Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,918 --> 00:02:07,087
Het is niet zo druk op deze plek.
2
00:02:07,545 --> 00:02:10,598
Dat is juist, maar het is hier zo warm.
3
00:02:10,840 --> 00:02:12,509
Kan jij zwemmen?
4
00:02:12,842 --> 00:02:14,803
Ja, maar niet zo goed.
5
00:02:15,261 --> 00:02:18,739
Wil jij gaan zwemmen?
- Natuurlijk, waarom niet?
6
00:02:19,641 --> 00:02:22,601
De hond houdt ook van zwemmen.
7
00:02:25,188 --> 00:02:32,115
Het zou leuk zijn om samen met
hem te zwemmen. Alle drie tesamen.
8
00:02:34,531 --> 00:02:36,491
Er is weinig wind hier.
9
00:02:38,034 --> 00:02:39,953
We zullen gaan zitten.
10
00:02:51,381 --> 00:02:53,341
Het is hier mooi.
11
00:03:01,850 --> 00:03:04,310
Goed zo, brave hond.
12
00:03:13,987 --> 00:03:15,613
Het is ijskoud!
13
00:03:16,281 --> 00:03:18,908
Je kan beter even wachten,
we hebben zonet gegeten.
14
00:03:20,285 --> 00:03:24,454
Jij bent diegene die veel heeft gegeten,
ik heb enkel een sandwich op.
15
00:03:45,894 --> 00:03:47,561
Het is heerlijk!
16
00:05:14,440 --> 00:05:15,500
Help!
17
00:05:17,777 --> 00:05:18,836
Help!
18
00:06:53,956 --> 00:06:56,000
Ik voel me niet goed.
19
00:06:56,209 --> 00:06:57,960
Het is de kabelbaan, schat.
20
00:06:58,461 --> 00:07:01,897
Wat scheelt er, Maggie?
- Niets. Het is al over.
21
00:07:03,049 --> 00:07:05,009
Het is de baby die wat ligt te stampen.
22
00:07:05,343 --> 00:07:07,595
Hij is begonnen met zijn hevige bewegingen.
23
00:07:08,554 --> 00:07:11,023
Denk maar eens aan wat hij
zal doen eens we op de boot zijn.
24
00:07:11,474 --> 00:07:14,602
Nee. Als er risico's waren geweest
zou de dokter ons niet laten gaan.
25
00:07:14,977 --> 00:07:18,239
Hoe dan ook zullen we de boot moeten gebruiken
om van het ene eiland naar het andere te geraken.
26
00:07:18,272 --> 00:07:19,774
Nee, reken daar maar niet op.
27
00:07:20,691 --> 00:07:22,893
Alan zei me dat hij die maar
voor een maandje gehuurd heeft.
28
00:07:22,985 --> 00:07:25,896
Hij wil hem zoveel mogelijk gebruiken
om de hele archipel af te varen.
29
00:07:26,114 --> 00:07:28,207
Dat zal niet mogelijk zijn
als Maggie in deze staat verkeert.
30
00:07:28,241 --> 00:07:32,669
Laat ons dan achter op het eerste eiland,
en pik ons later op de terugweg terug op.
31
00:07:34,330 --> 00:07:37,417
Kom schat, ga zitten.
- Ja, dat zou me goed doen.
32
00:07:39,293 --> 00:07:40,545
Wees voorzichtig.
33
00:07:40,962 --> 00:07:42,130
Excuseer.
34
00:07:43,005 --> 00:07:44,715
Het spijt me écht.
- Het is niets.
35
00:07:47,385 --> 00:07:50,721
Ik zal ervoor betalen. - Nee...
- Het is het minste wat ik kan doen.
36
00:07:51,597 --> 00:07:54,308
Mijn man is altijd zo onhandig.
- Het spijt me.
37
00:07:54,809 --> 00:07:56,185
Het is écht niet erg.
38
00:07:56,561 --> 00:07:59,188
Ik heb je iets horen
zeggen van een boot.
39
00:07:59,856 --> 00:08:02,483
Heb je enig idee of er een
extra plaatsje vrij is?
40
00:08:02,859 --> 00:08:04,902
Wat? Wil je meekomen met ons?
41
00:08:05,236 --> 00:08:08,948
Jongens, denken jullie dat Alan het erg
zou vinden als we haar zouden meenemen?
42
00:08:09,198 --> 00:08:10,258
Nee.
43
00:08:10,616 --> 00:08:14,653
Ik heb gewoon een lift nodig om enkele
vrienden te bezoeken op één van die eilanden.
44
00:08:14,787 --> 00:08:15,872
Oké.
45
00:08:16,539 --> 00:08:18,875
Afgesproken?
- Zeker.
46
00:09:14,514 --> 00:09:17,966
Ik wed dat hij nog niet is aangekomen.
- Zoals gewoonlijk. Hij is altijd te laat.
47
00:09:18,392 --> 00:09:19,552
Daar is hij.
48
00:09:19,560 --> 00:09:21,479
Alan!
- We zijn hier!
49
00:09:22,522 --> 00:09:24,982
Kijk hoe hij daar aankomt
in zijn bruine camionette.
50
00:09:30,071 --> 00:09:31,405
Hallo.
- Alan.
51
00:09:33,491 --> 00:09:34,550
Hallo.
52
00:09:35,243 --> 00:09:36,910
Hey.
- Hoe gaat het ermee?
53
00:09:39,872 --> 00:09:42,174
Je ziet er goed uit, Alan.
- Wat een dikke buik.
54
00:09:42,833 --> 00:09:44,201
Hallo, oude vriend.
- Arnold.
55
00:09:44,544 --> 00:09:45,628
Alan, dit is Julie.
56
00:09:46,254 --> 00:09:47,296
Aangenaam.
- Insgelijks.
57
00:09:47,588 --> 00:09:50,607
Leuk jou te ontmoeten.
- Met genoegen. - Kom, allen aan boord.
58
00:09:50,925 --> 00:09:54,236
We gaan. - Ik zit vooraan.
- Arnold, jij zit met mij achterin.
59
00:09:56,681 --> 00:09:59,483
We moeten stoppen aan het hotel
om onze bagage op te halen.
60
00:10:02,019 --> 00:10:04,438
We vertrekken.
- Hou jullie vast.
61
00:10:10,695 --> 00:10:15,699
Dit is het eiland waar ik naartoe moet.
Het is ongeveer 160 km van de kust.
62
00:10:16,075 --> 00:10:19,086
Nou, ik denk dat we dat wel
kunnen bezoeken tijdens onze rondrit.
63
00:10:19,370 --> 00:10:23,048
Er is geen veerdienst naar die plek.
Dat is vreemd.
64
00:10:23,291 --> 00:10:25,084
Dat is helemaal niet vreemd.
