Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:08,469 --> 00:00:11,761
♪ SOMETIMES SOME CRIMES ♪
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,764
♪ GO SLIPPIN'
THROUGH THE CRACKS ♪
4
00:00:14,765 --> 00:00:18,688
♪ BUT THESE TWO GUMSHOES ♪
5
00:00:18,689 --> 00:00:21,521
♪ ARE PICKIN' UP THE SLACK ♪
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,313
♪ THERE'S NO CASE TOO BIG ♪
7
00:00:23,314 --> 00:00:25,065
♪ NO CASE TOO SMALL ♪
8
00:00:25,066 --> 00:00:27,447
♪ WHEN YOU NEED
HELP, JUST CALL ♪
9
00:00:27,448 --> 00:00:29,779
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE'S ♪
10
00:00:29,780 --> 00:00:30,741
♪ RESCUE RANGERS ♪
11
00:00:30,742 --> 00:00:32,652
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE ♪
12
00:00:32,653 --> 00:00:34,114
♪ WHEN THERE'S DANGER ♪
13
00:00:34,115 --> 00:00:35,865
♪ NO, NO, IT NEVER FAILS ♪
14
00:00:35,866 --> 00:00:37,747
♪ ONCE THEY'RE INVOLVED ♪
15
00:00:37,748 --> 00:00:41,000
♪ SOMEHOW WHATEVER'S
WRONG GETS SOLVED ♪
16
00:00:41,001 --> 00:00:42,662
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE'S
17
00:00:42,663 --> 00:00:44,544
♪ RESCUE RANGERS ♪
18
00:00:44,545 --> 00:00:45,875
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE ♪
19
00:00:45,876 --> 00:00:46,966
♪ WHEN THERE'S DANGER ♪
20
00:00:46,967 --> 00:00:49,799
♪ NO, NO, IT NEVER FAILS ♪
21
00:00:49,800 --> 00:00:50,721
♪ THEY'LL TAKE THE CLUES ♪
22
00:00:50,722 --> 00:00:54,514
♪ AND FIND THE WHERES
AND WHYS AND WHOS ♪
23
00:00:54,515 --> 00:00:56,346
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE'S ♪
24
00:00:56,347 --> 00:00:57,807
♪ RESCUE RANGERS ♪
25
00:00:57,808 --> 00:00:59,519
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE ♪
26
00:00:59,520 --> 00:01:00,810
♪ WHEN THERE'S DANGER ♪
27
00:01:00,811 --> 00:01:02,943
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N DALE ♪
28
00:01:09,860 --> 00:01:11,691
DON'T SLOW DOWN NOW.
29
00:01:11,692 --> 00:01:13,743
WE DON'T WANT GADGET
TO BE SHORT OF AIR.
30
00:01:13,744 --> 00:01:15,786
[WHEEZING]
31
00:01:17,248 --> 00:01:19,539
WHAT ABOUT ME?
I'M ALREADY SHORT OF BREATH.
32
00:01:19,540 --> 00:01:22,832
CHIP'S RIGHT, MATE.
NOW COME ON, DOUBLE TIME.
33
00:01:22,833 --> 00:01:25,255
WHOA! SLOW DOWN! WAIT FOR ME!
34
00:01:25,256 --> 00:01:27,587
HOW'S THE DIVING SUIT
WORKING, GADGET?
35
00:01:27,588 --> 00:01:28,838
A-OKAY.
36
00:01:28,839 --> 00:01:32,712
IN FACT, I'D SAY THIS
DIVING SUIT IS RANGER READY.
37
00:01:32,713 --> 00:01:34,804
HEY!
38
00:01:34,805 --> 00:01:36,806
GADGET, ARE YOU OK?
39
00:01:36,807 --> 00:01:38,718
NO PROBLEM, CHIP.
40
00:01:38,719 --> 00:01:40,561
COMING RIGHT UP.
41
00:01:45,646 --> 00:01:47,437
YOU'D THINK PEOPLE
42
00:01:47,438 --> 00:01:50,230
WOULD HAVE BETTER THINGS TO DO WITH
THEIR MONEY THAN TO THROW IT AWAY.
43
00:01:50,231 --> 00:01:53,653
OH, I WISH I MIGHT,
OH, I WISH I MAY
44
00:01:53,654 --> 00:01:56,537
HAVE THIS BE MY LUCKY DAY.
