Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,670
♪ well, time has a way
2
00:00:09,670 --> 00:00:11,870
♪ of throwing it all
in your face ♪
3
00:00:11,870 --> 00:00:14,240
♪ the past, she is haunted
4
00:00:14,240 --> 00:00:16,910
♪ the future is laced
5
00:00:16,910 --> 00:00:18,610
♪ heartbreak, you know
6
00:00:18,620 --> 00:00:20,720
♪ drives a big black car
7
00:00:20,720 --> 00:00:23,120
♪ I swear I was in the backseat ♪
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,290
♪ just minding my own
9
00:00:25,290 --> 00:00:29,820
♪ mm
10
00:00:34,230 --> 00:00:36,330
♪ through the glass
11
00:00:36,330 --> 00:00:39,800
♪ the corn crows come like rain ♪
12
00:00:39,800 --> 00:00:44,940
♪ they won't stay
13
00:00:44,940 --> 00:00:48,410
♪ for too long now
14
00:00:48,410 --> 00:00:50,680
♪ this could be all
15
00:00:50,680 --> 00:00:53,350
♪ that we know
16
00:00:53,350 --> 00:00:57,650
♪ of love and all
17
00:00:57,650 --> 00:00:59,750
♪ well, time has a way
18
00:00:59,760 --> 00:01:02,020
♪ of throwing it all in your face ♪
19
00:01:02,030 --> 00:01:04,690
♪ the past, she is haunted
20
00:01:04,690 --> 00:01:06,830
♪ the future is laced
21
00:01:06,830 --> 00:01:08,700
♪ heartbreak, you know
22
00:01:08,700 --> 00:01:10,770
♪ drives a big black car
23
00:01:10,770 --> 00:01:13,200
♪ I swear I was in the backseat ♪
24
00:01:13,200 --> 00:01:15,270
♪ just minding my own
25
00:01:17,240 --> 00:01:18,740
♪ there in the darkness
26
00:01:18,740 --> 00:01:20,440
♪ just me and the dogs
27
00:01:20,440 --> 00:01:22,010
♪ waiting for something
28
00:01:22,010 --> 00:01:24,750
♪ will it come?
29
00:01:24,750 --> 00:01:29,720
♪
30
00:01:29,720 --> 00:01:31,150
♪ red is like fire
31
00:01:31,150 --> 00:01:32,850
♪ burn me alive
32
00:01:32,860 --> 00:01:34,290
♪ I hear the whispers
33
00:01:34,290 --> 00:01:36,260
♪ in the night
34
00:01:42,230 --> 00:01:46,730
♪ oh, oh, oh
35
00:01:46,740 --> 00:01:50,400
♪ take me down
36
00:01:53,110 --> 00:01:54,310
Mona, I'm on upper county.
37
00:01:54,310 --> 00:01:56,810
Stutz's cows are in the road again.
38
00:01:56,810 --> 00:01:58,280
Again?
39
00:01:58,280 --> 00:02:00,010
Yeah, I'm gonna set flares
40
00:02:00,020 --> 00:02:01,850
And go get 'em.
41
00:02:01,850 --> 00:02:03,180
Should I log that?
42
00:02:03,190 --> 00:02:05,720
No, I'll log it.
43
00:02:05,720 --> 00:02:08,290
Stutz house...
44
00:02:08,290 --> 00:02:10,860
Road.
45
00:02:10,860 --> 00:02:11,860
It's logged.
46
00:02:15,060 --> 00:02:17,130
Come on now, cow,
get out of the road.
47
00:02:22,000 --> 00:02:23,740
Hey, Mona.
48
00:02:25,470 --> 00:02:28,280
Uh, Mona, I got a shoe here.
49
00:02:28,280 --> 00:02:29,380
A shoe?
50
00:02:32,310 --> 00:02:35,080
Yeah, like, a girl's shoe.
51
00:02:36,380 --> 00:02:37,790
Oh.
52
00:02:37,790 --> 00:02:39,520
Should I bring it in?
53
00:02:39,520 --> 00:02:41,290
A shoe?
54
00:02:42,920 --> 00:02:44,360
Hang on a second.
55
00:02:46,000 --> 00:02:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:03:01,280 --> 00:03:02,340
Hello?
57
00:03:10,350 --> 00:03:12,420
Is someone there?
58
00:03:12,420 --> 00:03:13,890
Oh.
59
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
Mona.
60
00:03:16,830 --> 00:03:18,060
Uh, Mona?
61
00:03:18,060 --> 00:03:20,030
Mona.
62
00:03:20,030 --> 00:03:21,360
Mona!
63
00:03:21,360 --> 00:03:22,800
I can hear you.
64
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
Uh...
65
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
I got a...
66
00:03:26,800 --> 00:03:29,540
I got a--I got a woman
on the ground here.
67
00:03:29,540 --> 00:03:31,040
Has there been a wreck?
68
00:03:31,040 --> 00:03:34,070
No, no, no, she's, uh...
69
00:03:37,810 --> 00:03:39,280
Oh...Ugh.
70
00:03:39,280 --> 00:03:40,850
What?
71
00:03:40,850 --> 00:03:43,280
Uh, she's, uh...
72
00:03:43,290 --> 00:03:44,320
She's dead.
73
00:03:44,320 --> 00:03:45,390
Uh...
74
00:03:45,390 --> 00:03:47,490
Hey, Mona.
75
00:03:47,490 --> 00:03:49,020
What?
76
00:03:49,030 --> 00:03:50,990
are you sure?
77
00:03:50,990 --> 00:03:53,260
Who's at the scene?
78
00:03:53,260 --> 00:03:54,830
T.J.
79
00:03:54,830 --> 00:03:56,830
Oh, no. Is he alone?
80
00:03:56,830 --> 00:03:58,430
Is he all right?
81
00:03:58,430 --> 00:03:59,470
No, no.
I'll be right there.
82
00:03:59,470 --> 00:04:00,570
Okay.
83
00:04:13,250 --> 00:04:14,550
I got to say,
84
00:04:14,550 --> 00:04:16,180
Didn't expect to be dealing
with a homicide
85
00:04:16,190 --> 00:04:17,220
My first week here.
86
00:04:17,220 --> 00:04:19,390
- This happen often?
- No.
87
00:04:19,390 --> 00:04:22,090
First homicide here
since I was a teenager.
88
00:04:22,090 --> 00:04:23,920
Thought you were
from Cleveland.
89
00:04:23,930 --> 00:04:25,960
Cleveland PD.
I grew up here.
90
00:04:25,960 --> 00:04:27,460
Is your family still here?
91
00:04:27,460 --> 00:04:29,100
Yeah, they're around.
92
00:04:29,100 --> 00:04:30,200
You see them?
93
00:04:30,200 --> 00:04:31,430
Oh, I see them all the time.
94
00:04:31,430 --> 00:04:33,300
They don't see me much.
95
00:04:37,870 --> 00:04:39,110
You all right, T.J.?
96
00:04:39,110 --> 00:04:40,510
Thanks, Chief.
97
00:04:40,510 --> 00:04:42,010
Where's Skid?
98
00:04:42,010 --> 00:04:43,980
Uh, went to get
the owner there, Mr. Stutz.
99
00:04:43,980 --> 00:04:46,150
All right,
let's set some perimeters.
100
00:04:46,150 --> 00:04:48,250
And anything within 100 yards
that didn't grow here,
101
00:04:48,250 --> 00:04:50,150
I want it marked and bagged.
102
00:04:50,150 --> 00:04:51,520
- You mean by me?
- Yeah, T.J.
103
00:04:51,520 --> 00:04:53,890
I'll help you in a minute.
104
00:04:53,890 --> 00:04:56,290
- Doc?
- Oh, hey, Chief.
105
00:04:56,290 --> 00:04:59,890
I think it's safe to say
we have a homicide here.
106
00:05:01,330 --> 00:05:03,930
She's Amish.
107
00:05:03,930 --> 00:05:05,100
Are you sure about that?
108
00:05:05,100 --> 00:05:06,470
Well...
109
00:05:06,470 --> 00:05:09,900
No nail polish,
visible piercings,
110
00:05:09,910 --> 00:05:11,110
No makeup, no hair dye,
111
00:05:11,110 --> 00:05:13,440
And that dress is Amish.
112
00:05:13,440 --> 00:05:15,110
Hey, Chief!
113
00:05:19,620 --> 00:05:22,120
Where is she?
Is she English?
114
00:05:22,120 --> 00:05:23,920
We don't know yet.
115
00:05:23,920 --> 00:05:26,490
Did you see or hear anything
out of the ordinary last night?
116
00:05:26,490 --> 00:05:27,920
Uh, it would be better
117
00:05:27,920 --> 00:05:29,560
If you could ask me
the questions.
118
00:05:31,530 --> 00:05:34,400
Please, I cannot speak to her.
119
00:05:34,400 --> 00:05:37,130
Mr. Stutz, you don't have
to speak to Kate burkholder,
120
00:05:37,130 --> 00:05:39,100
But you do have to speak
to the Chief of police,
121
00:05:39,100 --> 00:05:40,130
And that happens to be me.
122
00:05:40,140 --> 00:05:41,240
You can do that here,
123
00:05:41,240 --> 00:05:42,370
Or you can do it
at the station.
124
00:05:42,370 --> 00:05:44,140
It's your choice.
125
00:05:44,140 --> 00:05:45,640
I did not see anything.
126
00:05:45,640 --> 00:05:47,110
Any strange vehicles
on the road?
127
00:05:47,110 --> 00:05:48,380
Did you hear anything?
128
00:05:48,380 --> 00:05:51,280
I was asleep.
I go to bed at 9:00.
129
00:05:51,280 --> 00:05:53,010
- May I go?
- Yes.
130
00:05:53,020 --> 00:05:54,380
But we may need
to speak to you again.
131
00:05:54,380 --> 00:05:55,520
If you leave town,
132
00:05:55,520 --> 00:05:56,950
Tell Bishop Troyers
how to reach you.
133
00:05:56,950 --> 00:05:58,390
I'm not going anywhere.
134
00:05:58,390 --> 00:06:02,460
- Please, take her off my land.
- Chief.
135
00:06:02,460 --> 00:06:04,390
We're gonna have a problem
plastering for marks
136
00:06:04,390 --> 00:06:05,960
Until this snow melts.
137
00:06:05,960 --> 00:06:07,290
Hey! Chief!
138
00:06:07,300 --> 00:06:08,630
Yeah?
139
00:06:08,630 --> 00:06:10,000
I think you ought to see this.
140
00:06:12,200 --> 00:06:13,970
There it is.
141
00:06:13,970 --> 00:06:16,270
It's him.
142
00:06:16,270 --> 00:06:17,740
That's impossible.
143
00:06:17,740 --> 00:06:19,340
I don't know about impossible,
144
00:06:19,340 --> 00:06:21,980
But it's so damned unlikely.
145
00:06:24,110 --> 00:06:25,410
You okay?
146
00:06:25,410 --> 00:06:27,010
Yeah, fine.
147
00:06:27,020 --> 00:06:29,280
What is that?
148
00:06:29,290 --> 00:06:32,550
We had a serial killer
around here years ago.
149
00:06:32,560 --> 00:06:35,020
He killed five young women
back in the '90s.
150
00:06:35,020 --> 00:06:36,390
And then he just stopped.
151
00:06:36,390 --> 00:06:39,130
We thought maybe he died
or just left or...
152
00:06:39,130 --> 00:06:41,030
We called him slaughterhouse.
153
00:06:41,030 --> 00:06:43,060
And that was his signature:
154
00:06:43,070 --> 00:06:44,600
Roman numerals, just like that.
155
00:06:44,600 --> 00:06:46,470
All of them Amish?
156
00:06:46,470 --> 00:06:48,170
This would be the first.
157
00:06:48,170 --> 00:06:50,300
If it was him,
there would be a...
158
00:06:53,010 --> 00:06:55,280
Was that...Postmortem?
159
00:06:55,280 --> 00:06:57,210
No.
160
00:06:57,210 --> 00:07:00,350
So see,
she was hung upside down,
161
00:07:00,350 --> 00:07:01,650
Then bled to death.
162
00:07:01,650 --> 00:07:04,050
And see that?
163
00:07:04,050 --> 00:07:06,590
That's the blood track residue
right there.
164
00:07:06,590 --> 00:07:08,160
Skid, go to Bishop Troyers
165
00:07:08,160 --> 00:07:09,790
And ask him if he knows
of an Amish girl 18 to 21
166
00:07:09,790 --> 00:07:10,790
Who's gone missing.
167
00:07:10,790 --> 00:07:13,630
You got it, Chief.
168
00:07:23,770 --> 00:07:25,670
Chief Burkholder,
is it true they found a body--
169
00:07:25,670 --> 00:07:26,810
Not now, I'm afraid.
170
00:07:29,080 --> 00:07:30,210
Hey, who called?
171
00:07:30,210 --> 00:07:32,410
Everybody.
172
00:07:32,420 --> 00:07:34,350
The paper's called 11 times.
173
00:07:34,350 --> 00:07:36,680
- Uh, channel 8 news--
- Already?
174
00:07:36,690 --> 00:07:39,350
Well, they monitor
the police radio, right?
175
00:07:39,360 --> 00:07:41,660
So T.J. Mentions
the word "slaughterhouse"
176
00:07:41,660 --> 00:07:43,090
On the air
when calling in the APB.
177
00:07:43,090 --> 00:07:44,220
I know!
178
00:07:44,230 --> 00:07:45,590
That got some attention.
179
00:07:45,590 --> 00:07:47,630
- Uh, the mayor called.
- Wonderful.
180
00:07:47,630 --> 00:07:50,530
Yeah, it gets better.
He's on his way over.
181
00:07:50,530 --> 00:07:52,430
- Right.
- Well, you know how it is.
182
00:07:52,440 --> 00:07:54,700
Half the town's heard already.
Other half will know by noon.
183
00:07:56,070 --> 00:07:57,070
Thank you.
184
00:07:59,310 --> 00:08:01,540
That farmer, Chief,
why didn't he speak to you?
185
00:08:01,540 --> 00:08:03,080
I'm under the ban.
186
00:08:03,080 --> 00:08:04,380
In English?
187
00:08:04,380 --> 00:08:07,080
I left the Amish community
when I was 18.
188
00:08:07,080 --> 00:08:08,520
You were Amish?
189
00:08:08,520 --> 00:08:10,080
I was.
190
00:08:10,090 --> 00:08:11,250
For real?
191
00:08:11,250 --> 00:08:12,250
For real.
192
00:08:12,250 --> 00:08:13,420
Huh.
193
00:08:13,420 --> 00:08:15,160
Thought that was
sort of a lifetime deal.
194
00:08:15,160 --> 00:08:16,860
Well, usually it is.
195
00:08:16,860 --> 00:08:18,160
Ah.
196
00:08:18,160 --> 00:08:19,360
They don't talk to you?
197
00:08:19,360 --> 00:08:20,860
Well, they try
not to be rude about it,
198
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
But those are the rules.
199
00:08:21,860 --> 00:08:23,300
When I'm working,
200
00:08:23,300 --> 00:08:24,600
Eventually
they'll answer a question.
201
00:08:24,600 --> 00:08:26,400
Mayor alert.
202
00:08:26,400 --> 00:08:28,100
Your, um, family too?
