Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:05,086 --> 00:00:06,967
(THUNDER CRASHING)
3
00:00:07,968 --> 00:00:09,008
(POLICE SIRENS WAILING)
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,592
♪ Sometimes some crimes
5
00:00:12,593 --> 00:00:15,225
♪ Go slippin' through the cracks
6
00:00:15,226 --> 00:00:19,018
♪ But these two gumshoes
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,771
♪ Are pickin' up the slack
8
00:00:21,772 --> 00:00:25,445
♪ There's no case too
big, no case too small
9
00:00:25,446 --> 00:00:27,607
♪ When you need help, just call
10
00:00:27,608 --> 00:00:30,029
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,030
♪ Rescue Rangers
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,822
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
13
00:00:32,823 --> 00:00:34,154
♪ When there's danger
14
00:00:34,155 --> 00:00:35,995
♪ No, no, it never fails
15
00:00:35,996 --> 00:00:37,827
♪ 'Cause once they're involved
16
00:00:37,828 --> 00:00:41,040
♪ Somehow whatever's
wrong gets solved
17
00:00:41,041 --> 00:00:43,123
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
18
00:00:43,124 --> 00:00:44,374
♪ Rescue Rangers
19
00:00:44,375 --> 00:00:46,126
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
20
00:00:46,127 --> 00:00:47,757
♪ When there's danger
21
00:00:47,758 --> 00:00:49,629
♪ No, no, it never fails
22
00:00:49,630 --> 00:00:51,171
♪ They'll take the clues
23
00:00:51,172 --> 00:00:54,434
♪ And find the wheres
and whys and whos
24
00:00:54,435 --> 00:00:56,806
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
25
00:00:56,807 --> 00:00:58,057
♪ Rescue Rangers
26
00:00:58,058 --> 00:00:59,559
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale
27
00:00:59,560 --> 00:01:01,020
♪ When there's danger
28
00:01:01,021 --> 00:01:03,354
♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪
29
00:01:09,360 --> 00:01:13,072
As heroic test pilot Chip
scans the morning skies,
30
00:01:13,073 --> 00:01:15,285
he scientifically tests
the weather conditions.
31
00:01:15,286 --> 00:01:19,119
The wind is at his back,
the updraft is perfect, and the clouds...
32
00:01:19,120 --> 00:01:20,250
- (CLATTERING)
- Will you hurry up, Dale?
33
00:01:20,251 --> 00:01:22,412
How come I gotta
lug all this junk?
34
00:01:22,413 --> 00:01:25,415
'Cause you're the fearless
copilot who can handle any job.
35
00:01:25,416 --> 00:01:28,798
Hey, yeah!
Make way for the fearless copilot.
36
00:01:28,799 --> 00:01:30,260
There you go, Chip!
37
00:01:30,261 --> 00:01:32,922
Did I say fearless?
I meant brainless!
38
00:01:32,923 --> 00:01:34,053
Hold this!
39
00:01:34,054 --> 00:01:35,805
(EXCLAIMS IN SURPRISE)
40
00:01:35,806 --> 00:01:37,807
Now give it back.
41
00:01:37,808 --> 00:01:40,520
There! The Furball XL-9
is ready for takeoff.
42
00:01:40,521 --> 00:01:41,981
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
43
00:01:41,982 --> 00:01:42,933
Crash helmets on?
44
00:01:42,934 --> 00:01:44,023
Check!
45
00:01:44,024 --> 00:01:45,525
Then blast off!
46
00:01:45,526 --> 00:01:46,896
Hang on, Dale!
47
00:01:46,897 --> 00:01:49,730
We're about to go where no
chipmunk has gone before.
48
00:01:52,443 --> 00:01:54,535
(WHOOPING)
49
00:01:56,827 --> 00:01:58,118
BOTH: Uh-oh.
50
00:02:01,121 --> 00:02:02,703
(BOTH SCREAMING)
51
00:02:08,749 --> 00:02:10,089
(WOMAN SCREAMING)
52
00:02:10,090 --> 00:02:11,091
(GLASS SHATTERING)
53
00:02:12,553 --> 00:02:14,924
Hey! Look, Chip,
it followed me home.
54
00:02:14,925 --> 00:02:15,925
Can I keep it?
55
00:02:15,926 --> 00:02:17,348
Anyone in there?
56
00:02:21,932 --> 00:02:24,024
Hey, look. It works!
57
00:02:25,436 --> 00:02:26,646
(TIRES SCREECHING)
58
00:02:26,647 --> 00:02:28,147
A car chase!
59
00:02:28,148 --> 00:02:29,229
(HORN HONKING)
60
00:02:29,230 --> 00:02:30,860
(PLATO HOWLING)
61
00:02:30,861 --> 00:02:32,732
Hey, it's Plato!
