All language subtitles for C7733 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:22:54,052 --> 01:22:59,307 Bueno, el poporo odburru recibimos 2 01:22:59,307 --> 01:23:05,939 durante 18 años hacia atrás, al antes. 3 01:23:08,191 --> 01:23:12,737 Es la certificada de nuestro territorio 4 01:23:12,737 --> 01:23:15,615 como guardián del 5 01:23:15,615 --> 01:23:17,158 territorio de la Sierra Nevada. 6 01:23:18,368 --> 01:23:20,870 Tenemos nuestro documento de 18 años. 7 01:23:22,747 --> 01:23:25,834 El primer recibimiento del dumburru es 8 01:23:25,834 --> 01:23:28,169 sagrados, muy sagrados. 9 01:23:32,006 --> 01:23:35,593 Recibimos el dumburru y las matajayu, 10 01:23:35,593 --> 01:23:37,178 también hojas sagradas. 11 01:23:39,681 --> 01:23:44,018 La primera mata que empezó a dar frutos 12 01:23:44,018 --> 01:23:48,690 que no dan para empezar poporear. 13 01:23:50,316 --> 01:23:56,322 Desde luego duramos dos, 14 01:23:56,322 --> 01:23:59,451 cuatro meses con el primer poporo. 15 01:24:00,493 --> 01:24:02,662 Cuando terminamos haciendo el trabajo, el 16 01:24:02,662 --> 01:24:03,621 cumplimiento, el 17 01:24:03,621 --> 01:24:05,707 compromiso con la naturaleza, 18 01:24:06,374 --> 01:24:09,002 entonces el primer poporo lo guardamos. 19 01:24:09,002 --> 01:24:11,421 No se puede utilizar con aquella persona. 20 01:24:12,380 --> 01:24:13,923 No se puede utilizar con 21 01:24:13,923 --> 01:24:15,925 otras diferentes personas. 22 01:24:16,885 --> 01:24:23,183 Es utilizar personal directo con los 23 01:24:23,183 --> 01:24:24,434 mamos, con los sabedores. 24 01:24:25,101 --> 01:24:33,735 Desde hacia adelante ya buscamos otros 25 01:24:33,735 --> 01:24:36,237 dumburru para empezar 26 01:24:36,237 --> 01:24:38,782 a utilizar y trabajar. 27 01:24:41,242 --> 01:24:42,327 Entonces, ¿qué hacemos? 28 01:24:43,703 --> 01:24:45,705 El primer poporo lo guardamos. 29 01:24:47,540 --> 01:24:51,294 El segundo, ya el segundo sí vamos a 30 01:24:51,294 --> 01:24:55,340 llevar a muchos diferentes gente, a 31 01:24:55,340 --> 01:24:57,801 muchos diferentes lugares. 32 01:25:00,386 --> 01:25:02,680 Pero sí también tenemos los poros, 33 01:25:02,680 --> 01:25:04,224 especialmente para 34 01:25:04,224 --> 01:25:07,101 llevar el territorio Skogi, 35 01:25:07,560 --> 01:25:08,269 el territorio 36 01:25:08,269 --> 01:25:10,522 Panjwamos, territorios Arguacos. 37 01:25:11,064 --> 01:25:12,524 Ya estos sí tenemos 38 01:25:12,524 --> 01:25:15,318 diferentes dumburru como ésto. 39 01:25:17,946 --> 01:25:22,200 Y después de eso yo tengo hoy utilizando 40 01:25:22,200 --> 01:25:24,077 seis poporo con éste. 41 01:25:25,286 --> 01:25:27,580 Seis poporo, seis dumburru con éste. 42 01:25:32,168 --> 01:25:36,047 Hay mucho que tuvo buena suerte, creció 43 01:25:36,047 --> 01:25:38,299 grandes, grandes y grandes. 44 01:25:39,676 --> 01:25:42,470 Cuando la energía malos, cuando mala 45 01:25:42,470 --> 01:25:43,680 energía entonces como 46 01:25:43,680 --> 01:25:45,139 aquí empieza a caer, 47 01:25:47,600 --> 01:25:50,728 hasta caer todos, significa 48 01:25:50,728 --> 01:25:52,730 muchas energías negativas, 49 01:25:53,523 --> 01:25:55,775 muchas energías a donde 50 01:25:55,775 --> 01:25:57,861 no se podría pasar cruce. 51 01:25:58,361 --> 01:25:59,612 Entonces, ellos me avisan. 52 01:26:01,322 --> 01:26:05,410 Ellos me explican, ellos me mandan a 53 01:26:05,410 --> 01:26:06,828 hacer las purificaciones. 