Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,145 --> 00:00:21,313
Connexion.
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,565
Contacts.
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,652
Bureau de Jeff.
4
00:00:26,818 --> 00:00:28,237
École de Logan.
5
00:00:29,488 --> 00:00:30,906
Maison.
6
00:00:31,490 --> 00:00:32,574
Portable de Jeff.
7
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
Bureau de Jeff. Portable de Jeff.
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,664
Bureau de Jeff...
9
00:02:25,771 --> 00:02:27,814
Je n'ai pas le droit de me plaindre.
10
00:02:28,982 --> 00:02:31,985
Par rapport aux femmes du Darfour
11
00:02:32,361 --> 00:02:34,613
qui font 22 km
pour aller chercher de l'eau,
12
00:02:34,780 --> 00:02:37,699
se font violer à l'aller
et au retour,
13
00:02:37,866 --> 00:02:41,787
alors qu'elles rapportent chez elles
l'eau qui finit par terre.
14
00:02:41,954 --> 00:02:45,040
Elles repartent
et se font violer une 3e fois...
15
00:02:45,207 --> 00:02:47,793
Aucune de nous
n'aurait le droit, alors.
16
00:02:48,210 --> 00:02:51,338
Dois-je vous rappeler
combien vous aidez les autres ?
17
00:02:53,048 --> 00:02:56,718
C'est sans gluten, ça a le même goût
et c'est bon pour la santé !
18
00:02:56,885 --> 00:02:58,971
La communauté juive de l'East Side !
19
00:03:00,347 --> 00:03:01,348
Que faisons-nous ?
20
00:03:01,515 --> 00:03:04,393
Des repas pour les sans-abri !
21
00:03:04,560 --> 00:03:09,064
Je vais poster cette photo.
En rentrant, n'oubliez pas de liker !
22
00:03:09,231 --> 00:03:11,733
Partagez-la,
que vos amis fassent pareil.
23
00:03:11,900 --> 00:03:14,069
Je vous vois à la vente aux enchères.
24
00:03:14,236 --> 00:03:16,697
Rachel, je m'adresse à toi.
25
00:03:16,864 --> 00:03:18,407
Pas de problème.
26
00:03:18,574 --> 00:03:19,575
Elle a compris.
27
00:03:19,741 --> 00:03:21,660
On se dépêche !
28
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
Et avec Logan, ça se passe bien ?
29
00:03:23,996 --> 00:03:25,455
Il est merveilleux.
30
00:03:25,622 --> 00:03:26,832
Vous jouez ensemble ?
31
00:03:26,999 --> 00:03:31,170
Vous disiez avoir du mal à vous asseoir
avec lui juste pour jouer.
32
00:03:31,753 --> 00:03:33,213
Non, c'est super !
33
00:03:33,380 --> 00:03:36,300
On se met par terre tous les deux
et on joue.
34
00:03:40,721 --> 00:03:42,014
Et avec Jeff ?
35
00:03:42,764 --> 00:03:44,057
Tout va bien.
36
00:03:45,392 --> 00:03:47,227
C'est bien, c'est bien.
37
00:03:52,649 --> 00:03:55,736
Rachel, vous n'êtes pas obligée
de me dire la vérité.
38
00:03:55,903 --> 00:03:58,447
Mais c'est vous qui payez
le temps passé ici.
39
00:04:02,242 --> 00:04:03,827
Toujours pas de sexe.
40
00:04:04,536 --> 00:04:06,038
Depuis six mois au moins.
41
00:04:06,205 --> 00:04:07,956
Ça fait long, en effet.
42
00:04:08,123 --> 00:04:11,502
J'imagine que beaucoup de couples
vivent des périodes sèches.
43
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
Pas les couples qui vont bien.
44
00:04:26,975 --> 00:04:30,562
Au lieu de parler
du manque de rapports sexuels,
45
00:04:30,729 --> 00:04:32,397
on utilise un code.
46
00:04:32,564 --> 00:04:35,817
Il me demande s'il doit sortir
le chien de la chambre.
47
00:04:35,984 --> 00:04:37,319
Chérie...
48
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
J'étais en train de m'endormir.
49
00:04:39,321 --> 00:04:42,241
Je vois ça.
Tu ne veux pas que je sorte Bonnet ?
50
00:04:45,244 --> 00:04:47,871
Sinon, je peux très bien le laisser ici.
51
00:04:48,372 --> 00:04:50,832
- Ça ne fait rien.
- Comme tu veux.
52
00:04:51,333 --> 00:04:52,793
Ça me va aussi.
53
00:04:55,754 --> 00:04:57,172
Gardons-le avec nous.
54
00:04:58,340 --> 00:05:00,175
- Vraiment ?
- Oui.
55
00:05:02,386 --> 00:05:03,220
D'accord.
56
00:05:03,387 --> 00:05:05,013
Vous évitez les rapports ?
57
00:05:05,556 --> 00:05:08,475
Le coucher,
il n'y a pas pire moment pour ça !
58
00:05:09,101 --> 00:05:10,978
Vous préférez un autre moment ?
59
00:05:13,063 --> 00:05:14,940
Vers 15 h 30
60
00:05:15,983 --> 00:05:18,193
ou 16 h, le temps du goûter !
61
00:05:20,654 --> 00:05:21,989
Un moment volé.
62
00:05:23,365 --> 00:05:26,118
Les rideaux tirés,
le soleil qui tente de rentrer...
63
00:05:26,869 --> 00:05:27,995
Ce genre...
64
00:05:28,996 --> 00:05:30,956
Un rendez-vous hors de chez nous.
65
00:05:32,082 --> 00:05:33,959
Je peux partager mon expérience ?
66
00:05:34,501 --> 00:05:37,838
Quand j'ai rencontré Portia,
en 1979, à la fac...
67
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
Ta psy te parle d'elle ?
68
00:05:42,759 --> 00:05:44,720
Non, sinon je m'en séparerais.
69
00:05:44,887 --> 00:05:47,347
Ça semble contraire
au serment d'Hippocrate.
70
00:05:47,514 --> 00:05:51,185
Lenore me parle sans cesse de Portia,
sa partenaire lesbienne
71
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
qui l'aime tant...
72
00:05:52,853 --> 00:05:54,104
Ne va plus la voir.
73
00:05:55,939 --> 00:05:58,942
Elles doivent ouvrir les yeux
pendant l'orgasme.
74
00:05:59,109 --> 00:06:01,945
Regarder ton partenaire dans les yeux
quand tu...
75
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Non, merci.
76
00:06:04,698 --> 00:06:07,117
J'ai trop envie de zapper
la vente aux enchères.
77
00:06:07,284 --> 00:06:09,077
Je ne veux pas y aller.
78
00:06:09,244 --> 00:06:10,454
Moi non plus.
79
00:06:10,621 --> 00:06:15,250
- "Ce garage pour mon horrible femme."
- "Non, c'est moi qui l'achète."
80
00:06:16,793 --> 00:06:18,712
Clubs pour hommes bien élevés.
81
00:06:18,879 --> 00:06:21,465
Bien sûr,
il n'y a pas mieux élevés qu'eux.
82
00:06:21,924 --> 00:06:25,052
- Haut de forme, queue dehors.
- Bourse sortie, monocle au nez.
83
00:06:25,219 --> 00:06:27,387
Bien le bonjour, mesdames.
84
00:06:27,554 --> 00:06:29,723
Permettez que je me vide les couilles.
85
00:06:31,975 --> 00:06:34,061
- Tu aimes les strip-teases ?
- Arrête !
86
00:06:34,228 --> 00:06:36,772
- Avec Bo, on y va souvent.
- C'est vrai ?
87
00:06:36,939 --> 00:06:40,526
On y va, ça nous excite à fond.
Et on baise comme des fous.
88
00:06:40,692 --> 00:06:42,861
- Je réserve ?
- Tu plaisantes ?
89
00:06:45,280 --> 00:06:47,741
Je parie que c'était une idée de Steph.
90
00:06:47,908 --> 00:06:50,619
- Non, ça vient de moi.
- Pardon ?
91
00:06:50,786 --> 00:06:53,830
Je n'ai jamais fait ça de ma vie.
On va se marrer.
92
00:06:53,997 --> 00:06:56,041
Tu n'as jamais vu
un strip-tease ?
93
00:06:56,208 --> 00:06:57,751
Ces clubs me dépriment.
94
00:06:57,918 --> 00:06:59,795
Ça ne m'excite pas du tout.
95
00:06:59,962 --> 00:07:01,922
Ça me met plutôt en colère.
96
00:07:02,089 --> 00:07:04,299
Tu ne crois pas qu'en regardant
97
00:07:04,466 --> 00:07:08,512
ces sémillants nichons américains,
tu seras chaud comme la braise ?
98
00:07:08,679 --> 00:07:12,599
- Qui te dit qu'ils sont américains ?
- Pas forcément, c'est vrai.
99
00:07:12,766 --> 00:07:15,727
Tu ne vas pas comprendre
ce qui va t'arriver après.
100
00:07:15,894 --> 00:07:18,480
- Ah oui ?
- Ce sera très sexuel.
101
00:07:19,106 --> 00:07:22,317
Sexuel comme jamais !
102
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Je vais...
103
00:07:24,862 --> 00:07:26,363
te manger tout cru !
104
00:07:27,573 --> 00:07:29,533
Te l'avaler tout entière.
105
00:07:29,908 --> 00:07:31,076
Tu n'imagines pas.
106
00:07:31,243 --> 00:07:32,494
En effet.
107
00:07:32,661 --> 00:07:34,288
Ça va nous faire du bien.
108
00:07:34,872 --> 00:07:37,749
Je vais te faire des trucs super chauds,
petit papounet.
109
00:07:37,916 --> 00:07:39,543
Arrête, tu veux ?
110
00:07:40,502 --> 00:07:43,630
Je voulais faire une offre
pour cette maison à Maui.
111
00:07:43,797 --> 00:07:45,299
C'est trop tard.
112
00:07:45,465 --> 00:07:48,719
Tu ne vas pas acheter ce condo.
Il a l'air moche.
113
00:07:48,886 --> 00:07:50,637
Mais si, c'est sur l'île de Maui !
114
00:07:50,804 --> 00:07:52,890
Ça ne donne même pas
sur la mer.
115
00:07:53,056 --> 00:07:55,642
Rachel, tu ne veux pas t'habiller ?
116
00:07:55,809 --> 00:07:58,437
Les cambrioleurs
se mettent ça sur la tête.
117
00:07:59,146 --> 00:08:02,983
Déclenche le signal d'alarme,
et je t'explose la cervelle.
118
00:08:07,487 --> 00:08:10,073
Tu as dit à la baby-sitter
ce que mangeait Logan ?
119
00:08:11,408 --> 00:08:15,871
Je vais voir s'il reste
une pizza fromage-soja au congélateur.
120
00:08:22,586 --> 00:08:24,880
- Votre pièce d'identité.
- Sérieusement ?
121
00:08:25,047 --> 00:08:27,424
On n'est plus sûr de rien,
de nos jours.
122
00:08:27,591 --> 00:08:28,383
Tout à fait.
123
00:08:28,550 --> 00:08:30,260
Ça promet, cette soirée !
124
00:08:32,971 --> 00:08:33,972
J'y crois pas...
125
00:08:34,139 --> 00:08:35,974
Merci beaucoup.
126
00:08:36,141 --> 00:08:36,808
Merci.
127
00:08:37,643 --> 00:08:39,520
- Flatteur, va.
- C'est le rêve !
128
00:10:10,319 --> 00:10:11,945
Que âge as-tu ?
129
00:10:12,112 --> 00:10:13,113
19 ans.
130
00:10:13,280 --> 00:10:14,698
Tu es jeune !
131
00:10:33,759 --> 00:10:36,345
- J'ai eu un bébé.
- Tout va bien.
132
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Ma chérie...
133
00:11:27,020 --> 00:11:28,981
Je vais sortir Bonnet.
134
00:11:29,690 --> 00:11:31,984
C'est sûr, il faut...
135
00:11:32,150 --> 00:11:33,610
C'est maintenant ou...
136
00:11:33,777 --> 00:11:35,445
Attends, pardon...
137
00:11:35,612 --> 00:11:36,905
Tu vas où ?
138
00:11:51,587 --> 00:11:53,839
- Je suis désolée !
- C'est pas grave.
139
00:11:54,006 --> 00:11:56,133
- Pardon, mon amour !
- T'inquiète pas.
140
00:11:56,300 --> 00:11:58,719
- C'était pourtant la nuit idéale.
- Tant pis.
141
00:11:58,886 --> 00:12:01,346
Alors, la nuit a été torride ?
142
00:12:01,513 --> 00:12:03,182
J'ai vomi
et Jeff s'est écroulé.
143
00:12:03,348 --> 00:12:05,100
Vous ne seriez pas homos ?
144
00:12:05,267 --> 00:12:07,477
Même s'il me l'avait mise,
j'aurais oublié.
145
00:12:07,644 --> 00:12:09,938
Bo se contente de la plier
pour rentrer ?
146
00:12:10,105 --> 00:12:12,941
Comme un croissant
qui entre discrètement ?
147
00:12:13,108 --> 00:12:14,526
Voilà Jennie...
148
00:12:15,652 --> 00:12:17,654
Je ne vous ai pas vues à la vente.
149
00:12:17,821 --> 00:12:19,781
Navrée,
j'ai dû dépanner ma sœur.
150
00:12:19,948 --> 00:12:21,491
- Moi aussi.
- Étonnant.
151
00:12:21,658 --> 00:12:22,367
Salut !
152
00:12:23,410 --> 00:12:25,704
Matt m'a acheté une place de parking.
153
00:12:25,871 --> 00:12:26,955
J'en étais sûre.
154
00:12:27,122 --> 00:12:29,041
- On rentre à pied ?
- D'accord.
155
00:12:29,208 --> 00:12:30,918
- Pas moi.
- Tu vas où ?
156
00:12:31,084 --> 00:12:32,252
Me faire masser.
157
00:12:45,265 --> 00:12:46,558
Dernière destination.
158
00:12:49,853 --> 00:12:51,396
Sam's Hofbrau.
159
00:13:53,876 --> 00:13:55,085
Bonjour.
160
00:13:55,711 --> 00:13:57,296
Un allongé, s'il vous plaît.
161
00:13:57,462 --> 00:13:58,839
Votre nom ?
162
00:13:59,840 --> 00:14:00,966
Sophia.
163
00:14:02,843 --> 00:14:04,553
Gardez la monnaie.
164
00:14:04,720 --> 00:14:05,721
Merci.
165
00:14:12,561 --> 00:14:14,313
- Sophia ?
- Merci.
166
00:14:21,111 --> 00:14:22,154
Salut !
167
00:14:25,866 --> 00:14:27,492
Je ne te dis rien ?
168
00:14:29,786 --> 00:14:32,206
Tu m'as fait un lap-dance
le week-end dernier.
169
00:14:34,625 --> 00:14:36,168
Ça y est, je me souviens !
170
00:14:36,335 --> 00:14:37,503
- C'est vrai ?
- Oui.
171
00:14:37,669 --> 00:14:39,129
Tu étais avec ton mari.
172
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Je trouve ça cool.
173
00:14:41,632 --> 00:14:43,008
Vous habitez le centre ?
174
00:14:43,634 --> 00:14:45,260
Non, à Silver Lake.
175
00:14:45,719 --> 00:14:46,595
Génial !