62
00:02:32,733 --> 00:02:34,404
He must be after a crook.
63
00:02:34,405 --> 00:02:35,576
Come on!
64
00:02:47,338 --> 00:02:48,918
Some fun, huh, Chip?
65
00:02:48,919 --> 00:02:51,090
We're right on his tail, Plato.
66
00:02:51,091 --> 00:02:52,792
Give him the siren again.
67
00:02:52,793 --> 00:02:53,883
(HOWLING)
68
00:02:53,884 --> 00:02:57,677
I gotta lose that cop.
And, boy, is he ugly!
69
00:02:57,678 --> 00:03:00,600
Get on your own side of the
car, Plato.
70
00:03:00,601 --> 00:03:02,141
(WHIMPERING)
71
00:03:02,142 --> 00:03:03,723
Oh, don't pout.
72
00:03:03,724 --> 00:03:07,357
I'm counting on you to use
the famous Crime Bite on him.
73
00:03:07,358 --> 00:03:08,689
(BARKS)
74
00:03:10,271 --> 00:03:11,901
Hey, Plato!
75
00:03:11,902 --> 00:03:13,192
Well, hello, lads.
76
00:03:13,193 --> 00:03:15,114
Came to catch the action, eh?
77
00:03:15,115 --> 00:03:16,986
Sure did. Who're you chasing?
78
00:03:16,987 --> 00:03:20,870
That scoundrel up ahead stole
the Clutchcoin Ruby necklace.
79
00:03:20,871 --> 00:03:22,662
(BOTH EXCLAIMING)
80
00:03:22,663 --> 00:03:24,824
But don't worry,
Detective Drake and I
81
00:03:24,825 --> 00:03:26,826
will apprehend the villain.
82
00:03:26,827 --> 00:03:28,708
(BOTH EXCLAIMING)
83
00:03:28,709 --> 00:03:29,999
Now, hang on.
84
00:03:30,000 --> 00:03:31,130
You got it.
85
00:03:31,131 --> 00:03:33,833
(HOWLING)
86
00:03:33,834 --> 00:03:34,924
That's telling him, Plato!
87
00:03:34,925 --> 00:03:36,095
Yeah!
88
00:03:36,096 --> 00:03:37,967
(HOWLING)
89
00:03:37,968 --> 00:03:39,970
(BOTH HOWLING)
90
00:03:42,052 --> 00:03:43,513
This is Detective Drake.
91
00:03:43,514 --> 00:03:44,935
I'm gonna need some backup!
92
00:03:49,109 --> 00:03:52,112
Boss! Boss! I got the ruby!
93
00:03:56,116 --> 00:03:58,618
KIRBY: You want us to take
over, Detective?
94
00:03:58,619 --> 00:04:01,991
I may be retiring in a month,
but I ain't over the hill yet.
95
00:04:01,992 --> 00:04:03,623
Plato and I'll go through here.
96
00:04:03,624 --> 00:04:05,204
You take the other side.
97
00:04:05,205 --> 00:04:06,786
Got you, Detective.
98
00:04:06,787 --> 00:04:08,368
And keep your eyes open.
99
00:04:08,369 --> 00:04:10,371
He may try to stash the ruby.
100
00:04:12,923 --> 00:04:15,295
Hey, Plato,
can we watch you catch the bad guy?
101
00:04:15,296 --> 00:04:16,876
Can we, can we, can we?
102
00:04:16,877 --> 00:04:19,719
All right. But step lively
and keep your heads down.
103
00:04:19,720 --> 00:04:21,551
Bullets may fly.
104
00:04:21,552 --> 00:04:22,882
Oh, boy!
105
00:04:22,883 --> 00:04:24,515
Bang! Bang! Ka-bang! Ka-bang!
106
00:04:26,096 --> 00:04:28,848
Boss, where are you?
107
00:04:28,849 --> 00:04:31,150
(LAUGHING WICKEDLY)
108
00:04:31,151 --> 00:04:33,153
KIRBY: He came in this way.
109
00:04:37,698 --> 00:04:39,108
He's not here.
110
00:04:39,109 --> 00:04:41,031
This ought to
rattle their badges.
111
00:04:46,957 --> 00:04:49,208
We're trapped!
112
00:04:49,209 --> 00:04:52,963
This was a whole lot easier when
we were a whole lot younger.
113
00:04:54,715 --> 00:04:56,126
Hey, there he is!
114
00:05:00,551 --> 00:05:02,472
(GASPING)
115
00:05:02,473 --> 00:05:04,724
Look, it's the ruby.
