All language subtitles for Afternoon.Delight.NETFLIX.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,145 --> 00:00:21,313
Connexion.
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,565
Contacts.
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,652
Bureau de Jeff.
4
00:00:26,818 --> 00:00:28,237
École de Logan.
5
00:00:29,488 --> 00:00:30,906
Maison.
6
00:00:31,490 --> 00:00:32,574
Portable de Jeff.
7
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
Bureau de Jeff. Portable de Jeff.
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,664
Bureau de Jeff...
9
00:02:25,771 --> 00:02:27,814
Je n'ai pas le droit de me plaindre.
10
00:02:28,982 --> 00:02:31,985
Par rapport aux femmes du Darfour
11
00:02:32,361 --> 00:02:34,613
qui font 22 km
pour aller chercher de l'eau,
12
00:02:34,780 --> 00:02:37,699
se font violer Ă l'aller
et au retour,
13
00:02:37,866 --> 00:02:41,787
alors qu'elles rapportent chez elles
l'eau qui finit par terre.
14
00:02:41,954 --> 00:02:45,040
Elles repartent
et se font violer une 3e fois...
15
00:02:45,207 --> 00:02:47,793
Aucune de nous
n'aurait le droit, alors.
16
00:02:48,210 --> 00:02:51,338
Dois-je vous rappeler
combien vous aidez les autres ?
17
00:02:53,048 --> 00:02:56,718
C'est sans gluten, ça a le même goût
et c'est bon pour la santé !
18
00:02:56,885 --> 00:02:58,971
La communauté juive de l'East Side !
19
00:03:00,347 --> 00:03:01,348
Que faisons-nous ?
20
00:03:01,515 --> 00:03:04,393
Des repas pour les sans-abri !
21
00:03:04,560 --> 00:03:09,064
Je vais poster cette photo.
En rentrant, n'oubliez pas de liker !
22
00:03:09,231 --> 00:03:11,733
Partagez-la,
que vos amis fassent pareil.
23
00:03:11,900 --> 00:03:14,069
Je vous vois à la vente aux enchères.
24
00:03:14,236 --> 00:03:16,697
Rachel, je m'adresse Ă toi.
25
00:03:16,864 --> 00:03:18,407
Pas de problème.
26
00:03:18,574 --> 00:03:19,575
Elle a compris.
27
00:03:19,741 --> 00:03:21,660
On se dépêche !
28
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
Et avec Logan, ça se passe bien ?
29
00:03:23,996 --> 00:03:25,455
Il est merveilleux.
30
00:03:25,622 --> 00:03:26,832
Vous jouez ensemble ?
31
00:03:26,999 --> 00:03:31,170
Vous disiez avoir du mal Ă vous asseoir
avec lui juste pour jouer.
32
00:03:31,753 --> 00:03:33,213
Non, c'est super !
33
00:03:33,380 --> 00:03:36,300
On se met par terre tous les deux
et on joue.
34
00:03:40,721 --> 00:03:42,014
Et avec Jeff ?
35
00:03:42,764 --> 00:03:44,057
Tout va bien.
36
00:03:45,392 --> 00:03:47,227
C'est bien, c'est bien.
37
00:03:52,649 --> 00:03:55,736
Rachel, vous n'êtes pas obligée
de me dire la vérité.
38
00:03:55,903 --> 00:03:58,447
Mais c'est vous qui payez
le temps passé ici.
39
00:04:02,242 --> 00:04:03,827
Toujours pas de sexe.
40
00:04:04,536 --> 00:04:06,038
Depuis six mois au moins.
41
00:04:06,205 --> 00:04:07,956
Ça fait long, en effet.
42
00:04:08,123 --> 00:04:11,502
J'imagine que beaucoup de couples
vivent des périodes sèches.
43
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
Pas les couples qui vont bien.
44
00:04:26,975 --> 00:04:30,562
Au lieu de parler
du manque de rapports sexuels,
45
00:04:30,729 --> 00:04:32,397
on utilise un code.
46
00:04:32,564 --> 00:04:35,817
Il me demande s'il doit sortir
le chien de la chambre.
47
00:04:35,984 --> 00:04:37,319
Chérie...
48
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
J'étais en train de m'endormir.
49
00:04:39,321 --> 00:04:42,241
Je vois ça.
Tu ne veux pas que je sorte Bonnet ?
50
00:04:45,244 --> 00:04:47,871
Sinon, je peux très bien le laisser ici.
51
00:04:48,372 --> 00:04:50,832
- Ça ne fait rien.
- Comme tu veux.
52
00:04:51,333 --> 00:04:52,793
Ça me va aussi.
53
00:04:55,754 --> 00:04:57,172
Gardons-le avec nous.
54
00:04:58,340 --> 00:05:00,175
- Vraiment ?
- Oui.
55
00:05:02,386 --> 00:05:03,220
D'accord.
56
00:05:03,387 --> 00:05:05,013
Vous évitez les rapports ?
57
00:05:05,556 --> 00:05:08,475
Le coucher,
il n'y a pas pire moment pour ça !
58
00:05:09,101 --> 00:05:10,978
Vous préférez un autre moment ?
59
00:05:13,063 --> 00:05:14,940
Vers 15 h 30
60
00:05:15,983 --> 00:05:18,193
ou 16 h, le temps du goûter !
61
00:05:20,654 --> 00:05:21,989
Un moment volé.
62
00:05:23,365 --> 00:05:26,118
Les rideaux tirés,
le soleil qui tente de rentrer...
63
00:05:26,869 --> 00:05:27,995
Ce genre...
64
00:05:28,996 --> 00:05:30,956
Un rendez-vous hors de chez nous.
65
00:05:32,082 --> 00:05:33,959
Je peux partager mon expérience ?
66
00:05:34,501 --> 00:05:37,838
Quand j'ai rencontré Portia,
en 1979, Ă la fac...
67
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
Ta psy te parle d'elle ?
68
00:05:42,759 --> 00:05:44,720
Non, sinon je m'en séparerais.
69
00:05:44,887 --> 00:05:47,347
Ça semble contraire
au serment d'Hippocrate.
70
00:05:47,514 --> 00:05:51,185
Lenore me parle sans cesse de Portia,
sa partenaire lesbienne
71
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
qui l'aime tant...
72
00:05:52,853 --> 00:05:54,104
Ne va plus la voir.
73
00:05:55,939 --> 00:05:58,942
Elles doivent ouvrir les yeux
pendant l'orgasme.
74
00:05:59,109 --> 00:06:01,945
Regarder ton partenaire dans les yeux
quand tu...
75
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Non, merci.
76
00:06:04,698 --> 00:06:07,117
J'ai trop envie de zapper
la vente aux enchères.
77
00:06:07,284 --> 00:06:09,077
Je ne veux pas y aller.
78
00:06:09,244 --> 00:06:10,454
Moi non plus.
79
00:06:10,621 --> 00:06:15,250
- "Ce garage pour mon horrible femme."
- "Non, c'est moi qui l'achète."
80
00:06:16,793 --> 00:06:18,712
Clubs pour hommes bien élevés.
81
00:06:18,879 --> 00:06:21,465
Bien sûr,
il n'y a pas mieux élevés qu'eux.
82
00:06:21,924 --> 00:06:25,052
- Haut de forme, queue dehors.
- Bourse sortie, monocle au nez.
83
00:06:25,219 --> 00:06:27,387
Bien le bonjour, mesdames.
84
00:06:27,554 --> 00:06:29,723
Permettez que je me vide les couilles.
85
00:06:31,975 --> 00:06:34,061
- Tu aimes les strip-teases ?
- ArrĂŞte !
86
00:06:34,228 --> 00:06:36,772
- Avec Bo, on y va souvent.
- C'est vrai ?
87
00:06:36,939 --> 00:06:40,526
On y va, ça nous excite à fond.
Et on baise comme des fous.
88
00:06:40,692 --> 00:06:42,861
- Je réserve ?
- Tu plaisantes ?
89
00:06:45,280 --> 00:06:47,741
Je parie que c'était une idée de Steph.
90
00:06:47,908 --> 00:06:50,619
- Non, ça vient de moi.
- Pardon ?
91
00:06:50,786 --> 00:06:53,830
Je n'ai jamais fait ça de ma vie.
On va se marrer.
92
00:06:53,997 --> 00:06:56,041
Tu n'as jamais vu
un strip-tease ?
93
00:06:56,208 --> 00:06:57,751
Ces clubs me dépriment.
94
00:06:57,918 --> 00:06:59,795
Ça ne m'excite pas du tout.
95
00:06:59,962 --> 00:07:01,922
Ça me met plutôt en colère.
96
00:07:02,089 --> 00:07:04,299
Tu ne crois pas qu'en regardant
97
00:07:04,466 --> 00:07:08,512
ces sémillants nichons américains,
tu seras chaud comme la braise ?
98
00:07:08,679 --> 00:07:12,599
- Qui te dit qu'ils sont américains ?
- Pas forcément, c'est vrai.
99
00:07:12,766 --> 00:07:15,727
Tu ne vas pas comprendre
ce qui va t'arriver après.
100
00:07:15,894 --> 00:07:18,480
- Ah oui ?
- Ce sera très sexuel.
101
00:07:19,106 --> 00:07:22,317
Sexuel comme jamais !
102
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Je vais...
103
00:07:24,862 --> 00:07:26,363
te manger tout cru !
104
00:07:27,573 --> 00:07:29,533
Te l'avaler tout entière.
105
00:07:29,908 --> 00:07:31,076
Tu n'imagines pas.
106
00:07:31,243 --> 00:07:32,494
En effet.
107
00:07:32,661 --> 00:07:34,288
Ça va nous faire du bien.
108
00:07:34,872 --> 00:07:37,749
Je vais te faire des trucs super chauds,
petit papounet.
109
00:07:37,916 --> 00:07:39,543
ArrĂŞte, tu veux ?
110
00:07:40,502 --> 00:07:43,630
Je voulais faire une offre
pour cette maison Ă Maui.
111
00:07:43,797 --> 00:07:45,299
C'est trop tard.
112
00:07:45,465 --> 00:07:48,719
Tu ne vas pas acheter ce condo.
Il a l'air moche.
113
00:07:48,886 --> 00:07:50,637
Mais si, c'est sur l'île de Maui !
114
00:07:50,804 --> 00:07:52,890
Ça ne donne même pas
sur la mer.
115
00:07:53,056 --> 00:07:55,642
Rachel, tu ne veux pas t'habiller ?
116
00:07:55,809 --> 00:07:58,437
Les cambrioleurs
se mettent ça sur la tête.
117
00:07:59,146 --> 00:08:02,983
Déclenche le signal d'alarme,
et je t'explose la cervelle.
118
00:08:07,487 --> 00:08:10,073
Tu as dit Ă la baby-sitter
ce que mangeait Logan ?
119
00:08:11,408 --> 00:08:15,871
Je vais voir s'il reste
une pizza fromage-soja au congélateur.
120
00:08:22,586 --> 00:08:24,880
- Votre pièce d'identité.
- Sérieusement ?
121
00:08:25,047 --> 00:08:27,424
On n'est plus sûr de rien,
de nos jours.
122
00:08:27,591 --> 00:08:28,383
Tout Ă fait.
123
00:08:28,550 --> 00:08:30,260
Ça promet, cette soirée !
124
00:08:32,971 --> 00:08:33,972
J'y crois pas...
125
00:08:34,139 --> 00:08:35,974
Merci beaucoup.
126
00:08:36,141 --> 00:08:36,808
Merci.
127
00:08:37,643 --> 00:08:39,520
- Flatteur, va.
- C'est le rĂŞve !
128
00:10:10,319 --> 00:10:11,945
Que âge as-tu ?
129
00:10:12,112 --> 00:10:13,113
19 ans.
130
00:10:13,280 --> 00:10:14,698
Tu es jeune !
131
00:10:33,759 --> 00:10:36,345
- J'ai eu un bébé.
- Tout va bien.
132
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Ma chérie...
133
00:11:27,020 --> 00:11:28,981
Je vais sortir Bonnet.
134
00:11:29,690 --> 00:11:31,984
C'est sûr, il faut...
135
00:11:32,150 --> 00:11:33,610
C'est maintenant ou...
136
00:11:33,777 --> 00:11:35,445
Attends, pardon...
137
00:11:35,612 --> 00:11:36,905
Tu vas oĂą ?
138
00:11:51,587 --> 00:11:53,839
- Je suis désolée !
- C'est pas grave.
139
00:11:54,006 --> 00:11:56,133
- Pardon, mon amour !
- T'inquiète pas.
140
00:11:56,300 --> 00:11:58,719
- C'était pourtant la nuit idéale.
- Tant pis.
141
00:11:58,886 --> 00:12:01,346
Alors, la nuit a été torride ?
142
00:12:01,513 --> 00:12:03,182
J'ai vomi
et Jeff s'est écroulé.
143
00:12:03,348 --> 00:12:05,100
Vous ne seriez pas homos ?
144
00:12:05,267 --> 00:12:07,477
MĂŞme s'il me l'avait mise,
j'aurais oublié.
145
00:12:07,644 --> 00:12:09,938
Bo se contente de la plier
pour rentrer ?
146
00:12:10,105 --> 00:12:12,941
Comme un croissant
qui entre discrètement ?
147
00:12:13,108 --> 00:12:14,526
VoilĂ Jennie...
148
00:12:15,652 --> 00:12:17,654
Je ne vous ai pas vues Ă la vente.
149
00:12:17,821 --> 00:12:19,781
Navrée,
j'ai dû dépanner ma sœur.
150
00:12:19,948 --> 00:12:21,491
- Moi aussi.
- Étonnant.
151
00:12:21,658 --> 00:12:22,367
Salut !
152
00:12:23,410 --> 00:12:25,704
Matt m'a acheté une place de parking.
153
00:12:25,871 --> 00:12:26,955
J'en étais sûre.
154
00:12:27,122 --> 00:12:29,041
- On rentre Ă pied ?
- D'accord.
155
00:12:29,208 --> 00:12:30,918
- Pas moi.
- Tu vas oĂą ?
156
00:12:31,084 --> 00:12:32,252
Me faire masser.
157
00:12:45,265 --> 00:12:46,558
Dernière destination.
158
00:12:49,853 --> 00:12:51,396
Sam's Hofbrau.
159
00:13:53,876 --> 00:13:55,085
Bonjour.
160
00:13:55,711 --> 00:13:57,296
Un allongé, s'il vous plaît.
161
00:13:57,462 --> 00:13:58,839
Votre nom ?
162
00:13:59,840 --> 00:14:00,966
Sophia.
163
00:14:02,843 --> 00:14:04,553
Gardez la monnaie.
164
00:14:04,720 --> 00:14:05,721
Merci.
165
00:14:12,561 --> 00:14:14,313
- Sophia ?
- Merci.
166
00:14:21,111 --> 00:14:22,154
Salut !
167
00:14:25,866 --> 00:14:27,492
Je ne te dis rien ?
168
00:14:29,786 --> 00:14:32,206
Tu m'as fait un lap-dance
le week-end dernier.
169
00:14:34,625 --> 00:14:36,168
Ça y est, je me souviens !
170
00:14:36,335 --> 00:14:37,503
- C'est vrai ?
- Oui.
171
00:14:37,669 --> 00:14:39,129
Tu étais avec ton mari.
172
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Je trouve ça cool.
173
00:14:41,632 --> 00:14:43,008
Vous habitez le centre ?
174
00:14:43,634 --> 00:14:45,260
Non, Ă Silver Lake.