65
00:10:25,918 --> 00:10:27,920
Het is praktisch verlaten
buiten het seizoen.
66
00:10:28,421 --> 00:10:30,464
Het wordt bewoond door enkele
zelfstandige gezinnen.
67
00:10:30,840 --> 00:10:34,310
De toeristen bezoeken het alleen in de zomer, en ik
kan je verzekeren dat het daar écht een paradijs is.
68
00:10:34,385 --> 00:10:38,222
Hoe geraken die daar?
- Óf ze hebben een boot, óf ze liften tot daar.
69
00:10:38,764 --> 00:10:41,567
Spijtig genoeg had ik een complicatie,
en kon ik daar niet op tijd geraken.
70
00:10:41,601 --> 00:10:43,677
Ik had de intentie om bij
m'n vrienden te geraken.
71
00:10:43,728 --> 00:10:46,322
Maar dan zouden we je niet ontmoet hebben.
- Exact!
72
00:10:46,647 --> 00:10:48,858
Nou, zullen we naar dat paradijs gaan,
of niet?
73
00:10:49,191 --> 00:10:51,527
Laten we ervoor stemmen.
Steek je hand op als je "JA" zegt.
74
00:10:51,819 --> 00:10:52,878
Ja!
75
00:10:53,070 --> 00:10:54,872
Dan gaan we gewoon!
76
00:10:55,948 --> 00:10:58,075
Ik kan niet wachten om op de boot te gaan.
77
00:10:59,076 --> 00:11:02,038
Hoe lang zal het duren om daar te geraken?
- Twee dagen. - Ahja?
78
00:11:02,496 --> 00:11:04,540
Is iedereen aan boord?
- Ja, iedereen. We zijn weg.
79
00:11:04,874 --> 00:11:07,343
Iedereen is paraat.
We vertrekken.
80
00:11:59,720 --> 00:12:01,138
Geef mij de tas.
81
00:12:02,014 --> 00:12:03,974
Langs hier.
82
00:12:07,937 --> 00:12:09,438
Kom op!
83
00:12:45,391 --> 00:12:47,276
Maak je alsjeblief geen zorgen, schatje.
84
00:12:47,393 --> 00:12:50,070
Het is normaal,
ik voel me zelf ook wat misselijk.
85
00:13:02,950 --> 00:13:04,201
Alstublieft.
86
00:13:17,298 --> 00:13:20,642
Geweldig, toch?
- Ja, het is prachtig.
87
00:13:27,183 --> 00:13:28,392
Excuseer mij.
88
00:13:42,948 --> 00:13:44,208
Dank u.
89
00:13:46,494 --> 00:13:49,630
Hij valt je toch niet lastig hé?
- Ik denk het niet.
90
00:13:49,830 --> 00:13:52,625
Eigenlijk voel ik me gevleid.
Hij is een aardige jongen.
91
00:13:52,958 --> 00:13:55,336
Ik heb Carol ook graag,
en zij heeft hem écht graag.
92
00:13:55,753 --> 00:13:58,798
Nou, voel je niet té gevleid,
hij probeert bij elk meisje.
93
00:13:59,089 --> 00:14:01,892
Waarom heb je hem niet graag?
- Ik heb hem wel graag, hij is grappig.
94
00:14:01,967 --> 00:14:04,353
Het ding is: Carol is mijn zus.
95
00:14:08,307 --> 00:14:10,851
Wil je het stuur vasthouden?
- Ja, zeker.
96
00:14:11,352 --> 00:14:15,639
Bekijk het kompas, en verander van route
als de naald zich vanaf dit punt verplaatst.
97
00:14:15,689 --> 00:14:17,783
Het is niet zo moeilijk als het lijkt.
98
00:14:19,652 --> 00:14:22,287
Goed gedaan.
- Dank u.
99
00:14:26,742 --> 00:14:28,101
Alstublieft.
100
00:15:09,577 --> 00:15:13,347
Deze kaart is voor het verleden, deze voor
het heden, en deze is voor de toekomst.
101
00:15:13,539 --> 00:15:17,567
Kom op Carol, vergeet het verleden
en het heden, die ken ik al perfect.
102
00:15:17,751 --> 00:15:18,878
Vertel me over de toekomst.
103
00:15:19,169 --> 00:15:20,629
Wat wil je weten?
104
00:15:21,755 --> 00:15:24,716
Of het een jongen of een meisje is,
en een gelukkig leven zal leiden?
105
00:15:24,842 --> 00:15:27,303
Ik wil alles weten over de baby.
106
00:15:27,928 --> 00:15:30,180
Plaats je rechterhand op de kaarten.
107
00:15:32,766 --> 00:15:36,320
Goed. Kies nu drie kaarten
en draai ze om.
108
00:15:42,484 --> 00:15:43,544
Klaar.
109
00:15:46,155 --> 00:15:49,333
Gebruik nu je rechterhand
om nog één om te draaien.
110
00:15:57,124 --> 00:15:58,183
Én?
111
00:16:02,838 --> 00:16:04,381
Wat? Carol?
112
00:16:05,549 --> 00:16:07,009
Ga je iets zeggen, of niet?
113
00:16:07,468 --> 00:16:11,396
Wat zeggen de kaarten nu?
- Ik weet het niet om eerlijk te zijn.
114
00:16:12,514 --> 00:16:16,818
Soms zijn ze niet erg duidelijk,
en ze verklappen niet altijd iets.
115
00:16:17,937 --> 00:16:22,991
Ik kan ze niet ontcijferen.
Ik zie niets.
116
00:16:23,734 --> 00:16:27,079
Ik zie alleen één grote frustratie,
en dat is nog nooit eerder gebeurd.
117
00:16:28,781 --> 00:16:30,908
Ik denk dat we beter
later opnieuw proberen.
118
00:16:31,241 --> 00:16:32,493
Oh, kom op.
119
00:16:34,078 --> 00:16:36,038
Voor mij zijn ze vrij duidelijk.
120
00:16:36,705 --> 00:16:39,583
De twee mannen aan
jouw zijde zijn ridders.
121
00:16:39,875 --> 00:16:41,877
Één van hen is Arnold,
en de andere is de baby.
122
00:16:42,086 --> 00:16:43,470
Dus ik gok dat het een jongen is.
123
00:16:43,545 --> 00:16:47,349
De zon is een positief teken.
Het betekent kracht en veiligheid.
124
00:16:47,591 --> 00:16:50,427
Ze zal de twee ridders beschermen
voor de rest van hun leven.
125
00:16:50,803 --> 00:16:53,931
De nacht symboliseert
vrede en sereniteit.
126
00:16:54,223 --> 00:16:56,976
En...
- En nu het is tijd om te eten.
127
00:16:57,601 --> 00:16:59,770
Zo lang iemand weet waar de blikopener is.
128
00:17:00,688 --> 00:17:04,007
Ik kan hem maar beter een handje helpen,
als we het diner niet willen overslaan.