176
00:14:47,554 --> 00:14:49,348
J'ai repéré ce camion sur Twitter,
177
00:14:49,848 --> 00:14:51,850
et j'ai vu qu'il était là aujourd'hui.
178
00:14:53,560 --> 00:14:54,811
Parce qu'ils twittent !
179
00:14:54,978 --> 00:14:56,146
Je sais.
180
00:14:58,023 --> 00:14:59,233
Sophia ?
181
00:14:59,399 --> 00:15:01,652
Juste pour le café.
182
00:15:03,153 --> 00:15:04,613
Je m'appelle Rachel.
183
00:15:04,780 --> 00:15:06,865
McKenna, enchantée.
184
00:15:07,741 --> 00:15:09,993
J'ai une maîtrise en journalisme
185
00:15:10,160 --> 00:15:11,954
mais j'ai eu du mal à me bouger.
186
00:15:12,120 --> 00:15:14,706
J'ai atterri dans une boîte de RP,
187
00:15:14,873 --> 00:15:16,542
qui écrit des communiqués de presse
188
00:15:16,708 --> 00:15:19,253
sur les colorations
de Calista Flockhart.
189
00:15:20,295 --> 00:15:23,298
- On essaie ce nouveau bar ?
- Il a ouvert ?
190
00:15:23,465 --> 00:15:25,968
- J'ai un ticket Groupon. Allons-y !
- Je ne peux pas.
191
00:15:26,134 --> 00:15:28,512
- Pourquoi ?
- Je dois faire la vidange.
192
00:15:29,304 --> 00:15:32,099
Tu vois ce que c'est, les émoticônes ?
193
00:15:32,266 --> 00:15:33,433
C'est pareil,
194
00:15:33,600 --> 00:15:37,229
sauf que tu envoies
une toute petite photo de toi.
195
00:15:37,396 --> 00:15:41,275
- Ça s'appelle une émoiticône.
- Je viens d'acheter l'appli.
196
00:15:41,441 --> 00:15:42,943
C'est Jeff qui l'a inventé.
197
00:15:43,110 --> 00:15:45,070
Il voulait lancer un bon concept.
198
00:15:45,237 --> 00:15:49,616
Maintenant, il ne fait que bosser.
Et moi, je surfe.
199
00:15:50,200 --> 00:15:52,202
J'avais une photo de lui, jeune.
200
00:15:52,703 --> 00:15:57,749
Il avait un sweat bordeaux bizarre
et des horribles rouflaquettes.
201
00:15:57,916 --> 00:16:02,671
Ma mère me disait qu'elle l'avait choisi
pour son Q.I. de génie.
202
00:16:03,463 --> 00:16:06,508
Un soir, bourrée,
elle m'a avoué que c'était pas lui.
203
00:16:06,675 --> 00:16:08,802
Qu'elle ne connaissait pas le père.
204
00:16:09,720 --> 00:16:11,597
Ma pauvre, je suis désolée.
205
00:16:11,763 --> 00:16:13,599
Non, ça va...
206
00:16:14,016 --> 00:16:15,684
Il reste un mystère.
207
00:16:15,851 --> 00:16:18,187
Je peux imaginer ce que je veux.
208
00:16:20,647 --> 00:16:23,025
Je suis sûre
qu'il ressemble à Axl Rose.
209
00:16:23,817 --> 00:16:25,819
Tu viens de rire comme un cochon !
210
00:16:25,986 --> 00:16:28,530
- Tu grognes quand tu te marres !
- Ça craint.
211
00:16:28,697 --> 00:16:31,366
- C'est trop mignon !
- Je suis trop vieille pour ça.
212
00:16:31,533 --> 00:16:33,493
Non, c'est chou !
213
00:16:34,661 --> 00:16:36,246
Tu sais quoi ?
214
00:16:36,413 --> 00:16:38,290
Je prendrais bien une cigarette.
215
00:16:40,876 --> 00:16:42,336
C'est vrai, après tout.
216
00:16:51,220 --> 00:16:52,638
J'ai du feu.
217
00:16:55,933 --> 00:16:57,976
Il s'est éteint. Viens.
218
00:17:01,396 --> 00:17:02,773
- Tu es prête ?
- Oui.
219
00:17:03,690 --> 00:17:06,151
Tu peux m'aider ?
220
00:17:19,957 --> 00:17:22,292
Je comprends
pourquoi les gens aiment ça.
221
00:17:29,466 --> 00:17:31,134
Sophia ?
222
00:17:45,023 --> 00:17:46,900
Attendez !
223
00:17:47,067 --> 00:17:48,735
McKenna, ça va ?
224
00:17:49,403 --> 00:17:50,529
Non !
225
00:17:50,696 --> 00:17:51,947
- Salut.
- Tu m'aides ?
226
00:17:52,114 --> 00:17:53,407
Attendez, putain !
227
00:17:54,741 --> 00:17:56,577
Il s'en fout complètement.
228
00:17:56,743 --> 00:17:57,953
Tu as une clef ?
229
00:17:58,120 --> 00:17:59,621
Faut arrêter ça.
230
00:17:59,788 --> 00:18:02,332
- J'ai toute ma vie dans ce coffre.
- C'est ma bagnole !
231
00:18:02,499 --> 00:18:03,834
C'est quoi, ce délire, McKenna ?
232
00:18:04,001 --> 00:18:08,463
M. Ducon,
il y a 35 P.V. sur ta voiture !
233
00:18:08,630 --> 00:18:10,174
J'aurais pu me faire arrêter.
234
00:18:10,340 --> 00:18:11,967
Y en a que dix.
235
00:18:12,134 --> 00:18:12,843
Salaud !
236
00:18:14,887 --> 00:18:17,139
Hé, mec !
237
00:18:18,557 --> 00:18:20,225
Fait chier !
238
00:18:20,726 --> 00:18:21,935
- C'est tes affaires ?
- Oui.
239
00:18:22,102 --> 00:18:23,478
Bordel de merde !
240
00:18:23,645 --> 00:18:25,731
Monsieur, excusez-moi.
241
00:18:25,898 --> 00:18:28,775
Cette voiture avait des amendes.
Et c'est la vôtre.
242
00:18:28,942 --> 00:18:31,320
- C'est vous le responsable.
- T'es qui, toi ?
243
00:18:31,486 --> 00:18:33,113
C'est ma tante Sophia.
244
00:18:33,739 --> 00:18:34,907
Tu restes poli.
245
00:18:35,073 --> 00:18:37,743
Et tes affaires, t'en fais quoi ?
246
00:18:37,910 --> 00:18:39,870
C'est bon, dégagez.
247
00:18:40,037 --> 00:18:41,496
On s'en occupe.
248
00:18:41,663 --> 00:18:43,373
T'as pas intérêt à filer.
249
00:18:54,259 --> 00:18:56,261
Tu peux poser tes affaires...
250
00:18:56,428 --> 00:18:57,888
Voici ton nouveau logis.
251
00:18:58,055 --> 00:18:59,640
Au premier, il y a...
252
00:19:00,015 --> 00:19:01,225
C'est là qu'on...
253
00:19:02,351 --> 00:19:04,102
C'était la chambre de la nounou.
254
00:19:04,269 --> 00:19:06,021
C'est hallucinant !
255
00:19:06,188 --> 00:19:07,689
Bienvenue !
256
00:19:07,856 --> 00:19:09,525
Fais comme chez toi.
257
00:19:15,489 --> 00:19:17,658
C'est qui, ce beau ?
258
00:19:18,116 --> 00:19:19,701
- Salut, vieux.
- C'est Bonnet.
259
00:19:19,868 --> 00:19:22,454
T'es trognon, comme toutou.
260
00:19:22,621 --> 00:19:25,415
Quel chouette nom pour un chien !
261
00:19:25,832 --> 00:19:27,543
Je te montre ta chambre.
262
00:19:27,709 --> 00:19:30,337
Attends... Je mets ça ici.
263
00:19:30,504 --> 00:19:32,589
On va aérer un peu.
264
00:19:36,844 --> 00:19:38,011
Désolée.
265
00:19:40,556 --> 00:19:42,766
C'était la chambre de la nounou.
266
00:19:42,933 --> 00:19:44,309
Elle s'appelait Luce.
267
00:19:44,726 --> 00:19:47,688
C'est idiot, je sais,
d'avoir besoin d'une bonne.
268
00:19:47,855 --> 00:19:50,232
Surtout quand on ne bosse pas.
269
00:19:50,858 --> 00:19:54,403
C'était un cadeau du ciel.
Quand je suis tombée enceinte,
270
00:19:54,570 --> 00:19:56,947
je me disais
que je me passerais de nounou,
271
00:19:57,114 --> 00:19:59,783
que j'étais mère,
que mon corps était fait pour ça.
272
00:19:59,950 --> 00:20:02,661
De retour de la maternité,
je n'avais pas de lait.
273
00:20:02,828 --> 00:20:04,788
J'ai essayé d'allaiter, en vain.
274
00:20:04,955 --> 00:20:08,750
Il n'arrivait pas à téter.
Mes tétons sont trop petits.
275
00:20:08,917 --> 00:20:13,213
Il pleurait sans arrêt, sauf avec Luce.
276
00:20:14,631 --> 00:20:16,717
Elle était tellement douce...
277
00:20:19,178 --> 00:20:21,680
Quand Logan est allé à l'école,
elle est partie.
278
00:20:22,264 --> 00:20:25,767
On a hésité un moment
à avoir un autre enfant.
279
00:20:25,934 --> 00:20:27,519
On a pensé en faire un bureau.
280
00:20:27,686 --> 00:20:28,770
J'adore cette couleur.
281
00:20:29,605 --> 00:20:32,107
Cette pièce serait belle
dans cette couleur.
282
00:20:33,358 --> 00:20:34,193
Tu patines ?
283
00:20:35,694 --> 00:20:38,238
Ça ? Oh, tu sais...
284
00:20:38,405 --> 00:20:40,407
L'espace d'un court instant.
285
00:20:40,574 --> 00:20:42,451
J'enfile mes patins et je file !
286
00:20:44,244 --> 00:20:46,663
Ma mère me disait
de m'entourer de gens biens
287
00:20:46,830 --> 00:20:48,248
pour que ça marche.
288
00:20:51,084 --> 00:20:53,837
Ça fait 55 jours que je ne bois pas,
c'est important.
289
00:20:54,004 --> 00:20:55,380
Impressionnant !
290
00:20:56,089 --> 00:20:58,592
McKenna, c'est super. Félicitations.
291
00:20:59,843 --> 00:21:01,595
Ma mère est une sorcière.
292
00:21:02,346 --> 00:21:03,847
Une méchante sorcière.
293
00:21:06,475 --> 00:21:08,602
Parfois, je me dis que moi aussi.
294
00:21:11,271 --> 00:21:12,731
C'est ma salle de bains ?
295
00:21:13,774 --> 00:21:15,776
Oui. Tu veux des serviettes propres ?
296
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
On a de la visite.
297
00:21:23,033 --> 00:21:24,243
Vas-y, je t'écoute.
298
00:21:24,993 --> 00:21:26,495
On a de la visite.
299
00:21:26,662 --> 00:21:27,829
C'est qui ?
300
00:21:28,330 --> 00:21:31,416
Tu connais le camion
"Express Pour Toi" ?
301
00:21:31,583 --> 00:21:32,334
Non.
302
00:21:32,501 --> 00:21:34,503
Leur café, Jeff, est vraiment...
303
00:21:34,670 --> 00:21:36,463
Tu hallucinerais.
304
00:21:36,630 --> 00:21:38,340
Ils font que ça, mais attention...
305
00:21:38,507 --> 00:21:39,967
Je vois, c'est super.
306
00:21:40,133 --> 00:21:41,552
Ça te rend accro.
307
00:21:42,511 --> 00:21:44,847
Je me suis mise
à suivre le camion sur Twitter.
308
00:21:45,013 --> 00:21:46,181
Tu détestes Twitter.
309
00:21:46,640 --> 00:21:49,059
Non, Jeff,
je ne déteste pas Twitter.
310
00:21:49,518 --> 00:21:50,602
C'est juste que...
311
00:21:51,270 --> 00:21:52,688
J'espionne sur Twitter.
312
00:21:52,855 --> 00:21:53,647
Tu espionnes ?
313
00:21:53,814 --> 00:21:55,524
Je ne twitte pas, c'est tout.
314
00:21:55,691 --> 00:21:56,441
Il y a peu,
315
00:21:56,608 --> 00:21:59,736
le camion était garé
juste devant chez Sam.
316
00:21:59,903 --> 00:22:01,488
Je t'apporte à manger.
317
00:22:01,655 --> 00:22:02,489
Sam qui ?
318
00:22:03,574 --> 00:22:04,950
Hofbrau.
319
00:22:05,117 --> 00:22:09,663
Sam's Hofbrau.
La boîte de strip-tease où on est allé.
320
00:22:11,039 --> 00:22:13,292
Tu n'as pas de couverts.
Enfin, bref...
321
00:22:14,543 --> 00:22:17,045
Qui l'eût cru ?
Je suis tombée sur McKenna.
322
00:22:17,212 --> 00:22:18,672
Je ne connais pas.
323
00:22:18,839 --> 00:22:20,424
C'est...
324
00:22:21,508 --> 00:22:23,177
C'est la danseuse.
325
00:22:23,343 --> 00:22:27,306
Celle qui m'a fait ce truc en privé,
quand on y était.
326
00:22:27,472 --> 00:22:29,308
Une strip-teaseuse ?
327
00:22:29,474 --> 00:22:31,018
Si tu veux, oui.
328
00:22:31,810 --> 00:22:34,688
La strip-teaseuse
est dans la chambre de bonne.
329
00:22:34,855 --> 00:22:37,858
La strip-teaseuse
est dans la chambre de bonne ?
330
00:22:38,567 --> 00:22:40,652
Comment elle s'est retrouvée là ?
331
00:22:41,403 --> 00:22:42,654
Je l'y ai mise.
332
00:22:43,947 --> 00:22:46,867
Je reviens
à mon histoire de camionnette.
333
00:22:47,034 --> 00:22:50,370
À chaque fois que j'y allais,
je tombais sur McKenna.
334
00:22:50,746 --> 00:22:52,664
Alors on a commencé à discuter.
335
00:22:52,831 --> 00:22:56,335
En galère d'appartement,
sa voiture embarquée à la fourrière,
336
00:22:56,502 --> 00:22:58,212
elle n'avait nulle part
où aller.
337
00:22:58,378 --> 00:23:00,714
Avec ce que je fais
pour les sans-abri,
338
00:23:00,881 --> 00:23:03,800
je me suis dit que là,
339
00:23:03,967 --> 00:23:06,553
j'étais vraiment confrontée
à un cas concret.
340
00:23:06,720 --> 00:23:09,723
Alors tu l'as invitée à dormir ici ?
341
00:23:10,599 --> 00:23:13,060
Chez nous, en présence de notre enfant ?
342
00:23:13,227 --> 00:23:15,145
C'est l'affaire de deux nuits.
343
00:23:15,312 --> 00:23:16,939
Ou même une seule.
344
00:23:17,105 --> 00:23:19,274
Tu ne t'en rendras même pas compte.
345
00:23:19,441 --> 00:23:21,652
Je ne veux pas la rencontrer.
Elle dort.
346
00:23:21,818 --> 00:23:23,570
Tais-toi !