45
00:02:00,791 --> 00:02:03,082
- HEY, WATCH WHERE YOU'RE GOING.
- WHAT'S THE BIG IDEA?
46
00:02:03,083 --> 00:02:04,664
I CAN'T BELIEVE
47
00:02:04,665 --> 00:02:08,628
HE THINKS A SILLY RITUAL
WILL BRING HIM LUCK.
48
00:02:08,629 --> 00:02:11,050
NOW, GADGET,
YOU SHOULDN'T GO SNEERING
49
00:02:11,051 --> 00:02:13,674
DOWN YOUR LOVELY NOSE AT LUCK.
50
00:02:15,676 --> 00:02:18,718
IT'S BAILED US OUT MORE
THAN A TIME OR TWO.
51
00:02:18,719 --> 00:02:22,101
OH, MAYBE THIS IS MY LUCKY DAY.
52
00:02:22,102 --> 00:02:24,103
A FOUR LEAF CLOVER.
53
00:02:24,104 --> 00:02:25,435
[MEOW]
54
00:02:25,436 --> 00:02:26,526
[MEOW]
55
00:02:26,527 --> 00:02:29,109
OH, A... A BLACK CAT!
56
00:02:35,035 --> 00:02:36,116
[GASPS]
57
00:02:43,624 --> 00:02:45,545
[BARKING]
58
00:02:45,546 --> 00:02:46,997
HELP!
59
00:02:54,295 --> 00:02:55,716
WHOA!
60
00:03:01,302 --> 00:03:02,762
[CRASH]
61
00:03:02,763 --> 00:03:04,143
WHOA!
62
00:03:04,144 --> 00:03:05,646
WHOA!
63
00:03:08,649 --> 00:03:09,730
HEY!
64
00:03:18,529 --> 00:03:21,120
MY INVENTIONS!
65
00:03:21,121 --> 00:03:22,822
[MEOW]
66
00:03:22,823 --> 00:03:24,374
NOT AGAIN.
67
00:03:24,375 --> 00:03:25,705
YAAH!
68
00:03:25,706 --> 00:03:26,706
[MEOW]
69
00:03:26,707 --> 00:03:29,749
ZIPPER, FOLLOW THAT BRIEFCASE!
70
00:03:29,750 --> 00:03:31,591
AYE AYE, MATE.
71
00:03:31,592 --> 00:03:33,833
DON'T WORRY, MATES.
72
00:03:33,834 --> 00:03:36,005
THAT BLOKE LOOKED
HARMLESS ENOUGH.
73
00:03:36,006 --> 00:03:37,837
NO PROBLEM.
74
00:03:37,838 --> 00:03:41,551
WHAT TROUBLE COULD OUR
GADGET POSSIBLY GET INTO?
75
00:03:41,552 --> 00:03:43,763
BIG TROUBLE!
76
00:03:43,764 --> 00:03:45,305
WELL,
HOW ARE WE GONNA FIND THEM?
77
00:03:45,306 --> 00:03:47,687
MAYBE WE CAN FIND OUT
WHERE THESE CAME FROM.
78
00:03:47,688 --> 00:03:51,402
COURSE, FIRST, WE'RE GOING TO
HAVE TO FIND OUT WHAT THESE ARE.
79
00:04:29,810 --> 00:04:31,311
THANKS, ZIPPER.
80
00:04:31,312 --> 00:04:32,853
WOW.
81
00:04:44,615 --> 00:04:48,618
OH, I WISH I MIGHT,
OH, I WISH I MAY
82
00:04:48,619 --> 00:04:51,832
HAVE THIS BE MY LUCKY DAY.
83
00:05:02,132 --> 00:05:04,804
OH, WELL. GUESS TODAY'S
84
00:05:04,805 --> 00:05:06,766
JUST NOT GOING TO
BE MY LUCKY DAY.
85
00:05:06,767 --> 00:05:10,390
BUT THEN AGAIN,
IT NEVER IS MY LUCKY DAY.
86
00:05:10,391 --> 00:05:13,062
MY WONDER BLENDER DOESN'T BLEND,
87
00:05:13,063 --> 00:05:16,696
MY PRIMO PASTA PULLER'S
PAST ITS PRIME,
88
00:05:16,697 --> 00:05:20,780
AND MY WHIRLOMOMETER'S
LOST THE WILL TO WHIRL.
