Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:04,425 --> 00:00:06,297
(THUNDER CRASHING)
3
00:00:07,298 --> 00:00:08,338
(POLICE SIRENS WAILING)
4
00:00:08,339 --> 00:00:11,931
♪ Sometimes some crimes ♪
5
00:00:11,932 --> 00:00:14,554
♪ Go slippin'
through the cracks ♪
6
00:00:14,555 --> 00:00:18,808
♪ But these two gumshoes ♪
7
00:00:18,809 --> 00:00:21,101
♪ Are pickin' up the slack ♪
8
00:00:21,102 --> 00:00:24,774
♪ There's no case too
big, no case too small ♪
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,946
♪ When you need
help, just call ♪
10
00:00:26,947 --> 00:00:29,359
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's ♪
11
00:00:29,360 --> 00:00:30,360
♪ Rescue Rangers ♪
12
00:00:30,361 --> 00:00:32,152
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
13
00:00:32,153 --> 00:00:33,493
♪ When there's danger ♪
14
00:00:33,494 --> 00:00:35,325
♪ No, no, it never fails ♪
15
00:00:35,326 --> 00:00:37,157
♪ 'Cause once they're involved ♪
16
00:00:37,158 --> 00:00:40,370
♪ Somehow whatever's
wrong gets solved ♪
17
00:00:40,371 --> 00:00:42,462
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
18
00:00:42,463 --> 00:00:43,713
♪ Rescue Rangers ♪
19
00:00:43,714 --> 00:00:45,505
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
20
00:00:45,506 --> 00:00:47,087
♪ When there's danger ♪
21
00:00:47,088 --> 00:00:48,968
♪ No, no, it never fails ♪
22
00:00:48,969 --> 00:00:50,550
♪ They'll take the clues ♪
23
00:00:50,551 --> 00:00:53,763
♪ And find the wheres
and whys and whos ♪
24
00:00:53,764 --> 00:00:56,136
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
25
00:00:56,137 --> 00:00:57,387
♪ Rescue Rangers ♪
26
00:00:57,388 --> 00:00:58,888
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
27
00:00:58,889 --> 00:01:00,350
♪ When there's danger ♪
28
00:01:00,351 --> 00:01:02,683
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
29
00:01:04,395 --> 00:01:07,277
NARRATOR: Previously on Chip
'n Dale's Rescue Rangers.
30
00:01:07,278 --> 00:01:08,738
Klordane!
31
00:01:08,739 --> 00:01:11,691
You rotten,
low-down, scheming...
32
00:01:11,692 --> 00:01:15,245
Come, come, Drake,
that's no way to treat an old friend.
33
00:01:15,246 --> 00:01:16,496
Hey, what's that?
34
00:01:16,497 --> 00:01:17,907
Somebody get in here.
35
00:01:17,908 --> 00:01:21,201
(COUGHING) It's... It's gas!
36
00:01:21,202 --> 00:01:23,373
CHIP: Klordane must have
hidden the glacier underground.
37
00:01:23,374 --> 00:01:24,544
(SCREAMING)
38
00:01:24,545 --> 00:01:25,755
(THUDDING)
39
00:01:25,756 --> 00:01:29,380
GADGET: Why would Klordane
need all that ice down here?
40
00:01:33,093 --> 00:01:36,636
I guess this old pooch has
some spunk left in him yet.
41
00:01:36,637 --> 00:01:38,429
Maybe a little too much.
42
00:01:43,063 --> 00:01:46,486
KLORDANE: Ah,
the Global Gold Reserve.
43
00:01:46,487 --> 00:01:47,937
Think of it, Drake.
44
00:01:47,938 --> 00:01:51,691
The single largest collection of
gold coins and ingots in the world,
45
00:01:51,692 --> 00:01:56,286
and soon it will be mine.
All mine.
46
00:01:56,287 --> 00:01:58,618
Ah, you're out of your
mind, Klordane.
47
00:01:58,619 --> 00:02:00,500
The Reserve's a fortress.
48
00:02:00,501 --> 00:02:03,082
There's no way you'll
crack their security.
49
00:02:03,083 --> 00:02:07,207
Crack their security?
Interesting choice of words
50
00:02:07,208 --> 00:02:10,960
because that is exactly
what I'm going to do.
51
00:02:10,961 --> 00:02:12,383
(COINS RATTLING)
52
00:02:13,714 --> 00:02:16,216
Crack their vaults
like an eggshell
53
00:02:16,217 --> 00:02:19,849
and let the gold spill
right into my pockets.
54
00:02:19,850 --> 00:02:21,221
No kiddin'.
