All language subtitles for AAY English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:36,375 --> 00:00:38,666 During the time between the first lockdown and the second lockdown, 4 00:00:38,750 --> 00:00:42,458 when people started disregarding masks and taking COVID lightly… 5 00:00:55,416 --> 00:00:57,250 Hey, call him once. 6 00:01:00,458 --> 00:01:01,416 {\an8}- Did he answer? - No. 7 00:01:01,500 --> 00:01:02,375 Damn! 8 00:01:10,375 --> 00:01:11,625 Right here. Stop. 9 00:01:13,416 --> 00:01:14,875 {\an8}Did Buraiah's son come here? 10 00:01:14,958 --> 00:01:15,833 Yes, he did. 11 00:01:15,916 --> 00:01:16,791 {\an8}Oh my! 12 00:01:19,541 --> 00:01:20,708 {\an8}- Karthik! - Karthik! 13 00:01:20,791 --> 00:01:21,666 {\an8}Is he here? 14 00:01:21,750 --> 00:01:22,625 {\an8}No. 15 00:01:25,583 --> 00:01:26,750 {\an8}Uncle, have you seen Karthik? 16 00:01:27,500 --> 00:01:29,625 - Grandpa, did Karthik come here? - No, he didn't. 17 00:01:37,416 --> 00:01:38,500 {\an8}Subbu! 18 00:01:39,125 --> 00:01:40,000 {\an8}Stop. 19 00:01:41,291 --> 00:01:42,166 {\an8}Karthik! 20 00:01:43,041 --> 00:01:44,416 Hey, Karthik! 21 00:01:44,541 --> 00:01:45,500 {\an8}Karthik! 22 00:01:53,708 --> 00:01:54,666 {\an8}Karthik! 23 00:01:56,916 --> 00:01:57,833 {\an8}Careful, brother. 24 00:02:23,375 --> 00:02:25,541 FEW MONTHS AGO 25 00:02:31,041 --> 00:02:33,541 Amalapuram! Amalapuram! Hop in! 26 00:02:48,750 --> 00:02:49,625 {\an8}This is my hometown. 27 00:02:49,875 --> 00:02:53,000 {\an8}While many people feel joy returning to their hometown, 28 00:02:53,833 --> 00:02:57,000 {\an8}I don't like coming back for two reasons. 29 00:02:59,291 --> 00:03:00,250 {\an8}One reason is… 30 00:03:02,666 --> 00:03:03,583 {\an8}my father. 31 00:03:07,125 --> 00:03:08,666 {\an8}The other is my friends. 32 00:03:09,250 --> 00:03:10,166 Karthik, come here. 33 00:03:12,666 --> 00:03:14,625 How dare you write a love letter at such a young age? 34 00:03:21,375 --> 00:03:22,833 {\an8}Popsicles! 35 00:03:23,375 --> 00:03:25,166 {\an8}Karthik, do you want popsicles? 36 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 {\an8}No, you eat. 37 00:03:27,041 --> 00:03:28,166 {\an8}Not to eat. 38 00:03:28,250 --> 00:03:30,416 {\an8}Apply it to your buttocks to help with the pain. 39 00:03:30,500 --> 00:03:31,625 {\an8}I don't need it. You apply it. 40 00:03:31,875 --> 00:03:34,083 {\an8}I think it's causing him a lot of pain. 41 00:03:48,791 --> 00:03:51,000 - Uncle, what is this police picket? - Yes? 42 00:03:51,250 --> 00:03:54,625 Opponents burned the Veeravasaram Durga banner. 43 00:03:54,750 --> 00:03:56,666 {\an8}His brother-in-law, Bose, came and started agitating, 44 00:03:56,750 --> 00:03:58,333 {\an8}so now the police are picketing here. 45 00:03:58,791 --> 00:03:59,875 These fights never seem to end, do they? 46 00:03:59,958 --> 00:04:01,083 In fact, they've increased. 47 00:04:04,083 --> 00:04:05,083 Auto! 48 00:04:10,791 --> 00:04:13,583 Sir, I have never seen you in this village before. Whom have you come to see? 49 00:04:14,375 --> 00:04:15,291 I am Buraiah's son. 50 00:04:16,041 --> 00:04:17,333 You're Buraiah's son? 51 00:04:17,750 --> 00:04:19,416 - Yeah. - Do you know who she is? 52 00:04:20,541 --> 00:04:21,416 No. 53 00:04:21,500 --> 00:04:25,000 The one you wrote the love letter to? This is her. 54 00:04:27,291 --> 00:04:30,125 She got married last year and is now pregnant. 55 00:04:30,458 --> 00:04:31,625 Ramarajulanka is her in-law's village. 56 00:04:32,916 --> 00:04:34,791 How are you, Karthik? 57 00:04:35,541 --> 00:04:36,500 I'm good. 58 00:04:37,083 --> 00:04:39,625 You never visit the village. Why are you here suddenly? 59 00:04:39,708 --> 00:04:42,333 Did you get fired from your job because of Corona? 60 00:04:42,416 --> 00:04:44,916 No, it's not that. I'm working from home now. 61 00:04:45,000 --> 00:04:49,666 These days, everyone who has lost their job seems to say the same thing. 62 00:04:49,875 --> 00:04:51,166 That's why I'm asking. 63 00:04:55,833 --> 00:04:58,166 This is why I hate these people and relations. 64 00:05:07,666 --> 00:05:08,583 Dear? 65 00:05:08,958 --> 00:05:09,833 Coffee. 66 00:05:18,500 --> 00:05:19,833 Is that how you wash clothes, Gowri? 67 00:05:21,041 --> 00:05:23,000 It looks like you're making sweets. 68 00:05:23,083 --> 00:05:24,625 Wash them properly with a brush. 69 00:05:24,750 --> 00:05:25,625 Okay, madam. 70 00:05:26,750 --> 00:05:28,083 Asking me to wash clothes properly! 71 00:05:28,375 --> 00:05:33,166 Her son is a software engineer, she could easily afford a washing machine. 72 00:05:33,375 --> 00:05:35,041 Yet, she makes me wash clothes in the rain. 73 00:05:35,250 --> 00:05:36,500 - Hey! - Did she hear me? 74 00:05:36,583 --> 00:05:38,791 Clothes don't need to be washed to remove the color, just get rid of the dirt. 75 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 Her eyes are like those of an eagle, she notices everything. 76 00:05:41,666 --> 00:05:42,625 Okay, madam. 77 00:05:42,833 --> 00:05:43,708 Okay. 78 00:05:49,666 --> 00:05:51,291 Ma'am, your son has arrived. 79 00:06:00,958 --> 00:06:03,250 You should have called me and let me know you were coming. 80 00:06:03,333 --> 00:06:04,458 I would have sent your uncle to pick you up. 81 00:06:04,541 --> 00:06:06,083 It was unexpected, Mother. 82 00:06:06,458 --> 00:06:08,458 How was your journey? 83 00:06:09,916 --> 00:06:10,833 It's fine. 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,333 Wait. You've come from so far. 85 00:06:16,500 --> 00:06:18,750 Things aren't going well these days… Your dad isn't feeling well. 86 00:06:18,833 --> 00:06:20,625 Go take a bath first. 87 00:06:20,708 --> 00:06:21,708 Bathe in the rain? 88 00:06:22,041 --> 00:06:23,000 Go. 89 00:06:45,041 --> 00:06:47,083 {\an8}Rs. 2,000? How much is it? 90 00:06:47,750 --> 00:06:48,666 {\an8}Oh, my God! 91 00:06:49,666 --> 00:06:50,583 {\an8}Rs. 5,000? 92 00:06:51,791 --> 00:06:52,750 {\an8}Are these clothes or gold?! 93 00:06:52,833 --> 00:06:54,625 {\an8}Pants are 5,000… The shirts are 4,000… 94 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Oh my! 95 00:06:58,916 --> 00:07:00,083 Why so many clothes? 96 00:07:00,166 --> 00:07:01,083 You should see the ones in Hyderabad… 97 00:07:01,166 --> 00:07:02,958 How can you spend 5000 on just one pair of pants? 98 00:07:03,416 --> 00:07:06,666 5000 for pants? That's five months of my salary, ma'am. 99 00:07:06,750 --> 00:07:07,666 You shut up. 100 00:07:08,041 --> 00:07:10,291 Bapiraju sells two pairs of pants for 1000. 101 00:07:10,416 --> 00:07:11,416 I used to buy them for you when you were a kid. 102 00:07:11,500 --> 00:07:12,833 - You don't like them anymore. - I thought he would die from COVID. 103 00:07:12,916 --> 00:07:13,875 Didn't he? 104 00:07:13,958 --> 00:07:17,375 You're spending this much on clothes… 105 00:07:17,708 --> 00:07:20,125 and you're about to get married, which will bring many expenses. 106 00:07:20,291 --> 00:07:21,791 If you spend wisely now, 107 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 you can save for the future. 108 00:07:24,083 --> 00:07:28,208 You never understand, no matter how many times I tell you. 109 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 Idiot. 110 00:07:30,416 --> 00:07:32,625 Such a nuisance. Just because I spent my money on myself. 111 00:07:35,791 --> 00:07:39,208 Why are you silent when I'm speaking to you? Talk to me. 112 00:07:39,416 --> 00:07:42,958 You can scold him later. Let him eat first. 113 00:07:43,541 --> 00:07:45,875 Why haven't you applied a tilak after your bath? 114 00:07:47,583 --> 00:07:49,125 Do those idiots know you're here? 115 00:07:49,375 --> 00:07:50,250 Who, Mother? 116 00:07:50,333 --> 00:07:53,583 How many idiots do we have in our village? She's referring to your friends. 117 00:07:53,666 --> 00:07:54,833 No, they don't know. 118 00:07:57,500 --> 00:07:58,375 What are you doing?! 119 00:08:02,916 --> 00:08:04,791 I'm coming. Look. I'm coming. 120 00:08:06,333 --> 00:08:07,500 I'm coming, I'm coming. 121 00:08:10,083 --> 00:08:12,708 - Look, he's coming. - Get back up. 122 00:08:12,791 --> 00:08:15,625 - Look to your right. Look. - Get back up. 123 00:08:15,708 --> 00:08:16,666 Hey, Subbu. 124 00:08:18,000 --> 00:08:19,416 Player… 125 00:08:19,500 --> 00:08:20,541 Put those videos… 126 00:08:20,791 --> 00:08:21,708 What videos? 127 00:08:22,000 --> 00:08:22,958 Those. 128 00:08:23,666 --> 00:08:24,875 Do you need videos like that at your age? 129 00:08:24,958 --> 00:08:27,333 Why does age matter when it comes to watching? 130 00:08:28,125 --> 00:08:29,250 Put them. 131 00:08:30,708 --> 00:08:32,125 This old man is so excited. 132 00:08:32,208 --> 00:08:33,250 I will put those videos after the game is over. 133 00:08:35,791 --> 00:08:37,291 What are you doing while he is killing? 134 00:08:37,666 --> 00:08:40,875 Why are we stuck with him when others are getting Pakistani girls? 135 00:08:41,125 --> 00:08:42,041 Subbu… 136 00:08:42,458 --> 00:08:45,166 The game is over. Put them. 137 00:08:46,250 --> 00:08:47,833 You're so anxious about them. 138 00:08:48,791 --> 00:08:50,125 Is your wife alive or not? 139 00:08:51,125 --> 00:08:53,625 - It's www… triple X… - Okay. 140 00:08:56,833 --> 00:08:57,750 Player… 141 00:08:57,833 --> 00:08:59,708 Thank you, Subbu. 142 00:08:59,791 --> 00:09:01,958 Enjoy, Subbu! 143 00:09:02,416 --> 00:09:03,833 Hey, did you see that? 144 00:09:03,916 --> 00:09:05,916 Tomorrow I should put Mia's video with Subbu's help. 145 00:09:06,166 --> 00:09:07,625 Mia Palkova… 146 00:09:08,083 --> 00:09:08,958 Hey! 147 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 My darling is calling. 148 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 He got a call from his girlfriend. 149 00:09:13,916 --> 00:09:14,958 Darling, what is it? 150 00:09:15,083 --> 00:09:17,583 Hari, are you free? 151 00:09:17,666 --> 00:09:19,416 I'm always free. Do you want me to visit your home? 152 00:09:19,500 --> 00:09:21,291 You're always so eager. 153 00:09:21,375 --> 00:09:25,291 Go to Rama Rao's house and get his mother's thumb impression. 154 00:09:25,375 --> 00:09:27,916 I'll get you her actual thumb, not just a thumbprint, to impress you. 155 00:09:28,000 --> 00:09:30,791 I don't need her thumb, Hari, just an impression. 156 00:09:31,625 --> 00:09:33,458 Okay, darling. I'll bring it. 157 00:09:34,208 --> 00:09:35,208 Bye, Hari. 158 00:09:35,291 --> 00:09:36,250 Bye, darling. 159 00:09:38,583 --> 00:09:39,625 Overacting… 160 00:09:39,833 --> 00:09:41,333 Subbu, my darling has given me a task. 161 00:09:41,416 --> 00:09:42,333 I will go. 162 00:09:42,625 --> 00:09:44,333 Why do you get so excited every time she calls? 163 00:09:44,416 --> 00:09:46,041 - Why? - You spoiled the design. 164 00:09:48,375 --> 00:09:49,458 Stop laughing. 165 00:09:49,791 --> 00:09:51,166 Do you even understand? 166 00:09:51,541 --> 00:09:52,750 Ever since she became a volunteer, 167 00:09:52,833 --> 00:09:55,375 she's been assigning her tasks to you and getting paid for doing nothing. 168 00:09:56,500 --> 00:09:58,208 She's using you. 169 00:09:59,666 --> 00:10:02,458 Do you know why I became a volunteer even though I'm an engineer? 170 00:10:02,666 --> 00:10:04,708 - Tell me. - It's for my Ramya. 171 00:10:05,250 --> 00:10:09,041 I'll be her slave if she uses me, and a child if she plays with me. 172 00:10:09,166 --> 00:10:10,541 You'll end up as a beggar eventually. 173 00:10:11,500 --> 00:10:13,625 You're a Valentine and she's a volunteer. 174 00:10:13,708 --> 00:10:15,750 Why don't both of you go sell garlic on a bike? 175 00:10:17,500 --> 00:10:18,416 Hey, Subbu. 176 00:10:19,166 --> 00:10:20,041 It's my marriage. 177 00:10:20,125 --> 00:10:21,000 Bad news. 178 00:10:21,916 --> 00:10:23,208 Why are you saying bad news when I'm saying good news? 179 00:10:23,291 --> 00:10:25,041 Isn't it bad news for us if you're getting married but not us? 180 00:10:25,125 --> 00:10:27,416 Anyway, Karthik has arrived in the village. 181 00:10:27,833 --> 00:10:28,791 This is good news. 182 00:10:29,125 --> 00:10:30,166 Go, I have more invitation cards to distribute. 183 00:10:30,250 --> 00:10:31,125 - Hey! - Yeah? 184 00:10:31,666 --> 00:10:33,041 Check Karthik's status. 185 00:10:33,541 --> 00:10:34,416 Okay. 186 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 "Some relationships, 187 00:10:36,666 --> 00:10:39,500 no matter how distant we are, will continue to follow us as shadows." 188 00:10:40,958 --> 00:10:42,916 Look at how much he loves us. 189 00:10:50,166 --> 00:10:51,166 Good morning, sir. 190 00:10:51,458 --> 00:10:55,583 When is the meeting and what time are you attending? 191 00:10:55,666 --> 00:10:57,583 I'm late since I'm at home. 192 00:10:57,666 --> 00:11:02,500 Holy shit! At the office, you arrive late because of traffic. 193 00:11:02,583 --> 00:11:03,541 Yes, sir. 194 00:11:03,666 --> 00:11:08,166 Now that it's work from home, you say you're late because you're at home. 195 00:11:08,291 --> 00:11:09,750 When will you ever arrive on time? 196 00:11:10,750 --> 00:11:12,916 - Good morning, sir. - Hey, Atul! 197 00:11:13,416 --> 00:11:18,791 You look sleepy. Go wash your face with soap and then come back. 198 00:11:18,916 --> 00:11:20,916 Who gave you this job anyway? 