175
00:14:45,719 --> 00:14:46,595
Génial !
176
00:14:47,554 --> 00:14:49,348
J'ai repéré ce camion sur Twitter,
177
00:14:49,848 --> 00:14:51,850
et j'ai vu qu'il était là aujourd'hui.
178
00:14:53,560 --> 00:14:54,811
Parce qu'ils twittent !
179
00:14:54,978 --> 00:14:56,146
Je sais.
180
00:14:58,023 --> 00:14:59,233
Sophia ?
181
00:14:59,399 --> 00:15:01,652
Juste pour le café.
182
00:15:03,153 --> 00:15:04,613
Je m'appelle Rachel.
183
00:15:04,780 --> 00:15:06,865
McKenna, enchantée.
184
00:15:07,741 --> 00:15:09,993
J'ai une maîtrise en journalisme
185
00:15:10,160 --> 00:15:11,954
mais j'ai eu du mal Ă me bouger.
186
00:15:12,120 --> 00:15:14,706
J'ai atterri dans une boîte de RP,
187
00:15:14,873 --> 00:15:16,542
qui écrit des communiqués de presse
188
00:15:16,708 --> 00:15:19,253
sur les colorations
de Calista Flockhart.
189
00:15:20,295 --> 00:15:23,298
- On essaie ce nouveau bar ?
- Il a ouvert ?
190
00:15:23,465 --> 00:15:25,968
- J'ai un ticket Groupon. Allons-y !
- Je ne peux pas.
191
00:15:26,134 --> 00:15:28,512
- Pourquoi ?
- Je dois faire la vidange.
192
00:15:29,304 --> 00:15:32,099
Tu vois ce que c'est, les émoticônes ?
193
00:15:32,266 --> 00:15:33,433
C'est pareil,
194
00:15:33,600 --> 00:15:37,229
sauf que tu envoies
une toute petite photo de toi.
195
00:15:37,396 --> 00:15:41,275
- Ça s'appelle une émoiticône.
- Je viens d'acheter l'appli.
196
00:15:41,441 --> 00:15:42,943
C'est Jeff qui l'a inventé.
197
00:15:43,110 --> 00:15:45,070
Il voulait lancer un bon concept.
198
00:15:45,237 --> 00:15:49,616
Maintenant, il ne fait que bosser.
Et moi, je surfe.
199
00:15:50,200 --> 00:15:52,202
J'avais une photo de lui, jeune.
200
00:15:52,703 --> 00:15:57,749
Il avait un sweat bordeaux bizarre
et des horribles rouflaquettes.
201
00:15:57,916 --> 00:16:02,671
Ma mère me disait qu'elle l'avait choisi
pour son Q.I. de génie.
202
00:16:03,463 --> 00:16:06,508
Un soir, bourrée,
elle m'a avoué que c'était pas lui.
203
00:16:06,675 --> 00:16:08,802
Qu'elle ne connaissait pas le père.
204
00:16:09,720 --> 00:16:11,597
Ma pauvre, je suis désolée.
205
00:16:11,763 --> 00:16:13,599
Non, ça va...
206
00:16:14,016 --> 00:16:15,684
Il reste un mystère.
207
00:16:15,851 --> 00:16:18,187
Je peux imaginer ce que je veux.
208
00:16:20,647 --> 00:16:23,025
Je suis sûre
qu'il ressemble Ă Axl Rose.
209
00:16:23,817 --> 00:16:25,819
Tu viens de rire comme un cochon !
210
00:16:25,986 --> 00:16:28,530
- Tu grognes quand tu te marres !
- Ça craint.
211
00:16:28,697 --> 00:16:31,366
- C'est trop mignon !
- Je suis trop vieille pour ça.
212
00:16:31,533 --> 00:16:33,493
Non, c'est chou !
213
00:16:34,661 --> 00:16:36,246
Tu sais quoi ?
214
00:16:36,413 --> 00:16:38,290
Je prendrais bien une cigarette.
215
00:16:40,876 --> 00:16:42,336
C'est vrai, après tout.
216
00:16:51,220 --> 00:16:52,638
J'ai du feu.
217
00:16:55,933 --> 00:16:57,976
Il s'est éteint. Viens.
218
00:17:01,396 --> 00:17:02,773
- Tu es prĂŞte ?
- Oui.
219
00:17:03,690 --> 00:17:06,151
Tu peux m'aider ?
220
00:17:19,957 --> 00:17:22,292
Je comprends
pourquoi les gens aiment ça.
221
00:17:29,466 --> 00:17:31,134
Sophia ?
222
00:17:45,023 --> 00:17:46,900
Attendez !
223
00:17:47,067 --> 00:17:48,735
McKenna, ça va ?
224
00:17:49,403 --> 00:17:50,529
Non !
225
00:17:50,696 --> 00:17:51,947
- Salut.
- Tu m'aides ?
226
00:17:52,114 --> 00:17:53,407
Attendez, putain !
227
00:17:54,741 --> 00:17:56,577
Il s'en fout complètement.
228
00:17:56,743 --> 00:17:57,953
Tu as une clef ?
229
00:17:58,120 --> 00:17:59,621
Faut arrêter ça.
230
00:17:59,788 --> 00:18:02,332
- J'ai toute ma vie dans ce coffre.
- C'est ma bagnole !
231
00:18:02,499 --> 00:18:03,834
C'est quoi, ce délire, McKenna ?
232
00:18:04,001 --> 00:18:08,463
M. Ducon,
il y a 35 P.V. sur ta voiture !
233
00:18:08,630 --> 00:18:10,174
J'aurais pu me faire arrĂŞter.
234
00:18:10,340 --> 00:18:11,967
Y en a que dix.
235
00:18:12,134 --> 00:18:12,843
Salaud !
236
00:18:14,887 --> 00:18:17,139
HĂ©, mec !
237
00:18:18,557 --> 00:18:20,225
Fait chier !
238
00:18:20,726 --> 00:18:21,935
- C'est tes affaires ?
- Oui.
239
00:18:22,102 --> 00:18:23,478
Bordel de merde !
240
00:18:23,645 --> 00:18:25,731
Monsieur, excusez-moi.
241
00:18:25,898 --> 00:18:28,775
Cette voiture avait des amendes.
Et c'est la vĂ´tre.
242
00:18:28,942 --> 00:18:31,320
- C'est vous le responsable.
- T'es qui, toi ?
243
00:18:31,486 --> 00:18:33,113
C'est ma tante Sophia.
244
00:18:33,739 --> 00:18:34,907
Tu restes poli.
245
00:18:35,073 --> 00:18:37,743
Et tes affaires, t'en fais quoi ?
246
00:18:37,910 --> 00:18:39,870
C'est bon, dégagez.
247
00:18:40,037 --> 00:18:41,496
On s'en occupe.
248
00:18:41,663 --> 00:18:43,373
T'as pas intérêt à filer.
249
00:18:54,259 --> 00:18:56,261
Tu peux poser tes affaires...
250
00:18:56,428 --> 00:18:57,888
Voici ton nouveau logis.
251
00:18:58,055 --> 00:18:59,640
Au premier, il y a...
252
00:19:00,015 --> 00:19:01,225
C'est lĂ qu'on...
253
00:19:02,351 --> 00:19:04,102
C'était la chambre de la nounou.
254
00:19:04,269 --> 00:19:06,021
C'est hallucinant !
255
00:19:06,188 --> 00:19:07,689
Bienvenue !
256
00:19:07,856 --> 00:19:09,525
Fais comme chez toi.
257
00:19:15,489 --> 00:19:17,658
C'est qui, ce beau ?
258
00:19:18,116 --> 00:19:19,701
- Salut, vieux.
- C'est Bonnet.
259
00:19:19,868 --> 00:19:22,454
T'es trognon, comme toutou.
260
00:19:22,621 --> 00:19:25,415
Quel chouette nom pour un chien !
261
00:19:25,832 --> 00:19:27,543
Je te montre ta chambre.
262
00:19:27,709 --> 00:19:30,337
Attends... Je mets ça ici.
263
00:19:30,504 --> 00:19:32,589
On va aérer un peu.
264
00:19:36,844 --> 00:19:38,011
Désolée.
265
00:19:40,556 --> 00:19:42,766
C'était la chambre de la nounou.
266
00:19:42,933 --> 00:19:44,309
Elle s'appelait Luce.
267
00:19:44,726 --> 00:19:47,688
C'est idiot, je sais,
d'avoir besoin d'une bonne.
268
00:19:47,855 --> 00:19:50,232
Surtout quand on ne bosse pas.
269
00:19:50,858 --> 00:19:54,403
C'était un cadeau du ciel.
Quand je suis tombée enceinte,
270
00:19:54,570 --> 00:19:56,947
je me disais
que je me passerais de nounou,
271
00:19:57,114 --> 00:19:59,783
que j'étais mère,
que mon corps était fait pour ça.
272
00:19:59,950 --> 00:20:02,661
De retour de la maternité,
je n'avais pas de lait.
273
00:20:02,828 --> 00:20:04,788
J'ai essayé d'allaiter, en vain.
274
00:20:04,955 --> 00:20:08,750
Il n'arrivait pas à téter.
Mes tétons sont trop petits.
275
00:20:08,917 --> 00:20:13,213
Il pleurait sans arrĂŞt, sauf avec Luce.
276
00:20:14,631 --> 00:20:16,717
Elle était tellement douce...
277
00:20:19,178 --> 00:20:21,680
Quand Logan est allé à l'école,
elle est partie.
278
00:20:22,264 --> 00:20:25,767
On a hésité un moment
Ă avoir un autre enfant.
279
00:20:25,934 --> 00:20:27,519
On a pensé en faire un bureau.
280
00:20:27,686 --> 00:20:28,770
J'adore cette couleur.
281
00:20:29,605 --> 00:20:32,107
Cette pièce serait belle
dans cette couleur.
282
00:20:33,358 --> 00:20:34,193
Tu patines ?
283
00:20:35,694 --> 00:20:38,238
Ça ? Oh, tu sais...
284
00:20:38,405 --> 00:20:40,407
L'espace d'un court instant.
285
00:20:40,574 --> 00:20:42,451
J'enfile mes patins et je file !
286
00:20:44,244 --> 00:20:46,663
Ma mère me disait
de m'entourer de gens biens
287
00:20:46,830 --> 00:20:48,248
pour que ça marche.
288
00:20:51,084 --> 00:20:53,837
Ça fait 55 jours que je ne bois pas,
c'est important.
289
00:20:54,004 --> 00:20:55,380
Impressionnant !
290
00:20:56,089 --> 00:20:58,592
McKenna, c'est super. Félicitations.
291
00:20:59,843 --> 00:21:01,595
Ma mère est une sorcière.
292
00:21:02,346 --> 00:21:03,847
Une méchante sorcière.
293
00:21:06,475 --> 00:21:08,602
Parfois, je me dis que moi aussi.
294
00:21:11,271 --> 00:21:12,731
C'est ma salle de bains ?
295
00:21:13,774 --> 00:21:15,776
Oui. Tu veux des serviettes propres ?
296
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
On a de la visite.
297
00:21:23,033 --> 00:21:24,243
Vas-y, je t'écoute.
298
00:21:24,993 --> 00:21:26,495
On a de la visite.
299
00:21:26,662 --> 00:21:27,829
C'est qui ?
300
00:21:28,330 --> 00:21:31,416
Tu connais le camion
"Express Pour Toi" ?
301
00:21:31,583 --> 00:21:32,334
Non.
302
00:21:32,501 --> 00:21:34,503
Leur café, Jeff, est vraiment...
303
00:21:34,670 --> 00:21:36,463
Tu hallucinerais.
304
00:21:36,630 --> 00:21:38,340
Ils font que ça, mais attention...
305
00:21:38,507 --> 00:21:39,967
Je vois, c'est super.
306
00:21:40,133 --> 00:21:41,552
Ça te rend accro.
307
00:21:42,511 --> 00:21:44,847
Je me suis mise
Ă suivre le camion sur Twitter.
308
00:21:45,013 --> 00:21:46,181
Tu détestes Twitter.
309
00:21:46,640 --> 00:21:49,059
Non, Jeff,
je ne déteste pas Twitter.
310
00:21:49,518 --> 00:21:50,602
C'est juste que...
311
00:21:51,270 --> 00:21:52,688
J'espionne sur Twitter.
312
00:21:52,855 --> 00:21:53,647
Tu espionnes ?
313
00:21:53,814 --> 00:21:55,524
Je ne twitte pas, c'est tout.
314
00:21:55,691 --> 00:21:56,441
Il y a peu,
315
00:21:56,608 --> 00:21:59,736
le camion était garé
juste devant chez Sam.
316
00:21:59,903 --> 00:22:01,488
Je t'apporte Ă manger.
317
00:22:01,655 --> 00:22:02,489
Sam qui ?
318
00:22:03,574 --> 00:22:04,950
Hofbrau.
319
00:22:05,117 --> 00:22:09,663
Sam's Hofbrau.
La boîte de strip-tease où on est allé.
320
00:22:11,039 --> 00:22:13,292
Tu n'as pas de couverts.
Enfin, bref...
321
00:22:14,543 --> 00:22:17,045
Qui l'eût cru ?
Je suis tombée sur McKenna.
322
00:22:17,212 --> 00:22:18,672
Je ne connais pas.
323
00:22:18,839 --> 00:22:20,424
C'est...
324
00:22:21,508 --> 00:22:23,177
C'est la danseuse.
325
00:22:23,343 --> 00:22:27,306
Celle qui m'a fait ce truc en privé,
quand on y était.
326
00:22:27,472 --> 00:22:29,308
Une strip-teaseuse ?
327
00:22:29,474 --> 00:22:31,018
Si tu veux, oui.
328
00:22:31,810 --> 00:22:34,688
La strip-teaseuse
est dans la chambre de bonne.
329
00:22:34,855 --> 00:22:37,858
La strip-teaseuse
est dans la chambre de bonne ?
330
00:22:38,567 --> 00:22:40,652
Comment elle s'est retrouvée là ?
331
00:22:41,403 --> 00:22:42,654
Je l'y ai mise.
332
00:22:43,947 --> 00:22:46,867
Je reviens
Ă mon histoire de camionnette.
333
00:22:47,034 --> 00:22:50,370
Ă€ chaque fois que j'y allais,
je tombais sur McKenna.
334
00:22:50,746 --> 00:22:52,664
Alors on a commencé à discuter.
335
00:22:52,831 --> 00:22:56,335
En galère d'appartement,
sa voiture embarquée à la fourrière,
336
00:22:56,502 --> 00:22:58,212
elle n'avait nulle part
oĂą aller.
337
00:22:58,378 --> 00:23:00,714
Avec ce que je fais
pour les sans-abri,
338
00:23:00,881 --> 00:23:03,800
je me suis dit que lĂ ,
339
00:23:03,967 --> 00:23:06,553
j'étais vraiment confrontée
Ă un cas concret.
340
00:23:06,720 --> 00:23:09,723
Alors tu l'as invitée à dormir ici ?
341
00:23:10,599 --> 00:23:13,060
Chez nous, en présence de notre enfant ?
342
00:23:13,227 --> 00:23:15,145
C'est l'affaire de deux nuits.
343
00:23:15,312 --> 00:23:16,939
Ou mĂŞme une seule.
344
00:23:17,105 --> 00:23:19,274
Tu ne t'en rendras mĂŞme pas compte.
345
00:23:19,441 --> 00:23:21,652
Je ne veux pas la rencontrer.
Elle dort.
346
00:23:21,818 --> 00:23:23,570
Tais-toi !
