All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1989) - S02E01 - Rescue Rangers to the Rescue, Part 1 of 5.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:05,086 --> 00:00:06,967 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:07,968 --> 00:00:09,008 (POLICE SIRENS WAILING) 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,592 ♪ Sometimes some crimes 5 00:00:12,593 --> 00:00:15,225 ♪ Go slippin' through the cracks 6 00:00:15,226 --> 00:00:19,018 ♪ But these two gumshoes 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,771 ♪ Are pickin' up the slack 8 00:00:21,772 --> 00:00:25,445 ♪ There's no case too big, no case too small 9 00:00:25,446 --> 00:00:27,607 ♪ When you need help, just call 10 00:00:27,608 --> 00:00:30,029 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,030 ♪ Rescue Rangers 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,822 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 13 00:00:32,823 --> 00:00:34,154 ♪ When there's danger 14 00:00:34,155 --> 00:00:35,995 ♪ No, no, it never fails 15 00:00:35,996 --> 00:00:37,827 ♪ 'Cause once they're involved 16 00:00:37,828 --> 00:00:41,040 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved 17 00:00:41,041 --> 00:00:43,123 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 18 00:00:43,124 --> 00:00:44,374 ♪ Rescue Rangers 19 00:00:44,375 --> 00:00:46,126 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 20 00:00:46,127 --> 00:00:47,757 ♪ When there's danger 21 00:00:47,758 --> 00:00:49,629 ♪ No, no, it never fails 22 00:00:49,630 --> 00:00:51,171 ♪ They'll take the clues 23 00:00:51,172 --> 00:00:54,434 ♪ And find the wheres and whys and whos 24 00:00:54,435 --> 00:00:56,806 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 25 00:00:56,807 --> 00:00:58,057 ♪ Rescue Rangers 26 00:00:58,058 --> 00:00:59,559 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 27 00:00:59,560 --> 00:01:01,020 ♪ When there's danger 28 00:01:01,021 --> 00:01:03,354 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 29 00:01:09,360 --> 00:01:13,072 As heroic test pilot Chip scans the morning skies, 30 00:01:13,073 --> 00:01:15,285 he scientifically tests the weather conditions. 31 00:01:15,286 --> 00:01:19,119 The wind is at his back, the updraft is perfect, and the clouds... 32 00:01:19,120 --> 00:01:20,250 - (CLATTERING) - Will you hurry up, Dale? 33 00:01:20,251 --> 00:01:22,412 How come I gotta lug all this junk? 34 00:01:22,413 --> 00:01:25,415 'Cause you're the fearless copilot who can handle any job. 35 00:01:25,416 --> 00:01:28,798 Hey, yeah! Make way for the fearless copilot. 36 00:01:28,799 --> 00:01:30,260 There you go, Chip! 37 00:01:30,261 --> 00:01:32,922 Did I say fearless? I meant brainless! 38 00:01:32,923 --> 00:01:34,053 Hold this! 39 00:01:34,054 --> 00:01:35,805 (EXCLAIMS IN SURPRISE) 40 00:01:35,806 --> 00:01:37,807 Now give it back. 41 00:01:37,808 --> 00:01:40,520 There! The Furball XL-9 is ready for takeoff. 42 00:01:40,521 --> 00:01:41,981 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 43 00:01:41,982 --> 00:01:42,933 Crash helmets on? 44 00:01:42,934 --> 00:01:44,023 Check! 45 00:01:44,024 --> 00:01:45,525 Then blast off! 46 00:01:45,526 --> 00:01:46,896 Hang on, Dale! 47 00:01:46,897 --> 00:01:49,730 We're about to go where no chipmunk has gone before. 