Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:04,965 --> 00:00:06,837
(THUNDER CRASHING)
3
00:00:07,838 --> 00:00:08,888
(POLICE SIRENS WAILING)
4
00:00:08,889 --> 00:00:12,472
♪ Sometimes some crimes
5
00:00:12,473 --> 00:00:15,095
♪ Go slippin' through the cracks
6
00:00:15,096 --> 00:00:19,018
♪ But these two gumshoes
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,101
♪ Are pickin' up the slack
8
00:00:21,102 --> 00:00:24,814
♪ There's no case too
big, no case too small
9
00:00:24,815 --> 00:00:27,527
♪ When you need help, just call
10
00:00:27,528 --> 00:00:29,819
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's
11
00:00:29,820 --> 00:00:30,820
♪ Rescue Rangers
12
00:00:30,821 --> 00:00:32,612
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
13
00:00:32,613 --> 00:00:34,033
♪ When there's danger
14
00:00:34,034 --> 00:00:35,825
♪ No, no, it never fails
15
00:00:35,826 --> 00:00:37,457
♪ 'Cause once they're involved
16
00:00:37,458 --> 00:00:40,920
♪ Somehow whatever's
wrong gets solved
17
00:00:40,921 --> 00:00:43,163
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
18
00:00:43,164 --> 00:00:44,464
♪ Rescue Rangers
19
00:00:44,465 --> 00:00:45,875
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
20
00:00:45,876 --> 00:00:47,627
♪ When there's danger
21
00:00:47,628 --> 00:00:49,379
♪ No, no, it never fails
22
00:00:49,380 --> 00:00:50,800
♪ They'll take the clues
23
00:00:50,801 --> 00:00:53,843
♪ And find the wheres
and whys and whos
24
00:00:53,844 --> 00:00:56,015
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
25
00:00:56,016 --> 00:00:57,347
♪ Rescue Rangers
26
00:00:57,348 --> 00:00:58,978
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
27
00:00:58,979 --> 00:01:00,390
♪ When there's danger
28
00:01:00,391 --> 00:01:02,853
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
29
00:01:04,735 --> 00:01:07,487
NARRATOR: Previously on Chip
'n Dale's Rescue Rangers.
30
00:01:07,488 --> 00:01:11,321
That scoundrel up ahead stole
the Clutchcoin Ruby necklace.
31
00:01:11,322 --> 00:01:12,902
(BOTH EXCLAIMING)
32
00:01:12,903 --> 00:01:15,615
All right, my lovely Fat Cat.
33
00:01:15,616 --> 00:01:20,960
Now it's time for you to make
Drake's life extremely uncomfortable.
34
00:01:20,961 --> 00:01:22,202
I don't believe it!
35
00:01:22,203 --> 00:01:24,704
The Detective, a thief?
36
00:01:24,705 --> 00:01:27,797
Take a moment to appreciate
it, gentlemen.
37
00:01:27,798 --> 00:01:31,801
I got the ruby and
Drake got the blame.
38
00:01:31,802 --> 00:01:34,093
Hey, maybe Dale and I can do it.
39
00:01:34,094 --> 00:01:36,386
You, do police work?
40
00:01:36,387 --> 00:01:39,889
Wow, Fat Cat, you got the ruby!
41
00:01:39,890 --> 00:01:40,930
He has a gang?
42
00:01:40,931 --> 00:01:42,142
(GASPS)
43
00:01:42,143 --> 00:01:44,685
My ruby! Get them!
44
00:01:48,939 --> 00:01:51,070
Now see what your
goofing off got us into?
45
00:01:51,071 --> 00:01:54,734
I don't know who you
are and I don't care.
46
00:01:54,735 --> 00:01:56,826
But when you cross Fat Cat,
47
00:01:56,827 --> 00:01:59,660
you go splat.
48
00:02:03,544 --> 00:02:06,796
I do hope they hose down
the sidewalk in the morning.
49
00:02:06,797 --> 00:02:08,418
(CHUCKLING)
50
00:02:08,419 --> 00:02:11,422
FAT CAT: Come on, boys.
We have an appointment in Chinatown.
51
00:02:14,215 --> 00:02:15,805
(CREAKING)
52
00:02:15,806 --> 00:02:16,966
(GASPS)
53
00:02:16,967 --> 00:02:21,931
Hey, Chip, uh, maybe this
detective stuff isn't so easy.