203
00:08:28,100 --> 00:08:29,400
What about them?
204
00:08:29,410 --> 00:08:30,770
They don't speak to you?
205
00:08:30,770 --> 00:08:31,870
Nichols,
I need you to focus
206
00:08:31,870 --> 00:08:33,240
On what we're dealing with here.
207
00:08:34,840 --> 00:08:36,110
Auggie.
208
00:08:36,110 --> 00:08:37,280
Hey, uh, you got a minute?
209
00:08:37,280 --> 00:08:38,850
Yeah, come in.
210
00:08:38,850 --> 00:08:39,850
Mr. Mayor.
211
00:08:39,850 --> 00:08:41,180
Sure I can't make you
212
00:08:41,180 --> 00:08:42,450
A nice herbal tea,
Mr. Mayor?
213
00:08:42,450 --> 00:08:45,590
Oh, I'll call you
if we need anything, Mona.
214
00:08:45,590 --> 00:08:47,320
- Hi. I won't keep you.
- Okay.
215
00:08:47,320 --> 00:08:49,360
Um...
216
00:08:49,360 --> 00:08:51,530
I just--
what's your read on this?
217
00:08:51,530 --> 00:08:53,160
Do we need to bring in
the state bureau?
218
00:08:53,160 --> 00:08:54,800
- BCI?
- Mm.
219
00:08:54,800 --> 00:08:55,860
Not at this point.
220
00:08:55,870 --> 00:08:57,630
- Why?
- What's your concern?
221
00:08:57,630 --> 00:08:59,700
Just concerned this is going
to be very demanding
222
00:08:59,700 --> 00:09:01,870
On a small department with
a brand-new Chief of police.
223
00:09:01,870 --> 00:09:03,770
I've been here six months.
224
00:09:03,770 --> 00:09:05,740
Kate, if this is
the slaughterhouse killer again,
225
00:09:05,740 --> 00:09:07,440
They'll send us a profiler.
226
00:09:07,440 --> 00:09:09,680
I don't think that we can
assume it's slaughterhouse.
227
00:09:09,680 --> 00:09:11,680
I mean, this is an Amish girl.
The other girls were--
228
00:09:11,680 --> 00:09:13,150
Yeah, Kate...
229
00:09:13,150 --> 00:09:14,280
Kate, it's my call.
230
00:09:14,280 --> 00:09:16,720
And, actually, her being Amish
231
00:09:16,720 --> 00:09:18,190
Makes this
particularly sensitive.
232
00:09:18,190 --> 00:09:19,620
I think we could benefit from--
233
00:09:19,620 --> 00:09:21,560
Auggie, I have led
seven homicide investigations.
234
00:09:21,560 --> 00:09:22,860
And you know what?
235
00:09:22,860 --> 00:09:25,560
All seven guys
are now sitting in Youngstown.
236
00:09:25,560 --> 00:09:26,860
Do you not want a profiler?
237
00:09:26,860 --> 00:09:29,260
It won't come out
of your budget.
238
00:09:29,270 --> 00:09:31,330
You already called BCI.
239
00:09:32,800 --> 00:09:34,170
- Yeah, yeah--
- yeah.
240
00:09:34,170 --> 00:09:35,470
And they're sending over
a profiler.
241
00:09:35,470 --> 00:09:36,840
It's still your case.
242
00:09:36,840 --> 00:09:39,170
Oh, come on, don't look at me
like that, Kate.
243
00:09:39,180 --> 00:09:40,840
He's supposed to be very good.
244
00:09:40,840 --> 00:09:42,680
Course he is.
245
00:09:44,880 --> 00:09:48,220
Jay...
246
00:09:48,220 --> 00:09:50,720
Jay, you haven't answered
the question.
247
00:09:50,720 --> 00:09:52,220
What's your point?
248
00:09:52,220 --> 00:09:54,560
Why me, and why now?
249
00:09:54,560 --> 00:09:55,820
Why'd I give you
an assignment?
250
00:09:55,820 --> 00:09:57,260
You're still on active duty.
251
00:09:57,260 --> 00:09:58,530
That four-month bender
you've been on
252
00:09:58,530 --> 00:09:59,690
Doesn't entitle you--
253
00:09:59,700 --> 00:10:01,430
Whoa, whoa, now.
Hold on, now.
254
00:10:01,430 --> 00:10:04,360
I think a four-month bender
entitles me to, uh--
255
00:10:04,370 --> 00:10:06,230
John, work the case,
or I'm suspending you.
256
00:10:06,240 --> 00:10:07,330
It's up to you.
257
00:10:07,340 --> 00:10:09,200
Any questions?
258
00:10:09,210 --> 00:10:11,370
Eh, just one.
259
00:10:11,370 --> 00:10:13,210
Why are you always such a jerk?
260
00:10:38,370 --> 00:10:40,600
Nichols?
261
00:10:40,600 --> 00:10:41,640
Right here, Chief.
262
00:10:41,640 --> 00:10:43,400
Do a nationwide check:
263
00:10:43,410 --> 00:10:46,670
All deaths by exsanguination.
264
00:10:46,680 --> 00:10:48,480
Plus anything
with roman numerals.
265
00:10:48,480 --> 00:10:51,250
I figure we're looking
for murders six through ten.
266
00:10:51,250 --> 00:10:52,880
- Exactly.
- And, Mona?
267
00:10:52,880 --> 00:10:54,410
That's me.
268
00:10:54,420 --> 00:10:56,580
Send T.J. Down to the
county clerk's office.
269
00:10:56,590 --> 00:10:57,650
Sure.
What do you need?
270
00:10:57,650 --> 00:10:58,950
I want a list
271
00:10:58,950 --> 00:11:00,690
Of all abandoned properties
in the county.
272
00:11:00,690 --> 00:11:01,990
Because?
273
00:11:01,990 --> 00:11:03,760
Well, that girl
wasn't killed in the field.
274
00:11:03,760 --> 00:11:04,960
It had to be somewhere remote.
275
00:11:04,960 --> 00:11:07,290
And we'll search them all
as crime scenes.
276
00:11:07,300 --> 00:11:08,860
Okay, boss.
277
00:11:08,860 --> 00:11:10,300
Oh, do you want your messages?
278
00:11:10,300 --> 00:11:12,270
Anything important?
279
00:11:12,270 --> 00:11:14,270
Mayor wants a progress report.
280
00:11:14,270 --> 00:11:15,770
Course he does.
281
00:11:17,310 --> 00:11:19,640
Hey, you know
a storm's coming in.
282
00:11:33,690 --> 00:11:36,860
Hi, Sarah.
283
00:11:36,860 --> 00:11:40,890
[speaking Pennsylvania Dutch]
284
00:11:42,330 --> 00:11:44,670
I need to see Jacob.
285
00:11:51,470 --> 00:11:53,510
Jacob?
286
00:11:53,510 --> 00:11:55,640
Your sister is here.
287
00:12:23,100 --> 00:12:25,810
That cabinet, did you make it?
288
00:12:28,640 --> 00:12:31,950
It's beautiful.
289
00:12:31,950 --> 00:12:35,380
Why you've come here?
290
00:12:35,380 --> 00:12:39,350
There's been a murder.
291
00:12:39,360 --> 00:12:42,090
You're here as a policeman?
292
00:12:42,090 --> 00:12:44,490
Yes.
293
00:12:44,490 --> 00:12:47,390
All right, then.
294
00:12:47,400 --> 00:12:49,430
An Amish girl.
295
00:12:52,130 --> 00:12:53,670
You know this for sure?
296
00:12:53,670 --> 00:12:55,000
We'll know soon enough,
297
00:12:55,000 --> 00:12:58,840
But, um...
298
00:12:58,840 --> 00:13:02,580
Jacob, she was bled to death.
299
00:13:02,580 --> 00:13:05,610
I need to talk to you
about Daniel Lapp.
300
00:13:22,400 --> 00:13:23,630
What is it you want to know?
301
00:13:27,100 --> 00:13:29,600
I need to know
that he's dead.
302
00:13:29,610 --> 00:13:31,440
And you come to me
for this?
303
00:13:31,440 --> 00:13:33,770
If he is alive,
he is killing again.
304
00:13:33,780 --> 00:13:36,580
And if not,
someone is copying him.
305
00:13:36,580 --> 00:13:39,410
Jacob, I need to know
what happened that night.
306
00:13:39,420 --> 00:13:42,120
You know what happened.
307
00:13:42,120 --> 00:13:43,520
Dad took him in the buggy.
308
00:13:43,520 --> 00:13:45,890
And you went with him?
309
00:13:45,890 --> 00:13:48,720
Where?
310
00:13:48,720 --> 00:13:50,760
The old grain mill.
311
00:13:54,460 --> 00:13:55,460
Was he dead?
312
00:13:55,460 --> 00:13:59,430
Must have been.
313
00:13:59,440 --> 00:14:00,900
All that blood.
314
00:14:04,040 --> 00:14:06,210
Did dad bury him?
315
00:14:06,210 --> 00:14:08,480
Couldn't see.
316
00:14:08,480 --> 00:14:10,510
I was outside.
Dad took him inside.
317
00:14:10,510 --> 00:14:12,680
Wait.
So you don't know if he's dead?
318
00:14:12,680 --> 00:14:16,450
Kate, I swore to dad
I would never speak of this,
319
00:14:16,450 --> 00:14:17,950
And you did too.
320
00:14:24,130 --> 00:14:25,490
Come with me
to the old mill.
321
00:14:25,490 --> 00:14:26,490
Why?
322
00:14:26,500 --> 00:14:28,160
I need to be sure, Jacob.
323
00:14:28,160 --> 00:14:30,460
You mean dig him up?
324
00:14:30,470 --> 00:14:32,470
Are you listening to yourself?
325
00:14:35,170 --> 00:14:37,740
You want to know
about daniel lapp,
326
00:14:37,740 --> 00:14:39,910
Go talk to lucas holtz.
327
00:14:39,910 --> 00:14:42,480
He managed the lapp farm
for years.
328
00:14:44,180 --> 00:14:46,550
Give you a reason
329
00:14:46,550 --> 00:14:49,520
To apologize
for leaving without a word.
330
00:14:51,990 --> 00:14:54,250
The man you were gonna marry.
331
00:15:00,800 --> 00:15:02,600
That's it?
That's all you have to say?
332
00:15:02,600 --> 00:15:05,170
It was a dark and ugly thing.
333
00:15:05,170 --> 00:15:08,540
We all felt pain
from that time.
334
00:15:08,540 --> 00:15:10,240
I know that.
335
00:15:14,510 --> 00:15:16,580
You smiled at Daniel Lapp
336
00:15:16,580 --> 00:15:19,710
For months
when he worked for mom and dad.
337
00:15:19,720 --> 00:15:22,750
I saw you.
338
00:15:24,090 --> 00:15:26,990
I know what I did.
339
00:15:26,990 --> 00:15:29,720
And I know what he did to me.
340
00:15:29,730 --> 00:15:32,030
How can you be sure
that Lapp is this man,
341
00:15:32,030 --> 00:15:34,260
This--this slaughterhouse?
342
00:15:34,260 --> 00:15:36,660
I'm not.
343
00:15:36,670 --> 00:15:40,200
But after he was gone,
the killing stopped.
344
00:15:42,840 --> 00:15:44,540
I've made my peace with this.
345
00:15:46,140 --> 00:15:49,540
If I go to hell for what I did
all those years ago,
346
00:15:49,550 --> 00:15:51,310
So be it.
347
00:15:51,310 --> 00:15:53,580
I obeyed my father.
348
00:15:53,580 --> 00:15:58,920
Jacob, I have kept my silence
for 17 years.
349
00:15:58,920 --> 00:16:02,560
I kept my word
to mom and dad too.
350
00:16:02,560 --> 00:16:04,620
If we go to hell,
351
00:16:04,630 --> 00:16:06,560
It won't be for what we did.
352
00:16:06,560 --> 00:16:10,100
It'll be for not stopping
an evil man from killing again.
353
00:16:15,000 --> 00:16:17,570
This is a bad idea.
354
00:16:17,570 --> 00:16:19,810
The mill's been shut down
for years.
355
00:16:20,810 --> 00:16:22,580
We have to do this, Jacob.
356
00:16:38,790 --> 00:16:41,730
Our job on this earth
is to forgive, Katie.
357
00:16:41,730 --> 00:16:45,830
Forgive even murder,
358
00:16:45,830 --> 00:16:47,000
Even worse.
359
00:17:18,300 --> 00:17:20,330
What is it?
360
00:17:20,340 --> 00:17:23,000
That rise.
You see it?
361
00:17:29,010 --> 00:17:30,680
What are you doing?
362
00:17:30,680 --> 00:17:32,050
I'm gonna dig.
363
00:17:54,440 --> 00:17:57,270
It's a dog.
364
00:17:57,270 --> 00:17:59,140
- I'm done with this.
- Jacob.
365
00:17:59,140 --> 00:18:00,870
No, I'm finished.
366
00:18:00,880 --> 00:18:02,710
I shouldn't have come here.
367
00:18:02,710 --> 00:18:05,050
I shouldn't even be speaking
with you.
368
00:18:26,970 --> 00:18:28,700
Hey, boys.
369
00:18:28,700 --> 00:18:29,800
You hungry?
370
00:18:36,710 --> 00:18:38,750
Hello, Lucas.
371
00:18:41,180 --> 00:18:42,720
Katie.
372
00:18:47,260 --> 00:18:48,720
Thought that was you.
373
00:18:48,720 --> 00:18:49,860
Hmm?
374
00:18:49,860 --> 00:18:51,730
I saw you a few weeks ago
375
00:18:51,730 --> 00:18:53,760
On birch road.
376
00:18:53,760 --> 00:18:57,160
Oh.
377
00:18:57,170 --> 00:18:58,130
I saw you too.
378
00:18:58,130 --> 00:18:59,170
I, um...
379
00:18:59,170 --> 00:19:00,900
Wasn't sure you'd recognize me.
380
00:19:03,500 --> 00:19:05,910
Your face...
381
00:19:05,910 --> 00:19:08,110
Is the same.
382
00:19:09,310 --> 00:19:10,440
so why are you here?
383
00:19:10,450 --> 00:19:11,780
What do you want?
384
00:19:13,910 --> 00:19:15,920
I need to ask you
about Daniel Lapp.
385
00:19:18,490 --> 00:19:21,390
After 17 years of silence,
386
00:19:21,390 --> 00:19:22,920
Daniel Lapp.
387
00:19:25,790 --> 00:19:29,100
What do you want to know?
388
00:19:29,100 --> 00:19:31,770
Has anyone heard from him
since he disappeared?
389
00:19:37,100 --> 00:19:40,810
I know you're angry with me.
390
00:19:40,810 --> 00:19:44,010
I think you should leave.
391
00:19:48,880 --> 00:19:50,080
If it's any comfort,
392
00:19:50,090 --> 00:19:51,920
I lived with what I did
every day.
393
00:19:51,920 --> 00:19:53,020
Oh, that's interesting.
394
00:19:53,020 --> 00:19:55,120
I lived with it too.
395
00:19:55,120 --> 00:19:56,820
I still do.
396
00:19:57,990 --> 00:19:59,390
I don't expect you
to understand,
397
00:19:59,390 --> 00:20:01,800
But I, um,
lost a lot too.