89
00:05:20,781 --> 00:05:25,114
OH, AND TO THINK THAT ONCE
I, CLYDE COSGROVE,
90
00:05:25,115 --> 00:05:28,037
WON THE COVETED
GOLDEN BLENDER AWARD.
91
00:05:28,038 --> 00:05:30,750
BUT I WAS LUCKIER BACK THEN.
92
00:05:30,751 --> 00:05:33,503
NOW MY LUCK IS SO BAD,
93
00:05:33,504 --> 00:05:36,506
THE MEALOMATIC
WILL NEVER BE READY
94
00:05:36,507 --> 00:05:39,089
FOR THE KITCHEN
APPLIANCE CONVENTION.
95
00:05:42,723 --> 00:05:45,224
OH, KISMET, COME TO DADDY.
96
00:05:45,225 --> 00:05:46,597
[DING DING DING]
97
00:05:48,679 --> 00:05:49,889
[MEOW]
98
00:05:49,890 --> 00:05:53,352
OH, KISMET, COME, COME, COME.
99
00:05:53,353 --> 00:05:54,935
[MEOW]
100
00:05:57,027 --> 00:05:58,688
IS MY LUCKY LITTLE KITTY
101
00:05:58,689 --> 00:06:01,861
GOING TO HELP HER DADDY WADDY?
102
00:06:01,862 --> 00:06:03,192
[MEOW]
103
00:06:03,193 --> 00:06:05,325
OH, THANK YOU.
104
00:06:10,871 --> 00:06:12,702
[MEOW]
105
00:06:12,703 --> 00:06:14,294
[MEOW]
106
00:06:17,377 --> 00:06:20,631
I KNEW YOUR GOOD LUCK WOULD
RUB OFF ON MY MEALOMATIC.
107
00:06:34,895 --> 00:06:36,106
[MEOW]
108
00:06:39,279 --> 00:06:41,821
IT'S NOT YOUR FAULT, KISMET.
109
00:06:41,822 --> 00:06:45,905
I'M THE FAILURE.
110
00:06:45,906 --> 00:06:46,946
POOR GUY.
111
00:06:46,947 --> 00:06:50,079
GOLLY, ZIPPER,
I THINK WE CAN HELP HIM.
112
00:06:50,080 --> 00:06:53,744
IT JUST LOOKS TO ME LIKE COSGROVE
JUST HAS A FEW LOOSE SCREWS.
113
00:07:00,841 --> 00:07:02,672
BLAST, I CAN'T MAKE
114
00:07:02,673 --> 00:07:05,094
HEADS OR TAILS OUT OF THIS.
115
00:07:05,095 --> 00:07:06,887
HEY, LOOK HERE.
116
00:07:08,639 --> 00:07:10,890
I'VE GOT THE SAME THING ON MINE.
LOOK IT.
117
00:07:10,891 --> 00:07:12,311
WHAT'S IT MEAN?
118
00:07:12,312 --> 00:07:16,265
HMM. REMINDS ME OF SOME
HIEROGLYPHICS I ONCE SAW
119
00:07:16,266 --> 00:07:18,107
ON THE BANKS OF TOLUCA LAKE.
120
00:07:18,108 --> 00:07:21,611
COURSE THEY TURNED OUT
TO BE JUST THE TOE TRACKS
121
00:07:21,612 --> 00:07:24,324
OF A TWO-STEPPING
TOLUCA LAKAN TOUCAN.
122
00:07:32,743 --> 00:07:34,203
WOW. THESE GO TOGETHER.
123
00:07:34,204 --> 00:07:35,535
BLIMEY.
124
00:07:35,536 --> 00:07:37,537
AND THEY SPELL GRIBBISH.
125
00:07:37,538 --> 00:07:40,880
OF COURSE. GRIBBISH.
THAT'S FANTASTIC.
126
00:07:40,881 --> 00:07:42,543
UH, WHAT'S A GRIBBISH?
127
00:07:50,430 --> 00:07:52,592
PLEASE, ZIPPER, JUST A...
128
00:07:52,593 --> 00:07:55,014
HEY, WHAT HAVE WE HERE?
129
00:07:55,015 --> 00:07:57,598
A LITTLE MOUSE.
