All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1989) - S02E02 - Rescue Rangers to the Rescue, Part 2 of 5.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:04,965 --> 00:00:06,837 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:07,838 --> 00:00:08,888 (POLICE SIRENS WAILING) 4 00:00:08,889 --> 00:00:12,472 ♪ Sometimes some crimes 5 00:00:12,473 --> 00:00:15,095 ♪ Go slippin' through the cracks 6 00:00:15,096 --> 00:00:19,018 ♪ But these two gumshoes 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,101 ♪ Are pickin' up the slack 8 00:00:21,102 --> 00:00:24,814 ♪ There's no case too big, no case too small 9 00:00:24,815 --> 00:00:27,527 ♪ When you need help, just call 10 00:00:27,528 --> 00:00:29,819 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's 11 00:00:29,820 --> 00:00:30,820 ♪ Rescue Rangers 12 00:00:30,821 --> 00:00:32,612 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 13 00:00:32,613 --> 00:00:34,033 ♪ When there's danger 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,825 ♪ No, no, it never fails 15 00:00:35,826 --> 00:00:37,457 ♪ 'Cause once they're involved 16 00:00:37,458 --> 00:00:40,920 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved 17 00:00:40,921 --> 00:00:43,163 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 18 00:00:43,164 --> 00:00:44,464 ♪ Rescue Rangers 19 00:00:44,465 --> 00:00:45,875 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 20 00:00:45,876 --> 00:00:47,627 ♪ When there's danger 21 00:00:47,628 --> 00:00:49,379 ♪ No, no, it never fails 22 00:00:49,380 --> 00:00:50,800 ♪ They'll take the clues 23 00:00:50,801 --> 00:00:53,843 ♪ And find the wheres and whys and whos 24 00:00:53,844 --> 00:00:56,015 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 25 00:00:56,016 --> 00:00:57,347 ♪ Rescue Rangers 26 00:00:57,348 --> 00:00:58,978 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 27 00:00:58,979 --> 00:01:00,390 ♪ When there's danger 28 00:01:00,391 --> 00:01:02,853 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 29 00:01:04,735 --> 00:01:07,487 NARRATOR: Previously on Chip 'n Dale's Rescue Rangers. 30 00:01:07,488 --> 00:01:11,321 That scoundrel up ahead stole the Clutchcoin Ruby necklace. 31 00:01:11,322 --> 00:01:12,902 (BOTH EXCLAIMING) 32 00:01:12,903 --> 00:01:15,615 All right, my lovely Fat Cat. 33 00:01:15,616 --> 00:01:20,960 Now it's time for you to make Drake's life extremely uncomfortable. 34 00:01:20,961 --> 00:01:22,202 I don't believe it! 35 00:01:22,203 --> 00:01:24,704 The Detective, a thief? 36 00:01:24,705 --> 00:01:27,797 Take a moment to appreciate it, gentlemen. 37 00:01:27,798 --> 00:01:31,801 I got the ruby and Drake got the blame. 38 00:01:31,802 --> 00:01:34,093 Hey, maybe Dale and I can do it. 39 00:01:34,094 --> 00:01:36,386 You, do police work? 40 00:01:36,387 --> 00:01:39,889 Wow, Fat Cat, you got the ruby! 41 00:01:39,890 --> 00:01:40,930 He has a gang? 42 00:01:40,931 --> 00:01:42,142 (GASPS) 43 00:01:42,143 --> 00:01:44,685 My ruby! Get them! 44 00:01:48,939 --> 00:01:51,070 Now see what your goofing off got us into? 45 00:01:51,071 --> 00:01:54,734 I don't know who you are and I don't care. 46 00:01:54,735 --> 00:01:56,826 But when you cross Fat Cat, 47 00:01:56,827 --> 00:01:59,660 you go splat. 