All language subtitles for Burning.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,850 --> 00:01:15,850
Excuse me.
2
00:01:45,308 --> 00:01:47,600
Welcome. Please come in.
3
00:01:50,142 --> 00:01:51,350
It's a blowout sale!
4
00:01:51,433 --> 00:01:57,225
We're giving away expensive products
at low prices!
5
00:01:57,308 --> 00:01:58,767
Welcome! Come in!
6
00:01:59,058 --> 00:02:01,725
You can receive a gift
just by coming inside.
7
00:02:01,808 --> 00:02:03,826
BASED ON THE SHORT STORY
BARN BURNING BY HARUKI MURAKAMI
8
00:02:03,850 --> 00:02:05,600
Come in and get your gift.
9
00:02:07,308 --> 00:02:12,850
We will start the raffle drawing
in ten minutes. Have a nice day.
10
00:02:12,933 --> 00:02:16,600
We will start the raffle drawing
in ten minutes.
11
00:02:16,683 --> 00:02:19,183
Please come in and check out
the high-end items
12
00:02:19,267 --> 00:02:21,850
you usually see in department stores.
13
00:02:21,933 --> 00:02:26,225
Come in and get your free gifts.
Hello. Please come in.
14
00:02:29,892 --> 00:02:33,975
- We're giving away
- Come later for the raffle drawing.
15
00:02:34,142 --> 00:02:36,808
expensive products at low prices!
16
00:02:36,933 --> 00:02:40,225
Just come in and take a look!
17
00:02:40,808 --> 00:02:46,475
We will start the raffle drawing
in ten minutes.
18
00:02:53,142 --> 00:02:57,933
The next prize is a yoga mat and I have
the lucky number right here in my hand.
19
00:02:58,850 --> 00:03:02,308
It's number 49! Does anyone have 49?
20
00:03:02,392 --> 00:03:06,058
Congratulations, sir! Congratulations!
21
00:03:06,142 --> 00:03:08,600
Let's move on to the next prize.
22
00:03:08,683 --> 00:03:12,350
The next prize is a luxury sports watch!
23
00:03:12,433 --> 00:03:15,725
Who will be the lucky winner?
Please pick a ticket.
24
00:03:17,975 --> 00:03:19,933
Okay. Drum roll please.
25
00:03:20,225 --> 00:03:26,183
The lucky number is 85! Congratulations.
26
00:03:27,350 --> 00:03:30,517
Who has number 85?
27
00:03:31,517 --> 00:03:34,475
Does anyone have number 85?
28
00:03:35,933 --> 00:03:41,267
Oh there you are! Congratulations!
29
00:03:42,433 --> 00:03:43,850
Do you have a girlfriend?
30
00:03:44,475 --> 00:03:45,475
I don't.
31
00:03:45,558 --> 00:03:48,142
What are you going to do with this?
This is a girl's watch.
32
00:03:48,600 --> 00:03:50,225
You should start looking for one.
33
00:03:51,475 --> 00:03:52,600
Lee Jong-su.
34
00:03:54,725 --> 00:03:55,975
Don't you remember me?
35
00:03:56,725 --> 00:03:58,845
We lived in the same neighborhood
when we were little.
36
00:03:59,142 --> 00:04:01,142
Manu-ri, Tanhyeon-myeon in Paju City.
37
00:04:03,558 --> 00:04:05,183
It's me, Shin Hae-mi!
38
00:04:06,808 --> 00:04:10,392
I had plastic surgery.
I got pretty, right?
39
00:04:11,683 --> 00:04:14,392
Are you free? It's my break soon.
40
00:04:25,267 --> 00:04:26,558
Did you serve in the military?
41
00:04:27,350 --> 00:04:28,683
Of course.
42
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
And then?
43
00:04:33,142 --> 00:04:34,267
And then what?
44
00:04:40,600 --> 00:04:42,225
I graduated from college
45
00:04:43,808 --> 00:04:45,975
and I have a part time job now.
46
00:04:48,475 --> 00:04:50,115
But I'm doing something else on the side.
47
00:04:51,642 --> 00:04:52,642
Like what?
48
00:04:53,642 --> 00:04:55,017
If I may ask...
49
00:04:57,225 --> 00:04:58,225
I'm writing
50
00:04:59,267 --> 00:05:01,808
You're writing? What are you writing?
51
00:05:02,892 --> 00:05:04,017
A novel.
52
00:05:04,683 --> 00:05:07,975
Wow. Then are you a writer?
53
00:05:08,725 --> 00:05:10,725
Not officially.
54
00:05:12,892 --> 00:05:14,392
I'm trying to become one.
55
00:05:16,433 --> 00:05:17,517
How cool.
56
00:05:18,392 --> 00:05:19,725
Writer Lee Jong-su.
57
00:05:26,850 --> 00:05:28,933
- How's work?
- Okay.
58
00:05:30,350 --> 00:05:31,600
It's fun.
59
00:05:32,725 --> 00:05:35,017
I like this kind of work. Physical work.
60
00:05:36,683 --> 00:05:40,350
I only come to work when they call me
so it gives me a lot of freedom.
61
00:05:43,017 --> 00:05:44,017
So that's cool.
62
00:05:47,142 --> 00:05:49,308
Now you seem like
the Hae-mi I used to know.
63
00:05:51,267 --> 00:05:53,308
Do you want this? From the raffle.
64
00:06:03,975 --> 00:06:05,558
I've never worn a watch before.
65
00:06:09,100 --> 00:06:10,767
Damn. It's so tacky.
66
00:06:19,308 --> 00:06:22,350
Hey, do you want to
grab a drink with me tonight?
67
00:06:24,808 --> 00:06:25,933
Why not?
68
00:06:34,433 --> 00:06:35,433
Guess what?
69
00:06:37,183 --> 00:06:39,058
I'm going to Africa.
70
00:06:39,767 --> 00:06:41,933
Africa? Why?
71
00:06:42,475 --> 00:06:45,975
I've been saving up to travel.
72
00:06:46,683 --> 00:06:48,142
But why Africa?
73
00:07:00,142 --> 00:07:01,600
This is pantomime.
74
00:07:03,350 --> 00:07:05,558
I'm learning pantomime these days.
75
00:07:07,017 --> 00:07:09,558
Why? Do you want to become an actress?
76
00:07:09,642 --> 00:07:12,975
You think anyone can become an actress?
77
00:07:13,558 --> 00:07:15,558
I'm just learning it for fun.
78
00:07:17,350 --> 00:07:22,100
Look. I can eat tangerines
whenever I want.
79
00:07:26,433 --> 00:07:28,642
That's good. You're talented.
80
00:07:32,100 --> 00:07:34,100
This has nothing to do with talent.
81
00:07:36,392 --> 00:07:37,558
This is how it works.
82
00:07:37,933 --> 00:07:40,558
Don't think there is a tangerine here.
83
00:07:40,642 --> 00:07:44,725
Just forget that there isn't one.
That's the key.
84
00:07:46,850 --> 00:07:51,017
The important thing
is to think you really want one.
85
00:07:51,475 --> 00:07:55,308
Then your mouth will water,
and it'll really taste good.
86
00:08:18,558 --> 00:08:23,392
Do you know the Bushmen
who live in the Kalahari Desert?
87
00:08:24,267 --> 00:08:27,642
They have two types of "starving people."
88
00:08:28,933 --> 00:08:32,267
Starving people. "Hunger" in English.
89
00:08:33,975 --> 00:08:36,392
"Little Hunger" and "Great Hunger."
90
00:08:36,850 --> 00:08:40,308
Little Hunger is a person who is
literally hungry.
91
00:08:40,558 --> 00:08:44,225
Great Hunger is a person who is
hungry for the meaning of life.
92
00:08:44,892 --> 00:08:49,725
Someone wishing to know why we live,
what meaning there is in life,
93
00:08:49,808 --> 00:08:51,892
that sort of thing.
94
00:08:52,850 --> 00:08:57,850
They are the truly hungry people.
So they are called "Great Hunger."
95
00:08:58,475 --> 00:09:02,725
So you're going to Africa to meet
"Great Hunger"?
96
00:09:05,267 --> 00:09:08,642
Cool, right? Great Hunger...
97
00:09:11,975 --> 00:09:13,017
Jong-su.
98
00:09:14,100 --> 00:09:15,517
Lee Jong-su.
99
00:09:16,308 --> 00:09:18,350
Will you do me a favor?
100
00:09:20,808 --> 00:09:23,392
I have a pet cat.
101
00:09:24,017 --> 00:09:27,517
Can you feed it while I'm in Africa?
102
00:09:28,767 --> 00:09:30,725
Do I have to bring the cat to my place?
103
00:09:31,142 --> 00:09:32,308
No.
104
00:09:32,808 --> 00:09:34,392
You have to come to my place
105
00:09:34,892 --> 00:09:38,142
because a cat shouldn't be removed from
its house.
106
00:10:52,225 --> 00:10:53,683
What's with all the luggage?
107
00:10:54,683 --> 00:10:57,975
I'm moving into my house in Paju.
108
00:10:58,058 --> 00:10:59,933
- Today?
- Yes.
109
00:11:10,142 --> 00:11:12,100
Who lives in your Paju house?
110
00:11:12,683 --> 00:11:13,933
No one.
111
00:11:14,767 --> 00:11:16,892
My mom left when I was little
112
00:11:19,558 --> 00:11:21,767
and my sister got married a few years ago.
113
00:11:22,475 --> 00:11:25,183
So only my dad lives there
raising the cows,
114
00:11:25,433 --> 00:11:30,392
but he ran into a problem,
so now I have to return home.
115
00:11:33,267 --> 00:11:35,267
You're not asking what the problem was?
116
00:11:37,933 --> 00:11:40,392
There are always problems.
117
00:11:42,642 --> 00:11:44,017
We're here.
118
00:12:02,517 --> 00:12:03,850
Hello.
119
00:12:38,683 --> 00:12:40,642
Nice place.
120
00:12:41,267 --> 00:12:46,308
The toilet was next to the kitchen sink
in my old room.
121
00:13:03,392 --> 00:13:06,517
This room faces North,
so it's always chilly and dark.
122
00:13:06,600 --> 00:13:10,475
It gets sunlight only once a day.