116
00:05:04,725 --> 00:05:06,596
(SIGHS)
117
00:05:06,597 --> 00:05:09,138
We gotta make some
noise to bring Plato.
118
00:05:09,139 --> 00:05:10,190
Got you!
119
00:05:12,983 --> 00:05:14,645
It sounds like the lads.
120
00:05:16,817 --> 00:05:18,529
You hear something, boy?
121
00:05:19,990 --> 00:05:22,492
How tempting.
122
00:05:22,493 --> 00:05:25,074
But that would be
much too quick.
123
00:05:25,075 --> 00:05:29,078
What I have planned will hurt
Drake more than a ton of lumber.
124
00:05:29,079 --> 00:05:32,042
All right, Percy.
Hold it right there!
125
00:05:35,756 --> 00:05:36,917
Dale!
126
00:05:39,049 --> 00:05:41,961
You ain't taking me, coppers!
127
00:05:41,962 --> 00:05:43,553
Bang! Bang! Bang! Bang!
128
00:05:43,554 --> 00:05:44,965
What?
129
00:05:47,928 --> 00:05:49,849
I gotta save Dale.
130
00:05:49,850 --> 00:05:52,472
(EXCLAIMING) Oh, that's cold!
131
00:05:52,473 --> 00:05:54,815
(LAUGHING) Hey, no!
Stop! Cut that out!
132
00:05:56,026 --> 00:05:57,146
Going up!
133
00:05:57,147 --> 00:05:58,688
Hey! Come on! Come on!
134
00:05:58,689 --> 00:06:00,279
Let me down!
135
00:06:00,280 --> 00:06:02,111
What's going on, Plato?
136
00:06:02,112 --> 00:06:04,074
(CHUCKLING)
137
00:06:08,909 --> 00:06:10,120
Thanks, Chipper.
138
00:06:18,499 --> 00:06:21,672
Okay, Plato,
do your stuff, big guy!
139
00:06:22,763 --> 00:06:24,213
Oh, boy! The Crime Bite!
140
00:06:24,214 --> 00:06:25,675
Go get him, Plato!
141
00:06:25,676 --> 00:06:27,056
(CHOMPING)
142
00:06:27,057 --> 00:06:28,058
(WHOOPING)
143
00:06:32,933 --> 00:06:35,144
Nice job, Plato.
144
00:06:35,145 --> 00:06:36,776
Way to go, Detective.
145
00:06:36,777 --> 00:06:39,018
You got back the necklace!
146
00:06:39,019 --> 00:06:42,693
Yeah, but it looks like that
crook, Percy, got away.
147
00:06:48,118 --> 00:06:50,990
KLORDANE: Oh, Percy,
ever the fashion trendsetter.
148
00:06:50,991 --> 00:06:54,954
(STUTTERING) Boss!
Mr. Klordane, I was looking for you.
149
00:06:54,955 --> 00:06:57,416
Uh, it's been a
really tough morning.
150
00:06:57,417 --> 00:06:58,998
I know, Percy.
151
00:06:58,999 --> 00:07:02,632
I saw it all,
even when you lost the necklace.
152
00:07:02,633 --> 00:07:03,883
Hey, that wasn't my fault!
153
00:07:03,884 --> 00:07:06,045
I was chased by the cops,
and their big dog bit me,
154
00:07:06,046 --> 00:07:07,887
and this chipmunk
grabbed my nose!
155
00:07:07,888 --> 00:07:10,850
Ow! Oh, see?
It hasn't been my day.
156
00:07:10,851 --> 00:07:13,142
It's quite all right, Percy.
157
00:07:13,143 --> 00:07:16,265
I expected you to
lose the necklace.
158
00:07:16,266 --> 00:07:17,767
You did?
159
00:07:17,768 --> 00:07:19,188
(CHUCKLING) Of course.
160
00:07:19,189 --> 00:07:23,022
Idiots are, if nothing
else, dependable.
161
00:07:23,023 --> 00:07:26,065
Gosh, thanks, Mr. Klordane.
162
00:07:26,066 --> 00:07:28,948
As for my old friend,
Detective Drake,
163
00:07:28,949 --> 00:07:31,871
it's time I paid him a visit.
164
00:07:31,872 --> 00:07:32,953
PERCY: Ow!
165
00:07:34,625 --> 00:07:36,626
(PEOPLE CHATTERING)
166
00:07:36,627 --> 00:07:38,207
SPINELLI: Nice work, Drake.
167
00:07:38,208 --> 00:07:42,081
Yeah, trying to make us all
look bad before he retires.
168
00:07:42,082 --> 00:07:45,755
Oh, compared to some of my early
cases, this was nothing.