129
00:17:04,191 --> 00:17:07,619
We zijn nog niet klaar,
we pikken het later verder op.
130
00:17:08,445 --> 00:17:10,823
Ik kan hen ook beter een handje helpen.
131
00:17:15,536 --> 00:17:18,455
Bedankt.
- Je hebt Maggie kunnen geruststellen.
132
00:17:18,956 --> 00:17:20,791
Waarom ben je gestopt?
133
00:17:22,376 --> 00:17:26,680
Omdat de kaarten niet antwoordden,
en ik geloof in de kaarten.
134
00:17:27,297 --> 00:17:30,259
En als ik ze niet duidelijk lees,
kan ik er niets uit opmaken.
135
00:17:30,634 --> 00:17:31,635
Carol...
136
00:17:32,177 --> 00:17:36,273
Als de kaarten niet antwoordden,
waarom ben je dan zo bezorgd?
137
00:17:38,142 --> 00:17:42,021
Als je hen bevraagt over de toekomst,
en je krijgt geen antwoord...
138
00:17:42,396 --> 00:17:46,700
Dan betekent het dat er geen toekomst is
voor de persoon die de vraag stelde.
139
00:17:46,942 --> 00:17:49,236
Meisjes, komen jullie niet eten?
140
00:18:30,486 --> 00:18:32,162
Goede morgen!
- Hey.
141
00:18:36,283 --> 00:18:37,834
Goede morgen.
- Hallo.
142
00:18:38,494 --> 00:18:40,120
Maggie slaapt nog.
143
00:18:40,454 --> 00:18:43,256
Normaal gezien zijn we
niet ver van het eiland, toch?
144
00:18:43,957 --> 00:18:47,252
Als de wind zo blijft staan, zouden we
het binnen een paar uur moeten bereiken.
145
00:18:47,586 --> 00:18:49,596
Wil je één?
- Nee, bedankt.
146
00:18:50,005 --> 00:18:53,258
Zijn je vrienden op jou aan't wachten?
- Natuurlijk.
147
00:18:54,384 --> 00:18:57,062
Maar om eerlijk te zijn,
zijn het niet écht vrienden.
148
00:18:57,596 --> 00:19:00,099
Het is een Frans koppel
met een dochter van 15.
149
00:19:00,432 --> 00:19:04,520
Ik hou haar gezelschap, en zij betalen
voor mijn vakantie, en dat is het.
150
00:19:05,270 --> 00:19:07,188
En wat doe je in de winter?
151
00:19:07,312 --> 00:19:10,310
In de winter studeer ik
talen aan de universiteit.
152
00:19:10,734 --> 00:19:14,696
In mijn vrije tijd,
werk ik ook voor een privé TV zender.
153
00:19:15,072 --> 00:19:17,290
En wat doe jij?
- Farmaceutica.
154
00:19:17,491 --> 00:19:19,701
Nog twee examens te gaan,
en ik ben klaar.
155
00:19:20,119 --> 00:19:23,130
En de cruises en het goede
leven zullen ook eindigen.
156
00:19:26,500 --> 00:19:29,553
Zeg, heb je ruzie gehad met Carol?
- Nee, waarom?
157
00:19:30,379 --> 00:19:34,599
Het is vreemd dat ze al wakker was,
wanneer ik wakker werd deze ochtend.
158
00:19:35,300 --> 00:19:40,139
Ik vroeg haar wat er scheelde, en ze zei dat we
je niet met ons hadden moeten laten meekomen.
159
00:19:40,722 --> 00:19:43,350
Ze smeekte me ook om niet
aan land te gaan op het eiland.
160
00:19:43,600 --> 00:19:45,435
Meer kon ik uit haar niet krijgen.
161
00:19:45,853 --> 00:19:50,774
Maak je geen zorgen, Carol is een beetje
humeurig. Ze is al zo sinds ze een kind was.
162
00:19:50,941 --> 00:19:52,818
En die verdomde kaarten zijn de schuldigen.
163
00:19:52,842 --> 00:19:56,242
We hebben Carol nooit kunnen stoppen,
het is sterker dan haarzelf.
164
00:20:28,604 --> 00:20:30,355
Daar is het eiland!
165
00:21:14,650 --> 00:21:17,986
Wees voorzichtig hier.
- Je had gelijk om dit een paradijs te noemen.
166
00:21:18,403 --> 00:21:21,148
Waarom blijven we niet even?
- Dat kunnen we in overweging nemen.
167
00:21:21,323 --> 00:21:25,160
Waar is het dorp?
- Net achter die heuvel.
168
00:21:26,745 --> 00:21:28,830
Goed. We gaan mee met jou.
169
00:21:29,289 --> 00:21:31,049
We gaan.
- Bedankt.
170
00:21:32,793 --> 00:21:34,252
Geef dat aan mij.
171
00:21:35,462 --> 00:21:37,505
Kom op, Maggie. Doe het rustig.
172
00:21:41,176 --> 00:21:42,561
Maggie, voorzichtig!
173
00:21:43,387 --> 00:21:44,771
Mijn enkel...
174
00:21:46,598 --> 00:21:49,968
Hij zal ontwricht zijn.
Dat is nét wat we nu nodig hebben.
175
00:21:50,185 --> 00:21:53,188
Ik denk niet dat ik kan meegaan.
Het spijt me.
176
00:21:53,480 --> 00:21:56,650
Wat een zonde. Doe je voet in het
water om de zwelling tegen te gaan.
177
00:21:56,900 --> 00:22:00,153
Wil je dat ik bij jou blijf?
- Nee, maakt niet uit, ga maar.
178
00:22:01,863 --> 00:22:02,906
Tot ziens, Maggie. Dank u.
179
00:22:03,282 --> 00:22:05,492
Tot ziens, Julie. Geniet van je verblijf.
180
00:22:05,867 --> 00:22:07,202
Tot ziens, Carol.
181
00:22:18,422 --> 00:22:21,049
Heb je iets nodig, Maggie?
- Nee, bedankt. Ga maar.
182
00:22:22,467 --> 00:22:24,027
Voorzichtig.
183
00:22:25,262 --> 00:22:27,931
Het is hoe dan ook wel vreemd.
- Wat?
184
00:22:28,473 --> 00:22:32,527
Ik zie de boot van mijn vriend niet.
- Hij is waarschijnlijk ergens anders aangemeerd.
185
00:22:32,644 --> 00:22:34,955
Er moet nog een steiger zijn.
186
00:22:35,105 --> 00:22:37,582
Voor zover ik weet,
waren er geen andere twee jaar geleden.
187
00:22:37,691 --> 00:22:40,468
Ik denk dat ze sindsdien
nog één gebouwd hebben.
188
00:22:40,569 --> 00:22:42,245
We zullen zien.