48 00:01:52,443 --> 00:01:54,535 (WHOOPING) 49 00:01:56,827 --> 00:01:58,118 BOTH: Uh-oh. 50 00:02:01,121 --> 00:02:02,703 (BOTH SCREAMING) 51 00:02:08,749 --> 00:02:10,089 (WOMAN SCREAMING) 52 00:02:10,090 --> 00:02:11,091 (GLASS SHATTERING) 53 00:02:12,553 --> 00:02:14,924 Hey! Look, Chip, it followed me home. 54 00:02:14,925 --> 00:02:15,925 Can I keep it? 55 00:02:15,926 --> 00:02:17,348 Anyone in there? 56 00:02:21,932 --> 00:02:24,024 Hey, look. It works! 57 00:02:25,436 --> 00:02:26,646 (TIRES SCREECHING) 58 00:02:26,647 --> 00:02:28,147 A car chase! 59 00:02:28,148 --> 00:02:29,229 (HORN HONKING) 60 00:02:29,230 --> 00:02:30,860 (PLATO HOWLING) 61 00:02:30,861 --> 00:02:32,732 Hey, it's Plato! 62 00:02:32,733 --> 00:02:34,404 He must be after a crook. 63 00:02:34,405 --> 00:02:35,576 Come on! 64 00:02:47,338 --> 00:02:48,918 Some fun, huh, Chip? 65 00:02:48,919 --> 00:02:51,090 We're right on his tail, Plato. 66 00:02:51,091 --> 00:02:52,792 Give him the siren again. 67 00:02:52,793 --> 00:02:53,883 (HOWLING) 68 00:02:53,884 --> 00:02:57,677 I gotta lose that cop. And, boy, is he ugly! 69 00:02:57,678 --> 00:03:00,600 Get on your own side of the car, Plato. 70 00:03:00,601 --> 00:03:02,141 (WHIMPERING) 71 00:03:02,142 --> 00:03:03,723 Oh, don't pout. 72 00:03:03,724 --> 00:03:07,357 I'm counting on you to use the famous Crime Bite on him. 73 00:03:07,358 --> 00:03:08,689 (BARKS) 74 00:03:10,271 --> 00:03:11,901 Hey, Plato! 75 00:03:11,902 --> 00:03:13,192 Well, hello, lads. 76 00:03:13,193 --> 00:03:15,114 Came to catch the action, eh? 77 00:03:15,115 --> 00:03:16,986 Sure did. Who're you chasing? 78 00:03:16,987 --> 00:03:20,870 That scoundrel up ahead stole the Clutchcoin Ruby necklace. 79 00:03:20,871 --> 00:03:22,662 (BOTH EXCLAIMING) 80 00:03:22,663 --> 00:03:24,824 But don't worry, Detective Drake and I 81 00:03:24,825 --> 00:03:26,826 will apprehend the villain. 82 00:03:26,827 --> 00:03:28,708 (BOTH EXCLAIMING) 83 00:03:28,709 --> 00:03:29,999 Now, hang on. 84 00:03:30,000 --> 00:03:31,130 You got it. 85 00:03:31,131 --> 00:03:33,833 (HOWLING) 86 00:03:33,834 --> 00:03:34,924 That's telling him, Plato! 87 00:03:34,925 --> 00:03:36,095 Yeah! 88 00:03:36,096 --> 00:03:37,967 (HOWLING) 89 00:03:37,968 --> 00:03:39,970 (BOTH HOWLING) 90 00:03:42,052 --> 00:03:43,513 This is Detective Drake. 91 00:03:43,514 --> 00:03:44,935 I'm gonna need some backup! 92 00:03:49,109 --> 00:03:52,112 Boss! Boss! I got the ruby! 93 00:03:56,116 --> 00:03:58,618 KIRBY: You want us to take over, Detective? 94 00:03:58,619 --> 00:04:01,991 I may be retiring in a month, but I ain't over the hill yet. 95 00:04:01,992 --> 00:04:03,623 Plato and I'll go through here. 96 00:04:03,624 --> 00:04:05,204 You take the other side. 97 00:04:05,205 --> 00:04:06,786 Got you, Detective. 98 00:04:06,787 --> 00:04:08,368 And keep your eyes open. 99 00:04:08,369 --> 00:04:10,371 He may try to stash the ruby. 100 00:04:12,923 --> 00:04:15,295 Hey, Plato, can we watch you catch the bad guy? 101 00:04:15,296 --> 00:04:16,876 Can we, can we, can we? 102 00:04:16,877 --> 00:04:19,719 All right. But step lively and keep your heads down. 103 00:04:19,720 --> 00:04:21,551 Bullets may fly. 104 00:04:21,552 --> 00:04:22,882 Oh, boy! 105 00:04:22,883 --> 00:04:24,515 Bang! Bang! Ka-bang! Ka-bang! 106 00:04:26,096 --> 00:04:28,848 Boss, where are you? 107 00:04:28,849 --> 00:04:31,150 (LAUGHING WICKEDLY) 108 00:04:31,151 --> 00:04:33,153 KIRBY: He came in this way. 109 00:04:37,698 --> 00:04:39,108 He's not here. 110 00:04:39,109 --> 00:04:41,031 This ought to rattle their badges. 111 00:04:46,957 --> 00:04:49,208 We're trapped! 