Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:36,375 --> 00:00:38,666
During the time between the firstlockdown and the second lockdown,
4
00:00:38,750 --> 00:00:42,458
when people started disregardingmasks and taking COVID lightly…
5
00:00:55,416 --> 00:00:57,250
Hey, call him once.
6
00:01:00,458 --> 00:01:01,416
{\an8}- Did he answer?
- No.
7
00:01:01,500 --> 00:01:02,375
Damn!
8
00:01:10,375 --> 00:01:11,625
Right here. Stop.
9
00:01:13,416 --> 00:01:14,875
{\an8}Did Buraiah's son come here?
10
00:01:14,958 --> 00:01:15,833
Yes, he did.
11
00:01:15,916 --> 00:01:16,791
{\an8}Oh my!
12
00:01:19,541 --> 00:01:20,708
{\an8}- Karthik!
- Karthik!
13
00:01:20,791 --> 00:01:21,666
{\an8}Is he here?
14
00:01:21,750 --> 00:01:22,625
{\an8}No.
15
00:01:25,583 --> 00:01:26,750
{\an8}Uncle, have you seen Karthik?
16
00:01:27,500 --> 00:01:29,625
- Grandpa, did Karthik come here?
- No, he didn't.
17
00:01:37,416 --> 00:01:38,500
{\an8}Subbu!
18
00:01:39,125 --> 00:01:40,000
{\an8}Stop.
19
00:01:41,291 --> 00:01:42,166
{\an8}Karthik!
20
00:01:43,041 --> 00:01:44,416
Hey, Karthik!
21
00:01:44,541 --> 00:01:45,500
{\an8}Karthik!
22
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
{\an8}Karthik!
23
00:01:56,916 --> 00:01:57,833
{\an8}Careful, brother.
24
00:02:23,375 --> 00:02:25,541
FEW MONTHS AGO
25
00:02:31,041 --> 00:02:33,541
Amalapuram!
Amalapuram! Hop in!
26
00:02:48,750 --> 00:02:49,625
{\an8}This is my hometown.
27
00:02:49,875 --> 00:02:53,000
{\an8}While many people feel joyreturning to their hometown,
28
00:02:53,833 --> 00:02:57,000
{\an8}I don't like coming back for two reasons.
29
00:02:59,291 --> 00:03:00,250
{\an8}One reason is…
30
00:03:02,666 --> 00:03:03,583
{\an8}my father.
31
00:03:07,125 --> 00:03:08,666
{\an8}The other is my friends.
32
00:03:09,250 --> 00:03:10,166
Karthik, come here.
33
00:03:12,666 --> 00:03:14,625
How dare you write a love
letter at such a young age?
34
00:03:21,375 --> 00:03:22,833
{\an8}Popsicles!
35
00:03:23,375 --> 00:03:25,166
{\an8}Karthik, do you want popsicles?
36
00:03:25,250 --> 00:03:26,416
{\an8}No, you eat.
37
00:03:27,041 --> 00:03:28,166
{\an8}Not to eat.
38
00:03:28,250 --> 00:03:30,416
{\an8}Apply it to your buttocks
to help with the pain.
39
00:03:30,500 --> 00:03:31,625
{\an8}I don't need it. You apply it.
40
00:03:31,875 --> 00:03:34,083
{\an8}I think it's causing him a lot of pain.
41
00:03:48,791 --> 00:03:51,000
- Uncle, what is this police picket?
- Yes?
42
00:03:51,250 --> 00:03:54,625
Opponents burned the
Veeravasaram Durga banner.
43
00:03:54,750 --> 00:03:56,666
{\an8}His brother-in-law, Bose,
came and started agitating,
44
00:03:56,750 --> 00:03:58,333
{\an8}so now the police are picketing here.
45
00:03:58,791 --> 00:03:59,875
These fights never seem to end, do they?
46
00:03:59,958 --> 00:04:01,083
In fact, they've increased.
47
00:04:04,083 --> 00:04:05,083
Auto!
48
00:04:10,791 --> 00:04:13,583
Sir, I have never seen you in this
village before. Whom have you come to see?
49
00:04:14,375 --> 00:04:15,291
I am Buraiah's son.
50
00:04:16,041 --> 00:04:17,333
You're Buraiah's son?
51
00:04:17,750 --> 00:04:19,416
- Yeah.
- Do you know who she is?
52
00:04:20,541 --> 00:04:21,416
No.
53
00:04:21,500 --> 00:04:25,000
The one you wrote the love letter to?
This is her.
54
00:04:27,291 --> 00:04:30,125
She got married last year
and is now pregnant.
55
00:04:30,458 --> 00:04:31,625
Ramarajulanka is her in-law's village.
56
00:04:32,916 --> 00:04:34,791
How are you, Karthik?
57
00:04:35,541 --> 00:04:36,500
I'm good.
58
00:04:37,083 --> 00:04:39,625
You never visit the village.
Why are you here suddenly?
59
00:04:39,708 --> 00:04:42,333
Did you get fired from
your job because of Corona?
60
00:04:42,416 --> 00:04:44,916
No, it's not that.
I'm working from home now.
61
00:04:45,000 --> 00:04:49,666
These days, everyone who has lost
their job seems to say the same thing.
62
00:04:49,875 --> 00:04:51,166
That's why I'm asking.
63
00:04:55,833 --> 00:04:58,166
This is why I hate these
people and relations.
64
00:05:07,666 --> 00:05:08,583
Dear?
65
00:05:08,958 --> 00:05:09,833
Coffee.
66
00:05:18,500 --> 00:05:19,833
Is that how you wash clothes, Gowri?
67
00:05:21,041 --> 00:05:23,000
It looks like you're making sweets.
68
00:05:23,083 --> 00:05:24,625
Wash them properly with a brush.
69
00:05:24,750 --> 00:05:25,625
Okay, madam.
70
00:05:26,750 --> 00:05:28,083
Asking me to wash clothes properly!
71
00:05:28,375 --> 00:05:33,166
Her son is a software engineer, she
could easily afford a washing machine.
72
00:05:33,375 --> 00:05:35,041
Yet, she makes me
wash clothes in the rain.
73
00:05:35,250 --> 00:05:36,500
- Hey!
- Did she hear me?
74
00:05:36,583 --> 00:05:38,791
Clothes don't need to be washed to remove
the color, just get rid of the dirt.
75
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
Her eyes are like those of an eagle,
she notices everything.
76
00:05:41,666 --> 00:05:42,625
Okay, madam.
77
00:05:42,833 --> 00:05:43,708
Okay.
78
00:05:49,666 --> 00:05:51,291
Ma'am, your son has arrived.
79
00:06:00,958 --> 00:06:03,250
You should have called me
and let me know you were coming.
80
00:06:03,333 --> 00:06:04,458
I would have sent
your uncle to pick you up.
81
00:06:04,541 --> 00:06:06,083
It was unexpected, Mother.
82
00:06:06,458 --> 00:06:08,458
How was your journey?
83
00:06:09,916 --> 00:06:10,833
It's fine.
84
00:06:15,000 --> 00:06:16,333
Wait. You've come from so far.
85
00:06:16,500 --> 00:06:18,750
Things aren't going well these days…
Your dad isn't feeling well.
86
00:06:18,833 --> 00:06:20,625
Go take a bath first.
87
00:06:20,708 --> 00:06:21,708
Bathe in the rain?
88
00:06:22,041 --> 00:06:23,000
Go.
89
00:06:45,041 --> 00:06:47,083
{\an8}Rs. 2,000? How much is it?
90
00:06:47,750 --> 00:06:48,666
{\an8}Oh, my God!
91
00:06:49,666 --> 00:06:50,583
{\an8}Rs. 5,000?
92
00:06:51,791 --> 00:06:52,750
{\an8}Are these clothes or gold?!
93
00:06:52,833 --> 00:06:54,625
{\an8}Pants are 5,000…
The shirts are 4,000…
94
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Oh my!
95
00:06:58,916 --> 00:07:00,083
Why so many clothes?
96
00:07:00,166 --> 00:07:01,083
You should see the ones in Hyderabad…
97
00:07:01,166 --> 00:07:02,958
How can you spend
5000 on just one pair of pants?
98
00:07:03,416 --> 00:07:06,666
5000 for pants?
That's five months of my salary, ma'am.
99
00:07:06,750 --> 00:07:07,666
You shut up.
100
00:07:08,041 --> 00:07:10,291
Bapiraju sells two
pairs of pants for 1000.
101
00:07:10,416 --> 00:07:11,416
I used to buy them
for you when you were a kid.
102
00:07:11,500 --> 00:07:12,833
- You don't like them anymore.
- I thought he would die from COVID.
103
00:07:12,916 --> 00:07:13,875
Didn't he?
104
00:07:13,958 --> 00:07:17,375
You're spending this much on clothes…
105
00:07:17,708 --> 00:07:20,125
and you're about to get married,
which will bring many expenses.
106
00:07:20,291 --> 00:07:21,791
If you spend wisely now,
107
00:07:22,000 --> 00:07:23,666
you can save for the future.
108
00:07:24,083 --> 00:07:28,208
You never understand,
no matter how many times I tell you.
109
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
Idiot.
110
00:07:30,416 --> 00:07:32,625
Such a nuisance. Just because
I spent my money on myself.
111
00:07:35,791 --> 00:07:39,208
Why are you silent
when I'm speaking to you? Talk to me.
112
00:07:39,416 --> 00:07:42,958
You can scold him later.
Let him eat first.
113
00:07:43,541 --> 00:07:45,875
Why haven't you applied
a tilak after your bath?
114
00:07:47,583 --> 00:07:49,125
Do those idiots know you're here?
115
00:07:49,375 --> 00:07:50,250
Who, Mother?
116
00:07:50,333 --> 00:07:53,583
How many idiots do we have in our village?
She's referring to your friends.
117
00:07:53,666 --> 00:07:54,833
No, they don't know.
118
00:07:57,500 --> 00:07:58,375
What are you doing?!
119
00:08:02,916 --> 00:08:04,791
I'm coming. Look. I'm coming.
120
00:08:06,333 --> 00:08:07,500
I'm coming, I'm coming.
121
00:08:10,083 --> 00:08:12,708
- Look, he's coming.
- Get back up.
122
00:08:12,791 --> 00:08:15,625
- Look to your right. Look.
- Get back up.
123
00:08:15,708 --> 00:08:16,666
Hey, Subbu.
124
00:08:18,000 --> 00:08:19,416
Player…
125
00:08:19,500 --> 00:08:20,541
Put those videos…
126
00:08:20,791 --> 00:08:21,708
What videos?
127
00:08:22,000 --> 00:08:22,958
Those.
128
00:08:23,666 --> 00:08:24,875
Do you need videos
like that at your age?
129
00:08:24,958 --> 00:08:27,333
Why does age matter
when it comes to watching?
130
00:08:28,125 --> 00:08:29,250
Put them.
131
00:08:30,708 --> 00:08:32,125
This old man is so excited.
132
00:08:32,208 --> 00:08:33,250
I will put those videos
after the game is over.
133
00:08:35,791 --> 00:08:37,291
What are you doing
while he is killing?
134
00:08:37,666 --> 00:08:40,875
Why are we stuck with him when
others are getting Pakistani girls?
135
00:08:41,125 --> 00:08:42,041
Subbu…
136
00:08:42,458 --> 00:08:45,166
The game is over. Put them.
137
00:08:46,250 --> 00:08:47,833
You're so anxious about them.
138
00:08:48,791 --> 00:08:50,125
Is your wife alive or not?
139
00:08:51,125 --> 00:08:53,625
- It's www… triple X…
- Okay.
140
00:08:56,833 --> 00:08:57,750
Player…
141
00:08:57,833 --> 00:08:59,708
Thank you, Subbu.
142
00:08:59,791 --> 00:09:01,958
Enjoy, Subbu!
143
00:09:02,416 --> 00:09:03,833
Hey, did you see that?
144
00:09:03,916 --> 00:09:05,916
Tomorrow I should put
Mia's video with Subbu's help.
145
00:09:06,166 --> 00:09:07,625
Mia Palkova…
146
00:09:08,083 --> 00:09:08,958
Hey!
147
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
My darling is calling.
148
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
He got a call from his girlfriend.
149
00:09:13,916 --> 00:09:14,958
Darling, what is it?
150
00:09:15,083 --> 00:09:17,583
Hari, are you free?
151
00:09:17,666 --> 00:09:19,416
I'm always free.
Do you want me to visit your home?
152
00:09:19,500 --> 00:09:21,291
You're always so eager.
153
00:09:21,375 --> 00:09:25,291
Go to Rama Rao's houseand get his mother's thumb impression.
154
00:09:25,375 --> 00:09:27,916
I'll get you her actual thumb,
not just a thumbprint, to impress you.
155
00:09:28,000 --> 00:09:30,791
I don't need her thumb, Hari,just an impression.
156
00:09:31,625 --> 00:09:33,458
Okay, darling. I'll bring it.
157
00:09:34,208 --> 00:09:35,208
Bye, Hari.
158
00:09:35,291 --> 00:09:36,250
Bye, darling.
159
00:09:38,583 --> 00:09:39,625
Overacting…
160
00:09:39,833 --> 00:09:41,333
Subbu, my darling
has given me a task.
161
00:09:41,416 --> 00:09:42,333
I will go.
162
00:09:42,625 --> 00:09:44,333
Why do you get so excited
every time she calls?
163
00:09:44,416 --> 00:09:46,041
- Why?
- You spoiled the design.
164
00:09:48,375 --> 00:09:49,458
Stop laughing.
165
00:09:49,791 --> 00:09:51,166
Do you even understand?
166
00:09:51,541 --> 00:09:52,750
Ever since she
became a volunteer,
167
00:09:52,833 --> 00:09:55,375
she's been assigning her tasks to you
and getting paid for doing nothing.
168
00:09:56,500 --> 00:09:58,208
She's using you.
169
00:09:59,666 --> 00:10:02,458
Do you know why I became a
volunteer even though I'm an engineer?
170
00:10:02,666 --> 00:10:04,708
- Tell me.
- It's for my Ramya.
171
00:10:05,250 --> 00:10:09,041
I'll be her slave if she uses me,
and a child if she plays with me.
172
00:10:09,166 --> 00:10:10,541
You'll end up as a beggar eventually.
173
00:10:11,500 --> 00:10:13,625
You're a Valentine and she's a volunteer.
174
00:10:13,708 --> 00:10:15,750
Why don't both of you
go sell garlic on a bike?
175
00:10:17,500 --> 00:10:18,416
Hey, Subbu.
176
00:10:19,166 --> 00:10:20,041
It's my marriage.
177
00:10:20,125 --> 00:10:21,000
Bad news.
178
00:10:21,916 --> 00:10:23,208
Why are you saying bad news
when I'm saying good news?
179
00:10:23,291 --> 00:10:25,041
Isn't it bad news for us if
you're getting married but not us?
180
00:10:25,125 --> 00:10:27,416
Anyway,
Karthik has arrived in the village.
181
00:10:27,833 --> 00:10:28,791
This is good news.
182
00:10:29,125 --> 00:10:30,166
Go, I have more invitation
cards to distribute.
183
00:10:30,250 --> 00:10:31,125
- Hey!
- Yeah?
184
00:10:31,666 --> 00:10:33,041
Check Karthik's status.
185
00:10:33,541 --> 00:10:34,416
Okay.
186
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
"Some relationships,
187
00:10:36,666 --> 00:10:39,500
no matter how distant we are, will
continue to follow us as shadows."
188
00:10:40,958 --> 00:10:42,916
Look at how much he loves us.
189
00:10:50,166 --> 00:10:51,166
Good morning, sir.
190
00:10:51,458 --> 00:10:55,583
When is the meeting and
what time are you attending?
191
00:10:55,666 --> 00:10:57,583
I'm late since I'm at home.
192
00:10:57,666 --> 00:11:02,500
Holy shit! At the office,
you arrive late because of traffic.
193
00:11:02,583 --> 00:11:03,541
Yes, sir.
194
00:11:03,666 --> 00:11:08,166
Now that it's work from home, you
say you're late because you're at home.
195
00:11:08,291 --> 00:11:09,750
When will you ever arrive on time?
196
00:11:10,750 --> 00:11:12,916
- Good morning, sir.
- Hey, Atul!
197
00:11:13,416 --> 00:11:18,791
You look sleepy. Go wash your
face with soap and then come back.
198
00:11:18,916 --> 00:11:20,916
Who gave you this job anyway?
199
00:11:21,000 --> 00:11:21,875
It was you, sir.
200
00:11:22,000 --> 00:11:23,458
It's my bad.
201
00:11:25,791 --> 00:11:26,666
Go.
202
00:11:26,750 --> 00:11:29,458
- You need to finish the project in a week.
- Okay, sir.
203
00:11:29,625 --> 00:11:30,541
- Sure, sir.
- Okay, boys.
204
00:11:30,625 --> 00:11:32,833
Go to your work.
And be confident.
205
00:11:32,916 --> 00:11:34,041
- Karthik.
- Mother?
206
00:11:36,750 --> 00:11:40,250
Do you attend meetings wearing a
towel when it's work from home?
207
00:11:40,583 --> 00:11:42,666
Why don't you turn off the camera?
208
00:11:43,416 --> 00:11:44,333
Sorry, sir.
209
00:11:46,833 --> 00:11:47,708
Hey!
210
00:11:47,791 --> 00:11:52,250
At the very least, you could
wear some undergarments, right?
211
00:11:52,916 --> 00:11:54,125
Sorry, sir. I forgot.
212
00:11:55,291 --> 00:11:56,291
- Sir, coffee.
- Yes.
213
00:12:00,625 --> 00:12:01,708
He didn't wear any undergarments.
214
00:12:01,791 --> 00:12:05,041
I think she doesn't understand
the concept of working from home.
215
00:12:07,833 --> 00:12:09,000
- Here, take.
- Give me some more,
216
00:12:09,083 --> 00:12:10,166
you're taking Rs. 100.
217
00:12:10,250 --> 00:12:12,333
You're always asking for more.
218
00:12:14,625 --> 00:12:15,625
Hey, Naukaraju.
219
00:12:15,958 --> 00:12:17,541
You took five lakh.
220
00:12:18,291 --> 00:12:19,500
Why don't you pay in installments?
221
00:12:19,708 --> 00:12:21,583
- This Corona, right?
- So what if it is Corona?
222
00:12:21,791 --> 00:12:22,666
You didn't die, right?
223
00:12:22,791 --> 00:12:23,666
You need to pay.
224
00:12:23,750 --> 00:12:25,958
If you don't, I'll kick you out.
225
00:12:26,083 --> 00:12:27,000
Idiot!
226
00:12:27,166 --> 00:12:29,875
Corona has claimed many good
people, but it hasn't affected him.
227
00:12:30,083 --> 00:12:31,875
{\an8}What's up, Neelaveni?
I haven't seen you in a long time.
228
00:12:31,958 --> 00:12:33,833
{\an8}Go to an ophthalmologist if you can't see.
229
00:12:34,000 --> 00:12:35,625
{\an8}What should I say?
230
00:12:35,750 --> 00:12:40,458
{\an8}She lives on sarcasm, not food.
231
00:12:41,041 --> 00:12:42,500
- Brother-in-law, how are you?
- I'm doing well.
232
00:12:42,583 --> 00:12:44,000
Sister, this is foreign whiskey.
233
00:12:44,416 --> 00:12:45,750
Make sure to pour your
husband a drink occasionally.
234
00:12:45,833 --> 00:12:47,958
Karthik must be feeling bad
235
00:12:48,041 --> 00:12:49,416
- since we haven't visited him yet.
- Yes, he must be very upset.
236
00:12:49,583 --> 00:12:51,458
- Uncle!
- Foreign whiskey.
237
00:12:52,416 --> 00:12:53,416
It's Rambabu uncle.
238
00:12:53,708 --> 00:12:55,083
- What do we do?
- Why is he here?
239
00:12:55,166 --> 00:12:56,041
Hey, nephew.
240
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
It seems like the water in Hyderabad
agrees with you. You look great!
241
00:12:59,791 --> 00:13:02,166
Since you're here anyway,
you might as well get married.
242
00:13:02,250 --> 00:13:03,416
At least the wedding expenses
will be less due to Corona.
243
00:13:03,500 --> 00:13:05,208
Everything has changed,
except for him and my father.
244
00:13:05,291 --> 00:13:11,041
You never came to visit me
but you came for your nephew.
245
00:13:11,125 --> 00:13:13,666
I'm not here for him.
I'm here for those rogues.
246
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
What rogues?
247
00:13:14,958 --> 00:13:17,625
How many rogues live
in this village? It's them.
248
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
It's us.
249
00:13:18,916 --> 00:13:20,041
What do you want to do with them?
250
00:13:20,208 --> 00:13:21,375
I'll tell you. Hold it.
251
00:13:21,875 --> 00:13:24,250
Uncle, we want to join a chit fund.
252
00:13:24,333 --> 00:13:25,541
I said, "Why do you need it?"
253
00:13:25,625 --> 00:13:28,708
We want to settle down
just like your nephew has.
254
00:13:29,083 --> 00:13:31,291
I gave them the amount. I asked
them to pay the first installment.
255
00:13:31,416 --> 00:13:33,208
They told me to pay the first installment,
saying that it would bring them good luck.
256
00:13:33,375 --> 00:13:34,625
I paid for it
257
00:13:34,708 --> 00:13:36,208
and they drowned me.
258
00:13:36,500 --> 00:13:39,625
I chase all the villagers but
here they are chasing me.
259
00:13:40,250 --> 00:13:42,125
It's been six months.
260
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
They haven't paid a single penny.
261
00:13:44,125 --> 00:13:46,208
If I find them…
262
00:13:46,291 --> 00:13:47,583
We won't be found.
263
00:13:47,916 --> 00:13:49,500
Sister, don't forget to
call me if they come here.
264
00:13:49,583 --> 00:13:51,375
Don't forget to pour him
a drink, he'll be healthy.
265
00:13:54,791 --> 00:13:55,666
Karthik…
266
00:13:55,916 --> 00:13:58,375
- The rogues are here.
- Karthik. Karthik.
267
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Karthik!
268
00:14:00,416 --> 00:14:01,333
Karthik…
269
00:14:02,000 --> 00:14:03,125
Karthik…
270
00:14:05,666 --> 00:14:07,416
It hurts. Didn't you see me, Aunty?
271
00:14:07,583 --> 00:14:08,958
Why would I pour it if I see you?
272
00:14:09,083 --> 00:14:10,000
Subbu…
273
00:14:11,458 --> 00:14:12,333
Doubt?
274
00:14:13,375 --> 00:14:15,208
Aunty has poured it intentionally.
275
00:14:15,291 --> 00:14:17,333
Why would she do that?
276
00:14:17,625 --> 00:14:18,833
She'll feel bad if she hears it.
277
00:14:21,041 --> 00:14:23,625
- Aunty? Where is Karthik?
- Yes?
278
00:14:23,708 --> 00:14:25,125
He's working.
279
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
- Hey.
- Hey, Karthik.
280
00:14:29,750 --> 00:14:31,750
It's been so long.
How are you?
281
00:14:32,000 --> 00:14:32,875
I'm good.
282
00:14:32,958 --> 00:14:34,166
Let's go out.
283
00:14:34,458 --> 00:14:36,416
I have important work. I can't come.
284
00:14:36,500 --> 00:14:38,750
- It's been a year. Come on.
- Come on.
285
00:14:39,208 --> 00:14:40,291
Stupid dogs.
286
00:14:40,375 --> 00:14:41,291
No matter how much we chase them,
287
00:14:41,375 --> 00:14:42,333
- they still roam around the house.
- There are too many dogs in this village.
288
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
- Run!
- It's been so long. Come on.
289
00:14:45,625 --> 00:14:46,500
Hari!
290
00:14:47,250 --> 00:14:48,458
But, there are no dogs here.
291
00:14:48,916 --> 00:14:51,041
- Subbu…
- Doubt?
292
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Clarity. We are the
dogs she's talking about.
293
00:14:53,208 --> 00:14:55,250
I told you, Aunty poured it intentionally.
294
00:14:55,958 --> 00:14:56,875
It stinks.
295
00:14:57,000 --> 00:14:58,625
- True.
- I'll take a shower on the way.
296
00:14:58,708 --> 00:15:00,416
Karthik, you carry on with
your work. Let's meet later.
297
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
- Let's go.
- Bye.
298
00:15:05,291 --> 00:15:06,916
They finally left.
299
00:15:07,041 --> 00:15:08,416
- Go and check, it's burning.
- Now I can relax for a while!
300
00:15:08,500 --> 00:15:09,375
Okay, ma'am.
301
00:15:09,458 --> 00:15:11,333
Karthik, are you
done with your work?
302
00:15:11,625 --> 00:15:12,541
Yes, Mom.
303
00:15:13,541 --> 00:15:15,500
Srinu uncle said he'd give money.
Go and get it.
304
00:15:15,875 --> 00:15:17,291
I'm just relaxing.
305
00:15:17,375 --> 00:15:19,500
Your father said it's urgent.
Go and get the money.
306
00:15:19,791 --> 00:15:20,666
Mom!
307
00:15:20,750 --> 00:15:22,833
Your father said it's urgent.
Go and get the money.
308
00:15:23,375 --> 00:15:24,250
Okay.
309
00:15:26,166 --> 00:15:28,916
The entire town should tremble at themention of Veeravasaram Durga.
310
00:15:29,000 --> 00:15:30,375
- Let's go.
- They call the shots now.
311
00:15:30,458 --> 00:15:33,375
They're becoming more extreme by the day.
We can't do anything other than wait.
312
00:15:33,750 --> 00:15:35,958
Here comes Karthik.
313
00:15:36,291 --> 00:15:38,375
Here is the money.
How is your father?
314
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Nothing much, he just
eats and sleeps as usual.
315
00:15:40,625 --> 00:15:41,500
He's doing well.
316
00:15:41,625 --> 00:15:44,375
Okay, take care of your father.
317
00:15:55,708 --> 00:15:59,875
MUNICIPAL CORPORATION AMALAPURAM
318
00:16:15,625 --> 00:16:16,500
Bro.
319
00:16:16,583 --> 00:16:18,000
- Lift it, bro
- Why bro?
320
00:16:18,125 --> 00:16:19,083
It's for the feeling, bro.
321
00:16:32,208 --> 00:16:33,083
I'm coming.
322
00:16:33,166 --> 00:16:34,833
We don't understand
what Prasad sir says.