347
00:23:30,494 --> 00:23:33,830
Juste pour quelques jours.
Laissons-la.
348
00:23:39,628 --> 00:23:41,004
Je t'aime.
349
00:23:46,093 --> 00:23:47,302
Bonjour.
350
00:23:48,220 --> 00:23:49,471
Salut.
351
00:23:52,891 --> 00:23:55,811
Je me souviens,
vous étiez le couple le plus charmant.
352
00:23:55,978 --> 00:23:58,480
Merci. On y travaille.
353
00:23:58,647 --> 00:24:01,024
En fait, non. C'est naturel.
354
00:24:01,191 --> 00:24:02,818
Tu veux du café ?
355
00:24:03,610 --> 00:24:05,571
- Tu as du thé ?
- Bien sûr.
356
00:24:09,116 --> 00:24:11,410
Génial, une boîte pleine de thé !
357
00:24:12,619 --> 00:24:15,455
C'est comme ça qu'on s'est séduit.
358
00:24:18,375 --> 00:24:20,627
Je vais prendre un thé épicé.
359
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
- Bon choix.
- Je trouve aussi.
360
00:24:22,754 --> 00:24:26,008
Je n'ai pas aussi bien dormi
depuis 5 ans.
361
00:24:26,175 --> 00:24:29,052
Sans blague.
Hollywood est trop bruyant.
362
00:24:29,219 --> 00:24:32,973
Parfois, je trouve que les oiseaux
sont assourdissants.
363
00:24:34,141 --> 00:24:36,894
Un peu trop criards et hystériques...
364
00:24:41,273 --> 00:24:43,567
Rachel m'a dit
que tu inventais des applis.
365
00:24:43,734 --> 00:24:45,861
C'est la vérité.
C'est ce que je fais.
366
00:24:46,028 --> 00:24:48,614
- J'adore les applis.
- C'est vrai ?
367
00:24:48,780 --> 00:24:50,199
Tu aimes ton boulot ?
368
00:24:52,034 --> 00:24:53,368
Avant, oui.
369
00:24:54,328 --> 00:24:58,582
Dernièrement, ma boîte a été vendue.
Enfin, elle a fusionné.
370
00:24:59,458 --> 00:25:03,086
Il y a mille façons de décrire
371
00:25:03,253 --> 00:25:05,714
ce qui a fait couler Happy Forum.
372
00:25:05,881 --> 00:25:06,548
Salut, Logan !
373
00:25:07,174 --> 00:25:08,842
Je te présente McKenna.
374
00:25:09,009 --> 00:25:10,385
C'est...
375
00:25:11,053 --> 00:25:12,471
une amie de maman.
376
00:25:13,430 --> 00:25:15,516
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
377
00:25:16,391 --> 00:25:18,977
J'adore ton sac Ă dos singe.
Il est super !
378
00:25:19,144 --> 00:25:20,395
Je voulais un éléphant.
379
00:25:20,562 --> 00:25:22,689
- Parles-en Ă maman.
- Ça y est.
380
00:25:23,065 --> 00:25:25,901
Je te prépare un petit-déj' rapide,
381
00:25:26,068 --> 00:25:28,070
on est déjà bien en retard.
382
00:25:30,989 --> 00:25:32,324
- Salut !
- Bonjour.
383
00:25:32,491 --> 00:25:34,326
Logan, tu as rencontré McKenna ?
384
00:25:34,493 --> 00:25:36,620
Jeff, vous avez fait connaissance ?
385
00:25:36,787 --> 00:25:38,288
- Oui.
- Parfait !
386
00:25:39,540 --> 00:25:42,042
Alors, comment as-tu dormi ?
387
00:25:42,209 --> 00:25:45,379
- Hyper bien.
- Tant mieux.
388
00:25:46,630 --> 00:25:47,965
C'est tellement calme.
389
00:25:51,093 --> 00:25:53,762
Tu peux emmener Logan à l'école ?
390
00:25:53,929 --> 00:25:57,099
Je veux juste ĂŞtre disponible
pour McKenna...
391
00:25:57,266 --> 00:25:58,517
Je m'en occupe.
392
00:25:59,351 --> 00:26:01,353
Juste aujourd'hui. Parfait !
393
00:26:01,520 --> 00:26:03,021
Il te faut du lait !
394
00:26:04,022 --> 00:26:06,650
- On dirait quelqu'un d'autre.
- Carrément.
395
00:26:06,817 --> 00:26:08,485
On dirait une étudiante.
396
00:26:08,652 --> 00:26:11,613
Elle danse pour le boulot.
Ça ne la définit pas.
397
00:26:11,780 --> 00:26:14,658
J'aimerais l'aider.
Elle n'a pas une vie facile.
398
00:26:14,825 --> 00:26:16,285
J'y crois pas...
399
00:26:16,660 --> 00:26:19,454
J'hallucine : il y a une strip-teaseuse
dans ma piscine.
400
00:26:19,621 --> 00:26:21,915
J'apporte le fromage.
Ce rosé a l'air bon.
401
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
Tu crois qu'elle va aimer ?
402
00:26:23,667 --> 00:26:26,795
- Elle ne boit plus. Mais moi, si.
- Elle a raison.
403
00:26:26,962 --> 00:26:30,507
Imaginez que vous nettoyez un tonneau.
404
00:26:31,133 --> 00:26:34,761
Un gros tonneau
de la taille d'une poubelle.
405
00:26:35,095 --> 00:26:36,221
Une grosse poubelle.
406
00:26:36,388 --> 00:26:39,892
Elle concentre sa honte ici.
Il faut travailler cette partie.
407
00:26:40,809 --> 00:26:42,019
Allez-y doucement.
408
00:26:42,519 --> 00:26:44,563
- Stephanie !
- J'ai chopé le truc.
409
00:26:45,647 --> 00:26:47,399
C'est le matin, on s'étire !
410
00:26:47,566 --> 00:26:49,151
On lui donne une frite ?
411
00:26:53,322 --> 00:26:54,531
Les filles...
412
00:26:55,407 --> 00:26:59,703
Les types qui viennent
réclament tous du lap-dance.
413
00:26:59,870 --> 00:27:01,121
Tous les soirs.
414
00:27:01,705 --> 00:27:03,582
Chacun a sa fille préférée.
415
00:27:04,499 --> 00:27:07,085
Il y en a qui disent
des trucs du genre :
416
00:27:07,252 --> 00:27:08,670
"Oh, ma chérie,
417
00:27:08,837 --> 00:27:11,298
"je veux te voir vraiment comme tu es.
418
00:27:11,465 --> 00:27:13,133
"Je vais t'aider Ă sortir de ce club."
419
00:27:15,469 --> 00:27:17,221
On les appelle les bons samaritains.
420
00:27:17,387 --> 00:27:19,765
Trop drĂ´le, ce surnom.
421
00:27:22,809 --> 00:27:25,354
Un jour, je me suis fait 6 000 dollars.
422
00:27:27,814 --> 00:27:30,025
6 000 dollars en dansant ?
423
00:27:30,526 --> 00:27:32,903
Il y a des filles
qui ne font que danser.
424
00:27:33,070 --> 00:27:37,115
Moi, j'utilise le club
pour créer un réseau,
425
00:27:37,282 --> 00:27:38,617
construire des relations.
426
00:27:39,159 --> 00:27:40,744
Je ne suis pas du genre
427
00:27:40,911 --> 00:27:42,871
Ă refuser de me mettre nue,
428
00:27:43,038 --> 00:27:45,666
Ă danser sans toucher les hommes,
429
00:27:46,583 --> 00:27:48,836
ou Ă refuser le sexe oral.
430
00:27:49,002 --> 00:27:51,046
Je suis prĂŞte Ă tout.
431
00:27:51,213 --> 00:27:53,465
Une travailleuse du sexe sans tabous.
432
00:28:02,266 --> 00:28:05,602
C'est quoi, une travailleuse du sexe ?
Pardon pour la question.
433
00:28:05,769 --> 00:28:07,062
J'ai des clients.
434
00:28:07,229 --> 00:28:08,856
Il y a un mec, Warren,
435
00:28:09,022 --> 00:28:10,858
qui me paie par PayPal.
436
00:28:11,024 --> 00:28:13,527
C'est super.
Pas d'argent qui circule.
437
00:28:13,694 --> 00:28:14,862
C'est nickel.
438
00:28:15,404 --> 00:28:16,697
Et puis, il y a Jack.
439
00:28:16,864 --> 00:28:20,242
Je le vois tous les mardis
depuis des années.
440
00:28:20,409 --> 00:28:22,327
Je l'aime comme un frère.
441
00:28:24,288 --> 00:28:28,625
Un type banal, mais avec un penchant
pour les choses coquines.
442
00:28:30,043 --> 00:28:32,796
Son truc,
c'est les pratiques un peu tordues.
443
00:28:32,963 --> 00:28:34,965
Il aime qu'une fille regarde.
444
00:28:39,595 --> 00:28:40,888
Tu devrais venir, Rachel.
445
00:28:43,182 --> 00:28:44,016
C'est sûr !
446
00:28:44,183 --> 00:28:45,309
Tu devrais.
447
00:28:45,475 --> 00:28:48,520
Le mardi, j'emmènerai Logan au foot.
448
00:28:49,354 --> 00:28:50,439
Tu seras libre.
449
00:28:50,606 --> 00:28:51,857
Ça m'arrangerait.
450
00:28:53,275 --> 00:28:55,819
- Désolée.
- Tant pis pour mon brushing.
451
00:29:33,148 --> 00:29:35,526
Mme la bonne samaritaine,
c'est une pute.
452
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
- C'est bon...
- Non, ça ne va pas.
453
00:29:39,196 --> 00:29:41,198
C'est un soutien-gorge d'allaitement ?
454
00:29:41,365 --> 00:29:43,951
Logan a 5 ans !
Balance ça.
455
00:29:45,786 --> 00:29:47,621
Tu ne savais pas tout ça.
456
00:29:47,996 --> 00:29:50,249
Les hommes que je vois
de temps en temps.
457
00:29:50,832 --> 00:29:52,084
C'est vrai.
458
00:29:52,960 --> 00:29:54,795
Tu m'acceptes toujours chez toi ?
459
00:29:57,381 --> 00:29:59,716
Si tu veux quitter cette vie,
je t'aiderai.
460
00:30:00,884 --> 00:30:04,805
L'argent de mon loyer,
je pourrais te le donner.
461
00:30:05,514 --> 00:30:08,892
- Je m'occuperais de Logan.
- J'y pensais. Mais pas d'argent.
462
00:30:09,309 --> 00:30:11,436
Je me sens redevable.
463
00:30:13,605 --> 00:30:15,399
Si tu crois que je peux t'aider,
464
00:30:15,566 --> 00:30:16,900
je te promets,
465
00:30:17,985 --> 00:30:19,611
ce n'est pas du vol.
466
00:30:21,113 --> 00:30:22,573
C'est déplacé.
467
00:30:22,739 --> 00:30:26,159
- Vous me jugez ?
- Je me dois d'ĂŞtre votre miroir.
468
00:30:26,326 --> 00:30:27,619
Du cristal pur.
469
00:30:27,786 --> 00:30:29,830
Pardon, il faut que je mange.
470
00:30:29,997 --> 00:30:31,164
On m'a diagnostiqué
471
00:30:31,331 --> 00:30:33,917
une hypoglycémie
due à la périménopause.
472
00:30:38,297 --> 00:30:40,549
J'ai préparé du quinoa, chez moi.
473
00:30:47,723 --> 00:30:49,183
Elle me semble...
474
00:30:50,184 --> 00:30:52,144
bien trop jeune.
475
00:30:53,061 --> 00:30:56,023
En trop bonne santé
pour gagner sa vie grâce au sexe.
476
00:30:56,190 --> 00:30:57,691
Mais c'est son choix.
477
00:30:57,858 --> 00:30:59,985
Je vais partager mon expérience.
478
00:31:00,152 --> 00:31:01,945
Quand Portia était au lycée...
479
00:31:02,112 --> 00:31:04,907
Je ne veux rien entendre sur Portia.
C'est déplacé.
480
00:31:06,450 --> 00:31:08,660
J'ignore pourquoi
je veux m'occuper d'elle.
481
00:31:08,827 --> 00:31:10,329
Si je vous écoutais,
482
00:31:10,495 --> 00:31:14,374
je finirais par me convaincre
que c'est déplacé.
483
00:31:14,541 --> 00:31:18,253
Je rentrerais Ă la maison pour lui dire
qu'en fait, c'est déplacé.
484
00:31:18,420 --> 00:31:19,671
Elle dégagerait.
485
00:31:19,838 --> 00:31:21,757
Et elle se retrouverait Ă la rue.
486
00:31:21,924 --> 00:31:26,094
Je la priverais de l'occasion
de ne plus ĂŞtre travailleuse du sexe.
487
00:31:26,261 --> 00:31:28,347
- Une travailleuse du sexe ?
- C'est ses mots.
488
00:31:28,514 --> 00:31:29,890
C'est une prostituée !
489
00:31:30,057 --> 00:31:31,433
C'est moche.
490
00:31:31,600 --> 00:31:34,019
Moche mais tout à fait approprié.
491
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Je vais arrêter la thérapie.
492
00:31:36,563 --> 00:31:38,023
Vous auriez tort.
493
00:31:38,190 --> 00:31:41,151
La dernière fois,
vous disiez ne plus faire l'amour.
494
00:31:41,568 --> 00:31:42,611
Non, baiser.
495
00:31:42,778 --> 00:31:45,280
Utilisez les mots appropriés.
496
00:31:46,198 --> 00:31:49,201
Je vous suggère de venir
deux fois par semaine.
497
00:31:54,831 --> 00:31:55,958
Au revoir !
498
00:31:57,668 --> 00:31:58,794
Salut, les filles.
499
00:31:58,961 --> 00:32:01,380
Je vous présente McKenna.
Amanda et Meredith.
500
00:32:01,547 --> 00:32:04,132
- Ravie de vous rencontrer.
- Enchantée.
501
00:32:06,134 --> 00:32:07,219
Au revoir !
502
00:32:08,387 --> 00:32:11,265
- Stephanie !
- McKenna, ça alors !
503
00:32:11,431 --> 00:32:12,516
Tu es toujours lĂ ?
504
00:32:14,101 --> 00:32:16,687
Je lui montre tout, pour les conduites.
505
00:32:16,854 --> 00:32:18,647
D'accord. À très bientôt.
506
00:32:18,814 --> 00:32:20,148
Salut !
507
00:32:21,066 --> 00:32:23,819
Le lundi, il lui faut
son sac pour la sieste...
508
00:32:25,571 --> 00:32:26,655
Coucou, Rachel !
509
00:32:26,822 --> 00:32:29,950
Tu n'as pas reçu mon formulaire
pour la vente de charité ?
510
00:32:30,117 --> 00:32:32,703
- Je n'ai pas vu ton nom.
- Je suis désolée.
511
00:32:32,870 --> 00:32:34,496
J'ai oublié, Jennie.
512
00:32:34,663 --> 00:32:36,415
Tu me présentes ?
513
00:32:37,165 --> 00:32:39,543
McKenna, la nouvelle nounou de Logan.
514
00:32:39,918 --> 00:32:40,919
Bonjour.
515
00:32:41,420 --> 00:32:43,630
- McKenna, je te présente Jennie.
- Enchantée.
516
00:32:43,797 --> 00:32:45,382
Tu vas reprendre le boulot ?
517
00:32:45,924 --> 00:32:47,009
J'y songe.