From over there.
123
00:13:12,392 --> 00:13:16,350
The sunlight hits the Seoul Tower window
and bounces into my room.
124
00:13:16,808 --> 00:13:21,058
It's only for a brief moment.
You have to be lucky to see it.
125
00:13:25,142 --> 00:13:27,142
Boil.
126
00:13:28,267 --> 00:13:29,517
Come on out.
127
00:13:30,767 --> 00:13:32,183
Boil.
128
00:13:32,267 --> 00:13:33,933
Your cat's name is Boil?
129
00:13:34,017 --> 00:13:36,225
Yes, Boil.
130
00:13:37,725 --> 00:13:42,183
I found him abandoned in
the basement boiler room.
131
00:13:43,558 --> 00:13:47,558
He hides and doesn't come out
if there's a stranger here.
132
00:13:48,433 --> 00:13:50,350
He has severe autism.
133
00:13:51,517 --> 00:13:54,892
Boil doesn't exist only in
your imagination too, does he?
134
00:13:55,683 --> 00:14:01,142
Am I coming here to feed an imaginary cat?
135
00:14:01,475 --> 00:14:05,725
You think I asked you to come here
to feed an imaginary cat?
136
00:14:07,058 --> 00:14:08,350
That's funny.
137
00:14:11,433 --> 00:14:15,642
Should I forget that there isn't a cat?
138
00:14:18,683 --> 00:14:20,183
Do you remember?
139
00:14:20,267 --> 00:14:22,475
You said that I am ugly.
140
00:14:22,975 --> 00:14:25,350
Really? I said that?
141
00:14:26,100 --> 00:14:28,725
One day, on my way home from school,
142
00:14:28,892 --> 00:14:31,933
you crossed the street and told me that.
143
00:14:32,850 --> 00:14:35,058
"You are really ugly."
144
00:14:37,017 --> 00:14:40,683
It was the only thing
you ever said to me in junior high.
145
00:14:44,308 --> 00:14:46,892
Now tell me the truth.
146
00:14:50,475 --> 00:14:52,517
Why can't you say anything?
147
00:16:36,267 --> 00:16:37,725
Wait.
148
00:16:51,975 --> 00:16:53,350
Put it on.
149
00:21:59,017 --> 00:22:02,142
What, punk? Moo...
150
00:22:29,058 --> 00:22:30,600
Hello?
151
00:22:32,267 --> 00:22:33,767
Hello?
152
00:22:38,392 --> 00:22:40,183
Hello?
153
00:23:59,933 --> 00:24:04,808
Recent figures prove the severity
of our country's youth unemployment.
154
00:24:04,892 --> 00:24:11,100
It is growing at the fastest rate
among OECD member countries.
155
00:24:11,183 --> 00:24:13,433
Reporter Park Seong-ho will explain.
156
00:24:13,517 --> 00:24:19,308
The growth of our unemployment rate
is the fastest within the OECD.
157
00:24:20,558 --> 00:24:24,017
He claims that he set
a new vision for America.
158
00:24:34,558 --> 00:24:40,975
A poll by the Washington Post and ABC
found that 94% of Trump voters...
159
00:24:41,058 --> 00:24:42,058
Hello?
160
00:24:45,350 --> 00:24:48,933
He was awarded high marks
for fulfilling his campaign promises,
161
00:24:49,017 --> 00:24:51,308
such as immigrant deportation,
the Mexico border wall,
162
00:24:51,392 --> 00:24:52,975
and abolishing Obamacare.
163
00:28:11,600 --> 00:28:14,017
Boil, where are you?
164
00:28:14,683 --> 00:28:16,392
Boil?
165
00:28:16,683 --> 00:28:22,892
Come out, come out, wherever you are.
166
00:28:31,267 --> 00:28:34,308
Look what we've got here?
167
00:28:36,808 --> 00:28:39,267
What's this, Mr. Boil?
168
00:28:40,767 --> 00:28:46,475
If you wanted to hide,
you should've hidden your poop too.
169
00:28:47,392 --> 00:28:49,933
You're introducing your poop to me first?
170
00:28:51,267 --> 00:28:53,058
Before a "Nice to meet you"?
171
00:30:34,350 --> 00:30:40,433
You will not be disadvantaged for
refusing to testify.
172
00:30:40,683 --> 00:30:44,350
However, if you forfeit your right
not to testify and do testify,
173
00:30:44,433 --> 00:30:48,767
your testimony may be used against you
to prove your guilt.
174
00:30:49,017 --> 00:30:50,433
Do you understand?
175
00:30:51,142 --> 00:30:51,975
Yes.
176
00:30:52,058 --> 00:30:57,683
Now. Would the prosecution
please state the arraignment?
177
00:30:58,017 --> 00:30:59,683
The defendant, a livestock worker,
178
00:30:59,767 --> 00:31:01,618
assaulted and injured
a civil servant of Paju City,
179
00:31:01,642 --> 00:31:04,683
obstructing
the legitimate execution of duty,
180
00:31:04,767 --> 00:31:08,267
and fracturing
the government official's right hand,
181
00:31:08,350 --> 00:31:10,642
requiring six weeks of treatment.
182
00:31:10,975 --> 00:31:16,975
Fine. Did you receive the indictment
including what you've just heard?
183
00:31:17,308 --> 00:31:18,142
Yes.
184
00:31:18,225 --> 00:31:22,183
Then do you accept the charges?
185
00:31:22,267 --> 00:31:25,100
And do you have anything else to say?
186
00:31:25,350 --> 00:31:27,975
The defendant accepts all charges,
Your Honor.
187
00:31:28,058 --> 00:31:29,058
Okay.
188
00:31:29,183 --> 00:31:30,475
Mr. Lee.
189
00:31:30,558 --> 00:31:32,808
Do you agree
with your attorney's statement?
190
00:31:40,850 --> 00:31:42,392
Mr. Lee?
191
00:31:51,058 --> 00:31:52,725
Did you graduate from college?
192
00:31:54,100 --> 00:31:55,100
Yes.
193
00:31:55,392 --> 00:31:57,183
But you still don't have a job?
194
00:31:58,683 --> 00:32:00,058
What was your major?
195
00:32:02,558 --> 00:32:04,725
- I studied creative writing, sir.
- Creative writing.
196
00:32:04,808 --> 00:32:06,517
So you studied writing.
197
00:32:08,558 --> 00:32:11,350
What kind of writing
are you going to create?
198
00:32:14,058 --> 00:32:15,258
I'm planning to write a novel.
199
00:32:15,308 --> 00:32:16,475
Novel?
200
00:32:17,100 --> 00:32:18,558
Wow...
201
00:32:20,142 --> 00:32:22,517
So, what kind of novel
do you want to write?
202
00:32:22,933 --> 00:32:24,392
I'm not sure yet...
203
00:32:26,642 --> 00:32:29,100
How about writing about your father?
204
00:32:29,808 --> 00:32:35,017
In my opinion,
he's like a protagonist in a story.
205
00:32:35,100 --> 00:32:37,683
Look at his life! It's so turbulent!
206
00:32:38,892 --> 00:32:44,225
He was nuts back in the day.
Aren't all protagonists nuts?
207
00:32:45,225 --> 00:32:48,808
He was number one in Paju High.
208
00:32:49,142 --> 00:32:52,142
Not for his grades, but for his pride.
209
00:32:55,225 --> 00:32:58,850
After he returned
from working in the Middle East,
210
00:32:59,058 --> 00:33:02,142
I told him to buy an apartment building
in Gangnam with the money he earned.
211
00:33:02,225 --> 00:33:04,475
I promised he wouldn't regret it.
212
00:33:05,600 --> 00:33:08,642
But he didn't, because of his pride.
213
00:33:09,058 --> 00:33:11,808
Instead, he returned to Paju
and became a livestock farmer,
214
00:33:11,892 --> 00:33:14,850
and now he's broke and in jail.
215
00:33:16,600 --> 00:33:18,142
Even now.
216
00:33:18,725 --> 00:33:22,892
He should apologize to the victim
and write a letter of apology.
217
00:33:22,975 --> 00:33:26,475
He should submit a petition
to the judge for a reprieve.
218
00:33:26,558 --> 00:33:28,892
But he's being stubborn.
219
00:33:30,808 --> 00:33:32,933
He doesn't even listen to his lawyer.
220
00:33:34,517 --> 00:33:36,517
That's why I wanted to see you.
221
00:33:38,475 --> 00:33:41,433
Visit your father and talk to him.
222
00:33:41,517 --> 00:33:46,225
Tell him to tame his temper
and write that letter of apology.
223
00:33:47,600 --> 00:33:49,933
Immediately. Like tomorrow.
224
00:33:50,017 --> 00:33:52,392
Got it?
225
00:34:14,433 --> 00:34:16,392
Hey, I'm back.
226
00:34:21,350 --> 00:34:25,017
You're still not showing yourself?
It's been over two weeks.
227
00:35:43,933 --> 00:35:44,933
Hello?
228
00:35:46,892 --> 00:35:48,433
Hello?
229
00:35:48,642 --> 00:35:49,642
Hello?
230
00:35:50,892 --> 00:35:53,350
I got through. Hello?
231
00:35:55,850 --> 00:35:57,100
It's me, Hae-mi!
232
00:35:59,558 --> 00:36:02,017
It was really hard making this call.
233
00:36:02,100 --> 00:36:03,808
We might get disconnected.
234
00:36:05,683 --> 00:36:09,183
I'm at Nairobi Airport in Kenya.
235
00:36:09,600 --> 00:36:14,767
There was a bombing near the airport.
I was stuck here for three days.
236
00:36:15,183 --> 00:36:16,475
Are you okay?
237
00:36:18,392 --> 00:36:22,017
Yes, I'm okay.
I think it happens often here.
238
00:36:22,433 --> 00:36:25,100
Anyway, I finally got a flight
out of here.
239
00:36:26,183 --> 00:36:28,600
I arrive at 4 p.m. tomorrow.
240
00:36:28,683 --> 00:36:30,183
Will you come to the airport?
241
00:36:30,267 --> 00:36:33,308
I'll be there. For sure.
242
00:36:36,558 --> 00:36:37,725
Hello?