323
00:16:34,916 --> 00:16:36,500
- Does his wife even understand him?
- Hi.
324
00:16:36,750 --> 00:16:37,666
Hi, Pallavi.
325
00:16:38,791 --> 00:16:40,958
This is my friend Swathi.
She's new to this college.
326
00:16:41,291 --> 00:16:42,625
- Hi, Swathi.
- Hi, Pallavi.
327
00:16:43,541 --> 00:16:45,166
Your funky hairstyle looks amazing.
328
00:16:46,458 --> 00:16:47,875
People call me Funk Pallavi.
329
00:16:47,958 --> 00:16:50,500
My hairstyle is famous not only in
college but also in the entire village.
330
00:16:50,583 --> 00:16:52,541
Do you know how many
followers I have on Instagram?
331
00:16:52,625 --> 00:16:53,666
I posted a reel yesterday.
332
00:16:53,875 --> 00:16:58,750
Within an hour I got 100K views,
10K likes, 1K comments, and 5K shares.
333
00:16:58,833 --> 00:17:00,291
This hairstyle suits me perfectly.
334
00:17:01,000 --> 00:17:01,875
What is your caste?
335
00:17:05,166 --> 00:17:07,375
Oh! We are the same.
Give me your number.
336
00:17:07,458 --> 00:17:09,791
I maintain a group on WhatsApp.
I'll add you.
337
00:17:09,875 --> 00:17:11,291
- We can share updates.
- Sure.
338
00:17:11,375 --> 00:17:12,958
Do you know what
our group name is?
339
00:17:13,125 --> 00:17:14,916
"Caste is our strength."
340
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Our group rules.
341
00:17:16,083 --> 00:17:17,500
Listen closely…
342
00:17:18,500 --> 00:17:20,833
We have to troll other heroes'
movies even when they're hits.
343
00:17:21,125 --> 00:17:23,291
When our hero's movie flops,
we need to hype it up.
344
00:17:23,500 --> 00:17:26,750
It doesn't matter if someone wins an
Olympic medal or gets selected for IPL.
345
00:17:26,875 --> 00:17:30,291
If they belong to our community,
that's what matters to us.
346
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Similarly, if a candidate in
an election is from our community,
347
00:17:33,333 --> 00:17:34,666
we should support and vote for them.
348
00:17:34,875 --> 00:17:36,083
That's our agenda.
349
00:17:36,958 --> 00:17:38,125
Her caste obsession is getting worse.
350
00:18:01,208 --> 00:18:02,125
Hold on.
351
00:18:04,041 --> 00:18:04,916
It's our village bus.
352
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
I should follow it.
353
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
PALLEVELUGU
354
00:18:08,750 --> 00:18:10,375
- Where are you going?
- Wait!
355
00:18:10,458 --> 00:18:11,333
Karthik!
356
00:18:11,416 --> 00:18:13,833
You told us you couldn't come out
when we asked you to come out.
357
00:18:13,916 --> 00:18:14,791
- Now you're here.
- Right.
358
00:18:14,875 --> 00:18:16,000
Mom has told me to get the money.
359
00:18:16,083 --> 00:18:16,958
The bus is leaving.
360
00:18:17,041 --> 00:18:18,750
- Stop. Please, guys.
- Stop, stop!
361
00:18:18,833 --> 00:18:21,125
Where will you go?
You have to come with us.
362
00:18:21,208 --> 00:18:22,083
You can discuss it later.
363
00:18:22,166 --> 00:18:23,833
Hop on. We have to follow it.
364
00:18:23,916 --> 00:18:25,375
The bus? Why?
365
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
Subbu has been in love with
a girl for the past five years.
366
00:18:28,125 --> 00:18:29,208
She's on that bus.
367
00:18:29,291 --> 00:18:30,875
Why are you dividing people by caste?
368
00:18:31,208 --> 00:18:33,000
He is in love with
a girl of the same caste,
369
00:18:33,250 --> 00:18:34,833
and their marriage is going
smoothly without any issues.
370
00:18:34,916 --> 00:18:36,958
The caste system
still exists in today's time?
371
00:18:37,041 --> 00:18:38,083
What are you talking about?
372
00:18:38,583 --> 00:18:41,500
Even if oxygen is exhausted on Earth,
there will be no end to caste disputes.
373
00:18:41,583 --> 00:18:42,833
Even more in Godavari district.
374
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Okay. The bus is leaving. Let's go.
375
00:18:45,083 --> 00:18:46,041
Wait.
376
00:19:00,000 --> 00:19:00,958
Is she looking?
377
00:19:05,250 --> 00:19:06,166
Is she looking?
378
00:19:06,875 --> 00:19:08,041
- Tell me.
- No.
379
00:19:12,000 --> 00:19:13,083
You wait.
380
00:19:13,291 --> 00:19:14,291
Hey!
381
00:19:14,625 --> 00:19:15,708
Ride carefully.
382
00:19:30,125 --> 00:19:32,083
Get down. Driver, stop.
383
00:19:32,208 --> 00:19:33,250
Our ladies need to get down.
384
00:19:33,500 --> 00:19:34,375
Right.
385
00:19:34,458 --> 00:19:36,250
Hey, move the bus, they are leaving.
386
00:19:38,333 --> 00:19:40,583
How long will you continue this?
Will you tell her after her marriage?
387
00:19:43,291 --> 00:19:44,708
I'll tell her when the time is right.
388
00:19:46,208 --> 00:19:48,458
{\an8}Tell her immediately.
You'll know your answer.
389
00:19:48,541 --> 00:19:50,625
{\an8}If she loves someone
before you, you're finished.
390
00:20:14,375 --> 00:20:16,375
Did Uncle give you money?
391
00:20:17,000 --> 00:20:18,875
Send 5000 to Suribabu.
392
00:20:19,083 --> 00:20:19,958
What, Dad?
393
00:20:20,041 --> 00:20:22,083
You're in debt.
Why are you giving money to others?
394
00:20:22,458 --> 00:20:25,083
He's my friend, and he's in trouble.
395
00:20:26,416 --> 00:20:29,166
After passing through the throat, the
tongue no longer remembers the taste.
396
00:20:30,166 --> 00:20:32,666
Once their trouble is over,
people won't remember your help, Dad.
397
00:20:33,083 --> 00:20:36,208
If we help others when we have
the means, it shows kindness.
398
00:20:37,375 --> 00:20:39,166
But if you do it by taking on debt…
399
00:20:40,625 --> 00:20:41,541
Leave it.
400
00:20:49,416 --> 00:20:53,166
Sir, how much do they
pay you for doing this job?
401
00:20:53,458 --> 00:20:54,333
One lakh!
402
00:20:54,666 --> 00:20:55,791
Is it per year, sir?
403
00:20:55,875 --> 00:20:56,791
No, it's per month.
404
00:20:57,583 --> 00:20:58,708
One lakh per month, sir?
405
00:20:59,541 --> 00:21:03,166
They pay me a thousand
after I sweep, clean the house,
406
00:21:03,375 --> 00:21:05,166
do the dishes, and wash
clothes for the entire month.
407
00:21:05,625 --> 00:21:08,333
Please teach me what you do, sir.
408
00:21:08,583 --> 00:21:10,500
I will buy a small box like that.
409
00:21:11,083 --> 00:21:13,041
I'll teach you.
Go and look into your work now.
410
00:21:13,375 --> 00:21:14,500
Thanks, sir!
411
00:21:16,416 --> 00:21:18,166
This manager said there was a meeting.
412
00:21:18,250 --> 00:21:19,416
No idea when he's coming online.
413
00:21:19,500 --> 00:21:21,416
I'm getting late for the bus.
414
00:21:22,041 --> 00:21:24,625
Hi guys, I'm running
a bit late today.
415
00:21:25,000 --> 00:21:26,916
This guy can come late.
416
00:21:27,083 --> 00:21:29,333
I heard it, rascal.
417
00:21:30,166 --> 00:21:32,000
We got a new project.
418
00:21:32,083 --> 00:21:36,875
You'll need to put in extra
time to finish it on schedule.
419
00:21:36,958 --> 00:21:38,250
- Start the work.
- Thank God!
420
00:21:38,333 --> 00:21:42,666
Hey Karthik, you hold on. I need
to have a one-hour discussion with you.
421
00:21:43,041 --> 00:21:43,958
Idiot!
422
00:21:44,208 --> 00:21:45,375
Why is he calling a meeting now?
423
00:21:45,750 --> 00:21:47,458
Karthik, what's your problem?
424
00:21:49,250 --> 00:21:51,208
- Look at my eyes.
- I'm looking, sir!
425
00:21:52,166 --> 00:21:53,750
Where are you going, Karthik?
426
00:21:53,958 --> 00:21:54,833
Signal problem, sir.
427
00:21:54,916 --> 00:21:55,833
Did you get it now?
428
00:21:56,083 --> 00:21:57,208
It comes if I move ahead a bit, sir.
429
00:21:57,625 --> 00:22:00,333
Karthik, how much more will you move?
430
00:22:00,666 --> 00:22:02,250
I haven't got it yet, sir.
431
00:22:04,500 --> 00:22:05,416
Karthik!
432
00:22:07,708 --> 00:22:08,583
Karthik!
433
00:22:09,083 --> 00:22:10,583
Did you get it now at least?
434
00:22:10,666 --> 00:22:11,750
Yes, it came through.
435
00:22:11,875 --> 00:22:14,666
Thank God.
Join the meeting if you got it.
436
00:22:14,750 --> 00:22:17,583
Immediately, or I'll forget everything.
437
00:22:18,291 --> 00:22:21,416
- Pallavi, the bus is leaving. Hurry up!
- I am coming.
438
00:22:21,500 --> 00:22:23,750
- Karthik, answer me!
- Pallavi, come on! Get in.
439
00:22:24,291 --> 00:22:25,166
Damn!
440
00:22:25,958 --> 00:22:27,000
What happened?
441
00:22:27,083 --> 00:22:28,333
I'm missing the signal, sir.
442
00:22:29,375 --> 00:22:34,666
It's so sad,
the signal doesn't reach where we stand.
443
00:22:34,875 --> 00:22:37,250
{\an8}We need to follow the signal ourselves.
444
00:22:37,500 --> 00:22:38,458
{\an8}Okay, sir!
445
00:22:42,291 --> 00:22:44,250
{\an8}Hey, why are you inside a bus?
446
00:22:44,333 --> 00:22:46,458
Yes, sir, I'm trying to follow the signal.
447
00:22:46,541 --> 00:22:49,791
Hey, it is not like you
are following the signal.
448
00:22:49,875 --> 00:22:51,833
{\an8}It's like you're following a girl.
449
00:22:51,916 --> 00:22:54,416
{\an8}No, sir, I really am following the signal.
450
00:22:54,791 --> 00:22:58,333
Hey, I can clearly hear your voice.
451
00:22:58,416 --> 00:23:00,000
Your voice is not clear to me, sir.
452
00:23:01,916 --> 00:23:03,958
Your funky hairstyle is great, dear.
453
00:23:05,166 --> 00:23:06,625
People call me Funk Pallavi.
454
00:23:06,708 --> 00:23:09,250
My hairstyle is famous not just
at college, but in the whole town.
455
00:23:09,333 --> 00:23:13,083
You know, how many
followers I have on Instagram?
456
00:23:13,166 --> 00:23:14,791
This hairstyle suits me perfectly.
457
00:23:15,458 --> 00:23:16,625
By the way, what caste are you?
458
00:23:16,708 --> 00:23:17,583
Ticket… Ticket…
459
00:23:17,750 --> 00:23:19,916
Oh, you are from our caste?
Please move a bit.
460
00:23:21,333 --> 00:23:23,541
Did you get a signal on the bus?
461
00:23:27,666 --> 00:23:28,666
I got one bar, sir.
462
00:23:33,541 --> 00:23:34,541
I got the second bar too, sir.
463
00:23:34,875 --> 00:23:38,875
Not one bar or two bars…
Let me know when you get full signal.
464
00:23:38,958 --> 00:23:39,875
Okay, sir!
465
00:23:40,458 --> 00:23:41,958
Did you finish the assignment?
466
00:23:42,041 --> 00:23:42,916
No, I did reels.
467
00:23:43,000 --> 00:23:43,875
- Reels?
- Yes.
468
00:23:43,958 --> 00:23:45,916
The signal looks great
in a blue dress, sir.
469
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Why are you giving color to the signal?
470
00:23:49,250 --> 00:23:50,125
Hey!
471
00:23:51,166 --> 00:23:52,125
Thank you.
472
00:23:58,708 --> 00:23:59,666
Hey, Karthik!
473
00:24:00,041 --> 00:24:00,916
Hey!
474
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
Hey, Karthik!
475
00:24:05,291 --> 00:24:08,958
Who's this kid, looking
like a dinosaur's child?
476
00:24:13,958 --> 00:24:16,958
I've never seen such beauty.
477
00:24:23,083 --> 00:24:25,125
Mom! Look at the ghost…
478
00:24:33,750 --> 00:24:35,083
- Hello, Mom!
- Karthik,
479
00:24:35,208 --> 00:24:37,125
your dad needs to go
to the hospital. Where are you?
480
00:24:37,208 --> 00:24:39,166
Mom, I'm a bit busy.
I'll call you back later.
481
00:24:39,833 --> 00:24:40,875
Hey… Son…
482
00:24:42,291 --> 00:24:43,958
Where did my signal go?
483
00:24:45,750 --> 00:24:48,000
See if you got the signal now.
484
00:24:48,083 --> 00:24:49,291
It is completely lost, sir.
485
00:24:51,166 --> 00:24:53,625
Hey, she is leaving. It's time to
get the ration. Come, let's go.
486
00:24:53,708 --> 00:24:57,250
- We'll go, dude.
- Bro, is there a ladies' college nearby?
487
00:24:58,541 --> 00:24:59,958
- Hey!
- Oh no, these guys…
488
00:25:00,500 --> 00:25:01,833
Why do you need a
ladies' college, man?
489
00:25:02,458 --> 00:25:03,375
Well…
490
00:25:03,458 --> 00:25:04,500
Go on, spill.
491
00:25:04,708 --> 00:25:06,583
That's for the admission of
my mother-in-law's daughter.
492
00:25:06,666 --> 00:25:08,416
- I connect the dots somewhere.
- Who's this mother-in-law I don't know?
493
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
This guy is following some girl.
494
00:25:09,583 --> 00:25:10,458
Stop it, man.
495
00:25:10,625 --> 00:25:12,583
Why will a city dweller be
interested in village girls?
496
00:25:13,041 --> 00:25:14,875
Karthik, we can think
about admission later.
497
00:25:14,958 --> 00:25:17,125
For now, let's go
and have a biryani party first.
498
00:25:17,208 --> 00:25:18,875
- Hey, not now. We'll eat later.
- No, no.
499
00:25:18,958 --> 00:25:20,000
- Move, let's go.
- Let me go.
500
00:25:20,083 --> 00:25:21,458
- I have work, not now…
- Hop on.
501
00:25:22,166 --> 00:25:23,708
My darling is calling.
502
00:25:23,916 --> 00:25:24,875
- Hello?
- Hey, he hasn't hopped on yet.
503
00:25:24,958 --> 00:25:26,875
Hari, are you free?
504
00:25:26,958 --> 00:25:28,083
I'm always free.
505
00:25:28,166 --> 00:25:31,333
- I'm ready to die for you.
- Really?
506
00:25:38,333 --> 00:25:40,375
Hey, there's a truck coming your way.
You'll be in trouble if it hits you.
507
00:25:43,875 --> 00:25:44,750
Thanks, Karthik!
508
00:25:45,125 --> 00:25:47,291
Oh no, what's wrong with him?
509
00:25:47,708 --> 00:25:49,750
Can't he see a truck ahead
while talking on the phone?
510
00:25:49,875 --> 00:25:51,708
He is in love with
a girl named Ramya.
511
00:25:51,791 --> 00:25:54,041
He can neither see nor hear
anything when he's talking to her.
512
00:25:54,125 --> 00:25:56,916
- Totally blind!
- I'm alone at home.
513
00:25:57,000 --> 00:25:57,875
Should I come there?
514
00:25:57,958 --> 00:25:58,958
Hari!
515
00:25:59,333 --> 00:26:00,708
- Then?
- Hey, come on!
516
00:26:00,791 --> 00:26:01,666
- Enough with the talk!
- Hey!
517
00:26:01,750 --> 00:26:03,666
My Ramya asked for the
Vishnusri Biryani family pack.
518
00:26:03,750 --> 00:26:05,041
Are you out of your mind?
519
00:26:05,125 --> 00:26:07,166
She used you as a
volunteer some time ago.
520
00:26:07,416 --> 00:26:08,375
Now, she's turned you
into a delivery boy as well.
521
00:26:08,458 --> 00:26:10,708
Not just a delivery boy.
If my Ramya asks, I'm ready to beg.
522
00:26:10,791 --> 00:26:12,083
Yes, you're in the same state.
Come now.
523
00:26:12,166 --> 00:26:13,125
Move, man.
524
00:26:13,250 --> 00:26:14,125
{\an8}Let's go.
525
00:26:26,916 --> 00:26:28,333
I got all the pieces.
526
00:26:28,416 --> 00:26:30,625
Hey, I only got two pieces.
527
00:26:31,500 --> 00:26:32,666
I got just one, dude.
528
00:26:33,125 --> 00:26:34,916
Karthik snatched away all the pieces.
529
00:26:35,083 --> 00:26:37,166
Karthik, give me one piece.
530
00:26:39,041 --> 00:26:39,916
Here!
531
00:26:40,125 --> 00:26:41,666
Hey, give me one.
532
00:26:42,916 --> 00:26:43,791
Take!
533
00:26:43,875 --> 00:26:46,458
Just one? Give me another.
534
00:26:51,708 --> 00:26:53,250
Eat now.
535
00:26:53,375 --> 00:26:54,750
He lives in Hyderabad
and has become a software engineer,
536
00:26:54,833 --> 00:26:56,583
but he hasn't changed
a bit from childhood.
537
00:26:56,666 --> 00:26:57,791
Did you change?
538
00:26:58,458 --> 00:27:00,291
You said party
and made me pay for it.
539
00:27:00,416 --> 00:27:02,291
Since we haven't changed
at all from childhood,
540
00:27:02,375 --> 00:27:05,750
we're still friends even though
you're from a different caste.
541
00:27:05,958 --> 00:27:07,375
We like you a lot, dude.
542
00:27:07,750 --> 00:27:11,916
Right. You went to the hostel,
and we didn't know what to do.
543
00:27:12,083 --> 00:27:17,291
So, we used to wait for those 30 days
of summer holidays every year for you.
544
00:27:17,375 --> 00:27:19,625
You annoyed me back then,and now you're showing me affection.
545
00:27:19,708 --> 00:27:22,333
Karthik, your handwriting is good.
Write a love letter for me.
546
00:27:30,125 --> 00:27:31,083
Here, Subbu!
547
00:27:31,416 --> 00:27:32,666
- Thanks, dude!
- Okay, man!
548
00:27:33,250 --> 00:27:34,375
I love you, Saroja.
549
00:27:37,083 --> 00:27:38,750
Subbu, you idiot.
You gave this letter?
550
00:27:38,833 --> 00:27:41,416
Teacher, I gave the letter.
551
00:27:41,541 --> 00:27:42,875
But Karthik was the one who wrote it.
552
00:27:43,625 --> 00:27:45,000
If needed, check the handwriting.
553
00:27:45,166 --> 00:27:46,708
If you still have doubts, ask Hari.
554
00:27:46,916 --> 00:27:49,541
Yes, teacher, Karthik wrote that letter.
555
00:27:50,291 --> 00:27:51,166
Karthik, come here.
556
00:27:52,541 --> 00:27:54,750
You write love letters
at such a young age?
557
00:28:06,500 --> 00:28:08,666
I went to the hostel because
I wanted to distance myself from you.
558
00:28:09,291 --> 00:28:10,458
- Hey, Hari!
- Yes?
559
00:28:10,833 --> 00:28:12,833
Karthik will be with us for one year now.
560
00:28:12,916 --> 00:28:15,916
- Yes, dude!
- Let's enjoy this year to the fullest.
561
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
We'll make up for all the time we missed.
562
00:28:20,125 --> 00:28:22,833
What are you watching?
Is it about enjoyment?
563
00:28:23,666 --> 00:28:24,958
You don't worry.
564
00:28:25,375 --> 00:28:28,000
Let's start with Milk Bujji's
wedding tomorrow morning.
565
00:28:29,708 --> 00:28:33,125
Hey, Bujji, we are coming.
566
00:28:53,166 --> 00:28:54,125
Hey, stop that, Mohan.
567
00:28:55,875 --> 00:28:56,958
What's wrong?
568
00:28:57,083 --> 00:28:59,041
It doesn't feel like we're at a wedding.
It feels like a funeral.
569
00:28:59,375 --> 00:29:01,041
- Correct.
- What bad fate for us?
570
00:29:01,875 --> 00:29:06,125
Let's play some music
to get everyone dancing.
571
00:29:06,208 --> 00:29:07,083
Sure…
572
00:29:07,166 --> 00:29:11,166
At the request of our youth,
here's a full-on dance song.
573
00:29:11,458 --> 00:29:15,125
Ready?
One, two, three, four…
574
00:29:15,333 --> 00:29:16,208
Let's go!
575
00:29:16,291 --> 00:29:17,250
MOHAN ORCHESTRA BHIMAVARAM
576
00:29:29,166 --> 00:29:32,416
The mother sheep that nurtures her lambs
577
00:29:32,500 --> 00:29:35,875
The buffalo's little sister, the calf
578
00:29:35,958 --> 00:29:41,958
When the stork sees the fishThe cock worries seeing the hen not lay
579
00:29:42,041 --> 00:29:42,916
Damn…
580
00:29:43,000 --> 00:29:46,291
Bujji and Padmavati, in romance they swayBangarraju's charm lights up the way
581
00:29:46,375 --> 00:29:47,875
With Chitti KumariKoti starts to speak
582
00:29:47,958 --> 00:29:49,625
In conversations whereThe heart's not weak
583
00:29:49,708 --> 00:29:53,291
Muthyala and Murthy, a love that bloomsRomance unfolds in the softest rooms
584
00:29:54,250 --> 00:30:01,208
What about the heroineDoes she have a role?
585
00:30:01,583 --> 00:30:08,208
What about the heroineDoes she have a role?
586
00:30:08,291 --> 00:30:14,833
With the hero, she's all set to goThe matter's moved to the sugarcane fields
587
00:30:15,000 --> 00:30:21,750
With the hero, she's all set to goThe matter's moved to the sugarcane fields
588
00:30:35,375 --> 00:30:38,291
He is dancing so well.
Who is he?
589
00:30:38,500 --> 00:30:42,333
Yes, He's dancing with great energy,
but not as well as I can.
590
00:31:02,625 --> 00:31:05,916
When the playful lads jumpThe stakes rise high
591
00:31:06,000 --> 00:31:09,125
No place for idle headsJust watch the sky
592
00:31:16,166 --> 00:31:19,333
When the playful lads jumpThe stakes rise high
593
00:31:19,500 --> 00:31:22,708
No place for idle headsJust watch the sky
594
00:31:22,791 --> 00:31:26,166
They're innocentA bit of fun in their way
595
00:31:26,291 --> 00:31:29,333
But when it comes to a clashThey won't shy away
596
00:31:29,708 --> 00:31:33,000
{\an8}Every lad with a mustache, full of pride
597
00:31:33,083 --> 00:31:36,166
{\an8}Melts away when he sees a girl's eyes
598
00:31:36,416 --> 00:31:39,750
When he hears the sound of jewelsA young lad will bow
599
00:31:39,833 --> 00:31:42,833
But if he claims a grand deedWho will believe him now?
600
00:31:42,916 --> 00:31:46,208
When jasmine blooms in clustersThe whole town awakes
601
00:31:46,291 --> 00:31:49,625
A waist so fine when touched with perfumeEven the land loses its bloom
602
00:31:49,708 --> 00:31:53,083
When she sits closeThe young lad's breath turns hot
603
00:31:53,166 --> 00:31:54,791
What about…
604
00:31:55,916 --> 00:32:02,833
What about the heroineDoes she have a role?
605
00:32:03,250 --> 00:32:09,750
What about the heroineDoes she have a role?
606
00:32:09,875 --> 00:32:16,625
With the hero, she's all set to goThe matter's moved to the sugarcane fields
607
00:32:16,708 --> 00:32:23,416
With the hero, she's all set to goThe matter's moved to the sugarcane fields
608
00:32:39,250 --> 00:32:42,625
Hey! Look, Hari,
give me some backup. Give backup.
609
00:32:42,708 --> 00:32:43,583
Hey, Subbu…
610
00:32:44,750 --> 00:32:46,000
Player…
611
00:32:46,125 --> 00:32:47,083
Subbu, put those.
612
00:32:47,291 --> 00:32:48,208
I recently did, right?
613
00:32:48,291 --> 00:32:51,041
Those aren't coming, dear. Do it again.
614
00:32:51,125 --> 00:32:53,291
Hey, wait for five minutes, I'll do it.
615
00:32:53,375 --> 00:32:55,208
See dude, sit. Give back up.
616
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
- Subbu, Subbu, get in the safe zone!
- Damn…
617
00:32:57,208 --> 00:33:00,375
Oh no, he killed.
We're dying at his hands every time.
618
00:33:00,458 --> 00:33:01,666
He's killing us immediately
after we enter the second zone.
619
00:33:01,750 --> 00:33:02,625
- Hey, Subbu!
- Damn…
620
00:33:02,708 --> 00:33:05,416
The game is over, right?
Do it now at least.
621
00:33:05,958 --> 00:33:09,125
You could live without food
but not without these, right?
622
00:33:11,083 --> 00:33:12,416
You and your shyness…
623
00:33:12,916 --> 00:33:14,625
How will you get them
if you don't turn the net on?
624
00:33:14,708 --> 00:33:16,833
How do I know that, dear?
625
00:33:16,916 --> 00:33:17,958
You don't know anything
626
00:33:18,041 --> 00:33:19,833
- but still want these?
- Yeah…
627
00:33:20,041 --> 00:33:21,458
- Yeah.
- Are you just going to devour them?
628
00:33:22,958 --> 00:33:25,958
Mia Palko…
629
00:33:27,458 --> 00:33:30,750
Mia Palkova, I kept it. Enjoy…
630
00:33:30,833 --> 00:33:32,791
Thank you, Subbu!
631
00:33:32,875 --> 00:33:34,833
Enjoy now, Subbu!