48 00:02:03,544 --> 00:02:06,796 I do hope they hose down the sidewalk in the morning. 49 00:02:06,797 --> 00:02:08,418 (CHUCKLING) 50 00:02:08,419 --> 00:02:11,422 FAT CAT: Come on, boys. We have an appointment in Chinatown. 51 00:02:14,215 --> 00:02:15,805 (CREAKING) 52 00:02:15,806 --> 00:02:16,966 (GASPS) 53 00:02:16,967 --> 00:02:21,931 Hey, Chip, uh, maybe this detective stuff isn't so easy. 54 00:02:21,932 --> 00:02:24,934 Don't panic, Dale. There's gotta be a way down. 55 00:02:24,935 --> 00:02:28,439 I know there's a way down, but I don't wanna take it! 56 00:02:32,773 --> 00:02:34,864 DALE: I wanna go home! 57 00:02:34,865 --> 00:02:37,577 CHIP: Pistachio! 58 00:02:37,578 --> 00:02:40,159 I was afraid he'd do something like that. 59 00:02:40,160 --> 00:02:41,331 (SCREAMING) 60 00:02:41,332 --> 00:02:42,913 I got you! I got you! 61 00:02:44,335 --> 00:02:45,836 (CRASHING) 62 00:02:51,752 --> 00:02:53,634 (CHITTERING) 63 00:02:56,096 --> 00:03:00,139 Wowie zowie! Captain Spiffo and the Attack of the Tentacled Titan! 64 00:03:00,140 --> 00:03:01,931 Now, who'd wanna throw this away? 65 00:03:01,932 --> 00:03:03,603 Will you quit goofing off? 66 00:03:03,604 --> 00:03:06,806 Your fooling around in the casino almost got us killed! 67 00:03:06,807 --> 00:03:09,689 Well, I... I didn't mean to. I was just... 68 00:03:09,690 --> 00:03:12,191 Remember what Plato said. This isn't a game! 69 00:03:12,192 --> 00:03:13,903 We've got to get that ruby back! 70 00:03:13,904 --> 00:03:15,236 (CREAKING) 71 00:03:21,582 --> 00:03:22,952 (THUDDING) 72 00:03:22,953 --> 00:03:26,326 Are you sure you've got the entire payment ready for the twins? 73 00:03:26,327 --> 00:03:29,539 Yes, sir, Fat Cat! It's all right here. 74 00:03:29,540 --> 00:03:31,331 Good. If they thought we shortchanged them, 75 00:03:31,332 --> 00:03:33,294 they'd hang our skins out to dry. 76 00:03:35,886 --> 00:03:39,599 But how are we gonna get to Chinatown, Fat Cat? 77 00:03:39,600 --> 00:03:43,142 Simple. I ordered us a pizza. 78 00:03:43,143 --> 00:03:45,765 I don't get it, boss. 79 00:03:45,766 --> 00:03:48,187 Then close your mouth, open your eyes 80 00:03:48,188 --> 00:03:51,691 and look over there, my little bumpkin. 81 00:03:51,692 --> 00:03:55,356 Oh, come on. Answer the door! Answer the door! 82 00:03:58,819 --> 00:04:00,950 Well, hurry up, hurry up. Get in. 83 00:04:00,951 --> 00:04:03,323 I should have known it was a phony order. 84 00:04:03,324 --> 00:04:06,786 Who'd want a pizza with triple anchovies? 85 00:04:06,787 --> 00:04:09,630 Oh, well. Next stop, Chinatown. 86 00:04:11,712 --> 00:04:13,633 Quick! We've got to follow them! 87 00:04:13,634 --> 00:04:15,134 I'll say! I'm starving. 88 00:04:15,135 --> 00:04:16,837 Come on, walnut-head! 89 00:04:19,970 --> 00:04:20,971 (EXCLAIMS) 90 00:04:22,383 --> 00:04:24,014 (BOTH SCREAMING) 91 00:04:32,853 --> 00:04:36,026 Sir! Madam! Wait for me! 92 00:04:39,279 --> 00:04:41,991 They're right in front of us! Step on it. 93 00:04:41,992 --> 00:04:43,073 You got it, Chipper. 94 00:04:48,749 --> 00:04:49,869 Goodness! 95 00:04:49,870 --> 00:04:51,911 I think I'm getting the hang of this. 96 00:04:51,912 --> 00:04:53,002 (RADIO CRACKLING) 97 00:04:53,003 --> 00:04:55,214 Hey, Chip. Wanna dance? 