518
00:32:47,176 --> 00:32:50,304
- D'oĂą es-tu ?
- De Chico, en Californie du Nord.
519
00:32:50,470 --> 00:32:51,513
Je l'ai trouvée par agence.
520
00:32:51,680 --> 00:32:54,850
Méfie-toi. Je suis réputée
pour voler les nounous.
521
00:32:55,017 --> 00:32:57,269
Sans blague, je suis une voleuse.
522
00:32:57,436 --> 00:33:00,772
Ça te dirait de tenir un stand ?
523
00:33:01,690 --> 00:33:04,109
Les enfants vendent
les objets qu'ils font
524
00:33:04,276 --> 00:33:06,987
au profit des mères juives cancéreuses.
525
00:33:07,154 --> 00:33:10,449
Jennie, je suis navrée,
mais on doit passer au pressing.
526
00:33:11,033 --> 00:33:12,242
Ravie de vous connaître.
527
00:33:12,576 --> 00:33:14,828
Je m'inscris, promis.
528
00:33:18,498 --> 00:33:20,584
Encore une semaine,
qu'elle soit d'attaque.
529
00:33:21,543 --> 00:33:25,005
Qu'est-ce que tu comptes faire
pour elle, au juste ?
530
00:33:26,089 --> 00:33:27,841
L'aider Ă raconter son histoire,
531
00:33:28,008 --> 00:33:31,470
je pourrais l'accompagner
pour lancer un blog.
532
00:33:31,637 --> 00:33:33,680
On pourrait le faire ensemble.
533
00:33:33,847 --> 00:33:36,308
Tu veux faire un blog avec elle ?
534
00:33:36,767 --> 00:33:39,394
Il peut en ressortir
des choses intéressantes.
535
00:33:39,561 --> 00:33:42,105
Cite-moi un seul truc intéressant.
536
00:33:42,689 --> 00:33:45,734
La salade de choux croquante
que je fais.
537
00:33:45,901 --> 00:33:47,611
J'ai eu la recette sur un blog.
538
00:33:47,778 --> 00:33:49,821
Bien vu. Les blogs, c'est mortel.
539
00:33:50,572 --> 00:33:53,367
C'est parti... Ça enregistre.
540
00:33:53,951 --> 00:33:56,828
On n'a pas déterminé la forme
que prendra ce travail.
541
00:33:56,995 --> 00:33:59,164
Ça pourra être un blog,
542
00:33:59,331 --> 00:34:00,958
ou mĂŞme un blog collaboratif.
543
00:34:01,124 --> 00:34:03,252
Un article, un podcast.
544
00:34:03,418 --> 00:34:05,754
Tout ce qu'on veut, on verra bien.
545
00:34:05,921 --> 00:34:09,842
Pour l'instant, on va s'en tenir
Ă une simple conversation.
546
00:34:10,008 --> 00:34:11,093
- D'accord.
- Bien.
547
00:34:12,135 --> 00:34:13,595
Tu es...
548
00:34:13,929 --> 00:34:15,931
une travailleuse du sexe.
549
00:34:16,431 --> 00:34:17,933
Oui, c'est exact.
550
00:34:18,100 --> 00:34:19,810
Et tu travailles
551
00:34:19,977 --> 00:34:21,603
dans le domaine du sexe
552
00:34:21,770 --> 00:34:22,855
depuis quand ?
553
00:34:23,021 --> 00:34:26,275
Depuis deux ans. J'ai commencé à 20 ans.
554
00:34:28,652 --> 00:34:30,445
Je croyais que tu avais 19 ans.
555
00:34:30,612 --> 00:34:33,156
Je dis ça à tous mes clients.
556
00:34:33,323 --> 00:34:34,950
Le côté quasi illégal,
557
00:34:35,117 --> 00:34:36,451
ça les excite.
558
00:34:38,036 --> 00:34:41,957
Que ressens-tu à considérer les autres
559
00:34:42,124 --> 00:34:43,458
comme des clients ?
560
00:34:43,625 --> 00:34:47,963
Les médecins, les psy, les commerçants
ont des clients, eux aussi.
561
00:34:48,130 --> 00:34:49,798
Tout le monde a des clients.
562
00:34:49,965 --> 00:34:52,551
- Certains clients sont mariés.
- Et alors ?
563
00:34:53,552 --> 00:34:55,637
Tu ne te sens pas coupable ?
564
00:34:55,804 --> 00:34:56,638
Non.
565
00:34:56,805 --> 00:34:59,099
- Un sentiment de solidarité ?
- Non.
566
00:34:59,266 --> 00:35:00,392
De la compassion ?
567
00:35:00,559 --> 00:35:03,020
Oui, pour un monde
568
00:35:03,187 --> 00:35:05,939
oĂą les hommes
ont davantage de pulsions sexuelles.
569
00:35:06,106 --> 00:35:07,399
Et c'est prouvé.
570
00:35:07,566 --> 00:35:11,612
Que leurs femmes n'ont plus d'intérêt
pour les rapports sexuels.
571
00:35:11,778 --> 00:35:14,323
Alors oui, j'éprouve de la compassion.
572
00:35:17,075 --> 00:35:18,619
Terrible !
573
00:35:19,745 --> 00:35:21,580
Merci d'être rentré à la maison.
574
00:35:22,247 --> 00:35:24,249
Merci de m'avoir demandé de passer.
575
00:35:26,251 --> 00:35:29,755
Ce n'était pas du tout mon programme
pour cet après-midi.
576
00:35:45,270 --> 00:35:46,522
- Quoi ?
- Ouvre les yeux.
577
00:35:46,688 --> 00:35:47,940
S'il te plaît.
578
00:35:50,734 --> 00:35:51,777
Écoute-moi.
579
00:35:52,694 --> 00:35:54,363
Un orgasme les yeux ouverts,
ça te dit ?
580
00:35:55,531 --> 00:35:57,074
D'accord. Comme ça ?
581
00:35:57,241 --> 00:35:58,492
Ça vient.
582
00:35:58,659 --> 00:35:59,826
Ça faisait un bail !
583
00:36:02,746 --> 00:36:05,541
Garde les yeux fermés.
Moi, ça va.
584
00:36:05,707 --> 00:36:08,126
- Comment on faisait, déjà ?
- Fais ce qui te plaît.
585
00:36:10,838 --> 00:36:12,130
Je suis désolé...
586
00:36:12,714 --> 00:36:13,799
C'est pas grave.
587
00:36:13,966 --> 00:36:15,467
- Sûre ?
- Oui.
588
00:36:16,760 --> 00:36:18,470
Je peux y retourner.
589
00:36:18,637 --> 00:36:20,973
- Non.
- Vraiment ?
590
00:36:21,849 --> 00:36:24,601
Ça met juste un peu de temps
de se remettre.
591
00:36:25,811 --> 00:36:28,689
Ça faisait longtemps.
Contente qu'on l'ait fait.
592
00:36:29,606 --> 00:36:31,900
- On a rompu la glace.
- Ça roule.
593
00:36:33,694 --> 00:36:37,364
Ce soir, quand je rentrerai du boulot,
on pourra...
594
00:36:38,115 --> 00:36:40,075
- Ça te dit ?
- Oui.
595
00:36:41,118 --> 00:36:45,414
- Il sera tard, j'ai un rendez-vous.
- T'inquiète.
596
00:36:46,790 --> 00:36:49,960
Du coup...
Attends, on m'appelle.
597
00:36:50,127 --> 00:36:52,462
AllĂ´ ? Ricky, c'est Jeff.
598
00:36:52,629 --> 00:36:56,008
S'il essaie de me joindre,
tu me le transfères.
599
00:37:16,612 --> 00:37:18,322
On est en retard, mon chéri.
600
00:37:18,488 --> 00:37:20,157
Mes jambes sont coincées.
601
00:37:20,324 --> 00:37:21,408
Logan...
602
00:37:22,326 --> 00:37:23,660
Aide-moi.
603
00:37:24,328 --> 00:37:26,288
Déplie tes jambes.
604
00:37:37,216 --> 00:37:38,425
Salut.
605
00:37:39,301 --> 00:37:40,844
Jeff m'a dit que tu étais malade.
606
00:37:41,011 --> 00:37:43,347
Je suis complètement à la ramasse
607
00:37:43,972 --> 00:37:45,557
mais ça va passer.
608
00:37:45,724 --> 00:37:48,393
Ton corps n'ira pas mieux
si tu cogites.
609
00:37:48,977 --> 00:37:50,812
C'est juste... Non, attends.
610
00:37:51,271 --> 00:37:54,816
Je dois absolument réserver les hot-dogs
pour la brocante.
611
00:37:54,983 --> 00:37:56,652
Jennie va me tuer.
612
00:37:56,818 --> 00:37:59,238
Tu as de la pommade
Ă base de menthol ?
613
00:37:59,404 --> 00:38:00,739
Tu vois de quoi je parle ?
614
00:38:02,991 --> 00:38:04,284
McKenna, je vais bien.
615
00:38:05,577 --> 00:38:06,662
J'en ai trouvé.
616
00:38:06,828 --> 00:38:08,038
Je n'ai besoin de rien.
617
00:38:08,205 --> 00:38:09,998
- Tu as des chaussettes ?
- Non.
618
00:38:10,165 --> 00:38:12,709
- Je prends celles-ci ?
- Elles sont sales.
619
00:38:12,876 --> 00:38:13,544
Ça ira.
620
00:38:13,710 --> 00:38:15,295
T'embĂŞte pas.
621
00:38:16,463 --> 00:38:18,090
Je n'ai mĂŞme pas...
622
00:38:18,257 --> 00:38:19,508
Donne-moi tes pieds.
623
00:38:20,092 --> 00:38:22,594
McKenna, je t'en prie. Je dois...
624
00:38:24,304 --> 00:38:25,389
Laisse ça.
625
00:38:26,849 --> 00:38:28,934
- Allonge-toi.
- Mais elle est dingue !
626
00:38:29,101 --> 00:38:31,061
Je te dis que ça va !
627
00:38:32,229 --> 00:38:33,814
Détends-toi.
628
00:38:55,252 --> 00:38:58,922
Ma grand-mère nous faisait ça,
Ă mes cousins et moi.
629
00:38:59,339 --> 00:39:01,008
- Ta grand-mère ?
- Oui.
630
00:39:02,217 --> 00:39:03,510
Grand-mère Ninnie.
631
00:39:11,518 --> 00:39:13,061
Tu l'appelais Ninnie ?
632
00:39:14,479 --> 00:39:17,107
La mère de ma mère. J'ai vécu avec elle.
633
00:39:18,358 --> 00:39:20,360
Tu dois garder tes pieds au chaud.
634
00:39:24,031 --> 00:39:25,532
Tu n'es pas obligée.
635
00:39:28,410 --> 00:39:29,870
Ça me rend heureuse.
636
00:39:54,895 --> 00:39:57,940
Tes pieds me disent oĂą tu es tendue.
637
00:39:59,274 --> 00:40:00,859
Au niveau de ta hanche droite.
638
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
Je vais te débloquer.
639
00:40:11,328 --> 00:40:13,664
On va détendre un peu tout ça.
640
00:40:24,174 --> 00:40:28,720
Je le sens, c'est juste ici.
641
00:40:31,223 --> 00:40:33,100
Tu es toute rouillée.
642
00:40:38,939 --> 00:40:40,399
Je peux te déboutonner ?
643
00:40:44,862 --> 00:40:46,655
Je ne porte pas de soutien-gorge.
644
00:41:19,646 --> 00:41:20,981
Respire bien.
645
00:41:56,183 --> 00:41:57,601
Pardon.
646
00:42:25,879 --> 00:42:27,673
Jolie robe !
647
00:42:28,131 --> 00:42:29,883
- Merci.
- En quel honneur ?
648
00:42:30,884 --> 00:42:32,135
Tu vas oĂą ?
649
00:42:37,933 --> 00:42:39,142
Tu tiens Ă le savoir ?
650
00:42:41,812 --> 00:42:43,063
Évidemment.
651
00:42:43,897 --> 00:42:45,315
Je vais jouer avec Jack.
652
00:42:46,859 --> 00:42:49,695
- Le gars qui passe par PayPal ?
- Non, l'autre.
653
00:42:49,862 --> 00:42:52,239
Le type gentil ? C'est bien.
654
00:42:59,496 --> 00:43:00,873
Tu es sûre de vouloir y aller ?
655
00:43:01,415 --> 00:43:05,377
Ma mère m'a appelée. Elle risque
l'expulsion. J'ai besoin d'argent.
656
00:43:07,379 --> 00:43:11,091
Tu préfères peut-être de l'argent
Ă la chambre ?
657
00:43:11,258 --> 00:43:13,594
Je me fais 250 dollars de l'heure.
658
00:43:14,845 --> 00:43:17,347
Tu n'as pas besoin de ma permission.
659
00:43:19,766 --> 00:43:20,517
Salut !
660
00:43:22,019 --> 00:43:23,228
Ă€ tout Ă l'heure.
661
00:43:28,400 --> 00:43:29,860
Tu veux que je te dépose ?
662
00:43:42,456 --> 00:43:44,249
Tu rentreras toute seule ?
663
00:43:44,416 --> 00:43:46,627
Il m'appelle toujours un taxi.
664
00:43:48,754 --> 00:43:49,463
Merci.
665
00:43:53,300 --> 00:43:54,176
Ă€ plus tard.
666
00:43:57,554 --> 00:43:58,722
Bonjour, Willy !
667
00:44:12,027 --> 00:44:13,278
C'est toi qui tapes ?
668
00:44:14,029 --> 00:44:15,197
Arrête ça.
669
00:44:15,364 --> 00:44:17,032
C'est mal élevé.
670
00:44:17,491 --> 00:44:18,617
Merci.
671
00:44:20,536 --> 00:44:23,497
- Pas de dessert s'il reste du poulet.
- Je suis d'accord.
672
00:44:24,206 --> 00:44:25,374
Je veux du dessert.
673
00:44:25,541 --> 00:44:29,795
Pas de dessert non plus s'il reste
des betteraves dans ton assiette.
674
00:44:32,923 --> 00:44:34,216
La voilĂ !
675
00:44:34,383 --> 00:44:36,552
McKenna, viens dîner si tu veux.
676
00:44:36,718 --> 00:44:39,596
Non merci.
Je vais me coucher tout de suite.
677
00:44:39,763 --> 00:44:42,140
- Bonne nuit !
- Dors bien.
678
00:45:00,951 --> 00:45:02,828
Enfin, te voilĂ !
679
00:45:04,371 --> 00:45:05,873
Tu es superbe !
680
00:45:06,039 --> 00:45:08,625
C'est extra, tout ce que tu as préparé !
681
00:45:08,792 --> 00:45:11,545
C'est très réussi.
Faut que tu en profites.
682
00:45:11,712 --> 00:45:12,421
Je suis fier de toi.
683
00:45:12,588 --> 00:45:15,382
Du calme, monsieur Chaud Lapin.
684
00:45:15,549 --> 00:45:17,259
On voit tes seins, Rachel.
685
00:45:17,718 --> 00:45:20,804
Viens faire un bisou-sandwich
avec Matty.
686
00:45:21,180 --> 00:45:24,683
Allez, les filles,
on se serre, pour le bisou-sandwich.
687
00:45:25,142 --> 00:45:28,437
- OĂą est ton beau gosse ?
- Jeff ? Il est lĂ -bas.
688
00:45:28,645 --> 00:45:30,063
Ça roule, Jeff Boyardee ?