398
00:20:01,800 --> 00:20:03,230
I know what you lost:
399
00:20:03,230 --> 00:20:07,270
Your family, your future...
400
00:20:07,270 --> 00:20:09,040
Our future.
401
00:20:11,810 --> 00:20:15,580
You have every right
to hate me.
402
00:20:15,580 --> 00:20:17,810
I don't hate anyone.
403
00:20:17,810 --> 00:20:20,810
It's not our way.
404
00:20:20,820 --> 00:20:23,150
Or have you forgotten that too?
405
00:20:23,150 --> 00:20:25,820
I haven't forgotten anything.
406
00:20:27,990 --> 00:20:30,990
I'm investigating a murder.
407
00:20:30,990 --> 00:20:33,260
- The girl they found yesterday?
- Yeah.
408
00:20:33,260 --> 00:20:35,830
What does Daniel Lapp
have to do with that?
409
00:20:35,830 --> 00:20:36,900
I don't know.
410
00:20:36,900 --> 00:20:38,030
Just...
411
00:20:38,030 --> 00:20:39,930
Has anyone heard from him?
412
00:20:45,070 --> 00:20:46,470
If I tell you, you'll leave?
413
00:20:50,540 --> 00:20:52,410
If that's what you want.
414
00:20:52,410 --> 00:20:56,420
I think it would be best.
415
00:20:56,420 --> 00:20:59,890
I don't have any room for you
in my life anymore.
416
00:21:00,890 --> 00:21:03,160
I'm married.
417
00:21:03,160 --> 00:21:04,860
I know.
418
00:21:04,860 --> 00:21:06,160
I have children.
419
00:21:06,160 --> 00:21:10,030
I know.
I saw them.
420
00:21:10,030 --> 00:21:12,370
They're beautiful.
421
00:21:14,500 --> 00:21:16,570
No one's heard from him,
422
00:21:16,570 --> 00:21:18,540
Not in all these years.
423
00:21:18,540 --> 00:21:20,870
Left without a word.
424
00:21:23,880 --> 00:21:25,650
It happens more than we'd wish.
425
00:21:40,900 --> 00:21:42,430
Do we know the age?
426
00:21:42,430 --> 00:21:43,900
Can you give us a statement,
please?
427
00:21:43,900 --> 00:21:45,300
Do we have any suspects?
428
00:21:47,940 --> 00:21:49,140
Morning, Chief.
429
00:21:49,140 --> 00:21:51,910
Messages?
430
00:21:51,910 --> 00:21:53,070
Oh, and, um,
431
00:21:53,070 --> 00:21:54,910
There's someone in your office.
432
00:22:02,650 --> 00:22:03,950
Can I help you?
433
00:22:03,950 --> 00:22:05,450
Well, I don't know. Can you?
434
00:22:06,620 --> 00:22:07,620
You are?
435
00:22:07,620 --> 00:22:10,560
Tomasetti, BCI.
436
00:22:10,560 --> 00:22:12,090
You rang.
437
00:22:12,090 --> 00:22:13,990
You ordinarily
make yourself at home
438
00:22:14,000 --> 00:22:15,190
In other people's offices?
439
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
- Thank you.
- Mm.
440
00:22:17,000 --> 00:22:19,630
Well, I don't ordinarily
do a damn thing,
441
00:22:19,630 --> 00:22:22,100
But if you want to review
your case with me,
442
00:22:22,100 --> 00:22:25,200
I can offer you the benefits
of my dazzling insights.
443
00:22:27,940 --> 00:22:29,480
Why don't you have a seat...
444
00:22:29,480 --> 00:22:32,480
Kate?
445
00:22:32,480 --> 00:22:34,610
How about you call me
Chief Burkholder?
446
00:22:34,620 --> 00:22:36,380
Yeah, sure.
Whatever you say, Chief.
447
00:22:36,380 --> 00:22:38,450
Hey, Kate.
448
00:22:38,450 --> 00:22:41,960
Sheriff, hey.
449
00:22:41,960 --> 00:22:43,960
- BCI?
- Yeah.
450
00:22:43,960 --> 00:22:45,120
Nate Detrick.
451
00:22:45,130 --> 00:22:47,590
Yeah, Tomasetti.
We've met.
452
00:22:47,600 --> 00:22:49,000
Oh, yeah?
Where?
453
00:22:49,000 --> 00:22:50,730
Last summer
at your swearing in.
454
00:22:50,730 --> 00:22:53,400
- Oh, right.
- Yeah, great speech.
455
00:22:53,400 --> 00:22:55,500
War stories.
456
00:22:55,500 --> 00:22:58,270
Yeah, he was a state trooper
in Alaska.
457
00:22:58,270 --> 00:22:59,410
Hey, tell me.
458
00:22:59,410 --> 00:23:00,970
That thing you said,
is it true?
459
00:23:00,980 --> 00:23:03,180
You actually killed a bear?
460
00:23:03,180 --> 00:23:04,740
Well...
461
00:23:04,750 --> 00:23:07,080
I mean, it was
in the line of duty.
462
00:23:07,080 --> 00:23:09,020
It was either him or me, so...
463
00:23:09,020 --> 00:23:10,320
Didn't want to get shot,
464
00:23:10,320 --> 00:23:11,990
It shouldn't have come down
to the station.
465
00:23:11,990 --> 00:23:13,320
Oh, yeah, yeah.
Right, right.
466
00:23:13,320 --> 00:23:15,660
That's the line I remember--
467
00:23:15,660 --> 00:23:17,020
Station--with you.
468
00:23:17,030 --> 00:23:18,090
That's funny.
469
00:23:20,290 --> 00:23:23,060
Um, Kate,
um...
470
00:23:23,060 --> 00:23:24,530
Did the mayor call?
471
00:23:24,530 --> 00:23:25,530
This morning?
472
00:23:25,530 --> 00:23:27,270
Um...
473
00:23:27,270 --> 00:23:28,300
Yeah, three times.
474
00:23:28,300 --> 00:23:29,400
Why?
475
00:23:29,400 --> 00:23:30,700
- Is that why you're here?
- No, no.
476
00:23:30,710 --> 00:23:32,740
I mean, I was--
I was gonna drop by anyway.
477
00:23:32,740 --> 00:23:35,310
He wants your office
to take over the investigation?
478
00:23:35,310 --> 00:23:36,380
No, no, no.
479
00:23:36,380 --> 00:23:38,240
I-I set him straight on that.
480
00:23:38,250 --> 00:23:40,150
Um, I just wanted
to let you know
481
00:23:40,150 --> 00:23:42,150
That if you need the county
to do anything for you,
482
00:23:42,150 --> 00:23:44,250
Run some legwork,
just, you know, let me know.
483
00:23:44,250 --> 00:23:46,690
- I'm there for you.
- Okay, Nate.
484
00:23:46,690 --> 00:23:48,420
I appreciate that.
485
00:23:48,420 --> 00:23:50,020
You got it.
486
00:23:50,030 --> 00:23:52,330
Is there a file ready?
487
00:23:52,330 --> 00:23:53,630
Of course there are.
488
00:23:53,630 --> 00:23:55,160
You can get Mona
to make some copies for you.
489
00:23:55,160 --> 00:23:56,600
- Auggie.
- Morning, sheriff.
490
00:23:56,600 --> 00:23:58,060
- Um...
- You got a minute?
491
00:23:58,070 --> 00:23:59,330
Yup.
492
00:23:59,330 --> 00:24:01,770
Um, Auggie,
this is John Tomasetti, BCI.
493
00:24:01,770 --> 00:24:03,070
- Ah!
- the mayor.
494
00:24:03,070 --> 00:24:05,300
- Glad you're here.
- Thanks.
495
00:24:05,310 --> 00:24:06,470
So, Kate, uh,
496
00:24:06,470 --> 00:24:07,570
The town council
would like
497
00:24:07,580 --> 00:24:08,670
All public statements
498
00:24:08,680 --> 00:24:10,080
On this situation
we're having
499
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
To be cleared through them.
500
00:24:12,410 --> 00:24:13,650
Seriously?
Why?
501
00:24:13,650 --> 00:24:15,650
Well, they feel
that it's taken a long time
502
00:24:15,650 --> 00:24:17,050
To develop the tourism here--
503
00:24:17,050 --> 00:24:18,380
Tourism?
That's their concern?
504
00:24:18,390 --> 00:24:20,250
They're not more concerned
about catching the--
505
00:24:20,260 --> 00:24:22,420
Kate, all public statements
will be cleared through them
506
00:24:22,420 --> 00:24:23,590
Until further notice.
507
00:24:23,590 --> 00:24:24,620
Now, if you have
an issue with this--
508
00:24:24,630 --> 00:24:26,090
I certainly do have an issue.
509
00:24:26,090 --> 00:24:27,760
Kate, your attitude,
it's not helping.
510
00:24:27,760 --> 00:24:29,100
Okay?
It's not helping here.
511
00:24:29,100 --> 00:24:30,260
Now, you were hired
512
00:24:30,270 --> 00:24:31,460
Because of your
special sensitivity
513
00:24:31,470 --> 00:24:33,100
To the dual nature
of our community.
514
00:24:33,100 --> 00:24:34,470
We value our Amish citizens
515
00:24:34,470 --> 00:24:36,240
And not just because
of the revenue they bring us.
516
00:24:36,240 --> 00:24:37,570
But we did not think
for a moment--
517
00:24:37,570 --> 00:24:39,570
What, that I would have
anything important to do?
518
00:24:39,570 --> 00:24:41,740
- Oh, Kate, that is nonsense.
- Really, Auggie?
519
00:24:41,740 --> 00:24:43,780
- Yes, you are being--
- whoa, whoa, Auggie.
520
00:24:43,780 --> 00:24:46,080
Auggie, let's go grab
a cup of coffee, my friend.
521
00:24:46,080 --> 00:24:47,280
I'm buying.
522
00:24:47,280 --> 00:24:48,680
I'm sure Kate understands
the situation
523
00:24:48,680 --> 00:24:50,120
A little better than we do.
524
00:24:50,120 --> 00:24:52,390
come on.
525
00:24:52,390 --> 00:24:54,690
Come on.
526
00:24:54,690 --> 00:24:55,860
- Very good to meet you.
- Yeah.
527
00:24:55,860 --> 00:24:57,320
No, that was great.
528
00:25:03,800 --> 00:25:06,270
There's no smoking in here.
529
00:25:06,270 --> 00:25:07,800
Bad night?
530
00:25:10,300 --> 00:25:13,240
These are the cold cases.
531
00:25:13,240 --> 00:25:14,840
Terrific.
532
00:25:39,600 --> 00:25:42,370
They all like this?
533
00:25:42,370 --> 00:25:45,100
Yeah, just like that.
534
00:25:45,110 --> 00:25:46,610
You feel like helping,
put that out.
535
00:26:00,120 --> 00:26:02,360
Yup, she put up
a hell of a fight.
536
00:26:02,360 --> 00:26:04,420
From the ligature marks
on her wrists and ankles,
537
00:26:04,430 --> 00:26:06,530
She may even have broken free
a few times.
538
00:26:06,530 --> 00:26:09,000
How long you think
he might have had with her?
539
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
Some of these cuts
are partially healed,
540
00:26:10,600 --> 00:26:12,870
So I'd say...
541
00:26:12,870 --> 00:26:15,340
A week at least,
probably more.
542
00:26:15,340 --> 00:26:17,040
I wish these people
543
00:26:17,040 --> 00:26:19,640
Would be a little less reluctant
to report somebody missing.
544
00:26:19,640 --> 00:26:22,340
Yeah, well, these people
545
00:26:22,340 --> 00:26:24,580
Like to take care
of their own problems.
546
00:26:24,580 --> 00:26:26,580
Look. I'm sorry.
Kate, I didn't mean it that way.
547
00:26:26,580 --> 00:26:29,220
No, it's okay.
You're right.
548
00:26:29,220 --> 00:26:30,420
The police didn't know.
549
00:26:30,420 --> 00:26:32,350
I'd been gone
for almost six months.
550
00:26:32,350 --> 00:26:34,050
- Huh.
- Police are English.
551
00:26:35,920 --> 00:26:37,220
Hey.
552
00:26:37,230 --> 00:26:38,360
Hey, you get through the files?
553
00:26:38,360 --> 00:26:39,660
Yeah, I'll give you
554
00:26:39,660 --> 00:26:42,600
A general profile of the guy
by tomorrow.
555
00:26:42,600 --> 00:26:45,570
But a couple of things
pop for me right off.
556
00:26:45,570 --> 00:26:48,900
All right.
557
00:26:48,900 --> 00:26:51,400
There's no DNA anywhere,
558
00:26:51,410 --> 00:26:55,170
No fluids, hair,
or skin flakes, nothing.
559
00:26:55,180 --> 00:26:56,410
Yeah, nothing here either.
560
00:26:56,410 --> 00:26:57,680
Right, so he's either
561
00:26:57,680 --> 00:27:00,550
The luckiest serial killer
on record, or--
562
00:27:00,550 --> 00:27:03,350
He scrubbed down the body
postmortem.
563
00:27:03,350 --> 00:27:06,420
The question is,
why'd he start up again?
564
00:27:06,420 --> 00:27:08,390
You know, there's five
dead girls in the '90s.
565
00:27:08,390 --> 00:27:11,090
He stops.
Now he's back.
566
00:27:11,090 --> 00:27:13,430
What's got him going?
567
00:27:15,330 --> 00:27:16,930
Any thoughts, Kate?
568
00:27:21,400 --> 00:27:22,600
He's a copycat.
569
00:27:22,600 --> 00:27:24,500
No, no,
the roman numeral thing,
570
00:27:24,510 --> 00:27:26,310
I mean,
that was never made public.
571
00:27:26,310 --> 00:27:27,610
Yeah,
that could have been leaked.
572
00:27:27,610 --> 00:27:29,440
Dozens of people
read that case file.
573
00:27:29,440 --> 00:27:30,980
Well--
574
00:27:30,980 --> 00:27:32,050
That file was sitting
in an unlocked cabinet
575
00:27:32,050 --> 00:27:33,280
For 17 years.
576
00:27:33,280 --> 00:27:34,350
You can't tell me--
577
00:27:34,350 --> 00:27:35,650
- Chief?
- Hey.
578
00:27:35,650 --> 00:27:37,420
Did Skid get to the Bishop?
579
00:27:37,420 --> 00:27:39,590
Yeah, um...
580
00:27:39,590 --> 00:27:43,590
Ezra and Bonnie Ausberger.
581
00:27:43,590 --> 00:27:46,460
I know who they are.
582
00:27:46,460 --> 00:27:47,730
They got a teenage daughter
583
00:27:47,730 --> 00:27:50,430
Who's been missing
a little over two weeks.
584
00:27:58,240 --> 00:28:00,410
- Hello, Ezra, Bonnie.
585
00:28:47,650 --> 00:28:50,690
When was the last time
they saw their daughter?
586
00:28:50,690 --> 00:28:53,360
When was the last time
you saw your daughter?
587
00:28:53,360 --> 00:28:56,300
Two weeks ago, Sunday.
588
00:28:56,300 --> 00:28:59,670
She said she was going
to her work after services.
589
00:28:59,670 --> 00:29:01,330
She worked on the sabbath?
590
00:29:01,340 --> 00:29:03,540
She worked on the sabbath?