199 00:11:21,000 --> 00:11:21,875 It was you, sir. 200 00:11:22,000 --> 00:11:23,458 It's my bad. 201 00:11:25,791 --> 00:11:26,666 Go. 202 00:11:26,750 --> 00:11:29,458 - You need to finish the project in a week. - Okay, sir. 203 00:11:29,625 --> 00:11:30,541 - Sure, sir. - Okay, boys. 204 00:11:30,625 --> 00:11:32,833 Go to your work. And be confident. 205 00:11:32,916 --> 00:11:34,041 - Karthik. - Mother? 206 00:11:36,750 --> 00:11:40,250 Do you attend meetings wearing a towel when it's work from home? 207 00:11:40,583 --> 00:11:42,666 Why don't you turn off the camera? 208 00:11:43,416 --> 00:11:44,333 Sorry, sir. 209 00:11:46,833 --> 00:11:47,708 Hey! 210 00:11:47,791 --> 00:11:52,250 At the very least, you could wear some undergarments, right? 211 00:11:52,916 --> 00:11:54,125 Sorry, sir. I forgot. 212 00:11:55,291 --> 00:11:56,291 - Sir, coffee. - Yes. 213 00:12:00,625 --> 00:12:01,708 He didn't wear any undergarments. 214 00:12:01,791 --> 00:12:05,041 I think she doesn't understand the concept of working from home. 215 00:12:07,833 --> 00:12:09,000 - Here, take. - Give me some more, 216 00:12:09,083 --> 00:12:10,166 you're taking Rs. 100. 217 00:12:10,250 --> 00:12:12,333 You're always asking for more. 218 00:12:14,625 --> 00:12:15,625 Hey, Naukaraju. 219 00:12:15,958 --> 00:12:17,541 You took five lakh. 220 00:12:18,291 --> 00:12:19,500 Why don't you pay in installments? 221 00:12:19,708 --> 00:12:21,583 - This Corona, right? - So what if it is Corona? 222 00:12:21,791 --> 00:12:22,666 You didn't die, right? 223 00:12:22,791 --> 00:12:23,666 You need to pay. 224 00:12:23,750 --> 00:12:25,958 If you don't, I'll kick you out. 225 00:12:26,083 --> 00:12:27,000 Idiot! 226 00:12:27,166 --> 00:12:29,875 Corona has claimed many good people, but it hasn't affected him. 227 00:12:30,083 --> 00:12:31,875 {\an8}What's up, Neelaveni? I haven't seen you in a long time. 228 00:12:31,958 --> 00:12:33,833 {\an8}Go to an ophthalmologist if you can't see. 229 00:12:34,000 --> 00:12:35,625 {\an8}What should I say? 230 00:12:35,750 --> 00:12:40,458 {\an8}She lives on sarcasm, not food. 231 00:12:41,041 --> 00:12:42,500 - Brother-in-law, how are you? - I'm doing well. 232 00:12:42,583 --> 00:12:44,000 Sister, this is foreign whiskey. 233 00:12:44,416 --> 00:12:45,750 Make sure to pour your husband a drink occasionally. 234 00:12:45,833 --> 00:12:47,958 Karthik must be feeling bad 235 00:12:48,041 --> 00:12:49,416 - since we haven't visited him yet. - Yes, he must be very upset. 236 00:12:49,583 --> 00:12:51,458 - Uncle! - Foreign whiskey. 237 00:12:52,416 --> 00:12:53,416 It's Rambabu uncle. 238 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 - What do we do? - Why is he here? 239 00:12:55,166 --> 00:12:56,041 Hey, nephew. 240 00:12:56,125 --> 00:12:59,291 It seems like the water in Hyderabad agrees with you. You look great! 241 00:12:59,791 --> 00:13:02,166 Since you're here anyway, you might as well get married. 242 00:13:02,250 --> 00:13:03,416 At least the wedding expenses will be less due to Corona. 243 00:13:03,500 --> 00:13:05,208 Everything has changed, except for him and my father. 244 00:13:05,291 --> 00:13:11,041 You never came to visit me but you came for your nephew. 245 00:13:11,125 --> 00:13:13,666 I'm not here for him. I'm here for those rogues. 246 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 What rogues? 247 00:13:14,958 --> 00:13:17,625 How many rogues live in this village? It's them. 248 00:13:17,958 --> 00:13:18,833 It's us. 249 00:13:18,916 --> 00:13:20,041 What do you want to do with them? 250 00:13:20,208 --> 00:13:21,375 I'll tell you. Hold it. 251 00:13:21,875 --> 00:13:24,250 Uncle, we want to join a chit fund. 252 00:13:24,333 --> 00:13:25,541 I said, "Why do you need it?" 253 00:13:25,625 --> 00:13:28,708 We want to settle down just like your nephew has. 254 00:13:29,083 --> 00:13:31,291 I gave them the amount. I asked them to pay the first installment. 255 00:13:31,416 --> 00:13:33,208 They told me to pay the first installment, saying that it would bring them good luck. 256 00:13:33,375 --> 00:13:34,625 I paid for it 257 00:13:34,708 --> 00:13:36,208 and they drowned me. 258 00:13:36,500 --> 00:13:39,625 I chase all the villagers but here they are chasing me. 259 00:13:40,250 --> 00:13:42,125 It's been six months. 260 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 They haven't paid a single penny. 261 00:13:44,125 --> 00:13:46,208 If I find them… 262 00:13:46,291 --> 00:13:47,583 We won't be found. 263 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 Sister, don't forget to call me if they come here. 264 00:13:49,583 --> 00:13:51,375 Don't forget to pour him a drink, he'll be healthy. 265 00:13:54,791 --> 00:13:55,666 Karthik… 266 00:13:55,916 --> 00:13:58,375 - The rogues are here. - Karthik. Karthik. 267 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Karthik! 268 00:14:00,416 --> 00:14:01,333 Karthik… 269 00:14:02,000 --> 00:14:03,125 Karthik… 270 00:14:05,666 --> 00:14:07,416 It hurts. Didn't you see me, Aunty? 271 00:14:07,583 --> 00:14:08,958 Why would I pour it if I see you? 272 00:14:09,083 --> 00:14:10,000 Subbu… 273 00:14:11,458 --> 00:14:12,333 Doubt? 274 00:14:13,375 --> 00:14:15,208 Aunty has poured it intentionally. 275 00:14:15,291 --> 00:14:17,333 Why would she do that? 276 00:14:17,625 --> 00:14:18,833 She'll feel bad if she hears it. 277 00:14:21,041 --> 00:14:23,625 - Aunty? Where is Karthik? - Yes? 278 00:14:23,708 --> 00:14:25,125 He's working. 279 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 - Hey. - Hey, Karthik. 280 00:14:29,750 --> 00:14:31,750 It's been so long. How are you? 281 00:14:32,000 --> 00:14:32,875 I'm good. 282 00:14:32,958 --> 00:14:34,166 Let's go out. 283 00:14:34,458 --> 00:14:36,416 I have important work. I can't come. 284 00:14:36,500 --> 00:14:38,750 - It's been a year. Come on. - Come on. 285 00:14:39,208 --> 00:14:40,291 Stupid dogs. 286 00:14:40,375 --> 00:14:41,291 No matter how much we chase them, 287 00:14:41,375 --> 00:14:42,333 - they still roam around the house. - There are too many dogs in this village. 288 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 - Run! - It's been so long. Come on. 289 00:14:45,625 --> 00:14:46,500 Hari! 290 00:14:47,250 --> 00:14:48,458 But, there are no dogs here. 291 00:14:48,916 --> 00:14:51,041 - Subbu… - Doubt? 292 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Clarity. We are the dogs she's talking about. 293 00:14:53,208 --> 00:14:55,250 I told you, Aunty poured it intentionally. 294 00:14:55,958 --> 00:14:56,875 It stinks. 295 00:14:57,000 --> 00:14:58,625 - True. - I'll take a shower on the way. 296 00:14:58,708 --> 00:15:00,416 Karthik, you carry on with your work. Let's meet later. 297 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 - Let's go. - Bye. 298 00:15:05,291 --> 00:15:06,916 They finally left. 299 00:15:07,041 --> 00:15:08,416 - Go and check, it's burning. - Now I can relax for a while! 300 00:15:08,500 --> 00:15:09,375 Okay, ma'am. 301 00:15:09,458 --> 00:15:11,333 Karthik, are you done with your work? 302 00:15:11,625 --> 00:15:12,541 Yes, Mom. 303 00:15:13,541 --> 00:15:15,500 Srinu uncle said he'd give money. Go and get it. 304 00:15:15,875 --> 00:15:17,291 I'm just relaxing. 305 00:15:17,375 --> 00:15:19,500 Your father said it's urgent. Go and get the money. 306 00:15:19,791 --> 00:15:20,666 Mom! 307 00:15:20,750 --> 00:15:22,833 Your father said it's urgent. Go and get the money. 308 00:15:23,375 --> 00:15:24,250 Okay. 309 00:15:26,166 --> 00:15:28,916 The entire town should tremble at the mention of Veeravasaram Durga. 310 00:15:29,000 --> 00:15:30,375 - Let's go. - They call the shots now. 311 00:15:30,458 --> 00:15:33,375 They're becoming more extreme by the day. We can't do anything other than wait. 312 00:15:33,750 --> 00:15:35,958 Here comes Karthik. 313 00:15:36,291 --> 00:15:38,375 Here is the money. How is your father? 314 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Nothing much, he just eats and sleeps as usual. 315 00:15:40,625 --> 00:15:41,500 He's doing well. 316 00:15:41,625 --> 00:15:44,375 Okay, take care of your father. 317 00:15:55,708 --> 00:15:59,875 MUNICIPAL CORPORATION AMALAPURAM 318 00:16:15,625 --> 00:16:16,500 Bro. 319 00:16:16,583 --> 00:16:18,000 - Lift it, bro - Why bro? 320 00:16:18,125 --> 00:16:19,083 It's for the feeling, bro. 321 00:16:32,208 --> 00:16:33,083 I'm coming. 322 00:16:33,166 --> 00:16:34,833 We don't understand what Prasad sir says. 323 00:16:34,916 --> 00:16:36,500 - Does his wife even understand him? - Hi. 324 00:16:36,750 --> 00:16:37,666 Hi, Pallavi. 325 00:16:38,791 --> 00:16:40,958 This is my friend Swathi. She's new to this college. 326 00:16:41,291 --> 00:16:42,625 - Hi, Swathi. - Hi, Pallavi. 327 00:16:43,541 --> 00:16:45,166 Your funky hairstyle looks amazing. 328 00:16:46,458 --> 00:16:47,875 People call me Funk Pallavi. 329 00:16:47,958 --> 00:16:50,500 My hairstyle is famous not only in college but also in the entire village. 330 00:16:50,583 --> 00:16:52,541 Do you know how many followers I have on Instagram? 331 00:16:52,625 --> 00:16:53,666 I posted a reel yesterday. 332 00:16:53,875 --> 00:16:58,750 Within an hour I got 100K views, 10K likes, 1K comments, and 5K shares. 333 00:16:58,833 --> 00:17:00,291 This hairstyle suits me perfectly. 334 00:17:01,000 --> 00:17:01,875 What is your caste? 335 00:17:05,166 --> 00:17:07,375 Oh! We are the same. Give me your number. 336 00:17:07,458 --> 00:17:09,791 I maintain a group on WhatsApp. I'll add you. 337 00:17:09,875 --> 00:17:11,291 - We can share updates. - Sure. 338 00:17:11,375 --> 00:17:12,958 Do you know what our group name is? 339 00:17:13,125 --> 00:17:14,916 "Caste is our strength." 340 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Our group rules. 341 00:17:16,083 --> 00:17:17,500 Listen closely… 342 00:17:18,500 --> 00:17:20,833 We have to troll other heroes' movies even when they're hits. 343 00:17:21,125 --> 00:17:23,291 When our hero's movie flops, we need to hype it up. 344 00:17:23,500 --> 00:17:26,750 It doesn't matter if someone wins an Olympic medal or gets selected for IPL. 345 00:17:26,875 --> 00:17:30,291 If they belong to our community, that's what matters to us. 346 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Similarly, if a candidate in an election is from our community, 347 00:17:33,333 --> 00:17:34,666 we should support and vote for them. 348 00:17:34,875 --> 00:17:36,083 That's our agenda. 349 00:17:36,958 --> 00:17:38,125 Her caste obsession is getting worse. 350 00:18:01,208 --> 00:18:02,125 Hold on. 351 00:18:04,041 --> 00:18:04,916 It's our village bus. 352 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 I should follow it. 353 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 PALLEVELUGU 354 00:18:08,750 --> 00:18:10,375 - Where are you going? - Wait! 355 00:18:10,458 --> 00:18:11,333 Karthik! 356 00:18:11,416 --> 00:18:13,833 You told us you couldn't come out when we asked you to come out. 357 00:18:13,916 --> 00:18:14,791 - Now you're here. - Right. 358 00:18:14,875 --> 00:18:16,000 Mom has told me to get the money. 359 00:18:16,083 --> 00:18:16,958 The bus is leaving. 360 00:18:17,041 --> 00:18:18,750 - Stop. Please, guys. - Stop, stop! 361 00:18:18,833 --> 00:18:21,125 Where will you go? You have to come with us. 362 00:18:21,208 --> 00:18:22,083 You can discuss it later. 363 00:18:22,166 --> 00:18:23,833 Hop on. We have to follow it. 364 00:18:23,916 --> 00:18:25,375 The bus? Why? 365 00:18:25,791 --> 00:18:28,041 Subbu has been in love with a girl for the past five years. 366 00:18:28,125 --> 00:18:29,208 She's on that bus. 367 00:18:29,291 --> 00:18:30,875 Why are you dividing people by caste? 368 00:18:31,208 --> 00:18:33,000 He is in love with a girl of the same caste, 369 00:18:33,250 --> 00:18:34,833 and their marriage is going smoothly without any issues. 370 00:18:34,916 --> 00:18:36,958 The caste system still exists in today's time? 371 00:18:37,041 --> 00:18:38,083 What are you talking about? 372 00:18:38,583 --> 00:18:41,500 Even if oxygen is exhausted on Earth, there will be no end to caste disputes. 373 00:18:41,583 --> 00:18:42,833 Even more in Godavari district. 374 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Okay. The bus is leaving. Let's go. 375 00:18:45,083 --> 00:18:46,041 Wait. 376 00:19:00,000 --> 00:19:00,958 Is she looking? 377 00:19:05,250 --> 00:19:06,166 Is she looking? 378 00:19:06,875 --> 00:19:08,041 - Tell me. - No. 379 00:19:12,000 --> 00:19:13,083 You wait. 380 00:19:13,291 --> 00:19:14,291 Hey! 381 00:19:14,625 --> 00:19:15,708 Ride carefully. 382 00:19:30,125 --> 00:19:32,083 Get down. Driver, stop. 383 00:19:32,208 --> 00:19:33,250 Our ladies need to get down. 384 00:19:33,500 --> 00:19:34,375 Right. 385 00:19:34,458 --> 00:19:36,250 Hey, move the bus, they are leaving. 