54
00:02:21,932 --> 00:02:24,934
Don't panic, Dale.
There's gotta be a way down.
55
00:02:24,935 --> 00:02:28,439
I know there's a way down,
but I don't wanna take it!
56
00:02:32,773 --> 00:02:34,864
DALE: I wanna go home!
57
00:02:34,865 --> 00:02:37,577
CHIP: Pistachio!
58
00:02:37,578 --> 00:02:40,159
I was afraid he'd do
something like that.
59
00:02:40,160 --> 00:02:41,331
(SCREAMING)
60
00:02:41,332 --> 00:02:42,913
I got you! I got you!
61
00:02:44,335 --> 00:02:45,836
(CRASHING)
62
00:02:51,752 --> 00:02:53,634
(CHITTERING)
63
00:02:56,096 --> 00:03:00,139
Wowie zowie! Captain Spiffo and
the Attack of the Tentacled Titan!
64
00:03:00,140 --> 00:03:01,931
Now,
who'd wanna throw this away?
65
00:03:01,932 --> 00:03:03,603
Will you quit goofing off?
66
00:03:03,604 --> 00:03:06,806
Your fooling around in the
casino almost got us killed!
67
00:03:06,807 --> 00:03:09,689
Well, I... I didn't mean to.
I was just...
68
00:03:09,690 --> 00:03:12,191
Remember what Plato said.
This isn't a game!
69
00:03:12,192 --> 00:03:13,903
We've got to get that ruby back!
70
00:03:13,904 --> 00:03:15,236
(CREAKING)
71
00:03:21,582 --> 00:03:22,952
(THUDDING)
72
00:03:22,953 --> 00:03:26,326
Are you sure you've got the entire
payment ready for the twins?
73
00:03:26,327 --> 00:03:29,539
Yes, sir, Fat Cat!
It's all right here.
74
00:03:29,540 --> 00:03:31,331
Good. If they thought
we shortchanged them,
75
00:03:31,332 --> 00:03:33,294
they'd hang our
skins out to dry.
76
00:03:35,886 --> 00:03:39,599
But how are we gonna get to
Chinatown, Fat Cat?
77
00:03:39,600 --> 00:03:43,142
Simple. I ordered us a pizza.
78
00:03:43,143 --> 00:03:45,765
I don't get it, boss.
79
00:03:45,766 --> 00:03:48,187
Then close your
mouth, open your eyes
80
00:03:48,188 --> 00:03:51,691
and look over there,
my little bumpkin.
81
00:03:51,692 --> 00:03:55,356
Oh, come on. Answer the door!
Answer the door!
82
00:03:58,819 --> 00:04:00,950
Well, hurry up, hurry up.
Get in.
83
00:04:00,951 --> 00:04:03,323
I should have known
it was a phony order.
84
00:04:03,324 --> 00:04:06,786
Who'd want a pizza
with triple anchovies?
85
00:04:06,787 --> 00:04:09,630
Oh, well. Next stop, Chinatown.
86
00:04:11,712 --> 00:04:13,633
Quick! We've got to follow them!
87
00:04:13,634 --> 00:04:15,134
I'll say! I'm starving.
88
00:04:15,135 --> 00:04:16,837
Come on, walnut-head!
89
00:04:19,970 --> 00:04:20,971
(EXCLAIMS)
90
00:04:22,383 --> 00:04:24,014
(BOTH SCREAMING)
91
00:04:32,853 --> 00:04:36,026
Sir! Madam! Wait for me!
92
00:04:39,279 --> 00:04:41,991
They're right in front of us!
Step on it.
93
00:04:41,992 --> 00:04:43,073
You got it, Chipper.
94
00:04:48,749 --> 00:04:49,869
Goodness!
95
00:04:49,870 --> 00:04:51,911
I think I'm getting
the hang of this.
96
00:04:51,912 --> 00:04:53,002
(RADIO CRACKLING)
97
00:04:53,003 --> 00:04:55,214
Hey, Chip. Wanna dance?
98
00:04:55,215 --> 00:04:58,418
Quit goofing around, Dale!
I'm trying to drive.
99
00:04:58,419 --> 00:04:59,420
(SQUEALING)
100
00:05:03,804 --> 00:05:05,475
(GRUNTING)
101
00:05:05,476 --> 00:05:07,887
Dash it!
The lads aren't back yet.
