All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1989) - S02E05 - Rescue Rangers to the Rescue, Part 5 of 5.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:04,425 --> 00:00:06,297 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:07,298 --> 00:00:08,338 (POLICE SIRENS WAILING) 4 00:00:08,339 --> 00:00:11,931 ♪ Sometimes some crimes ♪ 5 00:00:11,932 --> 00:00:14,554 ♪ Go slippin' through the cracks ♪ 6 00:00:14,555 --> 00:00:18,808 ♪ But these two gumshoes ♪ 7 00:00:18,809 --> 00:00:21,101 ♪ Are pickin' up the slack ♪ 8 00:00:21,102 --> 00:00:24,774 ♪ There's no case too big, no case too small ♪ 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,946 ♪ When you need help, just call ♪ 10 00:00:26,947 --> 00:00:29,359 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's ♪ 11 00:00:29,360 --> 00:00:30,360 ♪ Rescue Rangers ♪ 12 00:00:30,361 --> 00:00:32,152 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 13 00:00:32,153 --> 00:00:33,493 ♪ When there's danger ♪ 14 00:00:33,494 --> 00:00:35,325 ♪ No, no, it never fails ♪ 15 00:00:35,326 --> 00:00:37,157 ♪ 'Cause once they're involved ♪ 16 00:00:37,158 --> 00:00:40,370 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved ♪ 17 00:00:40,371 --> 00:00:42,462 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 18 00:00:42,463 --> 00:00:43,713 ♪ Rescue Rangers ♪ 19 00:00:43,714 --> 00:00:45,505 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 20 00:00:45,506 --> 00:00:47,087 ♪ When there's danger ♪ 21 00:00:47,088 --> 00:00:48,968 ♪ No, no, it never fails ♪ 22 00:00:48,969 --> 00:00:50,550 ♪ They'll take the clues ♪ 23 00:00:50,551 --> 00:00:53,763 ♪ And find the wheres and whys and whos ♪ 24 00:00:53,764 --> 00:00:56,136 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 25 00:00:56,137 --> 00:00:57,387 ♪ Rescue Rangers ♪ 26 00:00:57,388 --> 00:00:58,888 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 27 00:00:58,889 --> 00:01:00,350 ♪ When there's danger ♪ 28 00:01:00,351 --> 00:01:02,683 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 29 00:01:04,395 --> 00:01:07,277 NARRATOR: Previously on Chip 'n Dale's Rescue Rangers. 30 00:01:07,278 --> 00:01:08,738 Klordane! 31 00:01:08,739 --> 00:01:11,691 You rotten, low-down, scheming... 32 00:01:11,692 --> 00:01:15,245 Come, come, Drake, that's no way to treat an old friend. 33 00:01:15,246 --> 00:01:16,496 Hey, what's that? 34 00:01:16,497 --> 00:01:17,907 Somebody get in here. 35 00:01:17,908 --> 00:01:21,201 (COUGHING) It's... It's gas! 36 00:01:21,202 --> 00:01:23,373 CHIP: Klordane must have hidden the glacier underground. 37 00:01:23,374 --> 00:01:24,544 (SCREAMING) 38 00:01:24,545 --> 00:01:25,755 (THUDDING) 39 00:01:25,756 --> 00:01:29,380 GADGET: Why would Klordane need all that ice down here? 40 00:01:33,093 --> 00:01:36,636 I guess this old pooch has some spunk left in him yet. 41 00:01:36,637 --> 00:01:38,429 Maybe a little too much. 42 00:01:43,063 --> 00:01:46,486 KLORDANE: Ah, the Global Gold Reserve. 43 00:01:46,487 --> 00:01:47,937 Think of it, Drake. 44 00:01:47,938 --> 00:01:51,691 The single largest collection of gold coins and ingots in the world, 45 00:01:51,692 --> 00:01:56,286 and soon it will be mine. All mine. 46 00:01:56,287 --> 00:01:58,618 Ah, you're out of your mind, Klordane. 47 00:01:58,619 --> 00:02:00,500 The Reserve's a fortress. 