189
00:22:59,713 --> 00:23:03,107
Ik merkte op dat er een sterke stroming
was toen we het eiland naderden.
190
00:23:03,216 --> 00:23:05,927
Ik had er al van gehoord
van mijn Franse vrienden.
191
00:23:05,969 --> 00:23:07,971
Zeer grillige stromingen.
192
00:23:11,516 --> 00:23:14,561
Soms gaan ze richting land,
andere keren richting zee.
193
00:23:14,770 --> 00:23:18,731
Ik denk dat ze beïnvloed worden door het getij.
- Waarschijnlijk.
194
00:23:18,732 --> 00:23:21,101
Ik heb mijn leven
geriskeerd de laatste keer.
195
00:23:21,318 --> 00:23:24,612
De stroming sleepte me ver weg,
en ik geraakte niet meer terug.
196
00:23:54,267 --> 00:23:56,769
Deze plaats voelt aan als een spookstad.
- Ja.
197
00:23:57,229 --> 00:24:00,481
Nou, Julie zei dat het
zo'n rustig dorpje was.
198
00:24:00,482 --> 00:24:02,775
Hallo? Is hier iemand?
199
00:24:03,360 --> 00:24:05,612
Geen ziel te bekennen.
- Ze zullen in de kerk zijn.
200
00:24:06,029 --> 00:24:08,949
Zo lijkt het.
- De enige kerk is die bij het oude kerkhof.
201
00:24:09,449 --> 00:24:13,286
Maar ze is verlaten en ligt in puin.
- Laten we gaan kijken.
202
00:24:17,791 --> 00:24:20,084
Kom op, Carol, we gaan.
203
00:24:27,175 --> 00:24:29,511
Laten we eens gaan kijken in de winkel.
204
00:24:49,739 --> 00:24:52,592
Hier is de telegraaf,
maar hij is niet in de beste conditie.
205
00:24:52,826 --> 00:24:56,245
Niet in de beste conditie?
Ik zou zeggen dat hij vernield is.
206
00:24:57,080 --> 00:24:58,765
Zijn er telefoons op het eiland?
207
00:24:59,040 --> 00:25:01,142
Neen. Er is geen enkele telefoon
gelinkt naar het continent.
208
00:25:01,334 --> 00:25:04,087
Het was hun enige
communicatiemiddel.
209
00:25:12,554 --> 00:25:17,392
Kijk hier, het laatste bericht
was verzonden op 7 juni.
210
00:25:18,018 --> 00:25:20,478
Dat is meer dan een maand geleden.
211
00:25:20,854 --> 00:25:23,231
Volgens mij is hier iets niet pluis.
212
00:25:23,565 --> 00:25:24,624
Hey!
213
00:25:25,317 --> 00:25:26,693
Een beetje opdringerig hé?
214
00:25:27,235 --> 00:25:29,779
Heb je het mysterie opgelost?
- Nee.
215
00:25:30,238 --> 00:25:34,534
Waar is de rest?
- Een poging aan't doen om iemand te vinden.
216
00:26:09,027 --> 00:26:11,362
Daniel, laten we teruggaan.
217
00:26:11,863 --> 00:26:13,031
Kijk.
218
00:26:15,200 --> 00:26:16,368
Een vrouw.
219
00:26:16,952 --> 00:26:19,028
Dan is er hier toch iemand, Carol.
220
00:26:23,333 --> 00:26:25,293
Laten we gaan kijken.
221
00:26:29,339 --> 00:26:30,715
Excuseer?
222
00:26:31,258 --> 00:26:33,051
Mogen we binnen komen?
223
00:26:36,096 --> 00:26:37,472
Is hier iemand?
224
00:26:45,188 --> 00:26:46,690
Waarom antwoord ze niet?
225
00:27:03,373 --> 00:27:04,749
Het raam!
226
00:27:05,166 --> 00:27:06,376
Kijk!
227
00:27:11,965 --> 00:27:13,592
"Ga weg."
228
00:27:15,802 --> 00:27:17,304
Daar is ze!
229
00:27:20,098 --> 00:27:22,642
Ze probeert weg te lopen,
kom!
230
00:27:51,755 --> 00:27:53,714
Ashab?
- Ja, wat is er?
231
00:27:57,594 --> 00:27:59,629
Zou je het erg vinden om het
water te verversen, alstublieft?
232
00:27:59,721 --> 00:28:01,472
Geen probleem, mevrouw.
233
00:28:19,574 --> 00:28:20,742
Ashab?
234
00:28:23,036 --> 00:28:24,162
Ashab?
235
00:29:15,672 --> 00:29:18,049
Het lijkt alsof hij
levend is opgegeten.
236
00:29:18,925 --> 00:29:21,510
Niets.
Ze is in het niets verdwenen.
237
00:29:21,511 --> 00:29:23,229
Laten we teruggaan naar de boot.
- Maggie!
238
00:29:23,304 --> 00:29:24,764
Maggie is alleen!
239
00:30:10,894 --> 00:30:12,161
Maggie...
- Arnold!
240
00:30:12,437 --> 00:30:13,480
Maggie...
- Arnold, stop!
241
00:30:13,897 --> 00:30:16,649
Maggie!
- Wat ben je aan't doen? Ben je gek geworden?
242
00:30:17,692 --> 00:30:19,936
Laat me los, het drijft weg!
- Je zal het niet halen!
243
00:30:19,944 --> 00:30:22,363
Maggie is daar!
- Ashab is bij haar. Hij is een goede zeiler.
244
00:30:22,947 --> 00:30:24,107
Kalmeer!
245
00:30:24,574 --> 00:30:27,618
Hij zal tegen de wind in zijn gegaan,
nadat hij een storm voelde aankomen.
246
00:30:27,827 --> 00:30:29,204
Ja, dat zal het zijn.
247
00:30:29,704 --> 00:30:32,248
De boot zal
morgenochtend terugkeren.
248
00:30:32,832 --> 00:30:35,543
Het wordt donker,
er is niets meer dat we nu kunnen doen.
249
00:30:35,585 --> 00:30:37,128
We moeten gewoon kalm blijven.
250
00:30:37,879 --> 00:30:39,506
Je hebt gelijk, het wordt donker.
251
00:30:40,840 --> 00:30:43,802
We kunnen beter een plek zoeken
waar we de nacht kunnen doorbrengen.
252
00:30:44,260 --> 00:30:48,764
Juist. Laten we naar het huis van mijn Franse vrienden
gaan. Ik weet zeker dat ze ons zullen laten overnachten.
253
00:31:27,262 --> 00:31:30,098
Is dat hun materiaal?
- Ja, maar ze zijn verdwenen.
254
00:31:30,431 --> 00:31:33,559
Het voelt aan als een nachtmerrie.
Wat zou er gebeurd zijn?