102
00:05:07,888 --> 00:05:08,849
(GRUNTS)
103
00:05:08,850 --> 00:05:11,020
Oh,
something must have happened.
104
00:05:11,021 --> 00:05:12,692
I shouldn't have sent them.
105
00:05:12,693 --> 00:05:14,935
I've got to find a way out!
106
00:05:20,941 --> 00:05:24,575
Hello? Pizza dude. Anybody here?
107
00:05:29,580 --> 00:05:32,543
Why do I get all the
practical jokers?
108
00:05:36,547 --> 00:05:37,837
Tsk, tsk.
109
00:05:37,838 --> 00:05:39,959
Humans are such testy animals.
110
00:05:39,960 --> 00:05:42,011
Absolutely no sense of humor.
111
00:05:42,012 --> 00:05:45,515
Boy, this just
hasn't been my night.
112
00:05:45,516 --> 00:05:47,176
BOTH: Oops!
113
00:05:47,177 --> 00:05:49,018
PIZZA BOY: That's it. I quit.
114
00:05:49,019 --> 00:05:50,020
Look.
115
00:05:50,811 --> 00:05:52,232
Fat Cat went in there.
116
00:05:54,855 --> 00:05:56,185
(PANTING)
117
00:05:56,186 --> 00:06:00,781
Sir, madam, allow me.
118
00:06:02,032 --> 00:06:04,614
Oh, Errol,
what a delightful ride.
119
00:06:04,615 --> 00:06:06,787
Reminds me of our honeymoon.
120
00:06:13,704 --> 00:06:14,795
Neat-o!
121
00:06:18,879 --> 00:06:21,211
DALE: Hey, look, Chip.
I'm surfing!
122
00:06:25,305 --> 00:06:26,467
(GASPS)
123
00:06:29,470 --> 00:06:30,511
(CRASHING)
124
00:06:34,935 --> 00:06:36,976
Cowabunga! Some fun, huh, Chip?
125
00:06:36,977 --> 00:06:39,819
Is that all you can think
about, fun?
126
00:06:39,820 --> 00:06:41,821
First in the casino,
then in the car,
127
00:06:41,822 --> 00:06:44,283
and now with that
stupid scrub brush!
128
00:06:44,284 --> 00:06:46,826
All you want to
do is goof around!
129
00:06:46,827 --> 00:06:49,909
But, Chip, I thought you
liked goofing around, too.
130
00:06:49,910 --> 00:06:52,201
Well, yeah, but not now!
131
00:06:52,202 --> 00:06:53,993
I got serious work to do.
132
00:06:53,994 --> 00:06:55,795
So why don't you just go home?
133
00:06:55,796 --> 00:06:58,918
B-But, Chip! Chip?
134
00:06:58,919 --> 00:07:00,461
Now, to get that ruby.
135
00:07:01,802 --> 00:07:06,005
So, you've come to bet
on the fighting fish?
136
00:07:06,006 --> 00:07:08,387
The matches have
already started.
137
00:07:08,388 --> 00:07:09,549
Fighting fish?
138
00:07:09,550 --> 00:07:13,352
No. I have business
with the Siamese twins.
139
00:07:13,353 --> 00:07:14,764
(GASPS)
140
00:07:14,765 --> 00:07:17,518
Oh, the Siamese twins!
141
00:07:19,940 --> 00:07:21,151
All right, hop on.
142
00:07:24,775 --> 00:07:26,946
All aboard!
143
00:07:26,947 --> 00:07:29,829
ANNOUNCER: And now both boys are
circling in the middle of the ring.
144
00:07:29,830 --> 00:07:31,661
Oh, there's a mean
left fin to the jaw!
145
00:07:31,662 --> 00:07:32,912
And another and another.
146
00:07:32,913 --> 00:07:34,494
What a grudge match.
147
00:07:34,495 --> 00:07:35,915
(EXCLAIMING)
148
00:07:35,916 --> 00:07:38,377
Now the champ has come back with
a nice hitch kick to the gills.
149
00:07:38,378 --> 00:07:41,290
There's an aquatic
somersault, and ka-pow!
150
00:07:41,291 --> 00:07:43,543
It's all over but the bubbling.
151
00:07:43,544 --> 00:07:45,004
(CLAMORING)
152
00:07:45,005 --> 00:07:48,758
Oh, can't we stay and
watch the next match, boss?
153
00:07:48,759 --> 00:07:50,760
It'd be fun.