243
00:36:46,808 --> 00:36:48,350
Jong-su!
244
00:36:50,933 --> 00:36:51,933
You're here.
245
00:36:52,308 --> 00:36:53,142
Give me that.
246
00:36:53,225 --> 00:36:57,392
Ben! This is my one and only friend,
Lee Jong-su.
247
00:36:58,225 --> 00:36:59,225
Hi. I'm Ben.
248
00:37:00,683 --> 00:37:02,475
We're Nairobi comrades.
249
00:37:02,600 --> 00:37:06,725
We were stuck at Nairobi Airport
together for three anxious days.
250
00:37:06,808 --> 00:37:09,100
We were the only two Koreans there.
251
00:37:11,642 --> 00:37:13,142
I'm hungry.
252
00:37:13,642 --> 00:37:15,975
I slept through the flight
and didn't eat anything.
253
00:37:16,058 --> 00:37:18,600
I want some Korean food.
254
00:37:19,100 --> 00:37:20,683
Like tripe stew.
255
00:37:22,183 --> 00:37:23,600
Does it have to be tripe stew?
256
00:37:23,683 --> 00:37:26,392
I've been craving it for some reason.
257
00:37:28,475 --> 00:37:31,350
I know the best tripe restaurant in Seoul.
258
00:37:31,433 --> 00:37:32,433
Really?
259
00:37:33,058 --> 00:37:34,850
Jong-su, let's go eat tripe stew.
260
00:37:48,392 --> 00:37:50,392
Yeah, I'm on my way.
261
00:37:51,808 --> 00:37:53,392
I'm in my friend's car.
262
00:37:53,808 --> 00:37:55,558
He came to pick me up.
263
00:37:57,975 --> 00:37:59,100
What?
264
00:38:00,600 --> 00:38:02,517
Yes, I'm fine.
265
00:38:03,350 --> 00:38:08,017
You know health has never been an issue,
thanks to my superior DNA.
266
00:38:09,892 --> 00:38:11,017
What?
267
00:38:21,058 --> 00:38:23,183
Come on...
268
00:38:24,933 --> 00:38:27,308
Wow... How can you be so naive?
269
00:38:28,058 --> 00:38:30,892
You're old enough to know better.
270
00:38:32,600 --> 00:38:34,558
You should keep a record of that.
271
00:38:34,933 --> 00:38:38,142
Because that is an epic event
in the life of Ms. Kim.
272
00:38:40,392 --> 00:38:41,767
Yes...
273
00:38:43,475 --> 00:38:44,767
I miss you too.
274
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
Okay.
275
00:38:48,725 --> 00:38:50,517
I'll stop by sometime this week.
276
00:38:52,558 --> 00:38:53,600
Yes.
277
00:38:54,142 --> 00:38:56,767
Okay, Mom.
278
00:39:03,600 --> 00:39:08,225
I joined the Sunset Tour
on my way to the Kalahari Desert.
279
00:39:09,642 --> 00:39:12,683
It's a program that shows you
the sunset of the desert.
280
00:39:12,767 --> 00:39:16,267
But it turned out to be a parking lot.
281
00:39:16,642 --> 00:39:21,433
There was nothing but trash
tourists left behind.
282
00:39:22,392 --> 00:39:26,058
Everybody came with someone,
but I was the only one by myself.
283
00:39:26,850 --> 00:39:31,100
I really felt all alone there.
284
00:39:31,392 --> 00:39:36,308
I wondered why I was even there,
all alone.
285
00:39:36,933 --> 00:39:38,600
Then the sun started to set.
286
00:39:39,975 --> 00:39:45,308
The sun was setting beyond
the endless sand-covered horizon.
287
00:39:46,225 --> 00:39:49,892
At first it was orange.
288
00:39:49,975 --> 00:39:53,183
Then it turned blood red.
289
00:39:54,392 --> 00:39:58,350
Then purple, then navy.
290
00:39:59,433 --> 00:40:03,392
It got darker and darker
as the sunset disappeared,
291
00:40:03,475 --> 00:40:06,642
and my eyes suddenly welled up with tears.
292
00:40:10,975 --> 00:40:13,892
"I must be at the end of the world."
293
00:40:21,350 --> 00:40:24,517
That's what I thought.
294
00:40:27,100 --> 00:40:31,475
"I want to vanish just like that sunset."
295
00:40:37,308 --> 00:40:40,892
Dying is too scary, but...
296
00:40:44,350 --> 00:40:48,767
I wished I could disappear
as if I had never existed.
297
00:40:55,058 --> 00:40:58,558
It's fascinating to see people cry.
298
00:41:01,308 --> 00:41:04,725
Fascinating? Why?
299
00:41:06,100 --> 00:41:10,892
Because I've never
shed a single tear in my life.
300
00:41:11,392 --> 00:41:13,767
I suppose I did when I was really little,
301
00:41:13,850 --> 00:41:17,475
but I can't remember ever shedding a tear.
302
00:41:18,017 --> 00:41:19,933
That is fascinating.
303
00:41:21,475 --> 00:41:24,267
But you do feel sadness, don't you?
304
00:41:24,933 --> 00:41:26,892
Maybe. I'm not sure.
305
00:41:27,058 --> 00:41:29,183
But since I've never shed a single tear,
306
00:41:29,350 --> 00:41:31,230
I'm not sure
if it was real sadness that I felt.
307
00:41:35,100 --> 00:41:37,225
May I ask what you do for a living?
308
00:41:38,475 --> 00:41:40,850
Well, I do this and that.
309
00:41:42,017 --> 00:41:44,308
You wouldn't understand
even if I told you,
310
00:41:45,142 --> 00:41:47,142
but to put it simply,
311
00:41:47,225 --> 00:41:49,017
I play.
312
00:41:50,683 --> 00:41:51,683
You play?
313
00:41:51,767 --> 00:41:52,767
Yes.
314
00:41:53,100 --> 00:41:57,267
Nowadays, there is no distinction
between working and playing.
315
00:42:01,017 --> 00:42:02,392
May I ask
316
00:42:02,475 --> 00:42:05,475
who your favorite writer is?
317
00:42:09,517 --> 00:42:10,517
William Faulkner.
318
00:42:10,600 --> 00:42:13,100
Oh, Faulkner.
319
00:42:14,350 --> 00:42:16,558
When I read his work,
320
00:42:17,517 --> 00:42:20,350
I feel like I'm reading about myself.
321
00:42:22,683 --> 00:42:24,850
Since you write fiction,
322
00:42:24,933 --> 00:42:27,183
I'd like to have a chat with you sometime.
323
00:42:29,017 --> 00:42:31,267
I want to tell you my story.
324
00:42:38,183 --> 00:42:39,433
Isn't she cute?
325
00:42:41,850 --> 00:42:45,183
She falls asleep anywhere
when she's sleepy.
326
00:42:45,892 --> 00:42:47,892
It doesn't even take ten seconds.
327
00:42:50,808 --> 00:42:52,475
- Hey, you're here!
- Yes.
328
00:42:52,850 --> 00:42:54,767
- I parked the car out front.
- Thank you.
329
00:42:55,058 --> 00:42:56,433
Excuse me for a second.
330
00:42:57,975 --> 00:42:59,350
Did you step on it?
331
00:42:59,767 --> 00:43:00,767
No.
332
00:43:00,892 --> 00:43:02,850
I just quietly
followed you from the airport.
333
00:43:02,933 --> 00:43:04,850
That's harder.
334
00:43:05,933 --> 00:43:09,142
Speeding up and slowing down...
335
00:43:09,725 --> 00:43:11,267
- Thanks.
- You're welcome.
336
00:43:20,642 --> 00:43:21,933
Hae-mi...
337
00:43:22,017 --> 00:43:23,100
Hae-mi! Wake up.
338
00:43:23,183 --> 00:43:24,808
It's time to go home.
339
00:43:41,350 --> 00:43:43,017
Want me to take you home?
340
00:43:46,100 --> 00:43:47,558
Go ahead.
341
00:43:47,642 --> 00:43:49,475
I have a long way to go, anyway.
342
00:43:53,683 --> 00:43:56,683
Jong-su, it was nice meeting you.
343
00:43:56,767 --> 00:43:58,058
Likewise.
344
00:45:36,308 --> 00:45:38,308
Say something.
345
00:45:38,725 --> 00:45:40,201
If you called you should say something.
346
00:45:40,225 --> 00:45:43,517
Why did you call
if you are not going to talk?
347
00:46:21,100 --> 00:46:23,058
DEAR HONORABLE JUDGE,
348
00:46:23,142 --> 00:46:26,159
THANK YOU FOR YOUR HARD WORK. WE WRITE
TO REQUEST YOUR FAVORABLE CONSIDERATION
349
00:46:26,183 --> 00:46:29,243
FOR THE DEFENDANT LEE YONG-SEOK WHO IS
BEING TRIED FOR OBSTRUCTION OF JUSTICE,
350
00:46:29,267 --> 00:46:31,017
ASSAULT, AND PROPERTY DAMAGE.
351
00:46:31,100 --> 00:46:34,683
LEE YONG-SEOK WAS AN HONEST FARMER
AND OUR FRIENDLY NEIGHBOR.
352
00:46:39,600 --> 00:46:40,725
Hello?
353
00:46:44,850 --> 00:46:45,892
Excuse me!
354
00:46:45,975 --> 00:46:48,767
Nobody's home. What is it?
355
00:46:52,517 --> 00:46:54,475
What is it about?
356
00:46:57,017 --> 00:46:58,225
Is your husband home?
357
00:46:58,308 --> 00:46:59,475
He isn't here.
358
00:47:03,058 --> 00:47:05,225
What is it?
359
00:47:06,892 --> 00:47:10,100
I'm here to get signatures for a petition.
360
00:47:10,850 --> 00:47:12,725
He isn't here.
361
00:47:14,225 --> 00:47:16,850
- I'll come back again.
- Okay.
362
00:47:22,850 --> 00:47:24,892
Actually, I don't know
your father that well.
363
00:47:25,558 --> 00:47:27,725
He didn't really interact with us.
364
00:47:28,350 --> 00:47:32,392
Whatever he did, he always did alone.
365
00:47:32,850 --> 00:47:38,350
Sir, this is just a petition.