48 00:02:00,501 --> 00:02:03,082 There's no way you'll crack their security. 49 00:02:03,083 --> 00:02:07,207 Crack their security? Interesting choice of words 50 00:02:07,208 --> 00:02:10,960 because that is exactly what I'm going to do. 51 00:02:10,961 --> 00:02:12,383 (COINS RATTLING) 52 00:02:13,714 --> 00:02:16,216 Crack their vaults like an eggshell 53 00:02:16,217 --> 00:02:19,849 and let the gold spill right into my pockets. 54 00:02:19,850 --> 00:02:21,221 No kiddin'. 55 00:02:21,222 --> 00:02:23,973 And where are you gonna get an earthquake from, smart guy? 56 00:02:23,974 --> 00:02:25,685 (CHUCKLING) 57 00:02:25,686 --> 00:02:28,188 I'm going to make one. 58 00:02:28,189 --> 00:02:31,361 Right there, directly beneath the Reserve. 59 00:02:31,362 --> 00:02:33,533 PERCY: Uh, boss? 60 00:02:33,534 --> 00:02:36,277 Yes, Percy, what is it now? 61 00:02:38,199 --> 00:02:39,370 Plato! 62 00:02:41,121 --> 00:02:42,332 (PANTING) 63 00:02:42,333 --> 00:02:43,874 (PLATO YELPING) 64 00:02:45,416 --> 00:02:46,747 Wait, Plato. 65 00:02:48,589 --> 00:02:50,710 Oh, I missed you, too, partner. 66 00:02:50,711 --> 00:02:54,093 Oh, how touching. A dope and his dog. 67 00:02:54,094 --> 00:02:56,466 (GROWLING) 68 00:02:56,467 --> 00:02:57,467 (EXCLAIMS) 69 00:02:57,468 --> 00:02:59,969 Nice doggie. 70 00:02:59,970 --> 00:03:01,931 (SNARLING) 71 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Is it any wonder that I prefer cats? 72 00:03:07,768 --> 00:03:09,939 Wowie! That was a close one. 73 00:03:09,940 --> 00:03:11,441 Are you okay, Dale? 74 00:03:11,442 --> 00:03:12,572 Oh, yeah. 75 00:03:12,573 --> 00:03:14,985 (LAUGHING) Lucky it landed on my head. 76 00:03:19,660 --> 00:03:23,324 Hey, everyone, look. Someone took Plato this way. 77 00:03:27,288 --> 00:03:29,168 Come on, we gotta get him. 78 00:03:29,169 --> 00:03:31,331 - And don't forget the ruby. - CHIP: Right. 79 00:03:31,332 --> 00:03:35,795 And teach that fat furball a thing or three about house-wreckin'. 80 00:03:35,796 --> 00:03:39,509 Okay, nothing's going to stop us this time, right, everyone? 81 00:03:39,510 --> 00:03:40,601 ALL: Right! 82 00:03:44,104 --> 00:03:45,686 (ALL GASPING) 83 00:03:46,847 --> 00:03:49,690 GADGET: Golly! 84 00:03:58,739 --> 00:04:00,490 DALE: What's all this? 85 00:04:00,491 --> 00:04:04,494 It's absolutely tremendous. 86 00:04:04,495 --> 00:04:07,538 Doesn't matter. We're going in there just like we said. 87 00:04:08,539 --> 00:04:11,250 Klordane may have mechanical marvels. 88 00:04:11,251 --> 00:04:12,372 He does. 89 00:04:12,373 --> 00:04:14,294 He may have fiendish thingies. 90 00:04:14,295 --> 00:04:15,585 He does. He does. 91 00:04:15,586 --> 00:04:19,339 He may even have hundreds of cutthroat, bloodthirsty thugs. 92 00:04:19,340 --> 00:04:21,050 Yup, them, too. 93 00:04:21,051 --> 00:04:23,343 But we've got something he doesn't have. 94 00:04:23,344 --> 00:04:25,725 GADGET: Enough sense to get out of here? 95 00:04:25,726 --> 00:04:29,019 Courage, and our friendship binding us together. 96 00:04:30,771 --> 00:04:34,444 So follow me. We've got a date with a ruby. 97 00:04:34,445 --> 00:04:37,236 He's bonkus in the conkus, you know. 98 00:04:37,237 --> 00:04:39,450 Yeah, but he is my friend. 99 00:04:41,612 --> 00:04:44,495 Oh, well, you only live twice. 100 00:04:46,497 --> 00:04:51,290 Okay, we've made it this far. Now all we do is climb this laser. 