591
00:29:03,540 --> 00:29:05,270
She takes care of the babies
592
00:29:05,270 --> 00:29:08,410
So their mothers
can go to afternoon service.
593
00:29:08,410 --> 00:29:10,510
And she didn't show up
that day?
594
00:29:10,510 --> 00:29:12,180
And she didn't show--
595
00:29:12,180 --> 00:29:13,810
No.
596
00:29:13,820 --> 00:29:18,650
Why didn't you inform
the police before now?
597
00:29:18,650 --> 00:29:22,820
Our daughter
had become unruly.
598
00:29:22,820 --> 00:29:25,120
We thought she had run away.
599
00:29:25,130 --> 00:29:26,730
It's not a matter
for the police.
600
00:29:26,730 --> 00:29:30,060
That's an Amish matter.
601
00:29:30,070 --> 00:29:32,170
We went to the Bishop.
602
00:29:32,170 --> 00:29:34,400
I understand.
603
00:29:35,700 --> 00:29:37,070
We want to take
604
00:29:37,070 --> 00:29:38,740
our daughter now.
605
00:29:41,540 --> 00:29:44,180
We want to bring her home.
606
00:29:44,180 --> 00:29:47,750
I'm afraid we can't let
you take her yet.
607
00:29:50,250 --> 00:29:51,380
Sorry.
608
00:30:07,770 --> 00:30:09,570
All right,
what the hell was that?
609
00:30:09,570 --> 00:30:11,170
Just what it looked like.
610
00:30:11,170 --> 00:30:12,810
Well, it looks like
they're not speaking to you.
611
00:30:12,810 --> 00:30:15,110
- Why?
- Because I left.
612
00:30:15,110 --> 00:30:17,280
Yeah, I'm sorry.
I should have put that together.
613
00:30:17,280 --> 00:30:19,210
- You're Amish.
- Yes.
614
00:30:19,210 --> 00:30:20,480
Well, what happened?
615
00:30:20,480 --> 00:30:21,850
You want my life story?
616
00:30:21,850 --> 00:30:23,620
I'd settle
for how you ended up back here.
617
00:30:23,620 --> 00:30:25,590
There was a job.
618
00:30:25,590 --> 00:30:27,150
That's all I get?
619
00:30:27,160 --> 00:30:28,890
I grew up here,
left at 18,
620
00:30:28,890 --> 00:30:30,620
Waitressed in Cleveland
for a year,
621
00:30:30,630 --> 00:30:32,190
Hated it,
622
00:30:32,190 --> 00:30:34,590
Went to school,
took the police exam, passed,
623
00:30:34,600 --> 00:30:36,430
Made detective at 28.
624
00:30:36,430 --> 00:30:37,630
I applied for the job here
last year
625
00:30:37,630 --> 00:30:38,700
When Chief Mackie retired.
626
00:30:38,700 --> 00:30:40,230
Are we good now?
627
00:30:40,240 --> 00:30:42,540
Oh, man. I'm so glad.
628
00:30:42,540 --> 00:30:44,770
Yeah, why is that?
629
00:30:44,770 --> 00:30:46,140
No, it's just I thought
630
00:30:46,140 --> 00:30:48,210
You were one
of those horrible...
631
00:30:48,210 --> 00:30:50,610
You know, boring...
632
00:30:52,480 --> 00:30:54,680
But you're a stiff
because you're Amish.
633
00:30:54,680 --> 00:30:55,880
- Thank you.
- You're welcome.
634
00:30:55,880 --> 00:30:57,450
Chief!
635
00:30:57,450 --> 00:31:00,250
Uh, Bishop gave me something
to pass on to you.
636
00:31:00,260 --> 00:31:02,620
He said someone slipped it
under his door this morning.
637
00:31:08,300 --> 00:31:09,900
What's it say?
638
00:31:09,900 --> 00:31:11,730
What's it say, Kate?
639
00:31:12,800 --> 00:31:14,670
It says, uh,
640
00:31:14,670 --> 00:31:18,170
"Katie Burkholder
knows who the killer is."
641
00:31:18,170 --> 00:31:19,940
Someone's idea of a joke.
642
00:31:19,940 --> 00:31:22,710
I wasn't aware the Amish
were into that kind of humor.
643
00:31:25,280 --> 00:31:26,680
You got things to do, right?
644
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
Hmm?
645
00:31:27,680 --> 00:31:29,180
Oh, sure.
646
00:31:30,650 --> 00:31:31,750
Do you have a problem?
647
00:31:31,750 --> 00:31:32,950
Yeah, something's going on,
648
00:31:32,950 --> 00:31:35,690
And you're not
letting me in on it.
649
00:31:35,690 --> 00:31:38,390
It's okay,
'cause whatever it is,
650
00:31:38,390 --> 00:31:40,690
It's not gonna stay a secret
for long.
651
00:32:03,280 --> 00:32:05,280
You're back.
652
00:32:05,290 --> 00:32:08,520
I'm sorry.
I...Need your help.
653
00:32:09,820 --> 00:32:11,660
Again?
654
00:32:11,660 --> 00:32:15,730
Someone wrote a letter
to the Bishop about me.
655
00:32:15,730 --> 00:32:17,560
I need to know who.
656
00:32:17,570 --> 00:32:19,500
What are you asking me to do?
657
00:32:21,540 --> 00:32:22,840
Go to him?
658
00:32:22,840 --> 00:32:24,700
The Bishop?
659
00:32:24,710 --> 00:32:26,540
You know he won't talk to me.
660
00:32:31,810 --> 00:32:34,880
Does this have something to do
with Daniel Lapp?
661
00:32:36,280 --> 00:32:37,720
I'm sorry.
I can't tell you that.
662
00:32:37,720 --> 00:32:40,390
It's important?
663
00:32:40,390 --> 00:32:43,490
Yeah.
664
00:32:43,490 --> 00:32:47,660
I would tell you if I could.
665
00:32:47,660 --> 00:32:50,400
It's not like you
to hold your tongue.
666
00:32:52,870 --> 00:32:54,600
No.
667
00:32:55,600 --> 00:32:57,600
It's not.
668
00:33:02,610 --> 00:33:06,610
I can't promise the Bishop
will tell me anything.
669
00:33:07,750 --> 00:33:10,420
But I want
to know something first.
670
00:33:12,350 --> 00:33:13,420
All right.
671
00:33:13,420 --> 00:33:16,020
I want to know what happened.
672
00:33:16,020 --> 00:33:18,520
Why did you leave?
673
00:33:18,530 --> 00:33:20,760
Chief, what's your 20?
674
00:33:25,600 --> 00:33:27,370
On patrol.
675
00:33:27,370 --> 00:33:29,540
We got a hit from DRC.
676
00:33:31,770 --> 00:33:32,910
Suspect?
677
00:33:32,910 --> 00:33:34,570
How fast can you get here?
678
00:33:34,580 --> 00:33:38,640
We're at 721 ridge road.
679
00:33:38,650 --> 00:33:40,610
On my way.
Ten minutes.
680
00:33:47,990 --> 00:33:49,820
I didn't want to.
681
00:33:49,820 --> 00:33:52,790
Then why?
682
00:33:52,790 --> 00:33:54,660
It wasn't my choice.
683
00:33:54,660 --> 00:33:56,060
Then whose?
684
00:34:00,070 --> 00:34:01,630
Lucas, I can't tell you.
685
00:34:04,070 --> 00:34:05,870
I can't.
686
00:34:32,100 --> 00:34:34,970
An ex-con named Wayne Starkie,
a rapist.
687
00:34:34,970 --> 00:34:36,700
He worked the slaughterhouse
in prison,
688
00:34:36,700 --> 00:34:38,500
Has a thing for knives.
689
00:34:39,710 --> 00:34:41,070
Go around to the back.
690
00:34:41,080 --> 00:34:43,380
Key your walkie
when you get to the back door.
691
00:34:50,680 --> 00:34:51,880
Mr. Starkie?
692
00:34:51,890 --> 00:34:52,990
Yeah. Who is it?
693
00:34:52,990 --> 00:34:53,950
- Painters Mill PD.
694
00:34:53,960 --> 00:34:54,990
Open the door.
695
00:34:54,990 --> 00:34:56,620
- No way.
- Open up.
696
00:34:56,620 --> 00:34:58,490
Go away.
697
00:34:58,490 --> 00:35:00,460
Mr. Starkie!
698
00:35:00,460 --> 00:35:02,930
Hey, what are you doing?
699
00:35:02,930 --> 00:35:04,100
- Hey!
- Tomasetti?
700
00:35:04,100 --> 00:35:06,100
Whoa!
701
00:35:06,100 --> 00:35:08,400
Get down on the ground.
702
00:35:08,400 --> 00:35:09,700
I said stay down.
703
00:35:09,700 --> 00:35:11,040
- Son of a bitch!
- Stay down.
704
00:35:11,040 --> 00:35:13,740
Get off of me.
705
00:35:13,740 --> 00:35:14,840
- Stay down.
- Get off me.
706
00:35:16,010 --> 00:35:17,840
Tomasetti.
707
00:35:17,850 --> 00:35:20,080
- What?
- You see the blood?
708
00:35:20,080 --> 00:35:22,750
- There's a joint on the table.
- Oh, it's tobacco, man.
709
00:35:22,750 --> 00:35:24,420
Yeah?
It looks like a joint to me.
710
00:35:25,950 --> 00:35:27,020
- Come on. Stand up.
- Ugh!
711
00:35:27,020 --> 00:35:30,760
Stand up. Stand up.
I said...
712
00:35:33,490 --> 00:35:35,660
Oh! Oh.
713
00:35:35,660 --> 00:35:36,730
Sit down.
714
00:35:36,730 --> 00:35:39,130
Nichols. Nichols!
715
00:35:39,130 --> 00:35:40,730
Get in here.
716
00:35:40,740 --> 00:35:42,900
Hold him.
717
00:35:42,900 --> 00:35:44,940
- Where you been the last week?
- Here.
718
00:35:44,940 --> 00:35:46,540
Can anyone back that up?
719
00:35:46,540 --> 00:35:48,740
What do I need an alibi for?
For what?
720
00:35:48,740 --> 00:35:50,710
Back it up!
721
00:35:50,710 --> 00:35:51,780
Okay, look.
722
00:35:51,780 --> 00:35:54,050
I went hunting with my brother.
723
00:35:54,050 --> 00:35:55,210
Take him in.
724
00:35:55,220 --> 00:35:56,980
What for?
I just told you.
725
00:35:56,980 --> 00:35:58,780
Possession of a firearm.
You're on parole.
726
00:35:58,790 --> 00:36:00,790
What'd you do, forget?
727
00:36:00,790 --> 00:36:02,190
- I didn't do nothing!
- Come on!
728
00:36:02,190 --> 00:36:04,990
- Secure the weapon.
- Come on!
729
00:36:07,630 --> 00:36:08,890
Okay, first of all,
just to be clear,
730
00:36:08,900 --> 00:36:10,460
That never happens again.
731
00:36:10,470 --> 00:36:11,930
What, you wanted to wait
for him to let us in?
732
00:36:11,930 --> 00:36:13,700
You broke half a dozen laws
in there,
733
00:36:13,700 --> 00:36:15,530
Not to mention he's not our guy,
and you know it.
734
00:36:15,540 --> 00:36:17,100
Do I?
735
00:36:17,100 --> 00:36:18,840
Dirty dishes,
dirty fingernails,
736
00:36:18,840 --> 00:36:20,610
Smokes, drinks,
trips on his shoelaces.
737
00:36:20,610 --> 00:36:21,640
What is wrong with you?
738
00:36:21,640 --> 00:36:23,780
I'm fine.
739
00:36:23,780 --> 00:36:25,680
No, you're not.
740
00:36:25,680 --> 00:36:28,150
I just need a drink.
741
00:36:32,150 --> 00:36:34,790
That's how it is right now
every time the adrenaline hits.
742
00:36:36,020 --> 00:36:38,690
- PTSD?
- Yeah, something like that.
743
00:36:38,690 --> 00:36:39,730
You need a doctor?
744
00:36:39,730 --> 00:36:41,890
No, just a drink.
745
00:36:43,930 --> 00:36:45,830
Why are you still
on active duty?
746
00:36:47,540 --> 00:36:48,830
'cause I'm brilliant at this stuff.
747
00:36:48,840 --> 00:36:49,900
Can't you tell?
748
00:36:57,240 --> 00:36:59,610
I-I know I shouldn't be here.
749
00:36:59,610 --> 00:37:00,810
So retire.
750
00:37:00,820 --> 00:37:02,850
Yeah, well, I, uh...
751
00:37:02,850 --> 00:37:05,080
I don't do too well at home.
752
00:37:07,690 --> 00:37:09,890
They took pity on me
at the office.
753
00:37:09,890 --> 00:37:13,660
They said I could hang there
until the new captain showed up.
754
00:37:13,660 --> 00:37:15,130
But, uh, slaughterhouse
showed up first,
755
00:37:15,130 --> 00:37:17,700
So here I am.
756
00:37:18,730 --> 00:37:22,840
What happened to you?
757
00:37:22,840 --> 00:37:25,700
You heard of me.
I'm Tomasetti.
758
00:37:25,710 --> 00:37:28,840
Tomasetti, Cincinnati.
759
00:37:28,840 --> 00:37:32,310
It was in all the papers.
760
00:37:32,310 --> 00:37:34,880
All right, I wanted
to make a name for myself
761
00:37:34,880 --> 00:37:36,280
When I made detective,
762
00:37:36,280 --> 00:37:38,650
So when I got my shield,
I took down Joey Campanella.
763
00:37:38,650 --> 00:37:40,750
Does that ring a bell?
764
00:37:40,760 --> 00:37:42,020
Yeah, okay.
I remember that.
765
00:37:42,020 --> 00:37:44,820
Yeah.
Godfather to half of Ohio.
766
00:37:45,760 --> 00:37:47,290
He said he would get even
with me,
767
00:37:47,300 --> 00:37:49,400
And I knew that he would try,
768
00:37:49,400 --> 00:37:52,700
So I wore kevlar every day.
769
00:37:52,700 --> 00:37:56,600
But he faked me out.
770
00:37:56,600 --> 00:37:58,540
He didn't go after me.
771
00:38:03,680 --> 00:38:05,880
He went after your family.
772
00:38:05,880 --> 00:38:07,880
Yeah, my wife
773
00:38:07,880 --> 00:38:10,580
And, um...
774
00:38:10,590 --> 00:38:12,590
My kid.
775
00:38:15,060 --> 00:38:17,420
They never made an arrest
for that.
776
00:38:24,630 --> 00:38:26,470
- Get me another.
- Coming right up.
777
00:38:28,440 --> 00:38:31,770
I'm sorry.
778
00:38:31,770 --> 00:38:33,910
I made sure I was first
in the door
779
00:38:33,910 --> 00:38:35,510
For about five years
after that.
780
00:38:35,510 --> 00:38:37,640
You know, there was
every high-speed chase,
781
00:38:37,650 --> 00:38:41,010
Shootout,
hostage situation.
782
00:38:41,020 --> 00:38:42,620
I was there.
783
00:38:42,620 --> 00:38:44,380
Trying to get yourself killed?
784
00:38:44,390 --> 00:38:47,590
Something like that.
785
00:38:47,590 --> 00:38:48,990
But it didn't work.