It won't cause you trouble in any way.
366
00:47:38,892 --> 00:47:40,350
No, it's just this part.
367
00:47:40,558 --> 00:47:46,267
"Lee Yong-seok was an honest farmer
and our friendly neighbor."
368
00:47:46,600 --> 00:47:49,975
Frankly, he was never friendly.
369
00:47:50,058 --> 00:47:51,642
Sorry about that.
370
00:47:51,850 --> 00:47:53,558
You write very well.
371
00:47:59,725 --> 00:48:03,558
We still have a calf left at our house.
372
00:48:03,642 --> 00:48:05,475
Do you know anyone who'd want to buy it?
373
00:48:05,558 --> 00:48:07,892
- A calf?
- Yes.
374
00:48:08,225 --> 00:48:09,600
Boy or girl?
375
00:48:09,683 --> 00:48:11,475
It's female.
376
00:48:11,892 --> 00:48:14,392
I'll have to ask around.
377
00:48:23,850 --> 00:48:24,850
Hello?
378
00:49:11,558 --> 00:49:12,933
Is someone else here?
379
00:49:31,683 --> 00:49:33,683
Good to see you again, Jong-su.
380
00:49:36,392 --> 00:49:38,392
Hae-mi wanted to see you.
381
00:49:39,017 --> 00:49:41,350
No, Ben kept asking me to call you.
382
00:49:42,642 --> 00:49:44,242
Did you have trouble finding this place?
383
00:49:44,892 --> 00:49:47,392
No. I used my phone.
384
00:49:48,142 --> 00:49:50,725
Ben says he lives near here.
385
00:49:53,142 --> 00:49:55,142
It's nice.
386
00:49:55,933 --> 00:49:57,433
It's quiet.
387
00:49:58,975 --> 00:50:00,600
Keep going.
388
00:50:01,017 --> 00:50:03,350
Ben was reading my palm.
389
00:50:06,642 --> 00:50:10,892
Hae-mi, you have something different
from other people.
390
00:50:15,267 --> 00:50:16,517
What's that?
391
00:50:18,975 --> 00:50:20,808
There's something in your heart.
392
00:50:21,225 --> 00:50:23,017
A stone.
393
00:50:24,225 --> 00:50:26,267
The stone is making you suffer.
394
00:50:27,892 --> 00:50:32,058
That's why you can't fully enjoy things.
395
00:50:35,267 --> 00:50:39,058
That's why you can't appreciate
tasty food,
396
00:50:40,225 --> 00:50:44,267
or tell a guy you like that you like him.
397
00:50:49,475 --> 00:50:51,142
Then what should I do?
398
00:50:53,058 --> 00:50:54,558
You need to remove the stone.
399
00:50:54,642 --> 00:50:56,350
Want me to do it?
400
00:50:56,933 --> 00:50:58,600
You can do that?
401
00:50:59,308 --> 00:51:00,683
Just trust me.
402
00:51:03,475 --> 00:51:05,142
Hold my hand...
403
00:51:08,017 --> 00:51:09,558
And close your eyes.
404
00:51:18,642 --> 00:51:20,642
Now open your hand.
405
00:51:24,975 --> 00:51:26,225
What's this?
406
00:51:26,308 --> 00:51:28,225
What do you think? It's a stone.
407
00:51:28,475 --> 00:51:30,600
I took it out of your heart.
408
00:51:31,225 --> 00:51:32,767
Where did you get this?
409
00:51:33,100 --> 00:51:35,350
Back there from the flower bed.
410
00:51:35,975 --> 00:51:37,517
- To do this?
- Yes.
411
00:51:37,600 --> 00:51:40,100
- You brought one back to do this?
- Yes.
412
00:51:40,392 --> 00:51:41,308
What for?
413
00:51:41,392 --> 00:51:42,725
For fun.
414
00:51:43,225 --> 00:51:45,433
I'll do anything for fun.
415
00:51:50,892 --> 00:51:51,975
Jong-su.
416
00:51:53,017 --> 00:51:54,350
Do you like pasta?
417
00:51:55,183 --> 00:51:56,183
What?
418
00:51:56,767 --> 00:51:59,808
He said he'll cook us pasta at his place.
419
00:52:01,767 --> 00:52:04,225
- Hello.
- How was your trip back home?
420
00:52:04,308 --> 00:52:06,225
Great, thanks to you.
421
00:52:42,725 --> 00:52:44,600
Ben, you're really good.
422
00:52:46,142 --> 00:52:48,517
I envy people who cook well.
423
00:52:50,767 --> 00:52:51,767
Jong-su.
424
00:52:52,767 --> 00:52:53,933
Can you cook too?
425
00:52:55,475 --> 00:52:57,558
I guess, since I live alone.
426
00:52:58,517 --> 00:53:00,392
But I can only make a few dishes.
427
00:53:02,975 --> 00:53:04,517
I like to cook
428
00:53:05,433 --> 00:53:09,350
because I can make what I want,
any way I want.
429
00:53:11,267 --> 00:53:15,267
What's better is that I get to eat it.
430
00:53:15,808 --> 00:53:18,350
Just as humans make offerings to the gods,
431
00:53:20,017 --> 00:53:24,100
I make my own offering and consume it.
432
00:53:24,933 --> 00:53:26,308
Offering?
433
00:53:26,975 --> 00:53:31,392
An offering. It's a metaphor.
434
00:53:32,558 --> 00:53:34,350
What's a metaphor?
435
00:53:35,267 --> 00:53:37,475
A metaphor is...
436
00:53:37,558 --> 00:53:39,558
Well, ask Jong-su.
437
00:53:45,767 --> 00:53:47,433
- Hae-mi.
- Yes?
438
00:53:48,350 --> 00:53:50,267
Do you know where the bathroom is?
439
00:53:50,933 --> 00:53:53,892
Ben, where's the bathroom?
440
00:53:53,975 --> 00:53:55,308
Down the hall.
441
00:55:35,350 --> 00:55:37,225
How much older is he than me?
442
00:55:39,017 --> 00:55:41,850
Six or seven years?
443
00:55:43,058 --> 00:55:45,683
How does he live like that at his age?
444
00:55:46,475 --> 00:55:50,225
Traveling abroad, driving a Porsche,
445
00:55:52,100 --> 00:55:54,142
listening to music while cooking pasta...
446
00:55:54,767 --> 00:55:57,183
I guess he's young and rich.
447
00:55:59,183 --> 00:56:00,475
He's the Great Gatsby.
448
00:56:01,517 --> 00:56:03,100
What do you mean?
449
00:56:04,725 --> 00:56:08,017
Mysterious people who are young and rich
450
00:56:08,100 --> 00:56:11,350
but you don't know what they really do.
451
00:56:13,017 --> 00:56:15,808
There are so many Gatsbys in Korea.
452
00:56:22,142 --> 00:56:25,475
Why do you think he's seeing you?
453
00:56:25,558 --> 00:56:28,100
Have you ever think about that?
454
00:56:34,267 --> 00:56:36,808
He said he likes people like me.
455
00:56:39,142 --> 00:56:41,100
He thinks I'm interesting.
456
00:56:54,392 --> 00:56:58,308
- Hi.
- Hey guys!
457
00:56:58,392 --> 00:56:59,225
Hello.
458
00:56:59,308 --> 00:57:02,600
This is my new friend, Lee Jong-su.
459
00:57:02,725 --> 00:57:03,767
He writes.
460
00:57:03,850 --> 00:57:05,350
You're a writer?
461
00:57:05,975 --> 00:57:09,225
I'm not published yet.
I'm just writing at the moment.
462
00:57:09,683 --> 00:57:11,308
If you write, you're a writer.
463
00:57:11,475 --> 00:57:12,767
A "writer." Someone who writes.
464
00:57:12,850 --> 00:57:14,892
Ben, it was just a question.
465
00:57:16,850 --> 00:57:18,058
I'm going inside.
466
00:57:19,850 --> 00:57:20,850
Me too.
467
00:57:26,933 --> 00:57:27,933
Provence.
468
00:57:28,475 --> 00:57:29,475
You're right.
469
00:57:30,183 --> 00:57:31,517
I remember that well.
470
00:57:36,308 --> 00:57:41,350
The bushmen light a bonfire at night
and dance around it.
471
00:57:41,767 --> 00:57:44,392
They've been doing this
since a long time ago.
472
00:57:44,475 --> 00:57:49,683
The oldest and wisest woman
plays the drums.
473
00:57:49,767 --> 00:57:52,642
Then everybody dances to its rhythm.
474
00:57:53,100 --> 00:57:56,600
At first, they stretch their arms
toward the ground.
475
00:57:56,683 --> 00:57:57,808
Like this.
476
00:57:57,892 --> 00:58:01,933
This is the Little Hunger dance.
477
00:58:02,017 --> 00:58:04,308
The dance of the people who are hungry.
478
00:58:04,683 --> 00:58:06,433
And as the dance continues,
479
00:58:06,600 --> 00:58:12,642
their arms slowly rise
and reach toward the sky.
480
00:58:14,433 --> 00:58:17,433
This is the Great Hunger dance.
481
00:58:18,892 --> 00:58:22,058
The dance which seeks the meaning of life.
482
00:58:24,225 --> 00:58:28,892
They dance from early evening
until deep into the night.
483
00:58:29,267 --> 00:58:35,392
As they dance, Little Hunger
gradually turns into Great Hunger.
484
00:58:37,392 --> 00:58:40,767
I can't explain it in words.
485
00:58:41,475 --> 00:58:43,100
You need to see it for yourselves.
486
00:58:43,225 --> 00:58:45,183
Then show us.
487
00:58:47,392 --> 00:58:49,308
- Really?
- Yes.
488
00:58:50,517 --> 00:58:52,392
Show us. It sounds interesting.
489
00:58:54,975 --> 00:58:57,017
Okay. I'll try.
490
00:58:57,475 --> 00:58:59,225
But I need a beat.
491
00:58:59,308 --> 00:59:02,142
Please clap your hands. Like this.
492
00:59:42,933 --> 00:59:45,892
And slowly, it turns into Great Hunger.