347
00:23:30,494 --> 00:23:33,830
Juste pour quelques jours.
Laissons-la.
348
00:23:39,628 --> 00:23:41,004
Je t'aime.
349
00:23:46,093 --> 00:23:47,302
Bonjour.
350
00:23:48,220 --> 00:23:49,471
Salut.
351
00:23:52,891 --> 00:23:55,811
Je me souviens,
vous étiez le couple le plus charmant.
352
00:23:55,978 --> 00:23:58,480
Merci. On y travaille.
353
00:23:58,647 --> 00:24:01,024
En fait, non. C'est naturel.
354
00:24:01,191 --> 00:24:02,818
Tu veux du café ?
355
00:24:03,610 --> 00:24:05,571
- Tu as du thé ?
- Bien sûr.
356
00:24:09,116 --> 00:24:11,410
Génial, une boîte pleine de thé !
357
00:24:12,619 --> 00:24:15,455
C'est comme ça qu'on s'est séduit.
358
00:24:18,375 --> 00:24:20,627
Je vais prendre un thé épicé.
359
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
- Bon choix.
- Je trouve aussi.
360
00:24:22,754 --> 00:24:26,008
Je n'ai pas aussi bien dormi
depuis 5 ans.
361
00:24:26,175 --> 00:24:29,052
Sans blague.
Hollywood est trop bruyant.
362
00:24:29,219 --> 00:24:32,973
Parfois, je trouve que les oiseaux
sont assourdissants.
363
00:24:34,141 --> 00:24:36,894
Un peu trop criards et hystériques...
364
00:24:41,273 --> 00:24:43,567
Rachel m'a dit
que tu inventais des applis.
365
00:24:43,734 --> 00:24:45,861
C'est la vérité.
C'est ce que je fais.
366
00:24:46,028 --> 00:24:48,614
- J'adore les applis.
- C'est vrai ?
367
00:24:48,780 --> 00:24:50,199
Tu aimes ton boulot ?
368
00:24:52,034 --> 00:24:53,368
Avant, oui.
369
00:24:54,328 --> 00:24:58,582
Dernièrement, ma boîte a été vendue.
Enfin, elle a fusionné.
370
00:24:59,458 --> 00:25:03,086
Il y a mille façons de décrire
371
00:25:03,253 --> 00:25:05,714
ce qui a fait couler Happy Forum.
372
00:25:05,881 --> 00:25:06,548
Salut, Logan !
373
00:25:07,174 --> 00:25:08,842
Je te présente McKenna.
374
00:25:09,009 --> 00:25:10,385
C'est...
375
00:25:11,053 --> 00:25:12,471
une amie de maman.
376
00:25:13,430 --> 00:25:15,516
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
377
00:25:16,391 --> 00:25:18,977
J'adore ton sac à dos singe.
Il est super !
378
00:25:19,144 --> 00:25:20,395
Je voulais un éléphant.
379
00:25:20,562 --> 00:25:22,689
- Parles-en à maman.
- Ça y est.
380
00:25:23,065 --> 00:25:25,901
Je te prépare un petit-déj' rapide,
381
00:25:26,068 --> 00:25:28,070
on est déjà bien en retard.
382
00:25:30,989 --> 00:25:32,324
- Salut !
- Bonjour.
383
00:25:32,491 --> 00:25:34,326
Logan, tu as rencontré McKenna ?
384
00:25:34,493 --> 00:25:36,620
Jeff, vous avez fait connaissance ?
385
00:25:36,787 --> 00:25:38,288
- Oui.
- Parfait !
386
00:25:39,540 --> 00:25:42,042
Alors, comment as-tu dormi ?
387
00:25:42,209 --> 00:25:45,379
- Hyper bien.
- Tant mieux.
388
00:25:46,630 --> 00:25:47,965
C'est tellement calme.
389
00:25:51,093 --> 00:25:53,762
Tu peux emmener Logan à l'école ?
390
00:25:53,929 --> 00:25:57,099
Je veux juste être disponible
pour McKenna...
391
00:25:57,266 --> 00:25:58,517
Je m'en occupe.
392
00:25:59,351 --> 00:26:01,353
Juste aujourd'hui. Parfait !
393
00:26:01,520 --> 00:26:03,021
Il te faut du lait !
394
00:26:04,022 --> 00:26:06,650
- On dirait quelqu'un d'autre.
- Carrément.
395
00:26:06,817 --> 00:26:08,485
On dirait une étudiante.
396
00:26:08,652 --> 00:26:11,613
Elle danse pour le boulot.
Ça ne la définit pas.
397
00:26:11,780 --> 00:26:14,658
J'aimerais l'aider.
Elle n'a pas une vie facile.
398
00:26:14,825 --> 00:26:16,285
J'y crois pas...
399
00:26:16,660 --> 00:26:19,454
J'hallucine : il y a une strip-teaseuse
dans ma piscine.
400
00:26:19,621 --> 00:26:21,915
J'apporte le fromage.
Ce rosé a l'air bon.
401
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
Tu crois qu'elle va aimer ?
402
00:26:23,667 --> 00:26:26,795
- Elle ne boit plus. Mais moi, si.
- Elle a raison.
403
00:26:26,962 --> 00:26:30,507
Imaginez que vous nettoyez un tonneau.
404
00:26:31,133 --> 00:26:34,761
Un gros tonneau
de la taille d'une poubelle.
405
00:26:35,095 --> 00:26:36,221
Une grosse poubelle.
406
00:26:36,388 --> 00:26:39,892
Elle concentre sa honte ici.
Il faut travailler cette partie.
407
00:26:40,809 --> 00:26:42,019
Allez-y doucement.
408
00:26:42,519 --> 00:26:44,563
- Stephanie !
- J'ai chopé le truc.
409
00:26:45,647 --> 00:26:47,399
C'est le matin, on s'étire !
410
00:26:47,566 --> 00:26:49,151
On lui donne une frite ?
411
00:26:53,322 --> 00:26:54,531
Les filles...
412
00:26:55,407 --> 00:26:59,703
Les types qui viennent
réclament tous du lap-dance.
413
00:26:59,870 --> 00:27:01,121
Tous les soirs.
414
00:27:01,705 --> 00:27:03,582
Chacun a sa fille préférée.
415
00:27:04,499 --> 00:27:07,085
Il y en a qui disent
des trucs du genre :
416
00:27:07,252 --> 00:27:08,670
"Oh, ma chérie,
417
00:27:08,837 --> 00:27:11,298
"je veux te voir vraiment comme tu es.
418
00:27:11,465 --> 00:27:13,133
"Je vais t'aider à sortir de ce club."
419
00:27:15,469 --> 00:27:17,221
On les appelle les bons samaritains.
420
00:27:17,387 --> 00:27:19,765
Trop drôle, ce surnom.
421
00:27:22,809 --> 00:27:25,354
Un jour, je me suis fait 6 000 dollars.
422
00:27:27,814 --> 00:27:30,025
6 000 dollars en dansant ?
423
00:27:30,526 --> 00:27:32,903
Il y a des filles
qui ne font que danser.
424
00:27:33,070 --> 00:27:37,115
Moi, j'utilise le club
pour créer un réseau,
425
00:27:37,282 --> 00:27:38,617
construire des relations.
426
00:27:39,159 --> 00:27:40,744
Je ne suis pas du genre
427
00:27:40,911 --> 00:27:42,871
à refuser de me mettre nue,
428
00:27:43,038 --> 00:27:45,666
à danser sans toucher les hommes,
429
00:27:46,583 --> 00:27:48,836
ou à refuser le sexe oral.
430
00:27:49,002 --> 00:27:51,046
Je suis prête à tout.
431
00:27:51,213 --> 00:27:53,465
Une travailleuse du sexe sans tabous.
432
00:28:02,266 --> 00:28:05,602
C'est quoi, une travailleuse du sexe ?
Pardon pour la question.
433
00:28:05,769 --> 00:28:07,062
J'ai des clients.
434
00:28:07,229 --> 00:28:08,856
Il y a un mec, Warren,
435
00:28:09,022 --> 00:28:10,858
qui me paie par PayPal.
436
00:28:11,024 --> 00:28:13,527
C'est super.
Pas d'argent qui circule.
437
00:28:13,694 --> 00:28:14,862
C'est nickel.
438
00:28:15,404 --> 00:28:16,697
Et puis, il y a Jack.
439
00:28:16,864 --> 00:28:20,242
Je le vois tous les mardis
depuis des années.
440
00:28:20,409 --> 00:28:22,327
Je l'aime comme un frère.
441
00:28:24,288 --> 00:28:28,625
Un type banal, mais avec un penchant
pour les choses coquines.
442
00:28:30,043 --> 00:28:32,796
Son truc,
c'est les pratiques un peu tordues.
443
00:28:32,963 --> 00:28:34,965
Il aime qu'une fille regarde.
444
00:28:39,595 --> 00:28:40,888
Tu devrais venir, Rachel.
445
00:28:43,182 --> 00:28:44,016
C'est sûr !
446
00:28:44,183 --> 00:28:45,309
Tu devrais.
447
00:28:45,475 --> 00:28:48,520
Le mardi, j'emmènerai Logan au foot.
448
00:28:49,354 --> 00:28:50,439
Tu seras libre.
449
00:28:50,606 --> 00:28:51,857
Ça m'arrangerait.
450
00:28:53,275 --> 00:28:55,819
- Désolée.
- Tant pis pour mon brushing.
451
00:29:33,148 --> 00:29:35,526
Mme la bonne samaritaine,
c'est une pute.
452
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
- C'est bon...
- Non, ça ne va pas.
453
00:29:39,196 --> 00:29:41,198
C'est un soutien-gorge d'allaitement ?
454
00:29:41,365 --> 00:29:43,951
Logan a 5 ans !
Balance ça.
455
00:29:45,786 --> 00:29:47,621
Tu ne savais pas tout ça.
456
00:29:47,996 --> 00:29:50,249
Les hommes que je vois
de temps en temps.
457
00:29:50,832 --> 00:29:52,084
C'est vrai.
458
00:29:52,960 --> 00:29:54,795
Tu m'acceptes toujours chez toi ?
459
00:29:57,381 --> 00:29:59,716
Si tu veux quitter cette vie,
je t'aiderai.
460
00:30:00,884 --> 00:30:04,805
L'argent de mon loyer,
je pourrais te le donner.
461
00:30:05,514 --> 00:30:08,892
- Je m'occuperais de Logan.
- J'y pensais. Mais pas d'argent.
462
00:30:09,309 --> 00:30:11,436
Je me sens redevable.
463
00:30:13,605 --> 00:30:15,399
Si tu crois que je peux t'aider,
464
00:30:15,566 --> 00:30:16,900
je te promets,
465
00:30:17,985 --> 00:30:19,611
ce n'est pas du vol.
466
00:30:21,113 --> 00:30:22,573
C'est déplacé.
467
00:30:22,739 --> 00:30:26,159
- Vous me jugez ?
- Je me dois d'être votre miroir.
468
00:30:26,326 --> 00:30:27,619
Du cristal pur.
469
00:30:27,786 --> 00:30:29,830
Pardon, il faut que je mange.
470
00:30:29,997 --> 00:30:31,164
On m'a diagnostiqué
471
00:30:31,331 --> 00:30:33,917
une hypoglycémie
due à la périménopause.
472
00:30:38,297 --> 00:30:40,549
J'ai préparé du quinoa, chez moi.
473
00:30:47,723 --> 00:30:49,183
Elle me semble...
474
00:30:50,184 --> 00:30:52,144
bien trop jeune.
475
00:30:53,061 --> 00:30:56,023
En trop bonne santé
pour gagner sa vie grâce au sexe.
476
00:30:56,190 --> 00:30:57,691
Mais c'est son choix.
477
00:30:57,858 --> 00:30:59,985
Je vais partager mon expérience.
478
00:31:00,152 --> 00:31:01,945
Quand Portia était au lycée...
479
00:31:02,112 --> 00:31:04,907
Je ne veux rien entendre sur Portia.
C'est déplacé.
480
00:31:06,450 --> 00:31:08,660
J'ignore pourquoi
je veux m'occuper d'elle.
481
00:31:08,827 --> 00:31:10,329
Si je vous écoutais,
482
00:31:10,495 --> 00:31:14,374
je finirais par me convaincre
que c'est déplacé.
483
00:31:14,541 --> 00:31:18,253
Je rentrerais à la maison pour lui dire
qu'en fait, c'est déplacé.
484
00:31:18,420 --> 00:31:19,671
Elle dégagerait.
485
00:31:19,838 --> 00:31:21,757
Et elle se retrouverait à la rue.
486
00:31:21,924 --> 00:31:26,094
Je la priverais de l'occasion
de ne plus être travailleuse du sexe.
487
00:31:26,261 --> 00:31:28,347
- Une travailleuse du sexe ?
- C'est ses mots.
488
00:31:28,514 --> 00:31:29,890
C'est une prostituée !
489
00:31:30,057 --> 00:31:31,433
C'est moche.
490
00:31:31,600 --> 00:31:34,019
Moche mais tout à fait approprié.
491
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Je vais arrêter la thérapie.
492
00:31:36,563 --> 00:31:38,023
Vous auriez tort.
493
00:31:38,190 --> 00:31:41,151
La dernière fois,
vous disiez ne plus faire l'amour.
494
00:31:41,568 --> 00:31:42,611
Non, baiser.
495
00:31:42,778 --> 00:31:45,280
Utilisez les mots appropriés.
496
00:31:46,198 --> 00:31:49,201
Je vous suggère de venir
deux fois par semaine.
497
00:31:54,831 --> 00:31:55,958
Au revoir !
498
00:31:57,668 --> 00:31:58,794
Salut, les filles.
499
00:31:58,961 --> 00:32:01,380
Je vous présente McKenna.
Amanda et Meredith.
500
00:32:01,547 --> 00:32:04,132
- Ravie de vous rencontrer.
- Enchantée.
501
00:32:06,134 --> 00:32:07,219
Au revoir !
502
00:32:08,387 --> 00:32:11,265
- Stephanie !
- McKenna, ça alors !
503
00:32:11,431 --> 00:32:12,516
Tu es toujours là ?
504
00:32:14,101 --> 00:32:16,687
Je lui montre tout, pour les conduites.
505
00:32:16,854 --> 00:32:18,647
D'accord. À très bientôt.
506
00:32:18,814 --> 00:32:20,148
Salut !
507
00:32:21,066 --> 00:32:23,819
Le lundi, il lui faut
son sac pour la sieste...
508
00:32:25,571 --> 00:32:26,655
Coucou, Rachel !
509
00:32:26,822 --> 00:32:29,950
Tu n'as pas reçu mon formulaire
pour la vente de charité ?
510
00:32:30,117 --> 00:32:32,703
- Je n'ai pas vu ton nom.
- Je suis désolée.
511
00:32:32,870 --> 00:32:34,496
J'ai oublié, Jennie.
512
00:32:34,663 --> 00:32:36,415
Tu me présentes ?
513
00:32:37,165 --> 00:32:39,543
McKenna, la nouvelle nounou de Logan.
514
00:32:39,918 --> 00:32:40,919
Bonjour.
515
00:32:41,420 --> 00:32:43,630
- McKenna, je te présente Jennie.
- Enchantée.
516
00:32:43,797 --> 00:32:45,382
Tu vas reprendre le boulot ?
517
00:32:45,924 --> 00:32:47,009
J'y songe.