154
00:07:50,761 --> 00:07:53,432
No, Meps, we'll have fun later
155
00:07:53,433 --> 00:07:56,226
when I use you for
a scratching post.
156
00:08:03,774 --> 00:08:05,194
(SOBBING)
157
00:08:05,195 --> 00:08:07,867
Gee, maybe Chip's right.
158
00:08:07,868 --> 00:08:10,279
Maybe I do goof around too much.
159
00:08:10,280 --> 00:08:13,573
But, doggone it,
that's what I do best!
160
00:08:13,574 --> 00:08:15,955
Can I humbly help you?
161
00:08:15,956 --> 00:08:18,708
Fat Cat here to see the twins.
162
00:08:18,709 --> 00:08:21,290
Please to be
waiting here kindly.
163
00:08:21,291 --> 00:08:23,252
I shall announce you.
164
00:08:23,253 --> 00:08:26,927
I'm going to get that ruby
if it's the last thing I do!
165
00:08:27,928 --> 00:08:30,720
What if it is the
last thing I do?
166
00:08:30,721 --> 00:08:32,051
(GONG PEALS)
167
00:08:32,052 --> 00:08:33,553
Ah, at last.
168
00:08:33,554 --> 00:08:38,227
CAT: Announcing their most
celestial and important selves,
169
00:08:38,228 --> 00:08:40,269
the Siamese twins!
170
00:08:40,270 --> 00:08:44,564
Now remember, status and dignity
are everything to these cats,
171
00:08:44,565 --> 00:08:47,146
so let me do all the talking.
172
00:08:47,147 --> 00:08:50,199
You sparrow-brains just behave.
173
00:08:50,200 --> 00:08:53,202
One improper move and
they'll slice us to ribbons!
174
00:08:53,203 --> 00:08:57,917
Ah, ladies!
What an honor to deal with you both.
175
00:08:57,918 --> 00:09:01,000
BOTH: The honor is all
ours, Mr. Fat.
176
00:09:01,001 --> 00:09:05,715
So, you have come to purr-chase
the incomparable Juice Lee.
177
00:09:05,716 --> 00:09:10,970
Yes, he's a very important
part of my master plan.
178
00:09:10,971 --> 00:09:14,594
BOTH: Ah, and you are going
to pay for it with this?
179
00:09:14,595 --> 00:09:17,637
Purr-fect, purr-fect.
180
00:09:17,638 --> 00:09:18,938
(LAUGHING NERVOUSLY) Uh...
181
00:09:18,939 --> 00:09:20,519
Actually, uh, no.
182
00:09:20,520 --> 00:09:23,102
This little trinket is mine.
183
00:09:23,103 --> 00:09:24,604
(FAT CAT CLEARS THROAT)
184
00:09:24,605 --> 00:09:28,027
Your payment is right
here, ladies.
185
00:09:28,028 --> 00:09:30,150
The suitcase, the suitcase!
186
00:09:31,151 --> 00:09:32,992
I believe it's all here.
187
00:09:32,993 --> 00:09:34,573
Two hundred fins.
188
00:09:34,574 --> 00:09:35,905
BOTH: Fishies!
189
00:09:35,906 --> 00:09:39,408
And now for your purr-chase.
190
00:09:39,409 --> 00:09:41,911
Presenting Juice Lee,
191
00:09:41,912 --> 00:09:45,876
number one Siamese
fighting fish.
192
00:09:48,669 --> 00:09:49,799
(EXCLAIMS)
193
00:09:49,800 --> 00:09:53,592
Gee, he sure breaks boards
well, boss,
194
00:09:53,593 --> 00:09:56,886
but how do we know he can
handle himself in a fight?
195
00:09:56,887 --> 00:09:59,138
Clam up, Mole!
196
00:09:59,139 --> 00:10:02,932
BOTH: No, no.
Your doubts are understandable.
197
00:10:02,933 --> 00:10:05,935
Purr-haps a demonstration
is in order.
198
00:10:05,936 --> 00:10:08,357
Come, Mr. Fat!
199
00:10:08,358 --> 00:10:11,151
Why can't they just stay still?
200
00:10:17,197 --> 00:10:19,238
Gosh, thanks.
201
00:10:19,239 --> 00:10:20,951
(SNARLING)
202
00:10:22,292 --> 00:10:24,244
At least they left me the bone.