255
00:31:34,102 --> 00:31:35,395
Ik heb geen idee.
256
00:31:35,645 --> 00:31:38,564
Elke theorie lijkt zo absurd.
257
00:31:38,898 --> 00:31:41,159
Misschien zijn ze gevlucht
toen iemand hen bang maakte?
258
00:31:41,192 --> 00:31:46,072
Maar niemand loopt weg zonder minstens
wat persoonlijke spullen mee te nemen.
259
00:31:46,489 --> 00:31:50,659
Tenzij ze zo geschrokken waren,
dat ze in paniek zijn weggevlucht.
260
00:31:50,994 --> 00:31:53,037
Misschien brak er een epidemie uit?
261
00:31:53,204 --> 00:31:57,517
Een soort snelwerkend virus.
- Zulk virus bestaat niet.
262
00:31:57,792 --> 00:32:01,537
Trouwens, dan zouden we
de lijken gevonden hebben.
263
00:32:01,754 --> 00:32:02,914
Denk je ook niet?
264
00:32:02,922 --> 00:32:06,108
Die vrouw dat Daniel gezien heeft;
zij zou moeten weten wat er gebeurd is.
265
00:32:06,301 --> 00:32:08,086
Misschien komt ze wel weer opdagen.
266
00:32:08,261 --> 00:32:11,113
Als ze die intentie had, hadden we
haar ondertussen al wel teruggezien.
267
00:32:11,264 --> 00:32:13,766
Nee,
ik denk niet dat we haar nog gaan zien.
268
00:32:14,183 --> 00:32:17,845
Zelfs als ze ons bang probeerde te maken
met die macabere maskerade.
269
00:32:17,979 --> 00:32:21,040
Ze is daarin geslaagd.
Ondanks dat het misschien te laat is.
270
00:32:21,232 --> 00:32:22,291
Hey!
271
00:32:22,400 --> 00:32:25,194
Hallo.
Dit is zo'n romantische foto.
272
00:32:25,778 --> 00:32:29,816
Niet om me met jouw zaken te bemoeien, maar
ga je eten in je kamer of in de eetzaal?
273
00:32:29,991 --> 00:32:31,326
Service inclusief.
274
00:33:00,980 --> 00:33:04,024
Wil er iemand nóg?
- Nee, bedankt.
275
00:33:04,734 --> 00:33:06,911
We moeten ervoor zorgen
dat Arnold iets eet.
276
00:33:07,028 --> 00:33:11,157
Ik liet hem een fles wijn opdrinken.
Het is beter dat hij tot morgen slaapt.
277
00:33:15,244 --> 00:33:16,621
Ocharme Maggie.
278
00:33:17,580 --> 00:33:21,625
We moeten haar zoeken.
Misschien was ze niet op de boot.
279
00:33:23,169 --> 00:33:25,746
Het zou zinloos zijn.
- Hoe bedoel je, zinloos?
280
00:33:25,964 --> 00:33:29,008
Hoe kan je nu zoiets zeggen?
- Omdat ik het aanvoel.
281
00:33:31,469 --> 00:33:34,931
Net zoals ik aanvoelde dat we beter
niet naar dit eiland zouden gekomen zijn.
282
00:33:35,765 --> 00:33:37,600
Maar jullie luisterden niet.
283
00:33:38,226 --> 00:33:40,269
Ik had dat gevoel meteen.
284
00:33:44,857 --> 00:33:46,776
En toch zijn we van de boot gestapt.
285
00:33:47,819 --> 00:33:49,487
En nu is het te laat.
286
00:33:50,279 --> 00:33:52,365
Er is een kwaadaardige gestalte
op dit eiland.
287
00:33:53,032 --> 00:33:56,369
Een gestalte dat ons niet
zal toelaten te vertrekken.
288
00:33:57,412 --> 00:34:00,832
Iets onmenselijks,
iets duivels zelfs.
289
00:34:01,624 --> 00:34:04,293
Ik kan zijn aanwezigheid
voelen aan de trillingen in de lucht.
290
00:34:05,169 --> 00:34:08,923
En deze trillingen behoren toe
aan een vreselijke kracht.
291
00:34:13,761 --> 00:34:15,346
Het zal ons afmaken.
292
00:34:16,347 --> 00:34:18,891
Het zal ons afmaken zoals het
met al de anderen gedaan heeft.
293
00:34:19,851 --> 00:34:21,352
Genoeg, Carol.
294
00:34:24,605 --> 00:34:27,650
We zullen morgen
Maggie gaan zoeken.
295
00:34:29,819 --> 00:34:32,071
Oké?
- Oké.
296
00:34:35,241 --> 00:34:38,578
We kunnen beter wat slapen nu.
Er zijn 2 slaapkamers.
297
00:34:39,287 --> 00:34:41,372
Ik stel voor dat we allemaal
in de living slapen.
298
00:34:41,748 --> 00:34:44,417
Ja. We kunnen de sofa gebruiken.
299
00:37:40,051 --> 00:37:43,011
Ik heb het ook gehoord.
Laten we gaan kijken.
300
00:38:17,296 --> 00:38:19,090
Kijk, een piano.
301
00:38:31,394 --> 00:38:32,953
Wat een schattig poesje.
302
00:38:52,081 --> 00:38:53,666
Julie?
- Ik ben hier!
303
00:39:01,716 --> 00:39:05,427
Kom hier, help mij.
Laten we hem naar boven brengen.
304
00:39:06,679 --> 00:39:08,306
Henriette!
305
00:39:10,391 --> 00:39:13,018
Ik ben het, Julie.
Ken je mij niet meer?
306
00:39:16,272 --> 00:39:18,816
Kalmeer. Het is voorbij.
307
00:39:30,202 --> 00:39:32,037
Doe het rustig aan.
308
00:39:32,121 --> 00:39:34,381
Stil maar, het is niks ernstigs.
309
00:39:35,875 --> 00:39:40,302
Ze heeft geen vitale organen geraakt,
het is maar een snee, en ze is niet diep.
310
00:39:40,338 --> 00:39:43,465
Kook wat water, maak de wond
proper, en doe er een verband over.
311
00:39:59,899 --> 00:40:03,327
Hoe stelt ze het?
- In slechte conditie.
312
00:40:03,611 --> 00:40:05,788
Haar mentale toestand is een puinhoop.
313
00:40:07,114 --> 00:40:09,583
Wie weet hoe lang zat ze daar al?
314
00:40:09,825 --> 00:40:12,403
Ze is de dochter van die Franse vrienden
waarover ik je verteld heb.
315
00:40:12,453 --> 00:40:14,205
Je hebt me niet verteld
dat ze blind was.
316
00:40:14,497 --> 00:40:18,125
Dat is gebeurd in een auto-ongeluk,
toen ze 5 was.
317
00:40:18,376 --> 00:40:20,461
Hoe gaat het met Daniel?