518
00:32:47,176 --> 00:32:50,304
- D'où es-tu ?
- De Chico, en Californie du Nord.
519
00:32:50,470 --> 00:32:51,513
Je l'ai trouvée par agence.
520
00:32:51,680 --> 00:32:54,850
Méfie-toi. Je suis réputée
pour voler les nounous.
521
00:32:55,017 --> 00:32:57,269
Sans blague, je suis une voleuse.
522
00:32:57,436 --> 00:33:00,772
Ça te dirait de tenir un stand ?
523
00:33:01,690 --> 00:33:04,109
Les enfants vendent
les objets qu'ils font
524
00:33:04,276 --> 00:33:06,987
au profit des mères juives cancéreuses.
525
00:33:07,154 --> 00:33:10,449
Jennie, je suis navrée,
mais on doit passer au pressing.
526
00:33:11,033 --> 00:33:12,242
Ravie de vous connaître.
527
00:33:12,576 --> 00:33:14,828
Je m'inscris, promis.
528
00:33:18,498 --> 00:33:20,584
Encore une semaine,
qu'elle soit d'attaque.
529
00:33:21,543 --> 00:33:25,005
Qu'est-ce que tu comptes faire
pour elle, au juste ?
530
00:33:26,089 --> 00:33:27,841
L'aider à raconter son histoire,
531
00:33:28,008 --> 00:33:31,470
je pourrais l'accompagner
pour lancer un blog.
532
00:33:31,637 --> 00:33:33,680
On pourrait le faire ensemble.
533
00:33:33,847 --> 00:33:36,308
Tu veux faire un blog avec elle ?
534
00:33:36,767 --> 00:33:39,394
Il peut en ressortir
des choses intéressantes.
535
00:33:39,561 --> 00:33:42,105
Cite-moi un seul truc intéressant.
536
00:33:42,689 --> 00:33:45,734
La salade de choux croquante
que je fais.
537
00:33:45,901 --> 00:33:47,611
J'ai eu la recette sur un blog.
538
00:33:47,778 --> 00:33:49,821
Bien vu. Les blogs, c'est mortel.
539
00:33:50,572 --> 00:33:53,367
C'est parti... Ça enregistre.
540
00:33:53,951 --> 00:33:56,828
On n'a pas déterminé la forme
que prendra ce travail.
541
00:33:56,995 --> 00:33:59,164
Ça pourra être un blog,
542
00:33:59,331 --> 00:34:00,958
ou même un blog collaboratif.
543
00:34:01,124 --> 00:34:03,252
Un article, un podcast.
544
00:34:03,418 --> 00:34:05,754
Tout ce qu'on veut, on verra bien.
545
00:34:05,921 --> 00:34:09,842
Pour l'instant, on va s'en tenir
à une simple conversation.
546
00:34:10,008 --> 00:34:11,093
- D'accord.
- Bien.
547
00:34:12,135 --> 00:34:13,595
Tu es...
548
00:34:13,929 --> 00:34:15,931
une travailleuse du sexe.
549
00:34:16,431 --> 00:34:17,933
Oui, c'est exact.
550
00:34:18,100 --> 00:34:19,810
Et tu travailles
551
00:34:19,977 --> 00:34:21,603
dans le domaine du sexe
552
00:34:21,770 --> 00:34:22,855
depuis quand ?
553
00:34:23,021 --> 00:34:26,275
Depuis deux ans. J'ai commencé à 20 ans.
554
00:34:28,652 --> 00:34:30,445
Je croyais que tu avais 19 ans.
555
00:34:30,612 --> 00:34:33,156
Je dis ça à tous mes clients.
556
00:34:33,323 --> 00:34:34,950
Le côté quasi illégal,
557
00:34:35,117 --> 00:34:36,451
ça les excite.
558
00:34:38,036 --> 00:34:41,957
Que ressens-tu à considérer les autres
559
00:34:42,124 --> 00:34:43,458
comme des clients ?
560
00:34:43,625 --> 00:34:47,963
Les médecins, les psy, les commerçants
ont des clients, eux aussi.
561
00:34:48,130 --> 00:34:49,798
Tout le monde a des clients.
562
00:34:49,965 --> 00:34:52,551
- Certains clients sont mariés.
- Et alors ?
563
00:34:53,552 --> 00:34:55,637
Tu ne te sens pas coupable ?
564
00:34:55,804 --> 00:34:56,638
Non.
565
00:34:56,805 --> 00:34:59,099
- Un sentiment de solidarité ?
- Non.
566
00:34:59,266 --> 00:35:00,392
De la compassion ?
567
00:35:00,559 --> 00:35:03,020
Oui, pour un monde
568
00:35:03,187 --> 00:35:05,939
où les hommes
ont davantage de pulsions sexuelles.
569
00:35:06,106 --> 00:35:07,399
Et c'est prouvé.
570
00:35:07,566 --> 00:35:11,612
Que leurs femmes n'ont plus d'intérêt
pour les rapports sexuels.
571
00:35:11,778 --> 00:35:14,323
Alors oui, j'éprouve de la compassion.
572
00:35:17,075 --> 00:35:18,619
Terrible !
573
00:35:19,745 --> 00:35:21,580
Merci d'être rentré à la maison.
574
00:35:22,247 --> 00:35:24,249
Merci de m'avoir demandé de passer.
575
00:35:26,251 --> 00:35:29,755
Ce n'était pas du tout mon programme
pour cet après-midi.
576
00:35:45,270 --> 00:35:46,522
- Quoi ?
- Ouvre les yeux.
577
00:35:46,688 --> 00:35:47,940
S'il te plaît.
578
00:35:50,734 --> 00:35:51,777
Écoute-moi.
579
00:35:52,694 --> 00:35:54,363
Un orgasme les yeux ouverts,
ça te dit ?
580
00:35:55,531 --> 00:35:57,074
D'accord. Comme ça ?
581
00:35:57,241 --> 00:35:58,492
Ça vient.
582
00:35:58,659 --> 00:35:59,826
Ça faisait un bail !
583
00:36:02,746 --> 00:36:05,541
Garde les yeux fermés.
Moi, ça va.
584
00:36:05,707 --> 00:36:08,126
- Comment on faisait, déjà ?
- Fais ce qui te plaît.
585
00:36:10,838 --> 00:36:12,130
Je suis désolé...
586
00:36:12,714 --> 00:36:13,799
C'est pas grave.
587
00:36:13,966 --> 00:36:15,467
- Sûre ?
- Oui.
588
00:36:16,760 --> 00:36:18,470
Je peux y retourner.
589
00:36:18,637 --> 00:36:20,973
- Non.
- Vraiment ?
590
00:36:21,849 --> 00:36:24,601
Ça met juste un peu de temps
de se remettre.
591
00:36:25,811 --> 00:36:28,689
Ça faisait longtemps.
Contente qu'on l'ait fait.
592
00:36:29,606 --> 00:36:31,900
- On a rompu la glace.
- Ça roule.
593
00:36:33,694 --> 00:36:37,364
Ce soir, quand je rentrerai du boulot,
on pourra...
594
00:36:38,115 --> 00:36:40,075
- Ça te dit ?
- Oui.
595
00:36:41,118 --> 00:36:45,414
- Il sera tard, j'ai un rendez-vous.
- T'inquiète.
596
00:36:46,790 --> 00:36:49,960
Du coup...
Attends, on m'appelle.
597
00:36:50,127 --> 00:36:52,462
Allô ? Ricky, c'est Jeff.
598
00:36:52,629 --> 00:36:56,008
S'il essaie de me joindre,
tu me le transfères.
599
00:37:16,612 --> 00:37:18,322
On est en retard, mon chéri.
600
00:37:18,488 --> 00:37:20,157
Mes jambes sont coincées.
601
00:37:20,324 --> 00:37:21,408
Logan...
602
00:37:22,326 --> 00:37:23,660
Aide-moi.
603
00:37:24,328 --> 00:37:26,288
Déplie tes jambes.
604
00:37:37,216 --> 00:37:38,425
Salut.
605
00:37:39,301 --> 00:37:40,844
Jeff m'a dit que tu étais malade.
606
00:37:41,011 --> 00:37:43,347
Je suis complètement à la ramasse
607
00:37:43,972 --> 00:37:45,557
mais ça va passer.
608
00:37:45,724 --> 00:37:48,393
Ton corps n'ira pas mieux
si tu cogites.
609
00:37:48,977 --> 00:37:50,812
C'est juste... Non, attends.
610
00:37:51,271 --> 00:37:54,816
Je dois absolument réserver les hot-dogs
pour la brocante.
611
00:37:54,983 --> 00:37:56,652
Jennie va me tuer.
612
00:37:56,818 --> 00:37:59,238
Tu as de la pommade
à base de menthol ?
613
00:37:59,404 --> 00:38:00,739
Tu vois de quoi je parle ?
614
00:38:02,991 --> 00:38:04,284
McKenna, je vais bien.
615
00:38:05,577 --> 00:38:06,662
J'en ai trouvé.
616
00:38:06,828 --> 00:38:08,038
Je n'ai besoin de rien.
617
00:38:08,205 --> 00:38:09,998
- Tu as des chaussettes ?
- Non.
618
00:38:10,165 --> 00:38:12,709
- Je prends celles-ci ?
- Elles sont sales.
619
00:38:12,876 --> 00:38:13,544
Ça ira.
620
00:38:13,710 --> 00:38:15,295
T'embête pas.
621
00:38:16,463 --> 00:38:18,090
Je n'ai même pas...
622
00:38:18,257 --> 00:38:19,508
Donne-moi tes pieds.
623
00:38:20,092 --> 00:38:22,594
McKenna, je t'en prie. Je dois...
624
00:38:24,304 --> 00:38:25,389
Laisse ça.
625
00:38:26,849 --> 00:38:28,934
- Allonge-toi.
- Mais elle est dingue !
626
00:38:29,101 --> 00:38:31,061
Je te dis que ça va !
627
00:38:32,229 --> 00:38:33,814
Détends-toi.
628
00:38:55,252 --> 00:38:58,922
Ma grand-mère nous faisait ça,
à mes cousins et moi.
629
00:38:59,339 --> 00:39:01,008
- Ta grand-mère ?
- Oui.
630
00:39:02,217 --> 00:39:03,510
Grand-mère Ninnie.
631
00:39:11,518 --> 00:39:13,061
Tu l'appelais Ninnie ?
632
00:39:14,479 --> 00:39:17,107
La mère de ma mère. J'ai vécu avec elle.
633
00:39:18,358 --> 00:39:20,360
Tu dois garder tes pieds au chaud.
634
00:39:24,031 --> 00:39:25,532
Tu n'es pas obligée.
635
00:39:28,410 --> 00:39:29,870
Ça me rend heureuse.
636
00:39:54,895 --> 00:39:57,940
Tes pieds me disent où tu es tendue.
637
00:39:59,274 --> 00:40:00,859
Au niveau de ta hanche droite.
638
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
Je vais te débloquer.
639
00:40:11,328 --> 00:40:13,664
On va détendre un peu tout ça.
640
00:40:24,174 --> 00:40:28,720
Je le sens, c'est juste ici.
641
00:40:31,223 --> 00:40:33,100
Tu es toute rouillée.
642
00:40:38,939 --> 00:40:40,399
Je peux te déboutonner ?
643
00:40:44,862 --> 00:40:46,655
Je ne porte pas de soutien-gorge.
644
00:41:19,646 --> 00:41:20,981
Respire bien.
645
00:41:56,183 --> 00:41:57,601
Pardon.
646
00:42:25,879 --> 00:42:27,673
Jolie robe !
647
00:42:28,131 --> 00:42:29,883
- Merci.
- En quel honneur ?
648
00:42:30,884 --> 00:42:32,135
Tu vas où ?
649
00:42:37,933 --> 00:42:39,142
Tu tiens à le savoir ?
650
00:42:41,812 --> 00:42:43,063
Évidemment.
651
00:42:43,897 --> 00:42:45,315
Je vais jouer avec Jack.
652
00:42:46,859 --> 00:42:49,695
- Le gars qui passe par PayPal ?
- Non, l'autre.
653
00:42:49,862 --> 00:42:52,239
Le type gentil ? C'est bien.
654
00:42:59,496 --> 00:43:00,873
Tu es sûre de vouloir y aller ?
655
00:43:01,415 --> 00:43:05,377
Ma mère m'a appelée. Elle risque
l'expulsion. J'ai besoin d'argent.
656
00:43:07,379 --> 00:43:11,091
Tu préfères peut-être de l'argent
à la chambre ?
657
00:43:11,258 --> 00:43:13,594
Je me fais 250 dollars de l'heure.
658
00:43:14,845 --> 00:43:17,347
Tu n'as pas besoin de ma permission.
659
00:43:19,766 --> 00:43:20,517
Salut !
660
00:43:22,019 --> 00:43:23,228
À tout à l'heure.
661
00:43:28,400 --> 00:43:29,860
Tu veux que je te dépose ?
662
00:43:42,456 --> 00:43:44,249
Tu rentreras toute seule ?
663
00:43:44,416 --> 00:43:46,627
Il m'appelle toujours un taxi.
664
00:43:48,754 --> 00:43:49,463
Merci.
665
00:43:53,300 --> 00:43:54,176
À plus tard.
666
00:43:57,554 --> 00:43:58,722
Bonjour, Willy !
667
00:44:12,027 --> 00:44:13,278
C'est toi qui tapes ?
668
00:44:14,029 --> 00:44:15,197
Arrête ça.
669
00:44:15,364 --> 00:44:17,032
C'est mal élevé.
670
00:44:17,491 --> 00:44:18,617
Merci.
671
00:44:20,536 --> 00:44:23,497
- Pas de dessert s'il reste du poulet.
- Je suis d'accord.
672
00:44:24,206 --> 00:44:25,374
Je veux du dessert.
673
00:44:25,541 --> 00:44:29,795
Pas de dessert non plus s'il reste
des betteraves dans ton assiette.
674
00:44:32,923 --> 00:44:34,216
La voilà !
675
00:44:34,383 --> 00:44:36,552
McKenna, viens dîner si tu veux.
676
00:44:36,718 --> 00:44:39,596
Non merci.
Je vais me coucher tout de suite.
677
00:44:39,763 --> 00:44:42,140
- Bonne nuit !
- Dors bien.
678
00:45:00,951 --> 00:45:02,828
Enfin, te voilà !
679
00:45:04,371 --> 00:45:05,873
Tu es superbe !
680
00:45:06,039 --> 00:45:08,625
C'est extra, tout ce que tu as préparé !
681
00:45:08,792 --> 00:45:11,545
C'est très réussi.
Faut que tu en profites.
682
00:45:11,712 --> 00:45:12,421
Je suis fier de toi.
683
00:45:12,588 --> 00:45:15,382
Du calme, monsieur Chaud Lapin.
684
00:45:15,549 --> 00:45:17,259
On voit tes seins, Rachel.
685
00:45:17,718 --> 00:45:20,804
Viens faire un bisou-sandwich
avec Matty.
686
00:45:21,180 --> 00:45:24,683
Allez, les filles,
on se serre, pour le bisou-sandwich.
687
00:45:25,142 --> 00:45:28,437
- Où est ton beau gosse ?
- Jeff ? Il est là-bas.
688
00:45:28,645 --> 00:45:30,063
Ça roule, Jeff Boyardee ?