55
00:02:21,222 --> 00:02:23,973
And where are you gonna get
an earthquake from, smart guy?
56
00:02:23,974 --> 00:02:25,685
(CHUCKLING)
57
00:02:25,686 --> 00:02:28,188
I'm going to make one.
58
00:02:28,189 --> 00:02:31,361
Right there,
directly beneath the Reserve.
59
00:02:31,362 --> 00:02:33,533
PERCY: Uh, boss?
60
00:02:33,534 --> 00:02:36,277
Yes, Percy, what is it now?
61
00:02:38,199 --> 00:02:39,370
Plato!
62
00:02:41,121 --> 00:02:42,332
(PANTING)
63
00:02:42,333 --> 00:02:43,874
(PLATO YELPING)
64
00:02:45,416 --> 00:02:46,747
Wait, Plato.
65
00:02:48,589 --> 00:02:50,710
Oh, I missed you, too, partner.
66
00:02:50,711 --> 00:02:54,093
Oh, how touching.
A dope and his dog.
67
00:02:54,094 --> 00:02:56,466
(GROWLING)
68
00:02:56,467 --> 00:02:57,467
(EXCLAIMS)
69
00:02:57,468 --> 00:02:59,969
Nice doggie.
70
00:02:59,970 --> 00:03:01,931
(SNARLING)
71
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
Is it any wonder
that I prefer cats?
72
00:03:07,768 --> 00:03:09,939
Wowie! That was a close one.
73
00:03:09,940 --> 00:03:11,441
Are you okay, Dale?
74
00:03:11,442 --> 00:03:12,572
Oh, yeah.
75
00:03:12,573 --> 00:03:14,985
(LAUGHING) Lucky it
landed on my head.
76
00:03:19,660 --> 00:03:23,324
Hey, everyone, look.
Someone took Plato this way.
77
00:03:27,288 --> 00:03:29,168
Come on, we gotta get him.
78
00:03:29,169 --> 00:03:31,331
- And don't forget the ruby.
- CHIP: Right.
79
00:03:31,332 --> 00:03:35,795
And teach that fat furball a thing
or three about house-wreckin'.
80
00:03:35,796 --> 00:03:39,509
Okay, nothing's going to stop us this
time, right, everyone?
81
00:03:39,510 --> 00:03:40,601
ALL: Right!
82
00:03:44,104 --> 00:03:45,686
(ALL GASPING)
83
00:03:46,847 --> 00:03:49,690
GADGET: Golly!
84
00:03:58,739 --> 00:04:00,490
DALE: What's all this?
85
00:04:00,491 --> 00:04:04,494
It's absolutely tremendous.
86
00:04:04,495 --> 00:04:07,538
Doesn't matter.
We're going in there just like we said.
87
00:04:08,539 --> 00:04:11,250
Klordane may have
mechanical marvels.
88
00:04:11,251 --> 00:04:12,372
He does.
89
00:04:12,373 --> 00:04:14,294
He may have fiendish thingies.
90
00:04:14,295 --> 00:04:15,585
He does. He does.
91
00:04:15,586 --> 00:04:19,339
He may even have hundreds of
cutthroat, bloodthirsty thugs.
92
00:04:19,340 --> 00:04:21,050
Yup, them, too.
93
00:04:21,051 --> 00:04:23,343
But we've got something
he doesn't have.
94
00:04:23,344 --> 00:04:25,725
GADGET: Enough sense
to get out of here?
95
00:04:25,726 --> 00:04:29,019
Courage, and our friendship
binding us together.
96
00:04:30,771 --> 00:04:34,444
So follow me.
We've got a date with a ruby.
97
00:04:34,445 --> 00:04:37,236
He's bonkus in the
conkus, you know.
98
00:04:37,237 --> 00:04:39,450
Yeah, but he is my friend.
99
00:04:41,612 --> 00:04:44,495
Oh, well, you only live twice.
100
00:04:46,497 --> 00:04:51,290
Okay, we've made it this far.
Now all we do is climb this laser.
101
00:04:51,291 --> 00:04:54,083
- Gadget, you handle the ropes.
- Check.
102
00:04:54,084 --> 00:04:56,506
Monty,
we'll need you to haul us up.
103
00:04:56,507 --> 00:04:58,007
Right you are, lad.
104
00:04:58,008 --> 00:04:59,469
- And, Dale...
- Got it, Chip.
105
00:04:59,470 --> 00:05:01,511
I haven't said what yet.
106
00:05:01,512 --> 00:05:02,972
(LAUGHS) Oh, yeah.