689
00:45:30,230 --> 00:45:31,273
Suis-moi.
690
00:45:31,440 --> 00:45:32,399
Amanda ?
691
00:45:32,566 --> 00:45:34,401
T'inquiète pas, tout va bien.
692
00:45:34,985 --> 00:45:37,196
Tu peux lui donner un bracelet ?
693
00:45:38,906 --> 00:45:40,782
Je ne veux pas ĂŞtre chiante,
694
00:45:40,949 --> 00:45:45,412
mais si je vois des gens sans bracelet,
je pète un plomb.
695
00:45:45,579 --> 00:45:48,999
- Désolée pour l'année dernière.
- C'était pas de ta faute.
696
00:45:49,166 --> 00:45:52,252
Enfin, si. Mais c'est du passé !
697
00:45:52,419 --> 00:45:54,171
Donc vous deux, vous serez ici.
698
00:45:54,338 --> 00:45:58,258
Vous choisissez : l'une donne
les bracelets, l'autre encaisse.
699
00:45:58,425 --> 00:46:00,802
Je vends les hot-dogs avec Stephanie.
700
00:46:01,220 --> 00:46:04,473
Désolée. Mais tu n'as pas assuré,
avec les hot-dogs.
701
00:46:04,640 --> 00:46:06,558
Je les ai confiés à Eliza.
702
00:46:07,809 --> 00:46:10,437
Excusez-moi,
je vous vole mon mari un instant.
703
00:46:10,604 --> 00:46:12,481
- Quoi ?
- Tu pars ?
704
00:46:12,814 --> 00:46:13,524
Pourquoi ?
705
00:46:13,690 --> 00:46:17,486
Les femmes demandent aux hommes
d'installer les tables pliantes.
706
00:46:17,653 --> 00:46:18,737
Et ils sont libres.
707
00:46:18,904 --> 00:46:20,864
- C'est dégueulasse.
- Reste avec Steph.
708
00:46:21,490 --> 00:46:24,243
- Faites les potins.
- On m'a retiré les hot-dogs.
709
00:46:24,409 --> 00:46:26,745
C'est pas vrai ! Quel scandale !
710
00:46:26,912 --> 00:46:30,290
Te moque pas.
Je me retrouve avec Amanda Kascher.
711
00:46:30,874 --> 00:46:33,168
Et elle fait toujours cette tĂŞte.
712
00:46:33,335 --> 00:46:35,087
Tu le fais hyper bien.
713
00:46:35,254 --> 00:46:37,673
Ça, c'est quand elle est normale.
714
00:46:37,840 --> 00:46:39,174
Attends, j'essaie.
715
00:46:40,008 --> 00:46:42,719
C'est pas marrant,
d'ĂŞtre Amanda Kascher.
716
00:46:42,886 --> 00:46:44,805
- Je vais surfer.
- J'y crois pas.
717
00:46:46,473 --> 00:46:48,225
C'est pas juste, Jeff.
718
00:47:31,101 --> 00:47:34,271
- Logan pourra rentrer avec Owen ?
- Bien sûr.
719
00:47:34,438 --> 00:47:37,900
- Désolée, encore mes crampes.
- J'espère que ça va passer.
720
00:47:38,066 --> 00:47:39,401
Rame !
721
00:47:39,568 --> 00:47:40,819
Relève-toi !
722
00:47:49,119 --> 00:47:50,037
McKenna ?
723
00:47:53,498 --> 00:47:54,917
- Tu vas chez Jack ?
- Oui.
724
00:47:55,083 --> 00:47:56,752
Je t'accompagne.
725
00:48:16,730 --> 00:48:19,024
- Je ferme ton coffre ?
- Je veux bien.
726
00:48:19,191 --> 00:48:22,861
Ça n'a rien de bizarre.
Pourquoi personne ne croit en nous ?
727
00:48:23,987 --> 00:48:26,698
- Moi, si.
- On doit croire en nous.
728
00:48:26,865 --> 00:48:27,574
Allez, Craig.
729
00:48:27,741 --> 00:48:30,285
"Croire en nous", c'est notre nom ?
730
00:48:30,452 --> 00:48:32,412
"Les Papaz", avec un "z" final.
731
00:48:32,579 --> 00:48:33,872
Ou "Les Dieux du Zurf".
732
00:48:34,039 --> 00:48:37,334
Je m'en fous, mais je veux un "z"
dans notre nom.
733
00:49:07,239 --> 00:49:08,824
J'ai les boules.
734
00:49:14,913 --> 00:49:16,665
Il me faut un prénom.
735
00:49:16,832 --> 00:49:18,292
Tu as raison.
736
00:49:18,792 --> 00:49:20,085
Sophia ?
737
00:49:20,252 --> 00:49:22,004
Trop entendu.
738
00:49:22,963 --> 00:49:24,006
Cassidy ?
739
00:49:26,800 --> 00:49:27,759
Ariel ?
740
00:49:28,594 --> 00:49:29,970
Non, ça fait sirène.
741
00:49:30,137 --> 00:49:31,388
Samantha ?
742
00:49:34,892 --> 00:49:35,893
Shelly ?
743
00:49:36,226 --> 00:49:37,519
Pourquoi pas ?
744
00:49:37,686 --> 00:49:38,520
Shelly...
745
00:49:48,113 --> 00:49:49,072
J'arrive !
746
00:49:52,034 --> 00:49:53,702
Salut, poupée.
747
00:50:07,132 --> 00:50:08,967
Comment ça va ?
748
00:50:09,134 --> 00:50:11,136
Bien. Et toi ?
749
00:50:11,845 --> 00:50:12,971
Très bien.
750
00:50:13,138 --> 00:50:15,140
Je te présente mon amie...
751
00:50:15,307 --> 00:50:17,100
Savannah.
752
00:50:17,851 --> 00:50:19,061
Salut, Savannah.
753
00:50:20,020 --> 00:50:21,021
Salut.
754
00:50:24,191 --> 00:50:26,151
- Je te débarrasse ?
- Volontiers.
755
00:50:26,652 --> 00:50:27,861
Merci.
756
00:50:30,989 --> 00:50:32,449
Tu es magnifique.
757
00:50:34,743 --> 00:50:36,495
Tu veux boire quelque chose ?
758
00:50:36,828 --> 00:50:38,705
- Je veux bien.
- Whisky ?
759
00:50:38,872 --> 00:50:40,541
Oui, merci.
760
00:50:55,055 --> 00:50:56,014
Tiens.
761
00:50:56,473 --> 00:50:57,307
Merci.
762
00:50:57,474 --> 00:50:59,017
Un Manhattan ?
763
00:51:01,228 --> 00:51:03,230
Savannah, pas de pression.
764
00:51:03,605 --> 00:51:05,899
McKenna m'a dit que tu voulais...
765
00:51:06,066 --> 00:51:07,943
partager l'expérience.
766
00:51:08,277 --> 00:51:10,279
Je suis très admiratif.
767
00:51:11,655 --> 00:51:13,240
J'aimerais bien...
768
00:51:14,157 --> 00:51:15,576
que tu nous regardes.
769
00:51:15,742 --> 00:51:17,661
Parfait. Je suis là pour ça.
770
00:51:18,370 --> 00:51:20,289
Ça m'excite un max.
771
00:51:21,707 --> 00:51:24,543
Si tu te sens gênée, à un moment donné,
772
00:51:24,710 --> 00:51:27,212
tu sors et tu t'assieds.
773
00:51:27,379 --> 00:51:29,756
Parce que vous n'allez pas...
774
00:51:30,841 --> 00:51:32,843
faire ça ici, en fait ?
775
00:51:33,844 --> 00:51:36,597
Ça va se passer ailleurs ou ici ?
776
00:51:37,139 --> 00:51:39,016
Elle est trop mignonne.
777
00:51:39,183 --> 00:51:40,434
Tu le sais ?
778
00:51:41,101 --> 00:51:43,020
On fait ça dans la chambre.
779
00:51:43,187 --> 00:51:44,354
Évidemment.
780
00:51:44,521 --> 00:51:47,191
- Je te montre la chambre ?
- Pas la peine. Enfin...
781
00:51:48,483 --> 00:51:51,570
Je ne veux rien précipiter.
Faites comme d'habitude.
782
00:51:52,404 --> 00:51:54,323
C'est vous qui voyez.
783
00:51:54,489 --> 00:51:57,993
- Je peux simplement...
- Calme-toi et viens t'asseoir.
784
00:51:59,453 --> 00:52:00,829
- Tiens, ma belle.
- Génial !
785
00:52:00,996 --> 00:52:03,540
- Il y a du rab pour ton amie.
- Merci.
786
00:52:05,459 --> 00:52:07,920
Il est temps de passer dans la chambre.
787
00:52:10,422 --> 00:52:11,798
Tu es prĂŞte, Savannah ?
788
00:52:15,010 --> 00:52:15,886
Oui.
789
00:52:16,595 --> 00:52:17,888
Cool, allons-y.
790
00:52:20,682 --> 00:52:21,934
Fais-moi bander.
791
00:52:22,100 --> 00:52:23,393
Tu vas voir.
792
00:52:23,560 --> 00:52:24,978
Tu vas voir...
793
00:52:25,395 --> 00:52:27,856
Tu sais que je vais te faire bander.
794
00:52:29,191 --> 00:52:30,776
Je vais juste...
795
00:52:31,193 --> 00:52:33,570
m'asseoir sur cette méridienne.
796
00:52:34,279 --> 00:52:35,489
Elle est très belle.
797
00:52:42,120 --> 00:52:46,291
J'ai une dernière question.
Je ne veux pas gâcher le moment...
798
00:52:46,458 --> 00:52:47,417
T'inquiète pas.
799
00:52:48,043 --> 00:52:51,213
Je voudrais savoir combien de temps
durent vos séances.
800
00:52:51,380 --> 00:52:53,507
Environ une heure. Hein, Jack ?
801
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
Parfait. Merci.
802
00:52:56,802 --> 00:52:59,680
Ça m'évite d'avoir à passer
un coup de fil.
803
00:53:00,013 --> 00:53:01,682
Retournez Ă votre affaire.
804
00:53:01,849 --> 00:53:03,350
Maintenant, je me tais.
805
00:53:07,229 --> 00:53:09,398
- Tu vois bien, Savannah ?
- Oui, ça va.
806
00:53:09,898 --> 00:53:11,024
C'est bon.
807
00:53:12,067 --> 00:53:14,361
C'est dingue, tu es tellement dur !
808
00:53:14,528 --> 00:53:16,071
- Tu vois ça ?
- Géant !
809
00:53:16,238 --> 00:53:17,823
Tu vois bien, t'es sûre ?
810
00:53:17,990 --> 00:53:19,324
Ça vient.
811
00:53:21,285 --> 00:53:23,745
- Je veux que tu me voies.
- C'est le cas.
812
00:53:24,788 --> 00:53:26,582
Je ne crois pas.
813
00:53:31,378 --> 00:53:32,129
Viens voir papa !
814
00:53:32,296 --> 00:53:33,839
J'arrive !
815
00:53:37,634 --> 00:53:39,553
- Tu aimes ça ?
- Oh, oui !
816
00:53:40,137 --> 00:53:41,388
Tu vois ça, Savannah ?
817
00:53:41,930 --> 00:53:43,182
Retiens bien la leçon.
818
00:53:50,522 --> 00:53:52,608
Savannah, viens me donner la main.
819
00:53:53,358 --> 00:53:55,110
Approche, s'il te plaît.
820
00:54:16,089 --> 00:54:17,716
Oh oui, McKenna !
821
00:54:17,883 --> 00:54:19,343
Savannah !
822
00:54:36,735 --> 00:54:37,653
Excusez-moi.
823
00:54:47,496 --> 00:54:49,748
- Ça va ?
- Il faut qu'on y aille.
824
00:54:50,374 --> 00:54:52,584
- Je te donne ta part.
- J'en veux pas.
825
00:55:27,744 --> 00:55:28,829
Chérie ?
826
00:55:29,872 --> 00:55:30,831
Oui ?
827
00:55:33,208 --> 00:55:34,543
Tu sais quoi ?
828
00:55:36,503 --> 00:55:37,880
Je me suis levé.
829
00:55:39,673 --> 00:55:41,091
De quoi tu parles ?
830
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
J'ai tenu debout !
831
00:55:43,927 --> 00:55:46,972
Ton mari est un surfeur.
832
00:55:56,899 --> 00:55:58,901
Comment es-tu habillée ?
833
00:55:59,067 --> 00:56:01,069
C'est quoi, cette tenue ?
834
00:56:01,236 --> 00:56:03,363
Pourquoi tout ce maquillage ?
835
00:56:04,907 --> 00:56:06,783
Après la brocante,
836
00:56:06,950 --> 00:56:10,871
je suis allée faire des courses,
il y avait un stand maquillage.
837
00:56:11,038 --> 00:56:14,291
- OĂą est Logan ?
- Chez Jennie, il joue avec Owen.
838
00:56:16,668 --> 00:56:18,378
On dirait quelqu'un d'autre.
839
00:56:50,244 --> 00:56:51,620
Va au lit.
840
00:57:04,716 --> 00:57:07,386
David, n'oublie pas ton frère.
841
00:57:07,553 --> 00:57:09,930
Jeff, bravo pour le festin.
842
00:57:10,097 --> 00:57:11,849
On pourra faire ça ici.
843
00:57:12,975 --> 00:57:14,393
Désolée, je me lève juste.
844
00:57:14,560 --> 00:57:16,854
Je me suis rendormie.
Que font-ils tous ici ?
845
00:57:17,020 --> 00:57:19,731
C'est le brunch.
Je suis parti acheter des bagels.
846
00:57:19,898 --> 00:57:21,191
On les avait invités ?
847
00:57:21,358 --> 00:57:22,609
J'en sais rien.
848
00:57:22,776 --> 00:57:24,695
Mais tout le monde est ravi.
849
00:57:24,862 --> 00:57:26,488
- Salut, les filles.
- Salut, toi.
850
00:57:26,822 --> 00:57:27,739
Ça va ?
851
00:57:27,906 --> 00:57:29,992
Tu as l'air crevé.
Qu'est-ce qui t'arrive ?
852
00:57:30,158 --> 00:57:33,829
- Tu viens de te réveiller ?
- Cache tes seins. On voit tout.
853
00:57:33,996 --> 00:57:36,248
Tu ne savais pas qu'on venait ?
854
00:57:37,791 --> 00:57:39,209
J'ai complètement zappé.
855
00:57:40,210 --> 00:57:41,628
Il faut que je parte.
856
00:57:41,795 --> 00:57:43,755
Veillez Ă ce que Mason mange bien.
857
00:57:43,922 --> 00:57:45,841
Je prépare la soirée
Femmes et Vin.
858
00:57:46,008 --> 00:57:47,050
C'est ce soir ?
859
00:57:47,217 --> 00:57:49,011
Soirée poker pour les mecs.
860
00:57:49,178 --> 00:57:51,430
Logan ira chez Meredith
avec les garçons.
861
00:57:51,597 --> 00:57:55,976
McKenna peut venir garder les filles ?
Elles seront chez Amanda.
862
00:57:56,643 --> 00:57:57,436
McKenna !
863
00:57:57,603 --> 00:58:00,689
Ma chérie, tu as des projets
pour ce soir ?
864
00:58:00,856 --> 00:58:03,901
Tu veux passer la soirée
avec 4 adorables petites ?
865
00:58:04,067 --> 00:58:05,736
Elles se déguiseront.