203
00:10:25,956 --> 00:10:27,837
SIAMESE TWINS: You see, Mr. Fat,
204
00:10:27,838 --> 00:10:31,510
the piranha is a most
dangerous and formidable fish.
205
00:10:31,511 --> 00:10:35,134
Now we show you what
Juice Lee can do.
206
00:10:35,135 --> 00:10:37,927
Uh, you're sure about this?
207
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
BOTH: Purr-fectly sure.
208
00:10:42,022 --> 00:10:46,817
(ALL CLAMORING)
209
00:10:54,364 --> 00:10:56,485
-(GRUMBLING) - All right!
Come on, baby!
210
00:10:56,486 --> 00:10:59,278
BOTH: You are
satisfied, Mr. Fat?
211
00:10:59,279 --> 00:11:01,911
Purr-fectly.
212
00:11:01,912 --> 00:11:04,994
Now, if you'll excuse me,
I have a boat to catch.
213
00:11:04,995 --> 00:11:07,497
Oh, no, you don't.
214
00:11:09,459 --> 00:11:10,549
(BOTH GASP)
215
00:11:10,550 --> 00:11:11,590
(RIPPING)
216
00:11:11,591 --> 00:11:12,632
(EXCLAIMING)
217
00:11:18,638 --> 00:11:20,060
(MUTTERING)
218
00:11:21,301 --> 00:11:22,973
(COUGHING)
219
00:11:28,608 --> 00:11:29,940
(LAUGHING NERVOUSLY)
220
00:11:30,941 --> 00:11:34,814
Cowabunga!
221
00:11:34,815 --> 00:11:35,866
(BOTH YELPING)
222
00:11:39,199 --> 00:11:41,200
Dale, you came back!
223
00:11:41,201 --> 00:11:42,621
Yeah.
224
00:11:42,622 --> 00:11:43,994
No!
225
00:11:46,536 --> 00:11:47,917
Thanks, Dale.
226
00:11:47,918 --> 00:11:49,829
I'm sorry I yelled at
you for goofing off.
227
00:11:49,830 --> 00:11:51,540
Oh, that's okay, Chip.
228
00:11:51,541 --> 00:11:54,333
Without me,
you'd have to yell at yourself.
229
00:11:54,334 --> 00:11:55,424
(LAUGHS)
230
00:11:55,425 --> 00:11:56,426
(ALL CLAMORING)
231
00:12:04,975 --> 00:12:07,266
BOTH: Enough of
this foolishness!
232
00:12:07,267 --> 00:12:09,770
Destroy those chipmunks!
233
00:12:20,911 --> 00:12:21,991
(BOTH GASPING)
234
00:12:21,992 --> 00:12:23,823
Our fish!
235
00:12:23,824 --> 00:12:26,076
Save them! Save them!
236
00:12:31,251 --> 00:12:33,582
Partner, when it comes
to goofing off like that,
237
00:12:33,583 --> 00:12:35,334
you can do it anytime.
238
00:12:35,335 --> 00:12:38,838
This looks like an excellent
time to exit this fiasco.
239
00:12:38,839 --> 00:12:41,881
Last one to the docks
is a rotten swine.
240
00:12:41,882 --> 00:12:43,974
Come on, Dale.
They're getting away!
241
00:12:53,653 --> 00:12:54,733
Ah!
242
00:12:54,734 --> 00:12:58,197
This ship looks large
enough for my plans.
243
00:12:58,198 --> 00:13:02,863
But, boss, how are we gonna
get past those sailors?
244
00:13:05,205 --> 00:13:07,998
Details, details.
245
00:13:10,210 --> 00:13:14,834
Man, there's nothing more
boring than standing watch.
246
00:13:14,835 --> 00:13:16,085
What's that?
247
00:13:16,086 --> 00:13:18,717
It's some sort of a fish.
248
00:13:18,718 --> 00:13:20,970
Say, he's kind of cute.
249
00:13:20,971 --> 00:13:21,972
BOTH: Hey!
250
00:13:22,973 --> 00:13:23,974
BOTH: Ouch!
251
00:13:27,848 --> 00:13:31,600
Bon voyage!
Now the ship is mine.
252
00:13:31,601 --> 00:13:34,143
What does Fat Cat want
with a cargo boat?
253
00:13:34,144 --> 00:13:36,775
Who cares?
We just gotta get that ruby.
254
00:13:36,776 --> 00:13:39,488
Wonderful job, Juice Lee!