130
00:08:13,073 --> 00:08:15,786
MY VAXISCULPTER, IT WORKS!
131
00:08:16,877 --> 00:08:19,579
WHY, YOU'RE EVEN
LUCKIER THAN KISMET.
132
00:08:19,580 --> 00:08:20,670
[MEOW]
133
00:08:20,671 --> 00:08:21,791
[GROWLS]
134
00:08:21,792 --> 00:08:23,923
YOU COULD BE JUST WHAT I NEED
135
00:08:23,924 --> 00:08:26,756
TO BREAK MY UNLUCKY STREAK.
136
00:08:26,757 --> 00:08:29,509
NOW, WHAT CAN I USE FOR A CAGE?
137
00:08:38,138 --> 00:08:39,349
[MEOW]
138
00:08:40,851 --> 00:08:42,521
COSGROVE!
139
00:08:42,522 --> 00:08:44,064
Y... YES, MR. GRIBBISH?
140
00:08:46,857 --> 00:08:50,700
HOW'S OUR LITTLE MEALOMATIC
COMING ALONG, COSGROVE?
141
00:08:50,701 --> 00:08:53,242
IT'S NOT QUITE READY, SIR.
142
00:08:53,243 --> 00:08:55,825
WELL, IT BETTER BE READY IN TIME
143
00:08:55,826 --> 00:08:57,787
FOR THE APPLIANCE
SHOW THIS AFTERNOON
144
00:08:57,788 --> 00:09:02,582
OR YOU'LL BE SLICED AND DICED
RIGHT OUT OF THE BUSINESS!
145
00:09:02,583 --> 00:09:04,875
YOU DO UNDERSTAND, DON'T YOU?
146
00:09:06,046 --> 00:09:07,217
YES, SIR.
147
00:09:15,976 --> 00:09:17,977
OH, DEAR,
I'M AFRAID IT'S GOING TO TAKE
148
00:09:17,978 --> 00:09:21,601
MORE THAN A LUCKY MOUSE
TO FIX MY MEALOMATIC.
149
00:09:21,602 --> 00:09:24,023
I KNOW! I'LL GO BACK TO THE PARK
150
00:09:24,024 --> 00:09:26,776
AND FIND THAT FOUR LEAF CLOVER.
151
00:09:26,777 --> 00:09:30,490
NOW, KISMET,
TAKE CARE OF OUR LITTLE FRIEND.
152
00:09:31,742 --> 00:09:33,693
[MEOW]
153
00:09:33,694 --> 00:09:35,786
HA HA HA HA HA.
154
00:09:42,372 --> 00:09:44,705
WE CAN'T LEAVE YET, ZIPPER.
155
00:09:48,008 --> 00:09:50,880
COSGROVE HAS JUST LOST
HIS SELF-CONFIDENCE,
156
00:09:50,881 --> 00:09:52,842
SO WE'LL HELP HIM FIND IT.
157
00:09:52,843 --> 00:09:54,884
AFTER ALL, WE'RE RESCUE RANGERS,
158
00:09:54,885 --> 00:09:58,137
AND RESCUE RANGERS HELP PEOPLE.
159
00:09:58,138 --> 00:09:59,218
[CRASH]
160
00:09:59,219 --> 00:10:00,350
AAH!
161
00:10:03,023 --> 00:10:05,024
PLEASE, NOT NOW, ZIPPER.
162
00:10:05,025 --> 00:10:06,395
NOW, LET'S SEE.
163
00:10:06,396 --> 00:10:09,780
IF I TIGHTEN THIS AND
HOOK THIS TO THIS...
164
00:10:13,654 --> 00:10:15,785
HAVE A LITTLE PATIENCE, ZIPPER.
165
00:10:15,786 --> 00:10:17,536
I THINK I'VE ALMOST FIXED IT.
166
00:10:17,537 --> 00:10:19,700
ALL I NEED A PAPER CLIP.
167
00:10:25,415 --> 00:10:26,707
WHOA!
168
00:10:30,090 --> 00:10:32,883
GOLLY, ZIPPER.
I ONLY NEEDED ONE.
169
00:10:34,845 --> 00:10:35,846
[BANG]
170
00:10:37,718 --> 00:10:41,681
SO, THOUGHT YOU'D COME IN AND TAKE
OVER, EH, MOUSEY?