169
00:07:45,756 --> 00:07:49,299
Speaking of nothing,
the Captain wants to see you.
170
00:07:52,012 --> 00:07:53,853
(WHIMPERING EXCITEDLY)
171
00:07:53,854 --> 00:07:56,766
Watch the desk while I turn
in the evidence, partner.
172
00:07:56,767 --> 00:07:58,058
Yes, sir!
173
00:07:59,439 --> 00:08:01,150
I hear you did well, Plato.
174
00:08:01,151 --> 00:08:03,103
Got to use the famous Crime
Bite, huh?
175
00:08:05,065 --> 00:08:06,866
(SNARLING)
176
00:08:06,867 --> 00:08:08,278
Good work, boy.
177
00:08:09,990 --> 00:08:12,031
And you lads did good work, too!
178
00:08:12,032 --> 00:08:14,073
- Really, Plato?
- We did? We did?
179
00:08:14,074 --> 00:08:17,076
Well, you defeated the crook
and you got the ruby back.
180
00:08:17,077 --> 00:08:19,498
I'd call that
first-class police work.
181
00:08:19,499 --> 00:08:21,961
Hey, maybe we could
be policemen someday.
182
00:08:21,962 --> 00:08:23,963
Or policemunks, anyway.
183
00:08:23,964 --> 00:08:25,675
(PLATO LAUGHING)
184
00:08:25,676 --> 00:08:27,797
Wow!
Will you teach us how, Plato?
185
00:08:27,798 --> 00:08:30,009
Well, I suppose I could
give you a few pointers.
186
00:08:30,010 --> 00:08:31,470
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
187
00:08:31,471 --> 00:08:35,134
First of all, men,
you must never panic under fire.
188
00:08:35,135 --> 00:08:37,687
Oh,
I wasn't scared for a second.
189
00:08:37,688 --> 00:08:39,058
Oh, you were, too!
190
00:08:39,059 --> 00:08:40,269
- Was not! Was not!
- Were too! Were too!
191
00:08:40,270 --> 00:08:41,521
- Was not!
- Were too!
192
00:08:44,104 --> 00:08:46,986
All right, my lovely Fat Cat.
193
00:08:46,987 --> 00:08:52,031
Now it's time for you to make
Drake's life extremely uncomfortable.
194
00:08:52,032 --> 00:08:54,323
Here, Captain.
I got the necklace back.
195
00:08:54,324 --> 00:08:55,785
Great work, Don.
196
00:08:55,786 --> 00:08:57,416
I knew I could count on you.
197
00:08:57,417 --> 00:09:01,540
The Clutchcoin Ruby, largest,
purest ruby in the world.
198
00:09:01,541 --> 00:09:03,122
(WHISTLES)
199
00:09:03,123 --> 00:09:05,665
Boy, I'd like to find this
in my Christmas stocking.
200
00:09:05,666 --> 00:09:09,088
Why, a person could
retire on the gold alone.
201
00:09:09,089 --> 00:09:12,592
You know, Captain, there's
something screwy about this robbery.
202
00:09:12,593 --> 00:09:15,474
First, the crook came in
through the bathroom window.
203
00:09:15,475 --> 00:09:19,138
Next, he opened the safe
with a silver spoon.
204
00:09:19,139 --> 00:09:22,732
-(MUFFLED SCREAMING) - This has all
the earmarks of that master thief...
205
00:09:22,733 --> 00:09:24,984
BOTH: Aldrin Klordane!
206
00:09:24,985 --> 00:09:26,686
CAPTAIN: You gotta be
kidding, Don.
207
00:09:26,687 --> 00:09:29,108
Klordane drowned
over a year ago.
208
00:09:29,109 --> 00:09:32,071
But, Captain,
we never found the body.
209
00:09:32,072 --> 00:09:33,953
I know, it doesn't make sense,
210
00:09:33,954 --> 00:09:37,156
but I'd swear that
guy's still around.
211
00:09:37,157 --> 00:09:39,038
- CHIP: Were too! Were too!
- DALE: Was not! Was not!
212
00:09:39,039 --> 00:09:40,791
You're just jealous
'cause I was the hero.
213
00:09:45,295 --> 00:09:47,838
(CHITTERING)
214
00:09:49,760 --> 00:09:52,762
Lads, that's no way to behave.
215
00:09:52,763 --> 00:09:54,634
Police work takes teamwork.
216
00:09:54,635 --> 00:09:56,766
You've got to watch
out for your partner.
217
00:09:56,767 --> 00:09:58,638
Uh, sorry, partner.
218
00:09:58,639 --> 00:10:03,142
PLATO: And when you're following a
suspect, don't wear a funny hat.
219
00:10:03,143 --> 00:10:05,274
This is great stuff, Plato.