112 00:04:49,209 --> 00:04:52,963 This was a whole lot easier when we were a whole lot younger. 113 00:04:54,715 --> 00:04:56,126 Hey, there he is! 114 00:05:00,551 --> 00:05:02,472 (GASPING) 115 00:05:02,473 --> 00:05:04,724 Look, it's the ruby. 116 00:05:04,725 --> 00:05:06,596 (SIGHS) 117 00:05:06,597 --> 00:05:09,138 We gotta make some noise to bring Plato. 118 00:05:09,139 --> 00:05:10,190 Got you! 119 00:05:12,983 --> 00:05:14,645 It sounds like the lads. 120 00:05:16,817 --> 00:05:18,529 You hear something, boy? 121 00:05:19,990 --> 00:05:22,492 How tempting. 122 00:05:22,493 --> 00:05:25,074 But that would be much too quick. 123 00:05:25,075 --> 00:05:29,078 What I have planned will hurt Drake more than a ton of lumber. 124 00:05:29,079 --> 00:05:32,042 All right, Percy. Hold it right there! 125 00:05:35,756 --> 00:05:36,917 Dale! 126 00:05:39,049 --> 00:05:41,961 You ain't taking me, coppers! 127 00:05:41,962 --> 00:05:43,553 Bang! Bang! Bang! Bang! 128 00:05:43,554 --> 00:05:44,965 What? 129 00:05:47,928 --> 00:05:49,849 I gotta save Dale. 130 00:05:49,850 --> 00:05:52,472 (EXCLAIMING) Oh, that's cold! 131 00:05:52,473 --> 00:05:54,815 (LAUGHING) Hey, no! Stop! Cut that out! 132 00:05:56,026 --> 00:05:57,146 Going up! 133 00:05:57,147 --> 00:05:58,688 Hey! Come on! Come on! 134 00:05:58,689 --> 00:06:00,279 Let me down! 135 00:06:00,280 --> 00:06:02,111 What's going on, Plato? 136 00:06:02,112 --> 00:06:04,074 (CHUCKLING) 137 00:06:08,909 --> 00:06:10,120 Thanks, Chipper. 138 00:06:18,499 --> 00:06:21,672 Okay, Plato, do your stuff, big guy! 139 00:06:22,763 --> 00:06:24,213 Oh, boy! The Crime Bite! 140 00:06:24,214 --> 00:06:25,675 Go get him, Plato! 141 00:06:25,676 --> 00:06:27,056 (CHOMPING) 142 00:06:27,057 --> 00:06:28,058 (WHOOPING) 143 00:06:32,933 --> 00:06:35,144 Nice job, Plato. 144 00:06:35,145 --> 00:06:36,776 Way to go, Detective. 145 00:06:36,777 --> 00:06:39,018 You got back the necklace! 146 00:06:39,019 --> 00:06:42,693 Yeah, but it looks like that crook, Percy, got away. 147 00:06:48,118 --> 00:06:50,990 KLORDANE: Oh, Percy, ever the fashion trendsetter. 148 00:06:50,991 --> 00:06:54,954 (STUTTERING) Boss! Mr. Klordane, I was looking for you. 149 00:06:54,955 --> 00:06:57,416 Uh, it's been a really tough morning. 150 00:06:57,417 --> 00:06:58,998 I know, Percy. 151 00:06:58,999 --> 00:07:02,632 I saw it all, even when you lost the necklace. 152 00:07:02,633 --> 00:07:03,883 Hey, that wasn't my fault! 153 00:07:03,884 --> 00:07:06,045 I was chased by the cops, and their big dog bit me, 154 00:07:06,046 --> 00:07:07,887 and this chipmunk grabbed my nose! 155 00:07:07,888 --> 00:07:10,850 Ow! Oh, see? It hasn't been my day. 156 00:07:10,851 --> 00:07:13,142 It's quite all right, Percy. 157 00:07:13,143 --> 00:07:16,265 I expected you to lose the necklace. 158 00:07:16,266 --> 00:07:17,767 You did? 159 00:07:17,768 --> 00:07:19,188 (CHUCKLING) Of course. 160 00:07:19,189 --> 00:07:23,022 Idiots are, if nothing else, dependable. 161 00:07:23,023 --> 00:07:26,065 Gosh, thanks, Mr. Klordane. 162 00:07:26,066 --> 00:07:28,948 As for my old friend, Detective Drake, 163 00:07:28,949 --> 00:07:31,871 it's time I paid him a visit. 164 00:07:31,872 --> 00:07:32,953 PERCY: Ow! 165 00:07:34,625 --> 00:07:36,626 (PEOPLE CHATTERING) 166 00:07:36,627 --> 00:07:38,207 SPINELLI: Nice work, Drake. 167 00:07:38,208 --> 00:07:42,081 Yeah, trying to make us all look bad before he retires. 168 00:07:42,082 --> 00:07:45,755 Oh, compared to some of my early cases, this was nothing. 