54 01:26:07,662 --> 01:26:10,415 Entonces yo cumplo con mis derechos a 55 01:26:10,415 --> 01:26:13,126 hacer purificaciones en el espacio 56 01:26:13,126 --> 01:26:15,712 sagrado en Shijibah. 57 01:26:16,796 --> 01:26:18,965 Yo ha subido a Shijibah a purificarme 58 01:26:18,965 --> 01:26:21,885 para poder no caer 59 01:26:21,885 --> 01:26:25,847 las que está creciendo. 60 01:26:25,847 --> 01:26:26,890 Hoy está creciendo. 61 01:26:28,474 --> 01:26:33,396 Hace tres días me avisó que había una 62 01:26:33,396 --> 01:26:35,481 energía negativa en un lugar. 63 01:26:36,274 --> 01:26:38,401 Pum, se cae, se cayera. 64 01:26:39,402 --> 01:26:41,237 Quería caerse y 65 01:26:41,237 --> 01:26:43,031 quiere continuar cayéndose. 66 01:26:44,782 --> 01:26:45,992 Porque había una energía 67 01:26:45,992 --> 01:26:48,953 débil, una energía escasos. 68 01:26:50,622 --> 01:26:52,957 En ese lugar había que hacer 69 01:26:52,957 --> 01:26:55,043 un pagamento y purificaciones. 70 01:26:55,627 --> 01:26:57,420 Había que conectar con una 71 01:26:57,420 --> 01:27:00,131 energía, traer en ese lugar. 72 01:27:03,217 --> 01:27:07,722 Entonces ellos no avisan, ellos no 73 01:27:07,722 --> 01:27:10,266 cuidan, nosotros la cuidamos y ellos no 74 01:27:10,266 --> 01:27:11,517 cuidan, no dan mensaje. 75 01:27:16,147 --> 01:27:18,483 La ley nuestra es cuando vamos a empezar 76 01:27:18,483 --> 01:27:21,110 a hablar tenemos que 77 01:27:21,110 --> 01:27:23,112 tener en la manos los burros. 78 01:27:26,115 --> 01:27:27,992 Tenemos que estar rayándolas. 79 01:27:28,993 --> 01:27:30,870 Significa escribiendola, estamos 80 01:27:30,870 --> 01:27:34,040 escribiendo aquí el mensaje que estamos 81 01:27:34,040 --> 01:27:37,251 enviando desde el corazón del mundo. 82 01:27:39,170 --> 01:27:42,715 Como guardián del territorio, como 83 01:27:42,715 --> 01:27:45,885 cuidador de la naturaleza, 84 01:27:46,135 --> 01:27:48,554 protector de la naturaleza, 85 01:27:48,805 --> 01:27:53,643 como autoridad espiritual, debemos tener 86 01:27:53,643 --> 01:27:55,061 un burro en la mano. 87 01:27:56,938 --> 01:28:01,818 Entonces hoy nos sentimos bastante 88 01:28:01,818 --> 01:28:04,028 contentos con los hermanitos. 89 01:28:05,446 --> 01:28:06,864 Porque el burro es muy 90 01:28:06,864 --> 01:28:08,741 importante hacer preguntas. 91 01:28:09,701 --> 01:28:14,288 El burro es muy importante porque tiene 92 01:28:14,288 --> 01:28:15,832 energías milenarias, 93 01:28:16,040 --> 01:28:19,085 energías de antiguas. 94 01:28:24,882 --> 01:28:28,011 El principio que recibimos se llama 95 01:28:28,011 --> 01:28:31,556 Dumburro, esto se llama Dumburros. 96 01:28:32,140 --> 01:28:35,768 Dumburro se guarda, Dumburro la 97 01:28:35,768 --> 01:28:37,812 utilizamos, llevamos en 98 01:28:37,812 --> 01:28:39,188 cualquier parte del mundo. 99 01:28:41,232 --> 01:28:44,652 Entonces aquí yo le termino este poquitos 100 01:28:44,652 --> 01:28:47,447 conocimientos del burro, del cal. 101 01:28:49,323 --> 01:28:52,660 ¿Por qué utilizamos este cal? Porque el 102 01:28:52,660 --> 01:28:56,497 mar, porque hacemos pagamento en el mar. 103 01:28:56,748 --> 01:29:00,209 Entonces las conchitas de allá traemos, 104 01:29:00,960 --> 01:29:05,214 la quemamos bien, la cocinamos, 105 01:29:05,715 --> 01:29:09,218 convertimos polvo y después purificamos. 