101 00:04:51,291 --> 00:04:54,083 - Gadget, you handle the ropes. - Check. 102 00:04:54,084 --> 00:04:56,506 Monty, we'll need you to haul us up. 103 00:04:56,507 --> 00:04:58,007 Right you are, lad. 104 00:04:58,008 --> 00:04:59,469 - And, Dale... - Got it, Chip. 105 00:04:59,470 --> 00:05:01,511 I haven't said what yet. 106 00:05:01,512 --> 00:05:02,972 (LAUGHS) Oh, yeah. 107 00:05:02,973 --> 00:05:05,845 You and I go up there and get the ruby. 108 00:05:05,846 --> 00:05:08,137 FAT CAT: And what do I do? 109 00:05:08,138 --> 00:05:09,228 You just... 110 00:05:09,229 --> 00:05:10,480 ALL: Fat Cat! 111 00:05:10,481 --> 00:05:12,602 - In the fur. - CHIP: Scram! 112 00:05:12,603 --> 00:05:14,484 Let's not be coy. 113 00:05:14,485 --> 00:05:16,736 You know I hate to eat on the run. 114 00:05:16,737 --> 00:05:18,398 (LIQUID BUBBLING) 115 00:05:18,399 --> 00:05:19,530 (CHIP GASPING) 116 00:05:21,612 --> 00:05:23,614 Chip! 117 00:05:25,155 --> 00:05:26,496 Oh, drat. 118 00:05:26,497 --> 00:05:28,248 (ALL SPUTTERING) 119 00:05:30,330 --> 00:05:32,752 Hey, this stuff tastes real good. 120 00:05:32,753 --> 00:05:34,544 Uh, sort of limey. 121 00:05:34,545 --> 00:05:37,508 Watch who you're callin' names, boyo. 122 00:05:43,343 --> 00:05:45,515 It never hurts to be prepared. 123 00:05:45,516 --> 00:05:46,637 Yeah. 124 00:05:50,471 --> 00:05:51,562 Look out! 125 00:05:53,023 --> 00:05:55,234 (ALL SPUTTERING) 126 00:05:55,235 --> 00:05:59,278 And when my custom-made earthquake splits the vault floor, 127 00:05:59,279 --> 00:06:03,613 all the money will be mine, and no one will know. 128 00:06:03,614 --> 00:06:06,115 (LAUGHS) What do you think of that? 129 00:06:06,116 --> 00:06:07,407 I think I wanna know 130 00:06:07,408 --> 00:06:10,289 what all this green stuff has to do with an earthquake. 131 00:06:10,290 --> 00:06:14,043 That green stuff is powdered gelatin. 132 00:06:14,044 --> 00:06:15,455 Gelatin? 133 00:06:15,456 --> 00:06:17,757 You're ready for the loony bin, Klordane. 134 00:06:17,758 --> 00:06:20,460 Do I sense a note of skepticism? 135 00:06:20,461 --> 00:06:22,051 Professor Nimnul! 136 00:06:22,052 --> 00:06:26,265 Detective Drake doesn't think you can whip up an earthquake for me. 137 00:06:26,266 --> 00:06:30,099 Show him the final phase of my master plan. 138 00:06:30,100 --> 00:06:32,433 We'll be down below. 139 00:06:33,434 --> 00:06:36,356 First, we'll need the proper utensils. 140 00:06:50,370 --> 00:06:52,412 Uh-oh. Company. 141 00:07:01,001 --> 00:07:02,302 Paddle! 142 00:07:04,214 --> 00:07:06,425 We aren't gonna make it, mates. 143 00:07:06,426 --> 00:07:08,508 Um, may I suggest something? 144 00:07:08,509 --> 00:07:09,679 ALL: Yes! 145 00:07:09,680 --> 00:07:11,311 ALL: No! 146 00:07:13,514 --> 00:07:15,265 (ALL SCREAMING) 147 00:07:32,282 --> 00:07:34,373 (LAUGHS) At least we're safe now. 148 00:07:34,374 --> 00:07:36,456 (ALL SCREAMING) 149 00:07:41,421 --> 00:07:43,083 Chip! 150 00:07:50,260 --> 00:07:52,052 Yuck! 151 00:07:53,804 --> 00:07:55,394 (KLORDANE LAUGHING) 152 00:07:55,395 --> 00:07:58,599 Beats cooking with a microwave, eh, Drake? 153 00:07:59,940 --> 00:08:03,103 Now we chill until set. 154 00:08:06,366 --> 00:08:08,869 Don't worry. I'll get us out of this. 155 00:08:11,491 --> 00:08:12,532 GADGET: Oops. 156 00:08:12,533 --> 00:08:14,574 Here we go again. 