386 00:19:38,333 --> 00:19:40,583 How long will you continue this? Will you tell her after her marriage? 387 00:19:43,291 --> 00:19:44,708 I'll tell her when the time is right. 388 00:19:46,208 --> 00:19:48,458 {\an8}Tell her immediately. You'll know your answer. 389 00:19:48,541 --> 00:19:50,625 {\an8}If she loves someone before you, you're finished. 390 00:20:14,375 --> 00:20:16,375 Did Uncle give you money? 391 00:20:17,000 --> 00:20:18,875 Send 5000 to Suribabu. 392 00:20:19,083 --> 00:20:19,958 What, Dad? 393 00:20:20,041 --> 00:20:22,083 You're in debt. Why are you giving money to others? 394 00:20:22,458 --> 00:20:25,083 He's my friend, and he's in trouble. 395 00:20:26,416 --> 00:20:29,166 After passing through the throat, the tongue no longer remembers the taste. 396 00:20:30,166 --> 00:20:32,666 Once their trouble is over, people won't remember your help, Dad. 397 00:20:33,083 --> 00:20:36,208 If we help others when we have the means, it shows kindness. 398 00:20:37,375 --> 00:20:39,166 But if you do it by taking on debt… 399 00:20:40,625 --> 00:20:41,541 Leave it. 400 00:20:49,416 --> 00:20:53,166 Sir, how much do they pay you for doing this job? 401 00:20:53,458 --> 00:20:54,333 One lakh! 402 00:20:54,666 --> 00:20:55,791 Is it per year, sir? 403 00:20:55,875 --> 00:20:56,791 No, it's per month. 404 00:20:57,583 --> 00:20:58,708 One lakh per month, sir? 405 00:20:59,541 --> 00:21:03,166 They pay me a thousand after I sweep, clean the house, 406 00:21:03,375 --> 00:21:05,166 do the dishes, and wash clothes for the entire month. 407 00:21:05,625 --> 00:21:08,333 Please teach me what you do, sir. 408 00:21:08,583 --> 00:21:10,500 I will buy a small box like that. 409 00:21:11,083 --> 00:21:13,041 I'll teach you. Go and look into your work now. 410 00:21:13,375 --> 00:21:14,500 Thanks, sir! 411 00:21:16,416 --> 00:21:18,166 This manager said there was a meeting. 412 00:21:18,250 --> 00:21:19,416 No idea when he's coming online. 413 00:21:19,500 --> 00:21:21,416 I'm getting late for the bus. 414 00:21:22,041 --> 00:21:24,625 Hi guys, I'm running a bit late today. 415 00:21:25,000 --> 00:21:26,916 This guy can come late. 416 00:21:27,083 --> 00:21:29,333 I heard it, rascal. 417 00:21:30,166 --> 00:21:32,000 We got a new project. 418 00:21:32,083 --> 00:21:36,875 You'll need to put in extra time to finish it on schedule. 419 00:21:36,958 --> 00:21:38,250 - Start the work. - Thank God! 420 00:21:38,333 --> 00:21:42,666 Hey Karthik, you hold on. I need to have a one-hour discussion with you. 421 00:21:43,041 --> 00:21:43,958 Idiot! 422 00:21:44,208 --> 00:21:45,375 Why is he calling a meeting now? 423 00:21:45,750 --> 00:21:47,458 Karthik, what's your problem? 424 00:21:49,250 --> 00:21:51,208 - Look at my eyes. - I'm looking, sir! 425 00:21:52,166 --> 00:21:53,750 Where are you going, Karthik? 426 00:21:53,958 --> 00:21:54,833 Signal problem, sir. 427 00:21:54,916 --> 00:21:55,833 Did you get it now? 428 00:21:56,083 --> 00:21:57,208 It comes if I move ahead a bit, sir. 429 00:21:57,625 --> 00:22:00,333 Karthik, how much more will you move? 430 00:22:00,666 --> 00:22:02,250 I haven't got it yet, sir. 431 00:22:04,500 --> 00:22:05,416 Karthik! 432 00:22:07,708 --> 00:22:08,583 Karthik! 433 00:22:09,083 --> 00:22:10,583 Did you get it now at least? 434 00:22:10,666 --> 00:22:11,750 Yes, it came through. 435 00:22:11,875 --> 00:22:14,666 Thank God. Join the meeting if you got it. 436 00:22:14,750 --> 00:22:17,583 Immediately, or I'll forget everything. 437 00:22:18,291 --> 00:22:21,416 - Pallavi, the bus is leaving. Hurry up! - I am coming. 438 00:22:21,500 --> 00:22:23,750 - Karthik, answer me! - Pallavi, come on! Get in. 439 00:22:24,291 --> 00:22:25,166 Damn! 440 00:22:25,958 --> 00:22:27,000 What happened? 441 00:22:27,083 --> 00:22:28,333 I'm missing the signal, sir. 442 00:22:29,375 --> 00:22:34,666 It's so sad, the signal doesn't reach where we stand. 443 00:22:34,875 --> 00:22:37,250 {\an8}We need to follow the signal ourselves. 444 00:22:37,500 --> 00:22:38,458 {\an8}Okay, sir! 445 00:22:42,291 --> 00:22:44,250 {\an8}Hey, why are you inside a bus? 446 00:22:44,333 --> 00:22:46,458 Yes, sir, I'm trying to follow the signal. 447 00:22:46,541 --> 00:22:49,791 Hey, it is not like you are following the signal. 448 00:22:49,875 --> 00:22:51,833 {\an8}It's like you're following a girl. 449 00:22:51,916 --> 00:22:54,416 {\an8}No, sir, I really am following the signal. 450 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Hey, I can clearly hear your voice. 451 00:22:58,416 --> 00:23:00,000 Your voice is not clear to me, sir. 452 00:23:01,916 --> 00:23:03,958 Your funky hairstyle is great, dear. 453 00:23:05,166 --> 00:23:06,625 People call me Funk Pallavi. 454 00:23:06,708 --> 00:23:09,250 My hairstyle is famous not just at college, but in the whole town. 455 00:23:09,333 --> 00:23:13,083 You know, how many followers I have on Instagram? 456 00:23:13,166 --> 00:23:14,791 This hairstyle suits me perfectly. 457 00:23:15,458 --> 00:23:16,625 By the way, what caste are you? 458 00:23:16,708 --> 00:23:17,583 Ticket… Ticket… 459 00:23:17,750 --> 00:23:19,916 Oh, you are from our caste? Please move a bit. 460 00:23:21,333 --> 00:23:23,541 Did you get a signal on the bus? 461 00:23:27,666 --> 00:23:28,666 I got one bar, sir. 462 00:23:33,541 --> 00:23:34,541 I got the second bar too, sir. 463 00:23:34,875 --> 00:23:38,875 Not one bar or two bars… Let me know when you get full signal. 464 00:23:38,958 --> 00:23:39,875 Okay, sir! 465 00:23:40,458 --> 00:23:41,958 Did you finish the assignment? 466 00:23:42,041 --> 00:23:42,916 No, I did reels. 467 00:23:43,000 --> 00:23:43,875 - Reels? - Yes. 468 00:23:43,958 --> 00:23:45,916 The signal looks great in a blue dress, sir. 469 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Why are you giving color to the signal? 470 00:23:49,250 --> 00:23:50,125 Hey! 471 00:23:51,166 --> 00:23:52,125 Thank you. 472 00:23:58,708 --> 00:23:59,666 Hey, Karthik! 473 00:24:00,041 --> 00:24:00,916 Hey! 474 00:24:01,000 --> 00:24:02,500 Hey, Karthik! 475 00:24:05,291 --> 00:24:08,958 Who's this kid, looking like a dinosaur's child? 476 00:24:13,958 --> 00:24:16,958 I've never seen such beauty. 477 00:24:23,083 --> 00:24:25,125 Mom! Look at the ghost… 478 00:24:33,750 --> 00:24:35,083 - Hello, Mom! - Karthik, 479 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 your dad needs to go to the hospital. Where are you? 480 00:24:37,208 --> 00:24:39,166 Mom, I'm a bit busy. I'll call you back later. 481 00:24:39,833 --> 00:24:40,875 Hey… Son… 482 00:24:42,291 --> 00:24:43,958 Where did my signal go? 483 00:24:45,750 --> 00:24:48,000 See if you got the signal now. 484 00:24:48,083 --> 00:24:49,291 It is completely lost, sir. 485 00:24:51,166 --> 00:24:53,625 Hey, she is leaving. It's time to get the ration. Come, let's go. 486 00:24:53,708 --> 00:24:57,250 - We'll go, dude. - Bro, is there a ladies' college nearby? 487 00:24:58,541 --> 00:24:59,958 - Hey! - Oh no, these guys… 488 00:25:00,500 --> 00:25:01,833 Why do you need a ladies' college, man? 489 00:25:02,458 --> 00:25:03,375 Well… 490 00:25:03,458 --> 00:25:04,500 Go on, spill. 491 00:25:04,708 --> 00:25:06,583 That's for the admission of my mother-in-law's daughter. 492 00:25:06,666 --> 00:25:08,416 - I connect the dots somewhere. - Who's this mother-in-law I don't know? 493 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 This guy is following some girl. 494 00:25:09,583 --> 00:25:10,458 Stop it, man. 495 00:25:10,625 --> 00:25:12,583 Why will a city dweller be interested in village girls? 496 00:25:13,041 --> 00:25:14,875 Karthik, we can think about admission later. 497 00:25:14,958 --> 00:25:17,125 For now, let's go and have a biryani party first. 498 00:25:17,208 --> 00:25:18,875 - Hey, not now. We'll eat later. - No, no. 499 00:25:18,958 --> 00:25:20,000 - Move, let's go. - Let me go. 500 00:25:20,083 --> 00:25:21,458 - I have work, not now… - Hop on. 501 00:25:22,166 --> 00:25:23,708 My darling is calling. 502 00:25:23,916 --> 00:25:24,875 - Hello? - Hey, he hasn't hopped on yet. 503 00:25:24,958 --> 00:25:26,875 Hari, are you free? 504 00:25:26,958 --> 00:25:28,083 I'm always free. 505 00:25:28,166 --> 00:25:31,333 - I'm ready to die for you. - Really? 506 00:25:38,333 --> 00:25:40,375 Hey, there's a truck coming your way. You'll be in trouble if it hits you. 507 00:25:43,875 --> 00:25:44,750 Thanks, Karthik! 508 00:25:45,125 --> 00:25:47,291 Oh no, what's wrong with him? 509 00:25:47,708 --> 00:25:49,750 Can't he see a truck ahead while talking on the phone? 510 00:25:49,875 --> 00:25:51,708 He is in love with a girl named Ramya. 511 00:25:51,791 --> 00:25:54,041 He can neither see nor hear anything when he's talking to her. 512 00:25:54,125 --> 00:25:56,916 - Totally blind! - I'm alone at home. 513 00:25:57,000 --> 00:25:57,875 Should I come there? 514 00:25:57,958 --> 00:25:58,958 Hari! 515 00:25:59,333 --> 00:26:00,708 - Then? - Hey, come on! 516 00:26:00,791 --> 00:26:01,666 - Enough with the talk! - Hey! 517 00:26:01,750 --> 00:26:03,666 My Ramya asked for the Vishnusri Biryani family pack. 518 00:26:03,750 --> 00:26:05,041 Are you out of your mind? 519 00:26:05,125 --> 00:26:07,166 She used you as a volunteer some time ago. 520 00:26:07,416 --> 00:26:08,375 Now, she's turned you into a delivery boy as well. 521 00:26:08,458 --> 00:26:10,708 Not just a delivery boy. If my Ramya asks, I'm ready to beg. 522 00:26:10,791 --> 00:26:12,083 Yes, you're in the same state. Come now. 523 00:26:12,166 --> 00:26:13,125 Move, man. 524 00:26:13,250 --> 00:26:14,125 {\an8}Let's go. 525 00:26:26,916 --> 00:26:28,333 I got all the pieces. 526 00:26:28,416 --> 00:26:30,625 Hey, I only got two pieces. 527 00:26:31,500 --> 00:26:32,666 I got just one, dude. 528 00:26:33,125 --> 00:26:34,916 Karthik snatched away all the pieces. 529 00:26:35,083 --> 00:26:37,166 Karthik, give me one piece. 530 00:26:39,041 --> 00:26:39,916 Here! 531 00:26:40,125 --> 00:26:41,666 Hey, give me one. 532 00:26:42,916 --> 00:26:43,791 Take! 533 00:26:43,875 --> 00:26:46,458 Just one? Give me another. 534 00:26:51,708 --> 00:26:53,250 Eat now. 535 00:26:53,375 --> 00:26:54,750 He lives in Hyderabad and has become a software engineer, 536 00:26:54,833 --> 00:26:56,583 but he hasn't changed a bit from childhood. 537 00:26:56,666 --> 00:26:57,791 Did you change? 538 00:26:58,458 --> 00:27:00,291 You said party and made me pay for it. 539 00:27:00,416 --> 00:27:02,291 Since we haven't changed at all from childhood, 540 00:27:02,375 --> 00:27:05,750 we're still friends even though you're from a different caste. 541 00:27:05,958 --> 00:27:07,375 We like you a lot, dude. 542 00:27:07,750 --> 00:27:11,916 Right. You went to the hostel, and we didn't know what to do. 543 00:27:12,083 --> 00:27:17,291 So, we used to wait for those 30 days of summer holidays every year for you. 544 00:27:17,375 --> 00:27:19,625 You annoyed me back then, and now you're showing me affection. 545 00:27:19,708 --> 00:27:22,333 Karthik, your handwriting is good. Write a love letter for me. 546 00:27:30,125 --> 00:27:31,083 Here, Subbu! 547 00:27:31,416 --> 00:27:32,666 - Thanks, dude! - Okay, man! 548 00:27:33,250 --> 00:27:34,375 I love you, Saroja. 549 00:27:37,083 --> 00:27:38,750 Subbu, you idiot. You gave this letter? 550 00:27:38,833 --> 00:27:41,416 Teacher, I gave the letter. 551 00:27:41,541 --> 00:27:42,875 But Karthik was the one who wrote it. 552 00:27:43,625 --> 00:27:45,000 If needed, check the handwriting. 553 00:27:45,166 --> 00:27:46,708 If you still have doubts, ask Hari. 554 00:27:46,916 --> 00:27:49,541 Yes, teacher, Karthik wrote that letter. 555 00:27:50,291 --> 00:27:51,166 Karthik, come here. 556 00:27:52,541 --> 00:27:54,750 You write love letters at such a young age? 557 00:28:06,500 --> 00:28:08,666 I went to the hostel because I wanted to distance myself from you. 558 00:28:09,291 --> 00:28:10,458 - Hey, Hari! - Yes? 559 00:28:10,833 --> 00:28:12,833 Karthik will be with us for one year now. 560 00:28:12,916 --> 00:28:15,916 - Yes, dude! - Let's enjoy this year to the fullest. 561 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 We'll make up for all the time we missed. 562 00:28:20,125 --> 00:28:22,833 What are you watching? Is it about enjoyment? 563 00:28:23,666 --> 00:28:24,958 You don't worry. 564 00:28:25,375 --> 00:28:28,000 Let's start with Milk Bujji's wedding tomorrow morning. 565 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 Hey, Bujji, we are coming. 566 00:28:53,166 --> 00:28:54,125 Hey, stop that, Mohan. 567 00:28:55,875 --> 00:28:56,958 What's wrong? 568 00:28:57,083 --> 00:28:59,041 It doesn't feel like we're at a wedding. It feels like a funeral. 569 00:28:59,375 --> 00:29:01,041 - Correct. - What bad fate for us? 570 00:29:01,875 --> 00:29:06,125 Let's play some music to get everyone dancing. 