106 01:29:10,344 --> 01:29:13,431 Antes de buscar hacemos pagamentos allá 107 01:29:13,431 --> 01:29:18,227 en el mar, antes de traer. 108 01:29:19,437 --> 01:29:22,315 Hacemos pagamentos, luego aquí quemamos, 109 01:29:22,523 --> 01:29:26,235 cuando se quema se queda cal polvito. 110 01:29:26,652 --> 01:29:27,945 Hacemos segundas 111 01:29:27,945 --> 01:29:32,992 purificaciones, segundas pagamentos. 112 01:29:34,160 --> 01:29:37,497 Para que no nos dañen las gargantas, para 113 01:29:37,497 --> 01:29:38,998 que no nos dañen las bocas. 114 01:29:39,624 --> 01:29:41,626 Para que no nos confundamos con el 115 01:29:41,626 --> 01:29:42,710 pensamiento, porque 116 01:29:42,710 --> 01:29:44,378 esto tiene muchas energías. 117 01:29:46,005 --> 01:29:51,761 Y las hojas de mata de hayo, hay personas 118 01:29:51,761 --> 01:29:54,347 especiales para sembrar las hojas 119 01:29:54,347 --> 01:29:56,307 sagradas, no todo el mundo. 120 01:29:56,307 --> 01:29:59,727 Hay personas especiales, no siembras, 121 01:30:00,061 --> 01:30:01,562 también lo bautizamos. 122 01:30:02,730 --> 01:30:07,360 Después de bautizos, ya las sagas 123 01:30:07,360 --> 01:30:11,114 empiezan a coger el hayo. 124 01:30:11,322 --> 01:30:14,617 El hombre no se puede agarrar las hojas 125 01:30:14,617 --> 01:30:16,744 de hayo, sino las sagas, las mujeres. 126 01:30:18,579 --> 01:30:23,417 Y el hombre hacemos tostar con piedras 127 01:30:23,417 --> 01:30:25,253 calientes, piedras muy 128 01:30:25,253 --> 01:30:28,589 especiales para tostar el hayo. 129 01:30:30,883 --> 01:30:34,971 Así lo mantenemos, pero cada seis meses 130 01:30:34,971 --> 01:30:39,433 hacemos purificaciones a ellos, 131 01:30:39,684 --> 01:30:41,644 porque ellos nos está enviando mensajes. 132 01:30:45,773 --> 01:30:48,734 Entonces, aquí les dejo estos pequeños 133 01:30:48,734 --> 01:30:50,027 conocimientos de la 134 01:30:50,027 --> 01:30:50,903 historia del Dumburro, 135 01:30:54,157 --> 01:30:57,368 para que vengas sabiendo a todos los 136 01:30:57,368 --> 01:31:01,747 hermanitos, a todos los hermanos y 137 01:31:01,747 --> 01:31:04,584 hermanas en el este del mundo. 138 01:31:06,961 --> 01:31:07,962 Y muchas gracias. 139 01:32:11,525 --> 01:32:24,580 Mi lengua tradicional es milenaria, es desde nacimiento la madre tierra. 140 01:32:28,334 --> 01:32:37,009 Hacías poco momento que no tenían la lengua español. 141 01:32:38,844 --> 01:32:42,306 No tenía el conocimiento la lengua español porque 142 01:32:42,473 --> 01:32:46,978 llegaba muchas personas a compartir con los sabedores, 143 01:32:47,603 --> 01:32:53,567 a compartir con los mamas, con los sabios. No escuchaban. 144 01:32:56,821 --> 01:33:02,326 Pero hoy en día tuvimos posibles para contactar, 145 01:33:02,618 --> 01:33:07,331 para entender un poquito de los hermanitos español. 146 01:33:09,125 --> 01:33:16,465 Aprender cómo podía hablar con los hermanitos menores. 147 01:33:17,800 --> 01:33:24,223 Entonces tuvimos posibilidad de hablar un poquito lengua español. 148 01:33:26,058 --> 01:33:33,733 La nuestra conciencia empezamos mirar, tener 149 01:33:33,899 --> 01:33:39,196 voluntarios, la conexión con los hermanitos. 150 01:33:40,489 --> 01:33:50,750 Cómo ayudar en el mundo. Nuestro lenguas ha hecho 151 01:33:50,916 --> 01:33:58,507 ha estado 100% manejando aquí en nuestro territorio. 