98 00:04:55,215 --> 00:04:58,418 Quit goofing around, Dale! I'm trying to drive. 99 00:04:58,419 --> 00:04:59,420 (SQUEALING) 100 00:05:03,804 --> 00:05:05,475 (GRUNTING) 101 00:05:05,476 --> 00:05:07,887 Dash it! The lads aren't back yet. 102 00:05:07,888 --> 00:05:08,849 (GRUNTS) 103 00:05:08,850 --> 00:05:11,020 Oh, something must have happened. 104 00:05:11,021 --> 00:05:12,692 I shouldn't have sent them. 105 00:05:12,693 --> 00:05:14,935 I've got to find a way out! 106 00:05:20,941 --> 00:05:24,575 Hello? Pizza dude. Anybody here? 107 00:05:29,580 --> 00:05:32,543 Why do I get all the practical jokers? 108 00:05:36,547 --> 00:05:37,837 Tsk, tsk. 109 00:05:37,838 --> 00:05:39,959 Humans are such testy animals. 110 00:05:39,960 --> 00:05:42,011 Absolutely no sense of humor. 111 00:05:42,012 --> 00:05:45,515 Boy, this just hasn't been my night. 112 00:05:45,516 --> 00:05:47,176 BOTH: Oops! 113 00:05:47,177 --> 00:05:49,018 PIZZA BOY: That's it. I quit. 114 00:05:49,019 --> 00:05:50,020 Look. 115 00:05:50,811 --> 00:05:52,232 Fat Cat went in there. 116 00:05:54,855 --> 00:05:56,185 (PANTING) 117 00:05:56,186 --> 00:06:00,781 Sir, madam, allow me. 118 00:06:02,032 --> 00:06:04,614 Oh, Errol, what a delightful ride. 119 00:06:04,615 --> 00:06:06,787 Reminds me of our honeymoon. 120 00:06:13,704 --> 00:06:14,795 Neat-o! 121 00:06:18,879 --> 00:06:21,211 DALE: Hey, look, Chip. I'm surfing! 122 00:06:25,305 --> 00:06:26,467 (GASPS) 123 00:06:29,470 --> 00:06:30,511 (CRASHING) 124 00:06:34,935 --> 00:06:36,976 Cowabunga! Some fun, huh, Chip? 125 00:06:36,977 --> 00:06:39,819 Is that all you can think about, fun? 126 00:06:39,820 --> 00:06:41,821 First in the casino, then in the car, 127 00:06:41,822 --> 00:06:44,283 and now with that stupid scrub brush! 128 00:06:44,284 --> 00:06:46,826 All you want to do is goof around! 129 00:06:46,827 --> 00:06:49,909 But, Chip, I thought you liked goofing around, too. 130 00:06:49,910 --> 00:06:52,201 Well, yeah, but not now! 131 00:06:52,202 --> 00:06:53,993 I got serious work to do. 132 00:06:53,994 --> 00:06:55,795 So why don't you just go home? 133 00:06:55,796 --> 00:06:58,918 B-But, Chip! Chip? 134 00:06:58,919 --> 00:07:00,461 Now, to get that ruby. 135 00:07:01,802 --> 00:07:06,005 So, you've come to bet on the fighting fish? 136 00:07:06,006 --> 00:07:08,387 The matches have already started. 137 00:07:08,388 --> 00:07:09,549 Fighting fish? 138 00:07:09,550 --> 00:07:13,352 No. I have business with the Siamese twins. 139 00:07:13,353 --> 00:07:14,764 (GASPS) 140 00:07:14,765 --> 00:07:17,518 Oh, the Siamese twins! 141 00:07:19,940 --> 00:07:21,151 All right, hop on. 142 00:07:24,775 --> 00:07:26,946 All aboard! 143 00:07:26,947 --> 00:07:29,829 ANNOUNCER: And now both boys are circling in the middle of the ring. 144 00:07:29,830 --> 00:07:31,661 Oh, there's a mean left fin to the jaw! 145 00:07:31,662 --> 00:07:32,912 And another and another. 146 00:07:32,913 --> 00:07:34,494 What a grudge match. 147 00:07:34,495 --> 00:07:35,915 (EXCLAIMING) 148 00:07:35,916 --> 00:07:38,377 Now the champ has come back with a nice hitch kick to the gills. 