866
00:58:05,903 --> 00:58:07,112
- Ce sera sympa.
- D'accord.
867
00:58:07,279 --> 00:58:07,988
C'est vrai ?
868
00:58:08,363 --> 00:58:10,574
Non, McKenna. T'embĂŞte pas.
869
00:58:10,741 --> 00:58:13,410
Non, c'est bon.
Je n'ai rien de prévu ce soir.
870
00:58:13,577 --> 00:58:15,162
Je t'adore !
871
00:58:15,704 --> 00:58:18,498
- Je l'adore. C'est parfait.
- À plus tard.
872
00:58:18,665 --> 00:58:20,876
- On fait comme ça ?
- Très bien.
873
00:58:21,043 --> 00:58:22,002
C'est parfait.
874
00:58:22,169 --> 00:58:23,003
Je file.
875
00:58:27,633 --> 00:58:29,968
Je ne veux pas
que McKenna garde les filles.
876
00:58:30,135 --> 00:58:30,886
Pardon ?
877
00:58:31,053 --> 00:58:33,889
Je ne veux pas
que McKenna garde les filles.
878
00:58:42,272 --> 00:58:45,692
Tu peux lui dire
qu'on a trouvé quelqu'un d'autre ?
879
00:58:45,859 --> 00:58:47,694
Tu veux que je lui dise ?
880
00:58:48,362 --> 00:58:49,404
Oui.
881
00:58:51,031 --> 00:58:52,491
Je ne veux pas...
882
00:58:52,824 --> 00:58:55,619
- Quoi ?
- Sois sympa. Dis-lui.
883
00:58:56,912 --> 00:58:58,038
Tenez.
884
00:59:07,548 --> 00:59:08,674
Entrez !
885
00:59:12,594 --> 00:59:14,930
Bonne nouvelle. Jennie a appelé.
886
00:59:15,097 --> 00:59:19,560
Meredith a trouvé une baby-sitter.
Tu es libre, ce soir.
887
00:59:20,435 --> 00:59:21,395
Pourquoi ?
888
00:59:22,729 --> 00:59:24,022
HonnĂŞtement...
889
00:59:25,065 --> 00:59:27,109
Rachel et moi, on en a parlé.
890
00:59:27,860 --> 00:59:30,654
Elle se sent un peu mal Ă l'aise.
891
00:59:32,072 --> 00:59:34,324
Rachel, mal Ă l'aise ?
892
00:59:36,910 --> 00:59:38,370
Les filles sont...
893
00:59:39,371 --> 00:59:40,622
très jeunes.
894
00:59:40,789 --> 00:59:42,999
Deux petites sont en maternelle.
895
00:59:45,878 --> 00:59:48,797
Logan est en maternelle.
Je m'en occupe tout le temps.
896
00:59:49,715 --> 00:59:51,300
Oui, mais tu sais...
897
00:59:51,967 --> 00:59:53,719
Les enfants des autres...
898
00:59:57,014 --> 00:59:59,725
Et puis, tu ne connais pas Amanda.
899
00:59:59,892 --> 01:00:01,393
Je l'ai rencontrée.
900
01:00:02,311 --> 01:00:05,189
Elle est vraiment... très juive.
901
01:00:05,355 --> 01:00:08,567
Elle a deux services de vaisselle
différents.
902
01:00:11,570 --> 01:00:14,406
Bon, très bien. J'ai compris.
903
01:00:15,991 --> 01:00:17,534
Donc j'ai ma soirée ?
904
01:00:23,040 --> 01:00:24,333
Merci de ta compréhension.
905
01:00:24,791 --> 01:00:26,126
Pas de problème.
906
01:00:27,127 --> 01:00:28,462
Parfait.
907
01:00:29,046 --> 01:00:30,172
Ă€ plus !
908
01:00:30,547 --> 01:00:32,216
Tu peux fermer la porte ?
909
01:00:36,261 --> 01:00:37,179
Tu as grandi !
910
01:00:37,346 --> 01:00:40,557
Mais qu'est-ce que tu fais Ă l'avant ?
911
01:00:40,724 --> 01:00:43,060
Ton fils veut conduire, Meredith !
912
01:00:43,769 --> 01:00:45,062
Assieds-toi.
913
01:00:45,229 --> 01:00:47,064
Retourne à l'arrière.
914
01:00:47,231 --> 01:00:48,607
Salut !
915
01:00:48,774 --> 01:00:51,527
C'est qui, ce petit voyou ?
916
01:00:52,319 --> 01:00:54,029
Salut, les jolies chéries.
917
01:00:54,905 --> 01:00:57,991
J'ai des cadeaux
pour votre soirée de princesses.
918
01:00:58,158 --> 01:01:02,913
Du vernis Ă ongles,
des bracelets, des bonbons.
919
01:01:03,330 --> 01:01:06,959
Toute la panoplie pour ĂŞtre
les plus belles des princesses.
920
01:01:07,125 --> 01:01:10,587
Désolée de ne pas vous accompagner.
J'ai un empĂŞchement.
921
01:01:10,754 --> 01:01:12,381
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Merci !
922
01:01:12,548 --> 01:01:14,508
Ça me fait plaisir.
Passez une super soirée.
923
01:01:14,675 --> 01:01:16,885
- Merci, McKenna.
- Au revoir.
924
01:01:17,052 --> 01:01:18,804
Regardez les bracelets !
925
01:01:19,388 --> 01:01:20,222
Et les colliers !
926
01:01:29,982 --> 01:01:31,400
Cool, des cacahuètes.
927
01:01:32,317 --> 01:01:34,152
Ă€ quelle heure je dois partir ?
928
01:01:34,945 --> 01:01:38,115
Les copains seront lĂ vers 20 h.
Quand tu veux.
929
01:01:39,533 --> 01:01:41,910
- Je peux prendre une chips ?
- Vas-y.
930
01:01:45,205 --> 01:01:46,582
Je file.
931
01:01:48,166 --> 01:01:49,293
Ă€ plus.
932
01:01:53,589 --> 01:01:54,756
Je suis lĂ !
933
01:01:55,591 --> 01:01:57,926
- Comment va, l'ami ?
- Ça va bien et toi ?
934
01:01:58,093 --> 01:01:58,844
Content de voir.
935
01:01:59,011 --> 01:02:00,345
Cette valise a un côté flippant.
936
01:02:00,512 --> 01:02:02,222
Il y a des flingues dedans.
937
01:02:02,389 --> 01:02:03,307
Je rigole pas.
938
01:02:03,473 --> 01:02:06,101
- Il y a des flingues.
- Que je vais pointer sur toi.
939
01:02:06,268 --> 01:02:07,978
- Pourquoi ?
- Tu le sais très bien.
940
01:02:08,145 --> 01:02:11,440
Je t'avais pas vu !
Je savais pas que t'étais là .
941
01:02:11,607 --> 01:02:13,567
Je suis navré, je l'ai zappé.
942
01:02:13,734 --> 01:02:16,028
PrĂŞts pour descendre
dans l'enfer du jeu ?
943
01:02:16,195 --> 01:02:17,237
C'est quoi, ces patates ?
944
01:02:17,613 --> 01:02:20,574
- Tu as vu ça, Rachel ?
- C'est splendide.
945
01:02:20,741 --> 01:02:22,159
Jennie !
946
01:02:22,326 --> 01:02:25,704
C'est là qu'on se réunit
pour Femmes et Vin.
947
01:02:25,871 --> 01:02:28,790
Ça fait très français.
C'est tout Ă fait l'ambiance.
948
01:02:28,957 --> 01:02:32,794
Tout est français, sauf le piano
qui a appartenu à mon grand-père.
949
01:02:32,961 --> 01:02:36,006
Qui avait un cinq ?
Il y avait bien quelqu'un ?
950
01:02:36,173 --> 01:02:38,050
- Je t'emmerde !
- Mise lĂ -dessus.
951
01:02:38,217 --> 01:02:40,886
Il est tranquille,
Ă gauche du donneur.
952
01:02:41,053 --> 01:02:41,929
Ça se voit.
953
01:02:42,095 --> 01:02:44,848
Tu vas parier un million de dollars ?
954
01:02:45,015 --> 01:02:48,936
Non, c'est un yucca.
Ça se prononce comme "Yucatán".
955
01:02:49,102 --> 01:02:52,689
Ça vient de Los Feliz,
on le prononce mal.
956
01:02:52,856 --> 01:02:54,733
Espèce de yuca !
957
01:02:54,900 --> 01:02:56,360
Dans ta face !
958
01:02:58,195 --> 01:02:59,738
Je peux poser une question ?
959
01:03:00,614 --> 01:03:02,115
D'oĂą vient votre nounou ?
960
01:03:02,824 --> 01:03:04,201
Jennifer est abonnée
961
01:03:04,368 --> 01:03:07,704
aux nounous
qui ont 45 kilos en trop.
962
01:03:07,871 --> 01:03:10,457
- Des rondouillettes.
- Des truies nordiques.
963
01:03:11,124 --> 01:03:11,917
En vrai ?
964
01:03:12,084 --> 01:03:12,751
Rachel l'a trouvée.
965
01:03:12,918 --> 01:03:14,169
Rachel ?
966
01:03:20,092 --> 01:03:22,010
- Dure journée ?
- Oui.
967
01:03:22,177 --> 01:03:24,555
Et si on trinquait, les filles ?
968
01:03:24,721 --> 01:03:26,306
Trinquons.
969
01:03:26,473 --> 01:03:28,392
Longue vie Ă nos couples !
970
01:03:29,101 --> 01:03:30,686
Et Ă nos enfants !
971
01:03:32,437 --> 01:03:35,566
Attendez, on doit se regarder
dans les yeux.
972
01:03:35,732 --> 01:03:37,818
- C'est ce qu'on a fait.
- Non, pas bien.
973
01:03:37,985 --> 01:03:39,236
Sinon, ça marche pas.
974
01:03:39,403 --> 01:03:41,029
D'accord, je recommence.
975
01:03:41,738 --> 01:03:43,323
Elle a lu ça dans un magazine.
976
01:03:43,490 --> 01:03:45,951
Pour que chacun vive ce moment.
977
01:03:46,118 --> 01:03:48,662
Pardon, qu'il le partage.
978
01:03:49,162 --> 01:03:50,330
Je suis ravie.
979
01:03:50,497 --> 01:03:51,915
- Jennie, Ă la tienne.
- Santé.
980
01:03:52,082 --> 01:03:53,792
D'ailleurs, si vous voulez aller...
981
01:03:53,959 --> 01:03:55,627
- Jennie.
- Salut, toi.
982
01:03:55,794 --> 01:03:56,545
Je disais donc...
983
01:03:56,712 --> 01:03:58,589
Mais je te regarde.
984
01:03:58,755 --> 01:04:02,593
- Tu dois la regarder dans les yeux.
- Je viens de le faire !
985
01:04:02,759 --> 01:04:04,261
C'est pas vrai !
986
01:04:04,428 --> 01:04:05,596
Santé !
987
01:04:29,244 --> 01:04:31,163
Quand tu te déshabilles,
988
01:04:31,330 --> 01:04:34,666
c'est impossible de retirer
cette culotte avec classe.
989
01:04:34,833 --> 01:04:36,210
Et tout ton corps...
990
01:04:36,376 --> 01:04:37,753
L'herbe est devenue trop forte.
991
01:04:38,128 --> 01:04:41,089
Si tu fumais un joint aujourd'hui,
tu mourrais.
992
01:04:41,507 --> 01:04:43,091
Qu'est-ce qui est trop fort ?
993
01:04:46,261 --> 01:04:48,972
- Je croyais que tu sortais ?
- J'ai changé d'avis.
994
01:04:49,473 --> 01:04:51,058
Regardez-moi tout ça.
995
01:04:51,225 --> 01:04:53,101
Vous voulez de la compagnie ?
996
01:04:58,440 --> 01:05:00,150
Stephanie, pourquoi tu ne bois pas ?
997
01:05:00,317 --> 01:05:02,861
D'habitude, je frise l'alcoolisme...
998
01:05:03,028 --> 01:05:04,947
Je ne voulais rien dire
999
01:05:05,364 --> 01:05:07,115
mais je m'arrondis.
1000
01:05:07,282 --> 01:05:08,283
Je suis enceinte !
1001
01:05:08,450 --> 01:05:10,118
La surprise totale.
1002
01:05:10,285 --> 01:05:11,286
Excellent !
1003
01:05:11,828 --> 01:05:14,706
- Bravo !
- Quelle bonne nouvelle !
1004
01:05:15,999 --> 01:05:20,087
Vous aurez toutes deux enfants sauf moi.
1005
01:05:22,548 --> 01:05:24,049
Incroyable !
1006
01:05:24,466 --> 01:05:26,218
Jennie et Meredith en ont trois.
1007
01:05:28,595 --> 01:05:30,889
Pas moi. Je n'en ai qu'un.
1008
01:05:34,184 --> 01:05:35,644
C'est génial !
1009
01:05:36,311 --> 01:05:37,604
Félicitations.
1010
01:05:39,356 --> 01:05:41,483
- Félicitations.
- Merci beaucoup.
1011
01:05:41,650 --> 01:05:43,694
- C'est pour quand ?
- Mars.
1012
01:05:46,280 --> 01:05:47,364
Merci.
1013
01:05:47,739 --> 01:05:50,909
Avez-vous déjà imaginé
les enfants que vous avez avortés ?
1014
01:05:51,076 --> 01:05:53,328
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1015
01:05:53,495 --> 01:05:54,705
Sans blague.
1016
01:05:54,872 --> 01:05:57,416
ArrĂŞtez, les filles !
Qui de vous a avorté ?
1017
01:05:58,500 --> 01:05:59,459
Sérieusement.
1018
01:05:59,626 --> 01:06:00,752
On a toutes avorté.
1019
01:06:01,295 --> 01:06:03,672
J'ai tellement baisé à 20 ans.
1020
01:06:03,839 --> 01:06:05,007
J'ai fait que ça.
1021
01:06:05,174 --> 01:06:07,759
- Comme tout le monde, à cet âge.
- C'est clair !
1022
01:06:07,926 --> 01:06:11,096
Ă€ 20 ans,
on baise comme jamais plus après.
1023
01:06:11,263 --> 01:06:15,017
Cet âge est fait pour baiser
et demander de l'argent aux parents.
1024
01:06:15,184 --> 01:06:17,352
Racontez-moi vos avortements.
1025
01:06:18,312 --> 01:06:20,480
La soirée ne va pas s'éterniser.
1026
01:06:20,647 --> 01:06:23,358
- On va tout ranger.
- Qui veut un autre verre ?
1027
01:06:23,525 --> 01:06:25,194
Enfin un peu de bon sens.
1028
01:06:25,569 --> 01:06:27,362
- Volontiers.
- Je suis partant.
1029
01:06:27,529 --> 01:06:28,989
Je vais chercher du whisky.
1030
01:06:29,156 --> 01:06:31,116
Ne regardez pas mes cartes.
1031
01:06:31,283 --> 01:06:32,951
Jamais on oserait faire ça.
1032
01:06:33,118 --> 01:06:34,620
On ne matera pas tes cartes.
1033
01:06:34,786 --> 01:06:36,997
Tout, sauf ses cartes.
1034
01:06:37,414 --> 01:06:39,750
Elle va nous rapporter Ă boire ?
1035
01:06:41,168 --> 01:06:42,169
Les gars...
1036
01:06:42,336 --> 01:06:45,380
C'est la meilleure
de toutes les nounous !
1037
01:06:48,217 --> 01:06:50,969
J'étais en première année de fac.
