO. 232 00:13:50,951 --> 00:13:54,833 WELL, THEY DIDN'T ALL COME FROM THE MEALOMATIC, DEARIE. 233 00:13:54,834 --> 00:13:57,918 THOSE PARTS WERE FROM ALL THE INVENTIONS I'VE SABOTAGED. 234 00:13:59,799 --> 00:14:02,381 OH, I... UH, I KNEW THAT. 235 00:14:02,382 --> 00:14:05,015 WELL, NOTHING A LITTLE HARD WORK CAN'T FIX. 236 00:14:06,386 --> 00:14:08,557 SAY, YOU WOULDN'T BE DOING ALL THIS 237 00:14:08,558 --> 00:14:11,430 JUST TO MAKE YOURSELF LOOK GOOD, NOW, WOULD YOU, MOUSEY? 238 00:14:11,431 --> 00:14:14,354 GOLLY, NO. I'M JUST TRYING TO HELP YOU OUT. 239 00:14:20,070 --> 00:14:21,570 [MEOW MEOW] 240 00:14:21,571 --> 00:14:24,194 [MEOW MEOW MEOW] 241 00:14:27,197 --> 00:14:29,368 I DON'T THINK IT WAS SUPPOSED TO DO THAT. 242 00:14:29,369 --> 00:14:30,749 [MEOW] 243 00:14:30,750 --> 00:14:33,914 [MEOW] 244 00:14:44,264 --> 00:14:46,095 WELL, AT LEAST SHE'S OKAY. 245 00:14:46,096 --> 00:14:47,427 HEY! 246 00:15:04,284 --> 00:15:05,825 GOSH, THANKS, ZIPPER. 247 00:15:22,002 --> 00:15:24,923 OH, WELL. AT LEAST IT DIDN'T DROP... 248 00:15:24,924 --> 00:15:26,256 ME! 249 00:15:36,896 --> 00:15:37,727 GOTCHA! 250 00:15:37,728 --> 00:15:39,859 NOW, THAT'S WHAT I CALL LUCKY. 251 00:15:42,822 --> 00:15:45,775 I KNEW I NEVER SHOULD HAVE TRUSTED THAT DOUBLE CROSSER. 252 00:15:47,277 --> 00:15:50,409 MAYBE IT'S TIME I BROUGHT THAT MOUSEY A LITTLE LUCK. 253 00:15:50,410 --> 00:15:52,702 A LITTLE BAD LUCK. 254 00:15:55,745 --> 00:15:56,835 [CRASH] 255 00:15:56,836 --> 00:15:58,417 BUT YOU CAN'T TAKE THE MEALOMATIC. 256 00:15:58,418 --> 00:16:00,459 IT'S NOT READY YET. 257 00:16:00,460 --> 00:16:01,750 GRIBBISH SAYS YOU CAN FINISH 258 00:16:01,751 --> 00:16:03,792 WORKING ON IT AT THE CONVENTION. 259 00:16:03,793 --> 00:16:05,755 BUT, BUT, BUT, BUT... 260 00:16:08,588 --> 00:16:11,680 SORRY, GADGET, LOVE. LOOKS LIKE WE'RE TOO LATE TO... 261 00:16:11,681 --> 00:16:13,472 WRONG. 262 00:16:13,473 --> 00:16:15,265 FOLLOW THAT MOVING VAN. 263 00:16:33,663 --> 00:16:34,874 AHH. 264 00:16:44,544 --> 00:16:45,625 AHH. 265 00:17:24,834 --> 00:17:28,837 OH, I WISH I MIGHT, I WISH I MAY 266 00:17:28,838 --> 00:17:31,670 HAVE THIS BE MY LUCKY... 267 00:17:31,671 --> 00:17:32,881 UH-OH. 268 00:17:32,882 --> 00:17:36,475 WELL, IS IT READY YET, COSGROVE? 269 00:17:36,476 --> 00:17:39,638 MR. GRIBBISH, HOW NICE TO SEE YOU. 270 00:17:39,639 --> 00:17:41,680 HEH HEH HEH. 271 00:17:41,681 --> 00:17:44,893 WITH... WITH... WITH ANY LUCK, I-I-I... 272 00:17:44,894 --> 00:17:47,065 I SEE. WELL, I CERTAINLY 273 00:17:47,066 --> 00:17:50,529 DON'T WANT TO PUT ANY UNDUE PRESSURE ON YOU, COSGROVE, 274 00:17:50,530 --> 00:17:52,651 BUT THE JUDGES WILL BE AT OUR BOOTH 275 00:17:52,652 --> 00:17:58,037 ANY MINUTE NOW, SO STEP ON IT, YOU LUG NUT! 276 00:17:59,909 --> 00:18:02,661 BUT, BUT, BUT, BUT... 277 00:18:02,662 --> 00:18:04,373 GOLLY, WITH KISMET GONE, 278 00:18:04,374 --> 00:18:07,626 COSGROVE DOESN'T HAVE TO WORRY ABOUT BAD LUCK. 279 00:18:07,627 --> 00:18:09,128 IF ONLY I COULD FIND A WAY 280 00:18:09,129 --> 00:18:11,210 TO GET HIM TO TRUST HIS OWN TALENTS. 