493
01:01:14,517 --> 01:01:18,767
A little calf is sitting on a hot pot
494
01:01:18,892 --> 01:01:22,142
Crying out loud
495
01:01:22,767 --> 01:01:27,683
Mommy!
496
01:01:28,017 --> 01:01:31,267
Oh, my butt is burning up
497
01:01:31,975 --> 01:01:35,767
A little calf is sitting on ice
498
01:01:35,933 --> 01:01:38,933
Crying out loud
499
01:01:41,183 --> 01:01:44,392
Mommy!
500
01:01:47,975 --> 01:01:49,517
Hello?
501
01:01:49,600 --> 01:01:53,267
Jong-su, where are you? Are you home?
502
01:01:53,808 --> 01:01:55,100
Yes, I'm home.
503
01:01:55,183 --> 01:01:58,058
I knew you'd be home.
504
01:01:58,475 --> 01:02:02,392
Listen, I'm heading there now with Ben.
505
01:02:02,892 --> 01:02:03,808
Here? What for?
506
01:02:03,892 --> 01:02:05,683
We were driving by.
507
01:02:05,767 --> 01:02:08,267
When I told him I used to live there,
508
01:02:08,350 --> 01:02:10,350
he said he wanted to see it.
509
01:02:10,892 --> 01:02:14,225
We're on our way now. We'll be there soon.
510
01:03:03,183 --> 01:03:04,392
Hi.
511
01:03:04,475 --> 01:03:06,600
What's that sound?
512
01:03:07,142 --> 01:03:12,725
That's the North Korean
propaganda broadcast.
513
01:03:13,767 --> 01:03:17,058
North Korea is right over there.
514
01:03:19,517 --> 01:03:20,558
Interesting.
515
01:03:23,433 --> 01:03:26,267
It's disappointing
that my old house is gone.
516
01:03:27,225 --> 01:03:29,683
It used to be right over there.
517
01:03:30,558 --> 01:03:32,392
Now it's gone without a trace.
518
01:03:33,308 --> 01:03:35,517
And the well is gone too.
519
01:03:38,350 --> 01:03:40,725
There used to be a well next to our house.
520
01:03:41,850 --> 01:03:44,058
I fell into it when I was little.
521
01:03:45,767 --> 01:03:47,683
Do you remember?
522
01:03:52,100 --> 01:03:54,017
You fell into a well?
523
01:03:54,100 --> 01:03:55,308
How old were you?
524
01:03:56,600 --> 01:03:58,558
Maybe when I was seven?
525
01:03:59,225 --> 01:04:02,017
I fell in while playing by myself.
526
01:04:02,725 --> 01:04:06,850
I was looking up from below
and crying for hours.
527
01:04:08,517 --> 01:04:12,850
I was terrified that I'd die
if nobody found me.
528
01:04:14,433 --> 01:04:16,975
But then his face appeared.
529
01:04:17,642 --> 01:04:20,642
Jong-su found me, and I was rescued.
530
01:04:22,475 --> 01:04:24,600
But he doesn't even remember.
531
01:04:27,017 --> 01:04:28,558
I brought some food.
532
01:04:29,267 --> 01:04:30,267
Okay.
533
01:05:00,183 --> 01:05:02,100
I feel like I'm at my house.
534
01:05:03,767 --> 01:05:05,058
My old house.
535
01:05:16,975 --> 01:05:18,892
This isn't bad.
536
01:05:22,475 --> 01:05:24,225
Except for the smell of cow poop.
537
01:05:33,600 --> 01:05:34,892
This is nice.
538
01:05:36,600 --> 01:05:39,517
This may be my best day ever.
539
01:06:03,892 --> 01:06:05,975
I feel like smoking pot.
540
01:06:06,058 --> 01:06:07,600
Want to join me?
541
01:06:08,683 --> 01:06:09,933
Pot?
542
01:06:10,225 --> 01:06:11,600
Marijuana.
543
01:06:13,683 --> 01:06:16,308
I can't stop giggling when I smoke that.
544
01:13:10,433 --> 01:13:14,017
I hate my father.
545
01:13:16,058 --> 01:13:20,892
My father has an anger disorder.
546
01:13:22,267 --> 01:13:27,433
He has rage bottled up inside of him.
It goes off like a bomb.
547
01:13:27,975 --> 01:13:31,058
Once it goes off,
everything gets destroyed.
548
01:13:33,683 --> 01:13:40,392
My mom left my sister and me
because of it.
549
01:13:46,892 --> 01:13:53,225
The day my mom left,
I burned all her clothes.
550
01:13:55,558 --> 01:14:00,100
My father made a fire in the yard
551
01:14:00,183 --> 01:14:05,683
and made me burn them with my own hands.
552
01:14:10,683 --> 01:14:13,600
I still have dreams about that night.
553
01:14:18,558 --> 01:14:21,850
Sometimes I burn down greenhouses.
554
01:14:23,433 --> 01:14:24,475
Excuse me?
555
01:14:25,308 --> 01:14:28,183
I said sometimes I burn down greenhouses.
556
01:14:30,767 --> 01:14:33,975
I have a hobby of burning greenhouses.
557
01:14:35,475 --> 01:14:39,767
I choose an abandoned
greenhouse and set it on fire.
558
01:14:40,600 --> 01:14:42,433
Once every two months?
559
01:14:43,808 --> 01:14:46,892
I think that's the best pace
560
01:14:46,975 --> 01:14:48,183
for me.
561
01:14:50,225 --> 01:14:51,767
Pace?
562
01:14:53,475 --> 01:14:56,600
So you burn down
other people's greenhouses?
563
01:14:57,392 --> 01:14:58,933
Of course.
564
01:15:00,683 --> 01:15:02,808
It's a crime, so to speak.
565
01:15:04,308 --> 01:15:08,350
Just like how you and I are smoking
this pot.
566
01:15:08,433 --> 01:15:10,475
It's a clear crime.
567
01:15:14,100 --> 01:15:16,475
It's very simple though.
568
01:15:17,725 --> 01:15:21,142
You spray kerosene then throw a lit match.
569
01:15:21,725 --> 01:15:22,767
That's it.
570
01:15:24,850 --> 01:15:27,767
It takes less than ten minutes
for it to burn down.
571
01:15:30,058 --> 01:15:33,392
You can make it disappear
572
01:15:33,475 --> 01:15:35,642
as if it never existed.
573
01:15:37,100 --> 01:15:38,767
What if you get caught?
574
01:15:39,058 --> 01:15:42,100
I won't get caught. Ever.
575
01:15:43,600 --> 01:15:47,225
The Korean police don't care about
those sorts of things.
576
01:15:48,683 --> 01:15:50,725
In Korea,
577
01:15:51,558 --> 01:15:54,142
there are tons of greenhouses.
578
01:15:55,683 --> 01:15:59,600
Useless, filthy, unpleasant-looking
greenhouses.
579
01:16:01,308 --> 01:16:05,850
It's like they're all waiting for me
to burn them down.
580
01:16:06,350 --> 01:16:11,517
And as I watch them burn to the ground,
581
01:16:11,600 --> 01:16:13,225
I feel great joy.
582
01:16:15,058 --> 01:16:17,142
Then I feel...
583
01:16:18,142 --> 01:16:21,017
I feel a bass sound right here.
584
01:16:22,183 --> 01:16:24,642
A bass that rings to my very bone.
585
01:16:28,100 --> 01:16:32,017
And you judge
whether or not they're useless?
586
01:16:33,767 --> 01:16:35,683
I don't judge anything.
587
01:16:36,558 --> 01:16:37,850
I just accept it.
588
01:16:41,767 --> 01:16:44,683
I accept that they're waiting
to be burnt down.
589
01:16:51,975 --> 01:16:54,308
It's like rain.
590
01:16:56,142 --> 01:16:57,433
Rain falls.
591
01:16:58,433 --> 01:16:59,975
The river overflows,
592
01:17:00,808 --> 01:17:05,142
causing a flood that sweeps people away.
593
01:17:08,142 --> 01:17:09,892
You think the rain judges anything?
594
01:17:11,392 --> 01:17:14,517
There is no right or wrong there,
595
01:17:14,600 --> 01:17:16,725
just the morals of nature.
596
01:17:18,725 --> 01:17:20,558
The morals of nature are like
597
01:17:22,058 --> 01:17:24,600
simultaneous existence.
598
01:17:25,267 --> 01:17:26,558
"Simultaneous existence"?
599
01:17:27,725 --> 01:17:30,892
I'm here, and I'm there.
600
01:17:31,933 --> 01:17:35,267
I'm in Paju, and I'm in Banpo.
601
01:17:36,517 --> 01:17:38,392
I'm in Seoul,
602
01:17:38,475 --> 01:17:40,392
and I'm in Africa.
603
01:17:41,142 --> 01:17:42,642
Something like that.
604
01:17:43,350 --> 01:17:44,683
That kind of balance.
605
01:17:50,475 --> 01:17:53,142
When was the last time
you burned one down?
606
01:17:53,808 --> 01:17:55,808
Well...
607
01:17:55,892 --> 01:17:58,558
It was right before I left for Africa,
608
01:17:58,975 --> 01:18:00,975
so it's been about two months.
609
01:18:02,392 --> 01:18:05,183
Which means it's about time
for another one.
610
01:18:06,808 --> 01:18:10,475
Then you must have decided
which one you'll burn down next.
611
01:18:12,392 --> 01:18:13,933
I have.
612
01:18:15,433 --> 01:18:17,308
A great one to burn down.
613
01:18:18,933 --> 01:18:22,433
I think it'll be really fun to burn down.
614
01:18:23,975 --> 01:18:25,600
To be honest,
615
01:18:26,017 --> 01:18:27,975
I came here to scout.
616
01:18:29,350 --> 01:18:31,142
Scout?
617
01:18:32,308 --> 01:18:34,017
Does that mean it's nearby?
618
01:18:34,267 --> 01:18:35,808
That's right.
619
01:18:38,100 --> 01:18:40,475
It's very near.
620
01:18:42,142 --> 01:18:44,433
Very, very near...
621
01:18:53,433 --> 01:18:57,142
I'm in love with Hae-mi.
622
01:19:07,933 --> 01:19:10,892
Fuck. I said I love her.
623
01:19:45,850 --> 01:19:47,558
This tree has gotten really big.