What else?
220
00:10:05,275 --> 00:10:06,936
And above all,
lads, remember this.
221
00:10:06,937 --> 00:10:09,899
Cases are solved by
dogged perseverance.
222
00:10:09,900 --> 00:10:13,072
You must never, never give up.
223
00:10:13,073 --> 00:10:15,655
Right! "Never give up."
224
00:10:15,656 --> 00:10:19,118
That's humorous coming from
you, Plato.
225
00:10:19,119 --> 00:10:23,042
You should have given up years
ago, you old fossil.
226
00:10:23,043 --> 00:10:24,623
Fat Cat!
227
00:10:24,624 --> 00:10:27,046
I thought you drowned
with your boss.
228
00:10:27,047 --> 00:10:29,508
Oh, no. We're doing quite
well, thank you.
229
00:10:29,509 --> 00:10:31,550
Which is more than I can say
230
00:10:31,551 --> 00:10:34,924
about that feeble-minded
flatfoot you hang around with.
231
00:10:34,925 --> 00:10:36,676
Why, you...
232
00:10:36,677 --> 00:10:38,217
(YOWLING)
233
00:10:38,218 --> 00:10:39,519
(PLATO BARKING)
234
00:10:40,851 --> 00:10:42,722
What's all the racket, Spinelli?
235
00:10:42,723 --> 00:10:45,144
It's Plato, sir.
236
00:10:45,145 --> 00:10:49,318
Drake! Grab that dog of yours
before he wrecks the place!
237
00:10:49,319 --> 00:10:51,360
(STAMMERING) Yes, sir!
238
00:10:51,361 --> 00:10:54,074
DALE: Yahoo! Ride 'em, chipmunk!
239
00:10:57,277 --> 00:10:59,078
Get those animals!
240
00:10:59,079 --> 00:11:00,910
ALL: Yes, sir!
241
00:11:00,911 --> 00:11:02,952
Alive!
242
00:11:02,953 --> 00:11:04,374
(ALL MOANING)
243
00:11:25,145 --> 00:11:27,767
That's Klordane's cat!
But that means...
244
00:11:27,768 --> 00:11:30,770
CAPTAIN: The Clutchcoin Ruby!
It's gone!
245
00:11:30,771 --> 00:11:33,312
Don, you were the
last one in my office.
246
00:11:33,313 --> 00:11:34,613
Did you see anyone?
247
00:11:34,614 --> 00:11:35,695
(YOWLING)
248
00:11:38,658 --> 00:11:41,370
(GASPING) The necklace!
249
00:11:41,371 --> 00:11:43,032
What's it doing in Drake's coat?
250
00:11:43,033 --> 00:11:45,034
And where's the ruby?
251
00:11:45,035 --> 00:11:47,586
I'm telling you,
that was Klordane's cat!
252
00:11:47,587 --> 00:11:50,750
First you blame a drowned
man, now you blame his pet.
253
00:11:50,751 --> 00:11:52,001
KIRBY: And look at this.
254
00:11:52,002 --> 00:11:56,045
Airline tickets and a
fistful of gambling debts.
255
00:11:56,046 --> 00:11:57,546
I don't believe it!
256
00:11:57,547 --> 00:11:59,760
The Detective, a thief?
257
00:12:02,102 --> 00:12:04,263
Wait! Those aren't mine!
258
00:12:04,264 --> 00:12:06,725
I suppose they're the cat's?
259
00:12:06,726 --> 00:12:08,187
Yeah. No.
260
00:12:08,188 --> 00:12:11,811
(STAMMERING) I mean, it wasn't the cat.
It was...
261
00:12:11,812 --> 00:12:13,272
CAPTAIN: I hate to do this, Don,
262
00:12:13,273 --> 00:12:15,485
but I'm afraid
you're under arrest.
263
00:12:35,926 --> 00:12:37,587
(PLATO GROWLING)
264
00:12:41,051 --> 00:12:44,053
Muldoon,
quit playing with the dog.
265
00:12:44,054 --> 00:12:46,265
Let go, Plato!
266
00:12:46,266 --> 00:12:48,808
I'm just following
the Captain's orders.
267
00:12:48,809 --> 00:12:50,389
MULDOON: Oh, darn!
268
00:12:50,390 --> 00:12:53,192
KIRBY: Better lock him in, too.
Keep him out of trouble.
269
00:12:53,193 --> 00:12:55,815
The necklace, the missing ruby
270
00:12:55,816 --> 00:12:58,988
and those gambling IOUs
that were in your pocket?
271
00:12:58,989 --> 00:13:01,240
It doesn't look good, Don.
272
00:13:01,241 --> 00:13:03,612
You know it wasn't me, Spinelli.