169 00:07:45,756 --> 00:07:49,299 Speaking of nothing, the Captain wants to see you. 170 00:07:52,012 --> 00:07:53,853 (WHIMPERING EXCITEDLY) 171 00:07:53,854 --> 00:07:56,766 Watch the desk while I turn in the evidence, partner. 172 00:07:56,767 --> 00:07:58,058 Yes, sir! 173 00:07:59,439 --> 00:08:01,150 I hear you did well, Plato. 174 00:08:01,151 --> 00:08:03,103 Got to use the famous Crime Bite, huh? 175 00:08:05,065 --> 00:08:06,866 (SNARLING) 176 00:08:06,867 --> 00:08:08,278 Good work, boy. 177 00:08:09,990 --> 00:08:12,031 And you lads did good work, too! 178 00:08:12,032 --> 00:08:14,073 - Really, Plato? - We did? We did? 179 00:08:14,074 --> 00:08:17,076 Well, you defeated the crook and you got the ruby back. 180 00:08:17,077 --> 00:08:19,498 I'd call that first-class police work. 181 00:08:19,499 --> 00:08:21,961 Hey, maybe we could be policemen someday. 182 00:08:21,962 --> 00:08:23,963 Or policemunks, anyway. 183 00:08:23,964 --> 00:08:25,675 (PLATO LAUGHING) 184 00:08:25,676 --> 00:08:27,797 Wow! Will you teach us how, Plato? 185 00:08:27,798 --> 00:08:30,009 Well, I suppose I could give you a few pointers. 186 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 187 00:08:31,471 --> 00:08:35,134 First of all, men, you must never panic under fire. 188 00:08:35,135 --> 00:08:37,687 Oh, I wasn't scared for a second. 189 00:08:37,688 --> 00:08:39,058 Oh, you were, too! 190 00:08:39,059 --> 00:08:40,269 - Was not! Was not! - Were too! Were too! 191 00:08:40,270 --> 00:08:41,521 - Was not! - Were too! 192 00:08:44,104 --> 00:08:46,986 All right, my lovely Fat Cat. 193 00:08:46,987 --> 00:08:52,031 Now it's time for you to make Drake's life extremely uncomfortable. 194 00:08:52,032 --> 00:08:54,323 Here, Captain. I got the necklace back. 195 00:08:54,324 --> 00:08:55,785 Great work, Don. 196 00:08:55,786 --> 00:08:57,416 I knew I could count on you. 197 00:08:57,417 --> 00:09:01,540 The Clutchcoin Ruby, largest, purest ruby in the world. 198 00:09:01,541 --> 00:09:03,122 (WHISTLES) 199 00:09:03,123 --> 00:09:05,665 Boy, I'd like to find this in my Christmas stocking. 200 00:09:05,666 --> 00:09:09,088 Why, a person could retire on the gold alone. 201 00:09:09,089 --> 00:09:12,592 You know, Captain, there's something screwy about this robbery. 202 00:09:12,593 --> 00:09:15,474 First, the crook came in through the bathroom window. 203 00:09:15,475 --> 00:09:19,138 Next, he opened the safe with a silver spoon. 204 00:09:19,139 --> 00:09:22,732 -(MUFFLED SCREAMING) - This has all the earmarks of that master thief... 205 00:09:22,733 --> 00:09:24,984 BOTH: Aldrin Klordane! 206 00:09:24,985 --> 00:09:26,686 CAPTAIN: You gotta be kidding, Don. 207 00:09:26,687 --> 00:09:29,108 Klordane drowned over a year ago. 208 00:09:29,109 --> 00:09:32,071 But, Captain, we never found the body. 209 00:09:32,072 --> 00:09:33,953 I know, it doesn't make sense, 210 00:09:33,954 --> 00:09:37,156 but I'd swear that guy's still around. 211 00:09:37,157 --> 00:09:39,038 - CHIP: Were too! Were too! - DALE: Was not! Was not! 212 00:09:39,039 --> 00:09:40,791 You're just jealous 'cause I was the hero. 213 00:09:45,295 --> 00:09:47,838 (CHITTERING) 214 00:09:49,760 --> 00:09:52,762 Lads, that's no way to behave. 215 00:09:52,763 --> 00:09:54,634 Police work takes teamwork. 216 00:09:54,635 --> 00:09:56,766 You've got to watch out for your partner. 217 00:09:56,767 --> 00:09:58,638 Uh, sorry, partner. 