632
00:33:34,916 --> 00:33:37,500
- Okay, Subbu!I
- Who knows if he even sleeps at night?
633
00:33:40,000 --> 00:33:40,875
Pallavi madam!
634
00:33:43,791 --> 00:33:45,291
Is she coming to hit me?
635
00:33:46,583 --> 00:33:47,666
Are you stalking me?
636
00:33:47,958 --> 00:33:49,875
- No!
- Then how do you know my name?
637
00:33:50,083 --> 00:33:52,750
I mean, your book fell down
and your name is in it.
638
00:33:53,041 --> 00:33:54,125
Oh, thank you!
639
00:33:54,500 --> 00:33:56,750
My name is Karthik and I work
at a software company in Hyderabad.
640
00:33:56,916 --> 00:33:59,416
My salary is one lakh per month
and I'm in town to work from home.
641
00:34:00,333 --> 00:34:01,583
- 98492693…
- Oh, God!
642
00:34:01,666 --> 00:34:04,208
Are you giving me
your phone number already?
643
00:34:05,458 --> 00:34:07,500
This isn't my number,
it's the marriage broker's.
644
00:34:08,166 --> 00:34:10,833
Give him your details,
and he'll find you a good match.
645
00:34:11,000 --> 00:34:13,583
Anyway, I don't have any girls
ready for marriage in my circle.
646
00:34:13,666 --> 00:34:15,458
Then, what about you?
647
00:34:15,791 --> 00:34:17,541
Hey, what are you saying?
648
00:34:17,708 --> 00:34:18,583
What did you say?
649
00:34:18,666 --> 00:34:20,250
- What are you talking about?
- I mean, your hairstyle…
650
00:34:20,708 --> 00:34:23,500
Oh God, about my hairstyle again?
651
00:34:25,125 --> 00:34:26,541
People call me Funk Pallavi.
652
00:34:26,750 --> 00:34:29,250
My hairstyle is famous not just
in college, but in this entire town.
653
00:34:29,375 --> 00:34:31,833
Oh no, Pallavi,
that hairstyle doesn't suit you.
654
00:34:31,916 --> 00:34:34,000
It doesn't suit you.It doesn't suit you.
655
00:34:36,375 --> 00:34:38,791
Hey, what are you talking about?
656
00:34:39,208 --> 00:34:40,833
This hairstyle looks great on me.
657
00:34:41,416 --> 00:34:42,583
- No, Pallavi…
- Hey!
658
00:34:43,416 --> 00:34:44,375
Sorry.
659
00:34:44,833 --> 00:34:46,291
But instead of this funk style,
it would look better if
660
00:34:46,375 --> 00:34:48,666
you went for a puff style and
let your hair down like this.
661
00:34:48,750 --> 00:34:50,250
- Don't touch.
- Sorry, sorry.
662
00:34:50,375 --> 00:34:52,208
I know what hairstyle
looks best on me.
663
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
Do you know my
following on Instagram?
664
00:34:54,750 --> 00:34:57,750
Listen to me, Pallavi.
Try the hairstyle I suggested once.
665
00:34:57,833 --> 00:35:01,625
Your followers at college and on
Instagram will increase dramatically.
666
00:35:02,000 --> 00:35:04,291
You just met me, and you're
giving me advice on how I should be?
667
00:35:04,375 --> 00:35:08,166
Anyway, my hairstyle is my choice. I'll
never go for that style you suggested.
668
00:35:08,250 --> 00:35:11,333
If needed, I'll even shave my head.
669
00:35:11,625 --> 00:35:12,625
Head shaving?
670
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
Damn, everything's ruined.
671
00:35:52,375 --> 00:35:54,000
Try the hairstyle I suggested just once.
672
00:35:54,083 --> 00:35:57,833
Your followers at college and onInstagram will increase dramatically.
673
00:36:43,541 --> 00:36:46,083
Hey, Suchi,
Pallavi changed her hairstyle.
674
00:36:50,166 --> 00:36:52,916
This hairstyle suits you better
than the previous one, Pallavi!
675
00:36:56,625 --> 00:36:58,625
- Pallavi, come!
- Yes, coming!
676
00:36:59,083 --> 00:37:00,375
Get in quickly, come on! Let's go.
677
00:37:02,333 --> 00:37:03,666
What are you looking for? Come…
678
00:37:04,291 --> 00:37:05,166
Come…
679
00:37:05,250 --> 00:37:07,000
- You go ahead, and I'll catch up later.
- Okay.
680
00:37:17,708 --> 00:37:18,666
Why are you laughing?
681
00:37:20,000 --> 00:37:21,875
Is it because I'm adorning
the hairstyle you suggested?
682
00:37:22,250 --> 00:37:25,166
Not at all.
I did it because I wanted to.
683
00:37:25,708 --> 00:37:29,500
Anyway, any hairstyle looks
great on me because of my glamour.
684
00:37:29,583 --> 00:37:30,458
Yes, that's there.
685
00:37:30,541 --> 00:37:33,833
Don't let your imagination run wild
because I did the hairstyle you suggested.
686
00:37:34,250 --> 00:37:35,333
What do you mean by
imagination run wild?
687
00:37:35,666 --> 00:37:37,250
I mean, your usual assumptions!
688
00:37:37,333 --> 00:37:39,208
Why do you need to imagine anything?
689
00:37:39,291 --> 00:37:40,791
We need that to turn it into reality.
690
00:37:40,916 --> 00:37:43,375
Hey, are you trying to
propose to me indirectly?
691
00:37:43,625 --> 00:37:45,625
You came here to work from home,
so finish that and leave.
692
00:37:45,916 --> 00:37:48,291
This is a small town.
The situation here isn't great.
693
00:37:48,666 --> 00:37:49,708
Understand what I'm saying.
694
00:37:50,875 --> 00:37:53,666
Pallavi, I feel like eating
coconut chutney today.
695
00:37:54,166 --> 00:37:55,083
Then go ahead and eat.
696
00:37:55,458 --> 00:37:57,958
Don't we need to break
a coconut at the temple for that?
697
00:37:58,375 --> 00:37:59,250
Go on then!
698
00:37:59,791 --> 00:38:03,333
I prayed to God, saying that I'd visit
the temple if our friendship worked out.
699
00:38:03,625 --> 00:38:05,250
Hey, what are you saying?
700
00:38:05,458 --> 00:38:08,750
Do you think girls here will be swayed by
your money and parties like in the city?
701
00:38:08,833 --> 00:38:10,666
Do you know how strict
girls are in this town?
702
00:38:10,750 --> 00:38:12,041
Do you know how many
restrictions there are?
703
00:38:12,250 --> 00:38:14,958
Do you think town girls will
just be friends with boys?
704
00:38:15,250 --> 00:38:16,708
What planet are you from, man?
705
00:38:16,958 --> 00:38:17,958
Friendship, my foot!
706
00:38:29,125 --> 00:38:30,125
Karthik…
707
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
don't be so upset.
708
00:38:32,041 --> 00:38:34,833
Even town girls are becoming
friends with boys these days.
709
00:38:39,458 --> 00:38:43,291
In the golden fortressThe queen's beloved princess
710
00:38:43,625 --> 00:38:47,416
The prince from ancientTales has come to call
711
00:38:47,791 --> 00:38:51,916
The doves are eagerlyAwaiting your love letters
712
00:38:52,000 --> 00:38:56,041
Lay aside your doubtsAnd reveal your heart's true feelings
713
00:38:57,375 --> 00:38:59,916
Karthik, 90006367.
714
00:39:00,208 --> 00:39:02,458
This isn't the number for
the marriage broker, it's mine.
715
00:39:21,791 --> 00:39:23,041
DON'T CRY FOR ME
716
00:39:24,000 --> 00:39:24,958
DON'T CRY FOR ME
717
00:39:26,291 --> 00:39:27,166
Uncle, come here.
718
00:39:27,250 --> 00:39:28,208
- What is it?
- Give me the card.
719
00:39:28,333 --> 00:39:29,416
Why did you keep my photo there?
720
00:39:29,541 --> 00:39:32,458
I'll use your photo to ward
off evil until you pay off the debt.
721
00:39:33,541 --> 00:39:34,541
I won't remove it until you pay it off.
722
00:39:34,916 --> 00:39:38,333
Okay, Uncle… keep it until you die
and your house is destroyed.
723
00:39:38,416 --> 00:39:40,041
I'll paste your photo on every house.
724
00:39:40,125 --> 00:39:42,250
Okay, you need to take a loan
to purchase my photos for everyone,
725
00:39:42,333 --> 00:39:43,333
considering the many creditors of mine.
726
00:39:43,416 --> 00:39:44,291
Photos…
727
00:39:46,250 --> 00:39:47,125
What's up?
728
00:39:47,208 --> 00:39:48,625
- Where are you?
- I am at the ration shop.
729
00:39:48,791 --> 00:39:50,083
Come to the bus stop immediately.
730
00:39:51,458 --> 00:39:52,625
Why didn't you stop somewhere?
731
00:39:52,833 --> 00:39:54,750
If the vehicle gets scratched,
my uncle will be upset.
732
00:39:55,750 --> 00:39:56,625
Hi, Subbu.
733
00:39:56,708 --> 00:39:57,666
What's the matter, Karthik?
734
00:39:57,791 --> 00:39:58,833
Why did you call urgently?
735
00:39:58,958 --> 00:40:01,458
- The thing is…
- Do you need a loan?
736
00:40:01,583 --> 00:40:04,166
I only got 5000 for this volunteer job…
I didn't even get this month's salary.
737
00:40:04,250 --> 00:40:05,458
He's of no use.
738
00:40:05,541 --> 00:40:08,416
Karthik, who's the girl you like?
739
00:40:08,625 --> 00:40:09,541
- Love?
- Very clever.
740
00:40:10,291 --> 00:40:11,708
She comes to this bus stop every day.
741
00:40:11,791 --> 00:40:13,500
Really? How do you know that he's in love?
742
00:40:13,583 --> 00:40:16,041
A guy in love can recognize
the other guy in love.
743
00:40:16,125 --> 00:40:17,458
That's the magic of love.
744
00:40:18,291 --> 00:40:21,125
What, Subbu? I'm in love as well.
Why didn't I know about it?
745
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
- Yours is lust, stupid.
- Correct!
746
00:40:22,958 --> 00:40:25,875
You'll always have our support.
747
00:40:25,958 --> 00:40:27,583
No matter who you love.
748
00:40:27,666 --> 00:40:28,916
- Thanks.
- Who's the lucky girl?
749
00:40:33,333 --> 00:40:34,208
She's coming.
750
00:40:35,041 --> 00:40:35,916
She's coming.
751
00:40:36,333 --> 00:40:38,916
- She's coming.
- She's coming.
752
00:40:39,458 --> 00:40:41,750
She's coming. She's coming.
She came.
753
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Who is she among the four of them?
754
00:40:45,791 --> 00:40:47,833
That puff hairstyle…
755
00:40:47,916 --> 00:40:49,458
Pallavi is the girl I've been in love
with for the past five years.
756
00:40:49,541 --> 00:40:51,208
Who's the one you love?
The girl on the right or left?
757
00:40:51,291 --> 00:40:53,333
I'll handle the rest, which girl is she?
758
00:40:55,458 --> 00:40:56,416
Who is it? Tell me.
759
00:40:56,541 --> 00:40:58,833
Tell me, tell me.
Who is she?
760
00:40:58,958 --> 00:41:00,125
- Who is it, Karthik? Tell me.
- The one on the left?
761
00:41:00,333 --> 00:41:01,250
Who is she among the four of them?
762
00:41:01,333 --> 00:41:02,708
- Who's the lucky girl?
- The one on the left or on the right?
763
00:41:02,791 --> 00:41:03,750
Tell me…
764
00:41:04,083 --> 00:41:06,083
- Tell me, tell me.
- She didn't come today, Subbu.
765
00:41:07,250 --> 00:41:08,458
- Okay, leave it.
- That happens in love.
766
00:41:08,958 --> 00:41:09,833
Oh, no.
767
00:41:09,916 --> 00:41:11,666
- It's okay. She'll come tomorrow.
- It's okay.
768
00:41:14,500 --> 00:41:16,208
Why is she looking at me?
769
00:41:16,458 --> 00:41:17,333
Hari?
770
00:41:18,291 --> 00:41:20,083
You two go aside.
771
00:41:21,000 --> 00:41:22,291
He's been in love
with her for five years.
772
00:41:22,375 --> 00:41:24,208
Hey, come here.
773
00:41:24,625 --> 00:41:27,166
Why are you calling me, Subbu?
774
00:41:28,041 --> 00:41:30,041
Come here, I'll tell you.
Look over there.
775
00:41:31,000 --> 00:41:32,541
Now, I look better than you.
776
00:41:36,250 --> 00:41:38,208
- Yes, it's raining here.
- Oh, God!
777
00:41:38,625 --> 00:41:39,958
Why is he calling me?
778
00:41:40,666 --> 00:41:41,708
Should I come to your house?
779
00:41:42,375 --> 00:41:43,250
Hello, sir.
780
00:41:43,333 --> 00:41:47,750
Subbu, you still haven't repaid your loan.Pay up, or I'll expose you as a fraud.
781
00:41:48,041 --> 00:41:51,916
Think of me as your brother.
Give me one month, and I'll pay it off.
782
00:41:52,000 --> 00:41:53,833
No, there'll be no time given.We'll send the message.
783
00:41:53,916 --> 00:41:55,625
Sir, please.
Please, sir. Please, sir.
784
00:41:55,791 --> 00:41:57,125
Give me a week, sir.
Please, sir.
785
00:41:57,208 --> 00:41:58,333
- Alright, I'll give you a week.
- Sir…
786
00:41:58,583 --> 00:42:00,041
Thank you for giving me time, sir.
787
00:42:02,875 --> 00:42:05,291
How can I settle this in just a week?
788
00:42:06,375 --> 00:42:07,291
Let's ask Karthik.
789
00:42:11,916 --> 00:42:12,791
What's up, Subbu?
790
00:42:12,916 --> 00:42:16,000
Karthik, do you have any money?
I really need it.
791
00:42:16,083 --> 00:42:17,625
Bloody scoundrel, he needs money.
Money?
792
00:42:18,333 --> 00:42:19,291
I don't have.
793
00:42:19,833 --> 00:42:23,750
I'm only receiving half my salary due to
the pandemic and don't have any savings.
794
00:42:24,125 --> 00:42:26,666
{\an8}I haven't even received
last month's salary.
795
00:42:27,250 --> 00:42:28,708
Ask someone else.
796
00:42:29,750 --> 00:42:30,625
Oh, okay.
797
00:42:31,250 --> 00:42:32,125
{\an8}Okay, bye.
798
00:42:36,083 --> 00:42:37,041
{\an8}Hey…
799
00:42:37,666 --> 00:42:39,541
He may have borrowed from
many people in the village.
800
00:42:39,875 --> 00:42:41,833
If he's asking you,
he must be in dire need.
801
00:42:42,166 --> 00:42:43,666
{\an8}- There we go again.
- If you have the money, why not help him?
802
00:42:44,791 --> 00:42:46,000
If you give when you have…
803
00:42:46,541 --> 00:42:48,083
you'll receive when you need.
804
00:42:49,083 --> 00:42:50,083
{\an8}You're speaking well.
805
00:42:50,625 --> 00:42:52,250
You lent money to your friend, right?
Did they pay it back?
806
00:42:53,416 --> 00:42:56,416
They've constructed a building there
and will start another one soon.
807
00:42:56,708 --> 00:42:59,541
{\an8}But we've been in the same
position from the beginning.
808
00:42:59,791 --> 00:43:00,708
{\an8}Nothing has changed.
809
00:43:00,916 --> 00:43:04,833
You donated to everyone
and in the end, left us with nothing.
810
00:43:05,250 --> 00:43:06,833
If we give him the money,
we probably won't get it back.
811
00:43:08,541 --> 00:43:10,333
Only those who give
birth understand the pain,
812
00:43:10,625 --> 00:43:12,250
just as only those who earn
money know the true struggle.
813
00:43:21,416 --> 00:43:22,833
I have to mess up his game.
814
00:43:24,166 --> 00:43:27,208
How do I win Pallavi over to my side?
815
00:43:27,291 --> 00:43:29,333
How?
816
00:43:30,083 --> 00:43:30,958
Karthik.
817
00:43:32,541 --> 00:43:33,416
Karthik.
818
00:43:33,500 --> 00:43:35,083
- Hi.
- Let's go to the temple.
819
00:43:35,375 --> 00:43:36,541
I'm not in the mood, I won't.
820
00:43:36,625 --> 00:43:38,041
You may not be in the mood,
but I'm in a great mood.
821
00:43:38,125 --> 00:43:39,958
It's a perfect reason to go to the temple.
822
00:43:40,041 --> 00:43:41,541
- Come let's go.
- I won't come, Subbu.
823
00:43:41,625 --> 00:43:44,875
Listen, there's a rumor that Pallavi
is wearing a half saree to the temple.
824
00:43:44,958 --> 00:43:47,333
I want to share my happiness with him,
but he's saying he won't come.
825
00:43:47,416 --> 00:43:48,333
Don't be upset.
826
00:43:51,333 --> 00:43:53,166
Hey, boys. Let's go to the temple.
827
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
Let's go.
828
00:43:54,958 --> 00:43:57,041
- Okay.
- He said he wasn't in the mood,
829
00:43:57,125 --> 00:43:58,666
but he got ready and came.
830
00:44:00,416 --> 00:44:01,333
Subbu?
831
00:44:01,916 --> 00:44:02,833
Do you have a doubt?
832
00:44:03,583 --> 00:44:05,583
I think the dots have
connected somewhere.
833
00:44:05,666 --> 00:44:06,541
You…
834
00:44:07,208 --> 00:44:09,541
He got ready and came for me.
835
00:44:10,000 --> 00:44:12,375
Hell with your doubts.
Come if you want to.
836
00:44:12,458 --> 00:44:13,708
- Otherwise, don't.
- I think the dots connect somewhere.
837
00:44:49,916 --> 00:44:52,000
Something is wrong.
838
00:44:55,750 --> 00:44:56,875
Hey, Rambabu uncle is here.
839
00:44:56,958 --> 00:44:58,375
- Where?
- Over there.
840
00:44:59,791 --> 00:45:01,000
Hey, let's go.
841
00:45:01,583 --> 00:45:02,458
Hey, stop.
842
00:45:04,041 --> 00:45:05,791
I don't want to get a
bad reputation on social media
843
00:45:05,875 --> 00:45:07,333
for leaving the girl just for money.
844
00:45:07,541 --> 00:45:08,708
You want five lakhs? Or a bad name?
845
00:45:08,833 --> 00:45:10,000
- A bad name is better.
- Let's go.
846
00:45:10,083 --> 00:45:11,000
Let's run away.
847
00:45:11,375 --> 00:45:12,291
Yeah!
848
00:45:38,166 --> 00:45:39,083
I just…
849
00:45:41,708 --> 00:45:43,958
Karthik is roaming with Pallavi.
850
00:45:44,291 --> 00:45:45,541
How dare he?
851
00:45:46,166 --> 00:45:48,875
Why is Karthik roaming with Pallavi?
852
00:45:49,208 --> 00:45:51,125
- Hey, Subbu.
- Doubt?
853
00:45:51,208 --> 00:45:52,833
No, clarity.
854
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
I think Karthik also loves Pallavi.
855
00:45:55,458 --> 00:45:59,416
Oh my! I thought the stars
were aligning, but it's a real mess.
856
00:45:59,500 --> 00:46:02,041
Hari, what do we do?
857
00:46:03,291 --> 00:46:05,708
We should arrange a meeting
with our community elders.
858
00:46:09,833 --> 00:46:11,875
How can he be in love
with the same girl you love?
859
00:46:12,541 --> 00:46:13,416
It's my fate.
860
00:46:13,500 --> 00:46:16,708
Yours is a five-year-long love,
while his love is recent.
861
00:46:16,833 --> 00:46:18,833
Based on this, she is yours.
862
00:46:18,916 --> 00:46:20,375
Hari, where is he?
863
00:46:21,916 --> 00:46:23,125
I don't know who told them.
864
00:46:23,208 --> 00:46:24,458
Look, he's coming.
865
00:46:26,541 --> 00:46:27,416
Karthik…
866
00:46:27,500 --> 00:46:28,958
How can you love the
girl that Subbu loves?
867
00:46:29,041 --> 00:46:31,666
- Subbu…
- Hari, tell him I won't speak with him.
868
00:46:31,750 --> 00:46:32,750
Listen to me, Subbu…
869
00:46:32,833 --> 00:46:34,500
No, no, no, no.
870
00:46:34,583 --> 00:46:35,958
- Don't tell me anything. I won't listen.
- Subbu, listen.
871
00:46:36,041 --> 00:46:37,000
You, stop.
872
00:46:37,666 --> 00:46:39,750
You should have told us
that you love Pallavi as well.
873
00:46:39,833 --> 00:46:43,166
If I had said that I loved the girl he's
been in love with for the past five years…
874
00:46:44,166 --> 00:46:45,791
he would be upset.
875
00:46:49,375 --> 00:46:51,416
By the way, there are
plenty of girls in the city,
876
00:46:51,625 --> 00:46:53,125
yet you're interested
in this girl from our town.
877
00:46:53,208 --> 00:46:54,666
If you guys love the girls from our town,
878
00:46:54,750 --> 00:46:55,833
then who are guys like
me supposed to love?
879
00:46:55,916 --> 00:46:57,041
Hey, you stop.
880
00:46:57,458 --> 00:46:59,125
Why are you silent?
881
00:46:59,416 --> 00:47:02,208
You've betrayed your friend Subbu.
882
00:47:03,125 --> 00:47:04,041
Forget about all that.
883
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
Will you drop out or not?
Will you drop out or not?
884
00:47:06,208 --> 00:47:07,083
Hey, stop it.
885
00:47:07,375 --> 00:47:11,666
Even though he loves
the same girl I do, he's still my friend.
886
00:47:13,041 --> 00:47:15,000
- This is not the way to deal with friends.
- What is he saying?
887
00:47:15,083 --> 00:47:16,625
- Then how?
- I'll deal with him. Watch.
888
00:47:16,708 --> 00:47:17,583
We'll watch.
889
00:47:18,500 --> 00:47:20,666
Karthik, do you love Pallavi?
890
00:47:21,541 --> 00:47:23,291
- What about Pallavi?
- I don't know.
891
00:47:23,375 --> 00:47:26,541
If Pallavi loves one of us,
the other person must step aside.
892
00:47:26,625 --> 00:47:27,916
Is this deal acceptable to you?
893
00:47:28,708 --> 00:47:29,583
Okay.
894
00:47:29,708 --> 00:47:30,875
- Hey, come here…
- Hey!
895
00:47:30,958 --> 00:47:33,208
Why did you bring me here
while I'm making a deal?
896
00:47:33,291 --> 00:47:34,458
Let go of me. What?
897
00:47:35,125 --> 00:47:36,000
You fool.
898
00:47:36,125 --> 00:47:37,291
Do you understand
what you're doing?
899
00:47:37,708 --> 00:47:39,791
He'll drop out if you simply
say that Pallavi is yours.
900
00:47:40,166 --> 00:47:42,666
He's from the city
and a software engineer.
901
00:47:42,750 --> 00:47:44,416
- Don't make a deal with him.
- Hari…
902
00:47:44,541 --> 00:47:45,666
He just came here recently…
903
00:47:45,750 --> 00:47:48,166
Are you saying that his love
is genuine, but Subbu's is not?
904
00:47:48,291 --> 00:47:52,208
Hari, I don't like the way
you're underestimating me.
905
00:47:52,333 --> 00:47:53,208
I'm hurt.
906
00:47:53,291 --> 00:47:54,375
- Listen to me once…
- Hey!
907
00:47:54,833 --> 00:47:56,375
I don't want a bad name
on social media suggesting
908
00:47:56,458 --> 00:47:59,125
that Subbu got Pallavi
by using friendship.
909
00:47:59,208 --> 00:48:02,166
- I believe in both Pallavi's and my love.
- Super brother.
910
00:48:02,250 --> 00:48:04,416
I'll win Pallavi's heart.
That's fixed.
911
00:48:07,208 --> 00:48:09,541
- Do you think Pallavi will come today?
- Our clothes dried waiting for Pallavi.
912
00:48:09,625 --> 00:48:10,500
She must be coming.
913
00:48:10,583 --> 00:48:11,750
Why hasn't she come yet?
914
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
She is coming…
915
00:48:16,583 --> 00:48:17,500
Oh, no!
916
00:48:21,416 --> 00:48:23,291
Damn, Hari!
917
00:48:23,375 --> 00:48:25,125
She's coming. I'm feeling scared.
You should go ask her.
918
00:48:25,208 --> 00:48:26,083
Shut up!
919
00:48:26,166 --> 00:48:27,958
This isn't about money or something
I can ask for you. It's about love.
920
00:48:28,083 --> 00:48:29,000
You need to handle it yourself.
921
00:48:29,083 --> 00:48:29,958
Okay.
922
00:48:34,333 --> 00:48:37,125
I'm Subbu, and I've been
following you for the past five years.
923
00:48:37,291 --> 00:48:38,208
Really?
924
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Hey.
925
00:48:40,541 --> 00:48:43,166
- I love you very much.
- Is it true?
926
00:48:43,416 --> 00:48:46,333
- Yes, I want to marry you if you agree.
- Okay.
927
00:48:48,375 --> 00:48:49,291
She said okay!
928
00:48:52,041 --> 00:48:53,708
Okay, okay, problem solved.
929
00:48:53,875 --> 00:48:55,250
According to the deal, Pallavi is mine.
930
00:48:56,166 --> 00:48:58,208
Pallavi, when should we plan our wedding?
931
00:49:00,708 --> 00:49:01,583
Tell me.
932
00:49:02,541 --> 00:49:04,208
Oh no! Has she been talking with
her earphones on this whole time?
933
00:49:04,375 --> 00:49:05,958
I expressed my feelings for
her from the bottom of my heart.
934
00:49:06,833 --> 00:49:07,791
Now should I repeat it again?
935
00:49:07,875 --> 00:49:09,583
- Okay, say it again.
- Alright, I'll say it.
936
00:49:11,375 --> 00:49:13,458
I'm Subbu, and I've been
following you for the past five years.
937
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
I love you very much. I want
to marry you if you agree.
938
00:49:16,333 --> 00:49:17,208
Who are you?