171
00:10:41,682 --> 00:10:45,815
WELL, THERE'S ONLY ROOM FOR
ONE LUCKY PET AROUND HERE,
172
00:10:45,816 --> 00:10:48,899
AND YOUR LUCK'S JUST RUN OUT.
173
00:10:51,772 --> 00:10:54,774
IS THAT ANY REASON TO EAT ME?
174
00:10:54,775 --> 00:11:00,449
WELL, THAT,
AND THE FACT THAT YOU ARE A MOUSE.
175
00:11:00,450 --> 00:11:05,334
BUT I WAS JUST TRYING TO HELP
FIX THOSE BROKEN INVENTIONS.
176
00:11:05,335 --> 00:11:06,706
AND JUST WHO DO YOU THINK BROKE
177
00:11:06,707 --> 00:11:09,168
ALL THOSE DAZZLING
DOODADS, DEARIE?
178
00:11:09,169 --> 00:11:12,501
YOU? BUT I THOUGHT YOU WERE
COSGROVE'S LUCKY KITTY.
179
00:11:12,502 --> 00:11:13,713
CAT.
180
00:11:13,714 --> 00:11:15,464
WOULD HE NEED ME FOR
A GOOD LUCK CHARM
181
00:11:15,465 --> 00:11:17,386
IF HE WEREN'T ON
A BAD LUCK STREAK?
182
00:11:17,387 --> 00:11:18,799
NO!
183
00:11:20,060 --> 00:11:23,933
OH, WELL, I GUESS IF YOU DON'T
MIND LOSING YOUR MEAL TICKET...
184
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
MEANING?
185
00:11:26,436 --> 00:11:29,939
HOW LONG DO YOU THINK HIS
BOSS LET COSGROVE STAY HERE
186
00:11:29,940 --> 00:11:31,901
IF HIS INVENTIONS NEVER WORK?
187
00:11:31,902 --> 00:11:35,574
IF HE DOESN'T SUCCEED SOON,
HE'LL BE OUT ON THE STREET.
188
00:11:35,575 --> 00:11:38,078
AND SO WILL I.
189
00:11:44,955 --> 00:11:48,247
OKAY, MOUSEY,
I'LL LET YOU FIX ONE OF HIS INVENTIONS.
190
00:11:48,248 --> 00:11:49,830
BUT THAT'S IT, UNDERSTAND?
191
00:11:51,752 --> 00:11:53,793
NOW, YOU'LL PROBABLY NEED THESE.
192
00:11:53,794 --> 00:11:56,675
GOLLY, COSGROVE'S MISSING PARTS.
193
00:11:56,676 --> 00:11:58,507
[DOOR OPENS]
194
00:11:58,508 --> 00:12:02,601
WHY'D THEY HAVE TO PICK
TODAY TO MOW THE LAWN?
195
00:12:02,602 --> 00:12:06,936
OH, WELL. MY FOUR LEAF CLOVER
MUST BE IN HERE SOMEWHERE.
196
00:12:06,937 --> 00:12:09,769
[COUGHING]
197
00:12:09,770 --> 00:12:13,903
HOW AM I GONNA FIND THE
PARTS IN ALL THIS GRASS?
198
00:12:13,904 --> 00:12:16,735
WHAT'S THE MATTER,
A BIT OF BAD LUCK, MOUSEY?
199
00:12:16,736 --> 00:12:19,488
NONSENSE.
YOU MAKE YOUR OWN LUCK.
200
00:12:19,489 --> 00:12:20,620
AND I'LL PROVE IT.
201
00:12:23,323 --> 00:12:25,074
OUCH! SAY,
202
00:12:25,075 --> 00:12:27,787
THIS LOOKS LIKE THE
CANOOTY VALVE TO MY...
203
00:12:27,788 --> 00:12:29,078
COSGROVE!
204
00:12:29,079 --> 00:12:32,581
YES, MR. GRIBBISH, SIR?
205
00:12:32,582 --> 00:12:34,043
THE MOVERS WILL BE HERE SOON
206
00:12:34,044 --> 00:12:37,086
TO MOVE THE EXHIBITS TO
THE CONVENTION SHOWROOM.