571 00:29:06,208 --> 00:29:07,083 Sure… 572 00:29:07,166 --> 00:29:11,166 At the request of our youth, here's a full-on dance song. 573 00:29:11,458 --> 00:29:15,125 Ready? One, two, three, four… 574 00:29:15,333 --> 00:29:16,208 Let's go! 575 00:29:16,291 --> 00:29:17,250 MOHAN ORCHESTRA BHIMAVARAM 576 00:29:29,166 --> 00:29:32,416 The mother sheep that nurtures her lambs 577 00:29:32,500 --> 00:29:35,875 The buffalo's little sister, the calf 578 00:29:35,958 --> 00:29:41,958 When the stork sees the fish The cock worries seeing the hen not lay 579 00:29:42,041 --> 00:29:42,916 Damn… 580 00:29:43,000 --> 00:29:46,291 Bujji and Padmavati, in romance they sway Bangarraju's charm lights up the way 581 00:29:46,375 --> 00:29:47,875 With Chitti Kumari Koti starts to speak 582 00:29:47,958 --> 00:29:49,625 In conversations where The heart's not weak 583 00:29:49,708 --> 00:29:53,291 Muthyala and Murthy, a love that blooms Romance unfolds in the softest rooms 584 00:29:54,250 --> 00:30:01,208 What about the heroine Does she have a role? 585 00:30:01,583 --> 00:30:08,208 What about the heroine Does she have a role? 586 00:30:08,291 --> 00:30:14,833 With the hero, she's all set to go The matter's moved to the sugarcane fields 587 00:30:15,000 --> 00:30:21,750 With the hero, she's all set to go The matter's moved to the sugarcane fields 588 00:30:35,375 --> 00:30:38,291 He is dancing so well. Who is he? 589 00:30:38,500 --> 00:30:42,333 Yes, He's dancing with great energy, but not as well as I can. 590 00:31:02,625 --> 00:31:05,916 When the playful lads jump The stakes rise high 591 00:31:06,000 --> 00:31:09,125 No place for idle heads Just watch the sky 592 00:31:16,166 --> 00:31:19,333 When the playful lads jump The stakes rise high 593 00:31:19,500 --> 00:31:22,708 No place for idle heads Just watch the sky 594 00:31:22,791 --> 00:31:26,166 They're innocent A bit of fun in their way 595 00:31:26,291 --> 00:31:29,333 But when it comes to a clash They won't shy away 596 00:31:29,708 --> 00:31:33,000 {\an8}Every lad with a mustache, full of pride 597 00:31:33,083 --> 00:31:36,166 {\an8}Melts away when he sees a girl's eyes 598 00:31:36,416 --> 00:31:39,750 When he hears the sound of jewels A young lad will bow 599 00:31:39,833 --> 00:31:42,833 But if he claims a grand deed Who will believe him now? 600 00:31:42,916 --> 00:31:46,208 When jasmine blooms in clusters The whole town awakes 601 00:31:46,291 --> 00:31:49,625 A waist so fine when touched with perfume Even the land loses its bloom 602 00:31:49,708 --> 00:31:53,083 When she sits close The young lad's breath turns hot 603 00:31:53,166 --> 00:31:54,791 What about… 604 00:31:55,916 --> 00:32:02,833 What about the heroine Does she have a role? 605 00:32:03,250 --> 00:32:09,750 What about the heroine Does she have a role? 606 00:32:09,875 --> 00:32:16,625 With the hero, she's all set to go The matter's moved to the sugarcane fields 607 00:32:16,708 --> 00:32:23,416 With the hero, she's all set to go The matter's moved to the sugarcane fields 608 00:32:39,250 --> 00:32:42,625 Hey! Look, Hari, give me some backup. Give backup. 609 00:32:42,708 --> 00:32:43,583 Hey, Subbu… 610 00:32:44,750 --> 00:32:46,000 Player… 611 00:32:46,125 --> 00:32:47,083 Subbu, put those. 612 00:32:47,291 --> 00:32:48,208 I recently did, right? 613 00:32:48,291 --> 00:32:51,041 Those aren't coming, dear. Do it again. 614 00:32:51,125 --> 00:32:53,291 Hey, wait for five minutes, I'll do it. 615 00:32:53,375 --> 00:32:55,208 See dude, sit. Give back up. 616 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 - Subbu, Subbu, get in the safe zone! - Damn… 617 00:32:57,208 --> 00:33:00,375 Oh no, he killed. We're dying at his hands every time. 618 00:33:00,458 --> 00:33:01,666 He's killing us immediately after we enter the second zone. 619 00:33:01,750 --> 00:33:02,625 - Hey, Subbu! - Damn… 620 00:33:02,708 --> 00:33:05,416 The game is over, right? Do it now at least. 621 00:33:05,958 --> 00:33:09,125 You could live without food but not without these, right? 622 00:33:11,083 --> 00:33:12,416 You and your shyness… 623 00:33:12,916 --> 00:33:14,625 How will you get them if you don't turn the net on? 624 00:33:14,708 --> 00:33:16,833 How do I know that, dear? 625 00:33:16,916 --> 00:33:17,958 You don't know anything 626 00:33:18,041 --> 00:33:19,833 - but still want these? - Yeah… 627 00:33:20,041 --> 00:33:21,458 - Yeah. - Are you just going to devour them? 628 00:33:22,958 --> 00:33:25,958 Mia Palko… 629 00:33:27,458 --> 00:33:30,750 Mia Palkova, I kept it. Enjoy… 630 00:33:30,833 --> 00:33:32,791 Thank you, Subbu! 631 00:33:32,875 --> 00:33:34,833 Enjoy now, Subbu! 632 00:33:34,916 --> 00:33:37,500 - Okay, Subbu!I - Who knows if he even sleeps at night? 633 00:33:40,000 --> 00:33:40,875 Pallavi madam! 634 00:33:43,791 --> 00:33:45,291 Is she coming to hit me? 635 00:33:46,583 --> 00:33:47,666 Are you stalking me? 636 00:33:47,958 --> 00:33:49,875 - No! - Then how do you know my name? 637 00:33:50,083 --> 00:33:52,750 I mean, your book fell down and your name is in it. 638 00:33:53,041 --> 00:33:54,125 Oh, thank you! 639 00:33:54,500 --> 00:33:56,750 My name is Karthik and I work at a software company in Hyderabad. 640 00:33:56,916 --> 00:33:59,416 My salary is one lakh per month and I'm in town to work from home. 641 00:34:00,333 --> 00:34:01,583 - 98492693… - Oh, God! 642 00:34:01,666 --> 00:34:04,208 Are you giving me your phone number already? 643 00:34:05,458 --> 00:34:07,500 This isn't my number, it's the marriage broker's. 644 00:34:08,166 --> 00:34:10,833 Give him your details, and he'll find you a good match. 645 00:34:11,000 --> 00:34:13,583 Anyway, I don't have any girls ready for marriage in my circle. 646 00:34:13,666 --> 00:34:15,458 Then, what about you? 647 00:34:15,791 --> 00:34:17,541 Hey, what are you saying? 648 00:34:17,708 --> 00:34:18,583 What did you say? 649 00:34:18,666 --> 00:34:20,250 - What are you talking about? - I mean, your hairstyle… 650 00:34:20,708 --> 00:34:23,500 Oh God, about my hairstyle again? 651 00:34:25,125 --> 00:34:26,541 People call me Funk Pallavi. 652 00:34:26,750 --> 00:34:29,250 My hairstyle is famous not just in college, but in this entire town. 653 00:34:29,375 --> 00:34:31,833 Oh no, Pallavi, that hairstyle doesn't suit you. 654 00:34:31,916 --> 00:34:34,000 It doesn't suit you. It doesn't suit you. 655 00:34:36,375 --> 00:34:38,791 Hey, what are you talking about? 656 00:34:39,208 --> 00:34:40,833 This hairstyle looks great on me. 657 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 - No, Pallavi… - Hey! 658 00:34:43,416 --> 00:34:44,375 Sorry. 659 00:34:44,833 --> 00:34:46,291 But instead of this funk style, it would look better if 660 00:34:46,375 --> 00:34:48,666 you went for a puff style and let your hair down like this. 661 00:34:48,750 --> 00:34:50,250 - Don't touch. - Sorry, sorry. 662 00:34:50,375 --> 00:34:52,208 I know what hairstyle looks best on me. 663 00:34:52,291 --> 00:34:53,625 Do you know my following on Instagram? 664 00:34:54,750 --> 00:34:57,750 Listen to me, Pallavi. Try the hairstyle I suggested once. 665 00:34:57,833 --> 00:35:01,625 Your followers at college and on Instagram will increase dramatically. 666 00:35:02,000 --> 00:35:04,291 You just met me, and you're giving me advice on how I should be? 667 00:35:04,375 --> 00:35:08,166 Anyway, my hairstyle is my choice. I'll never go for that style you suggested. 668 00:35:08,250 --> 00:35:11,333 If needed, I'll even shave my head. 669 00:35:11,625 --> 00:35:12,625 Head shaving? 670 00:35:16,333 --> 00:35:17,375 Damn, everything's ruined. 671 00:35:52,375 --> 00:35:54,000 Try the hairstyle I suggested just once. 672 00:35:54,083 --> 00:35:57,833 Your followers at college and on Instagram will increase dramatically. 673 00:36:43,541 --> 00:36:46,083 Hey, Suchi, Pallavi changed her hairstyle. 674 00:36:50,166 --> 00:36:52,916 This hairstyle suits you better than the previous one, Pallavi! 675 00:36:56,625 --> 00:36:58,625 - Pallavi, come! - Yes, coming! 676 00:36:59,083 --> 00:37:00,375 Get in quickly, come on! Let's go. 677 00:37:02,333 --> 00:37:03,666 What are you looking for? Come… 678 00:37:04,291 --> 00:37:05,166 Come… 679 00:37:05,250 --> 00:37:07,000 - You go ahead, and I'll catch up later. - Okay. 680 00:37:17,708 --> 00:37:18,666 Why are you laughing? 681 00:37:20,000 --> 00:37:21,875 Is it because I'm adorning the hairstyle you suggested? 682 00:37:22,250 --> 00:37:25,166 Not at all. I did it because I wanted to. 683 00:37:25,708 --> 00:37:29,500 Anyway, any hairstyle looks great on me because of my glamour. 684 00:37:29,583 --> 00:37:30,458 Yes, that's there. 685 00:37:30,541 --> 00:37:33,833 Don't let your imagination run wild because I did the hairstyle you suggested. 686 00:37:34,250 --> 00:37:35,333 What do you mean by imagination run wild? 687 00:37:35,666 --> 00:37:37,250 I mean, your usual assumptions! 688 00:37:37,333 --> 00:37:39,208 Why do you need to imagine anything? 689 00:37:39,291 --> 00:37:40,791 We need that to turn it into reality. 690 00:37:40,916 --> 00:37:43,375 Hey, are you trying to propose to me indirectly? 691 00:37:43,625 --> 00:37:45,625 You came here to work from home, so finish that and leave. 692 00:37:45,916 --> 00:37:48,291 This is a small town. The situation here isn't great. 693 00:37:48,666 --> 00:37:49,708 Understand what I'm saying. 694 00:37:50,875 --> 00:37:53,666 Pallavi, I feel like eating coconut chutney today. 695 00:37:54,166 --> 00:37:55,083 Then go ahead and eat. 696 00:37:55,458 --> 00:37:57,958 Don't we need to break a coconut at the temple for that? 697 00:37:58,375 --> 00:37:59,250 Go on then! 698 00:37:59,791 --> 00:38:03,333 I prayed to God, saying that I'd visit the temple if our friendship worked out. 699 00:38:03,625 --> 00:38:05,250 Hey, what are you saying? 700 00:38:05,458 --> 00:38:08,750 Do you think girls here will be swayed by your money and parties like in the city? 701 00:38:08,833 --> 00:38:10,666 Do you know how strict girls are in this town? 702 00:38:10,750 --> 00:38:12,041 Do you know how many restrictions there are? 703 00:38:12,250 --> 00:38:14,958 Do you think town girls will just be friends with boys? 704 00:38:15,250 --> 00:38:16,708 What planet are you from, man? 705 00:38:16,958 --> 00:38:17,958 Friendship, my foot! 706 00:38:29,125 --> 00:38:30,125 Karthik… 707 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 don't be so upset. 708 00:38:32,041 --> 00:38:34,833 Even town girls are becoming friends with boys these days. 709 00:38:39,458 --> 00:38:43,291 In the golden fortress The queen's beloved princess 710 00:38:43,625 --> 00:38:47,416 The prince from ancient Tales has come to call 711 00:38:47,791 --> 00:38:51,916 The doves are eagerly Awaiting your love letters 712 00:38:52,000 --> 00:38:56,041 Lay aside your doubts And reveal your heart's true feelings 713 00:38:57,375 --> 00:38:59,916 Karthik, 90006367. 714 00:39:00,208 --> 00:39:02,458 This isn't the number for the marriage broker, it's mine. 715 00:39:21,791 --> 00:39:23,041 DON'T CRY FOR ME 716 00:39:24,000 --> 00:39:24,958 DON'T CRY FOR ME 717 00:39:26,291 --> 00:39:27,166 Uncle, come here. 718 00:39:27,250 --> 00:39:28,208 - What is it? - Give me the card. 719 00:39:28,333 --> 00:39:29,416 Why did you keep my photo there? 720 00:39:29,541 --> 00:39:32,458 I'll use your photo to ward off evil until you pay off the debt. 721 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 I won't remove it until you pay it off. 722 00:39:34,916 --> 00:39:38,333 Okay, Uncle… keep it until you die and your house is destroyed. 723 00:39:38,416 --> 00:39:40,041 I'll paste your photo on every house. 724 00:39:40,125 --> 00:39:42,250 Okay, you need to take a loan to purchase my photos for everyone, 725 00:39:42,333 --> 00:39:43,333 considering the many creditors of mine. 726 00:39:43,416 --> 00:39:44,291 Photos… 727 00:39:46,250 --> 00:39:47,125 What's up? 728 00:39:47,208 --> 00:39:48,625 - Where are you? - I am at the ration shop. 729 00:39:48,791 --> 00:39:50,083 Come to the bus stop immediately. 730 00:39:51,458 --> 00:39:52,625 Why didn't you stop somewhere? 731 00:39:52,833 --> 00:39:54,750 If the vehicle gets scratched, my uncle will be upset. 732 00:39:55,750 --> 00:39:56,625 Hi, Subbu. 733 00:39:56,708 --> 00:39:57,666 What's the matter, Karthik? 734 00:39:57,791 --> 00:39:58,833 Why did you call urgently? 735 00:39:58,958 --> 00:40:01,458 - The thing is… - Do you need a loan? 736 00:40:01,583 --> 00:40:04,166 I only got 5000 for this volunteer job… I didn't even get this month's salary. 737 00:40:04,250 --> 00:40:05,458 He's of no use. 738 00:40:05,541 --> 00:40:08,416 Karthik, who's the girl you like? 739 00:40:08,625 --> 00:40:09,541 - Love? - Very clever. 740 00:40:10,291 --> 00:40:11,708 She comes to this bus stop every day. 741 00:40:11,791 --> 00:40:13,500 Really? How do you know that he's in love? 742 00:40:13,583 --> 00:40:16,041 A guy in love can recognize the other guy in love. 743 00:40:16,125 --> 00:40:17,458 That's the magic of love. 744 00:40:18,291 --> 00:40:21,125 What, Subbu? I'm in love as well. Why didn't I know about it? 745 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 - Yours is lust, stupid. - Correct! 