107
00:05:02,973 --> 00:05:05,845
You and I go up there
and get the ruby.
108
00:05:05,846 --> 00:05:08,137
FAT CAT: And what do I do?
109
00:05:08,138 --> 00:05:09,228
You just...
110
00:05:09,229 --> 00:05:10,480
ALL: Fat Cat!
111
00:05:10,481 --> 00:05:12,602
- In the fur.
- CHIP: Scram!
112
00:05:12,603 --> 00:05:14,484
Let's not be coy.
113
00:05:14,485 --> 00:05:16,736
You know I hate
to eat on the run.
114
00:05:16,737 --> 00:05:18,398
(LIQUID BUBBLING)
115
00:05:18,399 --> 00:05:19,530
(CHIP GASPING)
116
00:05:21,612 --> 00:05:23,614
Chip!
117
00:05:25,155 --> 00:05:26,496
Oh, drat.
118
00:05:26,497 --> 00:05:28,248
(ALL SPUTTERING)
119
00:05:30,330 --> 00:05:32,752
Hey,
this stuff tastes real good.
120
00:05:32,753 --> 00:05:34,544
Uh, sort of limey.
121
00:05:34,545 --> 00:05:37,508
Watch who you're callin'
names, boyo.
122
00:05:43,343 --> 00:05:45,515
It never hurts to be prepared.
123
00:05:45,516 --> 00:05:46,637
Yeah.
124
00:05:50,471 --> 00:05:51,562
Look out!
125
00:05:53,023 --> 00:05:55,234
(ALL SPUTTERING)
126
00:05:55,235 --> 00:05:59,278
And when my custom-made
earthquake splits the vault floor,
127
00:05:59,279 --> 00:06:03,613
all the money will be
mine, and no one will know.
128
00:06:03,614 --> 00:06:06,115
(LAUGHS) What do
you think of that?
129
00:06:06,116 --> 00:06:07,407
I think I wanna know
130
00:06:07,408 --> 00:06:10,289
what all this green stuff
has to do with an earthquake.
131
00:06:10,290 --> 00:06:14,043
That green stuff is
powdered gelatin.
132
00:06:14,044 --> 00:06:15,455
Gelatin?
133
00:06:15,456 --> 00:06:17,757
You're ready for the loony
bin, Klordane.
134
00:06:17,758 --> 00:06:20,460
Do I sense a note of skepticism?
135
00:06:20,461 --> 00:06:22,051
Professor Nimnul!
136
00:06:22,052 --> 00:06:26,265
Detective Drake doesn't think you
can whip up an earthquake for me.
137
00:06:26,266 --> 00:06:30,099
Show him the final
phase of my master plan.
138
00:06:30,100 --> 00:06:32,433
We'll be down below.
139
00:06:33,434 --> 00:06:36,356
First,
we'll need the proper utensils.
140
00:06:50,370 --> 00:06:52,412
Uh-oh. Company.
141
00:07:01,001 --> 00:07:02,302
Paddle!
142
00:07:04,214 --> 00:07:06,425
We aren't gonna make it, mates.
143
00:07:06,426 --> 00:07:08,508
Um, may I suggest something?
144
00:07:08,509 --> 00:07:09,679
ALL: Yes!
145
00:07:09,680 --> 00:07:11,311
ALL: No!
146
00:07:13,514 --> 00:07:15,265
(ALL SCREAMING)
147
00:07:32,282 --> 00:07:34,373
(LAUGHS) At least
we're safe now.
148
00:07:34,374 --> 00:07:36,456
(ALL SCREAMING)
149
00:07:41,421 --> 00:07:43,083
Chip!
150
00:07:50,260 --> 00:07:52,052
Yuck!
151
00:07:53,804 --> 00:07:55,394
(KLORDANE LAUGHING)
152
00:07:55,395 --> 00:07:58,599
Beats cooking with a
microwave, eh, Drake?
153
00:07:59,940 --> 00:08:03,103
Now we chill until set.
154
00:08:06,366 --> 00:08:08,869
Don't worry.
I'll get us out of this.
155
00:08:11,491 --> 00:08:12,532
GADGET: Oops.
156
00:08:12,533 --> 00:08:14,574
Here we go again.
157
00:08:14,575 --> 00:08:16,496
(ALL SCREAMING)
158
00:08:19,119 --> 00:08:21,080
Well, that didn't work.
159
00:08:21,081 --> 00:08:23,122
Why didn't it work?
It should've worked.
160
00:08:23,123 --> 00:08:24,463
Oh, nothing I do works.