- Het is niks ergs.
318
00:40:20,920 --> 00:40:22,788
Mijn enige zorg is dat
het misschien geïnfecteerd raakt.
319
00:40:22,880 --> 00:40:26,384
Ik ga wat antibiotica halen
dat ik zag liggen in de winkel.
320
00:40:26,967 --> 00:40:29,220
Ga je nu meteen?
- Ja, natuurlijk.
321
00:40:29,595 --> 00:40:31,263
Ik zal Arnold meenemen.
322
00:40:42,233 --> 00:40:43,292
Henriette...
323
00:40:44,527 --> 00:40:48,405
Hoor je mij?
Wat is er gebeurd in het dorp?
324
00:40:48,739 --> 00:40:51,075
Wat is er met jouw
moeder en vader gebeurd?
325
00:40:52,368 --> 00:40:53,702
Dat weet ik niet.
326
00:40:54,286 --> 00:40:56,539
Maar ze zijn bang.
- Bang van wat?
327
00:40:57,248 --> 00:40:58,541
Ik weet het niet!
328
00:40:59,250 --> 00:41:03,045
Ik belde hen op,
maar ze antwoorden niet.
329
00:41:04,713 --> 00:41:07,725
Mama, papa, waar zijn jullie?
330
00:41:10,386 --> 00:41:12,054
Er is niemand meer.
331
00:41:12,805 --> 00:41:14,181
Niemand!
332
00:41:15,724 --> 00:41:17,351
Alleen hij is er.
333
00:41:18,686 --> 00:41:20,688
Ik kan horen wanneer hij in de buurt is.
334
00:41:21,522 --> 00:41:22,815
Ik kan hem ruiken.
335
00:41:23,315 --> 00:41:25,526
Ja, ja, ik ben de enige
die hem kan horen.
336
00:41:26,569 --> 00:41:28,362
Ik voel het wanneer hij dichtbij is.
337
00:41:28,779 --> 00:41:32,374
Ik kan zijn geur ruiken.
- Wie is hij? Welke geur?
338
00:41:33,742 --> 00:41:37,087
De geur van bloed.
Hij ruikt naar bloed.
339
00:41:38,289 --> 00:41:39,748
Naar bloed!
340
00:41:40,040 --> 00:41:44,044
Kalmeer alstublief, alles is voorbij nu.
Je hoeft niet bang te zijn.
341
00:41:44,462 --> 00:41:46,005
We zijn hier.
342
00:41:48,048 --> 00:41:49,633
We zijn hier.
343
00:42:38,849 --> 00:42:43,020
Het is toch niet te strak hé?
- Nee, het is goed, bedankt.
344
00:42:53,030 --> 00:42:55,666
Probeer wat te rusten nu.
- Oké.
345
00:43:03,290 --> 00:43:04,667
Waar is Julie?
346
00:43:09,255 --> 00:43:11,632
Boven. Met het meisje.
347
00:44:04,893 --> 00:44:06,895
Daar zouden ze moeten zijn.
348
00:44:13,652 --> 00:44:16,246
Ik heb ze gevonden. We gaan.
349
00:44:42,681 --> 00:44:43,974
Wil je één?
350
00:44:45,934 --> 00:44:47,061
Dank u.
351
00:44:52,900 --> 00:44:55,277
Doet het pijn?
- Nee, het is maar een sneetje.
352
00:44:56,070 --> 00:45:00,532
Maar je kan beter wat rusten.
- Ik hou je liever gezelschap.
353
00:45:03,035 --> 00:45:05,204
Wanneer zal deze storm eindigen?
354
00:45:05,579 --> 00:45:09,800
Het regent niet meer, maar de lucht
is gevuld met statische elektriciteit.
355
00:45:10,876 --> 00:45:13,379
Je bent bang hé, niet?
- Ja.
356
00:45:13,403 --> 00:45:16,803
Het valt wat op,
maar je blijft een lekkere meid.
357
00:45:17,341 --> 00:45:19,802
Je bent op elk vlak een fantastische meid.
358
00:45:21,136 --> 00:45:23,180
Julie, ik...
359
00:45:25,224 --> 00:45:27,393
Ik weet niet of je je
gerealiseerd hebt dat...
360
00:45:29,061 --> 00:45:33,106
Nee, het voelt niet juist aan, Daniel.
- Het is door Carol hé, niet?
361
00:45:33,524 --> 00:45:38,278
Je hebt het mis. Er is enkel een
goede vriendschap tussen Carol en mij.
362
00:45:38,612 --> 00:45:44,034
Het interesseert me niet hoe de vork in de steel zit.
- Oké, je bent niet geïnteresseerd.
363
00:45:44,702 --> 00:45:46,912
Maar ik wil het je toch graag vertellen.
364
00:45:47,746 --> 00:45:52,084
Misschien houdt ze van me, maar ze zal me nooit
kunnen geven waar ik naar zoek bij een vrouw.
365
00:45:52,710 --> 00:45:54,670
Waarom?
Waar zoek je naar in een vrouw?
366
00:45:55,170 --> 00:45:57,964
Nou,
ik weet niet hoe ik het moet uitleggen.
367
00:45:58,507 --> 00:46:02,294
Maar ik weet zeker dat
ik het bij jou zal vinden.
368
00:46:04,054 --> 00:46:05,113
Carol.
369
00:46:10,227 --> 00:46:12,980
Verdomme! Het is allemaal jouw schuld!
370
00:46:13,439 --> 00:46:15,983
Alles wat er gebeurt is jouw schuld!
371
00:46:16,650 --> 00:46:18,569
Verdomme! Hiervoor ga je boeten!
372
00:46:18,902 --> 00:46:20,154
Carol, ik...
373
00:46:22,114 --> 00:46:23,173
Carol!
374
00:46:25,451 --> 00:46:28,495
Waar gaat die stomme meid naartoe?
- Blijf hier. Ik ga achter haar aan.
375
00:46:29,663 --> 00:46:30,722
Carol!
376
00:46:31,331 --> 00:46:32,391
Carol!
377
00:46:49,500 --> 00:46:50,500
Carol!
378
00:47:00,569 --> 00:47:01,628
Carol!
379
00:47:08,243 --> 00:47:09,303
Carol!
380
00:47:54,832 --> 00:47:55,891
Carol!
381
00:48:02,965 --> 00:48:04,024
Carol?
382
00:48:06,134 --> 00:48:07,803
Wat ben je aan't doen?
383
00:48:08,387 --> 00:48:09,596
Doe open!
384
00:48:11,265 --> 00:48:12,724
Open deze poort!
385
00:48:13,350 --> 00:48:14,409
Carol!
386
00:48:15,811 --> 00:48:17,855
Carol, waar ga je naartoe?
387
00:49:56,161 --> 00:49:57,179
Alan!