207
00:12:37,087 --> 00:12:39,839
AND IF THE MEALOMATIC
ISN'T READY,
208
00:12:39,840 --> 00:12:43,553
THEY'LL MOVE YOU
OUT ONTO THE STREET!
209
00:12:46,807 --> 00:12:48,979
BUT, BUT, BUT...
210
00:12:56,026 --> 00:12:58,027
OKAY, NOW, THE WAY I SEE IT,
211
00:12:58,028 --> 00:13:00,860
THIS SHOULD BE AS SIMPLE AS
PIECING TOGETHER A PUZZLE.
212
00:13:00,861 --> 00:13:03,322
IF ONLY I KNEW WHAT
THE PUZZLE LOOKED LIKE.
213
00:13:03,323 --> 00:13:05,034
[PANTING]
214
00:13:05,035 --> 00:13:07,997
HOW COME I ALWAYS
GET THE TOUGH JOBS?
215
00:13:07,998 --> 00:13:11,710
JUST BE THANKFUL APPLIANCES ARE
IN THE FRONT OF THE BOOK, MATE.
216
00:13:11,711 --> 00:13:13,292
THERE IT IS! GRIBBISH!
217
00:13:13,293 --> 00:13:16,296
"GRIBBISH KITCHEN APPLIANCES,
3436 FLOWER STREET."
218
00:13:19,179 --> 00:13:20,799
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
219
00:13:20,800 --> 00:13:21,841
IT'S MY TURN TO DRIVE.
220
00:13:21,842 --> 00:13:23,923
YOUR TURN? IT'S MY TURN.
221
00:13:23,924 --> 00:13:25,684
- MY TURN!
- IS NOT!
222
00:13:25,685 --> 00:13:27,306
- IS TOO!
- MY TURN!
223
00:13:27,307 --> 00:13:30,189
NOW, BOYS,
LEAVE THE DRIVING TO ME.
224
00:13:30,190 --> 00:13:31,891
I'M THE ONE WITH THE EXPERIENCE.
225
00:13:31,892 --> 00:13:34,934
WHY, I PILOTED AN AUTOGYRO
226
00:13:34,935 --> 00:13:36,605
MADE OF CANADIAN GOOSE FEATHERS
227
00:13:36,606 --> 00:13:38,437
AND NEVER HAD A PROBLEM.
228
00:13:38,438 --> 00:13:39,939
[CRASH]
229
00:13:39,940 --> 00:13:41,150
EXCEPT EVERY WINTER.
230
00:13:41,151 --> 00:13:43,823
THE BLINKING PLANE
KEPT HEADING SOUTH!
231
00:13:46,536 --> 00:13:50,950
GOLLY, I CAN'T FIGURE OUT WHERE
ALL THESE LEFTOVER PARTS GO.
232
00:13:50,951 --> 00:13:54,833
WELL, THEY DIDN'T ALL COME
FROM THE MEALOMATIC, DEARIE.
233
00:13:54,834 --> 00:13:57,918
THOSE PARTS WERE FROM ALL THE
INVENTIONS I'VE SABOTAGED.
234
00:13:59,799 --> 00:14:02,381
OH, I... UH, I KNEW THAT.
235
00:14:02,382 --> 00:14:05,015
WELL, NOTHING A LITTLE
HARD WORK CAN'T FIX.
236
00:14:06,386 --> 00:14:08,557
SAY,
YOU WOULDN'T BE DOING ALL THIS
237
00:14:08,558 --> 00:14:11,430
JUST TO MAKE YOURSELF LOOK
GOOD, NOW, WOULD YOU, MOUSEY?
238
00:14:11,431 --> 00:14:14,354
GOLLY, NO.
I'M JUST TRYING TO HELP YOU OUT.
239
00:14:20,070 --> 00:14:21,570
[MEOW MEOW]
240
00:14:21,571 --> 00:14:24,194
[MEOW MEOW MEOW]
241
00:14:27,197 --> 00:14:29,368
I DON'T THINK IT WAS
SUPPOSED TO DO THAT.
242
00:14:29,369 --> 00:14:30,749
[MEOW]
243
00:14:30,750 --> 00:14:33,914
[MEOW]
244
00:14:44,264 --> 00:14:46,095
WELL, AT LEAST SHE'S OKAY.
245
00:14:46,096 --> 00:14:47,427
HEY!
246
00:15:04,284 --> 00:15:05,825
GOSH, THANKS, ZIPPER.