689
00:45:30,230 --> 00:45:31,273
Suis-moi.
690
00:45:31,440 --> 00:45:32,399
Amanda ?
691
00:45:32,566 --> 00:45:34,401
T'inquiète pas, tout va bien.
692
00:45:34,985 --> 00:45:37,196
Tu peux lui donner un bracelet ?
693
00:45:38,906 --> 00:45:40,782
Je ne veux pas être chiante,
694
00:45:40,949 --> 00:45:45,412
mais si je vois des gens sans bracelet,
je pète un plomb.
695
00:45:45,579 --> 00:45:48,999
- Désolée pour l'année dernière.
- C'était pas de ta faute.
696
00:45:49,166 --> 00:45:52,252
Enfin, si. Mais c'est du passé !
697
00:45:52,419 --> 00:45:54,171
Donc vous deux, vous serez ici.
698
00:45:54,338 --> 00:45:58,258
Vous choisissez : l'une donne
les bracelets, l'autre encaisse.
699
00:45:58,425 --> 00:46:00,802
Je vends les hot-dogs avec Stephanie.
700
00:46:01,220 --> 00:46:04,473
Désolée. Mais tu n'as pas assuré,
avec les hot-dogs.
701
00:46:04,640 --> 00:46:06,558
Je les ai confiés à Eliza.
702
00:46:07,809 --> 00:46:10,437
Excusez-moi,
je vous vole mon mari un instant.
703
00:46:10,604 --> 00:46:12,481
- Quoi ?
- Tu pars ?
704
00:46:12,814 --> 00:46:13,524
Pourquoi ?
705
00:46:13,690 --> 00:46:17,486
Les femmes demandent aux hommes
d'installer les tables pliantes.
706
00:46:17,653 --> 00:46:18,737
Et ils sont libres.
707
00:46:18,904 --> 00:46:20,864
- C'est dégueulasse.
- Reste avec Steph.
708
00:46:21,490 --> 00:46:24,243
- Faites les potins.
- On m'a retiré les hot-dogs.
709
00:46:24,409 --> 00:46:26,745
C'est pas vrai ! Quel scandale !
710
00:46:26,912 --> 00:46:30,290
Te moque pas.
Je me retrouve avec Amanda Kascher.
711
00:46:30,874 --> 00:46:33,168
Et elle fait toujours cette tête.
712
00:46:33,335 --> 00:46:35,087
Tu le fais hyper bien.
713
00:46:35,254 --> 00:46:37,673
Ça, c'est quand elle est normale.
714
00:46:37,840 --> 00:46:39,174
Attends, j'essaie.
715
00:46:40,008 --> 00:46:42,719
C'est pas marrant,
d'être Amanda Kascher.
716
00:46:42,886 --> 00:46:44,805
- Je vais surfer.
- J'y crois pas.
717
00:46:46,473 --> 00:46:48,225
C'est pas juste, Jeff.
718
00:47:31,101 --> 00:47:34,271
- Logan pourra rentrer avec Owen ?
- Bien sûr.
719
00:47:34,438 --> 00:47:37,900
- Désolée, encore mes crampes.
- J'espère que ça va passer.
720
00:47:38,066 --> 00:47:39,401
Rame !
721
00:47:39,568 --> 00:47:40,819
Relève-toi !
722
00:47:49,119 --> 00:47:50,037
McKenna ?
723
00:47:53,498 --> 00:47:54,917
- Tu vas chez Jack ?
- Oui.
724
00:47:55,083 --> 00:47:56,752
Je t'accompagne.
725
00:48:16,730 --> 00:48:19,024
- Je ferme ton coffre ?
- Je veux bien.
726
00:48:19,191 --> 00:48:22,861
Ça n'a rien de bizarre.
Pourquoi personne ne croit en nous ?
727
00:48:23,987 --> 00:48:26,698
- Moi, si.
- On doit croire en nous.
728
00:48:26,865 --> 00:48:27,574
Allez, Craig.
729
00:48:27,741 --> 00:48:30,285
"Croire en nous", c'est notre nom ?
730
00:48:30,452 --> 00:48:32,412
"Les Papaz", avec un "z" final.
731
00:48:32,579 --> 00:48:33,872
Ou "Les Dieux du Zurf".
732
00:48:34,039 --> 00:48:37,334
Je m'en fous, mais je veux un "z"
dans notre nom.
733
00:49:07,239 --> 00:49:08,824
J'ai les boules.
734
00:49:14,913 --> 00:49:16,665
Il me faut un prénom.
735
00:49:16,832 --> 00:49:18,292
Tu as raison.
736
00:49:18,792 --> 00:49:20,085
Sophia ?
737
00:49:20,252 --> 00:49:22,004
Trop entendu.
738
00:49:22,963 --> 00:49:24,006
Cassidy ?
739
00:49:26,800 --> 00:49:27,759
Ariel ?
740
00:49:28,594 --> 00:49:29,970
Non, ça fait sirène.
741
00:49:30,137 --> 00:49:31,388
Samantha ?
742
00:49:34,892 --> 00:49:35,893
Shelly ?
743
00:49:36,226 --> 00:49:37,519
Pourquoi pas ?
744
00:49:37,686 --> 00:49:38,520
Shelly...
745
00:49:48,113 --> 00:49:49,072
J'arrive !
746
00:49:52,034 --> 00:49:53,702
Salut, poupée.
747
00:50:07,132 --> 00:50:08,967
Comment ça va ?
748
00:50:09,134 --> 00:50:11,136
Bien. Et toi ?
749
00:50:11,845 --> 00:50:12,971
Très bien.
750
00:50:13,138 --> 00:50:15,140
Je te présente mon amie...
751
00:50:15,307 --> 00:50:17,100
Savannah.
752
00:50:17,851 --> 00:50:19,061
Salut, Savannah.
753
00:50:20,020 --> 00:50:21,021
Salut.
754
00:50:24,191 --> 00:50:26,151
- Je te débarrasse ?
- Volontiers.
755
00:50:26,652 --> 00:50:27,861
Merci.
756
00:50:30,989 --> 00:50:32,449
Tu es magnifique.
757
00:50:34,743 --> 00:50:36,495
Tu veux boire quelque chose ?
758
00:50:36,828 --> 00:50:38,705
- Je veux bien.
- Whisky ?
759
00:50:38,872 --> 00:50:40,541
Oui, merci.
760
00:50:55,055 --> 00:50:56,014
Tiens.
761
00:50:56,473 --> 00:50:57,307
Merci.
762
00:50:57,474 --> 00:50:59,017
Un Manhattan ?
763
00:51:01,228 --> 00:51:03,230
Savannah, pas de pression.
764
00:51:03,605 --> 00:51:05,899
McKenna m'a dit que tu voulais...
765
00:51:06,066 --> 00:51:07,943
partager l'expérience.
766
00:51:08,277 --> 00:51:10,279
Je suis très admiratif.
767
00:51:11,655 --> 00:51:13,240
J'aimerais bien...
768
00:51:14,157 --> 00:51:15,576
que tu nous regardes.
769
00:51:15,742 --> 00:51:17,661
Parfait. Je suis là pour ça.
770
00:51:18,370 --> 00:51:20,289
Ça m'excite un max.
771
00:51:21,707 --> 00:51:24,543
Si tu te sens gênée, à un moment donné,
772
00:51:24,710 --> 00:51:27,212
tu sors et tu t'assieds.
773
00:51:27,379 --> 00:51:29,756
Parce que vous n'allez pas...
774
00:51:30,841 --> 00:51:32,843
faire ça ici, en fait ?
775
00:51:33,844 --> 00:51:36,597
Ça va se passer ailleurs ou ici ?
776
00:51:37,139 --> 00:51:39,016
Elle est trop mignonne.
777
00:51:39,183 --> 00:51:40,434
Tu le sais ?
778
00:51:41,101 --> 00:51:43,020
On fait ça dans la chambre.
779
00:51:43,187 --> 00:51:44,354
Évidemment.
780
00:51:44,521 --> 00:51:47,191
- Je te montre la chambre ?
- Pas la peine. Enfin...
781
00:51:48,483 --> 00:51:51,570
Je ne veux rien précipiter.
Faites comme d'habitude.
782
00:51:52,404 --> 00:51:54,323
C'est vous qui voyez.
783
00:51:54,489 --> 00:51:57,993
- Je peux simplement...
- Calme-toi et viens t'asseoir.
784
00:51:59,453 --> 00:52:00,829
- Tiens, ma belle.
- Génial !
785
00:52:00,996 --> 00:52:03,540
- Il y a du rab pour ton amie.
- Merci.
786
00:52:05,459 --> 00:52:07,920
Il est temps de passer dans la chambre.
787
00:52:10,422 --> 00:52:11,798
Tu es prête, Savannah ?
788
00:52:15,010 --> 00:52:15,886
Oui.
789
00:52:16,595 --> 00:52:17,888
Cool, allons-y.
790
00:52:20,682 --> 00:52:21,934
Fais-moi bander.
791
00:52:22,100 --> 00:52:23,393
Tu vas voir.
792
00:52:23,560 --> 00:52:24,978
Tu vas voir...
793
00:52:25,395 --> 00:52:27,856
Tu sais que je vais te faire bander.
794
00:52:29,191 --> 00:52:30,776
Je vais juste...
795
00:52:31,193 --> 00:52:33,570
m'asseoir sur cette méridienne.
796
00:52:34,279 --> 00:52:35,489
Elle est très belle.
797
00:52:42,120 --> 00:52:46,291
J'ai une dernière question.
Je ne veux pas gâcher le moment...
798
00:52:46,458 --> 00:52:47,417
T'inquiète pas.
799
00:52:48,043 --> 00:52:51,213
Je voudrais savoir combien de temps
durent vos séances.
800
00:52:51,380 --> 00:52:53,507
Environ une heure. Hein, Jack ?
801
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
Parfait. Merci.
802
00:52:56,802 --> 00:52:59,680
Ça m'évite d'avoir à passer
un coup de fil.
803
00:53:00,013 --> 00:53:01,682
Retournez à votre affaire.
804
00:53:01,849 --> 00:53:03,350
Maintenant, je me tais.
805
00:53:07,229 --> 00:53:09,398
- Tu vois bien, Savannah ?
- Oui, ça va.
806
00:53:09,898 --> 00:53:11,024
C'est bon.
807
00:53:12,067 --> 00:53:14,361
C'est dingue, tu es tellement dur !
808
00:53:14,528 --> 00:53:16,071
- Tu vois ça ?
- Géant !
809
00:53:16,238 --> 00:53:17,823
Tu vois bien, t'es sûre ?
810
00:53:17,990 --> 00:53:19,324
Ça vient.
811
00:53:21,285 --> 00:53:23,745
- Je veux que tu me voies.
- C'est le cas.
812
00:53:24,788 --> 00:53:26,582
Je ne crois pas.
813
00:53:31,378 --> 00:53:32,129
Viens voir papa !
814
00:53:32,296 --> 00:53:33,839
J'arrive !
815
00:53:37,634 --> 00:53:39,553
- Tu aimes ça ?
- Oh, oui !
816
00:53:40,137 --> 00:53:41,388
Tu vois ça, Savannah ?
817
00:53:41,930 --> 00:53:43,182
Retiens bien la leçon.
818
00:53:50,522 --> 00:53:52,608
Savannah, viens me donner la main.
819
00:53:53,358 --> 00:53:55,110
Approche, s'il te plaît.
820
00:54:16,089 --> 00:54:17,716
Oh oui, McKenna !
821
00:54:17,883 --> 00:54:19,343
Savannah !
822
00:54:36,735 --> 00:54:37,653
Excusez-moi.
823
00:54:47,496 --> 00:54:49,748
- Ça va ?
- Il faut qu'on y aille.
824
00:54:50,374 --> 00:54:52,584
- Je te donne ta part.
- J'en veux pas.
825
00:55:27,744 --> 00:55:28,829
Chérie ?
826
00:55:29,872 --> 00:55:30,831
Oui ?
827
00:55:33,208 --> 00:55:34,543
Tu sais quoi ?
828
00:55:36,503 --> 00:55:37,880
Je me suis levé.
829
00:55:39,673 --> 00:55:41,091
De quoi tu parles ?
830
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
J'ai tenu debout !
831
00:55:43,927 --> 00:55:46,972
Ton mari est un surfeur.
832
00:55:56,899 --> 00:55:58,901
Comment es-tu habillée ?
833
00:55:59,067 --> 00:56:01,069
C'est quoi, cette tenue ?
834
00:56:01,236 --> 00:56:03,363
Pourquoi tout ce maquillage ?
835
00:56:04,907 --> 00:56:06,783
Après la brocante,
836
00:56:06,950 --> 00:56:10,871
je suis allée faire des courses,
il y avait un stand maquillage.
837
00:56:11,038 --> 00:56:14,291
- Où est Logan ?
- Chez Jennie, il joue avec Owen.
838
00:56:16,668 --> 00:56:18,378
On dirait quelqu'un d'autre.
839
00:56:50,244 --> 00:56:51,620
Va au lit.
840
00:57:04,716 --> 00:57:07,386
David, n'oublie pas ton frère.
841
00:57:07,553 --> 00:57:09,930
Jeff, bravo pour le festin.
842
00:57:10,097 --> 00:57:11,849
On pourra faire ça ici.
843
00:57:12,975 --> 00:57:14,393
Désolée, je me lève juste.
844
00:57:14,560 --> 00:57:16,854
Je me suis rendormie.
Que font-ils tous ici ?
845
00:57:17,020 --> 00:57:19,731
C'est le brunch.
Je suis parti acheter des bagels.
846
00:57:19,898 --> 00:57:21,191
On les avait invités ?
847
00:57:21,358 --> 00:57:22,609
J'en sais rien.
848
00:57:22,776 --> 00:57:24,695
Mais tout le monde est ravi.
849
00:57:24,862 --> 00:57:26,488
- Salut, les filles.
- Salut, toi.
850
00:57:26,822 --> 00:57:27,739
Ça va ?
851
00:57:27,906 --> 00:57:29,992
Tu as l'air crevé.
Qu'est-ce qui t'arrive ?
852
00:57:30,158 --> 00:57:33,829
- Tu viens de te réveiller ?
- Cache tes seins. On voit tout.
853
00:57:33,996 --> 00:57:36,248
Tu ne savais pas qu'on venait ?
854
00:57:37,791 --> 00:57:39,209
J'ai complètement zappé.
855
00:57:40,210 --> 00:57:41,628
Il faut que je parte.
856
00:57:41,795 --> 00:57:43,755
Veillez à ce que Mason mange bien.
857
00:57:43,922 --> 00:57:45,841
Je prépare la soirée
Femmes et Vin.
858
00:57:46,008 --> 00:57:47,050
C'est ce soir ?
859
00:57:47,217 --> 00:57:49,011
Soirée poker pour les mecs.
860
00:57:49,178 --> 00:57:51,430
Logan ira chez Meredith
avec les garçons.
861
00:57:51,597 --> 00:57:55,976
McKenna peut venir garder les filles ?
Elles seront chez Amanda.
862
00:57:56,643 --> 00:57:57,436
McKenna !
863
00:57:57,603 --> 00:58:00,689
Ma chérie, tu as des projets
pour ce soir ?
864
00:58:00,856 --> 00:58:03,901
Tu veux passer la soirée
avec 4 adorables petites ?
865
00:58:04,067 --> 00:58:05,736
Elles se déguiseront.