218 00:09:58,639 --> 00:10:03,142 PLATO: And when you're following a suspect, don't wear a funny hat. 219 00:10:03,143 --> 00:10:05,274 This is great stuff, Plato. What else? 220 00:10:05,275 --> 00:10:06,936 And above all, lads, remember this. 221 00:10:06,937 --> 00:10:09,899 Cases are solved by dogged perseverance. 222 00:10:09,900 --> 00:10:13,072 You must never, never give up. 223 00:10:13,073 --> 00:10:15,655 Right! "Never give up." 224 00:10:15,656 --> 00:10:19,118 That's humorous coming from you, Plato. 225 00:10:19,119 --> 00:10:23,042 You should have given up years ago, you old fossil. 226 00:10:23,043 --> 00:10:24,623 Fat Cat! 227 00:10:24,624 --> 00:10:27,046 I thought you drowned with your boss. 228 00:10:27,047 --> 00:10:29,508 Oh, no. We're doing quite well, thank you. 229 00:10:29,509 --> 00:10:31,550 Which is more than I can say 230 00:10:31,551 --> 00:10:34,924 about that feeble-minded flatfoot you hang around with. 231 00:10:34,925 --> 00:10:36,676 Why, you... 232 00:10:36,677 --> 00:10:38,217 (YOWLING) 233 00:10:38,218 --> 00:10:39,519 (PLATO BARKING) 234 00:10:40,851 --> 00:10:42,722 What's all the racket, Spinelli? 235 00:10:42,723 --> 00:10:45,144 It's Plato, sir. 236 00:10:45,145 --> 00:10:49,318 Drake! Grab that dog of yours before he wrecks the place! 237 00:10:49,319 --> 00:10:51,360 (STAMMERING) Yes, sir! 238 00:10:51,361 --> 00:10:54,074 DALE: Yahoo! Ride 'em, chipmunk! 239 00:10:57,277 --> 00:10:59,078 Get those animals! 240 00:10:59,079 --> 00:11:00,910 ALL: Yes, sir! 241 00:11:00,911 --> 00:11:02,952 Alive! 242 00:11:02,953 --> 00:11:04,374 (ALL MOANING) 243 00:11:25,145 --> 00:11:27,767 That's Klordane's cat! But that means... 244 00:11:27,768 --> 00:11:30,770 CAPTAIN: The Clutchcoin Ruby! It's gone! 245 00:11:30,771 --> 00:11:33,312 Don, you were the last one in my office. 246 00:11:33,313 --> 00:11:34,613 Did you see anyone? 247 00:11:34,614 --> 00:11:35,695 (YOWLING) 248 00:11:38,658 --> 00:11:41,370 (GASPING) The necklace! 249 00:11:41,371 --> 00:11:43,032 What's it doing in Drake's coat? 250 00:11:43,033 --> 00:11:45,034 And where's the ruby? 251 00:11:45,035 --> 00:11:47,586 I'm telling you, that was Klordane's cat! 252 00:11:47,587 --> 00:11:50,750 First you blame a drowned man, now you blame his pet. 253 00:11:50,751 --> 00:11:52,001 KIRBY: And look at this. 254 00:11:52,002 --> 00:11:56,045 Airline tickets and a fistful of gambling debts. 255 00:11:56,046 --> 00:11:57,546 I don't believe it! 256 00:11:57,547 --> 00:11:59,760 The Detective, a thief? 257 00:12:02,102 --> 00:12:04,263 Wait! Those aren't mine! 258 00:12:04,264 --> 00:12:06,725 I suppose they're the cat's? 259 00:12:06,726 --> 00:12:08,187 Yeah. No. 260 00:12:08,188 --> 00:12:11,811 (STAMMERING) I mean, it wasn't the cat. It was... 261 00:12:11,812 --> 00:12:13,272 CAPTAIN: I hate to do this, Don, 262 00:12:13,273 --> 00:12:15,485 but I'm afraid you're under arrest. 263 00:12:35,926 --> 00:12:37,587 (PLATO GROWLING) 264 00:12:41,051 --> 00:12:44,053 Muldoon, quit playing with the dog. 265 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 Let go, Plato! 266 00:12:46,266 --> 00:12:48,808 I'm just following the Captain's orders. 267 00:12:48,809 --> 00:12:50,389 MULDOON: Oh, darn! 268 00:12:50,390 --> 00:12:53,192 KIRBY: Better lock him in, too. Keep him out of trouble. 269 00:12:53,193 --> 00:12:55,815 The necklace, the missing ruby 270 00:12:55,816 --> 00:12:58,988 and those gambling IOUs that were in your pocket? 271 00:12:58,989 --> 00:13:01,240 It doesn't look good, Don. 272 00:13:01,241 --> 00:13:03,612 You know it wasn't me, Spinelli. 