746 00:40:22,958 --> 00:40:25,875 You'll always have our support. 747 00:40:25,958 --> 00:40:27,583 No matter who you love. 748 00:40:27,666 --> 00:40:28,916 - Thanks. - Who's the lucky girl? 749 00:40:33,333 --> 00:40:34,208 She's coming. 750 00:40:35,041 --> 00:40:35,916 She's coming. 751 00:40:36,333 --> 00:40:38,916 - She's coming. - She's coming. 752 00:40:39,458 --> 00:40:41,750 She's coming. She's coming. She came. 753 00:40:42,958 --> 00:40:44,041 Who is she among the four of them? 754 00:40:45,791 --> 00:40:47,833 That puff hairstyle… 755 00:40:47,916 --> 00:40:49,458 Pallavi is the girl I've been in love with for the past five years. 756 00:40:49,541 --> 00:40:51,208 Who's the one you love? The girl on the right or left? 757 00:40:51,291 --> 00:40:53,333 I'll handle the rest, which girl is she? 758 00:40:55,458 --> 00:40:56,416 Who is it? Tell me. 759 00:40:56,541 --> 00:40:58,833 Tell me, tell me. Who is she? 760 00:40:58,958 --> 00:41:00,125 - Who is it, Karthik? Tell me. - The one on the left? 761 00:41:00,333 --> 00:41:01,250 Who is she among the four of them? 762 00:41:01,333 --> 00:41:02,708 - Who's the lucky girl? - The one on the left or on the right? 763 00:41:02,791 --> 00:41:03,750 Tell me… 764 00:41:04,083 --> 00:41:06,083 - Tell me, tell me. - She didn't come today, Subbu. 765 00:41:07,250 --> 00:41:08,458 - Okay, leave it. - That happens in love. 766 00:41:08,958 --> 00:41:09,833 Oh, no. 767 00:41:09,916 --> 00:41:11,666 - It's okay. She'll come tomorrow. - It's okay. 768 00:41:14,500 --> 00:41:16,208 Why is she looking at me? 769 00:41:16,458 --> 00:41:17,333 Hari? 770 00:41:18,291 --> 00:41:20,083 You two go aside. 771 00:41:21,000 --> 00:41:22,291 He's been in love with her for five years. 772 00:41:22,375 --> 00:41:24,208 Hey, come here. 773 00:41:24,625 --> 00:41:27,166 Why are you calling me, Subbu? 774 00:41:28,041 --> 00:41:30,041 Come here, I'll tell you. Look over there. 775 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 Now, I look better than you. 776 00:41:36,250 --> 00:41:38,208 - Yes, it's raining here. - Oh, God! 777 00:41:38,625 --> 00:41:39,958 Why is he calling me? 778 00:41:40,666 --> 00:41:41,708 Should I come to your house? 779 00:41:42,375 --> 00:41:43,250 Hello, sir. 780 00:41:43,333 --> 00:41:47,750 Subbu, you still haven't repaid your loan. Pay up, or I'll expose you as a fraud. 781 00:41:48,041 --> 00:41:51,916 Think of me as your brother. Give me one month, and I'll pay it off. 782 00:41:52,000 --> 00:41:53,833 No, there'll be no time given. We'll send the message. 783 00:41:53,916 --> 00:41:55,625 Sir, please. Please, sir. Please, sir. 784 00:41:55,791 --> 00:41:57,125 Give me a week, sir. Please, sir. 785 00:41:57,208 --> 00:41:58,333 - Alright, I'll give you a week. - Sir… 786 00:41:58,583 --> 00:42:00,041 Thank you for giving me time, sir. 787 00:42:02,875 --> 00:42:05,291 How can I settle this in just a week? 788 00:42:06,375 --> 00:42:07,291 Let's ask Karthik. 789 00:42:11,916 --> 00:42:12,791 What's up, Subbu? 790 00:42:12,916 --> 00:42:16,000 Karthik, do you have any money? I really need it. 791 00:42:16,083 --> 00:42:17,625 Bloody scoundrel, he needs money. Money? 792 00:42:18,333 --> 00:42:19,291 I don't have. 793 00:42:19,833 --> 00:42:23,750 I'm only receiving half my salary due to the pandemic and don't have any savings. 794 00:42:24,125 --> 00:42:26,666 {\an8}I haven't even received last month's salary. 795 00:42:27,250 --> 00:42:28,708 Ask someone else. 796 00:42:29,750 --> 00:42:30,625 Oh, okay. 797 00:42:31,250 --> 00:42:32,125 {\an8}Okay, bye. 798 00:42:36,083 --> 00:42:37,041 {\an8}Hey… 799 00:42:37,666 --> 00:42:39,541 He may have borrowed from many people in the village. 800 00:42:39,875 --> 00:42:41,833 If he's asking you, he must be in dire need. 801 00:42:42,166 --> 00:42:43,666 {\an8}- There we go again. - If you have the money, why not help him? 802 00:42:44,791 --> 00:42:46,000 If you give when you have… 803 00:42:46,541 --> 00:42:48,083 you'll receive when you need. 804 00:42:49,083 --> 00:42:50,083 {\an8}You're speaking well. 805 00:42:50,625 --> 00:42:52,250 You lent money to your friend, right? Did they pay it back? 806 00:42:53,416 --> 00:42:56,416 They've constructed a building there and will start another one soon. 807 00:42:56,708 --> 00:42:59,541 {\an8}But we've been in the same position from the beginning. 808 00:42:59,791 --> 00:43:00,708 {\an8}Nothing has changed. 809 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 You donated to everyone and in the end, left us with nothing. 810 00:43:05,250 --> 00:43:06,833 If we give him the money, we probably won't get it back. 811 00:43:08,541 --> 00:43:10,333 Only those who give birth understand the pain, 812 00:43:10,625 --> 00:43:12,250 just as only those who earn money know the true struggle. 813 00:43:21,416 --> 00:43:22,833 I have to mess up his game. 814 00:43:24,166 --> 00:43:27,208 How do I win Pallavi over to my side? 815 00:43:27,291 --> 00:43:29,333 How? 816 00:43:30,083 --> 00:43:30,958 Karthik. 817 00:43:32,541 --> 00:43:33,416 Karthik. 818 00:43:33,500 --> 00:43:35,083 - Hi. - Let's go to the temple. 819 00:43:35,375 --> 00:43:36,541 I'm not in the mood, I won't. 820 00:43:36,625 --> 00:43:38,041 You may not be in the mood, but I'm in a great mood. 821 00:43:38,125 --> 00:43:39,958 It's a perfect reason to go to the temple. 822 00:43:40,041 --> 00:43:41,541 - Come let's go. - I won't come, Subbu. 823 00:43:41,625 --> 00:43:44,875 Listen, there's a rumor that Pallavi is wearing a half saree to the temple. 824 00:43:44,958 --> 00:43:47,333 I want to share my happiness with him, but he's saying he won't come. 825 00:43:47,416 --> 00:43:48,333 Don't be upset. 826 00:43:51,333 --> 00:43:53,166 Hey, boys. Let's go to the temple. 827 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 Let's go. 828 00:43:54,958 --> 00:43:57,041 - Okay. - He said he wasn't in the mood, 829 00:43:57,125 --> 00:43:58,666 but he got ready and came. 830 00:44:00,416 --> 00:44:01,333 Subbu? 831 00:44:01,916 --> 00:44:02,833 Do you have a doubt? 832 00:44:03,583 --> 00:44:05,583 I think the dots have connected somewhere. 833 00:44:05,666 --> 00:44:06,541 You… 834 00:44:07,208 --> 00:44:09,541 He got ready and came for me. 835 00:44:10,000 --> 00:44:12,375 Hell with your doubts. Come if you want to. 836 00:44:12,458 --> 00:44:13,708 - Otherwise, don't. - I think the dots connect somewhere. 837 00:44:49,916 --> 00:44:52,000 Something is wrong. 838 00:44:55,750 --> 00:44:56,875 Hey, Rambabu uncle is here. 839 00:44:56,958 --> 00:44:58,375 - Where? - Over there. 840 00:44:59,791 --> 00:45:01,000 Hey, let's go. 841 00:45:01,583 --> 00:45:02,458 Hey, stop. 842 00:45:04,041 --> 00:45:05,791 I don't want to get a bad reputation on social media 843 00:45:05,875 --> 00:45:07,333 for leaving the girl just for money. 844 00:45:07,541 --> 00:45:08,708 You want five lakhs? Or a bad name? 845 00:45:08,833 --> 00:45:10,000 - A bad name is better. - Let's go. 846 00:45:10,083 --> 00:45:11,000 Let's run away. 847 00:45:11,375 --> 00:45:12,291 Yeah! 848 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 I just… 849 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Karthik is roaming with Pallavi. 850 00:45:44,291 --> 00:45:45,541 How dare he? 851 00:45:46,166 --> 00:45:48,875 Why is Karthik roaming with Pallavi? 852 00:45:49,208 --> 00:45:51,125 - Hey, Subbu. - Doubt? 853 00:45:51,208 --> 00:45:52,833 No, clarity. 854 00:45:53,208 --> 00:45:55,166 I think Karthik also loves Pallavi. 855 00:45:55,458 --> 00:45:59,416 Oh my! I thought the stars were aligning, but it's a real mess. 856 00:45:59,500 --> 00:46:02,041 Hari, what do we do? 857 00:46:03,291 --> 00:46:05,708 We should arrange a meeting with our community elders. 858 00:46:09,833 --> 00:46:11,875 How can he be in love with the same girl you love? 859 00:46:12,541 --> 00:46:13,416 It's my fate. 860 00:46:13,500 --> 00:46:16,708 Yours is a five-year-long love, while his love is recent. 861 00:46:16,833 --> 00:46:18,833 Based on this, she is yours. 862 00:46:18,916 --> 00:46:20,375 Hari, where is he? 863 00:46:21,916 --> 00:46:23,125 I don't know who told them. 864 00:46:23,208 --> 00:46:24,458 Look, he's coming. 865 00:46:26,541 --> 00:46:27,416 Karthik… 866 00:46:27,500 --> 00:46:28,958 How can you love the girl that Subbu loves? 867 00:46:29,041 --> 00:46:31,666 - Subbu… - Hari, tell him I won't speak with him. 868 00:46:31,750 --> 00:46:32,750 Listen to me, Subbu… 869 00:46:32,833 --> 00:46:34,500 No, no, no, no. 870 00:46:34,583 --> 00:46:35,958 - Don't tell me anything. I won't listen. - Subbu, listen. 871 00:46:36,041 --> 00:46:37,000 You, stop. 872 00:46:37,666 --> 00:46:39,750 You should have told us that you love Pallavi as well. 873 00:46:39,833 --> 00:46:43,166 If I had said that I loved the girl he's been in love with for the past five years… 874 00:46:44,166 --> 00:46:45,791 he would be upset. 875 00:46:49,375 --> 00:46:51,416 By the way, there are plenty of girls in the city, 876 00:46:51,625 --> 00:46:53,125 yet you're interested in this girl from our town. 877 00:46:53,208 --> 00:46:54,666 If you guys love the girls from our town, 878 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 then who are guys like me supposed to love? 879 00:46:55,916 --> 00:46:57,041 Hey, you stop. 880 00:46:57,458 --> 00:46:59,125 Why are you silent? 881 00:46:59,416 --> 00:47:02,208 You've betrayed your friend Subbu. 882 00:47:03,125 --> 00:47:04,041 Forget about all that. 883 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 Will you drop out or not? Will you drop out or not? 884 00:47:06,208 --> 00:47:07,083 Hey, stop it. 885 00:47:07,375 --> 00:47:11,666 Even though he loves the same girl I do, he's still my friend. 886 00:47:13,041 --> 00:47:15,000 - This is not the way to deal with friends. - What is he saying? 887 00:47:15,083 --> 00:47:16,625 - Then how? - I'll deal with him. Watch. 888 00:47:16,708 --> 00:47:17,583 We'll watch. 889 00:47:18,500 --> 00:47:20,666 Karthik, do you love Pallavi? 890 00:47:21,541 --> 00:47:23,291 - What about Pallavi? - I don't know. 891 00:47:23,375 --> 00:47:26,541 If Pallavi loves one of us, the other person must step aside. 892 00:47:26,625 --> 00:47:27,916 Is this deal acceptable to you? 893 00:47:28,708 --> 00:47:29,583 Okay. 894 00:47:29,708 --> 00:47:30,875 - Hey, come here… - Hey! 895 00:47:30,958 --> 00:47:33,208 Why did you bring me here while I'm making a deal? 896 00:47:33,291 --> 00:47:34,458 Let go of me. What? 897 00:47:35,125 --> 00:47:36,000 You fool. 898 00:47:36,125 --> 00:47:37,291 Do you understand what you're doing? 899 00:47:37,708 --> 00:47:39,791 He'll drop out if you simply say that Pallavi is yours. 900 00:47:40,166 --> 00:47:42,666 He's from the city and a software engineer. 901 00:47:42,750 --> 00:47:44,416 - Don't make a deal with him. - Hari… 902 00:47:44,541 --> 00:47:45,666 He just came here recently… 903 00:47:45,750 --> 00:47:48,166 Are you saying that his love is genuine, but Subbu's is not? 904 00:47:48,291 --> 00:47:52,208 Hari, I don't like the way you're underestimating me. 905 00:47:52,333 --> 00:47:53,208 I'm hurt. 906 00:47:53,291 --> 00:47:54,375 - Listen to me once… - Hey! 907 00:47:54,833 --> 00:47:56,375 I don't want a bad name on social media suggesting 908 00:47:56,458 --> 00:47:59,125 that Subbu got Pallavi by using friendship. 909 00:47:59,208 --> 00:48:02,166 - I believe in both Pallavi's and my love. - Super brother. 910 00:48:02,250 --> 00:48:04,416 I'll win Pallavi's heart. That's fixed. 911 00:48:07,208 --> 00:48:09,541 - Do you think Pallavi will come today? - Our clothes dried waiting for Pallavi. 912 00:48:09,625 --> 00:48:10,500 She must be coming. 913 00:48:10,583 --> 00:48:11,750 Why hasn't she come yet? 914 00:48:13,166 --> 00:48:14,208 She is coming… 915 00:48:16,583 --> 00:48:17,500 Oh, no! 916 00:48:21,416 --> 00:48:23,291 Damn, Hari! 917 00:48:23,375 --> 00:48:25,125 She's coming. I'm feeling scared. You should go ask her. 918 00:48:25,208 --> 00:48:26,083 Shut up! 919 00:48:26,166 --> 00:48:27,958 This isn't about money or something I can ask for you. It's about love. 920 00:48:28,083 --> 00:48:29,000 You need to handle it yourself. 921 00:48:29,083 --> 00:48:29,958 Okay. 922 00:48:34,333 --> 00:48:37,125 I'm Subbu, and I've been following you for the past five years. 923 00:48:37,291 --> 00:48:38,208 Really? 924 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Hey. 925 00:48:40,541 --> 00:48:43,166 - I love you very much. - Is it true? 926 00:48:43,416 --> 00:48:46,333 - Yes, I want to marry you if you agree. - Okay. 927 00:48:48,375 --> 00:48:49,291 She said okay! 928 00:48:52,041 --> 00:48:53,708 Okay, okay, problem solved. 929 00:48:53,875 --> 00:48:55,250 According to the deal, Pallavi is mine. 930 00:48:56,166 --> 00:48:58,208 Pallavi, when should we plan our wedding? 931 00:49:00,708 --> 00:49:01,583 Tell me. 932 00:49:02,541 --> 00:49:04,208 Oh no! Has she been talking with her earphones on this whole time? 933 00:49:04,375 --> 00:49:05,958 I expressed my feelings for her from the bottom of my heart. 