255
00:13:39,489 --> 00:13:41,941
And with your continued help,
256
00:13:41,942 --> 00:13:45,905
I'll soon have this ship
overflowing with stolen fish.
257
00:13:45,906 --> 00:13:49,618
But first,
we must clear out the cargo hold.
258
00:13:49,619 --> 00:13:51,251
Meps, get me some rope.
259
00:13:54,124 --> 00:13:55,255
(BOTH EXCLAIMING)
260
00:13:59,009 --> 00:14:00,920
W-What do we do now, Chip?
261
00:14:00,921 --> 00:14:04,763
Well, this is just a shot in the
dark, Dale, but I'd probably say,
262
00:14:04,764 --> 00:14:06,306
don't let go!
263
00:14:11,181 --> 00:14:14,023
MONTEREY: Crikey!
Where's that ruddy crowbar?
264
00:14:14,024 --> 00:14:16,275
Thought I left it
under the pool table.
265
00:14:16,276 --> 00:14:18,068
Oh, there it is.
266
00:14:22,822 --> 00:14:26,326
Hurry along, Zipper, old pal.
We have a date with a crate.
267
00:14:32,492 --> 00:14:34,414
(SQUEAKING)
268
00:14:38,758 --> 00:14:42,591
There's only one thing
I like more than cheese,
269
00:14:42,592 --> 00:14:43,964
nothin'.
270
00:14:49,889 --> 00:14:52,771
Ah, cheddar! My favorite!
271
00:14:52,772 --> 00:14:54,433
(SQUEAKING)
272
00:14:54,434 --> 00:14:57,436
Well, Swiss is my favorite, too.
273
00:14:57,437 --> 00:14:58,978
(SQUEAKING)
274
00:14:58,979 --> 00:15:00,519
Yes, and Gouda.
275
00:15:00,520 --> 00:15:03,192
All right,
so they're all my favorite!
276
00:15:03,193 --> 00:15:04,654
Right!
277
00:15:13,373 --> 00:15:18,627
Cheese!
278
00:15:18,628 --> 00:15:20,340
(CHIP AND DALE SCREAMING)
279
00:15:21,962 --> 00:15:24,923
Hey, look, Chip,
we landed on something soft!
280
00:15:24,924 --> 00:15:28,637
Whose blinkin' foot is this?
281
00:15:28,638 --> 00:15:30,010
(LAUGHING)
282
00:15:34,014 --> 00:15:37,436
Uh, sorry. We didn't mean to drop
in like that, it's just that...
283
00:15:37,437 --> 00:15:41,440
No one bushwhacks Monterey
Jack and gets away with it!
284
00:15:41,441 --> 00:15:42,822
Buzz off!
285
00:15:44,234 --> 00:15:45,864
Hey, Zipper, buzz off!
286
00:15:45,865 --> 00:15:46,986
(CHUCKLING)
287
00:15:46,987 --> 00:15:49,159
Get it? "Buzz off!"
288
00:15:51,951 --> 00:15:53,993
We can't let him
get away with that!
289
00:15:53,994 --> 00:15:55,954
But, Chip, what about the ruby?
290
00:15:55,955 --> 00:15:58,747
We'll get the ruby, but
first, we're gonna get him!
291
00:15:58,748 --> 00:16:00,499
Right!
292
00:16:00,500 --> 00:16:01,840
(WHISPERING)
293
00:16:01,841 --> 00:16:03,042
BOTH: Break!
294
00:16:03,043 --> 00:16:06,385
That'll teach them to come
between a man and his cheese.
295
00:16:06,386 --> 00:16:07,716
(SQUEAKING)
296
00:16:07,717 --> 00:16:10,509
All right, all right,
a mouse and his cheese.
297
00:16:10,510 --> 00:16:12,932
Don't get your
wings in a tangle.
298
00:16:25,065 --> 00:16:26,775
Holy Emmenthaler!
299
00:16:26,776 --> 00:16:28,947
What a waste of good Swiss.
300
00:16:28,948 --> 00:16:31,410
So, it's a punch-up you want.
301
00:16:31,411 --> 00:16:33,783
Well,
you came to the right bloke.
302
00:16:35,575 --> 00:16:37,416
(MONTEREY LAUGHING)
303
00:16:37,417 --> 00:16:38,577
(FIGHTING)
304
00:16:38,578 --> 00:16:39,919
(SCREAMING)
305
00:16:41,291 --> 00:16:43,672
Good fighters,
but no stayin' power.