388
00:49:57,829 --> 00:49:59,673
Julie, wat is er gebeurd?
389
00:50:00,666 --> 00:50:03,085
Carol is opnieuw weggelopen.
- Waar is ze nu?
390
00:50:03,543 --> 00:50:06,505
Dat weet ik niet, ze heeft me op
het kerkhof opgesloten, en liep weg.
391
00:50:06,922 --> 00:50:09,733
Misschien is ze terug naar het huis gegaan?
- Misschien?
392
00:50:19,935 --> 00:50:20,994
Julie?
393
00:50:21,895 --> 00:50:22,954
Carol?
394
00:50:24,439 --> 00:50:26,658
Wat is er gebeurd? Wat is er?
395
00:50:27,150 --> 00:50:28,576
Hij is hier!
396
00:50:29,111 --> 00:50:32,030
Hij is dichtbij.
Ik ruik zijn lijfgeur.
397
00:50:34,366 --> 00:50:36,334
Blijf kalm, ik ben hier.
398
00:52:10,879 --> 00:52:13,215
Blijf kalm. Ik doe de deur dicht.
399
00:52:29,106 --> 00:52:30,165
Nee!
400
00:53:18,989 --> 00:53:20,048
Daniel.
401
00:53:21,575 --> 00:53:23,076
Daniel, waar ben je?
402
00:53:36,840 --> 00:53:37,899
Henriette!
403
00:53:39,050 --> 00:53:40,410
Mijn kleine meid...
404
00:53:42,220 --> 00:53:43,280
Henriette...
405
00:54:23,678 --> 00:54:24,722
Alan!
406
00:54:38,902 --> 00:54:41,070
Wat is er?
Laten we blijven wandelen.
407
00:54:42,948 --> 00:54:45,333
Het heeft geen zin, ze zijn dood.
408
00:54:45,617 --> 00:54:47,535
Ze zijn allemaal dood, Alan.
409
00:54:48,036 --> 00:54:50,880
Carol had gelijk,
deze plek is vervloekt.
410
00:54:51,498 --> 00:54:56,043
Dat monster zal ons allemaal afmaken.
Hij zal mij ook afmaken Alan, ik voel het.
411
00:54:56,419 --> 00:54:57,796
Stop met die onzin.
412
00:54:58,088 --> 00:55:01,224
De vloek, het monster...
Wat een hoop onzin.
413
00:55:01,633 --> 00:55:06,304
Het is waar, het valt niet te ontkennen dat
er heel wat zaken niet pluis zijn met die man.
414
00:55:06,513 --> 00:55:09,774
Maar misschien is het gewoon het werk
van een gestoord individu.
415
00:55:09,975 --> 00:55:12,860
En wij kunnen hem doden,
voor hij ons doodt.
416
00:55:13,853 --> 00:55:17,490
En we kunnen Maggie en Carol
ook niet gewoon achterlaten.
417
00:55:17,691 --> 00:55:21,494
Dood of levend,
we moeten hen vinden.
418
00:55:22,612 --> 00:55:24,872
We gaan verder. Kom.
419
00:55:36,543 --> 00:55:37,602
Carol!
420
00:55:46,803 --> 00:55:49,063
Ik vraag me af wie de
eigenaar is van deze villa?
421
00:55:49,472 --> 00:55:54,060
Het is waarschijnlijk van de Wortmann's. Ik heb
ze nooit gezien, maar het moet van hen zijn.
422
00:55:55,020 --> 00:55:57,814
Klaus Wortmann stond in de krant
een paar maanden geleden.
423
00:55:57,981 --> 00:56:00,608
Zijn yacht zonk in de archipel.
424
00:56:00,984 --> 00:56:03,453
Hij verdween samen
met zijn vrouw en zoon.
425
00:56:04,988 --> 00:56:07,373
En is er niemand meer
over in die familie?
426
00:56:08,116 --> 00:56:09,326
Pas op, Henriette.
427
00:56:09,784 --> 00:56:13,838
Nog een zus denk ik. De kranten
zeiden dat de tragedie haar gek maakte.
428
00:56:14,080 --> 00:56:16,757
Voorzichtig hier,
we zijn er bijna.
429
00:57:34,619 --> 00:57:35,978
Voorzichtig.
430
00:57:58,810 --> 00:58:02,263
Het eiland was eigendom
van de familie Wortmann.
431
00:58:06,443 --> 00:58:10,112
De eerste Wortmann's vestigden
zich hier bijna een eeuw geleden.
432
00:59:08,087 --> 00:59:10,589
Laten we even boven gaan kijken.
433
00:59:11,925 --> 00:59:12,984
Ga.
434
00:59:21,068 --> 00:59:23,186
Oh mijn God.
435
00:59:33,988 --> 00:59:36,282
Snijdt het touw snel door.
436
01:00:05,562 --> 01:00:06,896
Wie is deze vrouw?
437
01:00:07,605 --> 01:00:10,365
Misschien Ruth.
Klaus Wortmann's zus.
438
01:00:11,442 --> 01:00:13,578
Alan! Julie! Kom naar boven!
439
01:00:15,530 --> 01:00:16,889
We gaan, Henriette.
440
01:00:17,949 --> 01:00:19,308
Wees voorzichtig.
441
01:00:20,827 --> 01:00:22,870
Carol, zeg iets!
442
01:00:25,290 --> 01:00:27,008
Wat is er gebeurd?
443
01:00:29,252 --> 01:00:31,345
Oh, Alan... Alan!
444
01:00:33,756 --> 01:00:36,775
Daniel... Daniel
is dood, niet?
445
01:00:37,552 --> 01:00:38,611
Ja.
446
01:00:38,928 --> 01:00:41,972
Maar hoe weet je dat?
- De vrouw zei het me.
447
01:00:42,223 --> 01:00:46,560
Waar is ze?
- Ze pleegde zelfmoord.
448
01:00:47,145 --> 01:00:49,480
Hoe wist ze dat?
449
01:00:49,897 --> 01:00:53,150
Ik weet het niet,
maar ze was goed voor mij.
450
01:00:53,610 --> 01:00:56,829
Ondanks haar vreemde gedrag.
451
01:00:57,363 --> 01:01:00,166
Vorige nacht, voor ik in slaap viel,
kwam ze naar mij,
452
01:01:00,199 --> 01:01:03,536
wanhopig aan het smeken om vergeving.
Wie weet waarom...?
453
01:01:03,911 --> 01:01:05,538
Ze was verdrietig.
454
01:01:06,539 --> 01:01:08,416
Alan, kijk!
455
01:01:14,297 --> 01:01:16,633
De boot... ik wist het.
456
01:01:17,258 --> 01:01:19,302
De stromingen brachten
hem dichter tegen het land.
457
01:01:19,719 --> 01:01:22,430
We moeten proberen hem te bereiken,
voordat hij weer weg drijft.