149 00:07:38,378 --> 00:07:41,290 There's an aquatic somersault, and ka-pow! 150 00:07:41,291 --> 00:07:43,543 It's all over but the bubbling. 151 00:07:43,544 --> 00:07:45,004 (CLAMORING) 152 00:07:45,005 --> 00:07:48,758 Oh, can't we stay and watch the next match, boss? 153 00:07:48,759 --> 00:07:50,760 It'd be fun. 154 00:07:50,761 --> 00:07:53,432 No, Meps, we'll have fun later 155 00:07:53,433 --> 00:07:56,226 when I use you for a scratching post. 156 00:08:03,774 --> 00:08:05,194 (SOBBING) 157 00:08:05,195 --> 00:08:07,867 Gee, maybe Chip's right. 158 00:08:07,868 --> 00:08:10,279 Maybe I do goof around too much. 159 00:08:10,280 --> 00:08:13,573 But, doggone it, that's what I do best! 160 00:08:13,574 --> 00:08:15,955 Can I humbly help you? 161 00:08:15,956 --> 00:08:18,708 Fat Cat here to see the twins. 162 00:08:18,709 --> 00:08:21,290 Please to be waiting here kindly. 163 00:08:21,291 --> 00:08:23,252 I shall announce you. 164 00:08:23,253 --> 00:08:26,927 I'm going to get that ruby if it's the last thing I do! 165 00:08:27,928 --> 00:08:30,720 What if it is the last thing I do? 166 00:08:30,721 --> 00:08:32,051 (GONG PEALS) 167 00:08:32,052 --> 00:08:33,553 Ah, at last. 168 00:08:33,554 --> 00:08:38,227 CAT: Announcing their most celestial and important selves, 169 00:08:38,228 --> 00:08:40,269 the Siamese twins! 170 00:08:40,270 --> 00:08:44,564 Now remember, status and dignity are everything to these cats, 171 00:08:44,565 --> 00:08:47,146 so let me do all the talking. 172 00:08:47,147 --> 00:08:50,199 You sparrow-brains just behave. 173 00:08:50,200 --> 00:08:53,202 One improper move and they'll slice us to ribbons! 174 00:08:53,203 --> 00:08:57,917 Ah, ladies! What an honor to deal with you both. 175 00:08:57,918 --> 00:09:01,000 BOTH: The honor is all ours, Mr. Fat. 176 00:09:01,001 --> 00:09:05,715 So, you have come to purr-chase the incomparable Juice Lee. 177 00:09:05,716 --> 00:09:10,970 Yes, he's a very important part of my master plan. 178 00:09:10,971 --> 00:09:14,594 BOTH: Ah, and you are going to pay for it with this? 179 00:09:14,595 --> 00:09:17,637 Purr-fect, purr-fect. 180 00:09:17,638 --> 00:09:18,938 (LAUGHING NERVOUSLY) Uh... 181 00:09:18,939 --> 00:09:20,519 Actually, uh, no. 182 00:09:20,520 --> 00:09:23,102 This little trinket is mine. 183 00:09:23,103 --> 00:09:24,604 (FAT CAT CLEARS THROAT) 184 00:09:24,605 --> 00:09:28,027 Your payment is right here, ladies. 185 00:09:28,028 --> 00:09:30,150 The suitcase, the suitcase! 186 00:09:31,151 --> 00:09:32,992 I believe it's all here. 187 00:09:32,993 --> 00:09:34,573 Two hundred fins. 188 00:09:34,574 --> 00:09:35,905 BOTH: Fishies! 189 00:09:35,906 --> 00:09:39,408 And now for your purr-chase. 190 00:09:39,409 --> 00:09:41,911 Presenting Juice Lee, 191 00:09:41,912 --> 00:09:45,876 number one Siamese fighting fish. 192 00:09:48,669 --> 00:09:49,799 (EXCLAIMS) 193 00:09:49,800 --> 00:09:53,592 Gee, he sure breaks boards well, boss, 194 00:09:53,593 --> 00:09:56,886 but how do we know he can handle himself in a fight? 195 00:09:56,887 --> 00:09:59,138 Clam up, Mole! 196 00:09:59,139 --> 00:10:02,932 BOTH: No, no. Your doubts are understandable. 197 00:10:02,933 --> 00:10:05,935 Purr-haps a demonstration is in order. 