306
00:16:43,673 --> 00:16:44,963
Hmm. Pity.
307
00:16:44,964 --> 00:16:45,965
(EXCLAIMS)
308
00:16:56,726 --> 00:17:01,100
You know,
I'm beginnin' to like those guys.
309
00:17:01,101 --> 00:17:04,022
What do you say, mates?
Shake hands?
310
00:17:04,023 --> 00:17:06,195
What do you think?
311
00:17:06,196 --> 00:17:07,357
Okay.
312
00:17:13,913 --> 00:17:17,246
You boys have got
quite a punch there.
313
00:17:17,247 --> 00:17:20,369
By the way, my name's
Chip, and this is Dale.
314
00:17:20,370 --> 00:17:22,501
Pleased to meet you, boyos!
315
00:17:22,502 --> 00:17:26,375
Monterey Jack's the name,
and hunting cheese is my game.
316
00:17:26,376 --> 00:17:30,469
I've sailed three oceans, seven
seas, and a couple of puddles,
317
00:17:30,470 --> 00:17:33,882
all in search of the
perfect wedge. Ha!
318
00:17:33,883 --> 00:17:35,934
Come on back to my place,
319
00:17:35,935 --> 00:17:38,977
and I'll throw another
shrimp on the fondue.
320
00:17:38,978 --> 00:17:40,599
Is that where you live?
321
00:17:40,600 --> 00:17:44,183
Too right! Been my home
since before I can remember.
322
00:17:44,184 --> 00:17:46,145
Huh?
323
00:17:46,146 --> 00:17:48,397
DALE: What's going on?
324
00:17:48,398 --> 00:17:49,488
Fat Cat.
325
00:17:49,489 --> 00:17:51,861
Hey, my house!
326
00:17:59,119 --> 00:18:02,201
Hey, who's offloading my house?
327
00:18:02,202 --> 00:18:03,912
It's Fat Cat's gang!
328
00:18:03,913 --> 00:18:07,005
Where do you want it, Fat Cat?
329
00:18:07,006 --> 00:18:09,918
No need to be neat.
I just want the hold empty.
330
00:18:09,919 --> 00:18:11,211
Dump it overboard.
331
00:18:12,882 --> 00:18:14,924
MONTEREY: Look out below!
332
00:18:23,813 --> 00:18:26,395
My home! I can't let it sink.
333
00:18:26,396 --> 00:18:27,816
No, Monterey! Don't.
334
00:18:27,817 --> 00:18:30,189
Now, my little finny fighter,
335
00:18:30,190 --> 00:18:34,534
it's time for you to lead my
underwater fishing expedition.
336
00:18:35,535 --> 00:18:38,198
What are you two
gentlemen waiting for?
337
00:18:44,244 --> 00:18:45,835
What a catch.
338
00:18:47,207 --> 00:18:48,628
(GRUNTING)
339
00:18:53,803 --> 00:18:56,346
Hope there's enough
room in the hold.
340
00:19:00,850 --> 00:19:05,394
(CHUCKLING) Like I always say,
one good tuna deserves another,
341
00:19:05,395 --> 00:19:09,107
and another and
another and another!
342
00:19:09,108 --> 00:19:13,442
But, Fat Cat, what are you going
to do with all them fishies?
343
00:19:13,443 --> 00:19:15,113
Wart, Wart, Wart.
344
00:19:15,114 --> 00:19:18,487
The answer is as
simple as you are.
345
00:19:18,488 --> 00:19:21,830
If I own all the fish in town,
346
00:19:21,831 --> 00:19:24,373
then I'll be able to control
347
00:19:24,374 --> 00:19:27,246
all the cats in town!
348
00:19:27,247 --> 00:19:29,548
Chip, he's gone.
349
00:19:29,549 --> 00:19:31,381
CHIP: He was a gallant mouse.
350
00:19:36,966 --> 00:19:38,758
(WHOOPING)
351
00:19:40,390 --> 00:19:42,180
(EXCLAIMS)
352
00:19:42,181 --> 00:19:44,853
Gee, Monty, uh,
we thought you were a goner.
353
00:19:44,854 --> 00:19:48,016
Takes more than an ocean to stop
me, mate!
354
00:19:48,017 --> 00:19:51,310
But my trunk's gone
to Davy Jones' locker.