273
00:13:03,613 --> 00:13:05,865
Those papers were planted!
274
00:13:05,866 --> 00:13:07,706
It must be Klordane.
275
00:13:07,707 --> 00:13:09,999
He's framing me to
get me out of the way.
276
00:13:10,000 --> 00:13:12,041
Hey, man, we believe in you,
277
00:13:12,042 --> 00:13:15,966
but the DA's gonna want a better
defense than a dead crook, dig?
278
00:13:19,799 --> 00:13:20,920
Psst!
279
00:13:20,921 --> 00:13:22,551
What are you going to do, Plato?
280
00:13:22,552 --> 00:13:24,133
What can I do?
281
00:13:24,134 --> 00:13:26,725
Dash it,
I should've kept my temper.
282
00:13:26,726 --> 00:13:28,427
If I were free right now,
283
00:13:28,428 --> 00:13:32,101
I'd be able to track down that
ruby and clear Drake's name.
284
00:13:32,102 --> 00:13:34,483
Hey, maybe Dale and I can do it.
285
00:13:34,484 --> 00:13:37,066
You, do police work?
286
00:13:37,067 --> 00:13:39,939
Think about it.
Haven't we studied all your cases?
287
00:13:39,940 --> 00:13:42,821
That's right.
And we listen to all your stories.
288
00:13:42,822 --> 00:13:45,744
Dash! That doesn't
make you policemen.
289
00:13:45,745 --> 00:13:48,117
We helped get that
necklace, didn't we?
290
00:13:48,118 --> 00:13:49,538
That's true.
291
00:13:49,539 --> 00:13:53,122
You're right.
With the ruby back, they can't hold us.
292
00:13:53,123 --> 00:13:55,124
Very well, men,
here's your mission.
293
00:13:55,125 --> 00:13:57,086
Find Klordane.
294
00:13:57,087 --> 00:13:58,627
How do we do that?
295
00:13:58,628 --> 00:14:02,381
Try his last hideout,
the Happy Tom Catfood factory.
296
00:14:02,382 --> 00:14:06,465
If he's there, sneak in,
get the ruby, and get out.
297
00:14:06,466 --> 00:14:08,097
"And get out." Got it.
298
00:14:08,098 --> 00:14:10,059
Oh, boy, our first case.
299
00:14:10,060 --> 00:14:12,932
Freeze, you bad guys,
we got you surrounded!
300
00:14:12,933 --> 00:14:14,733
Bang! Bang!
301
00:14:14,734 --> 00:14:17,106
Listen, lads, this is no game.
302
00:14:17,107 --> 00:14:19,278
Detective Drake and I
will catch the criminals.
303
00:14:19,279 --> 00:14:21,400
You two just stay
out of trouble.
304
00:14:21,401 --> 00:14:22,942
Right. We're on our way.
305
00:14:22,943 --> 00:14:24,614
See you, Plato.
306
00:14:26,786 --> 00:14:27,907
Good luck, lads!
307
00:14:27,908 --> 00:14:30,700
But what chance do a
couple of chipmunks have?
308
00:14:40,050 --> 00:14:42,462
This is where Klordane's
hideout is supposed to be.
309
00:14:45,885 --> 00:14:47,007
(SQUEAKING)
310
00:14:49,139 --> 00:14:52,681
Take a moment to appreciate
it, gentlemen.
311
00:14:52,682 --> 00:14:56,566
I got the ruby and
Drake got the blame.
312
00:14:59,689 --> 00:15:02,571
But, boss, that jewel is world-famous.
How are you gonna fence it?
313
00:15:02,572 --> 00:15:06,325
Fence it? Oh,
the small dreams of small minds.
314
00:15:06,326 --> 00:15:10,240
Do you think I would settle
for a paltry few million?
315
00:15:11,331 --> 00:15:14,703
No, no. This beauty is
going to the Professor.
316
00:15:14,704 --> 00:15:17,706
He and I have much
bigger plans for it.
317
00:15:17,707 --> 00:15:21,130
You boys, make sure that everything
is ready for my Arctic trip.
318
00:15:21,131 --> 00:15:23,422
I don't want any slip-ups.
319
00:15:23,423 --> 00:15:26,926
KLORDANE: We'll meet back
here tomorrow morning at 8:00.
320
00:15:30,430 --> 00:15:33,223
Mother always said I
had expensive tastes.
321
00:15:39,689 --> 00:15:41,400
MOLE: Who's there?
322
00:15:41,401 --> 00:15:45,064
Just open the door,
you mental midgets.
323
00:15:45,065 --> 00:15:46,986
Sorry, boss.
324
00:15:46,987 --> 00:15:48,567
He has a gang?