1038
01:06:51,136 --> 01:06:53,722
C'était la toute première semaine.
1039
01:06:53,889 --> 01:06:55,682
J'étais dans ma chambre,
1040
01:06:55,849 --> 01:06:58,227
je me préparais
pour la soirée des associations,
1041
01:06:58,393 --> 01:07:00,687
comme tous les étudiants cool.
1042
01:07:01,522 --> 01:07:02,940
Et il y avait ce type...
1043
01:07:03,106 --> 01:07:05,067
Etait-ce Mike ou John ?
1044
01:07:05,234 --> 01:07:07,486
- Peu importe.
- C'était John. Non, Mike.
1045
01:07:07,653 --> 01:07:08,654
Mike ?
1046
01:07:08,820 --> 01:07:11,365
- Abrège.
- On en finira jamais.
1047
01:07:11,532 --> 01:07:12,783
J'ai oublié son nom !
1048
01:07:13,825 --> 01:07:16,036
Il est rentré dans ma chambre,
1049
01:07:16,411 --> 01:07:19,831
sans prendre la peine de frapper.
1050
01:07:19,998 --> 01:07:21,917
J'aime pas la tournure
que ça prend.
1051
01:07:22,084 --> 01:07:25,087
Donc il est entré, il m'a complimentée.
1052
01:07:25,504 --> 01:07:27,172
Il me faisait de la peine.
1053
01:07:27,339 --> 01:07:30,717
- Et ensuite il t'a violée. Dis-le !
- Il m'a embrassée.
1054
01:07:30,884 --> 01:07:34,054
Mais non,
ce n'est pas une histoire de viol !
1055
01:07:34,221 --> 01:07:35,889
Pourtant, ça y ressemble.
1056
01:07:36,056 --> 01:07:39,059
Mais non !
C'est ça, le sexe à la fac.
1057
01:07:39,643 --> 01:07:41,895
On ne te demande pas si tu as envie.
1058
01:07:42,062 --> 01:07:43,522
Si on préparait la naissance ?
1059
01:07:43,689 --> 01:07:45,983
C'était pas un inconnu.
1060
01:07:46,149 --> 01:07:48,610
On s'était rencontré à la cafète.
1061
01:07:50,237 --> 01:07:50,988
J'ai roté !
1062
01:07:51,154 --> 01:07:52,781
Qu'est-ce que tu as, ce soir ?
1063
01:07:52,948 --> 01:07:54,449
Ça s'appelle un viol.
1064
01:07:54,616 --> 01:07:56,118
On se connaissait un peu.
1065
01:07:56,285 --> 01:07:58,495
C'était quoi, ce qu'on mangeait déjà ?
1066
01:07:59,079 --> 01:08:00,539
C'était trop bon !
1067
01:08:00,706 --> 01:08:02,999
Un truc mousseux, vert clair,
1068
01:08:03,166 --> 01:08:07,212
avec de la gelée fouettée,
plein de guimauve.
1069
01:08:07,379 --> 01:08:09,089
- C'était quoi ?
- Un Fantasia.
1070
01:08:09,256 --> 01:08:10,841
- Non.
- Une Ambroisie.
1071
01:08:11,550 --> 01:08:13,218
- Exact.
- Ambroisie.
1072
01:08:13,385 --> 01:08:15,220
- Tu assures !
- Amanda !
1073
01:08:15,387 --> 01:08:16,555
J'en fais tout le temps.
1074
01:08:16,722 --> 01:08:17,973
C'est vrai ?
1075
01:08:18,140 --> 01:08:20,058
OĂą as-tu pris la recette ?
1076
01:08:20,225 --> 01:08:21,602
Elle le fait sans recette.
1077
01:08:21,768 --> 01:08:23,187
J'invente.
1078
01:08:23,353 --> 01:08:25,230
Dis-nous ton secret.
1079
01:08:25,439 --> 01:08:26,732
Ça n'a rien de secret.
1080
01:08:26,899 --> 01:08:30,277
Je mets juste de la gelée
et ce que j'ai sous la main.
1081
01:08:31,236 --> 01:08:34,114
Des fruits, des noix...
1082
01:08:34,656 --> 01:08:36,533
Tu mets des noix ?
1083
01:08:36,700 --> 01:08:38,327
Oui, on peut.
1084
01:08:39,328 --> 01:08:40,495
Des cerises.
1085
01:08:41,455 --> 01:08:43,457
- Mélangées aux noix ?
- Oui.
1086
01:08:43,624 --> 01:08:46,126
- Du coup, c'est croquant.
- Tu rigoles !
1087
01:08:46,293 --> 01:08:47,961
Quand on mange de la gelée,
1088
01:08:48,128 --> 01:08:50,547
on ne s'attend pas
Ă tomber sur une noix.
1089
01:08:50,714 --> 01:08:52,633
Et je suis tombée enceinte.
1090
01:08:52,799 --> 01:08:54,551
Tu es encore lĂ -dessus !
1091
01:08:54,718 --> 01:08:57,221
Je suis rentrée chez mes parents,
Ă Chicago.
1092
01:08:57,888 --> 01:09:00,557
Et je me suis fait avorter.
1093
01:09:00,724 --> 01:09:03,560
- Tes parents l'ont su ?
- Ma mère, oui.
1094
01:09:04,186 --> 01:09:07,189
J'ai loupé ma première année.
Je suis restée là -bas.
1095
01:09:07,356 --> 01:09:10,984
Je ne suis pas retournée à la fac.
Pas moyen de revoir le mec.
1096
01:09:11,151 --> 01:09:12,736
Jamais de la vie !
1097
01:09:14,238 --> 01:09:16,198
Je suis restée à la maison,
1098
01:09:16,365 --> 01:09:18,909
Ă mater des feuilletons
sur le canapé du salon,
1099
01:09:19,076 --> 01:09:21,078
pendant toute une année.
1100
01:09:21,245 --> 01:09:22,412
Terrible !
1101
01:09:22,871 --> 01:09:25,999
Quand je pense que ces feuilletons,
c'est fini !
1102
01:09:26,375 --> 01:09:28,043
Y en a plus.
1103
01:09:28,710 --> 01:09:30,170
La voilĂ !
1104
01:09:30,337 --> 01:09:31,880
Elle est revenue.
1105
01:09:32,047 --> 01:09:34,883
Elle est de retour avec nos verres.
C'est beau !
1106
01:09:36,593 --> 01:09:38,303
Et quelles doses !
1107
01:09:40,639 --> 01:09:42,432
Ă€ la vĂ´tre !
1108
01:09:47,729 --> 01:09:50,399
Mais c'est pour moi, ça !
1109
01:09:50,566 --> 01:09:52,359
C'est ma session !
1110
01:09:52,818 --> 01:09:54,987
Ma chanson Ă moi !
1111
01:10:32,316 --> 01:10:34,902
Elle descend de la montagne
1112
01:10:35,068 --> 01:10:38,697
Et elle arrive...
1113
01:10:40,616 --> 01:10:43,994
Vous avez déjà gardé les yeux ouverts
pendant l'orgasme ?
1114
01:10:45,037 --> 01:10:46,079
Vous m'entendez ?
1115
01:10:46,246 --> 01:10:47,748
Bel enchaînement.
1116
01:10:47,915 --> 01:10:50,876
Vous avez déjà gardé les yeux ouverts
pendant l'orgasme ?
1117
01:10:52,836 --> 01:10:53,921
Sans rire.
1118
01:10:54,087 --> 01:10:55,088
Vous regardez votre mari
1119
01:10:55,255 --> 01:10:58,383
ou vous fermez les yeux
en pensant Ă un autre ?
1120
01:11:00,302 --> 01:11:04,014
- Répète la question.
- Tu le regardes dans les yeux ?
1121
01:11:04,181 --> 01:11:06,642
Première chose :
moi, je me mets comme ça.
1122
01:11:06,808 --> 01:11:09,770
Quoi ? Il te prend par-derrière ?
1123
01:11:10,854 --> 01:11:12,689
C'est ça que j'aime.
1124
01:11:12,856 --> 01:11:14,650
Par-derrière !
1125
01:11:14,816 --> 01:11:16,693
Il arrive et elle se met...
1126
01:11:16,860 --> 01:11:18,862
Il préfère l'arrière-train.
1127
01:11:19,029 --> 01:11:21,907
Non, sinon j'accoucherais
par les fesses.
1128
01:11:22,074 --> 01:11:23,867
Je vous explique.
1129
01:11:24,034 --> 01:11:28,121
Mon mari est très attirant.
Personne ne me contredira.
1130
01:11:28,288 --> 01:11:31,458
Mais parfois, il m'arrive d'imaginer...
1131
01:11:31,625 --> 01:11:33,126
Comment il s'appelle ?
Fassbender.
1132
01:11:34,127 --> 01:11:35,546
Fassbender !
1133
01:11:35,712 --> 01:11:37,047
C'est qui ?
1134
01:11:37,214 --> 01:11:39,758
Fassbender, il en a une énorme.
1135
01:11:39,925 --> 01:11:40,884
Je me l'imagine.
1136
01:11:41,051 --> 01:11:43,387
Si vous saviez ce qui se passe
lĂ -dedans...
1137
01:11:43,554 --> 01:11:46,473
Je pense Ă mon ancien prof de fac.
1138
01:11:46,640 --> 01:11:50,185
Ou à cette femme du XVIe siècle,
en corset.
1139
01:11:51,061 --> 01:11:52,062
Ou bien...
1140
01:11:53,188 --> 01:11:55,899
Ă€ ce film avec Jodie Foster
sur le billard.
1141
01:11:56,441 --> 01:11:57,818
Dans
Les Accusés.
1142
01:11:57,985 --> 01:12:00,153
C'était pas plutôt un juke-box ?
1143
01:12:00,946 --> 01:12:04,366
Je me suis masturbée devant cette scène
pendant 20 ans.
1144
01:12:05,075 --> 01:12:06,785
Je crois que je vais y aller.
1145
01:12:07,828 --> 01:12:10,914
On te met mal Ă l'aise,
avec nos bĂŞtises.
1146
01:12:11,081 --> 01:12:11,874
Non, ça va.
1147
01:12:13,166 --> 01:12:14,793
On va changer de sujet.
1148
01:12:14,960 --> 01:12:16,211
Désolée, ma chérie.
1149
01:12:16,378 --> 01:12:18,505
C'est moi qui ai dépassé les bornes.
1150
01:12:18,672 --> 01:12:21,133
- Avec le bébé par les fesses ?
- Ça a dérapé.
1151
01:12:21,300 --> 01:12:24,178
Qu'en penses-tu, Amanda Kascher ?
1152
01:12:25,179 --> 01:12:25,888
Rachel !
1153
01:12:26,054 --> 01:12:28,098
La plus sainte d'entre les saintes.
1154
01:12:28,265 --> 01:12:30,142
Qui respecte le shabbat.
1155
01:12:30,893 --> 01:12:33,187
Interdit la télé à ses enfants.
1156
01:12:33,353 --> 01:12:35,439
Baise en se cachant sous le drap.
1157
01:12:35,606 --> 01:12:39,276
Et nous invite
à des soirées confection d'albums.
1158
01:12:39,443 --> 01:12:41,528
Qui voudrait encore faire des albums ?
1159
01:12:41,695 --> 01:12:42,905
Logan a 5 ans.
1160
01:12:43,071 --> 01:12:47,201
Ce n'est plus un bébé.
Et je n'ai pas fait d'album de lui.
1161
01:12:48,493 --> 01:12:51,788
Pas un seul. C'est trop tard.
1162
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
Fais-le maintenant.
1163
01:12:54,082 --> 01:12:59,338
Vous vous souvenez des albums
de nos mères qui mettaient du scotch ?
1164
01:12:59,963 --> 01:13:02,758
- Dans les coins.
- J'adorais ça.
1165
01:13:02,925 --> 01:13:04,218
Je sais.
1166
01:13:04,384 --> 01:13:06,929
Je sais, ma belle. Tout va bien.
1167
01:13:07,095 --> 01:13:09,389
Toutes mes photos sont sur le cloud.
1168
01:13:09,556 --> 01:13:10,766
Et c'est quoi ?
1169
01:13:10,933 --> 01:13:12,768
C'est quoi, ce putain de cloud ?
1170
01:13:12,935 --> 01:13:16,438
Aura-t-il accès à ses photos
quand je serai morte ?
1171
01:13:16,605 --> 01:13:20,234
Qui lui montrera
les photos de lui bébé ?
1172
01:13:20,400 --> 01:13:21,860
Qui lui racontera ?
1173
01:13:22,194 --> 01:13:23,737
Qui sera lĂ ?
1174
01:13:24,905 --> 01:13:28,200
Comment accédera-t-il au cloud ?
Et c'est quoi, d'ailleurs ?
1175
01:13:28,367 --> 01:13:30,911
Vous ne vous en méfiez pas, vous,
du cloud ?
1176
01:13:32,579 --> 01:13:33,497
Allons-y.
1177
01:17:06,210 --> 01:17:08,837
Matt, putain !
Tu te fous de ma gueule !
1178
01:17:09,004 --> 01:17:12,132
Matthew,
tu te lèves tout de suite.
1179
01:17:14,426 --> 01:17:15,260
Mon Dieu...
1180
01:17:15,427 --> 01:17:16,762
Que lui as-tu fait ?
1181
01:17:16,929 --> 01:17:18,347
Il t'a fait quoi ?
1182
01:17:18,514 --> 01:17:20,140
Désolée, j'ai mes règles.
1183
01:17:20,307 --> 01:17:22,726
- Jennie, c'est ses règles.
- J'ai mes règles.
1184
01:17:22,893 --> 01:17:24,520
Dans quelle agence es-tu ?
1185
01:17:24,686 --> 01:17:26,522
Je vais les appeler tout de suite.
1186
01:17:26,688 --> 01:17:27,981
Je ne suis pas en agence.
1187
01:17:28,148 --> 01:17:29,816
Pour qui tu travailles ?
1188
01:17:29,983 --> 01:17:31,652
Je bosse Ă mon compte.
1189
01:17:33,612 --> 01:17:35,155
Je suis une pute.
1190
01:17:36,865 --> 01:17:38,992
- Qu'est-ce qu'elle raconte ?
- Attendez...
1191
01:17:39,159 --> 01:17:40,202
Elle est au courant.
1192
01:17:40,369 --> 01:17:42,329
Je lui ai fait un lap-dance.
1193
01:17:42,496 --> 01:17:43,664
Il m'a payée pour elle.
1194
01:17:44,748 --> 01:17:46,542
Il m'a choisie et m'a payée.
1195
01:17:47,084 --> 01:17:48,043
J'étais son cadeau.
1196
01:17:49,169 --> 01:17:52,005
Tout ce qu'on a fait,
c'était pour t'aider.
1197
01:17:52,172 --> 01:17:54,091
Tu avais besoin d'un toit.
1198
01:17:54,258 --> 01:17:57,177
Tu ne reverras plus tes enfants,
tu m'entends ?
1199
01:17:58,470 --> 01:17:59,972
Me parle pas comme ça.
1200
01:18:00,138 --> 01:18:01,348
ArrĂŞte, tu veux ?
1201
01:18:02,182 --> 01:18:03,559
Calme-toi, Jennie.
1202
01:18:08,105 --> 01:18:10,858
- Sortons de cette chambre.
- Je suis désolée, Jeff.
1203
01:18:11,024 --> 01:18:12,109
Va te faire foutre.
1204
01:18:12,776 --> 01:18:14,862
Je ne veux plus te voir.