161
00:08:24,464 --> 00:08:25,504
Does that mean if
I did something
162
00:08:25,505 --> 00:08:26,886
that shouldn't
work, it would work,
163
00:08:26,887 --> 00:08:28,508
or does it mean I'm a failure?
164
00:08:31,932 --> 00:08:34,343
Tell me, Chip. I can take it.
165
00:08:34,344 --> 00:08:36,226
Am I a failure?
166
00:08:37,517 --> 00:08:40,310
Um, Gadget,
could we talk about this later?
167
00:08:45,275 --> 00:08:46,987
(ALL SCREAMING)
168
00:08:49,359 --> 00:08:53,703
There. Drake, you wondered how I
could crack the Global Gold Reserve?
169
00:08:53,704 --> 00:08:56,206
Now you can see for yourself.
170
00:09:02,963 --> 00:09:05,505
Wow! Lookie where we are!
171
00:09:07,507 --> 00:09:09,338
Uh, that... that's it?
172
00:09:09,339 --> 00:09:13,472
You're gonna start an
earthquake with lime gelatin?
173
00:09:13,473 --> 00:09:15,224
(LAUGHING)
174
00:09:15,225 --> 00:09:18,388
Oh, Klordane,
you really had me goin' there.
175
00:09:19,309 --> 00:09:21,441
I... I almost believed you.
176
00:09:23,023 --> 00:09:25,735
Wait a minute. Didn't...
Didn't you forget the whipped cream?
177
00:09:25,736 --> 00:09:27,897
NIMNUL: Now you stop laughing.
178
00:09:27,898 --> 00:09:30,901
My theories are
perfectly legitimate.
179
00:09:32,282 --> 00:09:35,285
Are you quite done,
Detective Drake?
180
00:09:36,787 --> 00:09:38,197
(STOPS LAUGHING)
181
00:09:38,198 --> 00:09:39,368
Good.
182
00:09:39,369 --> 00:09:41,962
Then we may proceed
with the demonstration.
183
00:09:44,204 --> 00:09:45,465
(DRAKE LAUGHING)
184
00:09:47,878 --> 00:09:49,588
W-W-What's going on?
185
00:09:49,589 --> 00:09:51,921
He's actually making
an earthquake.
186
00:09:51,922 --> 00:09:54,554
And we're sitting
right on top of it.
187
00:10:04,394 --> 00:10:06,936
I don't hear you
laughing, Drake.
188
00:10:06,937 --> 00:10:09,649
You're mad, Klordane. Mad!
189
00:10:09,650 --> 00:10:12,111
No, actually, I'm quite happy.
190
00:10:12,112 --> 00:10:14,404
I'm such a genius.
191
00:10:16,446 --> 00:10:19,448
Let the earthquake begin!
192
00:10:19,449 --> 00:10:21,951
NIMNUL: Now you
just wait a minute.
193
00:10:21,952 --> 00:10:24,543
You can't hog all
the credit for this.
194
00:10:24,544 --> 00:10:27,046
I'm the one who built the laser.
195
00:10:27,047 --> 00:10:29,458
I'm the one who brought the ice.
196
00:10:29,459 --> 00:10:31,340
I'm the one who invented
197
00:10:31,341 --> 00:10:35,344
the soon-to-be-world-famous
Nimnul Fruitquake.
198
00:10:35,345 --> 00:10:37,887
Nimnul Fruitquake?
199
00:10:37,888 --> 00:10:39,428
Uh, whatever.
200
00:10:39,429 --> 00:10:41,681
Anyway, I did all those things.
201
00:10:41,682 --> 00:10:44,643
Therefore, I should be the one
202
00:10:44,644 --> 00:10:47,356
who gets to start
the earthquake.
203
00:10:47,357 --> 00:10:49,979
You know, I believe you're
correct, Nimnul.
204
00:10:49,980 --> 00:10:54,073
You do deserve the honor of
triggering the earthquake.
205
00:10:54,074 --> 00:10:55,194
What?
206
00:10:55,195 --> 00:10:56,947
No!
207
00:11:06,496 --> 00:11:07,667
(ALL SCREAMING)
208
00:11:10,420 --> 00:11:11,461
(HORNS BLARING)
209
00:11:19,389 --> 00:11:22,471
Golly!
Talk about pennies from heaven.
210
00:11:22,472 --> 00:11:23,473
Hide!
211
00:11:29,399 --> 00:11:33,152
Heads up, Drake,
or you'll miss my golden opportunity.
212
00:11:33,153 --> 00:11:34,404
(KLORDANE LAUGHING)
213
00:11:45,956 --> 00:11:47,496
Wallopin' wombats!