624
01:19:50,017 --> 01:19:53,433
Why do you undress so easily
in front of men?
625
01:19:56,683 --> 01:19:59,225
Only whores do that.
626
01:20:11,017 --> 01:20:14,267
I'll keep an eye out for the greenhouses.
627
01:20:15,267 --> 01:20:16,433
You do that.
628
01:20:16,517 --> 01:20:18,558
Ones that are really near.
629
01:22:43,308 --> 01:22:45,142
The person you have reached
is unavailable.
630
01:22:45,225 --> 01:22:48,767
Please leave a message after the tone.
631
01:22:51,808 --> 01:22:54,808
Hae-mi. Let's talk.
632
01:23:04,100 --> 01:23:05,433
Come in!
633
01:23:05,850 --> 01:23:07,433
This way!
634
01:23:16,600 --> 01:23:18,600
State your number from left to right.
635
01:23:18,892 --> 01:23:20,975
- One!
- Two!
636
01:23:22,475 --> 01:23:24,183
- Three.
- Four!
637
01:23:24,433 --> 01:23:25,725
- Five.
- Six.
638
01:23:25,850 --> 01:23:27,183
Seven! The end!
639
01:23:27,725 --> 01:23:29,142
Where do you live, number one?
640
01:23:29,225 --> 01:23:31,076
I live in downtown Paju.
It's five minutes away.
641
01:23:31,100 --> 01:23:33,475
- Can you work nights and after hours?
- Yes, sir.
642
01:23:33,558 --> 01:23:34,975
Where do you live, number two?
643
01:23:35,142 --> 01:23:36,433
Bucheon, sir.
644
01:23:36,558 --> 01:23:40,058
How are you going to commute from Bucheon?
It takes 2 hours.
645
01:23:40,142 --> 01:23:41,350
No problem, sir. I can...
646
01:23:41,433 --> 01:23:43,142
Where do you live, number three?
647
01:23:45,558 --> 01:23:47,433
Where do you live, number three?
648
01:23:56,683 --> 01:23:58,267
- Okay, number four.
- Yes, sir.
649
01:23:58,350 --> 01:24:00,267
- Where do you live?
- Munsan, sir.
650
01:24:00,350 --> 01:24:02,642
- Can you work nights and after hours?
- Yes, sir.
651
01:25:36,683 --> 01:25:40,975
ROAD ATLAS OF PAJU CITY
652
01:26:44,267 --> 01:26:49,475
HAE-MI
653
01:26:49,808 --> 01:26:51,267
Hello?
654
01:26:58,225 --> 01:26:59,267
Hello?
655
01:28:59,475 --> 01:29:01,350
The person you have reached
is unavailable.
656
01:29:01,433 --> 01:29:04,892
Please leave a message after the tone.
657
01:30:58,892 --> 01:31:00,100
What are you doing?
658
01:31:00,183 --> 01:31:01,225
Pardon?
659
01:31:01,308 --> 01:31:02,600
What are you doing?
660
01:31:03,350 --> 01:31:05,225
I'm just looking.
661
01:32:02,392 --> 01:32:04,475
The phone has been turned off.
662
01:32:04,558 --> 01:32:08,100
Please leave a message after the tone.
663
01:32:13,517 --> 01:32:15,767
Hae-mi! Shin Hae-mi!
664
01:32:18,017 --> 01:32:19,308
What's wrong?
665
01:32:20,725 --> 01:32:21,892
Hello, ma'am.
666
01:32:22,767 --> 01:32:24,600
I can't seem to reach Hae-mi.
667
01:32:25,350 --> 01:32:28,725
I... need to get in.
668
01:32:29,267 --> 01:32:31,058
I have to feed the cat.
669
01:32:32,017 --> 01:32:34,142
It might starve to death.
670
01:32:34,558 --> 01:32:35,933
There is no cat.
671
01:32:36,433 --> 01:32:39,100
We don't allow pets in the building.
672
01:32:40,308 --> 01:32:42,100
There is a cat.
673
01:32:42,808 --> 01:32:45,392
I used to come and feed it.
674
01:32:48,933 --> 01:32:50,850
You have a master key, right?
675
01:32:52,100 --> 01:32:55,558
You can't ask me to open
the door like that.
676
01:32:56,017 --> 01:32:58,475
I can get into big trouble.
677
01:33:20,808 --> 01:33:22,558
See? There's no cat.
678
01:33:24,225 --> 01:33:26,600
She seems to have gone on a trip.
679
01:33:27,225 --> 01:33:29,975
She cleaned up her room.
680
01:33:31,517 --> 01:33:34,642
She doesn't usually clean
her room like this.
681
01:33:52,017 --> 01:33:54,225
I don't think she went on a trip.
682
01:33:59,267 --> 01:34:04,058
Welcome to the Crop Festival!
683
01:34:04,267 --> 01:34:07,350
They all seem fine, but
you never really know their story.
684
01:34:07,433 --> 01:34:09,475
Some of them are drowning
in credit card debt,
685
01:34:09,558 --> 01:34:11,683
and because of that
some of them go into hiding.
686
01:34:13,142 --> 01:34:16,850
Hae-mi turned her phone off
out of the blue, too.
687
01:34:20,475 --> 01:34:23,808
Frankly, women need to spend money
on a lot of things.
688
01:34:24,350 --> 01:34:25,933
It's difficult for women.
689
01:34:26,100 --> 01:34:28,433
They complain if you wear makeup,
690
01:34:28,517 --> 01:34:30,392
and complain if you don't.
691
01:34:30,725 --> 01:34:33,308
They complain if you wear
revealing clothes,
692
01:34:33,392 --> 01:34:35,892
and complain if you dress casually.
693
01:34:37,142 --> 01:34:38,600
Have you heard of the saying,
694
01:34:42,142 --> 01:34:44,058
"There's no country for women"?
695
01:34:49,975 --> 01:34:51,392
What?
696
01:34:51,933 --> 01:34:52,933
Nothing.
697
01:35:00,892 --> 01:35:05,142
Come visit and enjoy our food.
698
01:35:34,308 --> 01:35:35,600
Is Hae-mi here?
699
01:35:37,100 --> 01:35:38,620
It's been a while since she last came.
700
01:35:40,058 --> 01:35:41,378
I can't seem to reach her either.
701
01:36:46,975 --> 01:36:48,017
Fuck...
702
01:38:20,933 --> 01:38:22,142
Ben.
703
01:38:25,183 --> 01:38:26,433
What brings you here?
704
01:38:28,850 --> 01:38:32,517
I was passing by and saw your car outside.
705
01:38:32,975 --> 01:38:35,225
I thought it might be yours.
706
01:38:35,308 --> 01:38:36,475
Is that so?
707
01:38:36,933 --> 01:38:38,933
Have a seat.
708
01:38:39,308 --> 01:38:40,392
May I?
709
01:38:41,725 --> 01:38:43,475
Do you want to order something?
710
01:38:43,808 --> 01:38:45,600
It's okay.
711
01:38:45,683 --> 01:38:47,475
I have to leave soon.
712
01:38:53,517 --> 01:38:55,100
Are you still working on your story?
713
01:38:55,975 --> 01:38:57,392
I'm trying.
714
01:38:58,767 --> 01:39:04,142
You said you liked Faulkner,
so I wanted to give him a shot.
715
01:39:08,100 --> 01:39:11,558
Come to think of it, I was wondering...
716
01:39:13,767 --> 01:39:15,642
What happened to the greenhouse?
717
01:39:17,100 --> 01:39:18,475
The greenhouse.
718
01:39:18,850 --> 01:39:21,017
You still remember that.
719
01:39:22,058 --> 01:39:23,267
I burned it down, of course.
720
01:39:24,725 --> 01:39:25,975
Without a trace.
721
01:39:27,517 --> 01:39:28,850
I said I would.
722
01:39:31,267 --> 01:39:33,017
Near my house?
723
01:39:33,267 --> 01:39:34,392
Of course.
724
01:39:35,100 --> 01:39:36,683
Very near.
725
01:39:38,517 --> 01:39:39,517
When?
726
01:39:43,892 --> 01:39:46,558
THE COLLECTED SHORT STORIES OF
WILLIAM FAULKNER
727
01:39:46,933 --> 01:39:51,475
A day or two after
I stopped by your house?
728
01:39:53,892 --> 01:39:55,517
That's strange.
729
01:39:56,850 --> 01:40:00,267
Ever since you came by,
I checked every morning.
730
01:40:00,600 --> 01:40:04,808
I checked every single greenhouse
near my house.
731
01:40:06,642 --> 01:40:09,725
You checked the greenhouses every day?
732
01:40:10,808 --> 01:40:13,600
Yes, every single one.
733
01:40:16,267 --> 01:40:19,683
If any one of them had burned down,
there is no way I could have missed it.
734
01:40:22,267 --> 01:40:24,225
Yet, you have.
735
01:40:25,475 --> 01:40:27,183
It happens.
736
01:40:27,642 --> 01:40:30,100
Maybe you missed it
because it was too close.
737
01:40:31,517 --> 01:40:33,350
I don't think so.
738
01:40:35,475 --> 01:40:37,142
How strange.
739
01:40:39,642 --> 01:40:43,017
Sometimes you can't see things
that are too close to you.
740
01:40:45,142 --> 01:40:46,142
Ben!
741
01:40:47,558 --> 01:40:50,308
Sorry I'm late.
742
01:40:50,933 --> 01:40:53,433
Something came up at the store.
743
01:40:54,017 --> 01:40:55,892
It drove me crazy.
744
01:40:55,975 --> 01:40:57,308
It's okay.
745
01:40:57,642 --> 01:41:00,975
But we're running late,
so we don't have time to drink tea.
746
01:41:02,183 --> 01:41:03,350
Hello.
747
01:41:08,225 --> 01:41:09,767
Are you in touch with Hae-mi?
748
01:41:10,392 --> 01:41:12,558
It's been a month
since I last talked to her.
749
01:41:13,225 --> 01:41:14,225
Right?
750
01:41:14,767 --> 01:41:16,475
I can't reach her either.
751
01:41:17,142 --> 01:41:18,725
Hae-mi just
752
01:41:18,808 --> 01:41:20,850
disappeared into thin air.