157 00:08:14,575 --> 00:08:16,496 (ALL SCREAMING) 158 00:08:19,119 --> 00:08:21,080 Well, that didn't work. 159 00:08:21,081 --> 00:08:23,122 Why didn't it work? It should've worked. 160 00:08:23,123 --> 00:08:24,463 Oh, nothing I do works. 161 00:08:24,464 --> 00:08:25,504 Does that mean if I did something 162 00:08:25,505 --> 00:08:26,886 that shouldn't work, it would work, 163 00:08:26,887 --> 00:08:28,508 or does it mean I'm a failure? 164 00:08:31,932 --> 00:08:34,343 Tell me, Chip. I can take it. 165 00:08:34,344 --> 00:08:36,226 Am I a failure? 166 00:08:37,517 --> 00:08:40,310 Um, Gadget, could we talk about this later? 167 00:08:45,275 --> 00:08:46,987 (ALL SCREAMING) 168 00:08:49,359 --> 00:08:53,703 There. Drake, you wondered how I could crack the Global Gold Reserve? 169 00:08:53,704 --> 00:08:56,206 Now you can see for yourself. 170 00:09:02,963 --> 00:09:05,505 Wow! Lookie where we are! 171 00:09:07,507 --> 00:09:09,338 Uh, that... that's it? 172 00:09:09,339 --> 00:09:13,472 You're gonna start an earthquake with lime gelatin? 173 00:09:13,473 --> 00:09:15,224 (LAUGHING) 174 00:09:15,225 --> 00:09:18,388 Oh, Klordane, you really had me goin' there. 175 00:09:19,309 --> 00:09:21,441 I... I almost believed you. 176 00:09:23,023 --> 00:09:25,735 Wait a minute. Didn't... Didn't you forget the whipped cream? 177 00:09:25,736 --> 00:09:27,897 NIMNUL: Now you stop laughing. 178 00:09:27,898 --> 00:09:30,901 My theories are perfectly legitimate. 179 00:09:32,282 --> 00:09:35,285 Are you quite done, Detective Drake? 180 00:09:36,787 --> 00:09:38,197 (STOPS LAUGHING) 181 00:09:38,198 --> 00:09:39,368 Good. 182 00:09:39,369 --> 00:09:41,962 Then we may proceed with the demonstration. 183 00:09:44,204 --> 00:09:45,465 (DRAKE LAUGHING) 184 00:09:47,878 --> 00:09:49,588 W-W-What's going on? 185 00:09:49,589 --> 00:09:51,921 He's actually making an earthquake. 186 00:09:51,922 --> 00:09:54,554 And we're sitting right on top of it. 187 00:10:04,394 --> 00:10:06,936 I don't hear you laughing, Drake. 188 00:10:06,937 --> 00:10:09,649 You're mad, Klordane. Mad! 189 00:10:09,650 --> 00:10:12,111 No, actually, I'm quite happy. 190 00:10:12,112 --> 00:10:14,404 I'm such a genius. 191 00:10:16,446 --> 00:10:19,448 Let the earthquake begin! 192 00:10:19,449 --> 00:10:21,951 NIMNUL: Now you just wait a minute. 193 00:10:21,952 --> 00:10:24,543 You can't hog all the credit for this. 194 00:10:24,544 --> 00:10:27,046 I'm the one who built the laser. 195 00:10:27,047 --> 00:10:29,458 I'm the one who brought the ice. 196 00:10:29,459 --> 00:10:31,340 I'm the one who invented 197 00:10:31,341 --> 00:10:35,344 the soon-to-be-world-famous Nimnul Fruitquake. 198 00:10:35,345 --> 00:10:37,887 Nimnul Fruitquake? 199 00:10:37,888 --> 00:10:39,428 Uh, whatever. 200 00:10:39,429 --> 00:10:41,681 Anyway, I did all those things. 201 00:10:41,682 --> 00:10:44,643 Therefore, I should be the one 202 00:10:44,644 --> 00:10:47,356 who gets to start the earthquake. 203 00:10:47,357 --> 00:10:49,979 You know, I believe you're correct, Nimnul. 204 00:10:49,980 --> 00:10:54,073 You do deserve the honor of triggering the earthquake. 205 00:10:54,074 --> 00:10:55,194 What? 206 00:10:55,195 --> 00:10:56,947 No! 207 00:11:06,496 --> 00:11:07,667 (ALL SCREAMING) 208 00:11:10,420 --> 00:11:11,461 (HORNS BLARING) 209 00:11:19,389 --> 00:11:22,471 Golly! Talk about pennies from heaven. 