214
00:11:47,497 --> 00:11:50,499
It looks like King Midas
dropped his piggybank.
215
00:11:50,500 --> 00:11:52,922
Wait till I find
a gumball machine.
216
00:11:52,923 --> 00:11:54,463
Put that back.
217
00:11:54,464 --> 00:11:57,636
And that, as they say, is that.
218
00:11:57,637 --> 00:12:00,429
All right, boys,
start shoveling.
219
00:12:00,430 --> 00:12:02,893
(ALL CHATTERING EXCITEDLY)
220
00:12:04,474 --> 00:12:07,106
Hey, guys, look, there's Plato.
221
00:12:07,107 --> 00:12:08,728
(MUFFLED BARKING)
222
00:12:10,400 --> 00:12:14,443
MONTEREY: Crikey! He's locked up
tighter than a clam in a nutcracker.
223
00:12:14,444 --> 00:12:16,565
(MUFFLED) Can you
release my muzzle?
224
00:12:16,566 --> 00:12:20,069
- Uh, "can your fleas do my puzzle"?
- Oh, quiet.
225
00:12:20,070 --> 00:12:21,782
Just help me get
this muzzle off.
226
00:12:25,535 --> 00:12:28,367
Mmm. Yes, much better.
227
00:12:28,368 --> 00:12:31,750
Um, we're sorry, Plato.
We let you down.
228
00:12:31,751 --> 00:12:33,873
We failed as crime fighters.
229
00:12:33,874 --> 00:12:36,295
Yeah, we didn't get the ruby.
230
00:12:36,296 --> 00:12:38,087
Forget the ruby, lads.
231
00:12:38,088 --> 00:12:39,638
Can't you see what's going on?
232
00:12:39,639 --> 00:12:41,550
Klordane has to be stopped.
233
00:12:41,551 --> 00:12:43,222
It's up to you five.
234
00:12:43,223 --> 00:12:45,014
You must alert the police.
235
00:12:45,015 --> 00:12:48,557
Us? Get way up there?
In time to rescue the gold?
236
00:12:48,558 --> 00:12:51,390
You'll think of a way.
I believe in you.
237
00:12:51,391 --> 00:12:54,193
PLATO: From here on,
the fate of the Global Gold Reserve
238
00:12:54,194 --> 00:12:56,946
is in the hands of
you tiny troopers,
239
00:12:56,947 --> 00:12:59,448
you chipmunk challengers,
240
00:12:59,449 --> 00:13:02,741
you... rescue rangers.
241
00:13:02,742 --> 00:13:07,076
I like the sound of
that, "Rescue Rangers."
242
00:13:07,077 --> 00:13:08,287
We'll do it.
243
00:13:08,288 --> 00:13:11,410
We'll get those policemen
down here lickety-split.
244
00:13:11,411 --> 00:13:12,872
Great, but, uh...
245
00:13:12,873 --> 00:13:15,254
Uh, how are we gonna do
that, Chipper, lad?
246
00:13:15,255 --> 00:13:17,336
Simple.
We'll start another earthquake.
247
00:13:17,337 --> 00:13:18,467
ALL: What?
248
00:13:18,468 --> 00:13:20,549
Hurry up, you worthless whiners.
249
00:13:20,550 --> 00:13:23,012
The train leaves in two minutes.
250
00:13:23,013 --> 00:13:25,594
Are you sure this is a good
idea, Chip?
251
00:13:25,595 --> 00:13:27,347
CHIP: Just keep running.
252
00:13:31,311 --> 00:13:33,812
Uh, looking for this?
253
00:13:33,813 --> 00:13:37,777
We weren't thinking of hitting
that gelatin again, were we?
254
00:13:41,701 --> 00:13:46,495
You mustachioed hairball,
I've got a score to settle with you.
255
00:13:46,496 --> 00:13:48,077
Settle a score?
256
00:13:48,078 --> 00:13:50,870
Yeah, you curtain-clawin' clown!
257
00:13:50,871 --> 00:13:52,711
You sunk my house!
258
00:13:52,712 --> 00:13:56,795
Oh, dear.
I can't tell you how sorry I am.
259
00:13:56,796 --> 00:14:00,509
I assure you,
if I had it to do over again,
260
00:14:00,510 --> 00:14:02,382
I'd set fire to it.
261
00:14:05,135 --> 00:14:07,967
Oh, this is too precious.
262
00:14:07,968 --> 00:14:12,312
Do you really think you're
going to bend those bars?
263
00:14:14,064 --> 00:14:15,935
(MONTEREY GRUNTING)
264
00:14:15,936 --> 00:14:19,399
It's time you and I
had a tango lesson.