753
01:41:26,725 --> 01:41:29,183
Did Hae-mi say anything to you?
754
01:41:29,975 --> 01:41:30,975
Like what?
755
01:41:33,892 --> 01:41:36,517
Like wanting to go on a trip...
756
01:41:36,600 --> 01:41:37,600
Or maybe...
757
01:41:38,767 --> 01:41:42,183
I'm not sure,
but I doubt she went on a trip.
758
01:41:42,683 --> 01:41:44,267
She can't afford it.
759
01:41:44,892 --> 01:41:48,308
As far as I know, she's broke.
760
01:41:49,475 --> 01:41:51,850
She doesn't contact her family
761
01:41:51,933 --> 01:41:53,308
and doesn't have any friends.
762
01:41:54,267 --> 01:41:57,600
Hae-mi is lonelier than she seems.
763
01:42:03,225 --> 01:42:06,725
Jong-su. You know...
764
01:42:08,392 --> 01:42:10,683
Hae-mi thought of you as someone special.
765
01:42:12,767 --> 01:42:14,308
She told me so.
766
01:42:15,433 --> 01:42:18,558
She said you were the only person
in this world she trusts.
767
01:42:19,767 --> 01:42:21,892
That you'd always be on her side.
768
01:42:24,558 --> 01:42:28,267
It made me jealous for some reason.
769
01:42:29,850 --> 01:42:33,267
I had never been jealous before
in my life.
770
01:43:17,725 --> 01:43:18,725
Jong-su?
771
01:43:19,517 --> 01:43:20,933
Aren't you Jong-su?
772
01:43:22,183 --> 01:43:23,183
Yes.
773
01:43:23,725 --> 01:43:25,350
He is!
774
01:43:25,433 --> 01:43:26,975
You haven't changed one bit!
775
01:43:27,933 --> 01:43:30,058
How have you been?
776
01:43:34,017 --> 01:43:36,267
What brings you here?
777
01:43:36,350 --> 01:43:37,933
Did Hae-mi send you?
778
01:43:38,017 --> 01:43:39,392
No.
779
01:43:40,933 --> 01:43:42,225
Hae-mi...
780
01:43:43,808 --> 01:43:47,058
You couldn't have just come in here
by chance, am I right?
781
01:43:48,767 --> 01:43:49,767
Eat.
782
01:43:49,933 --> 01:43:50,933
Yes, ma'am.
783
01:43:51,475 --> 01:43:53,017
Su-jin must be married by now.
784
01:43:53,892 --> 01:43:55,642
Yes, she has kids as well.
785
01:43:55,933 --> 01:43:57,183
She does?
786
01:44:01,475 --> 01:44:03,142
Do you keep in touch with your mother?
787
01:44:05,517 --> 01:44:06,517
No.
788
01:44:09,183 --> 01:44:11,683
I'm guessing that Hae-mi sent you here.
789
01:44:12,600 --> 01:44:14,142
So tell her
790
01:44:14,767 --> 01:44:17,767
she can't come home until she pays off
all her credit cards.
791
01:44:23,767 --> 01:44:24,850
By the way,
792
01:44:26,308 --> 01:44:31,100
do you remember
when Hae-mi fell into a well?
793
01:44:31,433 --> 01:44:32,433
A well?
794
01:44:33,225 --> 01:44:34,558
Did that happen?
795
01:44:35,642 --> 01:44:37,267
When she was seven,
796
01:44:39,392 --> 01:44:41,392
she fell into a well.
797
01:44:44,642 --> 01:44:49,100
She cried for hours
down at the bottom of the well.
798
01:44:52,517 --> 01:44:55,433
Crying and looking up,
799
01:44:57,933 --> 01:44:59,850
just staring up at the round sky,
800
01:45:00,683 --> 01:45:04,808
waiting for someone to find her.
801
01:45:10,642 --> 01:45:12,433
I'm sorry.
802
01:45:13,558 --> 01:45:20,475
I was just thinking about
how Hae-mi must have felt.
803
01:45:25,475 --> 01:45:27,142
That never happened.
804
01:45:27,808 --> 01:45:30,600
If it did, why wouldn't we know about it?
805
01:45:32,017 --> 01:45:33,475
Is that what Hae-mi told you?
806
01:45:36,642 --> 01:45:38,308
She makes up stories really well.
807
01:45:39,642 --> 01:45:41,350
Her stories are very believable.
808
01:45:43,225 --> 01:45:46,642
There wasn't even a well
next to our house.
809
01:46:21,017 --> 01:46:23,350
- Good morning, sir!
- Yes?
810
01:46:26,017 --> 01:46:27,183
I have a question.
811
01:46:27,975 --> 01:46:30,767
Was there a well here a long time ago?
812
01:46:31,142 --> 01:46:32,142
A well?
813
01:46:32,350 --> 01:46:33,350
Yes.
814
01:46:33,600 --> 01:46:36,517
A well deep enough to fall into.
815
01:46:37,808 --> 01:46:41,308
I'm not sure. I don't think so.
816
01:49:27,392 --> 01:49:31,100
Through Him, and with Him, and in Him.
817
01:49:31,183 --> 01:49:34,558
O God, Almighty Father,
in the unity of the Holy Spirit,
818
01:49:34,642 --> 01:49:40,725
all glory and honor is yours,
forever and ever.
819
01:49:41,267 --> 01:49:43,892
- Amen
- Amen
820
01:49:43,975 --> 01:49:46,517
- Amen
- Amen
821
01:49:46,600 --> 01:49:53,392
- Amen
- Amen
822
01:57:09,267 --> 01:57:11,183
Hello?
823
01:57:12,892 --> 01:57:14,475
Jong-su.
824
01:57:17,517 --> 01:57:19,225
This is Jong-su, right?
825
01:57:20,808 --> 01:57:21,808
Yes.
826
01:57:23,267 --> 01:57:24,975
It's Mom.
827
01:57:30,767 --> 01:57:33,642
They come to my house
and call me all the time.
828
01:57:34,142 --> 01:57:37,142
They even come to the bathrooms
that I clean in a department store.
829
01:57:37,225 --> 01:57:38,683
In their black suits.
830
01:57:40,225 --> 01:57:42,933
They look like grim reapers.
831
01:57:45,558 --> 01:57:47,308
All that for just five million won.
832
01:57:48,225 --> 01:57:52,100
If only I had been younger,
I'd have sold my organs.
833
01:57:53,808 --> 01:57:58,308
Look what I'm saying to my son
who I haven't seen in 16 years.
834
01:58:11,850 --> 01:58:13,183
I'll take care of it.
835
01:58:14,350 --> 01:58:15,350
What?
836
01:58:17,183 --> 01:58:19,308
I'll take care of it.
837
01:58:19,975 --> 01:58:21,267
Don't worry.
838
01:58:22,683 --> 01:58:26,017
You have money? How?
839
01:58:39,725 --> 01:58:41,058
Mom.
840
01:58:41,683 --> 01:58:42,683
Yes?
841
01:58:48,392 --> 01:58:53,267
Remember Hae-mi's house
in the middle of the village?
842
01:58:54,683 --> 01:58:56,433
Did it have a well?
843
01:58:56,767 --> 01:58:57,767
A well?
844
01:58:58,683 --> 01:59:01,392
Yes, it did. A dried up well.
845
01:59:03,767 --> 01:59:05,058
Really?
846
01:59:06,558 --> 01:59:08,892
Hae-mi said she fell into it once.
847
01:59:09,058 --> 01:59:11,725
I don't know about that,
but there was a well.
848
01:59:14,017 --> 01:59:16,142
What's wrong?
849
02:00:00,642 --> 02:00:04,683
BEN
850
02:00:08,392 --> 02:00:09,392
Hello?
851
02:00:09,683 --> 02:00:11,808
Jong-su, where are you?
852
02:00:13,933 --> 02:00:14,933
I'm in Gangnam.
853
02:00:16,183 --> 02:00:17,350
Where in Gangnam?
854
02:00:20,100 --> 02:00:21,225
Let's see...
855
02:00:28,892 --> 02:00:32,725
I thought this truck looked familiar.
It really was you.
856
02:00:34,183 --> 02:00:35,767
What brings you here?
857
02:00:35,850 --> 02:00:36,975
Are you here to see me?
858
02:00:40,933 --> 02:00:43,392
Actually, I'm here to talk about Hae-mi.
859
02:00:44,142 --> 02:00:46,100
You could've just called.
860
02:00:48,183 --> 02:00:49,850
Come inside.
861
02:00:49,933 --> 02:00:51,933
You're here already, so come in.
862
02:00:52,475 --> 02:00:54,225
You can park in our garage.
863
02:01:21,808 --> 02:01:23,017
Going up.
864
02:01:36,517 --> 02:01:37,683
Good timing, actually.
865
02:01:38,767 --> 02:01:41,600
My friends are coming over
for dinner and drinks.
866
02:01:42,558 --> 02:01:43,975
Join us.
867
02:01:44,767 --> 02:01:47,933
You've already met them, so it'll be okay.
868
02:01:48,600 --> 02:01:49,850
Fourth floor.
869
02:01:49,975 --> 02:01:51,183
Are you having a party?
870
02:01:51,683 --> 02:01:53,558
It's more like a gathering,
871
02:01:54,600 --> 02:01:57,308
than a party. A casual gathering.
872
02:02:11,683 --> 02:02:15,517
You must have a lot to prepare
since there are many guests.
873
02:02:16,975 --> 02:02:17,975
Not really.
874
02:02:18,475 --> 02:02:22,683
It's a potluck dinner,
so everyone brings food.
875
02:02:23,808 --> 02:02:26,517
I just prepare the drinks
and some finger foods.
876
02:02:27,933 --> 02:02:30,558
Someone was supposed to come early
and help,
877
02:02:30,642 --> 02:02:32,183
but she's running late.
878
02:02:33,183 --> 02:02:34,308
What's that sound?
879
02:02:34,850 --> 02:02:38,142
Oh, I have a cat.
880
02:02:40,642 --> 02:02:42,183
You didn't have one last time.
881
02:02:42,267 --> 02:02:43,433
Right.
882
02:02:43,933 --> 02:02:46,892
I brought a stray cat home not long ago.