210 00:11:22,472 --> 00:11:23,473 Hide! 211 00:11:29,399 --> 00:11:33,152 Heads up, Drake, or you'll miss my golden opportunity. 212 00:11:33,153 --> 00:11:34,404 (KLORDANE LAUGHING) 213 00:11:45,956 --> 00:11:47,496 Wallopin' wombats! 214 00:11:47,497 --> 00:11:50,499 It looks like King Midas dropped his piggybank. 215 00:11:50,500 --> 00:11:52,922 Wait till I find a gumball machine. 216 00:11:52,923 --> 00:11:54,463 Put that back. 217 00:11:54,464 --> 00:11:57,636 And that, as they say, is that. 218 00:11:57,637 --> 00:12:00,429 All right, boys, start shoveling. 219 00:12:00,430 --> 00:12:02,893 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 220 00:12:04,474 --> 00:12:07,106 Hey, guys, look, there's Plato. 221 00:12:07,107 --> 00:12:08,728 (MUFFLED BARKING) 222 00:12:10,400 --> 00:12:14,443 MONTEREY: Crikey! He's locked up tighter than a clam in a nutcracker. 223 00:12:14,444 --> 00:12:16,565 (MUFFLED) Can you release my muzzle? 224 00:12:16,566 --> 00:12:20,069 - Uh, "can your fleas do my puzzle"? - Oh, quiet. 225 00:12:20,070 --> 00:12:21,782 Just help me get this muzzle off. 226 00:12:25,535 --> 00:12:28,367 Mmm. Yes, much better. 227 00:12:28,368 --> 00:12:31,750 Um, we're sorry, Plato. We let you down. 228 00:12:31,751 --> 00:12:33,873 We failed as crime fighters. 229 00:12:33,874 --> 00:12:36,295 Yeah, we didn't get the ruby. 230 00:12:36,296 --> 00:12:38,087 Forget the ruby, lads. 231 00:12:38,088 --> 00:12:39,638 Can't you see what's going on? 232 00:12:39,639 --> 00:12:41,550 Klordane has to be stopped. 233 00:12:41,551 --> 00:12:43,222 It's up to you five. 234 00:12:43,223 --> 00:12:45,014 You must alert the police. 235 00:12:45,015 --> 00:12:48,557 Us? Get way up there? In time to rescue the gold? 236 00:12:48,558 --> 00:12:51,390 You'll think of a way. I believe in you. 237 00:12:51,391 --> 00:12:54,193 PLATO: From here on, the fate of the Global Gold Reserve 238 00:12:54,194 --> 00:12:56,946 is in the hands of you tiny troopers, 239 00:12:56,947 --> 00:12:59,448 you chipmunk challengers, 240 00:12:59,449 --> 00:13:02,741 you... rescue rangers. 241 00:13:02,742 --> 00:13:07,076 I like the sound of that, "Rescue Rangers." 242 00:13:07,077 --> 00:13:08,287 We'll do it. 243 00:13:08,288 --> 00:13:11,410 We'll get those policemen down here lickety-split. 244 00:13:11,411 --> 00:13:12,872 Great, but, uh... 245 00:13:12,873 --> 00:13:15,254 Uh, how are we gonna do that, Chipper, lad? 246 00:13:15,255 --> 00:13:17,336 Simple. We'll start another earthquake. 247 00:13:17,337 --> 00:13:18,467 ALL: What? 248 00:13:18,468 --> 00:13:20,549 Hurry up, you worthless whiners. 249 00:13:20,550 --> 00:13:23,012 The train leaves in two minutes. 250 00:13:23,013 --> 00:13:25,594 Are you sure this is a good idea, Chip? 251 00:13:25,595 --> 00:13:27,347 CHIP: Just keep running. 252 00:13:31,311 --> 00:13:33,812 Uh, looking for this? 253 00:13:33,813 --> 00:13:37,777 We weren't thinking of hitting that gelatin again, were we? 254 00:13:41,701 --> 00:13:46,495 You mustachioed hairball, I've got a score to settle with you. 255 00:13:46,496 --> 00:13:48,077 Settle a score? 256 00:13:48,078 --> 00:13:50,870 Yeah, you curtain-clawin' clown! 257 00:13:50,871 --> 00:13:52,711 You sunk my house! 258 00:13:52,712 --> 00:13:56,795 Oh, dear. I can't tell you how sorry I am. 259 00:13:56,796 --> 00:14:00,509 I assure you, if I had it to do over again, 260 00:14:00,510 --> 00:14:02,382 I'd set fire to it. 261 00:14:05,135 --> 00:14:07,967 Oh, this is too precious. 