355
00:19:51,311 --> 00:19:52,861
This was all I could save.
356
00:19:52,862 --> 00:19:55,073
Monty,
can you get us back to the ship?
357
00:19:55,074 --> 00:19:57,195
We've got to catch
up with Fat Cat!
358
00:19:57,196 --> 00:20:01,910
If you mean that bucktoothed,
bandy-legged bozo that sunk my house,
359
00:20:01,911 --> 00:20:04,033
then I want a piece of him, too!
360
00:20:05,745 --> 00:20:09,037
If you need that ruby to
help a human out of jail,
361
00:20:09,038 --> 00:20:10,669
it's your business.
362
00:20:10,670 --> 00:20:14,884
But I'm not lettin' that cat
get away with dumpin' my stuff.
363
00:20:16,426 --> 00:20:17,886
All right, here's my plan.
364
00:20:17,887 --> 00:20:20,469
Crikey, Chip,
this is no time for a plan!
365
00:20:20,470 --> 00:20:23,011
It's time for some action!
366
00:20:23,012 --> 00:20:24,434
But, Monterey...
367
00:20:29,479 --> 00:20:30,939
Hey, get back here!
368
00:20:30,940 --> 00:20:34,774
Sorry, mates, but Monterey
Jack takes orders from no one!
369
00:20:36,696 --> 00:20:39,198
He's going to get himself
hurt, rushing in like that!
370
00:20:42,282 --> 00:20:43,993
(EXCLAIMS)
371
00:20:45,575 --> 00:20:46,706
(CHUCKLING) He missed.
372
00:20:52,872 --> 00:20:54,083
(BOTH SCREAMING)
373
00:21:13,563 --> 00:21:15,735
MOLE: Hey, what's going on here?
374
00:21:16,986 --> 00:21:18,277
(EXCLAIMING)
375
00:21:19,399 --> 00:21:21,990
What are you dunderheads
doing down there?
376
00:21:21,991 --> 00:21:23,902
I don't know, boss.
377
00:21:23,903 --> 00:21:26,955
How many guesses do we get?
378
00:21:26,956 --> 00:21:28,707
MONTEREY: Hey, fatso!
379
00:21:28,708 --> 00:21:31,960
I'm gonna knock you
into next Tuesday!
380
00:21:31,961 --> 00:21:34,583
Would you mind stepping
over here for a moment?
381
00:21:34,584 --> 00:21:36,375
Sure, boss. Why?
382
00:21:36,376 --> 00:21:38,256
(WHOOPING IN SURPRISE)
383
00:21:38,257 --> 00:21:39,588
(GROWLING)
384
00:21:39,589 --> 00:21:41,920
I am not a happy kitty.
385
00:21:41,921 --> 00:21:44,803
And when I'm not
happy, I get mean!
386
00:21:44,804 --> 00:21:46,135
CHIP AND DALE: Coming through!
387
00:21:47,847 --> 00:21:50,599
Oh, shucks, we missed the ruby.
388
00:21:50,600 --> 00:21:51,850
Thanks, buckos.
389
00:21:51,851 --> 00:21:54,483
I guess I should have listened
to your plan, Chipper.
390
00:21:54,484 --> 00:21:56,986
Yep, Monty.
That way, nobody gets hurt.
391
00:21:59,489 --> 00:22:00,899
(SCREAMING)
392
00:22:00,900 --> 00:22:03,943
When I get my claws on
those two troublemakers...
393
00:22:05,905 --> 00:22:07,907
FAT CAT: Ah! My machine!
394
00:22:23,132 --> 00:22:24,964
(WHOOPING)
395
00:22:31,310 --> 00:22:35,734
You... You...
You've ruined my plans!
396
00:22:35,735 --> 00:22:38,817
Yeah? And what are you going
to do about it, fish-breath?
397
00:22:38,818 --> 00:22:39,818
I'll tell you what I...
398
00:22:39,819 --> 00:22:41,821
(GASPING) Run!
399
00:22:45,655 --> 00:22:49,037
Guess old Monterey Jack
was too much for them!
400
00:22:49,038 --> 00:22:50,950
(SQUEAKING)
401
00:22:52,992 --> 00:22:56,546
CHIP: Maybe playing detectives
wasn't such a good idea after all!
402
00:22:57,547 --> 00:22:58,918
(NARRATOR SPEAKING)
27667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.