934 00:49:06,833 --> 00:49:07,791 Now should I repeat it again? 935 00:49:07,875 --> 00:49:09,583 - Okay, say it again. - Alright, I'll say it. 936 00:49:11,375 --> 00:49:13,458 I'm Subbu, and I've been following you for the past five years. 937 00:49:13,541 --> 00:49:15,791 I love you very much. I want to marry you if you agree. 938 00:49:16,333 --> 00:49:17,208 Who are you? 939 00:49:17,500 --> 00:49:18,875 With that one word, 940 00:49:19,166 --> 00:49:22,333 I have no idea where I'm going, but I'm walking with my hands in my pockets. 941 00:49:24,833 --> 00:49:28,416 It's me, Subhash. The one who has been following you for the past five years. 942 00:49:28,500 --> 00:49:30,625 I've followed you from the village bus stop to the town bus stop. 943 00:49:30,708 --> 00:49:32,500 You must have never noticed me following you from behind the bus. 944 00:49:32,583 --> 00:49:35,458 I think you might have seen me from the left, right, or from behind. 945 00:49:35,541 --> 00:49:36,666 Please, remember. 946 00:49:36,750 --> 00:49:38,708 I roamed around you like a dog. Please, don't lie. 947 00:49:38,791 --> 00:49:40,000 Why would I lie? 948 00:49:40,083 --> 00:49:42,458 I'm telling the truth, this is the first time I've ever seen you. 949 00:49:42,708 --> 00:49:46,416 What does she mean by the first time? She's playing with me. 950 00:49:46,500 --> 00:49:48,291 Why are girls like this? 951 00:49:48,375 --> 00:49:50,875 I don't know about other girls but my Ramya is not like that. 952 00:49:50,958 --> 00:49:52,916 You idiot, do you have to bring up the topic of Ramya every time? 953 00:49:56,208 --> 00:49:57,375 Damn my life. 954 00:49:57,458 --> 00:49:59,916 You've got some clarity now. Should I leave? 955 00:50:00,416 --> 00:50:01,375 Go. 956 00:50:05,208 --> 00:50:06,708 - Subbu? - What? 957 00:50:06,916 --> 00:50:09,208 - Ask her about me as well. - Are you crazy? 958 00:50:09,291 --> 00:50:10,875 She doesn't recognize me in spite of me following her for the past five years. 959 00:50:10,958 --> 00:50:13,291 How can she recognize you? 960 00:50:13,375 --> 00:50:15,583 My heart is strong, so I can take it. I don't think you can. 961 00:50:15,666 --> 00:50:17,000 It's fine, please ask her. 962 00:50:17,625 --> 00:50:18,500 Okay. 963 00:50:18,583 --> 00:50:19,458 Pallavi? 964 00:50:20,958 --> 00:50:22,125 Do you know Karthik? 965 00:50:25,083 --> 00:50:26,125 She agrees. 966 00:50:26,583 --> 00:50:27,708 Why are you smiling? 967 00:50:28,083 --> 00:50:29,166 Damn it, Hari! 968 00:50:30,791 --> 00:50:33,708 Also, ask her what she thinks of me. 969 00:50:34,708 --> 00:50:36,041 Hey, please leave it… 970 00:50:37,916 --> 00:50:39,458 What do you think of him? 971 00:50:45,208 --> 00:50:46,500 Why is she smiling? 972 00:50:46,916 --> 00:50:47,916 Why are you blushing? 973 00:50:48,791 --> 00:50:51,083 This is deceiving… I will not agree to it. 974 00:50:51,166 --> 00:50:52,833 Karthik, this isn't fair. This is cheating. 975 00:50:52,916 --> 00:50:54,500 I'll win Pallavi's heart. That's fixed. 976 00:50:54,875 --> 00:50:58,125 I told you, just ask him to leave her, and he will. 977 00:50:58,208 --> 00:50:59,666 Did you listen to me? You were talking about trust. 978 00:50:59,833 --> 00:51:02,958 You talked about a deal. What will you do now? 979 00:51:03,875 --> 00:51:04,875 I understood. 980 00:51:05,250 --> 00:51:06,125 The deal, right? 981 00:51:08,458 --> 00:51:09,541 Karthik… 982 00:51:10,458 --> 00:51:12,125 According to our agreement, Pallavi is yours. 983 00:51:13,250 --> 00:51:14,166 Thanks. 984 00:51:16,750 --> 00:51:17,916 - What's up, Karthik? - Are you heading to college? 985 00:51:19,083 --> 00:51:20,083 Karthik… 986 00:51:21,416 --> 00:51:23,875 Anyway, I loved Pallavi as well. 987 00:51:25,833 --> 00:51:27,375 I'm also feeling a bit hurt. 988 00:51:28,708 --> 00:51:31,833 When I'm in pain, I expect only one thing from you as a friend. 989 00:51:33,000 --> 00:51:33,916 Subbu. 990 00:51:35,166 --> 00:51:38,916 I just expect a little comfort from you, say that you're there for me. 991 00:51:40,875 --> 00:51:42,291 I want this comfort. 992 00:51:44,291 --> 00:51:45,375 Hari, is that you? 993 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Where is Karthik? 994 00:51:47,916 --> 00:51:49,250 Look, they're leaving. 995 00:51:50,333 --> 00:51:51,458 I can't see anything. 996 00:51:52,458 --> 00:51:54,041 Wipe your eyes, you'll see them. 997 00:51:56,458 --> 00:51:57,458 Hey, Karthik… 998 00:51:57,791 --> 00:52:01,958 Not only is love blind, but it also doesn't have mercy or consideration. 999 00:52:11,916 --> 00:52:16,208 My eyes forsake their sleep Lotus blossoms bloom within 1000 00:52:16,458 --> 00:52:21,458 Your gaze has blurred my vision Show me mercy, let me win 1001 00:52:21,541 --> 00:52:25,750 My lips have lost their words Drenched in thoughts of you, I lie 1002 00:52:26,041 --> 00:52:31,333 My life drifts slowly by You are soft, a gentle sigh 1003 00:52:31,416 --> 00:52:36,000 Your looks are not enough 1004 00:52:36,125 --> 00:52:40,791 I wait for you in vain 1005 00:52:41,083 --> 00:52:45,666 Your words entwine my heart 1006 00:52:45,875 --> 00:52:50,541 A tangled, sweet refrain 1007 00:52:52,625 --> 00:52:57,333 My love is selfless 1008 00:52:57,416 --> 00:53:01,916 My love is selfless 1009 00:53:02,333 --> 00:53:09,291 My heart overflows with love's embrace 1010 00:53:12,041 --> 00:53:13,375 Why did you call me urgently, Pallavi? 1011 00:53:13,458 --> 00:53:15,416 See the guy in the plaid shirt? You need to hit him. 1012 00:53:15,541 --> 00:53:19,750 I did a fridge tour two days ago, and he left a bad comment on my Instagram. 1013 00:53:23,833 --> 00:53:24,750 Hey! 1014 00:53:26,250 --> 00:53:27,208 Let's go. 1015 00:53:34,541 --> 00:53:36,916 HAIL LORD RAM 1016 00:53:41,083 --> 00:53:45,583 Are you being so stubborn While he lingers near? 1017 00:53:45,875 --> 00:53:49,958 How can you turn away After holding him dear? 1018 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 Don't leave him alone 1019 00:53:55,458 --> 00:53:59,625 Consider his plea 1020 00:54:02,625 --> 00:54:07,166 Your eyes haven't seen The dark's shrouded pyres 1021 00:54:07,375 --> 00:54:12,250 Your glances outshine, forever bright 1022 00:54:12,333 --> 00:54:16,833 The wind touches your feet 1023 00:54:16,916 --> 00:54:21,750 Turning them to cheer 1024 00:54:21,833 --> 00:54:26,500 Please don't leave me 1025 00:54:26,583 --> 00:54:31,166 Alone in this way 1026 00:54:31,416 --> 00:54:36,166 Your moonlight descends to earth 1027 00:54:36,250 --> 00:54:40,666 Reflecting beauty's display 1028 00:54:40,750 --> 00:54:45,250 My love is selfless 1029 00:54:45,541 --> 00:54:49,833 My love is selfless 1030 00:54:50,333 --> 00:54:55,041 My heart overflows 1031 00:54:55,125 --> 00:54:59,708 With love's embrace 1032 00:55:23,333 --> 00:55:25,166 Where are these sounds coming from? 1033 00:55:26,833 --> 00:55:28,458 - Are they coming from you? - Yes. 1034 00:55:29,000 --> 00:55:31,958 I can't bear that he's pursuing the girl I love. 1035 00:55:32,041 --> 00:55:33,250 - I'm leaving. - No! 1036 00:55:33,916 --> 00:55:35,583 I'm here, wait. 1037 00:55:35,791 --> 00:55:38,208 I'll make you feel better now. 1038 00:55:38,375 --> 00:55:39,250 Karthik. 1039 00:55:39,333 --> 00:55:40,208 Karthik. 1040 00:55:40,291 --> 00:55:41,166 - Come here. - What is it? 1041 00:55:41,541 --> 00:55:42,625 I'll be back in a minute. 1042 00:55:44,375 --> 00:55:45,875 Don't be upset. I'm here. 1043 00:55:46,500 --> 00:55:47,458 Why did you call me? 1044 00:55:47,541 --> 00:55:50,666 It will be a problem if you're seen with her in public. 1045 00:55:50,750 --> 00:55:52,541 That's why I'm asking you to keep watch for us. 1046 00:55:53,916 --> 00:55:56,916 Karthik, you don't get it, this is a town. It won't be good if anyone sees you. 1047 00:55:57,000 --> 00:55:59,458 Plan these things in a private place. 1048 00:55:59,541 --> 00:56:02,916 There are parks, clubs, and pubs in the city. What's there here? 1049 00:56:03,000 --> 00:56:04,208 You're right. 1050 00:56:05,125 --> 00:56:06,000 Do one thing. 1051 00:56:06,250 --> 00:56:08,083 Ask Pallavi if she's okay with meeting you privately. 1052 00:56:08,166 --> 00:56:09,625 We'll arrange a room for you. 1053 00:56:09,750 --> 00:56:10,958 - Promise? - Promise. 1054 00:56:11,125 --> 00:56:12,083 Promise him. 1055 00:56:12,625 --> 00:56:15,416 Don't miss this chance. Convince her somehow. 1056 00:56:15,500 --> 00:56:16,541 We'll handle the rest. 1057 00:56:16,625 --> 00:56:18,208 - You stay on that. - We will. 1058 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 - I will convince her. - Yes, convince her. 1059 00:56:19,958 --> 00:56:21,250 You must keep your promise. 1060 00:56:21,458 --> 00:56:23,333 Now you won't see whatever they do in that room. 1061 00:56:23,416 --> 00:56:24,458 What do you say? Happy? 1062 00:56:24,583 --> 00:56:27,125 You idiot, what do you mean by happy? 1063 00:56:27,666 --> 00:56:30,708 You said you'd make me feel better, but you've only made my heartburn now. 1064 00:56:30,791 --> 00:56:31,666 You're stupid. 1065 00:56:31,750 --> 00:56:34,208 How could he ask me to arrange a room for a girl I've loved for five years? 1066 00:56:34,458 --> 00:56:36,041 Is he crazy? Tell me! 1067 00:56:36,166 --> 00:56:37,625 You left Pallavi, didn't you? 1068 00:56:39,791 --> 00:56:42,083 Yes. I left her, not my love for her. 1069 00:56:43,041 --> 00:56:45,041 She'll slap him if he asks that of her. 1070 00:56:46,083 --> 00:56:47,708 Pallavi is decent. I know her. 1071 00:56:53,791 --> 00:56:54,708 Did you see that? 1072 00:56:55,333 --> 00:56:56,208 I told you. 1073 00:56:56,291 --> 00:56:57,166 She is not that kind of girl. 1074 00:56:57,500 --> 00:56:58,375 Pallavi. 1075 00:57:09,833 --> 00:57:10,791 Karthik, come. 1076 00:57:11,958 --> 00:57:12,875 Girls behave like this. 1077 00:57:14,958 --> 00:57:15,916 What did she say? 1078 00:57:16,125 --> 00:57:17,291 She scolded me, saying, "You guys behave like this… 1079 00:57:17,375 --> 00:57:19,583 Do you really think a girl will come anywhere just because she loves you?" 1080 00:57:19,708 --> 00:57:21,000 It's all because of him. 1081 00:57:21,083 --> 00:57:23,041 She's not answering my calls. 1082 00:57:23,250 --> 00:57:24,583 It's all for your own good. 1083 00:57:25,333 --> 00:57:26,208 Call her again. 1084 00:57:27,708 --> 00:57:29,000 Namaskar, please… 1085 00:57:30,625 --> 00:57:32,666 continue regular washing of hands, wearing a mask… 1086 00:57:32,750 --> 00:57:33,916 Okay, sir. 1087 00:57:48,125 --> 00:57:49,583 Should I call him? 1088 00:57:55,416 --> 00:57:56,291 Pallavi! 1089 00:57:57,000 --> 00:57:59,041 I'm sorry, Pallavi. I shouldn't have asked that. 1090 00:57:59,125 --> 00:58:00,583 I'm really sorry if I've hurt you. 1091 00:58:00,666 --> 00:58:02,208 Karthik, don't think like that. 1092 00:58:02,291 --> 00:58:04,458 I was angry earlier because you asked that. 1093 00:58:05,041 --> 00:58:07,125 Now that I think about it, I think it's better. 1094 00:58:08,375 --> 00:58:09,250 Subbu. 1095 00:58:09,333 --> 00:58:10,208 What happened? 1096 00:58:12,500 --> 00:58:13,625 That's amazing. 1097 00:58:14,125 --> 00:58:16,375 Why don't you eat slowly? 1098 00:58:17,375 --> 00:58:19,041 Who's thinking about me so much? 1099 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 - It's only for talking. - Yes, of course. 1100 00:58:23,208 --> 00:58:26,208 If it's only for half an hour, I'll tell my parents I'm going to a friend's place 1101 00:58:26,916 --> 00:58:27,791 Okay, Pallavi. 1102 00:58:29,500 --> 00:58:32,666 Half an hour isn't enough for us to talk. I'll tell them it's for an hour… 1103 00:58:32,750 --> 00:58:33,750 so we can have more time to chat. 1104 00:58:34,041 --> 00:58:34,916 Okay, Pallavi. 1105 00:58:35,000 --> 00:58:35,875 Good night, Karthik. 1106 00:58:40,625 --> 00:58:42,041 I had a good day. 1107 00:58:48,666 --> 00:58:49,541 What's up? 1108 00:58:49,625 --> 00:58:51,625 Pallavi has agreed, arrange the room. 1109 00:58:53,041 --> 00:58:54,166 Oh, that's why he was coughing earlier. 1110 00:58:55,791 --> 00:58:57,125 Okay, I'll take care of it. 1111 00:58:57,250 --> 00:58:58,125 Thank you, Hari. 1112 00:58:58,416 --> 00:58:59,416 Bye. 1113 00:59:00,750 --> 00:59:02,583 - Who is it? - The one you're thinking about. 1114 00:59:02,666 --> 00:59:03,541 It's him. 1115 00:59:05,958 --> 00:59:07,208 - Idiot. - Hey! 1116 00:59:07,291 --> 00:59:09,458 - Hey, wait, why are you fighting? - I'll kill you. 1117 00:59:09,541 --> 00:59:11,541 - Hey, Karthik… - Karthik, wait! 1118 00:59:11,625 --> 00:59:12,833 Hey, Karthik, stop it. 1119 00:59:12,916 --> 00:59:14,166 - Hey, Karthik, stop! - You… 1120 00:59:14,375 --> 00:59:16,333 Hey, Karthik, stop it. 1121 00:59:16,541 --> 00:59:18,541 - You ruined everything! - Stop it. 1122 00:59:18,625 --> 00:59:19,666 - Stop it! - I'll bury you right here! 1123 00:59:19,750 --> 00:59:20,625 What happened? 