262 00:14:07,968 --> 00:14:12,312 Do you really think you're going to bend those bars? 263 00:14:14,064 --> 00:14:15,935 (MONTEREY GRUNTING) 264 00:14:15,936 --> 00:14:19,399 It's time you and I had a tango lesson. 265 00:14:30,410 --> 00:14:32,622 (CATERWAULING) 266 00:14:41,211 --> 00:14:42,342 (SCREAMING) 267 00:14:43,883 --> 00:14:45,465 (ALL YELLING) 268 00:14:49,429 --> 00:14:52,722 What's going on? This is not part of my master plan. 269 00:15:02,482 --> 00:15:06,616 If it's possible, I hate them even more now. 270 00:15:12,953 --> 00:15:14,334 (ALL EXCLAIMING) 271 00:15:18,458 --> 00:15:20,840 No one stops Aldrin Klordane. 272 00:15:26,176 --> 00:15:28,548 Look, Klordane's getting away. 273 00:15:35,515 --> 00:15:38,607 Wait for me. I've got the ruby. 274 00:15:38,608 --> 00:15:43,442 Oh, Professor, I wouldn't dream of leaving without you. 275 00:15:43,443 --> 00:15:45,234 Give me your hand. 276 00:15:45,235 --> 00:15:46,405 Bye. 277 00:15:46,406 --> 00:15:48,028 (NIMNUL SCREAMING) 278 00:15:54,374 --> 00:15:57,336 Plato, give them your siren howl. 279 00:15:57,337 --> 00:15:58,837 Oh, of course. 280 00:15:58,838 --> 00:16:00,500 (HOWLING) 281 00:16:02,252 --> 00:16:04,503 It's a double-cross. 282 00:16:04,504 --> 00:16:06,425 Klordane's leaving with the gold. 283 00:16:06,426 --> 00:16:07,677 After him. 284 00:16:10,050 --> 00:16:13,182 Let's see them follow me now. 285 00:16:13,183 --> 00:16:14,354 (KLORDANE LAUGHING) 286 00:16:20,440 --> 00:16:24,194 It looks like Klordane will make a clean getaway. 287 00:16:30,700 --> 00:16:34,874 Maybe the police can't get through that mess, but we can. Come on. 288 00:16:38,748 --> 00:16:40,999 DALE: Klordane's got too much of a lead. 289 00:16:41,000 --> 00:16:43,172 Rats! We'll never catch him now. 290 00:16:43,173 --> 00:16:44,543 Oh, I don't know, Chip. 291 00:16:44,544 --> 00:16:47,005 If you give me a minute, maybe I can rig something. 292 00:16:47,006 --> 00:16:49,929 Well, not really a minute, actually, 52 seconds would be enough. 293 00:16:57,937 --> 00:16:59,638 (DALE WHOOPING) 294 00:16:59,639 --> 00:17:01,601 Thar she blows! 295 00:17:06,316 --> 00:17:08,697 Train's late again, Chauncey. 296 00:17:08,698 --> 00:17:09,858 Yep, Edgar. 297 00:17:09,859 --> 00:17:11,150 (TRAIN HORN BLARING) 298 00:17:11,151 --> 00:17:13,953 How come we never get that train? 299 00:17:16,786 --> 00:17:18,997 Things could be worse. 300 00:17:18,998 --> 00:17:21,160 Great, Gadget, we're almost there. 301 00:17:21,161 --> 00:17:22,831 Hit the brakes. 302 00:17:22,832 --> 00:17:25,664 Golly, no one said anything about stopping. 303 00:17:25,665 --> 00:17:27,837 Y-Y-You mean there's no brakes? 304 00:17:28,928 --> 00:17:31,430 Hmm. Oh, I know. 305 00:17:31,431 --> 00:17:33,303 Help me turn this blowtorch around. 306 00:17:34,764 --> 00:17:35,884 (GRUNTING) 307 00:17:35,885 --> 00:17:37,556 It's stuck. 308 00:17:37,557 --> 00:17:38,847 (ALL SCREAMING) 309 00:17:38,848 --> 00:17:40,890 Hang on. Hang on, chaps. 310 00:17:41,891 --> 00:17:43,683 (ALL SCREAMING) 311 00:17:45,775 --> 00:17:47,446 You chaps are amazing. 312 00:17:47,447 --> 00:17:48,947 I knew you'd get through. 313 00:17:48,948 --> 00:17:50,949 Now, can you get me free? 314 00:17:50,950 --> 00:17:53,822 Well, we could cut you free in a few minutes. 