273 00:13:03,613 --> 00:13:05,865 Those papers were planted! 274 00:13:05,866 --> 00:13:07,706 It must be Klordane. 275 00:13:07,707 --> 00:13:09,999 He's framing me to get me out of the way. 276 00:13:10,000 --> 00:13:12,041 Hey, man, we believe in you, 277 00:13:12,042 --> 00:13:15,966 but the DA's gonna want a better defense than a dead crook, dig? 278 00:13:19,799 --> 00:13:20,920 Psst! 279 00:13:20,921 --> 00:13:22,551 What are you going to do, Plato? 280 00:13:22,552 --> 00:13:24,133 What can I do? 281 00:13:24,134 --> 00:13:26,725 Dash it, I should've kept my temper. 282 00:13:26,726 --> 00:13:28,427 If I were free right now, 283 00:13:28,428 --> 00:13:32,101 I'd be able to track down that ruby and clear Drake's name. 284 00:13:32,102 --> 00:13:34,483 Hey, maybe Dale and I can do it. 285 00:13:34,484 --> 00:13:37,066 You, do police work? 286 00:13:37,067 --> 00:13:39,939 Think about it. Haven't we studied all your cases? 287 00:13:39,940 --> 00:13:42,821 That's right. And we listen to all your stories. 288 00:13:42,822 --> 00:13:45,744 Dash! That doesn't make you policemen. 289 00:13:45,745 --> 00:13:48,117 We helped get that necklace, didn't we? 290 00:13:48,118 --> 00:13:49,538 That's true. 291 00:13:49,539 --> 00:13:53,122 You're right. With the ruby back, they can't hold us. 292 00:13:53,123 --> 00:13:55,124 Very well, men, here's your mission. 293 00:13:55,125 --> 00:13:57,086 Find Klordane. 294 00:13:57,087 --> 00:13:58,627 How do we do that? 295 00:13:58,628 --> 00:14:02,381 Try his last hideout, the Happy Tom Catfood factory. 296 00:14:02,382 --> 00:14:06,465 If he's there, sneak in, get the ruby, and get out. 297 00:14:06,466 --> 00:14:08,097 "And get out." Got it. 298 00:14:08,098 --> 00:14:10,059 Oh, boy, our first case. 299 00:14:10,060 --> 00:14:12,932 Freeze, you bad guys, we got you surrounded! 300 00:14:12,933 --> 00:14:14,733 Bang! Bang! 301 00:14:14,734 --> 00:14:17,106 Listen, lads, this is no game. 302 00:14:17,107 --> 00:14:19,278 Detective Drake and I will catch the criminals. 303 00:14:19,279 --> 00:14:21,400 You two just stay out of trouble. 304 00:14:21,401 --> 00:14:22,942 Right. We're on our way. 305 00:14:22,943 --> 00:14:24,614 See you, Plato. 306 00:14:26,786 --> 00:14:27,907 Good luck, lads! 307 00:14:27,908 --> 00:14:30,700 But what chance do a couple of chipmunks have? 308 00:14:40,050 --> 00:14:42,462 This is where Klordane's hideout is supposed to be. 309 00:14:45,885 --> 00:14:47,007 (SQUEAKING) 310 00:14:49,139 --> 00:14:52,681 Take a moment to appreciate it, gentlemen. 311 00:14:52,682 --> 00:14:56,566 I got the ruby and Drake got the blame. 312 00:14:59,689 --> 00:15:02,571 But, boss, that jewel is world-famous. How are you gonna fence it? 313 00:15:02,572 --> 00:15:06,325 Fence it? Oh, the small dreams of small minds. 314 00:15:06,326 --> 00:15:10,240 Do you think I would settle for a paltry few million? 315 00:15:11,331 --> 00:15:14,703 No, no. This beauty is going to the Professor. 316 00:15:14,704 --> 00:15:17,706 He and I have much bigger plans for it. 317 00:15:17,707 --> 00:15:21,130 You boys, make sure that everything is ready for my Arctic trip. 318 00:15:21,131 --> 00:15:23,422 I don't want any slip-ups. 319 00:15:23,423 --> 00:15:26,926 KLORDANE: We'll meet back here tomorrow morning at 8:00. 320 00:15:30,430 --> 00:15:33,223 Mother always said I had expensive tastes. 321 00:15:39,689 --> 00:15:41,400 MOLE: Who's there? 