866
00:58:05,903 --> 00:58:07,112
- Ce sera sympa.
- D'accord.
867
00:58:07,279 --> 00:58:07,988
C'est vrai ?
868
00:58:08,363 --> 00:58:10,574
Non, McKenna. T'embête pas.
869
00:58:10,741 --> 00:58:13,410
Non, c'est bon.
Je n'ai rien de prévu ce soir.
870
00:58:13,577 --> 00:58:15,162
Je t'adore !
871
00:58:15,704 --> 00:58:18,498
- Je l'adore. C'est parfait.
- À plus tard.
872
00:58:18,665 --> 00:58:20,876
- On fait comme ça ?
- Très bien.
873
00:58:21,043 --> 00:58:22,002
C'est parfait.
874
00:58:22,169 --> 00:58:23,003
Je file.
875
00:58:27,633 --> 00:58:29,968
Je ne veux pas
que McKenna garde les filles.
876
00:58:30,135 --> 00:58:30,886
Pardon ?
877
00:58:31,053 --> 00:58:33,889
Je ne veux pas
que McKenna garde les filles.
878
00:58:42,272 --> 00:58:45,692
Tu peux lui dire
qu'on a trouvé quelqu'un d'autre ?
879
00:58:45,859 --> 00:58:47,694
Tu veux que je lui dise ?
880
00:58:48,362 --> 00:58:49,404
Oui.
881
00:58:51,031 --> 00:58:52,491
Je ne veux pas...
882
00:58:52,824 --> 00:58:55,619
- Quoi ?
- Sois sympa. Dis-lui.
883
00:58:56,912 --> 00:58:58,038
Tenez.
884
00:59:07,548 --> 00:59:08,674
Entrez !
885
00:59:12,594 --> 00:59:14,930
Bonne nouvelle. Jennie a appelé.
886
00:59:15,097 --> 00:59:19,560
Meredith a trouvé une baby-sitter.
Tu es libre, ce soir.
887
00:59:20,435 --> 00:59:21,395
Pourquoi ?
888
00:59:22,729 --> 00:59:24,022
Honnêtement...
889
00:59:25,065 --> 00:59:27,109
Rachel et moi, on en a parlé.
890
00:59:27,860 --> 00:59:30,654
Elle se sent un peu mal à l'aise.
891
00:59:32,072 --> 00:59:34,324
Rachel, mal à l'aise ?
892
00:59:36,910 --> 00:59:38,370
Les filles sont...
893
00:59:39,371 --> 00:59:40,622
très jeunes.
894
00:59:40,789 --> 00:59:42,999
Deux petites sont en maternelle.
895
00:59:45,878 --> 00:59:48,797
Logan est en maternelle.
Je m'en occupe tout le temps.
896
00:59:49,715 --> 00:59:51,300
Oui, mais tu sais...
897
00:59:51,967 --> 00:59:53,719
Les enfants des autres...
898
00:59:57,014 --> 00:59:59,725
Et puis, tu ne connais pas Amanda.
899
00:59:59,892 --> 01:00:01,393
Je l'ai rencontrée.
900
01:00:02,311 --> 01:00:05,189
Elle est vraiment... très juive.
901
01:00:05,355 --> 01:00:08,567
Elle a deux services de vaisselle
différents.
902
01:00:11,570 --> 01:00:14,406
Bon, très bien. J'ai compris.
903
01:00:15,991 --> 01:00:17,534
Donc j'ai ma soirée ?
904
01:00:23,040 --> 01:00:24,333
Merci de ta compréhension.
905
01:00:24,791 --> 01:00:26,126
Pas de problème.
906
01:00:27,127 --> 01:00:28,462
Parfait.
907
01:00:29,046 --> 01:00:30,172
À plus !
908
01:00:30,547 --> 01:00:32,216
Tu peux fermer la porte ?
909
01:00:36,261 --> 01:00:37,179
Tu as grandi !
910
01:00:37,346 --> 01:00:40,557
Mais qu'est-ce que tu fais à l'avant ?
911
01:00:40,724 --> 01:00:43,060
Ton fils veut conduire, Meredith !
912
01:00:43,769 --> 01:00:45,062
Assieds-toi.
913
01:00:45,229 --> 01:00:47,064
Retourne à l'arrière.
914
01:00:47,231 --> 01:00:48,607
Salut !
915
01:00:48,774 --> 01:00:51,527
C'est qui, ce petit voyou ?
916
01:00:52,319 --> 01:00:54,029
Salut, les jolies chéries.
917
01:00:54,905 --> 01:00:57,991
J'ai des cadeaux
pour votre soirée de princesses.
918
01:00:58,158 --> 01:01:02,913
Du vernis à ongles,
des bracelets, des bonbons.
919
01:01:03,330 --> 01:01:06,959
Toute la panoplie pour être
les plus belles des princesses.
920
01:01:07,125 --> 01:01:10,587
Désolée de ne pas vous accompagner.
J'ai un empêchement.
921
01:01:10,754 --> 01:01:12,381
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Merci !
922
01:01:12,548 --> 01:01:14,508
Ça me fait plaisir.
Passez une super soirée.
923
01:01:14,675 --> 01:01:16,885
- Merci, McKenna.
- Au revoir.
924
01:01:17,052 --> 01:01:18,804
Regardez les bracelets !
925
01:01:19,388 --> 01:01:20,222
Et les colliers !
926
01:01:29,982 --> 01:01:31,400
Cool, des cacahuètes.
927
01:01:32,317 --> 01:01:34,152
À quelle heure je dois partir ?
928
01:01:34,945 --> 01:01:38,115
Les copains seront là vers 20 h.
Quand tu veux.
929
01:01:39,533 --> 01:01:41,910
- Je peux prendre une chips ?
- Vas-y.
930
01:01:45,205 --> 01:01:46,582
Je file.
931
01:01:48,166 --> 01:01:49,293
À plus.
932
01:01:53,589 --> 01:01:54,756
Je suis là !
933
01:01:55,591 --> 01:01:57,926
- Comment va, l'ami ?
- Ça va bien et toi ?
934
01:01:58,093 --> 01:01:58,844
Content de voir.
935
01:01:59,011 --> 01:02:00,345
Cette valise a un côté flippant.
936
01:02:00,512 --> 01:02:02,222
Il y a des flingues dedans.
937
01:02:02,389 --> 01:02:03,307
Je rigole pas.
938
01:02:03,473 --> 01:02:06,101
- Il y a des flingues.
- Que je vais pointer sur toi.
939
01:02:06,268 --> 01:02:07,978
- Pourquoi ?
- Tu le sais très bien.
940
01:02:08,145 --> 01:02:11,440
Je t'avais pas vu !
Je savais pas que t'étais là.
941
01:02:11,607 --> 01:02:13,567
Je suis navré, je l'ai zappé.
942
01:02:13,734 --> 01:02:16,028
Prêts pour descendre
dans l'enfer du jeu ?
943
01:02:16,195 --> 01:02:17,237
C'est quoi, ces patates ?
944
01:02:17,613 --> 01:02:20,574
- Tu as vu ça, Rachel ?
- C'est splendide.
945
01:02:20,741 --> 01:02:22,159
Jennie !
946
01:02:22,326 --> 01:02:25,704
C'est là qu'on se réunit
pour Femmes et Vin.
947
01:02:25,871 --> 01:02:28,790
Ça fait très français.
C'est tout à fait l'ambiance.
948
01:02:28,957 --> 01:02:32,794
Tout est français, sauf le piano
qui a appartenu à mon grand-père.
949
01:02:32,961 --> 01:02:36,006
Qui avait un cinq ?
Il y avait bien quelqu'un ?
950
01:02:36,173 --> 01:02:38,050
- Je t'emmerde !
- Mise là-dessus.
951
01:02:38,217 --> 01:02:40,886
Il est tranquille,
à gauche du donneur.
952
01:02:41,053 --> 01:02:41,929
Ça se voit.
953
01:02:42,095 --> 01:02:44,848
Tu vas parier un million de dollars ?
954
01:02:45,015 --> 01:02:48,936
Non, c'est un yucca.
Ça se prononce comme "Yucatán".
955
01:02:49,102 --> 01:02:52,689
Ça vient de Los Feliz,
on le prononce mal.
956
01:02:52,856 --> 01:02:54,733
Espèce de yuca !
957
01:02:54,900 --> 01:02:56,360
Dans ta face !
958
01:02:58,195 --> 01:02:59,738
Je peux poser une question ?
959
01:03:00,614 --> 01:03:02,115
D'où vient votre nounou ?
960
01:03:02,824 --> 01:03:04,201
Jennifer est abonnée
961
01:03:04,368 --> 01:03:07,704
aux nounous
qui ont 45 kilos en trop.
962
01:03:07,871 --> 01:03:10,457
- Des rondouillettes.
- Des truies nordiques.
963
01:03:11,124 --> 01:03:11,917
En vrai ?
964
01:03:12,084 --> 01:03:12,751
Rachel l'a trouvée.
965
01:03:12,918 --> 01:03:14,169
Rachel ?
966
01:03:20,092 --> 01:03:22,010
- Dure journée ?
- Oui.
967
01:03:22,177 --> 01:03:24,555
Et si on trinquait, les filles ?
968
01:03:24,721 --> 01:03:26,306
Trinquons.
969
01:03:26,473 --> 01:03:28,392
Longue vie à nos couples !
970
01:03:29,101 --> 01:03:30,686
Et à nos enfants !
971
01:03:32,437 --> 01:03:35,566
Attendez, on doit se regarder
dans les yeux.
972
01:03:35,732 --> 01:03:37,818
- C'est ce qu'on a fait.
- Non, pas bien.
973
01:03:37,985 --> 01:03:39,236
Sinon, ça marche pas.
974
01:03:39,403 --> 01:03:41,029
D'accord, je recommence.
975
01:03:41,738 --> 01:03:43,323
Elle a lu ça dans un magazine.
976
01:03:43,490 --> 01:03:45,951
Pour que chacun vive ce moment.
977
01:03:46,118 --> 01:03:48,662
Pardon, qu'il le partage.
978
01:03:49,162 --> 01:03:50,330
Je suis ravie.
979
01:03:50,497 --> 01:03:51,915
- Jennie, à la tienne.
- Santé.
980
01:03:52,082 --> 01:03:53,792
D'ailleurs, si vous voulez aller...
981
01:03:53,959 --> 01:03:55,627
- Jennie.
- Salut, toi.
982
01:03:55,794 --> 01:03:56,545
Je disais donc...
983
01:03:56,712 --> 01:03:58,589
Mais je te regarde.
984
01:03:58,755 --> 01:04:02,593
- Tu dois la regarder dans les yeux.
- Je viens de le faire !
985
01:04:02,759 --> 01:04:04,261
C'est pas vrai !
986
01:04:04,428 --> 01:04:05,596
Santé !
987
01:04:29,244 --> 01:04:31,163
Quand tu te déshabilles,
988
01:04:31,330 --> 01:04:34,666
c'est impossible de retirer
cette culotte avec classe.
989
01:04:34,833 --> 01:04:36,210
Et tout ton corps...
990
01:04:36,376 --> 01:04:37,753
L'herbe est devenue trop forte.
991
01:04:38,128 --> 01:04:41,089
Si tu fumais un joint aujourd'hui,
tu mourrais.
992
01:04:41,507 --> 01:04:43,091
Qu'est-ce qui est trop fort ?
993
01:04:46,261 --> 01:04:48,972
- Je croyais que tu sortais ?
- J'ai changé d'avis.
994
01:04:49,473 --> 01:04:51,058
Regardez-moi tout ça.
995
01:04:51,225 --> 01:04:53,101
Vous voulez de la compagnie ?
996
01:04:58,440 --> 01:05:00,150
Stephanie, pourquoi tu ne bois pas ?
997
01:05:00,317 --> 01:05:02,861
D'habitude, je frise l'alcoolisme...
998
01:05:03,028 --> 01:05:04,947
Je ne voulais rien dire
999
01:05:05,364 --> 01:05:07,115
mais je m'arrondis.
1000
01:05:07,282 --> 01:05:08,283
Je suis enceinte !
1001
01:05:08,450 --> 01:05:10,118
La surprise totale.
1002
01:05:10,285 --> 01:05:11,286
Excellent !
1003
01:05:11,828 --> 01:05:14,706
- Bravo !
- Quelle bonne nouvelle !
1004
01:05:15,999 --> 01:05:20,087
Vous aurez toutes deux enfants sauf moi.
1005
01:05:22,548 --> 01:05:24,049
Incroyable !
1006
01:05:24,466 --> 01:05:26,218
Jennie et Meredith en ont trois.
1007
01:05:28,595 --> 01:05:30,889
Pas moi. Je n'en ai qu'un.
1008
01:05:34,184 --> 01:05:35,644
C'est génial !
1009
01:05:36,311 --> 01:05:37,604
Félicitations.
1010
01:05:39,356 --> 01:05:41,483
- Félicitations.
- Merci beaucoup.
1011
01:05:41,650 --> 01:05:43,694
- C'est pour quand ?
- Mars.
1012
01:05:46,280 --> 01:05:47,364
Merci.
1013
01:05:47,739 --> 01:05:50,909
Avez-vous déjà imaginé
les enfants que vous avez avortés ?
1014
01:05:51,076 --> 01:05:53,328
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1015
01:05:53,495 --> 01:05:54,705
Sans blague.
1016
01:05:54,872 --> 01:05:57,416
Arrêtez, les filles !
Qui de vous a avorté ?
1017
01:05:58,500 --> 01:05:59,459
Sérieusement.
1018
01:05:59,626 --> 01:06:00,752
On a toutes avorté.
1019
01:06:01,295 --> 01:06:03,672
J'ai tellement baisé à 20 ans.
1020
01:06:03,839 --> 01:06:05,007
J'ai fait que ça.
1021
01:06:05,174 --> 01:06:07,759
- Comme tout le monde, à cet âge.
- C'est clair !
1022
01:06:07,926 --> 01:06:11,096
À 20 ans,
on baise comme jamais plus après.
1023
01:06:11,263 --> 01:06:15,017
Cet âge est fait pour baiser
et demander de l'argent aux parents.
1024
01:06:15,184 --> 01:06:17,352
Racontez-moi vos avortements.
1025
01:06:18,312 --> 01:06:20,480
La soirée ne va pas s'éterniser.
1026
01:06:20,647 --> 01:06:23,358
- On va tout ranger.
- Qui veut un autre verre ?
1027
01:06:23,525 --> 01:06:25,194
Enfin un peu de bon sens.
1028
01:06:25,569 --> 01:06:27,362
- Volontiers.
- Je suis partant.
1029
01:06:27,529 --> 01:06:28,989
Je vais chercher du whisky.
1030
01:06:29,156 --> 01:06:31,116
Ne regardez pas mes cartes.
1031
01:06:31,283 --> 01:06:32,951
Jamais on oserait faire ça.
1032
01:06:33,118 --> 01:06:34,620
On ne matera pas tes cartes.
1033
01:06:34,786 --> 01:06:36,997
Tout, sauf ses cartes.
1034
01:06:37,414 --> 01:06:39,750
Elle va nous rapporter à boire ?
1035
01:06:41,168 --> 01:06:42,169
Les gars...
1036
01:06:42,336 --> 01:06:45,380
C'est la meilleure
de toutes les nounous !
1037
01:06:48,217 --> 01:06:50,969
J'étais en première année de fac.