315 00:17:53,823 --> 00:17:55,364 No good. No good. 316 00:17:55,365 --> 00:17:58,407 Klordane will be out of the city and scot-free by then. 317 00:17:58,408 --> 00:17:59,828 Leave it to us. 318 00:17:59,829 --> 00:18:01,660 We'll undo his choo-choo. 319 00:18:01,661 --> 00:18:04,003 Rescue Rangers, away! 320 00:18:11,090 --> 00:18:13,011 You know, little gem, 321 00:18:13,012 --> 00:18:17,136 I never had a train or a coin collection as a child, 322 00:18:17,137 --> 00:18:19,888 but I guess this makes up for it. 323 00:18:19,889 --> 00:18:21,311 (LAUGHING) 324 00:18:24,023 --> 00:18:25,144 Ow! 325 00:18:25,145 --> 00:18:26,315 What? 326 00:18:26,316 --> 00:18:27,896 (BOTH GIGGLING) 327 00:18:27,897 --> 00:18:30,939 Chipmunks? Chipmunks? 328 00:18:30,940 --> 00:18:34,863 I can't believe that for once, Percy and Nimnul were right. 329 00:18:34,864 --> 00:18:36,905 Well, I'll soon fix you. 330 00:18:36,906 --> 00:18:38,908 (GROANING) 331 00:18:40,950 --> 00:18:44,002 Thanks, Gadget. Now, can you stop the train? 332 00:18:44,003 --> 00:18:46,415 I'll certainly give it my best effort, Chip. 333 00:18:46,416 --> 00:18:48,167 Come on, come on. 334 00:18:48,168 --> 00:18:49,548 (GRUNTING) 335 00:18:49,549 --> 00:18:51,340 Chip, I'm gonna need some... 336 00:18:51,341 --> 00:18:54,012 Help! 337 00:18:54,013 --> 00:18:56,135 Wave bye-bye. 338 00:18:59,259 --> 00:19:00,889 (SCREAMING) 339 00:19:00,890 --> 00:19:04,102 (SQUEAKING) Yay, Monterey! 340 00:19:04,103 --> 00:19:06,605 Simple case of a coal in one. 341 00:19:06,606 --> 00:19:07,726 (LAUGHS) 342 00:19:07,727 --> 00:19:09,398 Great going, Monty. 343 00:19:09,399 --> 00:19:11,610 But we've still got to stop this train. 344 00:19:11,611 --> 00:19:13,942 Don't worry, mates. I'll give you a hand. 345 00:19:13,943 --> 00:19:15,234 Yikes! 346 00:19:15,235 --> 00:19:18,277 I will not allow my plans to be destroyed 347 00:19:18,278 --> 00:19:21,200 by some household pests. 348 00:19:21,201 --> 00:19:22,782 (SQUEAKING) 349 00:19:23,783 --> 00:19:24,784 (EXCLAIMS) 350 00:19:26,836 --> 00:19:28,498 (GROWLING) 351 00:19:30,670 --> 00:19:33,342 Get away from that throttle. 352 00:19:33,343 --> 00:19:34,883 (HORN BLARING) 353 00:19:34,884 --> 00:19:38,006 Gee, Chip, we'll never stop the train now. 354 00:19:38,007 --> 00:19:40,008 Then we'll just have to re-route it. 355 00:19:40,009 --> 00:19:41,721 Grab a helmet, partner. 356 00:19:43,012 --> 00:19:45,104 Ready or not, here I come. 357 00:19:49,359 --> 00:19:50,810 Alley-oop. 358 00:19:54,524 --> 00:19:55,815 (BELL CLANGING) 359 00:19:59,579 --> 00:20:01,990 This is the wrong way. 360 00:20:01,991 --> 00:20:03,121 What? 361 00:20:03,122 --> 00:20:05,824 It's those chipmunks again. 362 00:20:05,825 --> 00:20:08,497 They've ruined everything. Everything! 363 00:20:08,498 --> 00:20:10,128 But I'll get them. 364 00:20:10,129 --> 00:20:14,504 You blasted pests, I'll pulverize you. 365 00:20:15,635 --> 00:20:17,796 (PLATO HOWLING) 366 00:20:17,797 --> 00:20:20,929 Drake's dog! No! 367 00:20:20,930 --> 00:20:21,931 (SNARLING) 368 00:20:28,768 --> 00:20:29,979 (KLORDANE SCREAMING) 369 00:20:32,111 --> 00:20:33,612 No! 370 00:20:33,613 --> 00:20:35,814 (ALL SCREAMING) 371 00:20:35,815 --> 00:20:36,945 (GROWLING) 372 00:20:36,946 --> 00:20:39,068 No! 373 00:20:44,954 --> 00:20:48,627 Here, here, I confess. I stole the ruby. 374 00:20:48,628 --> 00:20:51,039 I robbed the bank, not Drake. No, no, no. 375 00:20:51,040 --> 00:20:54,294 Now, please, pry this dog off of me. 376 00:20:55,585 --> 00:20:56,755 (PANTING) 377 00:20:56,756 --> 00:20:58,337 Good dog, Plato. 