939
00:49:17,500 --> 00:49:18,875
With that one word,
940
00:49:19,166 --> 00:49:22,333
I have no idea where I'm going, butI'm walking with my hands in my pockets.
941
00:49:24,833 --> 00:49:28,416
It's me, Subhash. The one who has been
following you for the past five years.
942
00:49:28,500 --> 00:49:30,625
I've followed you from the village
bus stop to the town bus stop.
943
00:49:30,708 --> 00:49:32,500
You must have never noticed me
following you from behind the bus.
944
00:49:32,583 --> 00:49:35,458
I think you might have seen me
from the left, right, or from behind.
945
00:49:35,541 --> 00:49:36,666
Please, remember.
946
00:49:36,750 --> 00:49:38,708
I roamed around you like a dog.
Please, don't lie.
947
00:49:38,791 --> 00:49:40,000
Why would I lie?
948
00:49:40,083 --> 00:49:42,458
I'm telling the truth,
this is the first time I've ever seen you.
949
00:49:42,708 --> 00:49:46,416
What does she mean by the first time?
She's playing with me.
950
00:49:46,500 --> 00:49:48,291
Why are girls like this?
951
00:49:48,375 --> 00:49:50,875
I don't know about other girls
but my Ramya is not like that.
952
00:49:50,958 --> 00:49:52,916
You idiot, do you have to bring
up the topic of Ramya every time?
953
00:49:56,208 --> 00:49:57,375
Damn my life.
954
00:49:57,458 --> 00:49:59,916
You've got some clarity now.
Should I leave?
955
00:50:00,416 --> 00:50:01,375
Go.
956
00:50:05,208 --> 00:50:06,708
- Subbu?
- What?
957
00:50:06,916 --> 00:50:09,208
- Ask her about me as well.
- Are you crazy?
958
00:50:09,291 --> 00:50:10,875
She doesn't recognize me in spite of
me following her for the past five years.
959
00:50:10,958 --> 00:50:13,291
How can she recognize you?
960
00:50:13,375 --> 00:50:15,583
My heart is strong, so I can take it.
I don't think you can.
961
00:50:15,666 --> 00:50:17,000
It's fine, please ask her.
962
00:50:17,625 --> 00:50:18,500
Okay.
963
00:50:18,583 --> 00:50:19,458
Pallavi?
964
00:50:20,958 --> 00:50:22,125
Do you know Karthik?
965
00:50:25,083 --> 00:50:26,125
She agrees.
966
00:50:26,583 --> 00:50:27,708
Why are you smiling?
967
00:50:28,083 --> 00:50:29,166
Damn it, Hari!
968
00:50:30,791 --> 00:50:33,708
Also, ask her what she thinks of me.
969
00:50:34,708 --> 00:50:36,041
Hey, please leave it…
970
00:50:37,916 --> 00:50:39,458
What do you think of him?
971
00:50:45,208 --> 00:50:46,500
Why is she smiling?
972
00:50:46,916 --> 00:50:47,916
Why are you blushing?
973
00:50:48,791 --> 00:50:51,083
This is deceiving…
I will not agree to it.
974
00:50:51,166 --> 00:50:52,833
Karthik, this isn't fair.
This is cheating.
975
00:50:52,916 --> 00:50:54,500
I'll win Pallavi's heart. That's fixed.
976
00:50:54,875 --> 00:50:58,125
I told you, just ask
him to leave her, and he will.
977
00:50:58,208 --> 00:50:59,666
Did you listen to me?
You were talking about trust.
978
00:50:59,833 --> 00:51:02,958
You talked about a deal.
What will you do now?
979
00:51:03,875 --> 00:51:04,875
I understood.
980
00:51:05,250 --> 00:51:06,125
The deal, right?
981
00:51:08,458 --> 00:51:09,541
Karthik…
982
00:51:10,458 --> 00:51:12,125
According to our agreement,
Pallavi is yours.
983
00:51:13,250 --> 00:51:14,166
Thanks.
984
00:51:16,750 --> 00:51:17,916
- What's up, Karthik?
- Are you heading to college?
985
00:51:19,083 --> 00:51:20,083
Karthik…
986
00:51:21,416 --> 00:51:23,875
Anyway, I loved Pallavi as well.
987
00:51:25,833 --> 00:51:27,375
I'm also feeling a bit hurt.
988
00:51:28,708 --> 00:51:31,833
When I'm in pain, I expect only
one thing from you as a friend.
989
00:51:33,000 --> 00:51:33,916
Subbu.
990
00:51:35,166 --> 00:51:38,916
I just expect a little comfort from
you, say that you're there for me.
991
00:51:40,875 --> 00:51:42,291
I want this comfort.
992
00:51:44,291 --> 00:51:45,375
Hari, is that you?
993
00:51:46,083 --> 00:51:47,125
Where is Karthik?
994
00:51:47,916 --> 00:51:49,250
Look, they're leaving.
995
00:51:50,333 --> 00:51:51,458
I can't see anything.
996
00:51:52,458 --> 00:51:54,041
Wipe your eyes, you'll see them.
997
00:51:56,458 --> 00:51:57,458
Hey, Karthik…
998
00:51:57,791 --> 00:52:01,958
Not only is love blind, but it also
doesn't have mercy or consideration.
999
00:52:11,916 --> 00:52:16,208
My eyes forsake their sleepLotus blossoms bloom within
1000
00:52:16,458 --> 00:52:21,458
Your gaze has blurred my visionShow me mercy, let me win
1001
00:52:21,541 --> 00:52:25,750
My lips have lost their wordsDrenched in thoughts of you, I lie
1002
00:52:26,041 --> 00:52:31,333
My life drifts slowly byYou are soft, a gentle sigh
1003
00:52:31,416 --> 00:52:36,000
Your looks are not enough
1004
00:52:36,125 --> 00:52:40,791
I wait for you in vain
1005
00:52:41,083 --> 00:52:45,666
Your words entwine my heart
1006
00:52:45,875 --> 00:52:50,541
A tangled, sweet refrain
1007
00:52:52,625 --> 00:52:57,333
My love is selfless
1008
00:52:57,416 --> 00:53:01,916
My love is selfless
1009
00:53:02,333 --> 00:53:09,291
My heart overflows with love's embrace
1010
00:53:12,041 --> 00:53:13,375
Why did you call
me urgently, Pallavi?
1011
00:53:13,458 --> 00:53:15,416
See the guy in the plaid shirt?
You need to hit him.
1012
00:53:15,541 --> 00:53:19,750
I did a fridge tour two days ago,
and he left a bad comment on my Instagram.
1013
00:53:23,833 --> 00:53:24,750
Hey!
1014
00:53:26,250 --> 00:53:27,208
Let's go.
1015
00:53:34,541 --> 00:53:36,916
HAIL LORD RAM
1016
00:53:41,083 --> 00:53:45,583
Are you being so stubbornWhile he lingers near?
1017
00:53:45,875 --> 00:53:49,958
How can you turn awayAfter holding him dear?
1018
00:53:50,625 --> 00:53:55,083
Don't leave him alone
1019
00:53:55,458 --> 00:53:59,625
Consider his plea
1020
00:54:02,625 --> 00:54:07,166
Your eyes haven't seenThe dark's shrouded pyres
1021
00:54:07,375 --> 00:54:12,250
Your glances outshine, forever bright
1022
00:54:12,333 --> 00:54:16,833
The wind touches your feet
1023
00:54:16,916 --> 00:54:21,750
Turning them to cheer
1024
00:54:21,833 --> 00:54:26,500
Please don't leave me
1025
00:54:26,583 --> 00:54:31,166
Alone in this way
1026
00:54:31,416 --> 00:54:36,166
Your moonlight descends to earth
1027
00:54:36,250 --> 00:54:40,666
Reflecting beauty's display
1028
00:54:40,750 --> 00:54:45,250
My love is selfless
1029
00:54:45,541 --> 00:54:49,833
My love is selfless
1030
00:54:50,333 --> 00:54:55,041
My heart overflows
1031
00:54:55,125 --> 00:54:59,708
With love's embrace
1032
00:55:23,333 --> 00:55:25,166
Where are these
sounds coming from?
1033
00:55:26,833 --> 00:55:28,458
- Are they coming from you?
- Yes.
1034
00:55:29,000 --> 00:55:31,958
I can't bear that he's
pursuing the girl I love.
1035
00:55:32,041 --> 00:55:33,250
- I'm leaving.
- No!
1036
00:55:33,916 --> 00:55:35,583
I'm here, wait.
1037
00:55:35,791 --> 00:55:38,208
I'll make you feel better now.
1038
00:55:38,375 --> 00:55:39,250
Karthik.
1039
00:55:39,333 --> 00:55:40,208
Karthik.
1040
00:55:40,291 --> 00:55:41,166
- Come here.
- What is it?
1041
00:55:41,541 --> 00:55:42,625
I'll be back in a minute.
1042
00:55:44,375 --> 00:55:45,875
Don't be upset. I'm here.
1043
00:55:46,500 --> 00:55:47,458
Why did you call me?
1044
00:55:47,541 --> 00:55:50,666
It will be a problem if
you're seen with her in public.
1045
00:55:50,750 --> 00:55:52,541
That's why I'm asking
you to keep watch for us.
1046
00:55:53,916 --> 00:55:56,916
Karthik, you don't get it, this is a town.
It won't be good if anyone sees you.
1047
00:55:57,000 --> 00:55:59,458
Plan these things in a private place.
1048
00:55:59,541 --> 00:56:02,916
There are parks, clubs,
and pubs in the city. What's there here?
1049
00:56:03,000 --> 00:56:04,208
You're right.
1050
00:56:05,125 --> 00:56:06,000
Do one thing.
1051
00:56:06,250 --> 00:56:08,083
Ask Pallavi if she's okay
with meeting you privately.
1052
00:56:08,166 --> 00:56:09,625
We'll arrange a room for you.
1053
00:56:09,750 --> 00:56:10,958
- Promise?
- Promise.
1054
00:56:11,125 --> 00:56:12,083
Promise him.
1055
00:56:12,625 --> 00:56:15,416
Don't miss this chance.
Convince her somehow.
1056
00:56:15,500 --> 00:56:16,541
We'll handle the rest.
1057
00:56:16,625 --> 00:56:18,208
- You stay on that.
- We will.
1058
00:56:18,291 --> 00:56:19,875
- I will convince her.
- Yes, convince her.
1059
00:56:19,958 --> 00:56:21,250
You must keep your promise.
1060
00:56:21,458 --> 00:56:23,333
Now you won't see
whatever they do in that room.
1061
00:56:23,416 --> 00:56:24,458
What do you say? Happy?
1062
00:56:24,583 --> 00:56:27,125
You idiot, what do
you mean by happy?
1063
00:56:27,666 --> 00:56:30,708
You said you'd make me feel better,
but you've only made my heartburn now.
1064
00:56:30,791 --> 00:56:31,666
You're stupid.
1065
00:56:31,750 --> 00:56:34,208
How could he ask me to arrange a room
for a girl I've loved for five years?
1066
00:56:34,458 --> 00:56:36,041
Is he crazy? Tell me!
1067
00:56:36,166 --> 00:56:37,625
You left Pallavi, didn't you?
1068
00:56:39,791 --> 00:56:42,083
Yes. I left her, not my love for her.
1069
00:56:43,041 --> 00:56:45,041
She'll slap him if he asks that of her.
1070
00:56:46,083 --> 00:56:47,708
Pallavi is decent. I know her.
1071
00:56:53,791 --> 00:56:54,708
Did you see that?
1072
00:56:55,333 --> 00:56:56,208
I told you.
1073
00:56:56,291 --> 00:56:57,166
She is not that kind of girl.
1074
00:56:57,500 --> 00:56:58,375
Pallavi.
1075
00:57:09,833 --> 00:57:10,791
Karthik, come.
1076
00:57:11,958 --> 00:57:12,875
Girls behave like this.
1077
00:57:14,958 --> 00:57:15,916
What did she say?
1078
00:57:16,125 --> 00:57:17,291
She scolded me, saying,
"You guys behave like this…
1079
00:57:17,375 --> 00:57:19,583
Do you really think a girl will come
anywhere just because she loves you?"
1080
00:57:19,708 --> 00:57:21,000
It's all because of him.
1081
00:57:21,083 --> 00:57:23,041
She's not answering my calls.
1082
00:57:23,250 --> 00:57:24,583
It's all for your own good.
1083
00:57:25,333 --> 00:57:26,208
Call her again.
1084
00:57:27,708 --> 00:57:29,000
Namaskar, please…
1085
00:57:30,625 --> 00:57:32,666
continue regular washing of hands,wearing a mask…
1086
00:57:32,750 --> 00:57:33,916
Okay, sir.
1087
00:57:48,125 --> 00:57:49,583
Should I call him?
1088
00:57:55,416 --> 00:57:56,291
Pallavi!
1089
00:57:57,000 --> 00:57:59,041
I'm sorry, Pallavi.
I shouldn't have asked that.
1090
00:57:59,125 --> 00:58:00,583
I'm really sorry if I've hurt you.
1091
00:58:00,666 --> 00:58:02,208
Karthik, don't think like that.
1092
00:58:02,291 --> 00:58:04,458
I was angry earlier
because you asked that.
1093
00:58:05,041 --> 00:58:07,125
Now that I think about it,
I think it's better.
1094
00:58:08,375 --> 00:58:09,250
Subbu.
1095
00:58:09,333 --> 00:58:10,208
What happened?
1096
00:58:12,500 --> 00:58:13,625
That's amazing.
1097
00:58:14,125 --> 00:58:16,375
Why don't you eat slowly?
1098
00:58:17,375 --> 00:58:19,041
Who's thinking about me so much?
1099
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
- It's only for talking.
- Yes, of course.
1100
00:58:23,208 --> 00:58:26,208
If it's only for half an hour, I'll tell
my parents I'm going to a friend's place
1101
00:58:26,916 --> 00:58:27,791
Okay, Pallavi.
1102
00:58:29,500 --> 00:58:32,666
Half an hour isn't enough for us to talk.
I'll tell them it's for an hour…
1103
00:58:32,750 --> 00:58:33,750
so we can have
more time to chat.
1104
00:58:34,041 --> 00:58:34,916
Okay, Pallavi.
1105
00:58:35,000 --> 00:58:35,875
Good night, Karthik.
1106
00:58:40,625 --> 00:58:42,041
I had a good day.
1107
00:58:48,666 --> 00:58:49,541
What's up?
1108
00:58:49,625 --> 00:58:51,625
Pallavi has agreed, arrange the room.
1109
00:58:53,041 --> 00:58:54,166
Oh, that's why he was coughing earlier.
1110
00:58:55,791 --> 00:58:57,125
Okay, I'll take care of it.
1111
00:58:57,250 --> 00:58:58,125
Thank you, Hari.
1112
00:58:58,416 --> 00:58:59,416
Bye.
1113
00:59:00,750 --> 00:59:02,583
- Who is it?
- The one you're thinking about.
1114
00:59:02,666 --> 00:59:03,541
It's him.
1115
00:59:05,958 --> 00:59:07,208
- Idiot.
- Hey!
1116
00:59:07,291 --> 00:59:09,458
- Hey, wait, why are you fighting?
- I'll kill you.
1117
00:59:09,541 --> 00:59:11,541
- Hey, Karthik…
- Karthik, wait!
1118
00:59:11,625 --> 00:59:12,833
Hey, Karthik, stop it.
1119
00:59:12,916 --> 00:59:14,166
- Hey, Karthik, stop!
- You…
1120
00:59:14,375 --> 00:59:16,333
Hey, Karthik, stop it.
1121
00:59:16,541 --> 00:59:18,541
- You ruined everything!
- Stop it.
1122
00:59:18,625 --> 00:59:19,666
- Stop it!
- I'll bury you right here!
1123
00:59:19,750 --> 00:59:20,625
What happened?
1124
00:59:20,708 --> 00:59:23,208
He said he'd arrange a room,
but now he says he can't.
1125
00:59:24,666 --> 00:59:26,166
Anyway, it's for my good.
1126
00:59:26,291 --> 00:59:28,250
Why are you silent? Ask him.
1127
00:59:28,333 --> 00:59:30,458
Hey, you said you would
arrange the room. What happened?
1128
00:59:30,541 --> 00:59:33,416
My friend's family was supposed
to leave town, but they didn't.
1129
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
What should I do?
1130
00:59:34,916 --> 00:59:38,041
It's all your fault.
You have to do something.
1131
00:59:38,375 --> 00:59:41,000
Am I the only friend you have?
Subbu is your friend as well.
1132
00:59:41,083 --> 00:59:41,958
Ask him.
1133
00:59:43,750 --> 00:59:45,125
Subbu…
1134
00:59:50,291 --> 00:59:54,083
- Subbu, you need to arrange the room.
- I'm already in a mess.
1135
00:59:54,250 --> 00:59:55,166
Leave me alone.
1136
00:59:55,583 --> 00:59:57,666
I sacrificed my love for you.
1137
00:59:57,916 --> 01:00:01,333
Do you know how disgusting it is
to arrange a room for the girl I love?
1138
01:00:01,416 --> 01:00:02,750
Do you know about my situation?
1139
01:00:02,833 --> 01:00:04,541
I am feeling suffocated, like a
child who has fallen into a borehole.
1140
01:00:06,416 --> 01:00:08,833
I can't even breathe.
1141
01:00:09,375 --> 01:00:11,833
Don't drag me into this mess.
You both decide for yourselves.
1142
01:00:12,625 --> 01:00:14,041
I can understand, Subbu.
1143
01:00:14,500 --> 01:00:15,375
- Cool.
- Thank you.
1144
01:00:16,291 --> 01:00:17,166
Can I get some water?
1145
01:00:17,250 --> 01:00:18,375
Pallavi is calling.
1146
01:00:18,500 --> 01:00:20,833
Pallavi is calling.
What should I tell her?
1147
01:00:21,583 --> 01:00:22,875
I'll call you in ten minutes, Pallavi.
1148
01:00:23,083 --> 01:00:24,125
It won't happen.
1149
01:00:26,166 --> 01:00:27,416
She's ready.
1150
01:00:28,000 --> 01:00:29,833
- Where should I tell her to come?
- How can I say this?
1151
01:00:29,916 --> 01:00:31,041
I had high hopes.
If it doesn't work out…
1152
01:00:31,375 --> 01:00:32,875
- Do you know how that feels?
- No.
1153
01:00:32,958 --> 01:00:36,416
Tell me. Will you arrange a room or not?
I'll kill you. Tell me.
1154
01:00:38,500 --> 01:00:39,916
Your room is found.
1155
01:00:40,541 --> 01:00:42,375
- Promise?
- Promise.
1156
01:00:46,208 --> 01:00:47,416
This is my Ramya's house.
1157
01:00:47,500 --> 01:00:48,583
The house is nice.
1158
01:00:48,666 --> 01:00:50,083
The bedroom is amazing.
1159
01:00:51,833 --> 01:00:53,791
Enough with your blush. Call Ramya.
1160
01:00:55,541 --> 01:00:56,500
Ramya?
1161
01:00:57,416 --> 01:00:58,333
Ramya?
1162
01:01:06,166 --> 01:01:07,666
Jasmine…
1163
01:01:08,250 --> 01:01:10,541
Is Ramya her daughter or sister?
1164
01:01:10,666 --> 01:01:11,625
The aunty is Ramya.
1165
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
What?
1166
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Do you love this aunty?
1167
01:01:13,875 --> 01:01:15,750
Don't call her aunty. I'll be hurt.
1168
01:01:15,833 --> 01:01:18,291
You gave up your engineering
career to do a volunteer job for her?
1169
01:01:18,750 --> 01:01:20,500
Just look into her eyes…
1170
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
Why do her eyes look so full of desire?
1171
01:01:27,625 --> 01:01:29,916
She casts spells with her eyes.
1172
01:01:30,500 --> 01:01:33,208
Once someone looks into her eyes…
1173
01:01:33,291 --> 01:01:34,250
She's much older…
1174
01:01:34,333 --> 01:01:35,416
They will be ruined.
1175
01:01:35,791 --> 01:01:36,666
Ruined…
1176
01:01:36,750 --> 01:01:39,125
Enough with your stupid discussion.
Ask her about the room.
1177
01:01:39,583 --> 01:01:42,000
He's so annoyingly excited.
1178
01:01:42,250 --> 01:01:43,916
- Go, man.
- I'm going.
1179
01:01:44,166 --> 01:01:45,416
Nothing, dear. He's my friend.
1180
01:01:48,166 --> 01:01:49,958
Do you think the
room will be arranged?
1181
01:01:50,041 --> 01:01:51,041
How do I know?
1182
01:01:54,750 --> 01:01:56,583
It's for me, not him.
1183
01:01:57,916 --> 01:01:59,583
Please, darling.
1184
01:02:01,333 --> 01:02:02,458
Thank God!
1185
01:02:02,541 --> 01:02:03,708
What did she say?
1186
01:02:03,791 --> 01:02:04,708
- What happened?
- She said no.
1187
01:02:05,000 --> 01:02:06,500
How can I manage
if it's not possible?
1188
01:02:06,583 --> 01:02:08,666
Do you think I'll just leave it
if she says it's not possible?
1189
01:02:09,000 --> 01:02:10,333
I convinced her somehow.
1190
01:02:10,541 --> 01:02:12,083
Thanks.
1191
01:02:12,166 --> 01:02:14,541
Hey!
Why are you climbing on me?
1192
01:02:15,041 --> 01:02:16,625
He is very eager.
1193
01:02:16,791 --> 01:02:18,958
She said something else.
Her husband will come today.
1194
01:02:19,041 --> 01:02:20,000
She gave you only an hour.
1195
01:02:20,125 --> 01:02:21,041
Half an hour is enough.
1196
01:02:24,625 --> 01:02:25,500
Whose house is this?
1197
01:02:25,708 --> 01:02:26,583
My friend's.
1198
01:02:26,791 --> 01:02:28,916
- Why did they come here?
- I thought they would be of help.
1199
01:02:29,541 --> 01:02:31,833
- Okay. Tell them to come in, we can talk.
- Let's go.
1200
01:02:32,458 --> 01:02:34,791
They'll be out, we'll go inside and talk.
1201
01:02:37,666 --> 01:02:38,541
Come here.
1202
01:02:38,833 --> 01:02:39,791
What are you searching for?
1203
01:02:40,916 --> 01:02:41,791
Keep this.
1204
01:02:41,875 --> 01:02:42,750
- Why?
- You'll need it!
1205
01:02:42,833 --> 01:02:44,125
I'm saying this from experience,
keep it with you, go.
1206
01:02:44,208 --> 01:02:45,083
Thanks, man.
1207
01:02:45,166 --> 01:02:46,333
He said he'll just talk.
1208
01:02:46,416 --> 01:02:47,541
Don't shout.
1209
01:02:47,625 --> 01:02:48,500
Shut up!
1210
01:02:49,291 --> 01:02:50,916
You look so great!
1211
01:02:51,500 --> 01:02:52,375
Oh crap!
1212
01:02:54,333 --> 01:02:55,208
What is this?
1213
01:02:55,750 --> 01:02:57,833
- Chewing gum.
- Give me some.
1214
01:02:57,916 --> 01:03:00,041
This is not something
a woman should take.
1215
01:03:00,125 --> 01:03:01,500
It's for men.
It's a different flavor.
1216
01:03:01,791 --> 01:03:02,916
Why don't you take it?
1217
01:03:03,750 --> 01:03:05,666
I will… later.
1218
01:03:15,041 --> 01:03:16,000
TV…
1219
01:03:33,375 --> 01:03:38,000
He's amazing, he's managing the
sounds with the romantic songs on TV.
1220
01:03:38,416 --> 01:03:41,708
I'm horny as well,
I'll be back in a few minutes.
1221
01:03:42,000 --> 01:03:43,458
- Hey, hey.
- You drink water.
1222
01:03:43,541 --> 01:03:44,416
Darling…
1223
01:03:44,958 --> 01:03:48,000
Oh no! Karthik is inside,
and he's also outside.
1224
01:03:56,125 --> 01:03:59,916
Karthik, if you want to watch the songs,
you can just watch them on YouTube.
1225
01:04:03,166 --> 01:04:05,166
What did you want to talk about?
1226
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
Our marriage.
1227
01:04:08,666 --> 01:04:11,083
We can talk about it at any temple.
1228
01:04:11,916 --> 01:04:15,250
It's not about that actually…
1229
01:04:16,458 --> 01:04:18,791
We should talk about
it after marriage, right?
1230
01:04:20,875 --> 01:04:23,625
We love each other, right?
1231
01:04:25,875 --> 01:04:29,791
We have natural needs and feelings, right?
1232
01:04:30,000 --> 01:04:31,625
- So?
- You have to fulfill them.
1233
01:04:31,708 --> 01:04:33,041
Who will do it other than you?
1234
01:04:33,208 --> 01:04:34,166
You should help me.
1235
01:04:34,541 --> 01:04:36,166
- How?
- A kiss.
1236
01:04:36,333 --> 01:04:37,291
A kiss?
1237
01:04:37,375 --> 01:04:38,250
No.
1238
01:04:38,333 --> 01:04:40,333
It's just a small kiss.
Please, Pallavi.
1239
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
Whether it's small or not,
a kiss is a kiss.
1240
01:04:42,375 --> 01:04:43,583
I'm not interested
in it before marriage.
1241
01:04:43,666 --> 01:04:45,750
Pallavi, I worked really
hard to get you here.
1242
01:04:45,833 --> 01:04:46,833
This room doesn't belong to me.
1243
01:04:46,916 --> 01:04:49,000
Please, Pallavi, I beg you.
1244
01:04:49,083 --> 01:04:50,333
You can slap me if I ask for more.
1245
01:04:52,166 --> 01:04:53,083
Okay, fine.
1246
01:04:53,708 --> 01:04:54,583
He is feeling bad.
1247
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Okay.
1248
01:04:58,000 --> 01:04:58,958
Just a kiss.
1249
01:05:17,166 --> 01:05:18,875
Get out of there,
her husband is coming!
1250
01:05:19,000 --> 01:05:19,875
Your husband?
1251
01:05:19,958 --> 01:05:22,833
If he knows about it, he will kill me.
My life will be ruined.
1252
01:05:22,916 --> 01:05:23,791
Take it easy.
1253
01:05:23,958 --> 01:05:24,916
You come.
1254
01:05:27,083 --> 01:05:29,750
You can continue later, come out.
Her husband is here.
1255
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
I beg you.