1205
01:18:15,028 --> 01:18:15,779
J'imagine bien.
1206
01:18:22,202 --> 01:18:23,745
Viens, on y va.
1207
01:18:47,561 --> 01:18:48,979
Bon, Rachel...
1208
01:18:51,398 --> 01:18:53,025
Tu sais oĂą aller ?
1209
01:18:55,194 --> 01:18:57,487
J'ai plein d'endroits
qui m'attendent.
1210
01:19:08,123 --> 01:19:09,124
Au revoir.
1211
01:19:55,254 --> 01:19:57,589
Si on est en retard pour shabbat,
1212
01:19:57,756 --> 01:20:01,802
dépose ta guitare dans ton casier
et on la récupérera après.
1213
01:20:04,388 --> 01:20:08,725
Mais si tu ne veux pas la prĂŞter,
je peux la remettre dans ta chambre.
1214
01:20:08,892 --> 01:20:13,063
- Je ne veux pas la prĂŞter.
- Alors, je la rapporterai.
1215
01:20:29,079 --> 01:20:30,747
- Maman !
- Qu'est-ce qui te prend ?
1216
01:20:30,914 --> 01:20:33,500
- Tu m'as dit d'y aller.
- Tu devais me laisser passer.
1217
01:20:33,667 --> 01:20:35,794
- Ça va ?
- Non, pas du tout.
1218
01:20:35,961 --> 01:20:39,756
- Je t'ai dit de t'arrĂŞter !
- J'ai mal compris.
1219
01:20:39,923 --> 01:20:42,301
Tu ne comprends rien, en ce moment.
1220
01:20:42,467 --> 01:20:43,719
Je croyais...
1221
01:20:43,886 --> 01:20:45,095
Que faisait-elle chez nous ?
1222
01:20:45,262 --> 01:20:48,807
J'ai bossé dur pour qu'on ait
cette belle maison, et toi...
1223
01:20:49,725 --> 01:20:51,977
Tu voulais que je la baise ?
Avoue-le.
1224
01:20:52,603 --> 01:20:54,688
C'était ton idée ?
1225
01:20:55,105 --> 01:20:55,772
Papa !
1226
01:20:55,939 --> 01:20:57,399
Tu voulais la baiser ?
1227
01:20:59,234 --> 01:21:01,195
Tu es lesbienne ?
Je t'en voudrai pas.
1228
01:21:01,361 --> 01:21:04,239
- Je suis une mère, une épouse...
- Menteuse.
1229
01:21:04,406 --> 01:21:05,866
Tu es une menteuse !
1230
01:21:06,033 --> 01:21:07,534
C'était de la curiosité ?
1231
01:21:07,701 --> 01:21:08,619
Papa !
1232
01:21:08,785 --> 01:21:12,247
Qu'est-ce que tu comptais apprendre
d'une prostituée ?
1233
01:21:12,414 --> 01:21:14,583
Dis-moi ce que ça t'a apporté.
1234
01:21:14,750 --> 01:21:15,876
Je voulais l'aider.
1235
01:21:16,043 --> 01:21:17,878
Rien de plus.
1236
01:21:18,045 --> 01:21:20,297
- C'est toi qui as besoin d'aide.
- Aide-moi !
1237
01:21:20,464 --> 01:21:22,049
C'est pas Ă moi de le faire.
1238
01:21:22,216 --> 01:21:23,717
C'est pas mon boulot.
1239
01:21:23,884 --> 01:21:25,093
T'inquiète pas.
1240
01:21:25,260 --> 01:21:26,053
Écoute-moi.
1241
01:21:26,220 --> 01:21:28,680
Maman et papa doivent parler.
1242
01:21:28,847 --> 01:21:29,640
Maman !
1243
01:21:29,806 --> 01:21:32,601
S'il te manque quelque chose,
découvre-le toi-même.
1244
01:21:32,768 --> 01:21:34,686
Tu ne voulais pas d'autre enfant.
1245
01:21:34,853 --> 01:21:36,855
J'allais mourir de lassitude.
1246
01:21:37,022 --> 01:21:38,398
On n'est pas tous heureux.
1247
01:21:38,565 --> 01:21:41,860
Alors arrête. Je ne t'ai pas forcé
à vendre ta boîte.
1248
01:21:42,027 --> 01:21:45,781
Je ne laisserai pas tomber.
Je ne suis pas seul dans l'affaire.
1249
01:21:45,948 --> 01:21:48,033
Et c'est important, pour moi.
1250
01:21:52,871 --> 01:21:53,914
Que veux-tu ?
1251
01:21:55,165 --> 01:21:56,250
Dis-le-moi.
1252
01:21:59,169 --> 01:22:00,754
Je veux en finir.
1253
01:22:04,508 --> 01:22:06,718
Pas avec notre couple.
Avec ma prise de tĂŞte.
1254
01:22:06,885 --> 01:22:09,388
J'en ai assez de cette vie !
1255
01:22:09,555 --> 01:22:10,764
Très bien.
1256
01:22:10,931 --> 01:22:12,349
Ton souhait se réalise.
1257
01:22:12,516 --> 01:22:13,976
Je m'en vais.
1258
01:22:23,151 --> 01:22:24,194
Viens.
1259
01:22:24,361 --> 01:22:25,863
Viens par lĂ .
1260
01:22:31,660 --> 01:22:33,036
Ça va aller.
1261
01:22:58,187 --> 01:23:00,189
Je suis contente de te voir.
1262
01:23:00,355 --> 01:23:04,443
Je voulais te joindre
mais surtout te laisser un peu d'air.
1263
01:23:05,277 --> 01:23:07,404
Je tenais Ă te dire
1264
01:23:09,323 --> 01:23:10,782
combien je suis désolée.
1265
01:23:10,949 --> 01:23:14,453
Tu sais,
j'habite Ă Silver Lake depuis peu,
1266
01:23:14,620 --> 01:23:16,997
mais lĂ d'oĂą je viens, Ă Palisades,
1267
01:23:17,164 --> 01:23:19,166
les femmes s'entraident.
1268
01:23:21,126 --> 01:23:23,712
C'était ma démarche, je voulais l'aider.
1269
01:23:23,879 --> 01:23:26,215
Tu aurais dû te méfier.
1270
01:23:30,385 --> 01:23:33,347
Je voulais t'écrire,
pour votre chambre Ă Big Bear.
1271
01:23:33,514 --> 01:23:35,265
Je vais la donner Ă Amanda.
1272
01:23:35,432 --> 01:23:39,561
Ce sera bizarre pour les garçons,
première fois sans leur père.
1273
01:23:40,020 --> 01:23:43,398
Il va falloir
que je sois super forte pour eux.
1274
01:23:43,565 --> 01:23:46,485
Et je n'y arriverai pas si tu es lĂ .
1275
01:23:51,782 --> 01:23:53,075
Amanda.
1276
01:23:56,203 --> 01:23:58,914
J'étais beaucoup trop soûle,
la dernière fois.
1277
01:23:59,081 --> 01:24:01,625
J'ai dit des trucs horribles.
1278
01:24:01,792 --> 01:24:04,837
- Je ne voulais pas t'appeler...
- Amanda Kascher.
1279
01:24:05,003 --> 01:24:06,755
En fait,
je mange pas kascher.
1280
01:24:07,798 --> 01:24:09,466
Je croyais que...
1281
01:24:10,008 --> 01:24:13,178
Sam mange kascher.
Mais moi, j'adore cuisiner.
1282
01:24:13,345 --> 01:24:16,390
Il y a trop de bonnes choses
qui ne sont pas kascher.
1283
01:24:16,932 --> 01:24:17,683
Tu as raison.
1284
01:24:17,850 --> 01:24:20,394
Mais j'allume les chandelles,
le vendredi soir.
1285
01:24:20,561 --> 01:24:23,063
J'ignore pourquoi
ça fait tant d'histoires.
1286
01:24:25,691 --> 01:24:26,692
Enfin...
1287
01:24:27,526 --> 01:24:28,861
Ă€ plus tard.
1288
01:24:29,027 --> 01:24:30,529
Je suis...
1289
01:24:33,031 --> 01:24:36,201
C'est bien le portable de Jeff.
Laissez votre message.
1290
01:24:37,744 --> 01:24:39,496
Tu me manques.
1291
01:24:43,166 --> 01:24:44,751
Reviens Ă la maison.
1292
01:25:00,434 --> 01:25:01,518
Ça vous fait du bien,
1293
01:25:02,352 --> 01:25:04,313
d'ĂŞtre une paria ?
1294
01:25:06,899 --> 01:25:09,651
J'en avais assez
de traîner avec ces mamans.
1295
01:25:11,695 --> 01:25:13,322
Des femmes qui ne travaillent pas.
1296
01:25:14,615 --> 01:25:16,533
Vous non plus.
1297
01:25:18,243 --> 01:25:21,496
- J'étais reporter de guerre.
- Je m'en souviens.
1298
01:25:21,663 --> 01:25:22,581
C'est vrai ?
1299
01:25:23,957 --> 01:25:26,460
- Je vous ai dit ça ?
- Oui.
1300
01:25:27,002 --> 01:25:29,338
Jeff fait comme s'il avait oublié.
1301
01:25:29,880 --> 01:25:34,009
Si vous voulez une preuve,
je prends beaucoup de notes.
1302
01:25:34,176 --> 01:25:36,053
Je suis sûre que c'est écrit.
1303
01:25:43,936 --> 01:25:47,022
Jeff dort dans le garage
de Bo et Stephanie.
1304
01:25:47,439 --> 01:25:49,942
Avez-vous peur qu'il vous quitte ?
1305
01:25:51,235 --> 01:25:52,361
Oui.
1306
01:25:55,197 --> 01:25:56,907
Je peux partager mon expérience ?
1307
01:26:06,416 --> 01:26:07,668
Portia m'a quittée.
1308
01:26:09,086 --> 01:26:10,671
Je sais que c'est déplacé.
1309
01:26:10,838 --> 01:26:11,880
Allez-y.
1310
01:26:12,047 --> 01:26:16,468
Vous savez, quand on vit avec quelqu'un
et qu'on le prend pour acquis.
1311
01:26:18,720 --> 01:26:20,806
J'ai fait ça, avec elle.
1312
01:26:21,932 --> 01:26:23,976
Dès que je l'ai rencontrée,
1313
01:26:24,601 --> 01:26:28,939
je lui ai dit : "Je veux te regarder
dans les yeux Ă ma mort."
1314
01:26:30,274 --> 01:26:32,025
Ce n'est pas rien,
1315
01:26:32,651 --> 01:26:34,361
pour un premier rendez-vous.
1316
01:26:34,528 --> 01:26:36,405
C'était la vérité.
1317
01:26:37,239 --> 01:26:40,117
Je ne me rendais pas compte
de ce que j'avais.
1318
01:26:44,371 --> 01:26:46,790
Je ne veux pas tout recommencer.
1319
01:26:51,753 --> 01:26:53,463
Je ne veux pas !
1320
01:27:08,061 --> 01:27:10,105
C'est bien le portable de Jeff...
1321
01:27:32,336 --> 01:27:33,545
Jeff !
1322
01:27:38,091 --> 01:27:38,967
Jeff...
1323
01:27:46,558 --> 01:27:47,559
Salut.
1324
01:27:53,857 --> 01:27:55,192
Sympa, ta piaule.
1325
01:27:59,530 --> 01:28:02,241
Je m'en veux
d'avoir torpillé notre vie.
1326
01:28:06,495 --> 01:28:08,247
Notre vie merveilleuse.
1327
01:28:26,473 --> 01:28:28,183
Bo n'aurait pas de l'herbe ?
1328
01:28:59,798 --> 01:29:01,216
Ça fait du bien.
1329
01:29:08,390 --> 01:29:09,683
Rachel...
1330
01:29:10,726 --> 01:29:13,478
Dans ma tĂŞte,
je rejette la faute sur toi.
1331
01:29:17,608 --> 01:29:19,735
Mais en fait, j'étais ailleurs.
1332
01:29:20,319 --> 01:29:21,403
J'en suis désolé.
1333
01:29:29,745 --> 01:29:30,954
Quel jour on est ?
1334
01:29:31,830 --> 01:29:32,956
Vendredi.
1335
01:29:34,041 --> 01:29:35,417
Allumons des bougies.
1336
01:30:17,125 --> 01:30:19,127
Qu'est-ce que tu dis ?
1337
01:30:19,294 --> 01:30:21,672
Tu n'en as pas la moindre idée.
1338
01:30:23,340 --> 01:30:25,300
Il faut se couvrir les yeux.
1339
01:30:26,343 --> 01:30:27,970
- Ça, je le sais.
- Moi aussi ?
1340
01:30:31,723 --> 01:30:33,058
Ça y est.
1341
01:31:08,302 --> 01:31:09,720
Elle était en pièces.
1342
01:31:10,762 --> 01:31:12,222
Je les ai rassemblées.
1343
01:31:13,098 --> 01:31:15,309
Tu sais combien de temps ça m'a pris ?
1344
01:31:15,475 --> 01:31:16,476
Très longtemps.
1345
01:31:16,643 --> 01:31:17,769
Allez, la girafe,
1346
01:31:18,228 --> 01:31:19,438
bon voyage.
1347
01:31:19,605 --> 01:31:20,606
N'aie pas peur.
1348
01:31:21,773 --> 01:31:23,317
Ecris-nous !
1349
01:31:55,891 --> 01:31:57,309
Tu ne lui as pas parlé ?
1350
01:31:57,476 --> 01:31:59,520
- C'est dingue !
- J'ai rien Ă lui dire.
1351
01:31:59,978 --> 01:32:01,271
Ça avait l'air d'aller ?
1352
01:32:01,772 --> 01:32:02,564
Oui.
1353
01:32:03,941 --> 01:32:05,150
Toujours pareil.
1354
01:32:06,109 --> 01:32:07,528
Elle semblait heureuse.
1355
01:32:07,694 --> 01:32:09,112
Tant mieux.
1356
01:32:09,279 --> 01:32:10,405
C'est bien.
1357
01:32:10,572 --> 01:32:12,115
Elle danse encore ?
1358
01:32:12,282 --> 01:32:13,617
Elle se déhanche.
1359
01:32:37,850 --> 01:32:39,017
Numéro en cours.
1360
01:32:39,184 --> 01:32:40,352
Bureau de Jeff.
1361
01:32:41,353 --> 01:32:42,104
Salut.
1362
01:32:42,271 --> 01:32:43,063
Bonjour !
1363
01:32:43,230 --> 01:32:44,356
Ça va ?
1364
01:32:44,898 --> 01:32:47,401
Tu fais quoi ?
On se retrouve Ă la maison ?
1365
01:32:47,985 --> 01:32:48,652
D'accord.
1366
01:32:48,819 --> 01:32:50,320
J'y suis dans 7 minutes.
1367
01:32:50,487 --> 01:32:51,822
Moi aussi.
1368
01:32:59,496 --> 01:33:01,123
On sort Bonnet ?
1369
01:33:03,292 --> 01:33:04,751
Non, il peut rester.
1370
01:33:05,919 --> 01:33:08,714
Bonnet, regarde comment
les hommes font l'amour.
1371
01:33:35,532 --> 01:33:37,117
Ouvre les yeux.
1372
01:33:37,284 --> 01:33:38,452
Regarde-moi.
1373
01:33:38,994 --> 01:33:39,661
Je suis lĂ .
1374
01:37:36,231 --> 01:37:38,734
Sous-titrage TITRA FILM Paris
90299