I'm still here.
786
00:38:52,460 --> 00:38:54,060
What's left of me.
787
00:38:57,630 --> 00:38:58,800
Okay, look,
I won't blame you
788
00:38:58,800 --> 00:38:59,930
If you don't believe a word
789
00:38:59,930 --> 00:39:01,330
That I have to say
about this case,
790
00:39:01,340 --> 00:39:02,400
But I know one thing:
791
00:39:02,400 --> 00:39:03,640
This is not a copycat.
792
00:39:03,640 --> 00:39:05,000
Based on what?
793
00:39:05,010 --> 00:39:06,540
Everything:
The roman numerals,
794
00:39:06,540 --> 00:39:07,640
The cuts to the carotid artery.
795
00:39:07,640 --> 00:39:08,670
They're all scrubbed.
796
00:39:08,680 --> 00:39:09,940
I mean, a copycat would need
797
00:39:09,940 --> 00:39:13,610
A set of instructions
with him each time.
798
00:39:13,610 --> 00:39:15,380
So what does the FBI have to say?
799
00:39:15,380 --> 00:39:18,120
We've got the VCAP file,
and there's not much there.
800
00:39:18,120 --> 00:39:21,050
Yeah, well, my gut says
he's been all over the country.
801
00:39:21,060 --> 00:39:23,360
Because of the gap
in the numbers?
802
00:39:23,360 --> 00:39:27,460
I looked.
I looked. Nothing much is up.
803
00:39:27,460 --> 00:39:29,660
Chief, we need you now.
804
00:39:35,640 --> 00:39:37,670
- Excuse me, please.
- Skid.
805
00:39:37,670 --> 00:39:38,700
What's going on, here?
806
00:39:38,710 --> 00:39:40,870
Uh, parents. Gymnastics meet.
807
00:39:40,880 --> 00:39:43,510
- Starting when?
- Don't know. Ten minutes ago?
808
00:39:47,950 --> 00:39:49,980
No.
809
00:39:49,980 --> 00:39:52,450
- Oh, no.
- Kate.
810
00:39:52,450 --> 00:39:54,690
- He's escalating.
- Tell me about it.
811
00:39:54,690 --> 00:39:56,390
- T.J.!
- Now, hold on.
812
00:39:56,390 --> 00:39:58,020
He did this so he can
watch these people react.
813
00:39:58,030 --> 00:39:59,390
He's here.
814
00:39:59,390 --> 00:40:00,760
I know it doesn't match
his m.O.,
815
00:40:00,760 --> 00:40:02,090
But it's dead-on
for his profile.
816
00:40:02,100 --> 00:40:03,460
He's here.
817
00:40:03,460 --> 00:40:04,660
Is the mayor on his way?
818
00:40:04,670 --> 00:40:06,130
- Yeah, he's outside.
- Keep him there.
819
00:40:06,130 --> 00:40:08,800
- What do I say to him?
- Just do it.
820
00:40:08,800 --> 00:40:11,600
Skid, lock the doors.
No one leaves.
821
00:40:11,610 --> 00:40:13,670
Nichols, anyone
within 200 yards of here,
822
00:40:13,670 --> 00:40:15,070
Bring them inside,
no exceptions.
823
00:40:15,080 --> 00:40:16,940
And I want all number plates
within a mile of here.
824
00:40:16,940 --> 00:40:18,710
Got it, Chief.
825
00:40:18,710 --> 00:40:20,710
- What's going on?
- He's here.
826
00:40:20,720 --> 00:40:22,950
- Who?
- The killer. He's here.
827
00:40:29,690 --> 00:40:30,760
Nobody leaves this place.
828
00:40:30,760 --> 00:40:32,490
I want to set up a perimeter.
829
00:40:32,490 --> 00:40:34,530
Nobody leaves this building.
830
00:40:34,530 --> 00:40:37,160
Stay outside?
831
00:40:37,170 --> 00:40:38,560
- Kate! Kate!
- Auggie. Auggie.
832
00:40:38,570 --> 00:40:39,970
- Please let me know.
- Auggie, please.
833
00:40:39,970 --> 00:40:41,900
I need to ask you to back off
for another second.
834
00:40:41,900 --> 00:40:44,000
Just stay here for one second.
We just need...
835
00:40:45,010 --> 00:40:46,510
Auggie.
836
00:40:46,510 --> 00:40:49,510
Oh, my god.
837
00:40:49,510 --> 00:40:50,980
Oh, my god.
No, no, no.
838
00:40:50,980 --> 00:40:53,650
Oh, my god.
839
00:40:53,650 --> 00:40:55,450
- Oh, god, Amanda. Honey.
- Auggie. Auggie, please.
840
00:40:55,450 --> 00:40:57,450
- We need to--you can't right now.
- Get away from me. Get away.
841
00:40:57,450 --> 00:41:00,650
Get away from me!
842
00:41:00,660 --> 00:41:03,760
Look what he did to my daughter.
843
00:41:03,760 --> 00:41:05,060
- Auggie, no.
- Honey, no.
844
00:41:05,060 --> 00:41:08,490
- Oh, god.
- Hey, hey, hey.
845
00:41:08,500 --> 00:41:09,760
Come on, Auggie. She's gone.
846
00:41:09,760 --> 00:41:10,900
No, no, no, no, no.
847
00:41:10,900 --> 00:41:11,800
Come on.
Let us do our job.
848
00:41:11,800 --> 00:41:13,770
No, no!
Please, let me--
849
00:41:13,770 --> 00:41:15,500
No, please!
850
00:41:26,110 --> 00:41:28,050
There are no more details
provided at this time.
851
00:41:28,050 --> 00:41:30,980
We are waiting for a statement.
852
00:41:30,990 --> 00:41:32,950
I want to know why we're
being treated like criminals.
853
00:41:32,950 --> 00:41:34,720
Please, just bear with us.
854
00:41:34,720 --> 00:41:37,020
You'll get to go home as soon
as everyone's been processed.
855
00:41:37,020 --> 00:41:39,160
I realize this isn't what
you people want to do right now.
856
00:41:39,160 --> 00:41:41,030
- Just hang in there.
- Your killer isn't here.
857
00:41:41,030 --> 00:41:43,230
You know as well as I do
the killer's Amish.
858
00:41:43,230 --> 00:41:45,630
Every one of them
knows how to butcher.
859
00:41:45,630 --> 00:41:47,130
They slaughter animals
in their backyard.
860
00:41:47,130 --> 00:41:49,740
Mr. Waring,
I need you to calm down.
861
00:41:49,740 --> 00:41:50,770
Well, they do.
862
00:41:50,770 --> 00:41:51,740
No, sir, they don't.
863
00:41:53,940 --> 00:41:54,910
Yeah?
864
00:41:54,910 --> 00:41:55,880
FBI's on line two,
865
00:41:55,880 --> 00:41:56,910
Returning your call.
866
00:41:56,910 --> 00:41:58,510
Great. Give me a sec.
867
00:41:58,510 --> 00:42:01,010
All right,
I'll handle the natives.
868
00:42:01,020 --> 00:42:03,720
Look, I'll get you out of here
just as soon as possible.
869
00:42:03,720 --> 00:42:05,120
Okay, I need
everything you've got:
870
00:42:05,120 --> 00:42:06,650
Postmortem, carved numerals,
871
00:42:06,650 --> 00:42:08,290
Any woman killed
by exsanguination.
872
00:42:08,290 --> 00:42:11,620
No, anywhere, any state.
873
00:42:11,630 --> 00:42:12,790
Wait.
You're just doing it now?
874
00:42:12,790 --> 00:42:13,930
I called you two days ago.
875
00:42:13,930 --> 00:42:15,260
FBI?
876
00:42:15,260 --> 00:42:17,960
Yes! Now.
877
00:42:18,970 --> 00:42:20,770
Yeah, not sure you'd win
878
00:42:20,770 --> 00:42:22,600
A popularity contest
right now.
879
00:42:22,600 --> 00:42:24,670
I am aware.
880
00:42:24,670 --> 00:42:25,800
So why does someone
in this town
881
00:42:25,810 --> 00:42:27,710
Think you know
who the killer is?
882
00:42:28,940 --> 00:42:30,580
What?
883
00:42:30,580 --> 00:42:33,680
Who wrote the letter
to the Bishop?
884
00:42:34,920 --> 00:42:35,950
This is what you want
to talk about?
885
00:42:35,950 --> 00:42:38,880
Mm-hmm.
886
00:42:38,890 --> 00:42:41,050
It's gossip, John.
887
00:42:41,060 --> 00:42:42,620
The Amish curse:
888
00:42:42,620 --> 00:42:43,820
No televisions,
no radio,
889
00:42:43,820 --> 00:42:44,820
So they gossip.
890
00:42:44,830 --> 00:42:46,130
They send letters to the Bishop.
891
00:42:46,130 --> 00:42:47,890
That's what they do.
892
00:42:47,900 --> 00:42:50,830
That's your answer?
893
00:42:50,830 --> 00:42:52,030
Yeah, that's my answer.
894
00:42:56,170 --> 00:42:57,770
You know,
it might not be smart
895
00:42:57,770 --> 00:43:00,040
To underestimate me, Kate.
896
00:43:01,310 --> 00:43:02,910
I don't underestimate anyone.
897
00:43:10,850 --> 00:43:12,080
That national search
898
00:43:12,090 --> 00:43:13,890
For the slaughterhouse killer
continues.
899
00:43:13,890 --> 00:43:16,160
Police are releasing
no information.
900
00:43:49,820 --> 00:43:51,260
Katie.
901
00:43:51,260 --> 00:43:54,090
Sorry, I didn't mean
to frighten you.
902
00:43:54,100 --> 00:43:56,860
No, it's all right.
903
00:43:56,860 --> 00:43:59,200
What are you doing here?
904
00:43:59,200 --> 00:44:00,900
I've been to see your brother.
905
00:44:00,900 --> 00:44:03,870
He told me...
906
00:44:03,870 --> 00:44:06,170
About Lapp.
907
00:44:06,170 --> 00:44:09,040
He...
908
00:44:09,040 --> 00:44:12,180
I'm sorry. I'm sorry.
He what--he what?
909
00:44:12,180 --> 00:44:14,250
What Lapp did to you, Katie.
910
00:44:16,920 --> 00:44:18,920
Why didn't you come to me?
911
00:44:18,920 --> 00:44:21,720
Why didn't you tell me?
912
00:44:23,090 --> 00:44:27,890
I have wanted to, Lucas.
913
00:44:27,900 --> 00:44:31,100
I'm so sorry I didn't.
914
00:44:31,100 --> 00:44:33,000
I would have stood by you.
915
00:44:33,000 --> 00:44:36,040
You went through this all alone.
916
00:44:36,040 --> 00:44:38,700
I would have done anything
for you, Katie.
917
00:44:38,710 --> 00:44:42,110
I know that.
918
00:44:42,110 --> 00:44:44,710
But you know what?
I'm all right now.
919
00:44:44,710 --> 00:44:46,710
It's done.
920
00:44:48,680 --> 00:44:51,350
It isn't, Katie.
921
00:44:51,350 --> 00:44:54,320
You have to go see
your brother.
922
00:44:54,320 --> 00:44:56,020
Why?
923
00:44:56,020 --> 00:44:59,260
The Bishop,
924
00:44:59,260 --> 00:45:01,830
He doesn't know
who wrote the letter.
925
00:45:01,830 --> 00:45:03,960
You went to the Bishop?
926
00:45:03,960 --> 00:45:05,730
As you asked.
927
00:45:05,730 --> 00:45:08,100
He said whoever did,
928
00:45:08,100 --> 00:45:10,170
They didn't come
by car or buggy.
929
00:45:10,170 --> 00:45:13,870
I figured they must have come
through his back fields.
930
00:45:13,870 --> 00:45:17,310
There were tracks.
931
00:45:17,310 --> 00:45:19,980
I followed them
to your brother's farm.
932
00:45:21,580 --> 00:45:24,050
That's not possible.
933
00:45:24,050 --> 00:45:27,520
You asked me to help you,
Katie.
934
00:45:42,670 --> 00:45:44,440
I'll be right back.
935
00:45:46,470 --> 00:45:47,970
You missed me.
936
00:45:54,450 --> 00:45:55,550
Shh!
937
00:45:55,550 --> 00:45:57,950
Shh.
938
00:46:03,890 --> 00:46:04,960
What?
939
00:46:04,960 --> 00:46:06,630
What is it?
940
00:46:11,800 --> 00:46:13,130
What happened?
941
00:46:13,130 --> 00:46:15,840
Did you write the Bishop
about me?
942
00:46:15,840 --> 00:46:16,900
What?
943
00:46:16,900 --> 00:46:18,600
You wrote the Bishop
a letter
944
00:46:18,610 --> 00:46:20,740
About me and Daniel Lapp.
945
00:46:20,740 --> 00:46:22,140
What are you talking about?
946
00:46:22,140 --> 00:46:23,640
Don't lie to me, Jacob.
947
00:46:23,640 --> 00:46:25,640
We know it came from you.
948
00:46:25,650 --> 00:46:26,880
Lie to you?
949
00:46:46,470 --> 00:46:48,430
This is my business.
950
00:46:48,440 --> 00:46:49,570
I'm finished.
951
00:46:49,570 --> 00:46:52,940
All this silence,
it never ends.
952
00:46:52,940 --> 00:46:57,010
This is how you want to live?
953
00:46:59,650 --> 00:47:02,820
I wrote the Bishop.
954
00:47:02,820 --> 00:47:05,180
How else can this end?
955
00:47:05,190 --> 00:47:06,890
I look at you.
956
00:47:06,890 --> 00:47:08,650
I see this thing,
957
00:47:08,660 --> 00:47:09,820
This terrible thing,
958
00:47:09,820 --> 00:47:12,090
Eating at you each day.
959
00:47:12,090 --> 00:47:14,830
You don't see
what it's doing to him.
960
00:47:14,830 --> 00:47:16,430
It tortures him.
961
00:47:16,430 --> 00:47:17,900
Tortures him?
How?
962
00:47:17,900 --> 00:47:19,670
Because he knows
it's torturing you.
963
00:47:19,670 --> 00:47:20,670
How would he know?
964
00:47:20,670 --> 00:47:23,740
He barely looks at me.
965
00:47:23,740 --> 00:47:25,700
What do you expect him to do?
966
00:47:25,710 --> 00:47:28,170
You're under the ban.
967
00:47:28,180 --> 00:47:30,810
You think he has no feelings,
968
00:47:30,810 --> 00:47:33,680
No love for his sister?
969
00:47:37,020 --> 00:47:40,790
He looks for you every morning.
970
00:47:40,790 --> 00:47:42,590
You don't know that?
971
00:47:42,590 --> 00:47:44,520
Every morning.
972
00:47:46,830 --> 00:47:49,200
Is that true?
973
00:47:57,900 --> 00:47:59,670
I remembered,
974
00:47:59,670 --> 00:48:02,940
When I was speaking
with Sarah,
975
00:48:02,940 --> 00:48:05,880
Something.
976
00:48:05,880 --> 00:48:09,880
When dad came home that night,
he told mom,
977
00:48:09,880 --> 00:48:13,650
"I put him
in the deepest place,
978
00:48:13,650 --> 00:48:15,090
A place no one
will ever find him."