325
00:15:48,568 --> 00:15:52,031
Wow, Fat Cat, you got the ruby!
326
00:15:52,032 --> 00:15:55,834
The guys up in the
casino are gonna go nuts.
327
00:15:55,835 --> 00:15:58,167
They said you couldn't swipe it.
328
00:15:58,168 --> 00:16:01,040
They also said the
world was flat.
329
00:16:01,041 --> 00:16:03,042
It isn't?
330
00:16:03,043 --> 00:16:05,544
No, only your head.
331
00:16:05,545 --> 00:16:07,176
Is the meeting set, Mole?
332
00:16:07,177 --> 00:16:12,181
Yeah. The twins are expecting
us in Chinatown at midnight.
333
00:16:12,182 --> 00:16:14,013
Perfect.
334
00:16:14,014 --> 00:16:17,766
This really sets off my
eyes, don't you think?
335
00:16:17,767 --> 00:16:21,360
I've always said Klordane is
remarkably discriminating,
336
00:16:21,361 --> 00:16:23,652
yeah, yeah, for a human.
337
00:16:23,653 --> 00:16:26,105
Now, let's get up to the casino.
338
00:16:26,106 --> 00:16:29,989
I must share my magnificence
with the little people.
339
00:16:41,831 --> 00:16:45,334
Gee, Fat Cat,
isn't Mr. Klordane gonna be mad
340
00:16:45,335 --> 00:16:47,426
when he finds the ruby missing?
341
00:16:47,427 --> 00:16:49,468
He's not going to
find it missing,
342
00:16:49,469 --> 00:16:52,761
my little nearsighted numbskull.
343
00:16:52,762 --> 00:16:57,097
Klordane will have his ruby
back after I've had my fun.
344
00:16:59,229 --> 00:17:00,689
Thank you, Bruno.
345
00:17:00,690 --> 00:17:02,901
We're gonna have to go in
there and get that ruby.
346
00:17:02,902 --> 00:17:05,144
In there?
That's Fat Cat's casino.
347
00:17:05,145 --> 00:17:06,526
Are you nuts?
348
00:17:07,527 --> 00:17:09,318
Hey, Mortie,
looks like Fat Cat's
349
00:17:09,319 --> 00:17:11,240
got himself a case
of the snoops.
350
00:17:11,241 --> 00:17:13,242
Don't be such a big, whiny baby.
351
00:17:13,243 --> 00:17:14,824
We'll just be extra careful.
352
00:17:19,038 --> 00:17:21,291
Mom, is that you?
353
00:17:22,372 --> 00:17:25,505
Gosh! This detective stuff
is easier than I thought.
354
00:17:27,006 --> 00:17:28,508
Hiya, Bruno!
355
00:17:29,509 --> 00:17:32,172
You see?
I told you we needed disguises.
356
00:17:33,843 --> 00:17:35,935
(ALL CHATTERING)
357
00:17:45,185 --> 00:17:47,856
Oh, boy! This place is great!
358
00:17:47,857 --> 00:17:49,568
What do you think you're doing?
359
00:17:49,569 --> 00:17:52,030
Oh, come on, Chip.
It looks like fun.
360
00:17:52,031 --> 00:17:53,532
We've got a job to do!
361
00:17:53,533 --> 00:17:56,326
Remember what Plato said?
"Dogged perseverance."
362
00:17:59,909 --> 00:18:01,621
Oh, boy, oh, boy!
363
00:18:14,053 --> 00:18:17,055
What are you doing?
We're not supposed to attract attention!
364
00:18:17,056 --> 00:18:18,477
Get rid of that stuff!
365
00:18:18,478 --> 00:18:20,179
Okay.
366
00:18:20,180 --> 00:18:23,312
Like my new sparkler, boys?
367
00:18:23,313 --> 00:18:26,525
We didn't think you could
get your paws on it, Fat Cat.
368
00:18:26,526 --> 00:18:29,488
Oh, ye of little brain.
369
00:18:29,489 --> 00:18:33,902
It's trinkets like these that
show the world what I deserve,
370
00:18:33,903 --> 00:18:35,575
the best.