198 00:10:05,936 --> 00:10:08,357 Come, Mr. Fat! 199 00:10:08,358 --> 00:10:11,151 Why can't they just stay still? 200 00:10:17,197 --> 00:10:19,238 Gosh, thanks. 201 00:10:19,239 --> 00:10:20,951 (SNARLING) 202 00:10:22,292 --> 00:10:24,244 At least they left me the bone. 203 00:10:25,956 --> 00:10:27,837 SIAMESE TWINS: You see, Mr. Fat, 204 00:10:27,838 --> 00:10:31,510 the piranha is a most dangerous and formidable fish. 205 00:10:31,511 --> 00:10:35,134 Now we show you what Juice Lee can do. 206 00:10:35,135 --> 00:10:37,927 Uh, you're sure about this? 207 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 BOTH: Purr-fectly sure. 208 00:10:42,022 --> 00:10:46,817 (ALL CLAMORING) 209 00:10:54,364 --> 00:10:56,485 -(GRUMBLING) - All right! Come on, baby! 210 00:10:56,486 --> 00:10:59,278 BOTH: You are satisfied, Mr. Fat? 211 00:10:59,279 --> 00:11:01,911 Purr-fectly. 212 00:11:01,912 --> 00:11:04,994 Now, if you'll excuse me, I have a boat to catch. 213 00:11:04,995 --> 00:11:07,497 Oh, no, you don't. 214 00:11:09,459 --> 00:11:10,549 (BOTH GASP) 215 00:11:10,550 --> 00:11:11,590 (RIPPING) 216 00:11:11,591 --> 00:11:12,632 (EXCLAIMING) 217 00:11:18,638 --> 00:11:20,060 (MUTTERING) 218 00:11:21,301 --> 00:11:22,973 (COUGHING) 219 00:11:28,608 --> 00:11:29,940 (LAUGHING NERVOUSLY) 220 00:11:30,941 --> 00:11:34,814 Cowabunga! 221 00:11:34,815 --> 00:11:35,866 (BOTH YELPING) 222 00:11:39,199 --> 00:11:41,200 Dale, you came back! 223 00:11:41,201 --> 00:11:42,621 Yeah. 224 00:11:42,622 --> 00:11:43,994 No! 225 00:11:46,536 --> 00:11:47,917 Thanks, Dale. 226 00:11:47,918 --> 00:11:49,829 I'm sorry I yelled at you for goofing off. 227 00:11:49,830 --> 00:11:51,540 Oh, that's okay, Chip. 228 00:11:51,541 --> 00:11:54,333 Without me, you'd have to yell at yourself. 229 00:11:54,334 --> 00:11:55,424 (LAUGHS) 230 00:11:55,425 --> 00:11:56,426 (ALL CLAMORING) 231 00:12:04,975 --> 00:12:07,266 BOTH: Enough of this foolishness! 232 00:12:07,267 --> 00:12:09,770 Destroy those chipmunks! 233 00:12:20,911 --> 00:12:21,991 (BOTH GASPING) 234 00:12:21,992 --> 00:12:23,823 Our fish! 235 00:12:23,824 --> 00:12:26,076 Save them! Save them! 236 00:12:31,251 --> 00:12:33,582 Partner, when it comes to goofing off like that, 237 00:12:33,583 --> 00:12:35,334 you can do it anytime. 238 00:12:35,335 --> 00:12:38,838 This looks like an excellent time to exit this fiasco. 239 00:12:38,839 --> 00:12:41,881 Last one to the docks is a rotten swine. 240 00:12:41,882 --> 00:12:43,974 Come on, Dale. They're getting away! 241 00:12:53,653 --> 00:12:54,733 Ah! 242 00:12:54,734 --> 00:12:58,197 This ship looks large enough for my plans. 243 00:12:58,198 --> 00:13:02,863 But, boss, how are we gonna get past those sailors? 244 00:13:05,205 --> 00:13:07,998 Details, details. 245 00:13:10,210 --> 00:13:14,834 Man, there's nothing more boring than standing watch. 