979
00:48:19,560 --> 00:48:21,060
Maybe that will help.
980
00:48:23,730 --> 00:48:25,700
I don't know.
981
00:48:38,650 --> 00:48:40,780
You know,
I remember now why I chose you.
982
00:48:44,820 --> 00:48:46,190
- I wasn't wrong.
- Shh.
983
00:48:46,190 --> 00:48:47,550
No, I was just...
984
00:48:47,560 --> 00:48:48,750
Katie, for once,
985
00:48:48,760 --> 00:48:51,520
Just...Shush.
986
00:48:53,760 --> 00:48:55,590
You're English now.
987
00:50:43,240 --> 00:50:45,040
Looking for something?
988
00:50:46,770 --> 00:50:48,740
John.
989
00:50:48,740 --> 00:50:51,240
Hey, yeah, um...
990
00:50:51,250 --> 00:50:53,980
I got a tip
on an illegal dumping site.
991
00:50:53,980 --> 00:50:56,120
I thought
I would check it out.
992
00:50:56,120 --> 00:50:59,850
Right. Yeah.
993
00:50:59,850 --> 00:51:01,720
How about I profile you
994
00:51:01,720 --> 00:51:03,290
Just for the fun of it?
995
00:51:03,290 --> 00:51:05,890
You ready?
996
00:51:05,890 --> 00:51:07,330
Not particularly.
997
00:51:07,330 --> 00:51:10,830
Yeah? Too bad.
998
00:51:10,830 --> 00:51:13,830
You left the Amish community
when you were 18.
999
00:51:13,830 --> 00:51:15,930
Something happened,
1000
00:51:15,940 --> 00:51:17,400
Something your family
couldn't deal with,
1001
00:51:17,410 --> 00:51:19,070
I mean, something
you couldn't deal with,
1002
00:51:19,070 --> 00:51:21,840
So you bolted.
1003
00:51:21,840 --> 00:51:23,410
Am I right so far?
1004
00:51:26,150 --> 00:51:27,410
Right.
1005
00:51:27,420 --> 00:51:30,450
So what's in that hole there?
1006
00:51:30,450 --> 00:51:32,350
Or should I say who?
1007
00:51:39,760 --> 00:51:41,760
Daniel Lapp.
1008
00:51:41,760 --> 00:51:44,860
Who's that?
1009
00:51:44,870 --> 00:51:48,800
A man who hurt me.
1010
00:51:48,800 --> 00:51:50,300
And who put him there?
1011
00:51:50,300 --> 00:51:51,870
My father.
1012
00:51:51,870 --> 00:51:53,470
Right. So he killed him.
Why?
1013
00:51:53,470 --> 00:51:55,870
No, he, um...
1014
00:51:55,880 --> 00:51:57,410
He didn't kill him.
1015
00:51:57,410 --> 00:51:58,980
Who did?
1016
00:52:04,920 --> 00:52:07,350
I did.
1017
00:52:07,350 --> 00:52:11,360
Oh, Kate.
1018
00:52:11,360 --> 00:52:13,890
He raped me.
1019
00:52:17,800 --> 00:52:19,130
Why'd you come here tonight?
1020
00:52:19,130 --> 00:52:21,770
To make sure
that he was dead.
1021
00:52:22,800 --> 00:52:24,170
You didn't know?
1022
00:52:28,810 --> 00:52:31,440
I thought he was our killer.
1023
00:52:31,450 --> 00:52:32,810
Why?
1024
00:52:44,390 --> 00:52:46,930
That's why.
1025
00:52:46,930 --> 00:52:48,830
Oh, god.
1026
00:52:54,930 --> 00:52:56,840
Tell me.
1027
00:52:56,840 --> 00:52:58,900
He, um...
1028
00:52:58,910 --> 00:53:01,040
He worked on our farm
for years.
1029
00:54:12,450 --> 00:54:14,880
I killed a man.
1030
00:54:14,880 --> 00:54:16,350
In self-defense.
1031
00:54:16,350 --> 00:54:19,150
And now it's all
gonna come out.
1032
00:54:19,150 --> 00:54:22,090
Do you know what that's gonna do
to my family?
1033
00:54:22,090 --> 00:54:24,860
I'm not gonna tell anyone.
1034
00:54:24,860 --> 00:54:27,930
I'm on your side, remember?
1035
00:54:27,930 --> 00:54:30,630
I mean, somebody's got to be.
1036
00:54:34,300 --> 00:54:36,130
Kate, you can trust me.
1037
00:54:39,270 --> 00:54:42,170
You'll have to figure that out
on your own, I guess.
1038
00:54:45,550 --> 00:54:49,250
That's nice.
1039
00:54:49,250 --> 00:54:50,320
Thank you.
1040
00:54:50,320 --> 00:54:53,420
You made it?
1041
00:54:53,420 --> 00:54:56,090
Yeah, uh...
1042
00:54:56,090 --> 00:54:58,020
When I miss my family,
I quilt.
1043
00:55:01,330 --> 00:55:03,960
You made the one
in the living room too, right?
1044
00:55:03,960 --> 00:55:08,600
Yeah, and a few more upstairs.
1045
00:55:08,600 --> 00:55:10,500
Well, you must miss
your family a lot.
1046
00:55:10,500 --> 00:55:12,200
Yeah.
1047
00:55:12,210 --> 00:55:16,580
Well, I don't have a whole lot
left from my childhood.
1048
00:55:16,580 --> 00:55:18,940
Actually, I don't have anything.
1049
00:55:20,110 --> 00:55:23,080
After I left,
that was pretty much it.
1050
00:55:27,090 --> 00:55:28,520
You know, when my mom died,
1051
00:55:28,520 --> 00:55:32,120
I didn't even get to go see her.
1052
00:55:32,130 --> 00:55:36,960
I got a call while I was on stakeout:
1053
00:55:36,960 --> 00:55:39,330
"she's gone."
1054
00:55:39,330 --> 00:55:42,300
What'd you do?
1055
00:55:42,300 --> 00:55:43,340
What to do?
1056
00:55:43,340 --> 00:55:47,110
I sat crying half the night.
1057
00:55:47,600 --> 00:55:51,410
And then I went
and made my bust.
1058
00:55:51,410 --> 00:55:53,480
I'm a cop, so...
1059
00:56:16,470 --> 00:56:20,140
Tomasetti.
1060
00:56:20,140 --> 00:56:21,970
Yeah.
1061
00:56:21,980 --> 00:56:23,510
Did you just kiss me?
1062
00:56:24,580 --> 00:56:27,050
Damn. I-I think I did.
1063
00:56:27,050 --> 00:56:29,310
Just, uh...
1064
00:56:29,320 --> 00:56:33,190
Just checking.
1065
00:56:33,190 --> 00:56:35,750
How'd it go?
1066
00:56:35,760 --> 00:56:38,460
Yeah, it was okay.
1067
00:56:38,460 --> 00:56:42,730
Yeah, well, I'm, uh...
1068
00:56:42,730 --> 00:56:43,730
I'm a little rusty.
1069
00:56:45,070 --> 00:56:47,100
It's all right. Me too.
1070
00:56:50,370 --> 00:56:52,340
I should go.
1071
00:56:52,340 --> 00:56:56,040
Yeah.
1072
00:56:56,040 --> 00:56:58,110
Are you sure?
1073
00:57:02,350 --> 00:57:03,680
Good.
1074
00:57:03,680 --> 00:57:07,190
You're not sure. All right.
1075
00:57:07,190 --> 00:57:08,450
I-I'll see you tomorrow.
1076
00:57:18,430 --> 00:57:21,700
In Painters Mill, Ohio,
two bodies have been found,
1077
00:57:21,700 --> 00:57:23,540
The first, a teen
from the Amish community.
1078
00:57:23,540 --> 00:57:25,640
We go now to sue
in Painters Mill.
1079
00:57:25,640 --> 00:57:27,140
I have confirmation now,
1080
00:57:27,140 --> 00:57:28,770
Sources close
to the investigation confirm...
1081
00:57:28,780 --> 00:57:30,280
Get me a list
1082
00:57:30,280 --> 00:57:31,540
Of all the moving companies
in the state,
1083
00:57:31,550 --> 00:57:33,150
And give me the names
of their clients
1084
00:57:33,150 --> 00:57:34,380
Who left this area
1085
00:57:34,380 --> 00:57:35,780
Within six months
of the killings in '95.
1086
00:57:35,780 --> 00:57:37,550
Okay, and cross-check it
with a list of people
1087
00:57:37,550 --> 00:57:39,220
Who've moved back
to the area recently?
1088
00:57:39,220 --> 00:57:41,050
Exactly.
1089
00:57:41,060 --> 00:57:43,090
Hey, Kate.
1090
00:57:43,090 --> 00:57:45,520
Hey, Nate.
What's up?
1091
00:57:45,530 --> 00:57:48,430
I'm really sorry
I have to give this to you.
1092
00:57:48,430 --> 00:57:51,130
What is it?
1093
00:57:51,130 --> 00:57:52,360
I tried to speak
with the mayor,
1094
00:57:52,370 --> 00:57:53,670
But he's just...
1095
00:57:53,670 --> 00:57:57,240
Out of his mind with grief.
1096
00:57:57,240 --> 00:57:59,240
I have to escort you out.
1097
00:58:00,670 --> 00:58:02,470
What happened?
1098
00:58:05,210 --> 00:58:06,810
I've, um...
1099
00:58:06,810 --> 00:58:09,820
Been fired.
1100
00:58:09,820 --> 00:58:12,350
Well, then somebody's
not thinking right.
1101
00:58:12,350 --> 00:58:14,550
Uh, Mona, you and T.J.
Have some work to do.
1102
00:58:14,560 --> 00:58:18,220
I suggest you go and do it.
1103
00:58:18,230 --> 00:58:19,560
I can give you
a couple of minutes
1104
00:58:19,560 --> 00:58:23,130
To gather your things
from your desk, but...
1105
00:58:23,130 --> 00:58:24,300
What do they think
I'm gonna do,
1106
00:58:24,300 --> 00:58:26,160
Vandalize the place?
1107
00:58:26,170 --> 00:58:28,330
So who's going
to run the investigation?
1108
00:58:28,340 --> 00:58:32,170
Well, for now, I will.
1109
00:58:32,170 --> 00:58:35,440
Well, let me know if there's
anything I can do to help.
1110
00:58:35,440 --> 00:58:38,140
I really appreciate that,
Kate.
1111
00:58:38,150 --> 00:58:39,380
Hey, look,
I'll speak to the council
1112
00:58:39,380 --> 00:58:40,650
Within a week or two.
1113
00:58:40,650 --> 00:58:42,580
Of course,
I can't make any promises.
1114
00:58:42,580 --> 00:58:48,450
But I'll try
to get you reinstated.
1115
00:58:48,460 --> 00:58:50,320
And--and listen.
I hate to ask you this.
1116
00:58:50,320 --> 00:58:53,290
But just bring
the car back tomorrow,
1117
00:58:53,290 --> 00:58:54,330
If you don't mind.
1118
00:58:56,730 --> 00:58:58,130
Right. Yeah.
1119
00:59:30,730 --> 00:59:31,830
Kate.
1120
00:59:37,740 --> 00:59:40,740
Please tell me
you didn't do this to me.
1121
00:59:40,740 --> 00:59:43,480
- Oh, Kate.
- No.
1122
00:59:43,480 --> 00:59:45,880
You told no one anything
that I told you last night?
1123
00:59:45,880 --> 00:59:47,750
No.
1124
00:59:47,750 --> 00:59:49,250
Come on. I swear.
1125
00:59:49,250 --> 00:59:51,480
Auggie Brock has lost
it completely and--
1126
00:59:51,490 --> 00:59:52,720
Yeah.
1127
00:59:59,260 --> 01:00:01,530
Hey, I'm gonna stay here
until it's done.
1128
01:00:01,530 --> 01:00:02,760
And when the--
1129
01:00:02,760 --> 01:00:03,930
The dust settles,
1130
01:00:03,930 --> 01:00:05,630
They're gonna come
to their senses.
1131
01:00:06,630 --> 01:00:08,470
No, they won't.
1132
01:00:08,470 --> 01:00:10,500
And you know it.
1133
01:00:10,500 --> 01:00:11,940
Well, at least I know
I'm not leaving here
1134
01:00:11,940 --> 01:00:14,210
Until...You're okay.
1135
01:00:21,310 --> 01:00:22,480
Come here.
1136
01:00:26,750 --> 01:00:27,890
Closer.
1137
01:00:34,560 --> 01:00:35,890
Closer.
1138
01:00:42,270 --> 01:00:44,800
You can come closer.
1139
01:00:49,840 --> 01:00:52,840
What are you looking at?
1140
01:00:52,850 --> 01:00:56,250
I'm trying to picture you
as an Amish girl.
1141
01:00:56,250 --> 01:00:57,820
Oh.
1142
01:00:57,820 --> 01:00:59,450
Is that so difficult?
1143
01:00:59,450 --> 01:01:02,450
Well...
1144
01:01:02,460 --> 01:01:03,560
You're a little, um...
1145
01:01:03,560 --> 01:01:06,360
Assertive for an Amish girl?
1146
01:01:06,360 --> 01:01:08,860
Yeah, that's a good word.
1147
01:01:08,860 --> 01:01:10,760
I was gonna say pushy.
1148
01:01:14,330 --> 01:01:18,970
Well, I never said
I was perfect, so...
1149
01:01:18,970 --> 01:01:20,670
You're a hell of a cop.
1150
01:01:23,480 --> 01:01:27,380
Thank you.
1151
01:01:27,380 --> 01:01:29,950
That's about as good as I get
with the compliments.
1152
01:01:29,950 --> 01:01:31,380
Understood.
1153
01:01:31,390 --> 01:01:32,950
And...
1154
01:01:32,950 --> 01:01:36,790
I'm probably gonna
screw this up.
1155
01:01:36,790 --> 01:01:38,690
Me too.
1156
01:02:15,030 --> 01:02:16,460
John.
1157
01:02:18,530 --> 01:02:19,660
John.
1158
01:02:19,670 --> 01:02:21,400
mm.
1159
01:02:21,400 --> 01:02:23,670
You awake?
1160
01:02:23,670 --> 01:02:25,100
I've been thinking...
1161
01:02:25,110 --> 01:02:26,640
uh-oh.
1162
01:02:26,640 --> 01:02:29,410
About our guy...
1163
01:02:29,410 --> 01:02:30,410
Oh.
1164
01:02:30,410 --> 01:02:31,840
And how he would have done it,
1165
01:02:31,850 --> 01:02:34,710
How he would have gotten
those girls to come with him.
1166
01:02:34,720 --> 01:02:36,720
Okay, I'm listening.
1167
01:02:36,720 --> 01:02:38,920
Well, he had to be driving
in broad daylight.
1168
01:02:38,920 --> 01:02:40,120
- Right?
- Mm-hmm.
1169
01:02:40,120 --> 01:02:43,660
He sees a girl.
He rolls down his window.
1170
01:02:43,660 --> 01:02:45,460
And she's not scared.
1171
01:02:45,460 --> 01:02:47,630
Which you'd expect
after the first murder.
1172
01:02:47,630 --> 01:02:49,430
Exactly,
the mayor's daughter
1173
01:02:49,430 --> 01:02:50,930
Should have gone
running for the hills.