152 01:34:01,135 --> 01:34:11,687 Desde esto hoy ya tenemos niños pequeños enseñándoles hablar lengua español. 153 01:34:13,189 --> 01:34:16,650 Pero también estamos decidiendo algo un poquito más 154 01:34:16,817 --> 01:34:22,281 importante, enseñar, hablar un poco de inglés también. 155 01:34:23,366 --> 01:34:35,503 Porque es importante haber una persona a hablar con los ingleses, lenguas nativo, 156 01:34:35,669 --> 01:34:39,757 origen de los hermanitos blanco, de aquel lado. 157 01:34:41,550 --> 01:34:45,638 Pero este lenguaje que nosotros utilizamos, de 158 01:34:45,805 --> 01:34:53,145 manahuigua, es nativo de aquí, en el territorio. 159 01:34:54,772 --> 01:34:59,944 Es muy difícil enseñarles, aprender, darles 160 01:35:00,111 --> 01:35:02,905 enseños a los hermanitos menores. Es muy difícil. 161 01:35:06,742 --> 01:35:22,425 Entonces yo hoy ha visto, ha tenido aquí entendiendo, compartiendo. Serías mucho 162 01:35:22,591 --> 01:35:23,426 importante y mejor sobre de esta lengua nativa. 163 01:35:23,592 --> 01:35:36,605 Algunos hermanitos creo que de aquí van llevar unos oraciones, palabras sagradas 164 01:35:36,772 --> 01:35:41,402 que aprendimos durante 4, 5, 6 días aquí. 165 01:35:41,569 --> 01:35:49,785 Algunos hermanitos captaron las lenguas 166 01:35:49,952 --> 01:35:55,332 nativas, las lenguas sagradas, palabras sagradas. 167 01:35:56,542 --> 01:36:01,046 Se aburró ama, se aburró ama, es una palabra 168 01:36:01,213 --> 01:36:05,050 muy sagrada, es importante utilizar esa lengua. 169 01:36:06,010 --> 01:36:11,682 Cuando hablamos esto tocamos la puerta del espacio 170 01:36:11,849 --> 01:36:17,980 sagrado. Cuando hablamos esto tocamos la puerta del agua. 171 01:36:20,399 --> 01:36:25,029 Ellos se sienten también entendidos, contentos. Porque 172 01:36:25,196 --> 01:36:31,410 algunos muchos llevaron ceboa desde aquí para su protección. 173 01:36:31,577 --> 01:36:40,503 Para tu pensamiento, para sus sabidurías, para comprender y entender, tener más paz 174 01:36:40,669 --> 01:36:48,385 con la madre naturaleza, con la madre tierra, con el gondwashuí burta, gondwashuí 175 01:36:48,552 --> 01:36:56,852 aire, con el lliweta, con jimaku, el madre del agua, el padre del agua. 176 01:36:59,897 --> 01:37:12,201 Entonces, las lenguas, las manas, nuestros. Utilizamos 100% aquí. A nuestro 177 01:37:12,368 --> 01:37:16,497 conciencia hacemos comparticiones con los hermanitos. 178 01:37:17,498 --> 01:37:25,005 Yo nunca estudié al colegio, hablar lengua español, pero gracias a mi padre que 179 01:37:25,172 --> 01:37:33,180 está en Gona Vinduba, me enseñó un poquito hablar lengua español, un poquitico. 180 01:37:34,056 --> 01:37:40,896 A mí me gustaba mucho compartir con los hermanitos. Cuando tenía mi 24 años, empezó 181 01:37:41,063 --> 01:37:47,778 a enseñarme cómo había que compartir y hablar la lengua, la lengua español. 182 01:37:50,197 --> 01:37:58,414 Entonces, ahora me siento muy orgullosos y contentos, muy 183 01:37:58,581 --> 01:38:04,211 contentos por haber sido compartido con los hermanitos de ellos. 184 01:38:06,463 --> 01:38:10,050 Y pienso aprender un poquito más lengua español para 185 01:38:10,217 --> 01:38:14,513 compartir mejor para las comparticiones, hablar con ustedes. 186 01:38:16,181 --> 01:38:22,021 Y entonces, muchas gracias a este pequeño conocimiento. Muchas gracias. 14970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.