1256
01:05:31,375 --> 01:05:34,208
He'll kill me if he sees you here.
My life will be destroyed.
1257
01:05:35,791 --> 01:05:36,708
He's coming.
1258
01:05:37,458 --> 01:05:39,583
My husband…
Shit, your husband is coming.
1259
01:05:39,666 --> 01:05:41,708
- Quick, hide me.
- What do I do now?
1260
01:05:41,958 --> 01:05:42,875
Come here…
1261
01:05:42,958 --> 01:05:44,041
Hide…
1262
01:05:45,708 --> 01:05:47,291
- What happened?
- Her husband is here.
1263
01:05:49,708 --> 01:05:51,833
Was the journey safe?
1264
01:05:51,958 --> 01:05:53,083
Yes, it was good.
1265
01:05:55,666 --> 01:05:56,791
Who are they?
1266
01:06:01,958 --> 01:06:05,375
Software job has a lot
of pressure and stress…
1267
01:06:05,708 --> 01:06:08,541
they wanted to ask me
about the volunteer job.
1268
01:06:09,875 --> 01:06:11,416
- Oh!
- Yes.
1269
01:06:12,250 --> 01:06:13,208
Whose son are you?
1270
01:06:13,625 --> 01:06:14,583
I'm Buraiah's son.
1271
01:06:14,666 --> 01:06:16,375
- Oh, so you're his son!
- Yes.
1272
01:06:16,541 --> 01:06:17,625
How is your father?
1273
01:06:18,208 --> 01:06:19,083
He's well.
1274
01:06:19,166 --> 01:06:20,958
- Whose son are you?
- I'm Pudi Bapaiah's son.
1275
01:06:21,041 --> 01:06:22,833
Oh, you're from my caste.
1276
01:06:22,916 --> 01:06:23,791
Yes!
1277
01:06:24,375 --> 01:06:25,541
I think he's
obsessed with caste.
1278
01:06:25,625 --> 01:06:26,541
I am safe.
1279
01:06:31,041 --> 01:06:32,250
Who's it?
1280
01:06:32,333 --> 01:06:34,166
- What are you doing in our bathroom?
- Oh, no, Hari!
1281
01:06:34,625 --> 01:06:36,833
Come out.
I'll kill you. Come out.
1282
01:06:37,458 --> 01:06:39,375
What are you doing
in our bathroom?
1283
01:06:40,500 --> 01:06:41,500
I'll kill you. Come out.
1284
01:06:41,708 --> 01:06:42,583
Hey!
1285
01:06:42,958 --> 01:06:43,875
Who's inside?
1286
01:06:43,958 --> 01:06:44,833
Who did you hide?
1287
01:06:44,916 --> 01:06:47,083
Who did you hide
when I wasn't home? Answer me!
1288
01:06:49,083 --> 01:06:50,125
Do you doubt me?
1289
01:06:50,958 --> 01:06:54,500
When I was taking a bath in the morning,
my gold chain was missing…
1290
01:06:54,666 --> 01:06:56,583
I called a plumber to find it.
1291
01:06:57,250 --> 01:07:00,750
Plumber boy, look for it carefully.
1292
01:07:01,541 --> 01:07:02,416
Did you find it?
1293
01:07:02,500 --> 01:07:04,625
Where's the chain here?
1294
01:07:04,708 --> 01:07:07,041
It looks just like your chain.
1295
01:07:07,250 --> 01:07:09,416
- My chain?
- If you didn't find it…
1296
01:07:09,500 --> 01:07:14,833
he'll find out that I'm lying and we are
having an affair, and then he'll kill you.
1297
01:07:15,625 --> 01:07:16,583
He'll kill me?
1298
01:07:16,666 --> 01:07:18,208
He always doubts me.
1299
01:07:18,958 --> 01:07:21,625
It looks just like your chain.
Did you find it?
1300
01:07:21,750 --> 01:07:23,125
There goes his gold chain.
1301
01:07:27,375 --> 01:07:28,583
I found it.
1302
01:07:29,416 --> 01:07:32,500
If you find it, come out courageously.
1303
01:07:33,166 --> 01:07:34,041
Yes.
1304
01:07:35,333 --> 01:07:37,125
What happens if he
knows that Pallavi is inside?
1305
01:07:39,666 --> 01:07:40,958
I worked really hard.
1306
01:07:41,625 --> 01:07:43,208
I told you my chain was missing.
1307
01:07:43,291 --> 01:07:44,875
Here take this 100.
1308
01:07:45,166 --> 01:07:46,625
Keep it yourself,
as a compliment sir.
1309
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
What are you doing here?
1310
01:08:00,791 --> 01:08:03,333
- I stitch blouses well, right?
- Yeah.
1311
01:08:03,708 --> 01:08:05,375
She came here to have
her blouses stitched.
1312
01:08:05,583 --> 01:08:06,541
- Oh.
- Right?
1313
01:08:06,833 --> 01:08:08,708
- She covered it up well.
- Why do you need to come for it?
1314
01:08:08,875 --> 01:08:11,791
You could have given it to
me when I came to your father.
1315
01:08:13,666 --> 01:08:14,666
Go safely, dear.
1316
01:08:20,375 --> 01:08:21,291
Done, sir.
1317
01:08:21,625 --> 01:08:22,875
…is currently busy.
1318
01:08:22,958 --> 01:08:23,833
He's not answering.
1319
01:08:23,958 --> 01:08:24,916
Call again.
1320
01:08:27,541 --> 01:08:28,541
One minute, sir.
1321
01:08:29,541 --> 01:08:32,291
What is it? Why are you
calling me again and again?
1322
01:08:32,375 --> 01:08:34,291
I need to tell you
something urgently. Come fast.
1323
01:08:36,208 --> 01:08:38,000
What happened?
You called me urgently.
1324
01:08:38,750 --> 01:08:40,333
Today, Pallavi has a potential groom
coming to see her for marriage.
1325
01:08:43,083 --> 01:08:45,416
It's just to see,
she's not getting married today.
1326
01:08:45,500 --> 01:08:46,625
Let me know if you're
not coming, but I'll still go.
1327
01:08:46,708 --> 01:08:47,583
Hey, her father is here.
1328
01:08:47,666 --> 01:08:48,583
I don't mind if
her grandfather is here.
1329
01:08:51,875 --> 01:08:53,500
This is just a meeting.
1330
01:08:53,708 --> 01:08:54,875
We will talk to Pallavi later.
1331
01:08:54,958 --> 01:08:56,000
Her father will kill us if he knows.
1332
01:08:56,083 --> 01:08:57,500
- I want to speak,
- It's her father.
1333
01:09:05,250 --> 01:09:07,375
{\an8}- You don't know him. Come back later.
- Please, let's go.
1334
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
- I must talk to her.
- Come on, man. Let's get out of here.
1335
01:09:08,916 --> 01:09:10,041
- Let's go.
- If he sees us, we're done for!
1336
01:09:10,125 --> 01:09:11,541
Hey, Bose.
Where are the catering boys?
1337
01:09:11,750 --> 01:09:14,708
They are on the way.
Just ten minutes out.
1338
01:09:15,625 --> 01:09:16,666
Please, dude. Let's go.
1339
01:09:17,375 --> 01:09:18,250
Hey.
1340
01:09:19,500 --> 01:09:21,583
They're from our community, but
they come from the neighboring village.
1341
01:09:26,791 --> 01:09:28,375
- You're not calling me, right?
- I'm calling all three of you.
1342
01:09:28,458 --> 01:09:29,375
Three of us?
1343
01:09:30,166 --> 01:09:31,333
Coming, sir.
1344
01:09:32,958 --> 01:09:33,958
What are you doing here?
1345
01:09:34,875 --> 01:09:35,833
We're Pallavi's friends.
1346
01:09:36,000 --> 01:09:37,250
We came here for the ceremony.
1347
01:09:37,416 --> 01:09:40,375
What are you doing outside
when it's happening inside?
1348
01:09:41,500 --> 01:09:43,750
Take a look at the groom.
Get inside.
1349
01:09:46,750 --> 01:09:48,708
Please do something.
I need to speak with Pallavi.
1350
01:09:48,791 --> 01:09:51,083
You guys look older than Pallavi.
1351
01:09:51,375 --> 01:09:52,500
How can you be Pallavi's friends?
1352
01:09:52,791 --> 01:09:55,375
We kept failing the tenth grade
until Pallavi reached tenth grade.
1353
01:09:56,708 --> 01:09:57,666
- Hey.
- Yes?
1354
01:09:57,750 --> 01:09:59,708
They're her friends. Let them in.
1355
01:10:00,458 --> 01:10:01,416
Yes, okay.
1356
01:10:02,000 --> 01:10:02,916
Okay, come in.
1357
01:10:03,000 --> 01:10:03,875
Let's go.
1358
01:10:05,250 --> 01:10:06,875
Why does he keep stopping?
1359
01:10:08,250 --> 01:10:09,125
Does he belong to our caste?
1360
01:10:09,708 --> 01:10:10,583
Tell him.
1361
01:10:10,666 --> 01:10:12,833
Yeah, he belongs to our caste.
1362
01:10:13,791 --> 01:10:15,041
- He belongs to our caste.
- Okay, come in.
1363
01:10:33,375 --> 01:10:35,625
Looking at Pallavi, I think she is
not interested in this meeting.
1364
01:10:40,333 --> 01:10:42,083
Dear, do you like the girl?
1365
01:10:44,250 --> 01:10:45,166
Yes.
1366
01:10:46,583 --> 01:10:48,375
Dear, do you like the boy?
1367
01:10:53,208 --> 01:10:54,083
Say it, dear.
1368
01:10:54,416 --> 01:10:55,333
Do you like him?
1369
01:10:57,083 --> 01:10:58,041
Yes.
1370
01:11:01,875 --> 01:11:02,916
Hey, you don't worry, man.
1371
01:11:03,000 --> 01:11:05,458
She must have said it
to avoid raising suspicion.
1372
01:11:05,625 --> 01:11:06,541
After the ceremony…
1373
01:11:06,625 --> 01:11:08,291
I'm sure she'll talk to herfather in the evening.
1374
01:11:08,375 --> 01:11:13,708
Can we postpone the engagementas I have exams in six months?
1375
01:11:13,791 --> 01:11:15,958
You'll marry her during that time.
We've seen it happen in many movies.
1376
01:11:16,166 --> 01:11:18,708
They like each other,
today is an auspicious day.
1377
01:11:18,791 --> 01:11:20,750
Let's finalize the marriage by
arranging a pre-wedding ceremony.
1378
01:11:20,958 --> 01:11:21,916
What do you say, dear?
1379
01:11:22,333 --> 01:11:23,916
As you wish, Dad.
1380
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
What is this?
1381
01:11:27,291 --> 01:11:28,958
- Subbu…
- She doesn't want to raise suspicion…
1382
01:11:29,041 --> 01:11:30,291
that's why she said that.
1383
01:11:30,791 --> 01:11:32,333
Don't worry.
1384
01:11:32,500 --> 01:11:35,750
I'm sure she'll talk to her
father this evening to ask
1385
01:11:35,833 --> 01:11:37,666
for a 6-month extension.
1386
01:11:37,750 --> 01:11:42,916
Dad, can we postpone the weddingtill after my exams in six months?
1387
01:11:43,458 --> 01:11:47,000
You'll marry her during that time.
We've seen it happen in many movies.
1388
01:11:47,083 --> 01:11:49,500
Brother, there's an
auspicious day in 20 days.
1389
01:11:49,583 --> 01:11:52,666
If we miss it, there won't be
another suitable day for six months.
1390
01:11:52,791 --> 01:11:54,875
No, dear. She has exams.
1391
01:11:55,000 --> 01:11:56,208
We'll arrange it after six months.
1392
01:11:56,458 --> 01:11:59,333
We told you, right?
There's a six-month timeframe.
1393
01:11:59,500 --> 01:12:01,541
No, Dad, finalize the
wedding date within 20 days.
1394
01:12:01,750 --> 01:12:02,916
I'll manage the exams.
1395
01:12:03,000 --> 01:12:04,625
I'll manage the exams.
1396
01:12:09,083 --> 01:12:10,958
I haven't seen this kind of
twist in any movie before.
1397
01:12:32,916 --> 01:12:34,375
- Hey, Karthik.
- Karthik.
1398
01:12:36,083 --> 01:12:37,083
Hey, Karthik.
1399
01:12:37,833 --> 01:12:39,541
How is your friend's fiance?
1400
01:12:40,083 --> 01:12:41,000
We like him.
1401
01:12:42,208 --> 01:12:43,083
What about him?
1402
01:12:43,166 --> 01:12:44,250
- He likes him more.
- Yes.
1403
01:12:44,958 --> 01:12:45,833
Karthik.
1404
01:13:04,000 --> 01:13:06,291
Hey, what's wrong with him?
1405
01:13:06,958 --> 01:13:08,166
Maybe he's gone crazy.
1406
01:13:08,583 --> 01:13:09,458
Hey!
1407
01:13:09,833 --> 01:13:11,791
I haven't seen a twist
like this in any film.
1408
01:13:11,875 --> 01:13:13,000
Hey, my boys…
1409
01:13:16,416 --> 01:13:17,541
Seeing him like this scares me.
1410
01:13:18,083 --> 01:13:20,500
I wish to drink something cold.
1411
01:13:20,666 --> 01:13:23,291
I think beer is better for this
atmosphere and your situation.
1412
01:13:24,125 --> 01:13:26,500
- Fine, cold drink!
- Yes, that's correct.
1413
01:13:27,250 --> 01:13:28,125
Hey, Hari…
1414
01:13:28,625 --> 01:13:33,291
He's casually playing carrom here
after the girl said no.
1415
01:13:33,416 --> 01:13:34,666
His heart is so stubborn.
1416
01:13:34,791 --> 01:13:36,125
- Yes!
- When Pallavi said no,
1417
01:13:36,208 --> 01:13:37,250
it felt as if my heart
fell into my hands.
1418
01:13:37,333 --> 01:13:39,833
- Hey Karthik, you're super.
- Super, dude!
1419
01:13:46,375 --> 01:13:47,250
- Karthik!
- Karthik!
1420
01:13:47,333 --> 01:13:50,791
Oh no, when I say "Sufiyana", it's like
you've pierced a spear into my heart.
1421
01:13:50,875 --> 01:13:52,041
Oh God, she pierced so hard.
1422
01:13:53,708 --> 01:13:55,000
Why is he weeping?
1423
01:13:55,083 --> 01:13:57,625
Why are you weeping?
You were fine just now.
1424
01:13:57,708 --> 01:14:02,333
I managed my feelings for so
long and I can't anymore, Subbu.
1425
01:14:02,958 --> 01:14:04,333
I want Pallavi.
1426
01:14:04,708 --> 01:14:08,291
Whatever you say, town guys are stronger.
City people are too sensitive.
1427
01:14:08,625 --> 01:14:11,666
See Subbu, he's joking about
me when I'm in such pain.
1428
01:14:11,791 --> 01:14:12,750
Hey, you stop that.
1429
01:14:14,125 --> 01:14:15,041
Hey, Karthik…
1430
01:14:15,416 --> 01:14:18,041
it's my responsibility to bring you
1431
01:14:18,125 --> 01:14:19,666
- and Pallavi together and get you married.
- Hello, darling.
1432
01:14:19,791 --> 01:14:21,125
- Hari, how are you?
- You be cool, okay?
1433
01:14:21,208 --> 01:14:22,666
Okay, I will drink Artos to stay cool.
1434
01:14:22,791 --> 01:14:23,666
Where is he?
1435
01:14:23,916 --> 01:14:25,583
- What's your husband doing?
- What else?
1436
01:14:25,666 --> 01:14:27,333
He'll be sleeping as usual.
1437
01:14:27,583 --> 01:14:30,458
Hey, when our friend is in pain why are
you romancing with Aunty over the phone?
1438
01:14:30,583 --> 01:14:32,166
- Come here.
- You just wait, dear.
1439
01:14:32,291 --> 01:14:33,333
Didn't I tell you not to
call Ramya "aunty"?
1440
01:14:33,458 --> 01:14:36,000
What else should we call an aunty, you…
1441
01:14:36,125 --> 01:14:37,250
Hold… You just sit dude.
1442
01:14:37,333 --> 01:14:41,166
Two love failures are feeling jealous
here after seeing our love, dear.
1443
01:14:41,250 --> 01:14:43,083
You don't bother about them, baby.
1444
01:14:46,875 --> 01:14:47,750
Okay, bye.
1445
01:14:47,833 --> 01:14:49,041
Hey! Come here.
1446
01:14:49,333 --> 01:14:50,375
I'm coming.
1447
01:14:51,041 --> 01:14:52,291
Tell me, what's the matter?
1448
01:14:52,416 --> 01:14:54,666
It's our responsibility to wipe out
the gap between him and Pallavi
1449
01:14:54,750 --> 01:14:57,000
and then get them both married.
1450
01:14:57,208 --> 01:14:58,333
- Your love will be successful.
- Love you, dude.
1451
01:14:58,416 --> 01:14:59,291
Hey, Subbu!
1452
01:14:59,708 --> 01:15:00,750
- Planning?
- No!
1453
01:15:01,500 --> 01:15:02,458
Warning!
1454
01:15:03,083 --> 01:15:04,208
Listen carefully.
1455
01:15:04,916 --> 01:15:07,458
If you call my
Ramya "aunty" again,
1456
01:15:07,541 --> 01:15:10,583
we part ways and I'll not
be involved in this mission of yours.
1457
01:15:11,000 --> 01:15:13,375
Fine, she isn't an aunty,
she's a young woman.
1458
01:15:13,583 --> 01:15:15,208
Mission one
1459
01:15:16,625 --> 01:15:17,958
- Go on!
- Pallavi!
1460
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
Pallavi!
1461
01:15:20,500 --> 01:15:21,541
Pallavi!
1462
01:15:21,666 --> 01:15:22,541
Pallavi!
1463
01:15:22,625 --> 01:15:23,708
They don't wake up when
you call them sweetly.
1464
01:15:23,833 --> 01:15:24,958
You've got to call them angrily.
Move aside.
1465
01:15:25,333 --> 01:15:27,000
- Fine, call. Go on, call!
- Hey, Pallavi.
1466
01:15:27,083 --> 01:15:27,958
Softly!
1467
01:15:28,041 --> 01:15:29,500
Come out, we should talk.
1468
01:15:29,583 --> 01:15:30,458
She got up.
1469
01:15:31,000 --> 01:15:31,875
She'll come now.
1470
01:15:31,958 --> 01:15:33,416
- What do you think I am?
- Look, she fell asleep.
1471
01:15:33,625 --> 01:15:34,500
- Karma.
- Hey!
1472
01:15:34,833 --> 01:15:36,000
- Hey!
- Softer!
1473
01:15:36,125 --> 01:15:37,458
You wait, dude, I'm doing this for you.
1474
01:15:37,625 --> 01:15:40,333
If you don't come out, I'll tell your
dad that you cheated my friend.
1475
01:15:40,458 --> 01:15:42,041
- Come out!
- Don't do this!
1476
01:15:42,208 --> 01:15:43,750
We are feeling sleepy as well.
Can't we sleep?
1477
01:15:43,875 --> 01:15:46,166
You can't even call, who'll come
out if you call so melodiously?
1478
01:15:49,666 --> 01:15:50,541
Come!
1479
01:15:50,625 --> 01:15:51,500
Hey…
1480
01:15:52,500 --> 01:15:53,791
See, she's walking in dance.
1481
01:15:55,083 --> 01:15:56,083
Let's finish it.
1482
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
Why did she pick a stone?
Will she throw it on us?
1483
01:15:59,291 --> 01:16:01,375
We have a rod if
she picks a stone.
1484
01:16:01,500 --> 01:16:03,791
Such a big rod?
How did you hide it in your lungi?
1485
01:16:04,000 --> 01:16:05,333
This is nothing,
there are many more.
1486
01:16:06,208 --> 01:16:07,291
Okay.
1487
01:16:17,250 --> 01:16:19,541
Oh no! Why did she throw
a stone at her own house?
1488
01:16:19,708 --> 01:16:21,208
Hey, come dude!
1489
01:16:22,541 --> 01:16:24,250
Don't worry… I am there for you.
1490
01:16:25,541 --> 01:16:27,416
Oh no, we're caught…
1491
01:16:27,500 --> 01:16:30,000
I have nothing to do with this,
Hari and Karthik brought me here.
1492
01:16:30,166 --> 01:16:33,041
Do whatever to them
and leave me, sir. Please…
1493
01:16:33,166 --> 01:16:34,041
Subbu!
1494
01:16:34,916 --> 01:16:36,166
Didn't you put those?
1495
01:16:42,458 --> 01:16:43,958
Player…
1496
01:16:46,458 --> 01:16:48,541
- Damn!
- Do it and you get some sense.
1497
01:16:48,625 --> 01:16:49,958
Get that into this.
1498
01:16:50,375 --> 01:16:51,833
You think they fit into anything?
1499
01:16:52,250 --> 01:16:54,958
If I do this in the dark, it may
go elsewhere. Come in the day.
1500
01:16:55,125 --> 01:16:56,541
Okay, Subbu.
1501
01:16:56,791 --> 01:16:59,041
- Get lost, Subbu!
- Fine, Subbu!
1502
01:17:00,208 --> 01:17:02,375
This old man is holding it in his hand
and roaming around even in the dark.
1503
01:17:02,500 --> 01:17:03,375
What?
1504
01:17:03,708 --> 01:17:05,166
Cell phone, dude!
1505
01:17:05,375 --> 01:17:06,916
- Oh, phone.
- I didn't say anything wrong.
1506
01:17:07,000 --> 01:17:07,916
What's wrong, dear?
1507
01:17:08,458 --> 01:17:10,791
Someone threw a stone at
the house and hid there, Dad.
1508
01:17:10,916 --> 01:17:12,208
- She got us.
- Threw a stone?
1509
01:17:12,291 --> 01:17:14,083
- Hey Bose, go and check.
- Who is that, rascal?
1510
01:17:14,166 --> 01:17:16,250
You dare to throw stones at my house.
1511
01:17:16,416 --> 01:17:19,625
Hey, come out, idiots.
Come out! I'll kill you, rascals.
1512
01:17:22,541 --> 01:17:24,208
Nobody is there, brother-in-law.
They ran away.
1513
01:17:26,333 --> 01:17:27,958
Mission two
1514
01:17:29,000 --> 01:17:30,166
Had he gone to sleep in the night…
1515
01:17:34,416 --> 01:17:37,958
Hey Subbu, she already changed
her hairstyle from a puff to a funk.
1516
01:17:40,583 --> 01:17:43,291
Instead of being upset that she
replaced you with another
1517
01:17:43,375 --> 01:17:45,125
why are you upset about her hairstyle?
1518
01:17:45,708 --> 01:17:48,541
You don't feel,
she's coming and let's ask.
1519
01:17:50,791 --> 01:17:51,958
Hey, stop!
1520
01:17:52,375 --> 01:17:53,333
Get up, why are you staring?
1521
01:17:55,833 --> 01:17:56,708
Say, what?
1522
01:17:56,791 --> 01:17:59,333
You loved our Karthik, so why did
you agree to marry someone else?
1523
01:17:59,458 --> 01:18:01,375
Do you think he has no support?
We, his friends, are here for him.
1524
01:18:01,458 --> 01:18:03,625
Did you love him sincerely
or just to pass the time?
1525
01:18:03,708 --> 01:18:07,666
You say "dear and cutie" while in love,
so what happened when it came to marriage?
1526
01:18:07,750 --> 01:18:09,083
Do you think he is just
another low-life like us?
1527
01:18:09,541 --> 01:18:10,458
Subbu!
1528
01:18:10,708 --> 01:18:11,583
Any doubt?
1529
01:18:11,666 --> 01:18:12,541
Clarity!
1530
01:18:12,625 --> 01:18:14,791
You may be a low-life,
but I'm doing the volunteer job.
1531
01:18:14,875 --> 01:18:17,625
To hell with your volunteer job!
Is that a collector post?
1532
01:18:18,041 --> 01:18:20,625
Forget that, were you
sincerely in love with Karthik or not?
1533
01:18:20,708 --> 01:18:22,041
I loved him sincerely.
1534
01:18:22,125 --> 01:18:24,291
Then why did you agree to marry
someone else instead of him?
1535
01:18:24,375 --> 01:18:25,333
Why?
1536
01:18:25,541 --> 01:18:27,500
Karthik is not from
our caste, so I said no.
1537
01:18:34,250 --> 01:18:35,625
Are you from Adabala village?
1538
01:18:37,541 --> 01:18:38,541
Yes.
1539
01:18:40,000 --> 01:18:41,291
Didn't you think of
his caste when you fell in love,
1540
01:18:41,416 --> 01:18:42,791
given how obsessed
you are with caste?
1541
01:18:42,958 --> 01:18:45,250
He was with you, so I thought
he was from our caste.
1542
01:18:45,333 --> 01:18:48,000
He was with us and so you thought--
What?
1543
01:18:49,583 --> 01:18:53,416
So, you know my caste.
And so, you know who I am.
1544
01:18:53,541 --> 01:18:56,166
You knew me, which means you
also knew I was following you.
1545
01:18:56,333 --> 01:18:59,833
You lied, right?
Tell me, come on.
1546
01:18:59,916 --> 01:19:02,375
Subbu, we came to clear
Karthik's problem. You shut up.
1547
01:19:02,541 --> 01:19:04,833
No, Hari, you took me for an idiot then.
1548
01:19:04,916 --> 01:19:06,416
If she didn't like me,
she could have said that directly.
1549
01:19:06,541 --> 01:19:09,000
But, she lied so blatantly
saying she had seen me for the first time.
1550
01:19:09,458 --> 01:19:13,333
I spent sleepless nights hating
myself for being so useless in my pursuit
1551
01:19:13,416 --> 01:19:16,333
that she didn't even recognize me
after I followed her for five years.
1552
01:19:16,416 --> 01:19:17,291
What is this?
1553
01:19:17,375 --> 01:19:19,458
Why did you lie that day? Come on, spill!
1554
01:19:19,625 --> 01:19:20,500
I didn't like you.
1555
01:19:22,708 --> 01:19:24,791
Are you happy now?
Now tell us about Karthik.
1556
01:19:25,583 --> 01:19:29,750
Though I loved Karthik sincerely, I'm
saying no as he's not from our caste.
1557
01:19:29,833 --> 01:19:31,958
What's this caste problem
even in this generation, Pallavi?
1558
01:19:32,166 --> 01:19:34,958
We are from different castes.