322 00:15:41,401 --> 00:15:45,064 Just open the door, you mental midgets. 323 00:15:45,065 --> 00:15:46,986 Sorry, boss. 324 00:15:46,987 --> 00:15:48,567 He has a gang? 325 00:15:48,568 --> 00:15:52,031 Wow, Fat Cat, you got the ruby! 326 00:15:52,032 --> 00:15:55,834 The guys up in the casino are gonna go nuts. 327 00:15:55,835 --> 00:15:58,167 They said you couldn't swipe it. 328 00:15:58,168 --> 00:16:01,040 They also said the world was flat. 329 00:16:01,041 --> 00:16:03,042 It isn't? 330 00:16:03,043 --> 00:16:05,544 No, only your head. 331 00:16:05,545 --> 00:16:07,176 Is the meeting set, Mole? 332 00:16:07,177 --> 00:16:12,181 Yeah. The twins are expecting us in Chinatown at midnight. 333 00:16:12,182 --> 00:16:14,013 Perfect. 334 00:16:14,014 --> 00:16:17,766 This really sets off my eyes, don't you think? 335 00:16:17,767 --> 00:16:21,360 I've always said Klordane is remarkably discriminating, 336 00:16:21,361 --> 00:16:23,652 yeah, yeah, for a human. 337 00:16:23,653 --> 00:16:26,105 Now, let's get up to the casino. 338 00:16:26,106 --> 00:16:29,989 I must share my magnificence with the little people. 339 00:16:41,831 --> 00:16:45,334 Gee, Fat Cat, isn't Mr. Klordane gonna be mad 340 00:16:45,335 --> 00:16:47,426 when he finds the ruby missing? 341 00:16:47,427 --> 00:16:49,468 He's not going to find it missing, 342 00:16:49,469 --> 00:16:52,761 my little nearsighted numbskull. 343 00:16:52,762 --> 00:16:57,097 Klordane will have his ruby back after I've had my fun. 344 00:16:59,229 --> 00:17:00,689 Thank you, Bruno. 345 00:17:00,690 --> 00:17:02,901 We're gonna have to go in there and get that ruby. 346 00:17:02,902 --> 00:17:05,144 In there? That's Fat Cat's casino. 347 00:17:05,145 --> 00:17:06,526 Are you nuts? 348 00:17:07,527 --> 00:17:09,318 Hey, Mortie, looks like Fat Cat's 349 00:17:09,319 --> 00:17:11,240 got himself a case of the snoops. 350 00:17:11,241 --> 00:17:13,242 Don't be such a big, whiny baby. 351 00:17:13,243 --> 00:17:14,824 We'll just be extra careful. 352 00:17:19,038 --> 00:17:21,291 Mom, is that you? 353 00:17:22,372 --> 00:17:25,505 Gosh! This detective stuff is easier than I thought. 354 00:17:27,006 --> 00:17:28,508 Hiya, Bruno! 355 00:17:29,509 --> 00:17:32,172 You see? I told you we needed disguises. 356 00:17:33,843 --> 00:17:35,935 (ALL CHATTERING) 357 00:17:45,185 --> 00:17:47,856 Oh, boy! This place is great! 358 00:17:47,857 --> 00:17:49,568 What do you think you're doing? 359 00:17:49,569 --> 00:17:52,030 Oh, come on, Chip. It looks like fun. 360 00:17:52,031 --> 00:17:53,532 We've got a job to do! 361 00:17:53,533 --> 00:17:56,326 Remember what Plato said? "Dogged perseverance." 362 00:17:59,909 --> 00:18:01,621 Oh, boy, oh, boy! 363 00:18:14,053 --> 00:18:17,055 What are you doing? We're not supposed to attract attention! 364 00:18:17,056 --> 00:18:18,477 Get rid of that stuff! 365 00:18:18,478 --> 00:18:20,179 Okay. 366 00:18:20,180 --> 00:18:23,312 Like my new sparkler, boys? 367 00:18:23,313 --> 00:18:26,525 We didn't think you could get your paws on it, Fat Cat. 368 00:18:26,526 --> 00:18:29,488 Oh, ye of little brain. 