1124 00:59:20,708 --> 00:59:23,208 He said he'd arrange a room, but now he says he can't. 1125 00:59:24,666 --> 00:59:26,166 Anyway, it's for my good. 1126 00:59:26,291 --> 00:59:28,250 Why are you silent? Ask him. 1127 00:59:28,333 --> 00:59:30,458 Hey, you said you would arrange the room. What happened? 1128 00:59:30,541 --> 00:59:33,416 My friend's family was supposed to leave town, but they didn't. 1129 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 What should I do? 1130 00:59:34,916 --> 00:59:38,041 It's all your fault. You have to do something. 1131 00:59:38,375 --> 00:59:41,000 Am I the only friend you have? Subbu is your friend as well. 1132 00:59:41,083 --> 00:59:41,958 Ask him. 1133 00:59:43,750 --> 00:59:45,125 Subbu… 1134 00:59:50,291 --> 00:59:54,083 - Subbu, you need to arrange the room. - I'm already in a mess. 1135 00:59:54,250 --> 00:59:55,166 Leave me alone. 1136 00:59:55,583 --> 00:59:57,666 I sacrificed my love for you. 1137 00:59:57,916 --> 01:00:01,333 Do you know how disgusting it is to arrange a room for the girl I love? 1138 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 Do you know about my situation? 1139 01:00:02,833 --> 01:00:04,541 I am feeling suffocated, like a child who has fallen into a borehole. 1140 01:00:06,416 --> 01:00:08,833 I can't even breathe. 1141 01:00:09,375 --> 01:00:11,833 Don't drag me into this mess. You both decide for yourselves. 1142 01:00:12,625 --> 01:00:14,041 I can understand, Subbu. 1143 01:00:14,500 --> 01:00:15,375 - Cool. - Thank you. 1144 01:00:16,291 --> 01:00:17,166 Can I get some water? 1145 01:00:17,250 --> 01:00:18,375 Pallavi is calling. 1146 01:00:18,500 --> 01:00:20,833 Pallavi is calling. What should I tell her? 1147 01:00:21,583 --> 01:00:22,875 I'll call you in ten minutes, Pallavi. 1148 01:00:23,083 --> 01:00:24,125 It won't happen. 1149 01:00:26,166 --> 01:00:27,416 She's ready. 1150 01:00:28,000 --> 01:00:29,833 - Where should I tell her to come? - How can I say this? 1151 01:00:29,916 --> 01:00:31,041 I had high hopes. If it doesn't work out… 1152 01:00:31,375 --> 01:00:32,875 - Do you know how that feels? - No. 1153 01:00:32,958 --> 01:00:36,416 Tell me. Will you arrange a room or not? I'll kill you. Tell me. 1154 01:00:38,500 --> 01:00:39,916 Your room is found. 1155 01:00:40,541 --> 01:00:42,375 - Promise? - Promise. 1156 01:00:46,208 --> 01:00:47,416 This is my Ramya's house. 1157 01:00:47,500 --> 01:00:48,583 The house is nice. 1158 01:00:48,666 --> 01:00:50,083 The bedroom is amazing. 1159 01:00:51,833 --> 01:00:53,791 Enough with your blush. Call Ramya. 1160 01:00:55,541 --> 01:00:56,500 Ramya? 1161 01:00:57,416 --> 01:00:58,333 Ramya? 1162 01:01:06,166 --> 01:01:07,666 Jasmine… 1163 01:01:08,250 --> 01:01:10,541 Is Ramya her daughter or sister? 1164 01:01:10,666 --> 01:01:11,625 The aunty is Ramya. 1165 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 What? 1166 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Do you love this aunty? 1167 01:01:13,875 --> 01:01:15,750 Don't call her aunty. I'll be hurt. 1168 01:01:15,833 --> 01:01:18,291 You gave up your engineering career to do a volunteer job for her? 1169 01:01:18,750 --> 01:01:20,500 Just look into her eyes… 1170 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 Why do her eyes look so full of desire? 1171 01:01:27,625 --> 01:01:29,916 She casts spells with her eyes. 1172 01:01:30,500 --> 01:01:33,208 Once someone looks into her eyes… 1173 01:01:33,291 --> 01:01:34,250 She's much older… 1174 01:01:34,333 --> 01:01:35,416 They will be ruined. 1175 01:01:35,791 --> 01:01:36,666 Ruined… 1176 01:01:36,750 --> 01:01:39,125 Enough with your stupid discussion. Ask her about the room. 1177 01:01:39,583 --> 01:01:42,000 He's so annoyingly excited. 1178 01:01:42,250 --> 01:01:43,916 - Go, man. - I'm going. 1179 01:01:44,166 --> 01:01:45,416 Nothing, dear. He's my friend. 1180 01:01:48,166 --> 01:01:49,958 Do you think the room will be arranged? 1181 01:01:50,041 --> 01:01:51,041 How do I know? 1182 01:01:54,750 --> 01:01:56,583 It's for me, not him. 1183 01:01:57,916 --> 01:01:59,583 Please, darling. 1184 01:02:01,333 --> 01:02:02,458 Thank God! 1185 01:02:02,541 --> 01:02:03,708 What did she say? 1186 01:02:03,791 --> 01:02:04,708 - What happened? - She said no. 1187 01:02:05,000 --> 01:02:06,500 How can I manage if it's not possible? 1188 01:02:06,583 --> 01:02:08,666 Do you think I'll just leave it if she says it's not possible? 1189 01:02:09,000 --> 01:02:10,333 I convinced her somehow. 1190 01:02:10,541 --> 01:02:12,083 Thanks. 1191 01:02:12,166 --> 01:02:14,541 Hey! Why are you climbing on me? 1192 01:02:15,041 --> 01:02:16,625 He is very eager. 1193 01:02:16,791 --> 01:02:18,958 She said something else. Her husband will come today. 1194 01:02:19,041 --> 01:02:20,000 She gave you only an hour. 1195 01:02:20,125 --> 01:02:21,041 Half an hour is enough. 1196 01:02:24,625 --> 01:02:25,500 Whose house is this? 1197 01:02:25,708 --> 01:02:26,583 My friend's. 1198 01:02:26,791 --> 01:02:28,916 - Why did they come here? - I thought they would be of help. 1199 01:02:29,541 --> 01:02:31,833 - Okay. Tell them to come in, we can talk. - Let's go. 1200 01:02:32,458 --> 01:02:34,791 They'll be out, we'll go inside and talk. 1201 01:02:37,666 --> 01:02:38,541 Come here. 1202 01:02:38,833 --> 01:02:39,791 What are you searching for? 1203 01:02:40,916 --> 01:02:41,791 Keep this. 1204 01:02:41,875 --> 01:02:42,750 - Why? - You'll need it! 1205 01:02:42,833 --> 01:02:44,125 I'm saying this from experience, keep it with you, go. 1206 01:02:44,208 --> 01:02:45,083 Thanks, man. 1207 01:02:45,166 --> 01:02:46,333 He said he'll just talk. 1208 01:02:46,416 --> 01:02:47,541 Don't shout. 1209 01:02:47,625 --> 01:02:48,500 Shut up! 1210 01:02:49,291 --> 01:02:50,916 You look so great! 1211 01:02:51,500 --> 01:02:52,375 Oh crap! 1212 01:02:54,333 --> 01:02:55,208 What is this? 1213 01:02:55,750 --> 01:02:57,833 - Chewing gum. - Give me some. 1214 01:02:57,916 --> 01:03:00,041 This is not something a woman should take. 1215 01:03:00,125 --> 01:03:01,500 It's for men. It's a different flavor. 1216 01:03:01,791 --> 01:03:02,916 Why don't you take it? 1217 01:03:03,750 --> 01:03:05,666 I will… later. 1218 01:03:15,041 --> 01:03:16,000 TV… 1219 01:03:33,375 --> 01:03:38,000 He's amazing, he's managing the sounds with the romantic songs on TV. 1220 01:03:38,416 --> 01:03:41,708 I'm horny as well, I'll be back in a few minutes. 1221 01:03:42,000 --> 01:03:43,458 - Hey, hey. - You drink water. 1222 01:03:43,541 --> 01:03:44,416 Darling… 1223 01:03:44,958 --> 01:03:48,000 Oh no! Karthik is inside, and he's also outside. 1224 01:03:56,125 --> 01:03:59,916 Karthik, if you want to watch the songs, you can just watch them on YouTube. 1225 01:04:03,166 --> 01:04:05,166 What did you want to talk about? 1226 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 Our marriage. 1227 01:04:08,666 --> 01:04:11,083 We can talk about it at any temple. 1228 01:04:11,916 --> 01:04:15,250 It's not about that actually… 1229 01:04:16,458 --> 01:04:18,791 We should talk about it after marriage, right? 1230 01:04:20,875 --> 01:04:23,625 We love each other, right? 1231 01:04:25,875 --> 01:04:29,791 We have natural needs and feelings, right? 1232 01:04:30,000 --> 01:04:31,625 - So? - You have to fulfill them. 1233 01:04:31,708 --> 01:04:33,041 Who will do it other than you? 1234 01:04:33,208 --> 01:04:34,166 You should help me. 1235 01:04:34,541 --> 01:04:36,166 - How? - A kiss. 1236 01:04:36,333 --> 01:04:37,291 A kiss? 1237 01:04:37,375 --> 01:04:38,250 No. 1238 01:04:38,333 --> 01:04:40,333 It's just a small kiss. Please, Pallavi. 1239 01:04:40,458 --> 01:04:42,083 Whether it's small or not, a kiss is a kiss. 1240 01:04:42,375 --> 01:04:43,583 I'm not interested in it before marriage. 1241 01:04:43,666 --> 01:04:45,750 Pallavi, I worked really hard to get you here. 1242 01:04:45,833 --> 01:04:46,833 This room doesn't belong to me. 1243 01:04:46,916 --> 01:04:49,000 Please, Pallavi, I beg you. 1244 01:04:49,083 --> 01:04:50,333 You can slap me if I ask for more. 1245 01:04:52,166 --> 01:04:53,083 Okay, fine. 1246 01:04:53,708 --> 01:04:54,583 He is feeling bad. 1247 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Okay. 1248 01:04:58,000 --> 01:04:58,958 Just a kiss. 1249 01:05:17,166 --> 01:05:18,875 Get out of there, her husband is coming! 1250 01:05:19,000 --> 01:05:19,875 Your husband? 1251 01:05:19,958 --> 01:05:22,833 If he knows about it, he will kill me. My life will be ruined. 1252 01:05:22,916 --> 01:05:23,791 Take it easy. 1253 01:05:23,958 --> 01:05:24,916 You come. 1254 01:05:27,083 --> 01:05:29,750 You can continue later, come out. Her husband is here. 1255 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 I beg you. 1256 01:05:31,375 --> 01:05:34,208 He'll kill me if he sees you here. My life will be destroyed. 1257 01:05:35,791 --> 01:05:36,708 He's coming. 1258 01:05:37,458 --> 01:05:39,583 My husband… Shit, your husband is coming. 1259 01:05:39,666 --> 01:05:41,708 - Quick, hide me. - What do I do now? 1260 01:05:41,958 --> 01:05:42,875 Come here… 1261 01:05:42,958 --> 01:05:44,041 Hide… 1262 01:05:45,708 --> 01:05:47,291 - What happened? - Her husband is here. 1263 01:05:49,708 --> 01:05:51,833 Was the journey safe? 1264 01:05:51,958 --> 01:05:53,083 Yes, it was good. 1265 01:05:55,666 --> 01:05:56,791 Who are they? 1266 01:06:01,958 --> 01:06:05,375 Software job has a lot of pressure and stress… 1267 01:06:05,708 --> 01:06:08,541 they wanted to ask me about the volunteer job. 1268 01:06:09,875 --> 01:06:11,416 - Oh! - Yes. 1269 01:06:12,250 --> 01:06:13,208 Whose son are you? 1270 01:06:13,625 --> 01:06:14,583 I'm Buraiah's son. 1271 01:06:14,666 --> 01:06:16,375 - Oh, so you're his son! - Yes. 1272 01:06:16,541 --> 01:06:17,625 How is your father? 1273 01:06:18,208 --> 01:06:19,083 He's well. 1274 01:06:19,166 --> 01:06:20,958 - Whose son are you? - I'm Pudi Bapaiah's son. 1275 01:06:21,041 --> 01:06:22,833 Oh, you're from my caste. 1276 01:06:22,916 --> 01:06:23,791 Yes! 1277 01:06:24,375 --> 01:06:25,541 I think he's obsessed with caste. 1278 01:06:25,625 --> 01:06:26,541 I am safe. 1279 01:06:31,041 --> 01:06:32,250 Who's it? 1280 01:06:32,333 --> 01:06:34,166 - What are you doing in our bathroom? - Oh, no, Hari! 1281 01:06:34,625 --> 01:06:36,833 Come out. I'll kill you. Come out. 1282 01:06:37,458 --> 01:06:39,375 What are you doing in our bathroom? 1283 01:06:40,500 --> 01:06:41,500 I'll kill you. Come out. 1284 01:06:41,708 --> 01:06:42,583 Hey! 1285 01:06:42,958 --> 01:06:43,875 Who's inside? 1286 01:06:43,958 --> 01:06:44,833 Who did you hide? 1287 01:06:44,916 --> 01:06:47,083 Who did you hide when I wasn't home? Answer me! 1288 01:06:49,083 --> 01:06:50,125 Do you doubt me? 1289 01:06:50,958 --> 01:06:54,500 When I was taking a bath in the morning, my gold chain was missing… 1290 01:06:54,666 --> 01:06:56,583 I called a plumber to find it. 1291 01:06:57,250 --> 01:07:00,750 Plumber boy, look for it carefully. 1292 01:07:01,541 --> 01:07:02,416 Did you find it? 1293 01:07:02,500 --> 01:07:04,625 Where's the chain here? 1294 01:07:04,708 --> 01:07:07,041 It looks just like your chain. 1295 01:07:07,250 --> 01:07:09,416 - My chain? - If you didn't find it… 1296 01:07:09,500 --> 01:07:14,833 he'll find out that I'm lying and we are having an affair, and then he'll kill you. 1297 01:07:15,625 --> 01:07:16,583 He'll kill me? 1298 01:07:16,666 --> 01:07:18,208 He always doubts me. 1299 01:07:18,958 --> 01:07:21,625 It looks just like your chain. Did you find it? 1300 01:07:21,750 --> 01:07:23,125 There goes his gold chain. 1301 01:07:27,375 --> 01:07:28,583 I found it. 1302 01:07:29,416 --> 01:07:32,500 If you find it, come out courageously. 1303 01:07:33,166 --> 01:07:34,041 Yes. 1304 01:07:35,333 --> 01:07:37,125 What happens if he knows that Pallavi is inside? 1305 01:07:39,666 --> 01:07:40,958 I worked really hard. 1306 01:07:41,625 --> 01:07:43,208 I told you my chain was missing. 1307 01:07:43,291 --> 01:07:44,875 Here take this 100. 1308 01:07:45,166 --> 01:07:46,625 Keep it yourself, as a compliment sir. 1309 01:07:55,875 --> 01:07:56,916 What are you doing here? 1310 01:08:00,791 --> 01:08:03,333 - I stitch blouses well, right? - Yeah. 1311 01:08:03,708 --> 01:08:05,375 She came here to have her blouses stitched. 1312 01:08:05,583 --> 01:08:06,541 - Oh. - Right? 1313 01:08:06,833 --> 01:08:08,708 - She covered it up well. - Why do you need to come for it? 1314 01:08:08,875 --> 01:08:11,791 You could have given it to me when I came to your father. 1315 01:08:13,666 --> 01:08:14,666 Go safely, dear. 1316 01:08:20,375 --> 01:08:21,291 Done, sir. 1317 01:08:21,625 --> 01:08:22,875 …is currently busy. 1318 01:08:22,958 --> 01:08:23,833 He's not answering. 1319 01:08:23,958 --> 01:08:24,916 Call again. 1320 01:08:27,541 --> 01:08:28,541 One minute, sir. 1321 01:08:29,541 --> 01:08:32,291 What is it? Why are you calling me again and again? 1322 01:08:32,375 --> 01:08:34,291 I need to tell you something urgently. Come fast. 1323 01:08:36,208 --> 01:08:38,000 What happened? You called me urgently. 1324 01:08:38,750 --> 01:08:40,333 Today, Pallavi has a potential groom coming to see her for marriage. 