265
00:14:30,410 --> 00:14:32,622
(CATERWAULING)
266
00:14:41,211 --> 00:14:42,342
(SCREAMING)
267
00:14:43,883 --> 00:14:45,465
(ALL YELLING)
268
00:14:49,429 --> 00:14:52,722
What's going on?
This is not part of my master plan.
269
00:15:02,482 --> 00:15:06,616
If it's possible,
I hate them even more now.
270
00:15:12,953 --> 00:15:14,334
(ALL EXCLAIMING)
271
00:15:18,458 --> 00:15:20,840
No one stops Aldrin Klordane.
272
00:15:26,176 --> 00:15:28,548
Look, Klordane's getting away.
273
00:15:35,515 --> 00:15:38,607
Wait for me. I've got the ruby.
274
00:15:38,608 --> 00:15:43,442
Oh, Professor,
I wouldn't dream of leaving without you.
275
00:15:43,443 --> 00:15:45,234
Give me your hand.
276
00:15:45,235 --> 00:15:46,405
Bye.
277
00:15:46,406 --> 00:15:48,028
(NIMNUL SCREAMING)
278
00:15:54,374 --> 00:15:57,336
Plato,
give them your siren howl.
279
00:15:57,337 --> 00:15:58,837
Oh, of course.
280
00:15:58,838 --> 00:16:00,500
(HOWLING)
281
00:16:02,252 --> 00:16:04,503
It's a double-cross.
282
00:16:04,504 --> 00:16:06,425
Klordane's leaving
with the gold.
283
00:16:06,426 --> 00:16:07,677
After him.
284
00:16:10,050 --> 00:16:13,182
Let's see them follow me now.
285
00:16:13,183 --> 00:16:14,354
(KLORDANE LAUGHING)
286
00:16:20,440 --> 00:16:24,194
It looks like Klordane
will make a clean getaway.
287
00:16:30,700 --> 00:16:34,874
Maybe the police can't get through
that mess, but we can. Come on.
288
00:16:38,748 --> 00:16:40,999
DALE: Klordane's got
too much of a lead.
289
00:16:41,000 --> 00:16:43,172
Rats! We'll never catch him now.
290
00:16:43,173 --> 00:16:44,543
Oh, I don't know, Chip.
291
00:16:44,544 --> 00:16:47,005
If you give me a minute,
maybe I can rig something.
292
00:16:47,006 --> 00:16:49,929
Well, not really a minute, actually,
52 seconds would be enough.
293
00:16:57,937 --> 00:16:59,638
(DALE WHOOPING)
294
00:16:59,639 --> 00:17:01,601
Thar she blows!
295
00:17:06,316 --> 00:17:08,697
Train's late again, Chauncey.
296
00:17:08,698 --> 00:17:09,858
Yep, Edgar.
297
00:17:09,859 --> 00:17:11,150
(TRAIN HORN BLARING)
298
00:17:11,151 --> 00:17:13,953
How come we never
get that train?
299
00:17:16,786 --> 00:17:18,997
Things could be worse.
300
00:17:18,998 --> 00:17:21,160
Great, Gadget,
we're almost there.
301
00:17:21,161 --> 00:17:22,831
Hit the brakes.
302
00:17:22,832 --> 00:17:25,664
Golly, no one said
anything about stopping.
303
00:17:25,665 --> 00:17:27,837
Y-Y-You mean there's no brakes?
304
00:17:28,928 --> 00:17:31,430
Hmm. Oh, I know.
305
00:17:31,431 --> 00:17:33,303
Help me turn this
blowtorch around.
306
00:17:34,764 --> 00:17:35,884
(GRUNTING)
307
00:17:35,885 --> 00:17:37,556
It's stuck.
308
00:17:37,557 --> 00:17:38,847
(ALL SCREAMING)
309
00:17:38,848 --> 00:17:40,890
Hang on. Hang on, chaps.
310
00:17:41,891 --> 00:17:43,683
(ALL SCREAMING)
311
00:17:45,775 --> 00:17:47,446
You chaps are amazing.
312
00:17:47,447 --> 00:17:48,947
I knew you'd get through.
313
00:17:48,948 --> 00:17:50,949
Now, can you get me free?
314
00:17:50,950 --> 00:17:53,822
Well, we could cut you
free in a few minutes.
315
00:17:53,823 --> 00:17:55,364
No good. No good.
316
00:17:55,365 --> 00:17:58,407
Klordane will be out of the
city and scot-free by then.