458
01:01:22,680 --> 01:01:25,349
We gaan, Arnold.
- Jullie wachten hier!
459
01:01:54,545 --> 01:01:56,506
Hoe voel je je?
- Een beetje slaperig.
460
01:01:56,839 --> 01:01:59,759
Ik denk dat ze mij een
kalmeringsmiddel gaven.
461
01:02:00,635 --> 01:02:05,306
Laten we de anderen inhalen.
- Ja, maar geef me een momentje om te bekomen.
462
01:02:08,267 --> 01:02:13,839
Ik... ik wil me verontschuldigen Julie,
ik ben zo gemeen geweest tegen jou.
463
01:02:14,315 --> 01:02:17,776
Vergeet het maar, Carol.
Het is allemaal voorbij nu.
464
01:02:20,488 --> 01:02:24,074
Waarom? Waarom pleegde ze zelfmoord?
465
01:02:25,451 --> 01:02:26,911
Dat weet ik niet.
466
01:02:27,745 --> 01:02:30,589
Er is iets vreselijks aan't gebeuren.
467
01:02:44,846 --> 01:02:47,265
Dat is de vrouw hé?
- Ja.
468
01:02:49,225 --> 01:02:52,353
En dit is haar broer dat samen
met zijn vrouw en zoon stierf op zee.
469
01:02:53,146 --> 01:02:54,897
Het was een goede familie.
470
01:03:03,865 --> 01:03:06,242
Wat is dat?
- Een schrift.
471
01:03:08,703 --> 01:03:10,496
Een schrift...
472
01:03:11,080 --> 01:03:13,999
Met enkele handgeschreven notities.
Het lijkt op een dagboek.
473
01:03:15,501 --> 01:03:20,548
"12 mei: vandaag vonden ze de lichamen
van de twee Duitse kinderen."
474
01:03:21,549 --> 01:03:24,594
"Hun gruwelijke slachting heeft
het hele dorp geterroriseerd."
475
01:03:24,927 --> 01:03:28,397
Ik begrijp er niets meer van.
Alles is opgebrand.
476
01:03:28,973 --> 01:03:30,975
Hier is nog iets leesbaars.
477
01:03:31,642 --> 01:03:36,021
"Velen zijn gestorven.
Het dorp heeft het over een monster."
478
01:03:36,522 --> 01:03:39,734
"De toeristen zijn het eiland aan
het verlaten, maar hij blijft moorden."
479
01:03:39,984 --> 01:03:42,612
"De politie arriveerde,
maar die zullen hem niets kunnen maken."
480
01:03:42,987 --> 01:03:44,947
"Ik heb de lichamen ook verborgen."
481
01:03:45,281 --> 01:03:47,492
"Ze hebben geen bewijzen
zonder de lijken."
482
01:03:49,368 --> 01:03:52,871
"Ik heb het voor elkaar gekregen om
de ingang naar de kamer te verbergen."
483
01:03:57,460 --> 01:03:58,519
Julie?
484
01:03:59,128 --> 01:04:00,505
Wat betekent dat?
485
01:04:14,519 --> 01:04:17,363
We moeten een manier vinden
om de boot te bereiken.
486
01:04:17,897 --> 01:04:20,365
Laten we opsplitsen.
- Ja, jij volgt die weg.
487
01:04:27,031 --> 01:04:28,090
Maggie.
488
01:04:45,007 --> 01:04:47,968
Ik zal gaan.
Jij blijft bij Henriette.
489
01:04:48,261 --> 01:04:49,262
Ja.
490
01:10:39,361 --> 01:10:41,204
Maggie!
- Arnold...
491
01:10:42,031 --> 01:10:43,390
Arnold...
492
01:10:52,750 --> 01:10:53,792
Hier.
493
01:10:55,169 --> 01:10:56,762
Ik zal je meenemen.
494
01:15:02,499 --> 01:15:05,135
Ga weg! Laat ons alleen!
495
01:15:06,170 --> 01:15:08,547
We hebben jou nooit iets misdaan.
496
01:15:11,550 --> 01:15:13,769
Ga weg! Ga weg!
497
01:15:23,604 --> 01:15:26,531
Ga weg! Mijn vrouw is zwanger,
zie je dat niet?
498
01:15:27,065 --> 01:15:29,993
Ze verwacht een baby!
Mijn kind!
499
01:15:30,277 --> 01:15:31,653
Ons kind!
500
01:15:32,279 --> 01:15:34,664
Ga weg! Ga weg!
501
01:16:59,199 --> 01:17:02,594
Nee, dat kan je niet maken.
Hij is onze zoon!
502
01:17:05,539 --> 01:17:08,984
Hij is dood, hij is enkel voedsel nu,
voedsel dat we nodig hebben om te overleven.
503
01:17:09,001 --> 01:17:11,753
Je zal hem niet aanraken!
Hij is onze zoon!
504
01:17:18,343 --> 01:17:21,354
Eet! Eet mij, verdomme!
505
01:17:25,058 --> 01:17:26,685
Martha...
506
01:17:27,686 --> 01:17:29,529
Martha!
507
01:17:31,982 --> 01:17:33,041
Nee!
508
01:19:16,336 --> 01:19:18,096
Ga zitten, schat.
509
01:19:20,048 --> 01:19:21,891
Doe het maar kalmpjes aan.
510
01:19:52,789 --> 01:19:53,849
Julie!
511
01:20:08,263 --> 01:20:09,322
Julie!
512
01:20:25,864 --> 01:20:28,366
Julie, waar ben je?
- Hier.
513
01:20:42,005 --> 01:20:46,718
Het is afschuwelijk, Carol.
Die man is een gestoorde maniak.
514
01:20:56,853 --> 01:20:57,913
Carol...
515
01:21:31,346 --> 01:21:33,106
Henriette!
516
01:21:34,641 --> 01:21:36,976
Laten we gaan.
We moeten hier weg.
517
01:22:07,716 --> 01:22:09,676
Snel!
518
01:22:24,858 --> 01:22:25,901
Voorzichtig.
519
01:23:10,195 --> 01:23:11,254
Komaan!
520
01:23:21,414 --> 01:23:22,974
Komaan! Snel!
521
01:24:09,629 --> 01:24:12,298
Julie, waar zijn we?
- Stil, niet praten.
522
01:25:47,852 --> 01:25:49,020
Henriette!
523
01:25:50,480 --> 01:25:51,856
Ga opzij, Henriette!
524
01:25:52,107 --> 01:25:54,567
Nee!
525
01:26:41,239 --> 01:26:42,407
Henriette...
526
01:26:46,161 --> 01:26:47,537
Henriette...
527
01:26:56,296 --> 01:26:57,463
Verdomme.
528
01:31:43,800 --> 01:31:48,800
Vertaling & ondertiteling: Berto86
41106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.