But we're still friends, right?
1559
01:19:35,125 --> 01:19:37,916
Karthik, friendship doesn't
need a caste in this generation.
1560
01:19:38,333 --> 01:19:41,333
But love and marriage
still demand that the caste be the same.
1561
01:19:41,833 --> 01:19:42,791
Maybe it will always be like this.
1562
01:19:46,083 --> 01:19:49,041
Look, Karthik, my father
feels very strongly about our caste.
1563
01:19:49,333 --> 01:19:52,791
I grew up watching him.
I can't think beyond that.
1564
01:19:53,708 --> 01:19:56,333
One of my relatives fell in love
with a boy from a different caste.
1565
01:19:56,750 --> 01:19:59,333
That couple is still missing.
1566
01:19:59,791 --> 01:20:01,791
That's why I'm saying,
forget what happened and--
1567
01:20:01,916 --> 01:20:04,708
No Pallavi, I'll talk to your
father and convince him.
1568
01:20:04,833 --> 01:20:06,458
What do you know
about my father?
1569
01:20:08,416 --> 01:20:11,208
If you feel the same way
after you know who my father is
1570
01:20:11,291 --> 01:20:12,541
then we'll think about this.
1571
01:20:14,791 --> 01:20:17,708
Does her father have some big backstory?
How will we know that?
1572
01:20:18,166 --> 01:20:21,000
Google Kaasi is the right
person to ask about that.
1573
01:20:32,750 --> 01:20:34,708
In those days, Veeravasaram Durga
1574
01:20:35,041 --> 01:20:38,666
was feared by everyone…
1575
01:20:39,000 --> 01:20:40,500
from the river to the clock tower.
1576
01:20:43,083 --> 01:20:45,708
{\an8}His shelter wasat the Venkatarama Theatre.
1577
01:20:46,041 --> 01:20:48,208
Once Durga had a biryani at Vishnusri
1578
01:20:48,500 --> 01:20:52,750
and a pan at Rama parlor,it meant that someone was out.
1579
01:21:05,041 --> 01:21:07,375
Not a single man from anyother caste would enter that theatre
1580
01:21:07,500 --> 01:21:10,500
and leave withoutgetting beaten up by Durga.
1581
01:21:10,916 --> 01:21:15,000
He broke someone's hand forloving a girl from his caste.
1582
01:21:15,416 --> 01:21:19,958
He warned that he would chop offhis head if he looked at her again.
1583
01:21:23,291 --> 01:21:26,958
Durga can give his life
and take a life for his caste.
1584
01:21:27,083 --> 01:21:28,875
He can cut off his own head for the caste.
1585
01:21:29,791 --> 01:21:32,375
He feels very strongly for his caste.
1586
01:21:36,916 --> 01:21:39,333
By the way, what's the matter?
1587
01:21:39,666 --> 01:21:42,166
Our friend is in love with his daughter.
1588
01:21:51,041 --> 01:21:52,000
Wait, man.
1589
01:21:55,541 --> 01:21:58,541
He cut someone's hand just for
loving a girl of his caste.
1590
01:21:59,291 --> 01:22:01,833
But for loving his own daughter…
1591
01:22:02,000 --> 01:22:06,208
it will be a repeat
of the movie Uppena.
1592
01:22:07,750 --> 01:22:10,250
Oh no! Such a big backstory?
1593
01:22:10,875 --> 01:22:12,000
Then Karthik's love story is difficult.
1594
01:22:12,083 --> 01:22:14,291
- Hey, Karthik!
- Hey, Karthik!
1595
01:22:33,458 --> 01:22:36,000
Hey, Karthik, we reached your house.
1596
01:22:40,500 --> 01:22:42,875
Hey, Karthik,
her father may never agree
1597
01:22:42,958 --> 01:22:45,166
to let her marry
a man from another caste.
1598
01:22:47,416 --> 01:22:49,333
And if by chance, he accepts
the caste difference,
1599
01:22:51,375 --> 01:22:53,166
you may still not match their status.
1600
01:22:58,250 --> 01:22:59,375
- Karthik!
- Hey, Karthik!
1601
01:23:12,666 --> 01:23:14,791
We get a good seat in engineering
by studying in that college.
1602
01:23:14,916 --> 01:23:17,083
Then how can he say
that there's no money, Mom?
1603
01:23:17,541 --> 01:23:20,625
My future will be good if I study there.
Please, tell him something, Mom.
1604
01:23:20,791 --> 01:23:22,583
You wait, Son.
Dear, his fees…
1605
01:23:22,666 --> 01:23:26,166
Listen, I don't have money
to pay his college fees now.
1606
01:23:26,833 --> 01:23:28,458
Wherever he studies, he does well.
1607
01:23:29,166 --> 01:23:30,583
You let go of this matter now.
1608
01:23:57,708 --> 01:23:58,791
Hey, Karthik.
1609
01:24:01,458 --> 01:24:03,333
Why are you leaving
without talking to me?
1610
01:24:03,708 --> 01:24:07,416
You look very happy for a person who is
marrying someone other than her lover.
1611
01:24:07,583 --> 01:24:08,916
That's why I did not feel like talking.
1612
01:24:09,125 --> 01:24:12,708
Oh, I see. I thought you were afraid
because you got to know about my dad.
1613
01:24:12,791 --> 01:24:15,583
I love you more than
I fear your dad, Pallavi.
1614
01:24:15,916 --> 01:24:18,541
Karthik, I've known about
my dad since childhood.
1615
01:24:18,625 --> 01:24:20,500
That's why I'm telling you,
this will not happen.
1616
01:24:23,458 --> 01:24:24,958
Why did you become like that, Karthik?
1617
01:24:25,166 --> 01:24:27,500
Are you stressed from work?
You work from home.
1618
01:24:27,666 --> 01:24:29,708
You can't sleep properly
if you sit the whole day.
1619
01:24:29,791 --> 01:24:31,958
Do one thing. Do yoga
for half an hour in the morning.
1620
01:24:32,083 --> 01:24:33,500
Walk for 45 minutes in the evening.
1621
01:24:33,583 --> 01:24:35,958
Follow Mr. Manthena's diet.
You'll be able to sleep nicely.
1622
01:24:37,000 --> 01:24:38,500
You are speaking so casually.
1623
01:24:38,916 --> 01:24:40,625
Are you not sad at all?
1624
01:24:41,291 --> 01:24:43,083
We can't sit and feel bad about
something that won't happen.
1625
01:24:43,166 --> 01:24:44,541
We should move on, Karthik.
1626
01:24:45,000 --> 01:24:46,583
Fine, I will move on.
1627
01:24:47,000 --> 01:24:48,041
Where are you going?
1628
01:24:48,541 --> 01:24:49,875
Why can't you talk
to me for a while?
1629
01:24:49,958 --> 01:24:52,416
If someone sees both of us together,
it will be a problem for you, Pallavi.
1630
01:24:52,500 --> 01:24:54,083
I am not from the
same caste as yours.
1631
01:24:54,166 --> 01:24:56,166
Oh no, Karthik.
We are friends now.
1632
01:24:56,250 --> 01:24:58,416
I already told you that
there's no caste in friendship.
1633
01:24:58,541 --> 01:24:59,875
We both can talk happily.
1634
01:25:01,250 --> 01:25:02,708
Fine, let's go and talk.
1635
01:25:03,791 --> 01:25:05,041
Come on, take your seat.
1636
01:25:05,125 --> 01:25:07,333
Speak! Say something.
You wanted to talk.
1637
01:25:07,416 --> 01:25:09,583
- You wanted to say something, go ahead.
- Bye, Karthik.
1638
01:25:09,666 --> 01:25:12,083
Hey! Why are you leaving
after saying you wanted to talk?
1639
01:25:12,666 --> 01:25:14,375
I wanted to pass
the time until the bus came.
1640
01:25:14,500 --> 01:25:15,833
The bus is here. Bye.
1641
01:25:17,250 --> 01:25:18,541
Conductor, why is the bus late?
1642
01:25:18,625 --> 01:25:20,166
Why is she like this?
1643
01:25:20,833 --> 01:25:24,000
Is she the only girl like this?
Or is everybody like this?
1644
01:25:24,291 --> 01:25:25,375
All the girls are the same, brother.
1645
01:25:25,916 --> 01:25:27,875
My name is Kiran.I loved a girl.
1646
01:25:27,958 --> 01:25:28,833
I don't know, friends.
1647
01:25:29,000 --> 01:25:30,333
The caste that wasn'ta barrier when it came to love
1648
01:25:30,500 --> 01:25:31,541
has now becomean obstacle for our marriage.
1649
01:25:31,875 --> 01:25:33,208
No one should be cheated like me.
1650
01:25:33,291 --> 01:25:34,958
I'm unable to forget her.
1651
01:25:35,083 --> 01:25:36,458
Sorry, Mom. Sorry, Dad!
1652
01:25:37,500 --> 01:25:38,375
Sorry, friends!
1653
01:25:38,500 --> 01:25:39,375
Cheers!
1654
01:25:40,791 --> 01:25:41,666
What's this?
1655
01:25:42,083 --> 01:25:43,875
Did Kiran die for the girl?
1656
01:25:44,000 --> 01:25:46,041
By mistake, will Karthik…
1657
01:25:46,375 --> 01:25:47,333
Hey, Subbu!
1658
01:25:48,125 --> 01:25:49,041
Doubt?
1659
01:25:49,166 --> 01:25:50,625
I have the same doubts as you.
1660
01:25:50,916 --> 01:25:52,666
When his friends are here,
why will he do so?
1661
01:25:55,083 --> 01:25:56,000
His status!
1662
01:25:56,458 --> 01:25:58,708
"Loneliness isn't being alone, it's
feeling dead even among people."
1663
01:25:59,583 --> 01:26:01,166
Hey, he is seeping
into the first stage of depression.
1664
01:26:01,666 --> 01:26:02,541
We shouldn't leave him like this.
1665
01:26:02,625 --> 01:26:03,500
Hey, call him.
1666
01:26:04,625 --> 01:26:05,500
Tell me, Subbu!
1667
01:26:05,583 --> 01:26:07,000
Come out once,
we need to talk to you.
1668
01:26:07,291 --> 01:26:08,750
I'm in a meeting, Subbu.
1669
01:26:08,833 --> 01:26:09,708
Fine, no problem! There is news about
Pallavi we want to discuss with you.
1670
01:26:09,791 --> 01:26:11,958
There is news about Pallavi,
so we thought to discuss it with you.
1671
01:26:12,083 --> 01:26:14,916
- You are busy, fine.
- Subbu, what's it about Pallavi?
1672
01:26:15,500 --> 01:26:17,000
Rascal, why did he cut the call?
1673
01:26:17,583 --> 01:26:19,208
What did he know about Pallavi?
1674
01:26:22,333 --> 01:26:23,250
Get down.
1675
01:26:23,416 --> 01:26:25,625
Why did you bring me to the ground
saying that you'll talk about Pallavi?
1676
01:26:26,041 --> 01:26:28,541
You wouldn't come if we
told you the truth. That's why we lied.
1677
01:26:30,083 --> 01:26:32,250
I'm not in the mood to play cricket.
I'll leave, Subbu.
1678
01:26:32,416 --> 01:26:36,083
I placed a bet of 25,000 and arranged
this match just so he could feel better.
1679
01:26:36,166 --> 01:26:40,000
- How did you get the money?
- We need money only if we lose.
1680
01:26:40,125 --> 01:26:43,208
- It will be one-sided if Karthik plays.
- That's correct.
1681
01:26:43,333 --> 01:26:45,250
I'm not in the mood, I'll go home.
1682
01:26:47,458 --> 01:26:49,625
Karthik, we don't even
have the money for fuel.
1683
01:26:49,708 --> 01:26:52,458
- Please, play. Your mood will change.
- Okay, fine, let's go.
1684
01:27:05,541 --> 01:27:07,416
Yes, six!
1685
01:27:10,083 --> 01:27:11,958
Did you see how your
mood is diverted now?
1686
01:27:12,500 --> 01:27:14,083
People will become
normal if they play games.
1687
01:27:34,041 --> 01:27:35,291
- Hey!
- Karthik!
1688
01:27:38,875 --> 01:27:40,666
Hey! Oh no!
1689
01:27:41,375 --> 01:27:42,958
You played like Dhoni until now.
1690
01:27:43,041 --> 01:27:45,250
How did you get out so easily?
1691
01:27:46,083 --> 01:27:49,000
I was disturbed as soon
as I heard Pallavi's name.
1692
01:28:02,208 --> 01:28:05,458
Hey, Subbu. We are winning
the match. You won the bet.
1693
01:28:06,208 --> 01:28:10,666
{\an8}Hey! Your happiness matters
more to me than the 25,000 bet.
1694
01:28:11,291 --> 01:28:12,416
{\an8}Don't miss the catch.
1695
01:28:16,541 --> 01:28:17,833
Catch!
1696
01:28:18,125 --> 01:28:19,291
- Catch!
- Looks like he'll catch it!
1697
01:28:19,375 --> 01:28:21,625
- It's not a catch. Don't let it go.
- Play the song…
1698
01:28:25,333 --> 01:28:27,875
Catch it, don't stare.
1699
01:28:28,250 --> 01:28:29,250
Hey! Man! Damn.
1700
01:28:29,333 --> 01:28:31,541
Yes! Come on, come on.
1701
01:28:32,583 --> 01:28:34,541
Hey, Karthik.
Is that a four or a six?
1702
01:28:34,625 --> 01:28:35,916
- It's a four.
- It's a six.
1703
01:28:36,041 --> 01:28:37,625
- That's four, dude.
- That is a six!
1704
01:28:37,708 --> 01:28:40,375
- I saw it from so close. It's a four.
- Did a girl cheat you? Why so frustrated?
1705
01:28:40,541 --> 01:28:41,625
What the hell are you saying?
1706
01:28:42,125 --> 01:28:44,541
Hey, Karthik.
1707
01:28:45,416 --> 01:28:46,291
What? You said a girl cheated on me.
1708
01:28:46,625 --> 01:28:48,458
How dare you say that!
1709
01:28:51,208 --> 01:28:53,541
- How dare you say a girl cheated on me?
- Karthik!
1710
01:28:53,625 --> 01:28:55,708
Karthik! Please stop.
1711
01:28:56,166 --> 01:28:58,375
- Please stop, Karthik.
- That's a four!
1712
01:28:58,541 --> 01:28:59,916
They are instigating you!
1713
01:29:00,875 --> 01:29:02,250
- Guys, you wait.
- Guys, you wait.
1714
01:29:02,333 --> 01:29:04,666
It's a match we'll definitely win.
I bet 25,000.
1715
01:29:05,041 --> 01:29:06,875
I beg you, please.
I really swear.
1716
01:29:07,541 --> 01:29:08,625
It won't be good
if you make a ruckus.
1717
01:29:09,583 --> 01:29:12,625
- That's a six.
- That's a four, you idiot.
1718
01:29:16,708 --> 01:29:18,333
My 25,000, man.
1719
01:29:23,333 --> 01:29:24,250
Hey!
1720
01:29:24,416 --> 01:29:27,333
Why does it matter
whether it's a six or a four?
1721
01:29:27,458 --> 01:29:31,083
Fifty runs in an over and they
were left with only one wicket.
1722
01:29:31,625 --> 01:29:33,583
Would anybody in the
world win such a match?
1723
01:29:33,666 --> 01:29:34,541
No.
1724
01:29:34,625 --> 01:29:36,666
You got us all here with
your bloody frustration.
1725
01:29:37,625 --> 01:29:38,916
Why are you shivering
with anger like that?
1726
01:29:40,000 --> 01:29:42,166
Like how NTR behaves like he's
possessed in the movie Simhadri.
1727
01:29:42,791 --> 01:29:44,833
- That was really a four, man.
- Shut the hell up!
1728
01:29:44,958 --> 01:29:46,375
It's useless to talk to him.
1729
01:29:47,333 --> 01:29:48,250
Hey, Hari.
1730
01:29:48,708 --> 01:29:51,500
- At least you tell him. It was a four.
- Please, stop.
1731
01:29:52,000 --> 01:29:53,583
I am unable to predict your behavior.
1732
01:29:53,791 --> 01:29:55,458
Hey, Subbu. Why are you here?
1733
01:29:55,583 --> 01:29:58,125
Nothing, Uncle. Just an argument.
Why are you here by the way?
1734
01:29:58,250 --> 01:29:59,291
We're here to get
permission for Chandini's
1735
01:29:59,416 --> 01:30:01,291
show at the Goddess Subbalamma Festival.
1736
01:30:01,791 --> 01:30:04,041
Chandini is coming?
How is she doing, Uncle?
1737
01:30:04,166 --> 01:30:06,750
Did she gain weight? Did she
become fair? Has her glamour increased?
1738
01:30:06,958 --> 01:30:09,708
- It's been a long time since I saw her.
- Can you read the room, please?
1739
01:30:10,416 --> 01:30:12,208
What are you asking him,
given our situation?
1740
01:30:12,916 --> 01:30:14,291
Even her husband won't
ask that many questions.
1741
01:30:14,625 --> 01:30:16,625
Why do you care about her
when you have Ramya?
1742
01:30:17,000 --> 01:30:18,041
Why does it matter?
1743
01:30:18,125 --> 01:30:20,541
Would we stop eating outside
just because we have food at home?
1744
01:30:20,708 --> 01:30:22,500
Both have a different taste.
1745
01:30:22,791 --> 01:30:25,000
He's talking about
taste in this situation.
1746
01:30:26,333 --> 01:30:27,208
What's the ruckus all about?
1747
01:30:27,291 --> 01:30:29,708
There was a fight at a cricket match, sir.
They were fighting over a four and a six.
1748
01:30:29,791 --> 01:30:30,958
They fought a lot
and came to the station.
1749
01:30:31,041 --> 01:30:33,375
Don't come to the station
for those petty things.
1750
01:30:33,458 --> 01:30:35,083
I am embarrassed
to write that in the FIR.
1751
01:30:35,416 --> 01:30:37,083
- Okay, now tell me.
- What about the lake's fight?
1752
01:30:37,333 --> 01:30:38,958
- Did you file the FIR?
- Sir…
1753
01:30:39,208 --> 01:30:42,291
That fight happened because our guy
got frustrated due to a personal problem.
1754
01:30:42,375 --> 01:30:44,916
Please come up with a compromise
without filing a case, sir.
1755
01:30:45,500 --> 01:30:47,750
- Fine, then.
- Thank you, sir.
1756
01:30:47,833 --> 01:30:48,708
Hey…
1757
01:30:48,791 --> 01:30:50,458
Give 25,000 to my
constable before you leave.
1758
01:30:51,333 --> 01:30:52,458
That's a lot, sir.
1759
01:30:52,708 --> 01:30:53,958
{\an8}Fine, get arrested
for four days and leave.
1760
01:30:54,041 --> 01:30:55,208
Only 25,000? That's very little, sir.
1761
01:30:55,291 --> 01:30:56,541
I lost my ring because of you.
1762
01:30:56,625 --> 01:30:57,583
Hey, Subbu.
1763
01:30:57,750 --> 01:31:00,291
It was really a four, I believe you.
1764
01:31:00,375 --> 01:31:02,041
- Thanks for accepting that, Subbu.
- Damn!
1765
01:31:02,583 --> 01:31:04,500
- He stole from Lalita Jewelry.
- Hey, Hari.
1766
01:31:04,833 --> 01:31:06,041
- Tell me.
- What's the time now?
1767
01:31:06,125 --> 01:31:07,958
Look. Hey!
1768
01:31:08,375 --> 01:31:10,541
Mr. SI, we are here to get
the permission for the dance.
1769
01:31:10,625 --> 01:31:13,208
Hey! I got that out just yesterday. Damn.
1770
01:31:13,666 --> 01:31:16,125
Can't you give a bracelet when
you are drooling over Chandini?
1771
01:31:16,208 --> 01:31:18,041
Mr. SI, can you drop us home?
1772
01:31:18,166 --> 01:31:20,583
- What?
- We gave two gifts. A lift is nothing.
1773
01:31:20,708 --> 01:31:22,916
- We'll give you two rooms. Stay back.
- No, thank you, sir.
1774
01:31:24,333 --> 01:31:25,833
Hey!
1775
01:31:26,250 --> 01:31:27,708
Guys, calm down.
1776
01:31:27,875 --> 01:31:29,541
What's the next item in our program?
1777
01:31:29,625 --> 01:31:31,833
- Please listen to me, don't go.
- The program is beginning.
1778
01:31:31,916 --> 01:31:33,916
Hey, Subbu, put those.
1779
01:31:34,000 --> 01:31:34,875
Hey, shut up.
1780
01:31:34,958 --> 01:31:37,166
- Hey, wait, man.
- He shows up out of nowhere for this.
1781
01:31:37,666 --> 01:31:39,708
Why watch it on the phone?
Let's watch it live directly.
1782
01:31:39,791 --> 01:31:44,500
The most attractive dancer
in both Godavari districts…
1783
01:31:44,833 --> 01:31:47,166
Chandini! Chandini! Chandini!
1784
01:31:47,291 --> 01:31:50,041
- Chandini!
- Look, she's here.
1785
01:31:50,583 --> 01:31:51,583
Chandini
1786
01:31:52,208 --> 01:31:53,250
Look, look there!
1787
01:31:55,958 --> 01:31:58,000
Just once…
1788
01:31:58,833 --> 01:32:03,125
While everyone else is full of energy
like they've just had a Red Bull,
1789
01:32:03,416 --> 01:32:06,416
this guy is just dull.
1790
01:32:07,375 --> 01:32:08,291
Hey, she's talking about you.
1791
01:32:09,375 --> 01:32:11,541
He's heartbroken and depressed.
1792
01:32:11,625 --> 01:32:14,541
Everyone comes to me to
get rid of their depression.
1793
01:32:14,833 --> 01:32:18,833
I'll remove his depression
over time, just watch!
1794
01:32:48,791 --> 01:32:55,708
In the Bay of BengalYou are born like a cyclone wind
1795
01:32:55,833 --> 01:32:59,375
I stopped that windWith the endpiece of my saree
1796
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Without entering the Godavari districts
1797
01:33:02,833 --> 01:33:09,750
By bending or sleepingIt escaped from there
1798
01:33:09,958 --> 01:33:16,791
It flew and reached VisakhapatnamEven my name has changed
1799
01:33:16,916 --> 01:33:18,916
Our boys named me very sweetly
1800
01:33:19,000 --> 01:33:20,416
Which name?
1801
01:33:20,791 --> 01:33:23,625
Name…
1802
01:33:24,250 --> 01:33:28,833
My name…My name is Diversion Beauty
1803
01:33:29,583 --> 01:33:34,375
My name is Diversion Beauty
1804
01:33:36,708 --> 01:33:40,333
No matter how depressed you are
1805
01:33:47,375 --> 01:33:50,791
I will serve you my prettinessCome, my dear…
1806
01:33:54,541 --> 01:33:57,833
I will give my beauty as a vaccineCome, my dear…
1807
01:34:19,458 --> 01:34:22,875
If we go to the Mavullamma Fair…
1808
01:34:23,041 --> 01:34:29,833
They earned a lot of moneyBy setting up prawn ponds
1809
01:34:30,083 --> 01:34:33,041
Loud… Loud…
1810
01:34:33,666 --> 01:34:37,125
With the craze of roostersThey bet and lost everything
1811
01:34:37,208 --> 01:34:44,041
The king went into depression
1812
01:34:47,250 --> 01:34:48,416
What did you do then?
1813
01:34:48,500 --> 01:34:52,250
Windows are closed with curtainsAnd doors are locked
1814
01:34:52,333 --> 01:34:56,416
Pan is served around the little fingerAnd he woke up immediately
1815
01:34:56,791 --> 01:34:59,458
- And my name is Diversion Beauty
- Hey, stop!
1816
01:35:00,333 --> 01:35:01,500
Do that cricket step!
1817
01:35:01,583 --> 01:35:07,791
And my name is Diversion Beauty
1818
01:35:09,333 --> 01:35:12,666
No matter how depressed you are
1819
01:35:20,000 --> 01:35:23,333
I will serve you my prettinessCome, my dear…
1820
01:35:27,208 --> 01:35:30,458
I will give my beauty as a vaccineCome, my dear…
1821
01:35:48,291 --> 01:35:50,041
Not that, that's a grown one.
1822
01:35:50,500 --> 01:35:52,916
Get that, it's young and energetic.
1823
01:35:53,000 --> 01:35:54,875
She's selecting a hen
like she's selecting a saree.
1824
01:35:59,000 --> 01:36:02,750
You look fresh, Karthik. Are you
following my tips? Sleeping well?
1825
01:36:04,416 --> 01:36:05,291
Hey!
1826
01:36:06,083 --> 01:36:07,833
Slit its throat. On the top.
1827
01:36:08,041 --> 01:36:08,916
Cut it!
1828
01:36:09,041 --> 01:36:11,833
Get rid of those. Those wings.
1829
01:36:12,083 --> 01:36:14,375
More, more.
1830
01:36:15,500 --> 01:36:18,833
Hey! Those feet. Below. Below!
1831
01:36:20,958 --> 01:36:21,875
Right.
1832
01:36:22,500 --> 01:36:23,625
Chop the pieces glamorously.
1833
01:36:24,125 --> 01:36:25,625
- It's for Biryani.
- Okay.
1834
01:36:25,833 --> 01:36:28,291
- She's really a headache.
- How much do you want, Karthik?
1835
01:36:28,375 --> 01:36:29,583
Who cuts pieces glamorously? Psycho.
1836
01:36:29,666 --> 01:36:31,041
Karthik, how much do you want?
1837
01:36:31,750 --> 01:36:32,666
One kilo.
1838
01:36:33,500 --> 01:36:35,500
Prepare one kilo
for Karthik in our style.
1839
01:36:38,416 --> 01:36:39,583
What else?
1840
01:36:40,583 --> 01:36:43,416
Are you understanding my pain?
I will talk to your dad.
1841
01:36:43,875 --> 01:36:46,291
My dad will ground me
if he knows about this.
1842
01:36:46,625 --> 01:36:48,625
Then we can't even talk
like friends anymore.
1843
01:36:58,875 --> 01:37:02,875
Karthik, are you taking the wrong
route because I am not listening to you?
1844
01:37:03,291 --> 01:37:04,208
I am so sorry, Pallavi.
1845
01:37:04,375 --> 01:37:07,208
I am not talking about this, Karthik.