281 00:18:11,211 --> 00:18:13,762 WELL, LOVE, GOOD LUCK TO YA. 282 00:18:13,763 --> 00:18:15,344 LUCK? 283 00:18:15,345 --> 00:18:17,637 I, UH, YOU KNOW WHAT I MEAN. 284 00:18:19,809 --> 00:18:21,850 DON'T WORRY. I KNOW JUST WHAT TO DO. 285 00:18:21,851 --> 00:18:23,812 ME, TOO. SURPRISE. 286 00:18:23,813 --> 00:18:26,104 IT WAS SO NICE OF THOSE MOVERS 287 00:18:26,105 --> 00:18:28,778 TO GIVE ME A LITTLE LIFT, DON'T YOU THINK, DEARIE? 288 00:18:33,783 --> 00:18:36,785 IT'S GONNA TAKE MORE TO SCARE THE RESCUE RANGERS 289 00:18:36,786 --> 00:18:38,538 THAN A MEASLY CAT. 290 00:18:41,621 --> 00:18:45,124 LIKE MAYBE A MEASLY CAT WITH BIG CLAWS. 291 00:18:46,876 --> 00:18:49,798 - COME ON. - BUT I GOT TO HELP COSGROVE FIX... 292 00:18:49,799 --> 00:18:51,301 [MEOW] 293 00:18:54,594 --> 00:18:55,675 [MEOW] 294 00:19:01,261 --> 00:19:02,262 WHEW. 295 00:19:04,434 --> 00:19:08,438 AND NOW TO TAKE CARE OF THAT MEDDLING MOUSE MECHANIC. 296 00:19:23,283 --> 00:19:26,376 SO, YOU WANT TO PLAY CAT AND MOUSEY? 297 00:19:31,421 --> 00:19:32,672 WHOA! 298 00:19:37,257 --> 00:19:38,638 [GRUNTS] 299 00:19:45,225 --> 00:19:47,226 KISMET, WHAT ARE YOU DOING? 300 00:19:47,227 --> 00:19:49,939 GET AWAY FROM THAT MOUSE. 301 00:19:53,813 --> 00:19:57,696 GOSH, KISMET, I DON'T THINK YOU REALLY WANT TO DO THIS. 302 00:19:57,697 --> 00:19:59,449 OH, BUT I DO. 303 00:20:00,740 --> 00:20:02,821 - [GASPS] - [LAUGHS] 304 00:20:02,822 --> 00:20:05,664 LOOKS LIKE THERE'S MORE THAN ONE WAY 305 00:20:05,665 --> 00:20:08,037 TO SKIN A MOUSE, EH, DEARIE? 306 00:20:10,830 --> 00:20:12,712 I WARNED YOU, KISMET. 307 00:20:31,060 --> 00:20:34,984 SORRY, MOUSEY. THIS JUST ISN'T YOUR LUCKY DAY. 308 00:20:42,862 --> 00:20:43,993 [MEOW] 309 00:20:49,829 --> 00:20:51,541 [MEOW] 310 00:20:54,584 --> 00:20:55,755 HA HA HA HA HA. 311 00:21:10,810 --> 00:21:12,772 ARE YOU OKAY, LITTLE MOUSEY? 312 00:21:15,775 --> 00:21:17,356 HEY, WHAT DO YOU KNOW? 313 00:21:17,357 --> 00:21:19,398 I FIXED IT WITHOUT A GOOD LUCK DANCE 314 00:21:19,399 --> 00:21:21,780 OR A FOUR LEAF CLOVER OR ANYTHING. 315 00:21:21,781 --> 00:21:25,865 MAYBE I JUST NEEDED A BETTER REASON TO SUCCEED. 316 00:21:30,830 --> 00:21:33,372 COSGROVE, WHERE'S THAT... 317 00:21:33,373 --> 00:21:35,964 MEALOMATIC. 318 00:21:35,965 --> 00:21:38,418 COME ON, COSGROVE. THE JUDGES ARE WAITING. 319 00:21:46,556 --> 00:21:47,926 AHH. 320 00:21:47,927 --> 00:21:50,979 I KNEW MY MEALOMATIC WOULD BE A SUCCESS. 321 00:21:50,980 --> 00:21:55,355 AFTER ALL, IT WAS MY IDEA, MY KNOW-HOW, MY INGENUITY. 322 00:21:59,819 --> 00:22:01,029 STOP THAT! 323 00:22:01,030 --> 00:22:02,702 TURN THIS THING OFF! 324 00:22:05,114 --> 00:22:06,785 HOW DO YOU THINK OL' COSGROVE 325 00:22:06,786 --> 00:22:09,748 GOT THAT CONTRAPTION TO WORK SO FAST? 326 00:22:09,749 --> 00:22:11,871 JUST LUCKY, I GUESS. 327 00:22:16,125 --> 00:22:17,837 [END MUSIC PLAYING] 22073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.