883
02:02:47,267 --> 02:02:48,975
It was so cute.
884
02:02:55,850 --> 02:02:57,058
It really is cute.
885
02:02:57,350 --> 02:02:58,475
Isn't it?
886
02:03:00,267 --> 02:03:01,517
Do you like cats?
887
02:03:06,183 --> 02:03:07,183
What's its name?
888
02:03:08,975 --> 02:03:10,225
I haven't named it yet.
889
02:03:10,850 --> 02:03:13,642
Naming it was more difficult
than I thought.
890
02:03:19,308 --> 02:03:21,892
Jong-su, what kind of
a story are you writing?
891
02:03:22,850 --> 02:03:24,350
If you don't mind my asking.
892
02:03:27,225 --> 02:03:29,892
I don't know what to write yet.
893
02:03:31,017 --> 02:03:32,017
How come?
894
02:03:34,933 --> 02:03:35,975
To me,
895
02:03:37,600 --> 02:03:39,558
the world is a mystery.
896
02:03:45,808 --> 02:03:47,933
Excuse me. I need to use the bathroom.
897
02:05:09,100 --> 02:05:10,142
Sorry, Ben.
898
02:05:10,225 --> 02:05:13,183
I meant to come earlier, but...
899
02:05:13,267 --> 02:05:16,975
- What's all this?
- I bought a bit too much.
900
02:05:17,642 --> 02:05:19,350
Shut the door, or the cat will escape.
901
02:05:19,892 --> 02:05:22,142
Oh my! No! The cat got out!
902
02:05:22,225 --> 02:05:24,517
What do we do?
903
02:05:24,600 --> 02:05:26,600
Go catch it, of course.
904
02:05:41,767 --> 02:05:43,475
Where are you?
905
02:05:51,058 --> 02:05:53,225
Come out kitty.
906
02:05:54,017 --> 02:05:57,725
Here kitty, kitty. Come here.
907
02:05:59,308 --> 02:06:00,933
Here kitty.
908
02:06:10,433 --> 02:06:11,683
Where are you?
909
02:06:14,017 --> 02:06:15,392
Hey kitty.
910
02:06:37,433 --> 02:06:38,433
Hey kitty.
911
02:06:44,017 --> 02:06:45,017
Stay still.
912
02:06:53,725 --> 02:06:54,725
Come here.
913
02:06:58,058 --> 02:06:59,267
Hey, kitty.
914
02:07:02,267 --> 02:07:03,433
Come here, little cat.
915
02:07:05,392 --> 02:07:06,683
Hey Boil.
916
02:07:07,683 --> 02:07:08,892
Boil.
917
02:07:13,308 --> 02:07:14,308
Boil.
918
02:07:22,183 --> 02:07:23,183
Here kitty.
919
02:07:26,433 --> 02:07:28,475
Wow, he caught it!
920
02:07:31,683 --> 02:07:32,850
Amazing.
921
02:07:33,142 --> 02:07:34,642
How did you catch it so easily?
922
02:07:35,058 --> 02:07:36,392
It's very fast.
923
02:07:37,100 --> 02:07:38,975
Can I hold him?
924
02:07:45,475 --> 02:07:48,142
- Did you come out to greet us?
- Yes.
925
02:07:48,308 --> 02:07:49,350
With the cat.
926
02:07:50,308 --> 02:07:51,308
Hey guys.
927
02:07:51,975 --> 02:07:53,975
- How was traffic?
- Awful!
928
02:07:54,267 --> 02:07:56,308
Hello!
929
02:07:58,308 --> 02:08:01,558
Chinese people throw their money
when they pay.
930
02:08:01,642 --> 02:08:03,308
- Like this.
- Why do they do that?
931
02:08:03,642 --> 02:08:05,933
They consider money to be filthy.
932
02:08:06,058 --> 02:08:07,808
We treasure money,
933
02:08:07,892 --> 02:08:09,683
but they treat it like it's nothing.
934
02:08:09,808 --> 02:08:11,600
Maybe it's because they're so proud.
935
02:08:11,683 --> 02:08:14,183
Chinese people have
a strong sense of pride.
936
02:08:14,267 --> 02:08:16,017
They crumple and throw their bills.
937
02:08:16,100 --> 02:08:18,767
They go, "Yi, er, san, si," and throw it.
938
02:08:18,850 --> 02:08:20,225
Like, "Here! Take it!"
939
02:08:20,308 --> 02:08:22,600
The Chinese are similar to the Americans.
940
02:08:22,725 --> 02:08:25,350
We think they're like us
because of the Confucius culture.
941
02:08:25,433 --> 02:08:26,475
How are they similar?
942
02:08:26,558 --> 02:08:28,038
They're both gigantic geographically.
943
02:08:28,225 --> 02:08:29,267
That's true.
944
02:08:29,433 --> 02:08:32,100
They always place themselves
at their center,
945
02:08:32,183 --> 02:08:33,823
whereas we're always conscious of others.
946
02:08:33,892 --> 02:08:34,892
Just like you.
947
02:08:35,017 --> 02:08:38,475
They're really bold when they ask for
makeup samples.
948
02:08:38,600 --> 02:08:40,451
You know how stores hand them out
in the streets.
949
02:08:40,475 --> 02:08:44,642
but our duty-free store gives them out
only if you buy expensive items.
950
02:08:44,725 --> 02:08:46,225
I tell them loud and clear,
951
02:08:46,308 --> 02:08:49,558
"Meiyou. No samples. Meiyou."
952
02:08:49,642 --> 02:08:52,725
But they just stand there and go,
"You! You!"
953
02:08:52,808 --> 02:08:55,142
"You have them! Give them to me!"
954
02:08:55,642 --> 02:08:58,892
Still, I would like to date a Chinese guy.
955
02:08:59,017 --> 02:09:00,392
Please do.
956
02:09:01,308 --> 02:09:03,517
Chinese men are so nice to their women.
957
02:09:03,725 --> 02:09:05,225
They treasure their women.
958
02:09:05,308 --> 02:09:07,725
So a Chinese man treasures his woman,
959
02:09:07,808 --> 02:09:10,558
not his money. He throws his money.
960
02:09:11,058 --> 02:09:15,558
- He should throw it at me.
- Better if it's a credit card.
961
02:09:15,642 --> 02:09:18,058
But at the same time,
he should treasure me.
962
02:09:18,433 --> 02:09:20,034
Korean guys won't even step
in the kitchen.
963
02:09:20,058 --> 02:09:21,433
That's right.
964
02:09:21,517 --> 02:09:23,850
- I do.
- That's right, you do.
965
02:09:23,933 --> 02:09:27,017
- What do you do in the kitchen?
- He eats in the kitchen.
966
02:09:28,350 --> 02:09:30,558
- Seriously.
- I eat too much.
967
02:09:30,642 --> 02:09:32,767
He does. You need to go on a diet.
968
02:09:33,350 --> 02:09:34,350
Look at his gut.
969
02:09:34,558 --> 02:09:36,517
- Is it bad?
- It's not that bad.
970
02:09:39,600 --> 02:09:43,225
Jong-su, why are you leaving?
971
02:09:43,683 --> 02:09:45,850
You should stay and hang out.
972
02:09:50,183 --> 02:09:52,725
Didn't you want to talk about Hae-mi?
973
02:09:55,975 --> 02:09:58,183
I don't think I need to anymore.
974
02:10:00,975 --> 02:10:03,475
Jong-su. You're too serious.
975
02:10:04,642 --> 02:10:06,683
It's no fun being serious.
976
02:10:06,767 --> 02:10:08,183
Enjoy yourself.
977
02:10:09,933 --> 02:10:14,517
You need to feel the bass right here.
978
02:10:16,058 --> 02:10:19,392
You need to feel it ring from your bones.
979
02:10:19,475 --> 02:10:21,683
It's the only way to be alive.
980
02:11:03,517 --> 02:11:06,100
This case is a serious offense.
981
02:11:06,183 --> 02:11:10,392
The defendant assaulted a civil servant
who was performing his duty.
982
02:11:10,558 --> 02:11:12,993
The court finds the defendant
guilty of obstruction of justice,
983
02:11:13,017 --> 02:11:15,517
assault, and damage of property.
984
02:11:15,683 --> 02:11:17,850
The defendant claims this act of violence,
985
02:11:17,933 --> 02:11:20,183
which caused the plaintiff injury
986
02:11:20,267 --> 02:11:22,767
requiring six weeks of medical treatment,
wasn't intentional.
987
02:11:22,850 --> 02:11:24,892
But the defendant swung a chair,
breaking fixtures
988
02:11:24,975 --> 02:11:26,850
and injuring the plaintiff.
989
02:11:26,933 --> 02:11:29,933
Thus, the court concludes
this was clearly assault.
990
02:11:30,725 --> 02:11:33,517
Considering that the defendant is
refusing to settle,
991
02:11:33,600 --> 02:11:36,892
and that the plaintiff wants
the defendant to be punished,
992
02:11:37,392 --> 02:11:40,933
and that the defendant has been
penalized before for a similar crime,
993
02:11:41,017 --> 02:11:44,267
this court concludes that
an appropriate punishment is necessary,
994
02:11:44,350 --> 02:11:47,475
and sentences the defendant as follows.
995
02:11:48,725 --> 02:11:54,267
This court sentences the defendant
to 18 months in prison.
996
02:11:56,183 --> 02:11:58,517
Case dismissed.
997
02:12:15,558 --> 02:12:17,975
Come on. Climb up.
998
02:12:18,600 --> 02:12:22,642
Let's go. Climb up. Go.
999
02:12:28,433 --> 02:12:29,892
Good girl.
1000
02:12:43,308 --> 02:12:44,642
So long.
1001
02:12:48,433 --> 02:12:50,017
She's saying something.
1002
02:18:36,475 --> 02:18:37,475
Hey, Jong-su!
1003
02:18:37,975 --> 02:18:40,058
There are a lot of greenhouses here.
1004
02:18:42,183 --> 02:18:43,183
Where's Hae-mi?
1005
02:18:45,225 --> 02:18:47,183
You asked me to join you and Hae-mi.
1006
02:18:48,558 --> 02:18:49,850
Isn't she with you?
69387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.