1174
01:02:50,930 --> 01:02:52,460
But she didn't.
1175
01:02:52,470 --> 01:02:54,430
So it's got to be someone
they both knew.
1176
01:02:54,430 --> 01:02:55,670
Or trusted.
1177
01:02:55,670 --> 01:02:58,040
Someone they both
felt safe with.
1178
01:02:58,040 --> 01:03:00,410
Yeah, or because
of their position,
1179
01:03:00,410 --> 01:03:05,540
Like a fireman or a minister
or a cop.
1180
01:03:05,550 --> 01:03:06,850
I mean, let's not forget,
1181
01:03:06,850 --> 01:03:08,410
He's got a real good handle
on forensics.
1182
01:03:08,420 --> 01:03:09,580
One of my guys?
1183
01:03:09,580 --> 01:03:12,150
You know,
just a cop in the area,
1184
01:03:12,150 --> 01:03:14,590
You know, or maybe
a doctor who grew up here
1185
01:03:14,590 --> 01:03:16,450
And is comfortable
with the Amish community.
1186
01:03:20,960 --> 01:03:22,730
Are you expecting someone?
1187
01:03:26,500 --> 01:03:27,970
Chief?
1188
01:03:27,970 --> 01:03:30,000
Hey, Chief, you there?
1189
01:03:31,940 --> 01:03:33,810
- Hey.
- Sorry to bother you.
1190
01:03:33,810 --> 01:03:35,840
I just wanted to, uh...
1191
01:03:35,840 --> 01:03:39,540
- Can I come in?
- Yeah.
1192
01:03:39,550 --> 01:03:42,880
- What's up?
- Uh, we made an arrest.
1193
01:03:42,880 --> 01:03:44,120
What?
1194
01:03:44,120 --> 01:03:45,620
Yeah.
1195
01:03:45,620 --> 01:03:47,190
- Who?
- An Amish man.
1196
01:03:47,190 --> 01:03:48,820
Samuel Hershberger.
1197
01:03:48,820 --> 01:03:51,090
Samuel Hershberger?
1198
01:03:51,090 --> 01:03:52,660
That's not right.
1199
01:03:52,660 --> 01:03:53,790
Oh.
1200
01:03:53,790 --> 01:03:55,460
We got a pile of evidence.
1201
01:03:55,460 --> 01:03:57,900
We got clothing from the victims
found in his barn
1202
01:03:57,900 --> 01:04:01,700
And blood from the victims
on his floor.
1203
01:04:01,700 --> 01:04:02,830
You don't buy it.
1204
01:04:02,840 --> 01:04:03,900
No, I know Samuel.
1205
01:04:03,900 --> 01:04:05,500
We grew up together.
1206
01:04:05,510 --> 01:04:07,570
When we were kids,
he used to hand-tame wild birds.
1207
01:04:07,570 --> 01:04:09,570
I saw him bottle-feed
a litter of kittens.
1208
01:04:09,580 --> 01:04:10,980
I mean, he might be
a little simple,
1209
01:04:10,980 --> 01:04:12,840
But there's not a cruel bone
in that man's body.
1210
01:04:12,850 --> 01:04:14,980
I'm telling you.
1211
01:04:14,980 --> 01:04:16,780
John, if there's evidence,
it's been planted.
1212
01:04:16,780 --> 01:04:18,750
Hold on. Jay?
1213
01:04:18,750 --> 01:04:20,890
Sorry, Chief,
I thought you'd want to know.
1214
01:04:20,890 --> 01:04:22,150
- Jay, wait.
- Do you want me to go?
1215
01:04:22,160 --> 01:04:23,860
- No, you're fine.
- Yeah, who ordered this?
1216
01:04:23,860 --> 01:04:25,120
Where is this coming from?
1217
01:04:25,130 --> 01:04:28,160
Yeah, I understand, but...
1218
01:04:28,160 --> 01:04:30,760
Yeah.
1219
01:04:30,760 --> 01:04:32,560
I've just been ordered back
to BCI.
1220
01:04:32,570 --> 01:04:33,700
- When?
- Now.
1221
01:04:33,700 --> 01:04:35,230
- They want me there at noon.
- Why?
1222
01:04:35,240 --> 01:04:37,470
It seems like
the city council called them,
1223
01:04:37,470 --> 01:04:39,040
Ended my assignment,
1224
01:04:39,040 --> 01:04:41,840
Suspect in custody.
1225
01:04:41,840 --> 01:04:44,040
- You know, that's not procedure.
- No.
1226
01:04:44,040 --> 01:04:46,540
Someone is working
really hard here.
1227
01:04:46,550 --> 01:04:48,210
T.J., who brought Samuel in?
1228
01:04:48,220 --> 01:04:50,110
Who arrested him?
Who found the evidence?
1229
01:04:50,120 --> 01:04:52,080
Uh, Nichols.
It was Nichols.
1230
01:04:52,090 --> 01:04:53,650
Nichols?
1231
01:04:53,650 --> 01:04:56,860
Nichols was an army ranger
for 15 years, right?
1232
01:04:56,860 --> 01:04:58,760
It can't be Nichols.
He just moved here.
1233
01:04:58,760 --> 01:05:00,730
Right.
So he's a copycat.
1234
01:05:00,730 --> 01:05:02,760
We just ruled that out.
1235
01:05:02,760 --> 01:05:04,100
T.J., go to Judge Rogers
1236
01:05:04,100 --> 01:05:05,730
And see if you can slow down
the arraignment.
1237
01:05:05,730 --> 01:05:07,270
- Got it.
- We'll be right behind you.
1238
01:05:13,710 --> 01:05:16,010
- Mona?
- Chief.
1239
01:05:16,010 --> 01:05:17,080
What's up?
1240
01:05:17,080 --> 01:05:18,510
Thought you should know.
1241
01:05:18,510 --> 01:05:20,080
Samuel Hershberger
just hung himself.
1242
01:05:22,650 --> 01:05:26,080
Yeah, she should be
coming up here in just a second.
1243
01:05:26,090 --> 01:05:27,650
Oh, here she comes.
Here she comes.
1244
01:05:27,650 --> 01:05:29,590
- Chief Burkholder.
- Chief Burkholder.
1245
01:05:29,590 --> 01:05:31,020
- Chief Burkholder.
- Here, please.
1246
01:05:31,020 --> 01:05:33,090
What can you tell us
about this Hershberger?
1247
01:05:39,200 --> 01:05:41,270
Oh, my god, Kate.
It is just chaos in here.
1248
01:05:41,270 --> 01:05:42,670
Okay, listen,
don't say a word to anyone,
1249
01:05:42,870 --> 01:05:44,670
But I need you to check
Nichols' army records.
1250
01:05:44,670 --> 01:05:45,870
Detective Nichols.
1251
01:05:45,870 --> 01:05:48,210
Skid.
1252
01:05:48,210 --> 01:05:50,610
I'd swear I had him
take off his shoelaces.
1253
01:05:50,610 --> 01:05:51,710
I mean, I'd have sworn.
1254
01:05:51,710 --> 01:05:54,180
But...
1255
01:05:54,180 --> 01:05:55,880
I fell asleep.
1256
01:05:55,880 --> 01:05:57,720
Do you know
where he was stationed?
1257
01:05:57,720 --> 01:05:59,750
Uh, I think it was Georgia.
1258
01:05:59,750 --> 01:06:01,720
- Yeah, Georgia.
- Okay, good. Start there.
1259
01:06:01,720 --> 01:06:03,390
And double-check
where he grew up.
1260
01:06:03,390 --> 01:06:06,690
- When--when did this happen?
- 1:00, 1:15.
1261
01:06:06,690 --> 01:06:09,260
I couldn't have been out
more than ten minutes.
1262
01:06:09,260 --> 01:06:10,400
Of course you can quote me.
1263
01:06:10,400 --> 01:06:12,330
Just do me a favor, okay?
1264
01:06:12,330 --> 01:06:14,530
I mean, he's a good cop,
1265
01:06:14,540 --> 01:06:17,470
And I don't want
to throw the guy under the bus.
1266
01:06:17,470 --> 01:06:20,570
And he's gonna retire
in two months.
1267
01:06:20,570 --> 01:06:23,380
Yeah.
1268
01:06:23,380 --> 01:06:25,680
Shoelaces.
Can you believe that?
1269
01:06:25,680 --> 01:06:26,910
Who else was here?
1270
01:06:28,580 --> 01:06:30,180
Nichols, uh...
1271
01:06:31,750 --> 01:06:33,620
Nichols.
1272
01:06:33,620 --> 01:06:34,920
All right,
I'm here if you need me.
1273
01:06:34,920 --> 01:06:37,590
Right, anytime.
1274
01:06:37,590 --> 01:06:40,460
You too.
1275
01:06:42,330 --> 01:06:43,960
Wow.
Have you heard?
1276
01:06:43,960 --> 01:06:46,830
Yeah, it's, um...
1277
01:06:46,830 --> 01:06:48,370
Seems like all I have to do
is leave
1278
01:06:48,370 --> 01:06:49,730
And the case gets solved.
1279
01:06:49,740 --> 01:06:52,770
Well, we had more
than a little luck,
1280
01:06:52,770 --> 01:06:54,670
Both good and bad.
1281
01:06:54,680 --> 01:06:55,940
I wish to hell
you'd have been here
1282
01:06:55,940 --> 01:06:57,940
Through the whole thing,
Kate.
1283
01:06:57,950 --> 01:07:01,850
What a mess.
1284
01:07:01,850 --> 01:07:07,220
So what can I do for you?
1285
01:07:07,220 --> 01:07:08,620
Samuel Hershberger?
1286
01:07:08,620 --> 01:07:11,560
Nate, I don't think
he could have done this.
1287
01:07:11,560 --> 01:07:13,560
Why would you say that?
1288
01:07:13,560 --> 01:07:14,760
Because I knew him.
1289
01:07:14,760 --> 01:07:16,560
And he was so devout.
There's no way--
1290
01:07:16,560 --> 01:07:17,830
Kate, how devout can a man be
1291
01:07:17,830 --> 01:07:20,430
That rapes and bleeds
12 young women?
1292
01:07:20,430 --> 01:07:21,800
But he didn't do it,
not any of it.
1293
01:07:21,800 --> 01:07:22,970
That's my point.
1294
01:07:22,970 --> 01:07:24,500
Well,
why would he hang himself?
1295
01:07:24,500 --> 01:07:25,800
He didn't.
Someone else must have.
1296
01:07:25,810 --> 01:07:27,340
Kate, Kate.
1297
01:07:27,340 --> 01:07:29,640
Don't do this to yourself.
1298
01:07:29,640 --> 01:07:30,840
Okay?
1299
01:07:30,840 --> 01:07:32,680
You're a better cop than this.
1300
01:07:32,680 --> 01:07:34,250
And you got some history here.
1301
01:07:34,250 --> 01:07:35,610
Maybe that's why you missed it.
1302
01:07:35,620 --> 01:07:36,820
- Nate.
- No, listen.
1303
01:07:36,820 --> 01:07:38,480
Listen, it's...
1304
01:07:38,490 --> 01:07:40,720
It's hard to accept
when it's one of your own.
1305
01:07:40,720 --> 01:07:42,350
I understand that.
1306
01:07:42,360 --> 01:07:44,920
I mean, I've got a soft spot
for your people too.
1307
01:07:44,930 --> 01:07:46,320
Ever since I was a kid,
1308
01:07:46,330 --> 01:07:47,530
Every time I would see
one of them,
1309
01:07:47,530 --> 01:07:48,930
I couldn't help but think,
"you know what?
1310
01:07:48,930 --> 01:07:51,460
That just might be the way
to live life."
1311
01:07:51,470 --> 01:07:52,730
They're good people, Kate.
1312
01:07:52,730 --> 01:07:54,930
That's right.
You grew up in the area.
1313
01:07:54,940 --> 01:07:59,470
I sure did.
I was born and raised here.
1314
01:07:59,470 --> 01:08:01,470
And then you went and spent
all that time in Alaska
1315
01:08:01,480 --> 01:08:05,280
And, um...
And shot a bear.
1316
01:08:05,280 --> 01:08:07,850
You need to think about this
a little bit, okay?
1317
01:08:07,850 --> 01:08:10,950
Just clear your head.
Let it go.
1318
01:08:10,950 --> 01:08:12,450
Go find yourself in Alaska
1319
01:08:12,450 --> 01:08:13,920
And shoot a bear or two.
1320
01:08:13,920 --> 01:08:15,920
Yeah.
1321
01:08:15,920 --> 01:08:17,890
You know what?
1322
01:08:17,890 --> 01:08:20,760
I'm gonna write you one hell
of a recommendation letter.
1323
01:08:20,760 --> 01:08:22,860
- I appreciate that.
- Yeah.
1324
01:08:22,860 --> 01:08:25,030
No problem.
Listen.
1325
01:08:25,030 --> 01:08:27,830
I wish you the best of luck,
okay?
1326
01:08:27,830 --> 01:08:29,870
Yeah, I wish you luck too.
1327
01:08:29,870 --> 01:08:31,500
I got to go clear my car out,
so...
1328
01:08:31,510 --> 01:08:32,900
Hey.
1329
01:08:32,910 --> 01:08:34,010
No hurry.
1330
01:08:41,780 --> 01:08:44,020
Mona, forget Georgia.
Bring up Alaska.
1331
01:08:44,020 --> 01:08:45,420
What? Why?
1332
01:08:45,420 --> 01:08:46,950
Let me see every murder
by exsanguination
1333
01:08:46,950 --> 01:08:48,450
In the last 20 years.
1334
01:08:48,460 --> 01:08:49,850
No, we checked that, Kate,
Nichols and me.
1335
01:08:49,860 --> 01:08:51,360
There aren't any.
1336
01:08:51,360 --> 01:08:52,820
Just get me an officer
from the Alaska state pd
1337
01:08:52,830 --> 01:08:54,360
On the phone.
1338
01:08:54,360 --> 01:08:56,660
- Patch him through to my cell.
- Okay. Okay.
1339
01:08:56,660 --> 01:08:58,030
Kate, Kate.
1340
01:08:58,030 --> 01:08:59,660
There's something
I need to talk to--
1341
01:08:59,670 --> 01:09:00,900
Nichols, give me a sec.
One sec.
1342
01:09:00,900 --> 01:09:02,000
- Kate, I have Alaska.
- Thanks.
1343
01:09:02,000 --> 01:09:03,970
Mona, I hear him fine.
1344
01:09:03,970 --> 01:09:06,000
Lieutenant,
this is Kate burkholder,
1345
01:09:06,010 --> 01:09:08,070
Chief of police
in Painters Mill, Ohio.
1346
01:09:08,080 --> 01:09:10,080
I'm working a homicide,
murder by exsanguination.
1347
01:09:10,080 --> 01:09:12,040
We checked the lists on vcap,
1348
01:09:12,050 --> 01:09:14,510
And there are no entries
for Alaska.
1349
01:09:14,510 --> 01:09:16,920
- Murder by what's that?
- Exsanguination.
1350
01:09:16,920 --> 01:09:18,550
And what is that?
1351
01:09:18,550 --> 01:09:20,120
Bled to death.
1352
01:09:20,120 --> 01:09:21,450
oh.
1353
01:09:21,460 --> 01:09:23,020
We don't use that term up here.