317
00:17:58,408 --> 00:17:59,828
Leave it to us.
318
00:17:59,829 --> 00:18:01,660
We'll undo his choo-choo.
319
00:18:01,661 --> 00:18:04,003
Rescue Rangers, away!
320
00:18:11,090 --> 00:18:13,011
You know, little gem,
321
00:18:13,012 --> 00:18:17,136
I never had a train or a
coin collection as a child,
322
00:18:17,137 --> 00:18:19,888
but I guess this
makes up for it.
323
00:18:19,889 --> 00:18:21,311
(LAUGHING)
324
00:18:24,023 --> 00:18:25,144
Ow!
325
00:18:25,145 --> 00:18:26,315
What?
326
00:18:26,316 --> 00:18:27,896
(BOTH GIGGLING)
327
00:18:27,897 --> 00:18:30,939
Chipmunks? Chipmunks?
328
00:18:30,940 --> 00:18:34,863
I can't believe that for once,
Percy and Nimnul were right.
329
00:18:34,864 --> 00:18:36,905
Well, I'll soon fix you.
330
00:18:36,906 --> 00:18:38,908
(GROANING)
331
00:18:40,950 --> 00:18:44,002
Thanks, Gadget.
Now, can you stop the train?
332
00:18:44,003 --> 00:18:46,415
I'll certainly give it
my best effort, Chip.
333
00:18:46,416 --> 00:18:48,167
Come on, come on.
334
00:18:48,168 --> 00:18:49,548
(GRUNTING)
335
00:18:49,549 --> 00:18:51,340
Chip, I'm gonna need some...
336
00:18:51,341 --> 00:18:54,012
Help!
337
00:18:54,013 --> 00:18:56,135
Wave bye-bye.
338
00:18:59,259 --> 00:19:00,889
(SCREAMING)
339
00:19:00,890 --> 00:19:04,102
(SQUEAKING) Yay, Monterey!
340
00:19:04,103 --> 00:19:06,605
Simple case of a coal in one.
341
00:19:06,606 --> 00:19:07,726
(LAUGHS)
342
00:19:07,727 --> 00:19:09,398
Great going, Monty.
343
00:19:09,399 --> 00:19:11,610
But we've still got
to stop this train.
344
00:19:11,611 --> 00:19:13,942
Don't worry, mates.
I'll give you a hand.
345
00:19:13,943 --> 00:19:15,234
Yikes!
346
00:19:15,235 --> 00:19:18,277
I will not allow my
plans to be destroyed
347
00:19:18,278 --> 00:19:21,200
by some household pests.
348
00:19:21,201 --> 00:19:22,782
(SQUEAKING)
349
00:19:23,783 --> 00:19:24,784
(EXCLAIMS)
350
00:19:26,836 --> 00:19:28,498
(GROWLING)
351
00:19:30,670 --> 00:19:33,342
Get away from that throttle.
352
00:19:33,343 --> 00:19:34,883
(HORN BLARING)
353
00:19:34,884 --> 00:19:38,006
Gee, Chip,
we'll never stop the train now.
354
00:19:38,007 --> 00:19:40,008
Then we'll just
have to re-route it.
355
00:19:40,009 --> 00:19:41,721
Grab a helmet, partner.
356
00:19:43,012 --> 00:19:45,104
Ready or not, here I come.
357
00:19:49,359 --> 00:19:50,810
Alley-oop.
358
00:19:54,524 --> 00:19:55,815
(BELL CLANGING)
359
00:19:59,579 --> 00:20:01,990
This is the wrong way.
360
00:20:01,991 --> 00:20:03,121
What?
361
00:20:03,122 --> 00:20:05,824
It's those chipmunks again.
362
00:20:05,825 --> 00:20:08,497
They've ruined everything.
Everything!
363
00:20:08,498 --> 00:20:10,128
But I'll get them.
364
00:20:10,129 --> 00:20:14,504
You blasted pests,
I'll pulverize you.
365
00:20:15,635 --> 00:20:17,796
(PLATO HOWLING)
366
00:20:17,797 --> 00:20:20,929
Drake's dog! No!
367
00:20:20,930 --> 00:20:21,931
(SNARLING)
368
00:20:28,768 --> 00:20:29,979
(KLORDANE SCREAMING)
369
00:20:32,111 --> 00:20:33,612
No!
370
00:20:33,613 --> 00:20:35,814
(ALL SCREAMING)
371
00:20:35,815 --> 00:20:36,945
(GROWLING)
372
00:20:36,946 --> 00:20:39,068
No!
373
00:20:44,954 --> 00:20:48,627
Here, here, I confess.