1038
01:06:51,136 --> 01:06:53,722
C'était la toute première semaine.
1039
01:06:53,889 --> 01:06:55,682
J'étais dans ma chambre,
1040
01:06:55,849 --> 01:06:58,227
je me préparais
pour la soirée des associations,
1041
01:06:58,393 --> 01:07:00,687
comme tous les étudiants cool.
1042
01:07:01,522 --> 01:07:02,940
Et il y avait ce type...
1043
01:07:03,106 --> 01:07:05,067
Etait-ce Mike ou John ?
1044
01:07:05,234 --> 01:07:07,486
- Peu importe.
- C'était John. Non, Mike.
1045
01:07:07,653 --> 01:07:08,654
Mike ?
1046
01:07:08,820 --> 01:07:11,365
- Abrège.
- On en finira jamais.
1047
01:07:11,532 --> 01:07:12,783
J'ai oublié son nom !
1048
01:07:13,825 --> 01:07:16,036
Il est rentré dans ma chambre,
1049
01:07:16,411 --> 01:07:19,831
sans prendre la peine de frapper.
1050
01:07:19,998 --> 01:07:21,917
J'aime pas la tournure
que ça prend.
1051
01:07:22,084 --> 01:07:25,087
Donc il est entré, il m'a complimentée.
1052
01:07:25,504 --> 01:07:27,172
Il me faisait de la peine.
1053
01:07:27,339 --> 01:07:30,717
- Et ensuite il t'a violée. Dis-le !
- Il m'a embrassée.
1054
01:07:30,884 --> 01:07:34,054
Mais non,
ce n'est pas une histoire de viol !
1055
01:07:34,221 --> 01:07:35,889
Pourtant, ça y ressemble.
1056
01:07:36,056 --> 01:07:39,059
Mais non !
C'est ça, le sexe à la fac.
1057
01:07:39,643 --> 01:07:41,895
On ne te demande pas si tu as envie.
1058
01:07:42,062 --> 01:07:43,522
Si on préparait la naissance ?
1059
01:07:43,689 --> 01:07:45,983
C'était pas un inconnu.
1060
01:07:46,149 --> 01:07:48,610
On s'était rencontré à la cafète.
1061
01:07:50,237 --> 01:07:50,988
J'ai roté !
1062
01:07:51,154 --> 01:07:52,781
Qu'est-ce que tu as, ce soir ?
1063
01:07:52,948 --> 01:07:54,449
Ça s'appelle un viol.
1064
01:07:54,616 --> 01:07:56,118
On se connaissait un peu.
1065
01:07:56,285 --> 01:07:58,495
C'était quoi, ce qu'on mangeait déjà ?
1066
01:07:59,079 --> 01:08:00,539
C'était trop bon !
1067
01:08:00,706 --> 01:08:02,999
Un truc mousseux, vert clair,
1068
01:08:03,166 --> 01:08:07,212
avec de la gelée fouettée,
plein de guimauve.
1069
01:08:07,379 --> 01:08:09,089
- C'était quoi ?
- Un Fantasia.
1070
01:08:09,256 --> 01:08:10,841
- Non.
- Une Ambroisie.
1071
01:08:11,550 --> 01:08:13,218
- Exact.
- Ambroisie.
1072
01:08:13,385 --> 01:08:15,220
- Tu assures !
- Amanda !
1073
01:08:15,387 --> 01:08:16,555
J'en fais tout le temps.
1074
01:08:16,722 --> 01:08:17,973
C'est vrai ?
1075
01:08:18,140 --> 01:08:20,058
Où as-tu pris la recette ?
1076
01:08:20,225 --> 01:08:21,602
Elle le fait sans recette.
1077
01:08:21,768 --> 01:08:23,187
J'invente.
1078
01:08:23,353 --> 01:08:25,230
Dis-nous ton secret.
1079
01:08:25,439 --> 01:08:26,732
Ça n'a rien de secret.
1080
01:08:26,899 --> 01:08:30,277
Je mets juste de la gelée
et ce que j'ai sous la main.
1081
01:08:31,236 --> 01:08:34,114
Des fruits, des noix...
1082
01:08:34,656 --> 01:08:36,533
Tu mets des noix ?
1083
01:08:36,700 --> 01:08:38,327
Oui, on peut.
1084
01:08:39,328 --> 01:08:40,495
Des cerises.
1085
01:08:41,455 --> 01:08:43,457
- Mélangées aux noix ?
- Oui.
1086
01:08:43,624 --> 01:08:46,126
- Du coup, c'est croquant.
- Tu rigoles !
1087
01:08:46,293 --> 01:08:47,961
Quand on mange de la gelée,
1088
01:08:48,128 --> 01:08:50,547
on ne s'attend pas
à tomber sur une noix.
1089
01:08:50,714 --> 01:08:52,633
Et je suis tombée enceinte.
1090
01:08:52,799 --> 01:08:54,551
Tu es encore là-dessus !
1091
01:08:54,718 --> 01:08:57,221
Je suis rentrée chez mes parents,
à Chicago.
1092
01:08:57,888 --> 01:09:00,557
Et je me suis fait avorter.
1093
01:09:00,724 --> 01:09:03,560
- Tes parents l'ont su ?
- Ma mère, oui.
1094
01:09:04,186 --> 01:09:07,189
J'ai loupé ma première année.
Je suis restée là-bas.
1095
01:09:07,356 --> 01:09:10,984
Je ne suis pas retournée à la fac.
Pas moyen de revoir le mec.
1096
01:09:11,151 --> 01:09:12,736
Jamais de la vie !
1097
01:09:14,238 --> 01:09:16,198
Je suis restée à la maison,
1098
01:09:16,365 --> 01:09:18,909
à mater des feuilletons
sur le canapé du salon,
1099
01:09:19,076 --> 01:09:21,078
pendant toute une année.
1100
01:09:21,245 --> 01:09:22,412
Terrible !
1101
01:09:22,871 --> 01:09:25,999
Quand je pense que ces feuilletons,
c'est fini !
1102
01:09:26,375 --> 01:09:28,043
Y en a plus.
1103
01:09:28,710 --> 01:09:30,170
La voilà !
1104
01:09:30,337 --> 01:09:31,880
Elle est revenue.
1105
01:09:32,047 --> 01:09:34,883
Elle est de retour avec nos verres.
C'est beau !
1106
01:09:36,593 --> 01:09:38,303
Et quelles doses !
1107
01:09:40,639 --> 01:09:42,432
À la vôtre !
1108
01:09:47,729 --> 01:09:50,399
Mais c'est pour moi, ça !
1109
01:09:50,566 --> 01:09:52,359
C'est ma session !
1110
01:09:52,818 --> 01:09:54,987
Ma chanson à moi !
1111
01:10:32,316 --> 01:10:34,902
Elle descend de la montagne
1112
01:10:35,068 --> 01:10:38,697
Et elle arrive...
1113
01:10:40,616 --> 01:10:43,994
Vous avez déjà gardé les yeux ouverts
pendant l'orgasme ?
1114
01:10:45,037 --> 01:10:46,079
Vous m'entendez ?
1115
01:10:46,246 --> 01:10:47,748
Bel enchaînement.
1116
01:10:47,915 --> 01:10:50,876
Vous avez déjà gardé les yeux ouverts
pendant l'orgasme ?
1117
01:10:52,836 --> 01:10:53,921
Sans rire.
1118
01:10:54,087 --> 01:10:55,088
Vous regardez votre mari
1119
01:10:55,255 --> 01:10:58,383
ou vous fermez les yeux
en pensant à un autre ?
1120
01:11:00,302 --> 01:11:04,014
- Répète la question.
- Tu le regardes dans les yeux ?
1121
01:11:04,181 --> 01:11:06,642
Première chose :
moi, je me mets comme ça.
1122
01:11:06,808 --> 01:11:09,770
Quoi ? Il te prend par-derrière ?
1123
01:11:10,854 --> 01:11:12,689
C'est ça que j'aime.
1124
01:11:12,856 --> 01:11:14,650
Par-derrière !
1125
01:11:14,816 --> 01:11:16,693
Il arrive et elle se met...
1126
01:11:16,860 --> 01:11:18,862
Il préfère l'arrière-train.
1127
01:11:19,029 --> 01:11:21,907
Non, sinon j'accoucherais
par les fesses.
1128
01:11:22,074 --> 01:11:23,867
Je vous explique.
1129
01:11:24,034 --> 01:11:28,121
Mon mari est très attirant.
Personne ne me contredira.
1130
01:11:28,288 --> 01:11:31,458
Mais parfois, il m'arrive d'imaginer...
1131
01:11:31,625 --> 01:11:33,126
Comment il s'appelle ?
Fassbender.
1132
01:11:34,127 --> 01:11:35,546
Fassbender !
1133
01:11:35,712 --> 01:11:37,047
C'est qui ?
1134
01:11:37,214 --> 01:11:39,758
Fassbender, il en a une énorme.
1135
01:11:39,925 --> 01:11:40,884
Je me l'imagine.
1136
01:11:41,051 --> 01:11:43,387
Si vous saviez ce qui se passe
là-dedans...
1137
01:11:43,554 --> 01:11:46,473
Je pense à mon ancien prof de fac.
1138
01:11:46,640 --> 01:11:50,185
Ou à cette femme du XVIe siècle,
en corset.
1139
01:11:51,061 --> 01:11:52,062
Ou bien...
1140
01:11:53,188 --> 01:11:55,899
À ce film avec Jodie Foster
sur le billard.
1141
01:11:56,441 --> 01:11:57,818
Dans Les Accusés.
1142
01:11:57,985 --> 01:12:00,153
C'était pas plutôt un juke-box ?
1143
01:12:00,946 --> 01:12:04,366
Je me suis masturbée devant cette scène
pendant 20 ans.
1144
01:12:05,075 --> 01:12:06,785
Je crois que je vais y aller.
1145
01:12:07,828 --> 01:12:10,914
On te met mal à l'aise,
avec nos bêtises.
1146
01:12:11,081 --> 01:12:11,874
Non, ça va.
1147
01:12:13,166 --> 01:12:14,793
On va changer de sujet.
1148
01:12:14,960 --> 01:12:16,211
Désolée, ma chérie.
1149
01:12:16,378 --> 01:12:18,505
C'est moi qui ai dépassé les bornes.
1150
01:12:18,672 --> 01:12:21,133
- Avec le bébé par les fesses ?
- Ça a dérapé.
1151
01:12:21,300 --> 01:12:24,178
Qu'en penses-tu, Amanda Kascher ?
1152
01:12:25,179 --> 01:12:25,888
Rachel !
1153
01:12:26,054 --> 01:12:28,098
La plus sainte d'entre les saintes.
1154
01:12:28,265 --> 01:12:30,142
Qui respecte le shabbat.
1155
01:12:30,893 --> 01:12:33,187
Interdit la télé à ses enfants.
1156
01:12:33,353 --> 01:12:35,439
Baise en se cachant sous le drap.
1157
01:12:35,606 --> 01:12:39,276
Et nous invite
à des soirées confection d'albums.
1158
01:12:39,443 --> 01:12:41,528
Qui voudrait encore faire des albums ?
1159
01:12:41,695 --> 01:12:42,905
Logan a 5 ans.
1160
01:12:43,071 --> 01:12:47,201
Ce n'est plus un bébé.
Et je n'ai pas fait d'album de lui.
1161
01:12:48,493 --> 01:12:51,788
Pas un seul. C'est trop tard.
1162
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
Fais-le maintenant.
1163
01:12:54,082 --> 01:12:59,338
Vous vous souvenez des albums
de nos mères qui mettaient du scotch ?
1164
01:12:59,963 --> 01:13:02,758
- Dans les coins.
- J'adorais ça.
1165
01:13:02,925 --> 01:13:04,218
Je sais.
1166
01:13:04,384 --> 01:13:06,929
Je sais, ma belle. Tout va bien.
1167
01:13:07,095 --> 01:13:09,389
Toutes mes photos sont sur le cloud.
1168
01:13:09,556 --> 01:13:10,766
Et c'est quoi ?
1169
01:13:10,933 --> 01:13:12,768
C'est quoi, ce putain de cloud ?
1170
01:13:12,935 --> 01:13:16,438
Aura-t-il accès à ses photos
quand je serai morte ?
1171
01:13:16,605 --> 01:13:20,234
Qui lui montrera
les photos de lui bébé ?
1172
01:13:20,400 --> 01:13:21,860
Qui lui racontera ?
1173
01:13:22,194 --> 01:13:23,737
Qui sera là ?
1174
01:13:24,905 --> 01:13:28,200
Comment accédera-t-il au cloud ?
Et c'est quoi, d'ailleurs ?
1175
01:13:28,367 --> 01:13:30,911
Vous ne vous en méfiez pas, vous,
du cloud ?
1176
01:13:32,579 --> 01:13:33,497
Allons-y.
1177
01:17:06,210 --> 01:17:08,837
Matt, putain !
Tu te fous de ma gueule !
1178
01:17:09,004 --> 01:17:12,132
Matthew,
tu te lèves tout de suite.
1179
01:17:14,426 --> 01:17:15,260
Mon Dieu...
1180
01:17:15,427 --> 01:17:16,762
Que lui as-tu fait ?
1181
01:17:16,929 --> 01:17:18,347
Il t'a fait quoi ?
1182
01:17:18,514 --> 01:17:20,140
Désolée, j'ai mes règles.
1183
01:17:20,307 --> 01:17:22,726
- Jennie, c'est ses règles.
- J'ai mes règles.
1184
01:17:22,893 --> 01:17:24,520
Dans quelle agence es-tu ?
1185
01:17:24,686 --> 01:17:26,522
Je vais les appeler tout de suite.
1186
01:17:26,688 --> 01:17:27,981
Je ne suis pas en agence.
1187
01:17:28,148 --> 01:17:29,816
Pour qui tu travailles ?
1188
01:17:29,983 --> 01:17:31,652
Je bosse à mon compte.
1189
01:17:33,612 --> 01:17:35,155
Je suis une pute.
1190
01:17:36,865 --> 01:17:38,992
- Qu'est-ce qu'elle raconte ?
- Attendez...
1191
01:17:39,159 --> 01:17:40,202
Elle est au courant.
1192
01:17:40,369 --> 01:17:42,329
Je lui ai fait un lap-dance.
1193
01:17:42,496 --> 01:17:43,664
Il m'a payée pour elle.
1194
01:17:44,748 --> 01:17:46,542
Il m'a choisie et m'a payée.
1195
01:17:47,084 --> 01:17:48,043
J'étais son cadeau.
1196
01:17:49,169 --> 01:17:52,005
Tout ce qu'on a fait,
c'était pour t'aider.
1197
01:17:52,172 --> 01:17:54,091
Tu avais besoin d'un toit.
1198
01:17:54,258 --> 01:17:57,177
Tu ne reverras plus tes enfants,
tu m'entends ?
1199
01:17:58,470 --> 01:17:59,972
Me parle pas comme ça.
1200
01:18:00,138 --> 01:18:01,348
Arrête, tu veux ?
1201
01:18:02,182 --> 01:18:03,559
Calme-toi, Jennie.
1202
01:18:08,105 --> 01:18:10,858
- Sortons de cette chambre.
- Je suis désolée, Jeff.
1203
01:18:11,024 --> 01:18:12,109
Va te faire foutre.