1846
01:37:07,333 --> 01:37:09,416
You should take that route
and you are coming this way.
1847
01:37:09,541 --> 01:37:11,833
Did you get confused and come
because we were busy talking?
1848
01:37:11,916 --> 01:37:13,791
Yes, Pallavi. These days
I am getting very confused.
1849
01:37:14,625 --> 01:37:16,875
I used to be very sharp
before I loved you, you know?
1850
01:37:16,958 --> 01:37:18,208
Look what I have become now.
1851
01:37:18,791 --> 01:37:20,208
Tell me what I should do
to get both of us married.
1852
01:37:22,625 --> 01:37:23,750
Would this chicken
become a hen again?
1853
01:37:25,000 --> 01:37:26,000
This will become a fritter.
1854
01:37:26,708 --> 01:37:27,750
Our marriage will be the same.
1855
01:37:28,875 --> 01:37:32,208
Look, Karthik. My route is wrong for you.
Go back to your route.
1856
01:37:59,208 --> 01:38:00,916
RAMANILAYAM
1857
01:38:10,833 --> 01:38:14,166
Subbu!
1858
01:38:14,458 --> 01:38:16,083
Hey, Karthik has put us all in trouble.
1859
01:38:16,166 --> 01:38:17,041
Hey, don't jump!
1860
01:38:17,125 --> 01:38:18,708
- Hey!
- Hey!
1861
01:38:18,791 --> 01:38:21,375
- What happened? Wait!
- Karthik… See this.
1862
01:38:21,625 --> 01:38:23,416
"This second without
you is hell to me.
1863
01:38:24,125 --> 01:38:26,166
I want to stay in that companion
of hell which is heavenly."
1864
01:38:26,250 --> 01:38:28,458
He'll definitely do something terrible.
Call him immediately.
1865
01:38:29,666 --> 01:38:31,000
- Did he answer?
- It's not reachable.
1866
01:38:31,541 --> 01:38:32,416
Hold this.
1867
01:38:32,500 --> 01:38:33,458
I will call Aunty.
1868
01:38:35,458 --> 01:38:37,875
- Hello?
- Aunty, is Karthik home?
1869
01:38:38,000 --> 01:38:40,250
He went to buy pesticides
to spray in the field.
1870
01:38:40,500 --> 01:38:42,416
Hey! He went to the town, it seems.
1871
01:38:42,541 --> 01:38:44,041
- Let's go. Start the bike.
- Yes, let's go.
1872
01:38:45,791 --> 01:38:48,250
Subbu, will you put those?
1873
01:38:49,083 --> 01:38:54,166
Do you have any shame,
sense, respect, or dignity?
1874
01:38:55,458 --> 01:38:56,458
Why are you laughing?
1875
01:38:56,958 --> 01:38:59,333
You care about nobody.
But you need these videos.
1876
01:38:59,666 --> 01:39:02,458
Would you die if you didn't have them?
You old fogey! Get lost!
1877
01:39:03,125 --> 01:39:06,583
- Hari, why is he so aggressive?
- Karthik is… Oh no.
1878
01:39:06,833 --> 01:39:08,958
He wants to poop, it seems.
That's why he's frustrated.
1879
01:39:09,041 --> 01:39:10,708
You have this, we'll leave. Let's go.
1880
01:39:11,833 --> 01:39:12,875
Poor him.
1881
01:39:13,583 --> 01:39:16,250
I guess he had to go urgently.
1882
01:39:23,750 --> 01:39:24,791
Subbu!
1883
01:39:37,833 --> 01:39:40,333
- Please, say that our guy is fine.
- Tell us, doctor.
1884
01:39:40,458 --> 01:39:42,666
Please tell us that he's fine because
we brought him at the right time.
1885
01:39:42,791 --> 01:39:43,916
You guys deserve an award.
1886
01:39:44,125 --> 01:39:46,375
We don't need that.
Consider it your fees.
1887
01:39:46,458 --> 01:39:48,208
- Tell us what happened to our friend.
- Hey, just wait.
1888
01:39:48,958 --> 01:39:50,458
He just drank adulterated palm wine.
1889
01:39:50,583 --> 01:39:52,041
Palm wine?
1890
01:39:57,875 --> 01:39:59,750
Why did you do this
when we are your friends?
1891
01:40:04,750 --> 01:40:05,791
Really?
1892
01:40:06,041 --> 01:40:08,416
You wasted my time. Idiots.
1893
01:40:08,833 --> 01:40:10,625
Time is nothing.
You already became a doctor.
1894
01:40:11,083 --> 01:40:11,958
Come on.
1895
01:40:12,041 --> 01:40:12,916
Karthik…
1896
01:40:15,125 --> 01:40:16,916
I loved Pallavi sincerely.
1897
01:40:18,000 --> 01:40:19,416
I can't live without her.
1898
01:40:20,250 --> 01:40:21,291
I'll die if I don't
get married to Pallavi.
1899
01:40:22,666 --> 01:40:23,625
Pallavi.
1900
01:40:27,416 --> 01:40:30,625
Karthik will do the same in the future
if he doesn't get married to Pallavi.
1901
01:40:30,750 --> 01:40:33,041
We can guard the person
but we can't guard his heart.
1902
01:40:33,291 --> 01:40:35,083
One second is enough for
a person who wants to die.
1903
01:40:35,250 --> 01:40:37,166
Then, how can we save Karthik?
1904
01:40:39,541 --> 01:40:40,416
Let's kill!
1905
01:40:41,875 --> 01:40:42,791
Pallavi?
1906
01:40:43,333 --> 01:40:45,875
Idiot! If we kill Pallavi, he'll kill us.
1907
01:40:46,583 --> 01:40:48,750
- Who is an obstacle to their marriage?
- Pallavi's dad.
1908
01:40:49,375 --> 01:40:52,416
If he dies, the funeral will
be completed in 11 days.
1909
01:40:52,750 --> 01:40:54,416
Memorial Day in a year.
1910
01:40:54,625 --> 01:40:55,875
And he'll get married after that.
1911
01:40:57,166 --> 01:41:00,916
It is nice to hear,
but I am new to murder.
1912
01:41:01,291 --> 01:41:04,083
That's correct. I have experience
with a couple of murders.
1913
01:41:04,166 --> 01:41:06,250
- Subbu, when?
- You idiot!
1914
01:41:06,583 --> 01:41:08,875
Is this my profession?
We are doing this for friendship.
1915
01:41:09,291 --> 01:41:10,208
For a friend.
1916
01:41:11,125 --> 01:41:12,000
For a friend.
1917
01:41:12,791 --> 01:41:13,666
What's the plan?
1918
01:41:13,750 --> 01:41:17,500
Pallavi's dad Durga will go
to the river bank on a Bullet.
1919
01:41:18,458 --> 01:41:20,208
Just one blow with a rock.
1920
01:41:21,500 --> 01:41:24,958
Let's put him in a bag, put him ona boat, and dump him in the river.
1921
01:41:28,250 --> 01:41:29,125
Hey, Subbu.
1922
01:41:29,291 --> 01:41:30,583
- A doubt?
- Yes.
1923
01:41:31,291 --> 01:41:34,375
He travels at 50kmph on the Bullet.
1924
01:41:34,541 --> 01:41:35,750
What if we miss the hit?
1925
01:41:35,875 --> 01:41:37,958
That's right.
It's a valid point.
1926
01:41:39,791 --> 01:41:40,666
What do we do then?
1927
01:41:42,541 --> 01:41:44,916
Same plan with a little change.
1928
01:41:45,791 --> 01:41:47,458
Let's block the road with a log.
1929
01:41:47,833 --> 01:41:49,625
He'll stop to remove the log.
1930
01:41:50,208 --> 01:41:51,833
One blow with a rod.
1931
01:41:53,166 --> 01:41:56,416
Let's bag him up, put him in theboat, and dump him in the river.
1932
01:42:04,875 --> 01:42:06,916
- He's coming. He's coming.
- Where?
1933
01:42:08,333 --> 01:42:09,666
You and your anxiety.
1934
01:42:09,958 --> 01:42:12,041
Can't you differentiate the sound
of a cycle and a bullet?
1935
01:42:12,125 --> 01:42:13,666
Why did they put the log here?
1936
01:42:13,791 --> 01:42:16,250
- I wonder which idiot did this.
- Why are you looking like that?
1937
01:42:16,375 --> 01:42:18,291
Don't tell me you'll put the log away.
1938
01:42:18,541 --> 01:42:19,916
It took both of us to bring it there.
1939
01:42:22,083 --> 01:42:24,083
- Hey! Dammit!
- He's looking so lean.
1940
01:42:24,291 --> 01:42:27,041
- How did he lift it up like that?
- He ate brown rice, after all.
1941
01:42:27,416 --> 01:42:28,541
He'll be strong.
1942
01:42:28,791 --> 01:42:31,666
- Fine, should I tell him to keep it back?
- Tell him to help with the murder.
1943
01:42:31,750 --> 01:42:32,916
- Okay.
- Idiot!
1944
01:42:34,500 --> 01:42:35,416
He's going…
1945
01:42:37,875 --> 01:42:39,375
- Let's go.
- Come on.
1946
01:42:39,791 --> 01:42:42,000
Come fast. Hold it.
1947
01:42:44,416 --> 01:42:45,833
- Hey!
- Ramya is calling me.
1948
01:42:46,625 --> 01:42:47,791
- Darling, tell me.
- How can you leave me
1949
01:42:47,875 --> 01:42:50,041
- here like this? Idiot!
- Hari, are you free?
1950
01:42:50,166 --> 01:42:51,083
I am always free.
1951
01:42:51,250 --> 01:42:52,125
Should I come home?
1952
01:42:52,208 --> 01:42:53,541
You'll fall in the river
if you take another step.
1953
01:42:53,625 --> 01:42:54,833
- You are always desperate.
- Oh no!
1954
01:42:55,541 --> 01:42:57,208
- Thanks, man.
- You are mad.
1955
01:42:57,291 --> 01:43:00,625
- Why did you call me, darling?
- Why are you not calling me, Hari?
1956
01:43:00,708 --> 01:43:02,916
I am busy with a murd-- work, darling.
1957
01:43:03,250 --> 01:43:05,500
My Netflix subscription expired.
1958
01:43:05,875 --> 01:43:09,333
- Please recharge it, Hari.
- I'll do it in a minute, darling. Look.
1959
01:43:12,916 --> 01:43:15,166
Hey, he's coming!
I hear a Bullet approaching. Come fast.
1960
01:43:15,291 --> 01:43:16,750
- You!
- One minute.
1961
01:43:17,208 --> 01:43:19,125
- Damn!
- It's done, darling.
1962
01:43:19,250 --> 01:43:21,000
- Enjoy.
- Okay, darling.
1963
01:43:21,208 --> 01:43:23,208
- Can't you wait?
- Come on already.
1964
01:43:24,333 --> 01:43:26,000
Can't you stop yourself
when that aunty calls?
1965
01:43:26,625 --> 01:43:27,666
I told you a million times.
1966
01:43:27,750 --> 01:43:29,666
If you call Ramya an aunty,
we are not together.
1967
01:43:29,791 --> 01:43:31,416
- I won't be involved in this mission.
- Please, Hari.
1968
01:43:31,541 --> 01:43:33,250
- He's coming. Come fast.
- I don't care.
1969
01:43:33,375 --> 01:43:34,500
I got hurt because you
called Ramya an aunty.
1970
01:43:34,583 --> 01:43:35,583
My body is aching.
1971
01:43:35,708 --> 01:43:38,375
She's not an aunty.
She's a girl, a jasmine…
1972
01:43:38,458 --> 01:43:40,041
You get more mood swings
than a girl. Come on.
1973
01:43:40,125 --> 01:43:41,375
He's coming
and you are standing here. Idiot.
1974
01:43:42,708 --> 01:43:45,166
- Don't ever say that. Come on.
- Hold the log already.
1975
01:43:52,666 --> 01:43:54,083
Why did the Bullet's sound stop?
1976
01:43:54,666 --> 01:43:55,958
- That's right.
- Don't tell me he took another route.
1977
01:43:56,750 --> 01:43:57,666
I don't know.
1978
01:44:04,666 --> 01:44:07,041
Are you placing it or removing it?
1979
01:44:07,250 --> 01:44:08,166
Well…
1980
01:44:09,458 --> 01:44:11,166
Are you robbing people by
blocking the road with a log?
1981
01:44:11,250 --> 01:44:12,125
- No!
- No!
1982
01:44:12,208 --> 01:44:14,333
We'll take a loan if we need it,
why would we rob?
1983
01:44:14,666 --> 01:44:16,208
- We are just removing it.
- Yes.
1984
01:44:16,666 --> 01:44:18,208
- Take it off.
- Okay.
1985
01:44:19,000 --> 01:44:20,166
Let's move it.
1986
01:44:26,458 --> 01:44:27,958
Oh, God!
1987
01:44:28,041 --> 01:44:30,000
Idiot! We failed to do this
because of your aunty.
1988
01:44:30,083 --> 01:44:32,958
Who is an aunty? You are an uncle!
If you repeat it, I won't sit still.
1989
01:44:33,291 --> 01:44:36,041
If we don't plan properly next time,
we'll end up in the river.
1990
01:44:36,125 --> 01:44:37,458
- We should plan carefully.
- Yes.
1991
01:44:43,166 --> 01:44:44,041
Hi!
1992
01:44:44,375 --> 01:44:45,541
Why did you ask
me to come urgently?
1993
01:44:45,666 --> 01:44:47,000
Nothing, come let's shop for fun.
1994
01:44:47,833 --> 01:44:48,791
Why shopping now?
1995
01:44:48,958 --> 01:44:51,125
My fiancé's birthday is coming up.
I want to buy some clothes as a gift.
1996
01:44:51,291 --> 01:44:53,750
You got engaged a few days ago
and you remember his birthday?
1997
01:44:54,125 --> 01:44:56,458
We've been in love for four months,
don't you remember my birthday?
1998
01:44:56,666 --> 01:44:58,750
Oh no, Karthik.
Sorry, I forgot.
1999
01:44:58,916 --> 01:45:00,208
You want a gift, right?
2000
01:45:00,291 --> 01:45:01,166
Gift?
2001
01:45:01,291 --> 01:45:02,583
You can take some good clothes.
2002
01:45:02,666 --> 01:45:04,541
No worries about the price,
I'll pay the money.
2003
01:45:06,333 --> 01:45:07,500
Is that what she understood?
2004
01:45:09,250 --> 01:45:11,416
- How does he look?
- You saw him during the ceremony, right?
2005
01:45:11,541 --> 01:45:14,916
Is he Shahrukh that I'll remember
after seeing him once? Show the photo.
2006
01:45:16,833 --> 01:45:17,750
Here!
2007
01:45:20,208 --> 01:45:21,250
This is enough for that idiot.
2008
01:45:21,625 --> 01:45:23,166
- Fine, you take.
- I don't need it.
2009
01:45:23,833 --> 01:45:24,708
I told you to take it, right?
2010
01:45:24,791 --> 01:45:26,166
I don't want it
and I don't feel like taking it.
2011
01:45:26,250 --> 01:45:27,916
Why are you sulking now,
I said take it, right?
2012
01:45:30,041 --> 01:45:32,875
Don't scream, everyone is
looking at us. Fine, I'll take it.
2013
01:45:36,625 --> 01:45:39,041
- Damn, it's not good.
- This will look good on me.
2014
01:45:39,375 --> 01:45:41,208
This color will be
better for you than that.
2015
01:45:41,625 --> 01:45:43,083
You said you didn't know
how to select from the men's section.
2016
01:45:43,750 --> 01:45:45,833
I can't select well when
the guy is far away.
2017
01:45:45,916 --> 01:45:48,333
But I can when he is by my side.
2018
01:45:51,000 --> 01:45:53,000
There's no double
meaning in this, Karthik.
2019
01:45:53,250 --> 01:45:54,291
I just meant the guy
wearing the shirt.
2020
01:45:55,291 --> 01:45:56,333
Still, I didn't like it.
2021
01:45:57,083 --> 01:45:59,208
I'm the one gifting it
and will give what I like.
2022
01:46:00,125 --> 01:46:01,000
This is final.
2023
01:46:02,958 --> 01:46:05,500
God, should you give so much
of brains only to the ladies?
2024
01:46:05,708 --> 01:46:06,875
Why don't you give some to us?
2025
01:46:07,041 --> 01:46:09,458
We are your children as well, right?
Please!
2026
01:46:26,333 --> 01:46:28,875
- Hey, Hari, listen to me carefully.
- Tell me, man!
2027
01:46:29,166 --> 01:46:32,333
It will be a riot if we
stab Durga in this mess.
2028
01:46:32,500 --> 01:46:33,375
What about the knife?
2029
01:46:34,500 --> 01:46:35,458
What?
2030
01:46:36,125 --> 01:46:38,625
- Give it in my hands when I ask.
- Okay!
2031
01:46:39,208 --> 01:46:41,125
I'll look for the center
and stab like this.
2032
01:46:41,541 --> 01:46:42,500
He'll be dead.
2033
01:46:42,583 --> 01:46:43,625
- Great plan!
- Let's go.
2034
01:46:52,458 --> 01:46:54,000
Why did he call at this time?
2035
01:46:55,166 --> 01:46:56,833
- Hello, Uncle
- Subbu, where are you?
2036
01:46:57,166 --> 01:46:58,458
You are hearing the
sound of these drums.
2037
01:46:58,833 --> 01:47:00,125
I am at home, Uncle…
2038
01:47:00,250 --> 01:47:02,291
Someone here looks just like you
near the Kolatam.
2039
01:47:02,416 --> 01:47:03,541
Oh no, it's not me, Uncle.
2040
01:47:03,625 --> 01:47:05,333
Then why are there Kolatam
sounds coming from the phone?
2041
01:47:05,458 --> 01:47:06,541
Did he see me?
2042
01:47:06,708 --> 01:47:07,916
Where are you, Uncle?
2043
01:47:08,000 --> 01:47:09,166
I'm right here near the
Kolatam, man.
2044
01:47:09,250 --> 01:47:11,291
The sound is at your end,
you're the one hearing it, Uncle…
2045
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
Alright, tell me when you
will give me my money.
2046
01:47:14,583 --> 01:47:16,416
Uncle, be careful at the fair,
they say pickpockets are around.
2047
01:47:18,750 --> 01:47:19,958
This idiot will not change.
2048
01:47:22,041 --> 01:47:22,958
There you are.
2049
01:47:23,208 --> 01:47:24,083
Uncle!
2050
01:47:24,166 --> 01:47:25,791
You should be at home,
what are you doing here, man?
2051
01:47:26,000 --> 01:47:26,958
Uncle…
2052
01:47:28,083 --> 01:47:29,208
Give me my money.
2053
01:47:29,333 --> 01:47:31,500
- I won't let you go till you pay me.
- Uncle…
2054
01:47:31,583 --> 01:47:32,458
Give me my money.
2055
01:47:32,583 --> 01:47:34,666
- Give me my money…
- Do something…
2056
01:47:34,791 --> 01:47:36,416
You take a lakh and
give me only fifty rupees?
2057
01:47:36,500 --> 01:47:39,666
Take care of your kid.
He'll kidnap her.
2058
01:47:51,333 --> 01:47:53,833
Why did you call me for selection
when your fiancé was in town?
2059
01:47:54,916 --> 01:47:55,791
Tell me.
2060
01:47:55,875 --> 01:47:57,833
Why were you so tense
seeing him in the mall?
2061
01:47:59,166 --> 01:48:01,958
No problem, we are
friends and can be casual.
2062
01:48:06,541 --> 01:48:09,125
Hello, Paidithalli,
my mom is fine.
2063
01:48:14,166 --> 01:48:15,083
- Hey, Hari!
- Yes!
2064
01:48:15,166 --> 01:48:18,500
He's alone. Just one stab
at the center from behind!
2065
01:48:22,583 --> 01:48:23,708
Follow the plan.
2066
01:48:24,500 --> 01:48:26,541
My Ramya, yes!
2067
01:48:28,250 --> 01:48:29,875
Were you frightened, dear? It's me.
2068
01:48:31,416 --> 01:48:32,833
Did you get the feeding, guys?
2069
01:48:34,625 --> 01:48:35,541
Hari!
2070
01:48:39,041 --> 01:48:40,583
They'll be on the way.
2071
01:48:41,000 --> 01:48:41,958
Hey, Subbu…
2072
01:48:42,375 --> 01:48:43,875
Player…
2073
01:48:48,083 --> 01:48:49,166
Put those…
2074
01:48:49,958 --> 01:48:51,083
Oh no!
2075
01:48:54,166 --> 01:48:57,458
Yes, we got the signal.
2076
01:48:57,541 --> 01:49:02,083
- We got the signal.
- We got the signal.
2077
01:49:02,166 --> 01:49:04,416
Why is it in your hand even
in a carnival? You wait, idiot.
2078
01:49:04,500 --> 01:49:06,166
- I got the signal.
- Just signal isn't enough.
2079
01:49:06,250 --> 01:49:07,166
There should be battery as well.
2080
01:49:07,250 --> 01:49:08,125
Put it to charge.
2081
01:49:08,250 --> 01:49:10,250
The phone may be drained of battery,
but he is completely charged.
2082
01:49:15,708 --> 01:49:18,583
I planned to stab him
and this idiot planned for her?
2083
01:49:21,416 --> 01:49:23,625
Why are you holding my hand
when my dad is by my side?
2084
01:49:23,833 --> 01:49:25,250
- What if he sees?
- You said friends, right?
2085
01:49:25,333 --> 01:49:26,208
Say the same to him.
2086
01:49:26,333 --> 01:49:29,125
Will they believe we're friends if
we're holding hands in public?
2087
01:49:29,208 --> 01:49:30,708
I am saying the same thing, Pallavi.
2088
01:49:30,833 --> 01:49:32,125
Why are you cheating yourself
by saying we are friends
2089
01:49:32,208 --> 01:49:33,916
when we are close enough
that we hold hands in public?
2090
01:49:35,791 --> 01:49:38,333
You say yes and I'll book tickets
to Hyderabad this evening.
2091
01:49:38,458 --> 01:49:39,708
Let's go get married
tomorrow morning.
2092
01:49:40,458 --> 01:49:42,041
My marriage is in
the next four days.
2093
01:49:42,416 --> 01:49:45,041
Look, Karthik, it's a
waste for you to try anything.
2094
01:50:06,083 --> 01:50:07,791
Son, why are you like that?
2095
01:50:08,750 --> 01:50:09,666
Nothing, Dad!
2096
01:50:09,875 --> 01:50:11,500
If you have any problem, tell me.
2097
01:50:12,125 --> 01:50:13,291
I'm here and I will take care of it.
2098
01:50:14,000 --> 01:50:16,041
- Nothing, Dad!
- Then, why are you so upset?
2099
01:50:17,583 --> 01:50:19,583
I've been like this
for the last 15 days, Dad.
2100
01:50:20,416 --> 01:50:21,500
You're seeing just now.
2101
01:50:24,250 --> 01:50:25,791
Why do you still care how I am, Dad?
2102
01:50:26,083 --> 01:50:29,375
You wake up in the morning, wash
your face, and sit there in that chair.
2103
01:50:29,541 --> 01:50:32,750
Everything from morning tea
to food comes to your feet.
2104
01:50:33,416 --> 01:50:34,541
You're happy, right, Dad?
2105
01:50:36,166 --> 01:50:37,625
Will you solve my problem?
2106
01:50:37,958 --> 01:50:39,666
When did you get out
of the house last, Dad?
2107
01:50:40,000 --> 01:50:41,458
How many months has it been
since you've seen the road?
2108
01:50:43,166 --> 01:50:46,000
- Hey, is that the way to speak?
- You wait, Mom!
2109
01:50:46,166 --> 01:50:47,416
He has become like this because of you.
2110
01:50:47,916 --> 01:50:50,708
You pamper him like a kid,
not letting him move at all.
2111
01:50:52,541 --> 01:50:53,500
Mom, tell me one thing.
2112
01:50:53,791 --> 01:50:56,166
Other than this house from Grandpa
and the one-acre land from Granny,
2113
01:50:56,250 --> 01:50:57,208
what did he earn by himself?
2114
01:50:59,291 --> 01:51:01,583
Do we have one piece of land
or one lakh in the bank if needed?
2115
01:51:02,833 --> 01:51:04,416
Or else, did he get you any gold to wear?
2116
01:51:05,750 --> 01:51:07,458
How could he live life so normally, Mom?
2117
01:51:12,333 --> 01:51:14,916
You helped all the idiots in the town
and emptied everything in hand.
2118
01:51:15,541 --> 01:51:17,416
You said no when I asked
for money for my college seat.
2119
01:51:18,416 --> 01:51:21,958
What's the use of a good name and respect
if you lose all your property, Dad?
2120
01:51:22,708 --> 01:51:24,125
Were they of use when
we were in problems?
2121
01:51:26,708 --> 01:51:29,541
While my colleagues are
buying cars, and building homes,
2122
01:51:29,625 --> 01:51:33,083
I'm paying EMIs and
interest for the loans you took, Dad.
2123
01:51:35,166 --> 01:51:36,291
Damn!
2124
01:51:40,958 --> 01:51:43,833
Every father is being a friend to
their son when he has lost in love.
2125
01:51:44,208 --> 01:51:46,083
They are giving support
when in financial problems.
2126
01:51:46,291 --> 01:51:47,833
They are being guides
when faced with career problems.
2127
01:51:49,291 --> 01:51:51,750
But, you haven't been
any of these for me, Dad.
2128
01:52:13,208 --> 01:52:14,500
- Bye, friends!
- She's not tensed at all.
2129
01:52:14,625 --> 01:52:16,000
- She's always on the phone.
- Why are you here?
2130
01:52:16,083 --> 01:52:17,458
We prayed at the temple
and brought prasad,
2131
01:52:17,541 --> 01:52:19,541
We wished for you
and Karthik to get married.
2132
01:52:19,708 --> 01:52:22,375
Whatever rituals you do, my marriage
will not take place with Karthik.
2133
01:52:22,458 --> 01:52:24,333
- There is one way it can.
- What's that?
2134
01:52:25,750 --> 01:52:26,708
Who's the greatest
obstacle to this marriage?
2135
01:52:27,750 --> 01:52:28,625
My dad!
2136
01:52:28,708 --> 01:52:29,750
What if he is not there?
2137
01:52:32,125 --> 01:52:35,833
So, we had planned to kill
your father at the river bank.
2138
01:52:36,791 --> 01:52:37,666
Unfortunately, we missed.