246 00:13:14,835 --> 00:13:16,085 What's that? 247 00:13:16,086 --> 00:13:18,717 It's some sort of a fish. 248 00:13:18,718 --> 00:13:20,970 Say, he's kind of cute. 249 00:13:20,971 --> 00:13:21,972 BOTH: Hey! 250 00:13:22,973 --> 00:13:23,974 BOTH: Ouch! 251 00:13:27,848 --> 00:13:31,600 Bon voyage! Now the ship is mine. 252 00:13:31,601 --> 00:13:34,143 What does Fat Cat want with a cargo boat? 253 00:13:34,144 --> 00:13:36,775 Who cares? We just gotta get that ruby. 254 00:13:36,776 --> 00:13:39,488 Wonderful job, Juice Lee! 255 00:13:39,489 --> 00:13:41,941 And with your continued help, 256 00:13:41,942 --> 00:13:45,905 I'll soon have this ship overflowing with stolen fish. 257 00:13:45,906 --> 00:13:49,618 But first, we must clear out the cargo hold. 258 00:13:49,619 --> 00:13:51,251 Meps, get me some rope. 259 00:13:54,124 --> 00:13:55,255 (BOTH EXCLAIMING) 260 00:13:59,009 --> 00:14:00,920 W-What do we do now, Chip? 261 00:14:00,921 --> 00:14:04,763 Well, this is just a shot in the dark, Dale, but I'd probably say, 262 00:14:04,764 --> 00:14:06,306 don't let go! 263 00:14:11,181 --> 00:14:14,023 MONTEREY: Crikey! Where's that ruddy crowbar? 264 00:14:14,024 --> 00:14:16,275 Thought I left it under the pool table. 265 00:14:16,276 --> 00:14:18,068 Oh, there it is. 266 00:14:22,822 --> 00:14:26,326 Hurry along, Zipper, old pal. We have a date with a crate. 267 00:14:32,492 --> 00:14:34,414 (SQUEAKING) 268 00:14:38,758 --> 00:14:42,591 There's only one thing I like more than cheese, 269 00:14:42,592 --> 00:14:43,964 nothin'. 270 00:14:49,889 --> 00:14:52,771 Ah, cheddar! My favorite! 271 00:14:52,772 --> 00:14:54,433 (SQUEAKING) 272 00:14:54,434 --> 00:14:57,436 Well, Swiss is my favorite, too. 273 00:14:57,437 --> 00:14:58,978 (SQUEAKING) 274 00:14:58,979 --> 00:15:00,519 Yes, and Gouda. 275 00:15:00,520 --> 00:15:03,192 All right, so they're all my favorite! 276 00:15:03,193 --> 00:15:04,654 Right! 277 00:15:13,373 --> 00:15:18,627 Cheese! 278 00:15:18,628 --> 00:15:20,340 (CHIP AND DALE SCREAMING) 279 00:15:21,962 --> 00:15:24,923 Hey, look, Chip, we landed on something soft! 280 00:15:24,924 --> 00:15:28,637 Whose blinkin' foot is this? 281 00:15:28,638 --> 00:15:30,010 (LAUGHING) 282 00:15:34,014 --> 00:15:37,436 Uh, sorry. We didn't mean to drop in like that, it's just that... 283 00:15:37,437 --> 00:15:41,440 No one bushwhacks Monterey Jack and gets away with it! 284 00:15:41,441 --> 00:15:42,822 Buzz off! 285 00:15:44,234 --> 00:15:45,864 Hey, Zipper, buzz off! 286 00:15:45,865 --> 00:15:46,986 (CHUCKLING) 287 00:15:46,987 --> 00:15:49,159 Get it? "Buzz off!" 288 00:15:51,951 --> 00:15:53,993 We can't let him get away with that! 289 00:15:53,994 --> 00:15:55,954 But, Chip, what about the ruby? 290 00:15:55,955 --> 00:15:58,747 We'll get the ruby, but first, we're gonna get him! 291 00:15:58,748 --> 00:16:00,499 Right! 292 00:16:00,500 --> 00:16:01,840 (WHISPERING) 293 00:16:01,841 --> 00:16:03,042 BOTH: Break! 294 00:16:03,043 --> 00:16:06,385 That'll teach them to come between a man and his cheese. 295 00:16:06,386 --> 00:16:07,716 (SQUEAKING) 296 00:16:07,717 --> 00:16:10,509 All right, all right, a mouse and his cheese. 297 00:16:10,510 --> 00:16:12,932 Don't get your wings in a tangle. 298 00:16:25,065 --> 00:16:26,775 Holy Emmenthaler! 299 00:16:26,776 --> 00:16:28,947 What a waste of good Swiss. 300 00:16:28,948 --> 00:16:31,410 So, it's a punch-up you want. 301 00:16:31,411 --> 00:16:33,783 Well, you came to the right bloke. 302 00:16:35,575 --> 00:16:37,416 (MONTEREY LAUGHING) 303 00:16:37,417 --> 00:16:38,577 (FIGHTING) 304 00:16:38,578 --> 00:16:39,919 (SCREAMING) 305 00:16:41,291 --> 00:16:43,672 Good fighters, but no stayin' power. 