247
00:15:22,002 --> 00:15:24,923
OH, WELL.
AT LEAST IT DIDN'T DROP...
248
00:15:24,924 --> 00:15:26,256
ME!
249
00:15:36,896 --> 00:15:37,727
GOTCHA!
250
00:15:37,728 --> 00:15:39,859
NOW, THAT'S WHAT I CALL LUCKY.
251
00:15:42,822 --> 00:15:45,775
I KNEW I NEVER SHOULD HAVE
TRUSTED THAT DOUBLE CROSSER.
252
00:15:47,277 --> 00:15:50,409
MAYBE IT'S TIME I BROUGHT
THAT MOUSEY A LITTLE LUCK.
253
00:15:50,410 --> 00:15:52,702
A LITTLE BAD LUCK.
254
00:15:55,745 --> 00:15:56,835
[CRASH]
255
00:15:56,836 --> 00:15:58,417
BUT YOU CAN'T TAKE
THE MEALOMATIC.
256
00:15:58,418 --> 00:16:00,459
IT'S NOT READY YET.
257
00:16:00,460 --> 00:16:01,750
GRIBBISH SAYS YOU CAN FINISH
258
00:16:01,751 --> 00:16:03,792
WORKING ON IT AT THE CONVENTION.
259
00:16:03,793 --> 00:16:05,755
BUT, BUT, BUT, BUT...
260
00:16:08,588 --> 00:16:11,680
SORRY, GADGET, LOVE.
LOOKS LIKE WE'RE TOO LATE TO...
261
00:16:11,681 --> 00:16:13,472
WRONG.
262
00:16:13,473 --> 00:16:15,265
FOLLOW THAT MOVING VAN.
263
00:16:33,663 --> 00:16:34,874
AHH.
264
00:16:44,544 --> 00:16:45,625
AHH.
265
00:17:24,834 --> 00:17:28,837
OH, I WISH I MIGHT, I WISH I MAY
266
00:17:28,838 --> 00:17:31,670
HAVE THIS BE MY LUCKY...
267
00:17:31,671 --> 00:17:32,881
UH-OH.
268
00:17:32,882 --> 00:17:36,475
WELL, IS IT READY YET, COSGROVE?
269
00:17:36,476 --> 00:17:39,638
MR. GRIBBISH,
HOW NICE TO SEE YOU.
270
00:17:39,639 --> 00:17:41,680
HEH HEH HEH.
271
00:17:41,681 --> 00:17:44,893
WITH... WITH...
WITH ANY LUCK, I-I-I...
272
00:17:44,894 --> 00:17:47,065
I SEE. WELL, I CERTAINLY
273
00:17:47,066 --> 00:17:50,529
DON'T WANT TO PUT ANY UNDUE
PRESSURE ON YOU, COSGROVE,
274
00:17:50,530 --> 00:17:52,651
BUT THE JUDGES WILL
BE AT OUR BOOTH
275
00:17:52,652 --> 00:17:58,037
ANY MINUTE NOW,
SO STEP ON IT, YOU LUG NUT!
276
00:17:59,909 --> 00:18:02,661
BUT, BUT, BUT, BUT...
277
00:18:02,662 --> 00:18:04,373
GOLLY, WITH KISMET GONE,
278
00:18:04,374 --> 00:18:07,626
COSGROVE DOESN'T HAVE
TO WORRY ABOUT BAD LUCK.
279
00:18:07,627 --> 00:18:09,128
IF ONLY I COULD FIND A WAY
280
00:18:09,129 --> 00:18:11,210
TO GET HIM TO TRUST
HIS OWN TALENTS.
281
00:18:11,211 --> 00:18:13,762
WELL, LOVE, GOOD LUCK TO YA.
282
00:18:13,763 --> 00:18:15,344
LUCK?
283
00:18:15,345 --> 00:18:17,637
I, UH, YOU KNOW WHAT I MEAN.
284
00:18:19,809 --> 00:18:21,850
DON'T WORRY.
I KNOW JUST WHAT TO DO.
285
00:18:21,851 --> 00:18:23,812
ME, TOO. SURPRISE.
286
00:18:23,813 --> 00:18:26,104
IT WAS SO NICE OF THOSE MOVERS
287
00:18:26,105 --> 00:18:28,778
TO GIVE ME A LITTLE LIFT,
DON'T YOU THINK, DEARIE?