2139
01:52:38,958 --> 01:52:41,250
- We planned yesterday at the carnival.
- We missed again!
2140
01:52:41,416 --> 01:52:42,291
Bad luck!
2141
01:52:42,375 --> 01:52:44,541
So, you will have to kill him
as we are unable to do so.
2142
01:52:45,166 --> 01:52:47,500
Anyway, you have no
mercy or concern as such, right?
2143
01:52:47,833 --> 01:52:48,750
Yes, she doesn't have.
2144
01:52:50,583 --> 01:52:51,708
This is rat poison.
2145
01:52:52,000 --> 01:52:53,875
Mix it in your dad's
favorite dish and feed him.
2146
01:52:54,208 --> 01:52:55,208
He'll be dead.
2147
01:53:00,083 --> 01:53:02,208
There will be funeral music
instead of the wedding band.
2148
01:53:05,458 --> 01:53:06,375
That's it!
2149
01:53:06,666 --> 01:53:08,166
If he dies, the funeral will
be completed in 11 days.
2150
01:53:08,250 --> 01:53:11,458
Memorial Day in a year.
And after that, y'all can get married.
2151
01:53:18,583 --> 01:53:20,583
Karthik, send your live location.
2152
01:53:31,000 --> 01:53:33,541
- Hey, Karthik, she's hitting us!
- Idiots, stop.
2153
01:53:33,666 --> 01:53:36,208
- Hey, wait! Wait!
- Why are you hitting?
2154
01:53:37,041 --> 01:53:38,833
What did they do, Pallavi?
What did they do?
2155
01:53:39,041 --> 01:53:41,000
They've spent all these days
trying and failing
2156
01:53:41,083 --> 01:53:43,916
to kill my father,
as he is an obstacle to our union.
2157
01:53:44,208 --> 01:53:45,083
Is this true?
2158
01:53:45,666 --> 01:53:46,750
Tell me, is this true?
2159
01:53:46,958 --> 01:53:48,500
That is your marriage…
2160
01:53:48,583 --> 01:53:50,583
Guys, will our marriage
be possible if you resort to killing?
2161
01:53:50,916 --> 01:53:53,291
They'll throw you in prison.
You should have some sense.
2162
01:53:53,458 --> 01:53:54,458
Aren't we already
into enough problems?
2163
01:53:54,541 --> 01:53:56,375
- No dude, please listen to me
- I'll kill you.
2164
01:53:56,458 --> 01:53:57,708
Please don't talk.
2165
01:53:57,875 --> 01:54:01,500
- Leave me alone, I beg you.
- But, listen…
2166
01:54:05,000 --> 01:54:07,083
You will not have any
problems with them now, Pallavi.
2167
01:54:08,000 --> 01:54:11,666
Marry the other guy instead of me,
the one you love, and be happy.
2168
01:54:12,333 --> 01:54:15,750
I'm happy. In fact, I'm very happy.
You know why?
2169
01:54:16,375 --> 01:54:21,708
If I feel sad and my dad knows you're
the reason for that, he might harm you.
2170
01:54:21,875 --> 01:54:26,375
Friends take boys to parties and pubs
and console them when heartbroken.
2171
01:54:27,041 --> 01:54:30,333
But if we feel sad,
we have to answer at home.
2172
01:54:31,375 --> 01:54:33,041
We have to give
reasons for the tears.
2173
01:54:34,333 --> 01:54:38,250
We don't even have the freedom to
express that sorrow wholeheartedly.
2174
01:54:40,500 --> 01:54:45,291
You know the pain I went through
just to keep this pain hidden?
2175
01:54:46,000 --> 01:54:47,916
You saw my smile at the bus stop.
2176
01:54:48,375 --> 01:54:50,416
You didn't see the painbehind that smile, Karthik.
2177
01:54:57,458 --> 01:55:02,708
They scolded me for wanting to
eat chicken every day like a foodie.
2178
01:55:03,625 --> 01:55:06,375
I was waiting there for you thinkingyou'd come to the chicken shop someday.
2179
01:55:17,333 --> 01:55:20,041
I pretended to move on and be happy.
2180
01:55:20,541 --> 01:55:24,041
In the hope that you'd get angry
and move on with life.
2181
01:55:24,541 --> 01:55:28,791
But you were never enraged
or upset at me for cheating you.
2182
01:55:29,333 --> 01:55:31,208
You still showered great love on me.
2183
01:55:34,166 --> 01:55:35,416
You should be good, Karthik.
2184
01:55:36,833 --> 01:55:38,625
If you like me so much,
come with me, Pallavi.
2185
01:55:38,750 --> 01:55:40,000
Let's go somewhere and get married.
2186
01:55:40,125 --> 01:55:43,416
That is the problem with you guys.
"I'm earning well, come with me.
2187
01:55:43,541 --> 01:55:47,083
Let's get married, and give birth
to a baby boy or a girl."
2188
01:55:47,208 --> 01:55:50,958
After that everything will be set, right?
You guys only think that far.
2189
01:55:52,875 --> 01:55:55,250
When we get married and are happy,
2190
01:55:55,500 --> 01:55:57,791
what if my dad hires
someone and gets you killed?
2191
01:55:58,500 --> 01:55:59,500
We'll be headlines in the newspaper,
2192
01:55:59,583 --> 01:56:03,416
trending on social media,
and used for a debate on TV.
2193
01:56:03,875 --> 01:56:05,833
Our love will not be good
for anything else, Karthik.
2194
01:56:07,916 --> 01:56:11,458
If our marriage leads to either
of our deaths, I don't want that marriage.
2195
01:56:12,041 --> 01:56:13,875
Don't we have any other
solution for this, Pallavi?
2196
01:56:14,666 --> 01:56:16,500
If religion was the
obstacle to our marriage,
2197
01:56:16,625 --> 01:56:20,166
we could always convert
to a different religion
2198
01:56:20,291 --> 01:56:21,250
and then get married.
2199
01:56:22,375 --> 01:56:24,625
But, caste is an obstacle for us.
2200
01:56:26,250 --> 01:56:30,583
Will someone convert their caste ever?
2201
01:56:32,208 --> 01:56:35,541
They won't.
This virus will never be gone.
2202
01:56:36,541 --> 01:56:38,708
Why didn't God allow us
to be born in the same caste
2203
01:56:39,291 --> 01:56:43,166
when he sent us to neighboring towns?
2204
01:56:44,791 --> 01:56:46,791
It would have been so
good if he had done that.
2205
01:56:52,875 --> 01:56:54,416
- It hurts…
- She hit us so hard.
2206
01:56:54,500 --> 01:56:56,166
Let's change the plan.
2207
01:56:56,541 --> 01:56:57,958
We won't kill her dad.
2208
01:56:58,250 --> 01:56:59,666
Let's put a sack over her head,
pack her onto a bus,
2209
01:56:59,750 --> 01:57:02,125
and get her married to our guy
in the morning at Hyderabad.
2210
01:57:02,333 --> 01:57:03,208
Search for a bag.
2211
01:57:04,375 --> 01:57:05,250
Where do we get a bag here?
2212
01:57:05,333 --> 01:57:07,000
If I knew that I wouldn't
ask you to search.
2213
01:57:07,125 --> 01:57:09,041
- Look someone is coming.
- Let's stop him and check.
2214
01:57:09,708 --> 01:57:11,166
- Hey, stop… stop.
- Stop, please.
2215
01:57:11,250 --> 01:57:12,666
Hey, do you have a bag?
2216
01:57:12,750 --> 01:57:13,708
Why do you need a bag?
2217
01:57:13,833 --> 01:57:14,833
For robbery!
2218
01:57:14,958 --> 01:57:16,875
Give me a bag if you
have one, or leave.
2219
01:57:17,083 --> 01:57:18,250
Why do you need a bag?
2220
01:57:18,416 --> 01:57:19,750
- You…
- Wait!
2221
01:57:19,833 --> 01:57:22,958
Nothing, sir. We need to kidnap a
girl and marry her off to my friend.
2222
01:57:23,041 --> 01:57:24,375
Give me a bag if you
have one, or leave.
2223
01:57:25,166 --> 01:57:27,125
Who is the girl you're planning
to kidnap? I'll help you.
2224
01:57:30,041 --> 01:57:32,375
It won't be possible for me
to meet you again, Karthik.
2225
01:57:32,916 --> 01:57:34,500
Oh, they're over there?
2226
01:57:34,708 --> 01:57:37,750
The pair looks nice in the dark,
I want to see them in the light.
2227
01:57:38,333 --> 01:57:40,666
If he sees them in the light,
we'll be left in the dark.
2228
01:57:46,750 --> 01:57:47,791
Hey, Karthik!
2229
01:57:52,166 --> 01:57:55,458
You rascals, you want to
take away my niece?
2230
01:57:55,666 --> 01:57:58,250
- Who is that rascal?
- Subbu! Subbu!
2231
01:57:59,416 --> 01:58:00,500
Who is that idiot?
2232
01:58:00,916 --> 01:58:02,250
Buraiah's son, sir.
2233
01:58:02,333 --> 01:58:04,875
- Is it him? That idiot is dead now.
- No, sir!
2234
01:58:05,375 --> 01:58:07,875
Run, run…
2235
01:58:08,000 --> 01:58:10,958
- Hey, Karthik, run away!
- Hey, you…
2236
01:58:11,166 --> 01:58:14,916
- Hey, Karthik, run away!
- You idiots!
2237
01:58:15,541 --> 01:58:16,416
Hey, stop.
2238
01:58:20,833 --> 01:58:21,791
Hey.
2239
01:58:34,875 --> 01:58:35,791
You stay here.
2240
01:58:38,250 --> 01:58:39,125
Hey.
2241
01:58:39,208 --> 01:58:40,333
You're finished!
2242
01:58:41,000 --> 01:58:42,958
Hey, catch him!
2243
01:58:46,041 --> 01:58:47,750
Hey, Shiva, stop him.
2244
01:58:51,750 --> 01:58:53,041
Hey, Ravi, finish him…
2245
01:58:57,958 --> 01:58:59,208
You're caught now, idiot.
2246
01:58:59,708 --> 01:59:01,750
Where are you running?
Drag this idiot.
2247
01:59:05,750 --> 01:59:07,250
- Where is our girl?
- Which girl?
2248
01:59:07,583 --> 01:59:10,458
- She came with you. Where is she?
- I said there was no one with me.
2249
01:59:12,500 --> 01:59:14,833
- There was no girl with me.
- I saw you. Speak up.
2250
01:59:17,291 --> 01:59:19,791
Hey, you rascal!
2251
01:59:20,500 --> 01:59:22,833
Pallavi left me thinking
about the prestige.
2252
01:59:23,250 --> 01:59:24,875
Now, you don't try ruining that prestige.
2253
01:59:26,458 --> 01:59:28,583
Your niece will come home safely.
2254
01:59:30,125 --> 01:59:33,083
I let go and you leave it at this.
2255
01:59:37,041 --> 01:59:39,250
Bose, whose daughter is she?
2256
01:59:41,125 --> 01:59:42,666
She's not a girl from here,
2257
01:59:43,500 --> 01:59:44,375
she's from the neighboring village.
2258
02:00:04,791 --> 02:00:08,625
No name or whereaboutsAnd he is in love
2259
02:00:08,833 --> 02:00:13,416
Oh, no…Chanting about Ram
2260
02:00:13,625 --> 02:00:17,583
No words or thoughtsAnd he has given his heart
2261
02:00:17,708 --> 02:00:22,458
Oh, no…Chanting about Ram
2262
02:00:31,416 --> 02:00:35,333
Diamond-like face has gone dry
2263
02:00:35,416 --> 02:00:40,000
Oh, no…Chanting about Ram
2264
02:00:40,291 --> 02:00:44,125
Parrot-like face is down now
2265
02:00:44,208 --> 02:00:48,916
Oh, no…Chanting about Ram
2266
02:00:49,375 --> 02:00:51,750
If your brother-in-law
finds out about this…
2267
02:00:52,750 --> 02:00:54,708
he'll kill us along with him.
2268
02:00:58,708 --> 02:00:59,958
What is that injury?
“Who hit you?”
2269
02:01:01,166 --> 02:01:02,291
I fell down from the bike.
2270
02:01:02,625 --> 02:01:06,791
Who hit you?
2271
02:01:06,958 --> 02:01:10,875
It is abandoning you
2272
02:01:11,083 --> 02:01:16,000
Who would listen to you?
2273
02:01:16,375 --> 02:01:17,250
Hey!
2274
02:01:19,416 --> 02:01:23,000
I can't see Pallavi getting
married to someone else.
2275
02:01:24,125 --> 02:01:25,625
I'm leaving for Hyderabad.
2276
02:01:25,916 --> 02:01:27,916
We will come to Hyderabad with you.
2277
02:01:28,375 --> 02:01:30,791
No problem, I can handle myself.
2278
02:01:31,125 --> 02:01:33,791
Hari, I have a friend
in HR at Hyderabad.
2279
02:01:34,000 --> 02:01:35,541
I have asked him to look
for a good job for you.
2280
02:01:35,791 --> 02:01:37,166
Your life will be good now, Hari.
2281
02:01:37,666 --> 02:01:38,750
- Hey, Subbu!
- Yes!
2282
02:01:39,916 --> 02:01:43,041
I have savings of up to
half a million with me.
2283
02:01:44,375 --> 02:01:45,791
Set up some good business.
2284
02:01:46,416 --> 02:01:47,291
Okay.
2285
02:01:50,041 --> 02:01:54,000
He has done great rituals
2286
02:01:54,083 --> 02:01:58,625
Oh, no…Chanting about Ram
2287
02:01:58,916 --> 02:02:02,791
He has done great worship
2288
02:02:02,916 --> 02:02:07,583
Oh, no…Chanting about Ram
2289
02:02:07,791 --> 02:02:11,625
Night outs for Lord SivaDuring auspicious days
2290
02:02:11,791 --> 02:02:16,416
Oh, no…Chanting about Ram
2291
02:02:16,583 --> 02:02:20,708
Holy baths during the holy full moon days
2292
02:02:20,833 --> 02:02:25,291
Oh, no…Chanting about Ram
2293
02:02:37,791 --> 02:02:39,125
Why did you come with bags?
2294
02:02:39,458 --> 02:02:42,500
- Karthik is going to Hyderabad and…
- We are going along to help him.
2295
02:02:42,875 --> 02:02:46,000
What? He's going?
And you're going to help?
2296
02:02:46,375 --> 02:02:47,666
What is happening?
2297
02:02:49,333 --> 02:02:50,500
Mom, where is my charger?
2298
02:02:54,541 --> 02:02:56,750
Hey, why are you
suddenly going to Hyderabad?
2299
02:02:57,458 --> 02:02:58,333
Tell me.
2300
02:02:58,416 --> 02:03:01,583
What do I say, Dad?
I loved a girl from another caste.
2301
02:03:01,875 --> 02:03:03,166
Her dad is crazy about caste.
2302
02:03:04,208 --> 02:03:07,000
And we can't match their status
for me to go and ask him
2303
02:03:07,416 --> 02:03:09,583
to let go of the caste and get us married.
2304
02:03:11,541 --> 02:03:13,666
When I asked her to elope with me,
2305
02:03:14,416 --> 02:03:15,750
she said her dad would kill me.
2306
02:03:17,000 --> 02:03:20,000
She was worried that nothing
should happen to me because of her.
2307
02:03:21,333 --> 02:03:22,416
She felt like Mom to me at that moment.
2308
02:03:24,750 --> 02:03:28,041
A girl to be by my side for life.
And now, she is getting married.
2309
02:03:28,500 --> 02:03:29,750
I feel so sad, Dad.
2310
02:03:33,333 --> 02:03:35,250
So I'm leaving.
2311
02:03:35,875 --> 02:03:38,166
I gave Mom some money for your
medicines and expenses at home, Dad.
2312
02:03:38,958 --> 02:03:40,291
Call me if you need anything.
2313
02:03:49,375 --> 02:03:50,333
Hey…
2314
02:03:50,875 --> 02:03:52,708
Who is the girl he loved?
2315
02:03:53,125 --> 02:03:54,791
She is the daughter of
Veeravasaram Durga.
2316
02:04:16,458 --> 02:04:19,041
Where are you storming off to
in a white shirt, Uncle?
2317
02:04:19,458 --> 02:04:22,208
Why are you so angry with him?
You guys fight all the time, right?
2318
02:04:23,000 --> 02:04:24,375
You know him, right, Uncle?
2319
02:04:24,708 --> 02:04:26,333
Come on, Uncle, he just exploded.
2320
02:04:26,541 --> 02:04:29,250
Your health isn't great
so why are you sulking
2321
02:04:29,333 --> 02:04:31,291
and going away from home
because of something he said?
2322
02:04:31,416 --> 02:04:32,625
I'm not going in anger.
2323
02:04:33,500 --> 02:04:34,875
I'm going to ask for the girl's hand.
2324
02:04:35,250 --> 02:04:38,625
Oh, he is not angry.
He's going to ask for the girl's hand.
2325
02:04:39,541 --> 02:04:40,541
Hey, Karthik!
2326
02:05:18,208 --> 02:05:20,083
One minute.
2327
02:05:28,333 --> 02:05:32,041
Forgive me for coming to the
bride's house and speaking like this.
2328
02:05:33,625 --> 02:05:38,166
Durga, my son is in love
with your daughter.
2329
02:05:44,041 --> 02:05:47,500
As a father, I haven't done anything
for him, right from his childhood.
2330
02:05:48,708 --> 02:05:50,166
Even though it is wrong, I am asking.
2331
02:05:50,916 --> 02:05:52,791
Because I can't see my son's pain.
2332
02:05:53,875 --> 02:05:57,291
Durga, get your daughter
married to my son.
2333
02:05:59,666 --> 02:06:02,375
I will take care of her as my daughter,
not as a daughter-in-law.
2334
02:06:03,875 --> 02:06:05,166
This is a promise from Buraiah.
2335
02:06:06,708 --> 02:06:09,208
He came to ask for the girl,
while she was about to get married.
2336
02:06:09,291 --> 02:06:11,708
Hey, why will we give
our girl to your house?
2337
02:06:15,000 --> 02:06:18,000
You ask a for girl from our caste?
How dare are you, rascal?
2338
02:06:19,458 --> 02:06:21,166
Why do you still wait? Come, guys!
2339
02:06:22,458 --> 02:06:23,375
Hey!
2340
02:06:50,291 --> 02:06:53,458
Fine, Buraiah, I'll give you my daughter.
2341
02:06:55,875 --> 02:06:56,833
Take her.
2342
02:07:03,500 --> 02:07:04,583
Forgive me.
2343
02:07:04,750 --> 02:07:07,333
My daughter is in
love with Buraiah's son.
2344
02:07:08,458 --> 02:07:09,875
What? No wedding?
2345
02:07:09,958 --> 02:07:11,291
What will happen to her now?
2346
02:07:11,416 --> 02:07:14,125
Instead of sulking over a broken marriage…
2347
02:07:14,791 --> 02:07:16,708
happily enjoy your meal and leave.
2348
02:07:17,000 --> 02:07:18,916
I'll fix an auspicious time again
2349
02:07:19,291 --> 02:07:22,083
and invite you.
Come then and bless the couple.
2350
02:07:25,625 --> 02:07:27,291
Fine, you go now, Buraiah.
2351
02:07:27,916 --> 02:07:29,375
I'll look into everything else.
2352
02:07:36,500 --> 02:07:37,416
Karthik!
2353
02:07:38,500 --> 02:07:39,500
- Dad!
- Pallavi!
2354
02:07:40,166 --> 02:07:43,458
Dad, this is all a lie, right?
2355
02:07:43,833 --> 02:07:44,958
You planned something.
2356
02:07:45,458 --> 02:07:47,125
You'll kill them before
they cross our village, right?
2357
02:07:48,000 --> 02:07:50,000
Karthik, you
and your dad be careful.
2358
02:07:50,125 --> 02:07:52,500
Dad, please don't harm them.
2359
02:07:52,875 --> 02:07:54,666
No, dear, I'm telling the truth.
2360
02:07:54,875 --> 02:07:57,041
But, you feel so strongly
about our caste, right, Dad?
2361
02:07:57,625 --> 02:08:00,875
Caste is great, but there's
something greater than caste.
2362
02:08:01,333 --> 02:08:02,583
Buraiah has that.
2363
02:08:13,041 --> 02:08:14,541
Hey, come here.
2364
02:08:19,541 --> 02:08:24,541
You getting angry that another
guy is with your niece is okay.
2365
02:08:27,333 --> 02:08:32,375
But it was wrong to hit him,
after knowing he was Buraiah's son.
2366
02:08:43,625 --> 02:08:44,916
Uncle, small doubt!
2367
02:08:45,000 --> 02:08:46,291
Oh damn, very big doubt!
2368
02:08:46,458 --> 02:08:49,125
What did you say inside
for him to agree immediately?
2369
02:08:49,333 --> 02:08:53,250
You asked Google Kaasi
about Veeravasaram Durga.
2370
02:08:53,833 --> 02:08:55,833
Now ask him about Adabala Buraiah as well.
2371
02:08:59,166 --> 02:09:00,958
We've got to get
another full bottle.
2372
02:09:01,291 --> 02:09:06,541
The only person who could defeat Durga
in his own hub, Venkatarama Theatre…
2373
02:09:09,416 --> 02:09:10,375
is Buraiah!
2374
02:09:14,291 --> 02:09:17,333
He hit him not just casually,
but with the brutality of hitting a dog.
2375
02:09:22,750 --> 02:09:23,666
Hit him…
2376
02:09:24,375 --> 02:09:26,083
They both were friends from childhood.
2377
02:09:27,333 --> 02:09:30,333
It didn't matter where the ricewas cooked when they were in school.
2378
02:09:30,750 --> 02:09:31,750
There wasn't any differentiation.
2379
02:09:32,208 --> 02:09:35,541
A demon is born once schoolis over and we enter into college.
2380
02:09:35,916 --> 02:09:37,875
That is the caste feeling.
2381
02:09:38,208 --> 02:09:41,125
They both stood in supportof their individual castes.
2382
02:09:41,708 --> 02:09:43,208
This resulted in a war.
2383
02:09:44,250 --> 02:09:46,333
Childhood friends turned into enemies.
2384
02:09:46,541 --> 02:09:50,166
They got busy with their work
and got married once things calmed down.
2385
02:09:51,541 --> 02:09:55,000
Durga lost his business,
while Buraiah's health deteriorated.
2386
02:09:55,166 --> 02:09:59,666
When the bank came
to auction off Durga's property…
2387
02:10:00,666 --> 02:10:05,708
He went to friends and relatives from the
caste he fought for, but none came ahead.
2388
02:10:05,958 --> 02:10:09,875
Someone came forward and stoodas a support for Durga's family.
2389
02:10:11,416 --> 02:10:15,166
Though caste couldn't help in need,friendship came and signed.
2390
02:10:16,250 --> 02:10:18,750
Here is half a million.
It'll help you, keep it.
2391
02:10:18,916 --> 02:10:20,291
I won't take any more loans now.
2392
02:10:20,791 --> 02:10:22,166
The others may have given you a loan.
2393
02:10:22,750 --> 02:10:24,583
But, I'm giving you this to get better.
2394
02:10:25,083 --> 02:10:25,958
It will bring you good luck.
2395
02:10:28,250 --> 02:10:29,125
Here…
2396
02:10:33,958 --> 02:10:38,041
Durga, don't tell
your people that I signed.
2397
02:10:38,666 --> 02:10:39,750
Your people will not agree.
2398
02:10:40,875 --> 02:10:44,208
Buri, don't tell your people
that you gave me money.
2399
02:10:44,791 --> 02:10:45,666
They won't agree.
2400
02:10:47,125 --> 02:10:49,666
I don't have money
to pay his college fees now.
2401
02:10:50,208 --> 02:10:51,666
Wherever he studies, he does well.
2402
02:10:52,458 --> 02:10:53,916
Leave this for now.
2403
02:11:03,750 --> 02:11:06,291
Durga earned a lotof money in his business
2404
02:11:06,916 --> 02:11:10,250
and went to repay Buraiah for his help.
2405
02:11:11,416 --> 02:11:12,333
Hey, Buri,
2406
02:11:13,375 --> 02:11:15,041
my condition is fine now.
2407
02:11:15,458 --> 02:11:16,583
Keep this five million.
2408
02:11:16,666 --> 02:11:18,083
What I gave you was friendship.
2409
02:11:20,500 --> 02:11:21,750
I'll ask for the same.
2410
02:11:22,208 --> 02:11:23,166
Take that away.
2411
02:11:24,125 --> 02:11:26,250
Your father went to the wedding
house and asked for the same.
2412
02:11:28,750 --> 02:11:32,208
As a father, I haven't done anything
for him, right from his childhood.
2413
02:11:35,291 --> 02:11:37,583
Please give your daughter
in marriage to my son.
2414
02:11:46,583 --> 02:11:50,375
The great thing about their story wasthat friendship was greater than caste.
2415
02:11:50,875 --> 02:11:55,083
Never talk about the help given,and never forget the help received.
2416
02:11:55,166 --> 02:11:58,208
Durga said Buraiah hassomething greater than caste, right?
2417
02:11:58,291 --> 02:11:59,750
That was the character of Buraiah.
2418
02:12:30,208 --> 02:12:31,625
I don't like to study with my friends.
2419
02:12:31,708 --> 02:12:34,791
They are your friends. You shouldn't
bother when friends say something.
2420
02:12:35,083 --> 02:12:36,416
They are very good people.
2421
02:12:36,875 --> 02:12:38,750
He might've taken loans
from the entire village.
2422
02:12:39,083 --> 02:12:41,166
But, why would he ask you
unless he was in great need?
2423
02:12:41,750 --> 02:12:42,875
Why don't you give if you have?
2424
02:12:46,541 --> 02:12:48,333
They've spent the last few days
trying and failing
2425
02:12:48,416 --> 02:12:50,458
to kill my father,
as he is an obstacle to our union.
2426
02:12:59,916 --> 02:13:02,625
Hey! We'll fall!
2427
02:13:25,625 --> 02:13:27,625
Every boy sees his fatheras a hero in his childhood.
2428
02:13:28,125 --> 02:13:30,125
When he grows up and understandsthat his father is indeed a hero,
2429
02:13:30,791 --> 02:13:31,958
the joy he feels is unparalleled.
2430
02:14:26,958 --> 02:14:30,583
We thank every friendship thattranscends caste boundaries.
176981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.