306 00:16:43,673 --> 00:16:44,963 Hmm. Pity. 307 00:16:44,964 --> 00:16:45,965 (EXCLAIMS) 308 00:16:56,726 --> 00:17:01,100 You know, I'm beginnin' to like those guys. 309 00:17:01,101 --> 00:17:04,022 What do you say, mates? Shake hands? 310 00:17:04,023 --> 00:17:06,195 What do you think? 311 00:17:06,196 --> 00:17:07,357 Okay. 312 00:17:13,913 --> 00:17:17,246 You boys have got quite a punch there. 313 00:17:17,247 --> 00:17:20,369 By the way, my name's Chip, and this is Dale. 314 00:17:20,370 --> 00:17:22,501 Pleased to meet you, boyos! 315 00:17:22,502 --> 00:17:26,375 Monterey Jack's the name, and hunting cheese is my game. 316 00:17:26,376 --> 00:17:30,469 I've sailed three oceans, seven seas, and a couple of puddles, 317 00:17:30,470 --> 00:17:33,882 all in search of the perfect wedge. Ha! 318 00:17:33,883 --> 00:17:35,934 Come on back to my place, 319 00:17:35,935 --> 00:17:38,977 and I'll throw another shrimp on the fondue. 320 00:17:38,978 --> 00:17:40,599 Is that where you live? 321 00:17:40,600 --> 00:17:44,183 Too right! Been my home since before I can remember. 322 00:17:44,184 --> 00:17:46,145 Huh? 323 00:17:46,146 --> 00:17:48,397 DALE: What's going on? 324 00:17:48,398 --> 00:17:49,488 Fat Cat. 325 00:17:49,489 --> 00:17:51,861 Hey, my house! 326 00:17:59,119 --> 00:18:02,201 Hey, who's offloading my house? 327 00:18:02,202 --> 00:18:03,912 It's Fat Cat's gang! 328 00:18:03,913 --> 00:18:07,005 Where do you want it, Fat Cat? 329 00:18:07,006 --> 00:18:09,918 No need to be neat. I just want the hold empty. 330 00:18:09,919 --> 00:18:11,211 Dump it overboard. 331 00:18:12,882 --> 00:18:14,924 MONTEREY: Look out below! 332 00:18:23,813 --> 00:18:26,395 My home! I can't let it sink. 333 00:18:26,396 --> 00:18:27,816 No, Monterey! Don't. 334 00:18:27,817 --> 00:18:30,189 Now, my little finny fighter, 335 00:18:30,190 --> 00:18:34,534 it's time for you to lead my underwater fishing expedition. 336 00:18:35,535 --> 00:18:38,198 What are you two gentlemen waiting for? 337 00:18:44,244 --> 00:18:45,835 What a catch. 338 00:18:47,207 --> 00:18:48,628 (GRUNTING) 339 00:18:53,803 --> 00:18:56,346 Hope there's enough room in the hold. 340 00:19:00,850 --> 00:19:05,394 (CHUCKLING) Like I always say, one good tuna deserves another, 341 00:19:05,395 --> 00:19:09,107 and another and another and another! 342 00:19:09,108 --> 00:19:13,442 But, Fat Cat, what are you going to do with all them fishies? 343 00:19:13,443 --> 00:19:15,113 Wart, Wart, Wart. 344 00:19:15,114 --> 00:19:18,487 The answer is as simple as you are. 345 00:19:18,488 --> 00:19:21,830 If I own all the fish in town, 346 00:19:21,831 --> 00:19:24,373 then I'll be able to control 347 00:19:24,374 --> 00:19:27,246 all the cats in town! 348 00:19:27,247 --> 00:19:29,548 Chip, he's gone. 349 00:19:29,549 --> 00:19:31,381 CHIP: He was a gallant mouse. 350 00:19:36,966 --> 00:19:38,758 (WHOOPING) 351 00:19:40,390 --> 00:19:42,180 (EXCLAIMS) 352 00:19:42,181 --> 00:19:44,853 Gee, Monty, uh, we thought you were a goner. 353 00:19:44,854 --> 00:19:48,016 Takes more than an ocean to stop me, mate! 354 00:19:48,017 --> 00:19:51,310 But my trunk's gone to Davy Jones' locker. 