1354
01:09:23,020 --> 01:09:24,820
What do you use?
1355
01:09:24,830 --> 01:09:25,960
Bleeding out.
1356
01:09:25,960 --> 01:09:27,360
Well, then none
of our searches
1357
01:09:27,360 --> 01:09:29,090
Would have come up
with anything.
1358
01:09:29,100 --> 01:09:30,630
Well, have you had any cases?
1359
01:09:30,630 --> 01:09:32,530
Could be as far back
as the '90s.
1360
01:09:32,530 --> 01:09:34,100
Bled-out homicides?
We've had a few.
1361
01:09:34,100 --> 01:09:35,900
Well, tell me,
have any of them had
1362
01:09:35,900 --> 01:09:38,870
Any sort of carved figure
on the abdomen?
1363
01:09:38,870 --> 01:09:40,740
Oh, I can check.
1364
01:09:42,740 --> 01:09:43,910
You know what?
1365
01:09:43,910 --> 01:09:45,040
I think I remember
a case like that.
1366
01:09:45,050 --> 01:09:47,480
Vic had kind of an "x"
cut into her.
1367
01:09:47,480 --> 01:09:50,580
- A young woman?
- Yeah, far as I remember.
1368
01:09:50,580 --> 01:09:51,680
That's not an "x."
it's a 10.
1369
01:09:51,690 --> 01:09:52,980
It's a roman numeral.
1370
01:09:57,460 --> 01:09:59,860
Chief?
1371
01:09:59,860 --> 01:10:02,690
Burkholder?
1372
01:10:02,700 --> 01:10:04,630
What happened to my line?
1373
01:10:31,160 --> 01:10:33,090
Yes, sir.
I'm trying to get her back, sir.
1374
01:10:33,090 --> 01:10:34,630
Mona, have you seen Kate?
1375
01:10:34,630 --> 01:10:35,990
She was on a call, but...
1376
01:10:36,000 --> 01:10:37,730
Yes, sir,
I'll get Chief Burkholder
1377
01:10:37,730 --> 01:10:39,460
For you right away.
1378
01:10:39,470 --> 01:10:40,700
Who is that?
1379
01:10:40,700 --> 01:10:42,770
It's a police lieutenant
from Alaska.
1380
01:10:42,770 --> 01:10:44,770
- Alaska?
- No, sorry, sir.
1381
01:10:44,770 --> 01:10:46,670
Her line is still busy.
1382
01:10:48,010 --> 01:10:50,680
You know what?
I'll take that.
1383
01:10:50,680 --> 01:10:52,880
Yeah, hi.
This is John Tomasetti, bci.
1384
01:10:52,880 --> 01:10:56,110
What's this in reference to?
1385
01:10:56,120 --> 01:10:58,180
What year was that?
1386
01:10:58,190 --> 01:11:00,190
Well, was the case ever--
1387
01:11:00,190 --> 01:11:02,550
It wasn't closed?
1388
01:11:02,560 --> 01:11:04,060
Yeah.
1389
01:11:04,060 --> 01:11:06,120
Alaska.
1390
01:11:06,130 --> 01:11:07,190
Where's Detrick?
1391
01:11:07,190 --> 01:11:08,130
I don't know.
1392
01:12:02,650 --> 01:12:04,850
Has anyone seen Detrick or Kate?
1393
01:12:04,850 --> 01:12:06,020
What's going on?
1394
01:12:06,020 --> 01:12:07,820
- I think you were set up.
- What?
1395
01:12:07,820 --> 01:12:09,250
How do you know?
By who?
1396
01:12:09,260 --> 01:12:11,090
Had to be Detrick.
Kate figured it out.
1397
01:12:11,090 --> 01:12:12,760
Now I can't find
either one of them.
1398
01:12:12,760 --> 01:12:14,990
She was just outside.
1399
01:12:15,000 --> 01:12:16,090
Hey, hey, hey!
1400
01:12:16,100 --> 01:12:17,300
Can we get a statement?
1401
01:12:17,300 --> 01:12:18,960
Gone.
Okay.
1402
01:12:18,970 --> 01:12:21,100
- Put out an APB on Kate's car.
- Okay.
1403
01:12:21,100 --> 01:12:22,530
And find me where Detrick lives.
1404
01:12:22,540 --> 01:12:24,110
You got it.
1405
01:12:34,080 --> 01:12:36,080
I know you're awake, Kate.
1406
01:12:38,950 --> 01:12:42,750
No sense in keeping
any secrets between us now.
1407
01:12:45,130 --> 01:12:46,960
Good job, by the way.
1408
01:12:46,960 --> 01:12:49,590
I was beginning to wonder
if anybody would figure it out.
1409
01:12:54,900 --> 01:12:58,140
Where are we?
1410
01:13:00,140 --> 01:13:01,140
Home.
1411
01:13:08,680 --> 01:13:09,950
Kate?
1412
01:13:12,150 --> 01:13:14,120
Kate!
1413
01:13:36,980 --> 01:13:39,210
Kate?
1414
01:13:43,650 --> 01:13:45,250
So this is where you grew up?
1415
01:13:45,250 --> 01:13:47,090
Yup.
1416
01:13:47,090 --> 01:13:48,720
Cozy, isn't it?
1417
01:13:58,260 --> 01:14:02,000
Something happen to you here?
1418
01:14:02,000 --> 01:14:05,100
Plenty happened here.
1419
01:14:05,110 --> 01:14:08,210
And I screamed and screamed,
but nobody ever came.
1420
01:14:10,010 --> 01:14:13,750
You think
that's why I kill people?
1421
01:14:13,750 --> 01:14:17,380
I don't know
why you kill people.
1422
01:14:18,390 --> 01:14:20,320
Well...
1423
01:14:22,020 --> 01:14:23,250
It keeps the heart beating,
1424
01:14:23,260 --> 01:14:24,920
I'll tell you that.
1425
01:14:28,130 --> 01:14:30,030
It keeps the blood flowing.
1426
01:14:33,300 --> 01:14:34,700
Mm.
1427
01:14:39,140 --> 01:14:40,140
Damn it.
1428
01:14:46,250 --> 01:14:47,750
Nichols?
1429
01:14:47,750 --> 01:14:49,810
Yeah.
1430
01:14:49,820 --> 01:14:51,750
Does Detrick own anything else?
1431
01:14:51,750 --> 01:14:55,690
Apartment, farmland, anything.
1432
01:14:55,690 --> 01:14:58,820
Wasn't T.J. working on a list
of abandoned properties?
1433
01:14:58,830 --> 01:15:00,690
Yeah--Mona,
abandoned properties.
1434
01:15:00,690 --> 01:15:01,890
I need that list now.
1435
01:15:01,900 --> 01:15:05,260
- T.J.
- Right here.
1436
01:15:05,270 --> 01:15:07,200
Still printing.
1437
01:15:07,200 --> 01:15:09,030
Uh, looks like
35 new ones here.
1438
01:15:09,040 --> 01:15:10,200
Oh, man.
1439
01:15:10,200 --> 01:15:11,900
What's wrong?
1440
01:15:11,910 --> 01:15:13,300
We got, like,
35 properties here.
1441
01:15:13,310 --> 01:15:16,340
She's still printing.
1442
01:15:16,340 --> 01:15:18,080
We're gonna have to get
as many people
1443
01:15:18,080 --> 01:15:19,140
Look for them as possible.
1444
01:15:19,150 --> 01:15:21,950
And...
1445
01:15:21,950 --> 01:15:23,380
Hold on.
1446
01:15:25,280 --> 01:15:26,320
Where's Skid?
1447
01:15:26,320 --> 01:15:27,790
- Hey, Skid.
- Yeah?
1448
01:15:27,790 --> 01:15:29,390
Yeah, he's here.
1449
01:15:29,390 --> 01:15:32,090
Didn't you tell me
Detrick grew up here?
1450
01:15:32,090 --> 01:15:33,490
- Yup.
- Where?
1451
01:15:33,490 --> 01:15:35,360
Nothing--
nothing here owned by Detrick.
1452
01:15:35,360 --> 01:15:37,130
Yeah, he was raised
by his grandparents.
1453
01:15:37,130 --> 01:15:39,800
- Mother's or father's side?
- Mother's.
1454
01:15:39,800 --> 01:15:42,230
- Where--what's their name?
- They're dead now.
1455
01:15:42,240 --> 01:15:45,370
That whole property's been
abandoned for years.
1456
01:15:45,370 --> 01:15:46,470
Tomasetti.
1457
01:15:46,470 --> 01:15:47,870
One more thing:
1458
01:15:47,870 --> 01:15:49,170
Is there a town alarm?
1459
01:15:49,180 --> 01:15:50,740
There's the firehall siren,
1460
01:15:50,740 --> 01:15:52,140
Just that and the church bells.
1461
01:15:54,810 --> 01:15:57,880
Call them all.
Get everyone on it.
1462
01:15:57,880 --> 01:15:59,450
- Amish too?
- Of course. Everybody.
1463
01:15:59,450 --> 01:16:01,350
- 'cause they have bells.
- Well, great. Get 'em ringing.
1464
01:16:10,960 --> 01:16:13,260
Why the roman numerals?
1465
01:16:13,270 --> 01:16:14,330
Why not?
1466
01:16:16,400 --> 01:16:19,370
You left Ohio in '95.
Why was that?
1467
01:16:20,540 --> 01:16:23,340
I had a close call.
1468
01:16:23,340 --> 01:16:25,040
Figured it was just
a matter of time
1469
01:16:25,040 --> 01:16:26,840
Before I got caught.
1470
01:16:32,150 --> 01:16:34,320
So why Alaska?
1471
01:16:35,490 --> 01:16:38,360
Wanted a little more space
to work.
1472
01:16:38,360 --> 01:16:41,360
Right, your work.
1473
01:16:41,360 --> 01:16:45,430
Girls six through ten, right?
1474
01:16:53,470 --> 01:16:56,410
Why'd you come back?
1475
01:16:56,410 --> 01:16:58,980
Look who's full of questions.
1476
01:17:01,180 --> 01:17:03,820
Stalling for time?
1477
01:17:03,820 --> 01:17:05,950
Huh?
1478
01:17:13,090 --> 01:17:16,460
Who knows why I came back?
1479
01:17:16,460 --> 01:17:19,260
You know, that's the mistake
you people make,
1480
01:17:19,270 --> 01:17:23,430
Trying to put some sort of shape
on all of this,
1481
01:17:23,440 --> 01:17:27,170
Trying to make sense
out of it,
1482
01:17:27,170 --> 01:17:29,910
Trying to find a meaning.
1483
01:17:29,910 --> 01:17:32,510
You know...
1484
01:17:32,510 --> 01:17:36,410
What about just some girl
in a green dress
1485
01:17:36,420 --> 01:17:38,450
Or a girl in a pair of jeans
1486
01:17:38,450 --> 01:17:41,420
Who walks across the street
and comes into view?
1487
01:17:43,220 --> 01:17:45,590
It's random,
1488
01:17:45,590 --> 01:17:46,560
100%
1489
01:17:46,560 --> 01:17:49,190
Sometimes...
1490
01:17:49,200 --> 01:17:53,970
You just got to roll the dice.
1491
01:17:56,470 --> 01:17:59,200
It doesn't have to make sense.
1492
01:18:08,250 --> 01:18:09,950
Any last questions, Chief?
1493
01:18:11,120 --> 01:18:13,450
You don't have to do this, Nate.
1494
01:18:13,450 --> 01:18:14,990
You're gonna get caught.
1495
01:18:14,990 --> 01:18:16,890
You don't think
they'd figure this out by now?
1496
01:18:18,460 --> 01:18:21,090
That's half the fun.
1497
01:18:21,090 --> 01:18:23,330
Wait till they see
what I leave for 'em.
1498
01:18:27,270 --> 01:18:29,100
What the hell is that?
1499
01:18:30,270 --> 01:18:31,340
Kate!
1500
01:18:31,340 --> 01:18:33,670
They're coming for you, Nate.
1501
01:18:43,450 --> 01:18:45,250
Kate!
1502
01:18:48,150 --> 01:18:49,250
Kate?
1503
01:18:49,260 --> 01:18:52,120
Kate?
1504
01:18:52,130 --> 01:18:53,690
- John!
- Kate.
1505
01:18:53,690 --> 01:18:55,130
He's got a gun.
1506
01:19:02,270 --> 01:19:03,500
Kate!
1507
01:19:03,500 --> 01:19:05,500
He's going out the back.
1508
01:19:05,510 --> 01:19:07,410
- Kate!
- Are you hit?
1509
01:19:08,510 --> 01:19:11,340
I think maybe, yeah.
1510
01:19:11,340 --> 01:19:13,380
Oh.
1511
01:19:16,050 --> 01:19:18,220
John, no.
No, not now. Come here.
1512
01:19:21,420 --> 01:19:22,520
come here, John.
1513
01:19:22,520 --> 01:19:23,550
Come help me.
1514
01:19:23,560 --> 01:19:24,960
- Untie me.
- Okay.
1515
01:19:24,960 --> 01:19:26,190
We're not gonna die in here.
1516
01:19:26,190 --> 01:19:28,560
- No.
- No.
1517
01:19:32,030 --> 01:19:34,070
Get me the hell out of here, John.
1518
01:19:34,070 --> 01:19:36,530
I was gonna say
the same thing.
1519
01:20:19,250 --> 01:20:20,750
Somewhere around here.
1520
01:20:23,420 --> 01:20:24,580
I'm gonna take a look down here.
1521
01:20:46,640 --> 01:20:49,110
You're surrounded, Nate.
1522
01:20:49,110 --> 01:20:50,780
It's no use.
1523
01:21:04,590 --> 01:21:05,820
Well, what are you doing?
1524
01:21:09,560 --> 01:21:10,630
Detrick, freeze.
1525
01:21:13,270 --> 01:21:14,600
Shoot him, you're dead.
1526
01:21:23,480 --> 01:21:26,240
It's finished now.
1527
01:21:52,240 --> 01:21:54,140
Get out of here.
1528
01:22:02,150 --> 01:22:03,180
Oh.
1529
01:22:13,230 --> 01:22:15,190
- Hey, Chief?
- Yeah?
1530
01:22:15,190 --> 01:22:16,460
I just got a complaint
1531
01:22:16,460 --> 01:22:20,400
About a loose cow
at Stutz's farm again.
1532
01:22:20,400 --> 01:22:22,400
Send T.J.?
1533
01:22:23,440 --> 01:22:24,700
No.
1534
01:22:24,700 --> 01:22:26,470
That's okay.
I'll go.
1535
01:22:26,470 --> 01:22:28,210
- Okay.
- Mona?
1536
01:22:28,210 --> 01:22:30,610
Chief?
1537
01:22:30,610 --> 01:22:32,440
I think
we'll cite him this time.
1538
01:22:33,750 --> 01:22:35,550
Copy.
1539
01:22:39,650 --> 01:22:42,450
So I'm heading back
to Columbus tonight.
1540
01:22:42,460 --> 01:22:45,290
And I thought
maybe I could have
1541
01:22:45,290 --> 01:22:48,330
Dinner with the Chief
before I go.
1542
01:22:53,300 --> 01:22:55,400
All right.
1542
01:22:56,305 --> 01:23:56,689
Please rate this subtitle at www.osdb.link/pnrq6
Help other users to choose the best subtitles
101769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.