288
00:18:33,783 --> 00:18:36,785
IT'S GONNA TAKE MORE TO
SCARE THE RESCUE RANGERS
289
00:18:36,786 --> 00:18:38,538
THAN A MEASLY CAT.
290
00:18:41,621 --> 00:18:45,124
LIKE MAYBE A MEASLY
CAT WITH BIG CLAWS.
291
00:18:46,876 --> 00:18:49,798
- COME ON.
- BUT I GOT TO HELP COSGROVE FIX...
292
00:18:49,799 --> 00:18:51,301
[MEOW]
293
00:18:54,594 --> 00:18:55,675
[MEOW]
294
00:19:01,261 --> 00:19:02,262
WHEW.
295
00:19:04,434 --> 00:19:08,438
AND NOW TO TAKE CARE OF THAT
MEDDLING MOUSE MECHANIC.
296
00:19:23,283 --> 00:19:26,376
SO, YOU WANT TO
PLAY CAT AND MOUSEY?
297
00:19:31,421 --> 00:19:32,672
WHOA!
298
00:19:37,257 --> 00:19:38,638
[GRUNTS]
299
00:19:45,225 --> 00:19:47,226
KISMET, WHAT ARE YOU DOING?
300
00:19:47,227 --> 00:19:49,939
GET AWAY FROM THAT MOUSE.
301
00:19:53,813 --> 00:19:57,696
GOSH, KISMET, I DON'T THINK
YOU REALLY WANT TO DO THIS.
302
00:19:57,697 --> 00:19:59,449
OH, BUT I DO.
303
00:20:00,740 --> 00:20:02,821
- [GASPS]
- [LAUGHS]
304
00:20:02,822 --> 00:20:05,664
LOOKS LIKE THERE'S
MORE THAN ONE WAY
305
00:20:05,665 --> 00:20:08,037
TO SKIN A MOUSE, EH, DEARIE?
306
00:20:10,830 --> 00:20:12,712
I WARNED YOU, KISMET.
307
00:20:31,060 --> 00:20:34,984
SORRY, MOUSEY.
THIS JUST ISN'T YOUR LUCKY DAY.
308
00:20:42,862 --> 00:20:43,993
[MEOW]
309
00:20:49,829 --> 00:20:51,541
[MEOW]
310
00:20:54,584 --> 00:20:55,755
HA HA HA HA HA.
311
00:21:10,810 --> 00:21:12,772
ARE YOU OKAY, LITTLE MOUSEY?
312
00:21:15,775 --> 00:21:17,356
HEY, WHAT DO YOU KNOW?
313
00:21:17,357 --> 00:21:19,398
I FIXED IT WITHOUT
A GOOD LUCK DANCE
314
00:21:19,399 --> 00:21:21,780
OR A FOUR LEAF
CLOVER OR ANYTHING.
315
00:21:21,781 --> 00:21:25,865
MAYBE I JUST NEEDED A
BETTER REASON TO SUCCEED.
316
00:21:30,830 --> 00:21:33,372
COSGROVE, WHERE'S THAT...
317
00:21:33,373 --> 00:21:35,964
MEALOMATIC.
318
00:21:35,965 --> 00:21:38,418
COME ON, COSGROVE.
THE JUDGES ARE WAITING.
319
00:21:46,556 --> 00:21:47,926
AHH.
320
00:21:47,927 --> 00:21:50,979
I KNEW MY MEALOMATIC
WOULD BE A SUCCESS.
321
00:21:50,980 --> 00:21:55,355
AFTER ALL, IT WAS MY IDEA,
MY KNOW-HOW, MY INGENUITY.
322
00:21:59,819 --> 00:22:01,029
STOP THAT!
323
00:22:01,030 --> 00:22:02,702
TURN THIS THING OFF!
324
00:22:05,114 --> 00:22:06,785
HOW DO YOU THINK OL' COSGROVE
325
00:22:06,786 --> 00:22:09,748
GOT THAT CONTRAPTION
TO WORK SO FAST?
326
00:22:09,749 --> 00:22:11,871
JUST LUCKY, I GUESS.
327
00:22:16,125 --> 00:22:17,837
[END MUSIC PLAYING]
22073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.