1204
01:18:12,776 --> 01:18:14,862
Je ne veux plus te voir.
1205
01:18:15,028 --> 01:18:15,779
J'imagine bien.
1206
01:18:22,202 --> 01:18:23,745
Viens, on y va.
1207
01:18:47,561 --> 01:18:48,979
Bon, Rachel...
1208
01:18:51,398 --> 01:18:53,025
Tu sais où aller ?
1209
01:18:55,194 --> 01:18:57,487
J'ai plein d'endroits
qui m'attendent.
1210
01:19:08,123 --> 01:19:09,124
Au revoir.
1211
01:19:55,254 --> 01:19:57,589
Si on est en retard pour shabbat,
1212
01:19:57,756 --> 01:20:01,802
dépose ta guitare dans ton casier
et on la récupérera après.
1213
01:20:04,388 --> 01:20:08,725
Mais si tu ne veux pas la prêter,
je peux la remettre dans ta chambre.
1214
01:20:08,892 --> 01:20:13,063
- Je ne veux pas la prêter.
- Alors, je la rapporterai.
1215
01:20:29,079 --> 01:20:30,747
- Maman !
- Qu'est-ce qui te prend ?
1216
01:20:30,914 --> 01:20:33,500
- Tu m'as dit d'y aller.
- Tu devais me laisser passer.
1217
01:20:33,667 --> 01:20:35,794
- Ça va ?
- Non, pas du tout.
1218
01:20:35,961 --> 01:20:39,756
- Je t'ai dit de t'arrêter !
- J'ai mal compris.
1219
01:20:39,923 --> 01:20:42,301
Tu ne comprends rien, en ce moment.
1220
01:20:42,467 --> 01:20:43,719
Je croyais...
1221
01:20:43,886 --> 01:20:45,095
Que faisait-elle chez nous ?
1222
01:20:45,262 --> 01:20:48,807
J'ai bossé dur pour qu'on ait
cette belle maison, et toi...
1223
01:20:49,725 --> 01:20:51,977
Tu voulais que je la baise ?
Avoue-le.
1224
01:20:52,603 --> 01:20:54,688
C'était ton idée ?
1225
01:20:55,105 --> 01:20:55,772
Papa !
1226
01:20:55,939 --> 01:20:57,399
Tu voulais la baiser ?
1227
01:20:59,234 --> 01:21:01,195
Tu es lesbienne ?
Je t'en voudrai pas.
1228
01:21:01,361 --> 01:21:04,239
- Je suis une mère, une épouse...
- Menteuse.
1229
01:21:04,406 --> 01:21:05,866
Tu es une menteuse !
1230
01:21:06,033 --> 01:21:07,534
C'était de la curiosité ?
1231
01:21:07,701 --> 01:21:08,619
Papa !
1232
01:21:08,785 --> 01:21:12,247
Qu'est-ce que tu comptais apprendre
d'une prostituée ?
1233
01:21:12,414 --> 01:21:14,583
Dis-moi ce que ça t'a apporté.
1234
01:21:14,750 --> 01:21:15,876
Je voulais l'aider.
1235
01:21:16,043 --> 01:21:17,878
Rien de plus.
1236
01:21:18,045 --> 01:21:20,297
- C'est toi qui as besoin d'aide.
- Aide-moi !
1237
01:21:20,464 --> 01:21:22,049
C'est pas à moi de le faire.
1238
01:21:22,216 --> 01:21:23,717
C'est pas mon boulot.
1239
01:21:23,884 --> 01:21:25,093
T'inquiète pas.
1240
01:21:25,260 --> 01:21:26,053
Écoute-moi.
1241
01:21:26,220 --> 01:21:28,680
Maman et papa doivent parler.
1242
01:21:28,847 --> 01:21:29,640
Maman !
1243
01:21:29,806 --> 01:21:32,601
S'il te manque quelque chose,
découvre-le toi-même.
1244
01:21:32,768 --> 01:21:34,686
Tu ne voulais pas d'autre enfant.
1245
01:21:34,853 --> 01:21:36,855
J'allais mourir de lassitude.
1246
01:21:37,022 --> 01:21:38,398
On n'est pas tous heureux.
1247
01:21:38,565 --> 01:21:41,860
Alors arrête. Je ne t'ai pas forcé
à vendre ta boîte.
1248
01:21:42,027 --> 01:21:45,781
Je ne laisserai pas tomber.
Je ne suis pas seul dans l'affaire.
1249
01:21:45,948 --> 01:21:48,033
Et c'est important, pour moi.
1250
01:21:52,871 --> 01:21:53,914
Que veux-tu ?
1251
01:21:55,165 --> 01:21:56,250
Dis-le-moi.
1252
01:21:59,169 --> 01:22:00,754
Je veux en finir.
1253
01:22:04,508 --> 01:22:06,718
Pas avec notre couple.
Avec ma prise de tête.
1254
01:22:06,885 --> 01:22:09,388
J'en ai assez de cette vie !
1255
01:22:09,555 --> 01:22:10,764
Très bien.
1256
01:22:10,931 --> 01:22:12,349
Ton souhait se réalise.
1257
01:22:12,516 --> 01:22:13,976
Je m'en vais.
1258
01:22:23,151 --> 01:22:24,194
Viens.
1259
01:22:24,361 --> 01:22:25,863
Viens par là.
1260
01:22:31,660 --> 01:22:33,036
Ça va aller.
1261
01:22:58,187 --> 01:23:00,189
Je suis contente de te voir.
1262
01:23:00,355 --> 01:23:04,443
Je voulais te joindre
mais surtout te laisser un peu d'air.
1263
01:23:05,277 --> 01:23:07,404
Je tenais à te dire
1264
01:23:09,323 --> 01:23:10,782
combien je suis désolée.
1265
01:23:10,949 --> 01:23:14,453
Tu sais,
j'habite à Silver Lake depuis peu,
1266
01:23:14,620 --> 01:23:16,997
mais là d'où je viens, à Palisades,
1267
01:23:17,164 --> 01:23:19,166
les femmes s'entraident.
1268
01:23:21,126 --> 01:23:23,712
C'était ma démarche, je voulais l'aider.
1269
01:23:23,879 --> 01:23:26,215
Tu aurais dû te méfier.
1270
01:23:30,385 --> 01:23:33,347
Je voulais t'écrire,
pour votre chambre à Big Bear.
1271
01:23:33,514 --> 01:23:35,265
Je vais la donner à Amanda.
1272
01:23:35,432 --> 01:23:39,561
Ce sera bizarre pour les garçons,
première fois sans leur père.
1273
01:23:40,020 --> 01:23:43,398
Il va falloir
que je sois super forte pour eux.
1274
01:23:43,565 --> 01:23:46,485
Et je n'y arriverai pas si tu es là.
1275
01:23:51,782 --> 01:23:53,075
Amanda.
1276
01:23:56,203 --> 01:23:58,914
J'étais beaucoup trop soûle,
la dernière fois.
1277
01:23:59,081 --> 01:24:01,625
J'ai dit des trucs horribles.
1278
01:24:01,792 --> 01:24:04,837
- Je ne voulais pas t'appeler...
- Amanda Kascher.
1279
01:24:05,003 --> 01:24:06,755
En fait,
je mange pas kascher.
1280
01:24:07,798 --> 01:24:09,466
Je croyais que...
1281
01:24:10,008 --> 01:24:13,178
Sam mange kascher.
Mais moi, j'adore cuisiner.
1282
01:24:13,345 --> 01:24:16,390
Il y a trop de bonnes choses
qui ne sont pas kascher.
1283
01:24:16,932 --> 01:24:17,683
Tu as raison.
1284
01:24:17,850 --> 01:24:20,394
Mais j'allume les chandelles,
le vendredi soir.
1285
01:24:20,561 --> 01:24:23,063
J'ignore pourquoi
ça fait tant d'histoires.
1286
01:24:25,691 --> 01:24:26,692
Enfin...
1287
01:24:27,526 --> 01:24:28,861
À plus tard.
1288
01:24:29,027 --> 01:24:30,529
Je suis...
1289
01:24:33,031 --> 01:24:36,201
C'est bien le portable de Jeff.
Laissez votre message.
1290
01:24:37,744 --> 01:24:39,496
Tu me manques.
1291
01:24:43,166 --> 01:24:44,751
Reviens à la maison.
1292
01:25:00,434 --> 01:25:01,518
Ça vous fait du bien,
1293
01:25:02,352 --> 01:25:04,313
d'être une paria ?
1294
01:25:06,899 --> 01:25:09,651
J'en avais assez
de traîner avec ces mamans.
1295
01:25:11,695 --> 01:25:13,322
Des femmes qui ne travaillent pas.
1296
01:25:14,615 --> 01:25:16,533
Vous non plus.
1297
01:25:18,243 --> 01:25:21,496
- J'étais reporter de guerre.
- Je m'en souviens.
1298
01:25:21,663 --> 01:25:22,581
C'est vrai ?
1299
01:25:23,957 --> 01:25:26,460
- Je vous ai dit ça ?
- Oui.
1300
01:25:27,002 --> 01:25:29,338
Jeff fait comme s'il avait oublié.
1301
01:25:29,880 --> 01:25:34,009
Si vous voulez une preuve,
je prends beaucoup de notes.
1302
01:25:34,176 --> 01:25:36,053
Je suis sûre que c'est écrit.
1303
01:25:43,936 --> 01:25:47,022
Jeff dort dans le garage
de Bo et Stephanie.
1304
01:25:47,439 --> 01:25:49,942
Avez-vous peur qu'il vous quitte ?
1305
01:25:51,235 --> 01:25:52,361
Oui.
1306
01:25:55,197 --> 01:25:56,907
Je peux partager mon expérience ?
1307
01:26:06,416 --> 01:26:07,668
Portia m'a quittée.
1308
01:26:09,086 --> 01:26:10,671
Je sais que c'est déplacé.
1309
01:26:10,838 --> 01:26:11,880
Allez-y.
1310
01:26:12,047 --> 01:26:16,468
Vous savez, quand on vit avec quelqu'un
et qu'on le prend pour acquis.
1311
01:26:18,720 --> 01:26:20,806
J'ai fait ça, avec elle.
1312
01:26:21,932 --> 01:26:23,976
Dès que je l'ai rencontrée,
1313
01:26:24,601 --> 01:26:28,939
je lui ai dit : "Je veux te regarder
dans les yeux à ma mort."
1314
01:26:30,274 --> 01:26:32,025
Ce n'est pas rien,
1315
01:26:32,651 --> 01:26:34,361
pour un premier rendez-vous.
1316
01:26:34,528 --> 01:26:36,405
C'était la vérité.
1317
01:26:37,239 --> 01:26:40,117
Je ne me rendais pas compte
de ce que j'avais.
1318
01:26:44,371 --> 01:26:46,790
Je ne veux pas tout recommencer.
1319
01:26:51,753 --> 01:26:53,463
Je ne veux pas !
1320
01:27:08,061 --> 01:27:10,105
C'est bien le portable de Jeff...
1321
01:27:32,336 --> 01:27:33,545
Jeff !
1322
01:27:38,091 --> 01:27:38,967
Jeff...
1323
01:27:46,558 --> 01:27:47,559
Salut.
1324
01:27:53,857 --> 01:27:55,192
Sympa, ta piaule.
1325
01:27:59,530 --> 01:28:02,241
Je m'en veux
d'avoir torpillé notre vie.
1326
01:28:06,495 --> 01:28:08,247
Notre vie merveilleuse.
1327
01:28:26,473 --> 01:28:28,183
Bo n'aurait pas de l'herbe ?
1328
01:28:59,798 --> 01:29:01,216
Ça fait du bien.
1329
01:29:08,390 --> 01:29:09,683
Rachel...
1330
01:29:10,726 --> 01:29:13,478
Dans ma tête,
je rejette la faute sur toi.
1331
01:29:17,608 --> 01:29:19,735
Mais en fait, j'étais ailleurs.
1332
01:29:20,319 --> 01:29:21,403
J'en suis désolé.
1333
01:29:29,745 --> 01:29:30,954
Quel jour on est ?
1334
01:29:31,830 --> 01:29:32,956
Vendredi.
1335
01:29:34,041 --> 01:29:35,417
Allumons des bougies.
1336
01:30:17,125 --> 01:30:19,127
Qu'est-ce que tu dis ?
1337
01:30:19,294 --> 01:30:21,672
Tu n'en as pas la moindre idée.
1338
01:30:23,340 --> 01:30:25,300
Il faut se couvrir les yeux.
1339
01:30:26,343 --> 01:30:27,970
- Ça, je le sais.
- Moi aussi ?
1340
01:30:31,723 --> 01:30:33,058
Ça y est.
1341
01:31:08,302 --> 01:31:09,720
Elle était en pièces.
1342
01:31:10,762 --> 01:31:12,222
Je les ai rassemblées.
1343
01:31:13,098 --> 01:31:15,309
Tu sais combien de temps ça m'a pris ?
1344
01:31:15,475 --> 01:31:16,476
Très longtemps.
1345
01:31:16,643 --> 01:31:17,769
Allez, la girafe,
1346
01:31:18,228 --> 01:31:19,438
bon voyage.
1347
01:31:19,605 --> 01:31:20,606
N'aie pas peur.
1348
01:31:21,773 --> 01:31:23,317
Ecris-nous !
1349
01:31:55,891 --> 01:31:57,309
Tu ne lui as pas parlé ?
1350
01:31:57,476 --> 01:31:59,520
- C'est dingue !
- J'ai rien à lui dire.
1351
01:31:59,978 --> 01:32:01,271
Ça avait l'air d'aller ?
1352
01:32:01,772 --> 01:32:02,564
Oui.
1353
01:32:03,941 --> 01:32:05,150
Toujours pareil.
1354
01:32:06,109 --> 01:32:07,528
Elle semblait heureuse.
1355
01:32:07,694 --> 01:32:09,112
Tant mieux.
1356
01:32:09,279 --> 01:32:10,405
C'est bien.
1357
01:32:10,572 --> 01:32:12,115
Elle danse encore ?
1358
01:32:12,282 --> 01:32:13,617
Elle se déhanche.
1359
01:32:37,850 --> 01:32:39,017
Numéro en cours.
1360
01:32:39,184 --> 01:32:40,352
Bureau de Jeff.
1361
01:32:41,353 --> 01:32:42,104
Salut.
1362
01:32:42,271 --> 01:32:43,063
Bonjour !
1363
01:32:43,230 --> 01:32:44,356
Ça va ?
1364
01:32:44,898 --> 01:32:47,401
Tu fais quoi ?
On se retrouve à la maison ?
1365
01:32:47,985 --> 01:32:48,652
D'accord.
1366
01:32:48,819 --> 01:32:50,320
J'y suis dans 7 minutes.
1367
01:32:50,487 --> 01:32:51,822
Moi aussi.
1368
01:32:59,496 --> 01:33:01,123
On sort Bonnet ?
1369
01:33:03,292 --> 01:33:04,751
Non, il peut rester.
1370
01:33:05,919 --> 01:33:08,714
Bonnet, regarde comment
les hommes font l'amour.
1371
01:33:35,532 --> 01:33:37,117
Ouvre les yeux.
1372
01:33:37,284 --> 01:33:38,452
Regarde-moi.
1373
01:33:38,994 --> 01:33:39,661
Je suis là.
1374
01:37:36,231 --> 01:37:38,734
Sous-titrage TITRA FILM Paris
90299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.