369 00:18:29,489 --> 00:18:33,902 It's trinkets like these that show the world what I deserve, 370 00:18:33,903 --> 00:18:35,575 the best. 371 00:18:38,198 --> 00:18:41,410 ♪ You can't expect a true gourmet 372 00:18:41,411 --> 00:18:44,373 ♪ To settle for mere fish flambe 373 00:18:44,374 --> 00:18:48,006 ♪ My diet screams for triple-star 374 00:18:48,007 --> 00:18:50,839 ♪ Beluga caviar 375 00:18:50,840 --> 00:18:54,092 ♪ And cream by any other name 376 00:18:54,093 --> 00:18:57,426 ♪ Cannot compare with French champagne 377 00:18:57,427 --> 00:19:00,559 ♪ So pop the cork and tip your hat 378 00:19:00,560 --> 00:19:03,102 ♪ A toast to me, Fat Cat 379 00:19:04,814 --> 00:19:07,936 ♪ I want the best of everything 380 00:19:07,937 --> 00:19:11,109 ♪ Golden crowns and diamond rings 381 00:19:11,110 --> 00:19:13,362 ♪ Servants at my beck and call 382 00:19:13,363 --> 00:19:15,274 ♪ I'll make them crawl 383 00:19:15,275 --> 00:19:18,156 ♪ You know I want it all 384 00:19:18,157 --> 00:19:21,410 ♪ My velvet tux is tailor-made 385 00:19:21,411 --> 00:19:24,953 ♪ Embroidered silk and jewel brocade 386 00:19:24,954 --> 00:19:27,666 ♪ My good taste is so refined 387 00:19:27,667 --> 00:19:30,879 ♪ I demand the top of the line 388 00:19:30,880 --> 00:19:34,172 ♪ Only hand-crushed Greek volcanic rocks 389 00:19:34,173 --> 00:19:37,506 ♪ Shall line my lacquered litter box 390 00:19:37,507 --> 00:19:40,349 ♪ A fine Italian marble bust 391 00:19:40,350 --> 00:19:43,353 ♪ Engraved, In Fat Cat We Trust 392 00:19:57,657 --> 00:20:01,029 ALL: ♪ He wants the best of everything 393 00:20:01,030 --> 00:20:04,082 ♪ Golden crowns and diamond rings 394 00:20:04,083 --> 00:20:06,585 ♪ Servants at his beck and call 395 00:20:06,586 --> 00:20:08,036 ♪ He'll make them crawl 396 00:20:08,037 --> 00:20:10,499 ♪ You know he wants it all 397 00:20:10,500 --> 00:20:13,712 ♪ He wants the best of everything 398 00:20:13,713 --> 00:20:17,005 ♪ Golden crowns and diamond rings 399 00:20:17,006 --> 00:20:19,217 ♪ Servants at his beck and call 400 00:20:19,218 --> 00:20:21,009 ♪ I'll make them crawl 401 00:20:21,010 --> 00:20:23,011 ♪ You know I want it all 402 00:20:23,012 --> 00:20:24,013 ALL: ♪ La, la, la ♪ 403 00:20:25,345 --> 00:20:28,727 FAT CAT: Why, what do we have here? 404 00:20:28,728 --> 00:20:30,940 (HUMMING) 405 00:20:34,063 --> 00:20:37,526 A samba snack for our dinner theater. 406 00:20:37,527 --> 00:20:41,199 Yeah. We saw him and his pal snooping outside. 407 00:20:41,200 --> 00:20:42,321 Pal? 408 00:20:42,322 --> 00:20:45,033 Yeah. You leave my buddy alone 409 00:20:45,034 --> 00:20:47,576 or you'll never see the ruby again. 410 00:20:47,577 --> 00:20:48,867 (GASPING) 411 00:20:48,868 --> 00:20:50,289 My ruby! 412 00:20:50,290 --> 00:20:53,872 What have you done with it, you diminutive nut-muncher? 413 00:20:53,873 --> 00:20:55,634 Put Dale down first. 414 00:20:55,635 --> 00:20:57,046 Hi. 415 00:20:59,589 --> 00:21:03,051 All right. Where's the jewel? 416 00:21:03,052 --> 00:21:04,222 Over there! 417 00:21:04,223 --> 00:21:05,805 Run for it! 418 00:21:09,058 --> 00:21:10,390 Get them! 419 00:21:22,862 --> 00:21:24,324 (GIGGLING) 420 00:21:25,325 --> 00:21:26,326 Uh-oh. 421 00:21:27,747 --> 00:21:28,998 This way! 422 00:21:39,679 --> 00:21:42,131 We're gonna make it! We're gonna make it! 423 00:21:46,596 --> 00:21:48,227 Faster! Faster! 424 00:21:51,601 --> 00:21:52,732 (BOTH SCREAMING) 425 00:21:56,105 --> 00:21:57,026 (FAT CAT SIGHS) 426 00:21:57,027 --> 00:22:00,900 Double zero. It looks like I win. 427 00:22:05,495 --> 00:22:07,906 Now see what your goofing off got us into? 428 00:22:07,907 --> 00:22:11,540 I don't know who you are and I don't care. 429 00:22:11,541 --> 00:22:13,872 But when you cross Fat Cat, 430 00:22:13,873 --> 00:22:17,005 you go splat. 431 00:22:17,006 --> 00:22:18,838 (BOTH SCREAMING) 29999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.