355 00:19:51,311 --> 00:19:52,861 This was all I could save. 356 00:19:52,862 --> 00:19:55,073 Monty, can you get us back to the ship? 357 00:19:55,074 --> 00:19:57,195 We've got to catch up with Fat Cat! 358 00:19:57,196 --> 00:20:01,910 If you mean that bucktoothed, bandy-legged bozo that sunk my house, 359 00:20:01,911 --> 00:20:04,033 then I want a piece of him, too! 360 00:20:05,745 --> 00:20:09,037 If you need that ruby to help a human out of jail, 361 00:20:09,038 --> 00:20:10,669 it's your business. 362 00:20:10,670 --> 00:20:14,884 But I'm not lettin' that cat get away with dumpin' my stuff. 363 00:20:16,426 --> 00:20:17,886 All right, here's my plan. 364 00:20:17,887 --> 00:20:20,469 Crikey, Chip, this is no time for a plan! 365 00:20:20,470 --> 00:20:23,011 It's time for some action! 366 00:20:23,012 --> 00:20:24,434 But, Monterey... 367 00:20:29,479 --> 00:20:30,939 Hey, get back here! 368 00:20:30,940 --> 00:20:34,774 Sorry, mates, but Monterey Jack takes orders from no one! 369 00:20:36,696 --> 00:20:39,198 He's going to get himself hurt, rushing in like that! 370 00:20:42,282 --> 00:20:43,993 (EXCLAIMS) 371 00:20:45,575 --> 00:20:46,706 (CHUCKLING) He missed. 372 00:20:52,872 --> 00:20:54,083 (BOTH SCREAMING) 373 00:21:13,563 --> 00:21:15,735 MOLE: Hey, what's going on here? 374 00:21:16,986 --> 00:21:18,277 (EXCLAIMING) 375 00:21:19,399 --> 00:21:21,990 What are you dunderheads doing down there? 376 00:21:21,991 --> 00:21:23,902 I don't know, boss. 377 00:21:23,903 --> 00:21:26,955 How many guesses do we get? 378 00:21:26,956 --> 00:21:28,707 MONTEREY: Hey, fatso! 379 00:21:28,708 --> 00:21:31,960 I'm gonna knock you into next Tuesday! 380 00:21:31,961 --> 00:21:34,583 Would you mind stepping over here for a moment? 381 00:21:34,584 --> 00:21:36,375 Sure, boss. Why? 382 00:21:36,376 --> 00:21:38,256 (WHOOPING IN SURPRISE) 383 00:21:38,257 --> 00:21:39,588 (GROWLING) 384 00:21:39,589 --> 00:21:41,920 I am not a happy kitty. 385 00:21:41,921 --> 00:21:44,803 And when I'm not happy, I get mean! 386 00:21:44,804 --> 00:21:46,135 CHIP AND DALE: Coming through! 387 00:21:47,847 --> 00:21:50,599 Oh, shucks, we missed the ruby. 388 00:21:50,600 --> 00:21:51,850 Thanks, buckos. 389 00:21:51,851 --> 00:21:54,483 I guess I should have listened to your plan, Chipper. 390 00:21:54,484 --> 00:21:56,986 Yep, Monty. That way, nobody gets hurt. 391 00:21:59,489 --> 00:22:00,899 (SCREAMING) 392 00:22:00,900 --> 00:22:03,943 When I get my claws on those two troublemakers... 393 00:22:05,905 --> 00:22:07,907 FAT CAT: Ah! My machine! 394 00:22:23,132 --> 00:22:24,964 (WHOOPING) 395 00:22:31,310 --> 00:22:35,734 You... You... You've ruined my plans! 396 00:22:35,735 --> 00:22:38,817 Yeah? And what are you going to do about it, fish-breath? 397 00:22:38,818 --> 00:22:39,818 I'll tell you what I... 398 00:22:39,819 --> 00:22:41,821 (GASPING) Run! 399 00:22:45,655 --> 00:22:49,037 Guess old Monterey Jack was too much for them! 400 00:22:49,038 --> 00:22:50,950 (SQUEAKING) 401 00:22:52,992 --> 00:22:56,546 CHIP: Maybe playing detectives wasn't such a good idea after all! 402 00:22:57,547 --> 00:22:58,918 (NARRATOR SPEAKING) 27667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.