371
00:18:38,198 --> 00:18:41,410
♪ You can't expect
a true gourmet
372
00:18:41,411 --> 00:18:44,373
♪ To settle for mere fish flambe
373
00:18:44,374 --> 00:18:48,006
♪ My diet screams
for triple-star
374
00:18:48,007 --> 00:18:50,839
♪ Beluga caviar
375
00:18:50,840 --> 00:18:54,092
♪ And cream by any other name
376
00:18:54,093 --> 00:18:57,426
♪ Cannot compare
with French champagne
377
00:18:57,427 --> 00:19:00,559
♪ So pop the cork
and tip your hat
378
00:19:00,560 --> 00:19:03,102
♪ A toast to me, Fat Cat
379
00:19:04,814 --> 00:19:07,936
♪ I want the best of everything
380
00:19:07,937 --> 00:19:11,109
♪ Golden crowns
and diamond rings
381
00:19:11,110 --> 00:19:13,362
♪ Servants at my beck and call
382
00:19:13,363 --> 00:19:15,274
♪ I'll make them crawl
383
00:19:15,275 --> 00:19:18,156
♪ You know I want it all
384
00:19:18,157 --> 00:19:21,410
♪ My velvet tux is tailor-made
385
00:19:21,411 --> 00:19:24,953
♪ Embroidered silk
and jewel brocade
386
00:19:24,954 --> 00:19:27,666
♪ My good taste is so refined
387
00:19:27,667 --> 00:19:30,879
♪ I demand the top of the line
388
00:19:30,880 --> 00:19:34,172
♪ Only hand-crushed
Greek volcanic rocks
389
00:19:34,173 --> 00:19:37,506
♪ Shall line my
lacquered litter box
390
00:19:37,507 --> 00:19:40,349
♪ A fine Italian marble bust
391
00:19:40,350 --> 00:19:43,353
♪ Engraved, In Fat Cat We Trust
392
00:19:57,657 --> 00:20:01,029
ALL: ♪ He wants the
best of everything
393
00:20:01,030 --> 00:20:04,082
♪ Golden crowns
and diamond rings
394
00:20:04,083 --> 00:20:06,585
♪ Servants at his beck and call
395
00:20:06,586 --> 00:20:08,036
♪ He'll make them crawl
396
00:20:08,037 --> 00:20:10,499
♪ You know he wants it all
397
00:20:10,500 --> 00:20:13,712
♪ He wants the
best of everything
398
00:20:13,713 --> 00:20:17,005
♪ Golden crowns
and diamond rings
399
00:20:17,006 --> 00:20:19,217
♪ Servants at his beck and call
400
00:20:19,218 --> 00:20:21,009
♪ I'll make them crawl
401
00:20:21,010 --> 00:20:23,011
♪ You know I want it all
402
00:20:23,012 --> 00:20:24,013
ALL: ♪ La, la, la ♪
403
00:20:25,345 --> 00:20:28,727
FAT CAT: Why,
what do we have here?
404
00:20:28,728 --> 00:20:30,940
(HUMMING)
405
00:20:34,063 --> 00:20:37,526
A samba snack for
our dinner theater.
406
00:20:37,527 --> 00:20:41,199
Yeah. We saw him and his
pal snooping outside.
407
00:20:41,200 --> 00:20:42,321
Pal?
408
00:20:42,322 --> 00:20:45,033
Yeah. You leave my buddy alone
409
00:20:45,034 --> 00:20:47,576
or you'll never
see the ruby again.
410
00:20:47,577 --> 00:20:48,867
(GASPING)
411
00:20:48,868 --> 00:20:50,289
My ruby!
412
00:20:50,290 --> 00:20:53,872
What have you done with it,
you diminutive nut-muncher?
413
00:20:53,873 --> 00:20:55,634
Put Dale down first.
414
00:20:55,635 --> 00:20:57,046
Hi.
415
00:20:59,589 --> 00:21:03,051
All right. Where's the jewel?
416
00:21:03,052 --> 00:21:04,222
Over there!
417
00:21:04,223 --> 00:21:05,805
Run for it!
418
00:21:09,058 --> 00:21:10,390
Get them!
419
00:21:22,862 --> 00:21:24,324
(GIGGLING)
420
00:21:25,325 --> 00:21:26,326
Uh-oh.
421
00:21:27,747 --> 00:21:28,998
This way!
422
00:21:39,679 --> 00:21:42,131
We're gonna make it!
We're gonna make it!
423
00:21:46,596 --> 00:21:48,227
Faster! Faster!
424
00:21:51,601 --> 00:21:52,732
(BOTH SCREAMING)
425
00:21:56,105 --> 00:21:57,026
(FAT CAT SIGHS)
426
00:21:57,027 --> 00:22:00,900
Double zero.
It looks like I win.
427
00:22:05,495 --> 00:22:07,906
Now see what your
goofing off got us into?
428
00:22:07,907 --> 00:22:11,540
I don't know who you
are and I don't care.
429
00:22:11,541 --> 00:22:13,872
But when you cross Fat Cat,
430
00:22:13,873 --> 00:22:17,005
you go splat.
431
00:22:17,006 --> 00:22:18,838
(BOTH SCREAMING)
29999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.