I stole the ruby.
374
00:20:48,628 --> 00:20:51,039
I robbed the bank, not Drake.
No, no, no.
375
00:20:51,040 --> 00:20:54,294
Now, please,
pry this dog off of me.
376
00:20:55,585 --> 00:20:56,755
(PANTING)
377
00:20:56,756 --> 00:20:58,337
Good dog, Plato.
378
00:20:58,338 --> 00:21:00,590
(ALL CHEERING)
379
00:21:02,552 --> 00:21:05,934
Well, Plato,
looks like we can finally retire
380
00:21:05,935 --> 00:21:07,846
that famous Crime Bite of
yours, huh?
381
00:21:07,847 --> 00:21:09,097
(DRAKE LAUGHING)
382
00:21:09,098 --> 00:21:11,890
Of course, now that you've
earned your own police badge,
383
00:21:11,891 --> 00:21:15,314
maybe you'll wanna
stay on without me.
384
00:21:15,315 --> 00:21:17,896
(CHUCKLING) I'm just
kiddin', partner.
385
00:21:17,897 --> 00:21:18,858
Now, wait here.
386
00:21:18,859 --> 00:21:21,279
I gotta say goodbye
to some folks.
387
00:21:21,280 --> 00:21:23,822
Wowzers! What a neat badge.
388
00:21:23,823 --> 00:21:25,864
Yeah, what an honor.
389
00:21:25,865 --> 00:21:28,116
Oh, yes, quite an honor.
390
00:21:28,117 --> 00:21:29,328
(CLEARING THROAT)
391
00:21:29,329 --> 00:21:33,001
An officer's badge is the
symbol of his or her promise
392
00:21:33,002 --> 00:21:36,254
to protect the innocent
and help those in need.
393
00:21:36,255 --> 00:21:38,797
It is a mark of courage
and resourcefulness
394
00:21:38,798 --> 00:21:40,048
in the face of danger.
395
00:21:40,049 --> 00:21:43,051
That's why I'm giving it to
you, lads.
396
00:21:43,052 --> 00:21:44,132
BOTH: Huh?
397
00:21:44,133 --> 00:21:46,054
He's right, mates.
398
00:21:46,055 --> 00:21:48,767
Congratulations, guys!
399
00:21:48,768 --> 00:21:49,888
Gosh, thanks.
400
00:21:49,889 --> 00:21:54,483
(SNIFFLING) Yeah, well,
it was a grand adventure,
401
00:21:54,484 --> 00:21:57,816
but I guess Zipper and
I'd best be shovin' off.
402
00:21:57,817 --> 00:22:00,238
There's a cheese ship
leavin' on the tide.
403
00:22:00,239 --> 00:22:01,570
Leaving?
404
00:22:01,571 --> 00:22:02,861
But, Monterey...
405
00:22:02,862 --> 00:22:06,825
Golly, and I guess I'd better
get back to my workshop.
406
00:22:06,826 --> 00:22:08,326
But we were hoping...
407
00:22:08,327 --> 00:22:09,618
- Uh...
- Yeah.
408
00:22:09,619 --> 00:22:11,500
We... Uh... But you can't...
409
00:22:11,501 --> 00:22:13,081
GIRL: But my puppy is gone,
410
00:22:13,082 --> 00:22:16,875
and there's just a big hole
where his doghouse was.
411
00:22:16,876 --> 00:22:20,589
Oh, well, that sounds
pretty mysterious all right,
412
00:22:20,590 --> 00:22:24,673
(STAMMERING) but I'm
afraid that lost puppies
413
00:22:24,674 --> 00:22:27,426
just aren't in our jurisdiction.
414
00:22:27,427 --> 00:22:29,678
Then who can I go to for help?
415
00:22:29,679 --> 00:22:33,562
I think you lads
have another case.
416
00:22:33,563 --> 00:22:35,644
You know, Dale, Plato's right,
417
00:22:35,645 --> 00:22:37,896
but we're gonna need some help.
418
00:22:37,897 --> 00:22:39,858
Yeah, but who?
419
00:22:39,859 --> 00:22:42,360
Well, I don't have to
get home right away.
420
00:22:42,361 --> 00:22:45,283
Oh, I can catch
another boat later.
421
00:22:45,284 --> 00:22:47,576
Now,
let's help that little sheila.
422
00:22:47,577 --> 00:22:48,747
Right.
423
00:22:48,748 --> 00:22:51,410
Well, I guess there's only
one thing to say, then.
424
00:22:51,411 --> 00:22:53,993
Rescue Rangers, away!
28982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.