378 00:20:58,338 --> 00:21:00,590 (ALL CHEERING) 379 00:21:02,552 --> 00:21:05,934 Well, Plato, looks like we can finally retire 380 00:21:05,935 --> 00:21:07,846 that famous Crime Bite of yours, huh? 381 00:21:07,847 --> 00:21:09,097 (DRAKE LAUGHING) 382 00:21:09,098 --> 00:21:11,890 Of course, now that you've earned your own police badge, 383 00:21:11,891 --> 00:21:15,314 maybe you'll wanna stay on without me. 384 00:21:15,315 --> 00:21:17,896 (CHUCKLING) I'm just kiddin', partner. 385 00:21:17,897 --> 00:21:18,858 Now, wait here. 386 00:21:18,859 --> 00:21:21,279 I gotta say goodbye to some folks. 387 00:21:21,280 --> 00:21:23,822 Wowzers! What a neat badge. 388 00:21:23,823 --> 00:21:25,864 Yeah, what an honor. 389 00:21:25,865 --> 00:21:28,116 Oh, yes, quite an honor. 390 00:21:28,117 --> 00:21:29,328 (CLEARING THROAT) 391 00:21:29,329 --> 00:21:33,001 An officer's badge is the symbol of his or her promise 392 00:21:33,002 --> 00:21:36,254 to protect the innocent and help those in need. 393 00:21:36,255 --> 00:21:38,797 It is a mark of courage and resourcefulness 394 00:21:38,798 --> 00:21:40,048 in the face of danger. 395 00:21:40,049 --> 00:21:43,051 That's why I'm giving it to you, lads. 396 00:21:43,052 --> 00:21:44,132 BOTH: Huh? 397 00:21:44,133 --> 00:21:46,054 He's right, mates. 398 00:21:46,055 --> 00:21:48,767 Congratulations, guys! 399 00:21:48,768 --> 00:21:49,888 Gosh, thanks. 400 00:21:49,889 --> 00:21:54,483 (SNIFFLING) Yeah, well, it was a grand adventure, 401 00:21:54,484 --> 00:21:57,816 but I guess Zipper and I'd best be shovin' off. 402 00:21:57,817 --> 00:22:00,238 There's a cheese ship leavin' on the tide. 403 00:22:00,239 --> 00:22:01,570 Leaving? 404 00:22:01,571 --> 00:22:02,861 But, Monterey... 405 00:22:02,862 --> 00:22:06,825 Golly, and I guess I'd better get back to my workshop. 406 00:22:06,826 --> 00:22:08,326 But we were hoping... 407 00:22:08,327 --> 00:22:09,618 - Uh... - Yeah. 408 00:22:09,619 --> 00:22:11,500 We... Uh... But you can't... 409 00:22:11,501 --> 00:22:13,081 GIRL: But my puppy is gone, 410 00:22:13,082 --> 00:22:16,875 and there's just a big hole where his doghouse was. 411 00:22:16,876 --> 00:22:20,589 Oh, well, that sounds pretty mysterious all right, 412 00:22:20,590 --> 00:22:24,673 (STAMMERING) but I'm afraid that lost puppies 413 00:22:24,674 --> 00:22:27,426 just aren't in our jurisdiction. 414 00:22:27,427 --> 00:22:29,678 Then who can I go to for help? 415 00:22:29,679 --> 00:22:33,562 I think you lads have another case. 416 00:22:33,563 --> 00:22:35,644 You know, Dale, Plato's right, 417 00:22:35,645 --> 00:22:37,896 but we're gonna need some help. 418 00:22:37,897 --> 00:22:39,858 Yeah, but who? 419 00:22:39,859 --> 00:22:42,360 Well, I don't have to get home right away. 420 00:22:42,361 --> 00:22:45,283 Oh, I can catch another boat later. 421 00:22:45,284 --> 00:22:47,576 Now, let's help that little sheila. 422 00:22:47,577 --> 00:22:48,747 Right. 423 00:22:48,748 --> 00:22:51,410 Well, I guess there's only one thing to say, then. 424 00:22:51,411 --> 00:22:53,993 Rescue Rangers, away! 28982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.