1325 01:08:43,083 --> 01:08:45,416 It's just to see, she's not getting married today. 1326 01:08:45,500 --> 01:08:46,625 Let me know if you're not coming, but I'll still go. 1327 01:08:46,708 --> 01:08:47,583 Hey, her father is here. 1328 01:08:47,666 --> 01:08:48,583 I don't mind if her grandfather is here. 1329 01:08:51,875 --> 01:08:53,500 This is just a meeting. 1330 01:08:53,708 --> 01:08:54,875 We will talk to Pallavi later. 1331 01:08:54,958 --> 01:08:56,000 Her father will kill us if he knows. 1332 01:08:56,083 --> 01:08:57,500 - I want to speak, - It's her father. 1333 01:09:05,250 --> 01:09:07,375 {\an8}- You don't know him. Come back later. - Please, let's go. 1334 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 - I must talk to her. - Come on, man. Let's get out of here. 1335 01:09:08,916 --> 01:09:10,041 - Let's go. - If he sees us, we're done for! 1336 01:09:10,125 --> 01:09:11,541 Hey, Bose. Where are the catering boys? 1337 01:09:11,750 --> 01:09:14,708 They are on the way. Just ten minutes out. 1338 01:09:15,625 --> 01:09:16,666 Please, dude. Let's go. 1339 01:09:17,375 --> 01:09:18,250 Hey. 1340 01:09:19,500 --> 01:09:21,583 They're from our community, but they come from the neighboring village. 1341 01:09:26,791 --> 01:09:28,375 - You're not calling me, right? - I'm calling all three of you. 1342 01:09:28,458 --> 01:09:29,375 Three of us? 1343 01:09:30,166 --> 01:09:31,333 Coming, sir. 1344 01:09:32,958 --> 01:09:33,958 What are you doing here? 1345 01:09:34,875 --> 01:09:35,833 We're Pallavi's friends. 1346 01:09:36,000 --> 01:09:37,250 We came here for the ceremony. 1347 01:09:37,416 --> 01:09:40,375 What are you doing outside when it's happening inside? 1348 01:09:41,500 --> 01:09:43,750 Take a look at the groom. Get inside. 1349 01:09:46,750 --> 01:09:48,708 Please do something. I need to speak with Pallavi. 1350 01:09:48,791 --> 01:09:51,083 You guys look older than Pallavi. 1351 01:09:51,375 --> 01:09:52,500 How can you be Pallavi's friends? 1352 01:09:52,791 --> 01:09:55,375 We kept failing the tenth grade until Pallavi reached tenth grade. 1353 01:09:56,708 --> 01:09:57,666 - Hey. - Yes? 1354 01:09:57,750 --> 01:09:59,708 They're her friends. Let them in. 1355 01:10:00,458 --> 01:10:01,416 Yes, okay. 1356 01:10:02,000 --> 01:10:02,916 Okay, come in. 1357 01:10:03,000 --> 01:10:03,875 Let's go. 1358 01:10:05,250 --> 01:10:06,875 Why does he keep stopping? 1359 01:10:08,250 --> 01:10:09,125 Does he belong to our caste? 1360 01:10:09,708 --> 01:10:10,583 Tell him. 1361 01:10:10,666 --> 01:10:12,833 Yeah, he belongs to our caste. 1362 01:10:13,791 --> 01:10:15,041 - He belongs to our caste. - Okay, come in. 1363 01:10:33,375 --> 01:10:35,625 Looking at Pallavi, I think she is not interested in this meeting. 1364 01:10:40,333 --> 01:10:42,083 Dear, do you like the girl? 1365 01:10:44,250 --> 01:10:45,166 Yes. 1366 01:10:46,583 --> 01:10:48,375 Dear, do you like the boy? 1367 01:10:53,208 --> 01:10:54,083 Say it, dear. 1368 01:10:54,416 --> 01:10:55,333 Do you like him? 1369 01:10:57,083 --> 01:10:58,041 Yes. 1370 01:11:01,875 --> 01:11:02,916 Hey, you don't worry, man. 1371 01:11:03,000 --> 01:11:05,458 She must have said it to avoid raising suspicion. 1372 01:11:05,625 --> 01:11:06,541 After the ceremony… 1373 01:11:06,625 --> 01:11:08,291 I'm sure she'll talk to her father in the evening. 1374 01:11:08,375 --> 01:11:13,708 Can we postpone the engagement as I have exams in six months? 1375 01:11:13,791 --> 01:11:15,958 You'll marry her during that time. We've seen it happen in many movies. 1376 01:11:16,166 --> 01:11:18,708 They like each other, today is an auspicious day. 1377 01:11:18,791 --> 01:11:20,750 Let's finalize the marriage by arranging a pre-wedding ceremony. 1378 01:11:20,958 --> 01:11:21,916 What do you say, dear? 1379 01:11:22,333 --> 01:11:23,916 As you wish, Dad. 1380 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 What is this? 1381 01:11:27,291 --> 01:11:28,958 - Subbu… - She doesn't want to raise suspicion… 1382 01:11:29,041 --> 01:11:30,291 that's why she said that. 1383 01:11:30,791 --> 01:11:32,333 Don't worry. 1384 01:11:32,500 --> 01:11:35,750 I'm sure she'll talk to her father this evening to ask 1385 01:11:35,833 --> 01:11:37,666 for a 6-month extension. 1386 01:11:37,750 --> 01:11:42,916 Dad, can we postpone the wedding till after my exams in six months? 1387 01:11:43,458 --> 01:11:47,000 You'll marry her during that time. We've seen it happen in many movies. 1388 01:11:47,083 --> 01:11:49,500 Brother, there's an auspicious day in 20 days. 1389 01:11:49,583 --> 01:11:52,666 If we miss it, there won't be another suitable day for six months. 1390 01:11:52,791 --> 01:11:54,875 No, dear. She has exams. 1391 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 We'll arrange it after six months. 1392 01:11:56,458 --> 01:11:59,333 We told you, right? There's a six-month timeframe. 1393 01:11:59,500 --> 01:12:01,541 No, Dad, finalize the wedding date within 20 days. 1394 01:12:01,750 --> 01:12:02,916 I'll manage the exams. 1395 01:12:03,000 --> 01:12:04,625 I'll manage the exams. 1396 01:12:09,083 --> 01:12:10,958 I haven't seen this kind of twist in any movie before. 1397 01:12:32,916 --> 01:12:34,375 - Hey, Karthik. - Karthik. 1398 01:12:36,083 --> 01:12:37,083 Hey, Karthik. 1399 01:12:37,833 --> 01:12:39,541 How is your friend's fiance? 1400 01:12:40,083 --> 01:12:41,000 We like him. 1401 01:12:42,208 --> 01:12:43,083 What about him? 1402 01:12:43,166 --> 01:12:44,250 - He likes him more. - Yes. 1403 01:12:44,958 --> 01:12:45,833 Karthik. 1404 01:13:04,000 --> 01:13:06,291 Hey, what's wrong with him? 1405 01:13:06,958 --> 01:13:08,166 Maybe he's gone crazy. 1406 01:13:08,583 --> 01:13:09,458 Hey! 1407 01:13:09,833 --> 01:13:11,791 I haven't seen a twist like this in any film. 1408 01:13:11,875 --> 01:13:13,000 Hey, my boys… 1409 01:13:16,416 --> 01:13:17,541 Seeing him like this scares me. 1410 01:13:18,083 --> 01:13:20,500 I wish to drink something cold. 1411 01:13:20,666 --> 01:13:23,291 I think beer is better for this atmosphere and your situation. 1412 01:13:24,125 --> 01:13:26,500 - Fine, cold drink! - Yes, that's correct. 1413 01:13:27,250 --> 01:13:28,125 Hey, Hari… 1414 01:13:28,625 --> 01:13:33,291 He's casually playing carrom here after the girl said no. 1415 01:13:33,416 --> 01:13:34,666 His heart is so stubborn. 1416 01:13:34,791 --> 01:13:36,125 - Yes! - When Pallavi said no, 1417 01:13:36,208 --> 01:13:37,250 it felt as if my heart fell into my hands. 1418 01:13:37,333 --> 01:13:39,833 - Hey Karthik, you're super. - Super, dude! 1419 01:13:46,375 --> 01:13:47,250 - Karthik! - Karthik! 1420 01:13:47,333 --> 01:13:50,791 Oh no, when I say "Sufiyana", it's like you've pierced a spear into my heart. 1421 01:13:50,875 --> 01:13:52,041 Oh God, she pierced so hard. 1422 01:13:53,708 --> 01:13:55,000 Why is he weeping? 1423 01:13:55,083 --> 01:13:57,625 Why are you weeping? You were fine just now. 1424 01:13:57,708 --> 01:14:02,333 I managed my feelings for so long and I can't anymore, Subbu. 1425 01:14:02,958 --> 01:14:04,333 I want Pallavi. 1426 01:14:04,708 --> 01:14:08,291 Whatever you say, town guys are stronger. City people are too sensitive. 1427 01:14:08,625 --> 01:14:11,666 See Subbu, he's joking about me when I'm in such pain. 1428 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Hey, you stop that. 1429 01:14:14,125 --> 01:14:15,041 Hey, Karthik… 1430 01:14:15,416 --> 01:14:18,041 it's my responsibility to bring you 1431 01:14:18,125 --> 01:14:19,666 - and Pallavi together and get you married. - Hello, darling. 1432 01:14:19,791 --> 01:14:21,125 - Hari, how are you? - You be cool, okay? 1433 01:14:21,208 --> 01:14:22,666 Okay, I will drink Artos to stay cool. 1434 01:14:22,791 --> 01:14:23,666 Where is he? 1435 01:14:23,916 --> 01:14:25,583 - What's your husband doing? - What else? 1436 01:14:25,666 --> 01:14:27,333 He'll be sleeping as usual. 1437 01:14:27,583 --> 01:14:30,458 Hey, when our friend is in pain why are you romancing with Aunty over the phone? 1438 01:14:30,583 --> 01:14:32,166 - Come here. - You just wait, dear. 1439 01:14:32,291 --> 01:14:33,333 Didn't I tell you not to call Ramya "aunty"? 1440 01:14:33,458 --> 01:14:36,000 What else should we call an aunty, you… 1441 01:14:36,125 --> 01:14:37,250 Hold… You just sit dude. 1442 01:14:37,333 --> 01:14:41,166 Two love failures are feeling jealous here after seeing our love, dear. 1443 01:14:41,250 --> 01:14:43,083 You don't bother about them, baby. 1444 01:14:46,875 --> 01:14:47,750 Okay, bye. 1445 01:14:47,833 --> 01:14:49,041 Hey! Come here. 1446 01:14:49,333 --> 01:14:50,375 I'm coming. 1447 01:14:51,041 --> 01:14:52,291 Tell me, what's the matter? 1448 01:14:52,416 --> 01:14:54,666 It's our responsibility to wipe out the gap between him and Pallavi 1449 01:14:54,750 --> 01:14:57,000 and then get them both married. 1450 01:14:57,208 --> 01:14:58,333 - Your love will be successful. - Love you, dude. 1451 01:14:58,416 --> 01:14:59,291 Hey, Subbu! 1452 01:14:59,708 --> 01:15:00,750 - Planning? - No! 1453 01:15:01,500 --> 01:15:02,458 Warning! 1454 01:15:03,083 --> 01:15:04,208 Listen carefully. 1455 01:15:04,916 --> 01:15:07,458 If you call my Ramya "aunty" again, 1456 01:15:07,541 --> 01:15:10,583 we part ways and I'll not be involved in this mission of yours. 1457 01:15:11,000 --> 01:15:13,375 Fine, she isn't an aunty, she's a young woman. 1458 01:15:13,583 --> 01:15:15,208 Mission one 1459 01:15:16,625 --> 01:15:17,958 - Go on! - Pallavi! 1460 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 Pallavi! 1461 01:15:20,500 --> 01:15:21,541 Pallavi! 1462 01:15:21,666 --> 01:15:22,541 Pallavi! 1463 01:15:22,625 --> 01:15:23,708 They don't wake up when you call them sweetly. 1464 01:15:23,833 --> 01:15:24,958 You've got to call them angrily. Move aside. 1465 01:15:25,333 --> 01:15:27,000 - Fine, call. Go on, call! - Hey, Pallavi. 1466 01:15:27,083 --> 01:15:27,958 Softly! 1467 01:15:28,041 --> 01:15:29,500 Come out, we should talk. 1468 01:15:29,583 --> 01:15:30,458 She got up. 1469 01:15:31,000 --> 01:15:31,875 She'll come now. 1470 01:15:31,958 --> 01:15:33,416 - What do you think I am? - Look, she fell asleep. 1471 01:15:33,625 --> 01:15:34,500 - Karma. - Hey! 1472 01:15:34,833 --> 01:15:36,000 - Hey! - Softer! 1473 01:15:36,125 --> 01:15:37,458 You wait, dude, I'm doing this for you. 1474 01:15:37,625 --> 01:15:40,333 If you don't come out, I'll tell your dad that you cheated my friend. 1475 01:15:40,458 --> 01:15:42,041 - Come out! - Don't do this! 1476 01:15:42,208 --> 01:15:43,750 We are feeling sleepy as well. Can't we sleep? 1477 01:15:43,875 --> 01:15:46,166 You can't even call, who'll come out if you call so melodiously? 1478 01:15:49,666 --> 01:15:50,541 Come! 1479 01:15:50,625 --> 01:15:51,500 Hey… 1480 01:15:52,500 --> 01:15:53,791 See, she's walking in dance. 1481 01:15:55,083 --> 01:15:56,083 Let's finish it. 1482 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 Why did she pick a stone? Will she throw it on us? 1483 01:15:59,291 --> 01:16:01,375 We have a rod if she picks a stone. 1484 01:16:01,500 --> 01:16:03,791 Such a big rod? How did you hide it in your lungi? 1485 01:16:04,000 --> 01:16:05,333 This is nothing, there are many more. 1486 01:16:06,208 --> 01:16:07,291 Okay. 1487 01:16:17,250 --> 01:16:19,541 Oh no! Why did she throw a stone at her own house? 1488 01:16:19,708 --> 01:16:21,208 Hey, come dude! 1489 01:16:22,541 --> 01:16:24,250 Don't worry… I am there for you. 1490 01:16:25,541 --> 01:16:27,416 Oh no, we're caught… 1491 01:16:27,500 --> 01:16:30,000 I have nothing to do with this, Hari and Karthik brought me here. 1492 01:16:30,166 --> 01:16:33,041 Do whatever to them and leave me, sir. Please… 1493 01:16:33,166 --> 01:16:34,041 Subbu! 1494 01:16:34,916 --> 01:16:36,166 Didn't you put those? 1495 01:16:42,458 --> 01:16:43,958 Player… 1496 01:16:46,458 --> 01:16:48,541 - Damn! - Do it and you get some sense. 1497 01:16:48,625 --> 01:16:49,958 Get that into this. 1498 01:16:50,375 --> 01:16:51,833 You think they fit into anything? 1499 01:16:52,250 --> 01:16:54,958 If I do this in the dark, it may go elsewhere. Come in the day. 1500 01:16:55,125 --> 01:16:56,541 Okay, Subbu. 1501 01:16:56,791 --> 01:16:59,041 - Get lost, Subbu! - Fine, Subbu! 1502 01:17:00,208 --> 01:17:02,375 This old man is holding it in his hand and roaming around even in the dark. 1503 01:17:02,500 --> 01:17:03,375 What? 1504 01:17:03,708 --> 01:17:05,166 Cell phone, dude! 1505 01:17:05,375 --> 01:17:06,916 - Oh, phone. - I didn't say anything wrong. 1506 01:17:07,000 --> 01:17:07,916 What's wrong, dear? 1507 01:17:08,458 --> 01:17:10,791 Someone threw a stone at the house and hid there, Dad. 1508 01:17:10,916 --> 01:17:12,208 - She got us. - Threw a stone? 1509 01:17:12,291 --> 01:17:14,083 - Hey Bose, go and check. - Who is that, rascal? 1510 01:17:14,166 --> 01:17:16,250 You dare to throw stones at my house. 1511 01:17:16,416 --> 01:17:19,625 Hey, come out, idiots. Come out! I'll kill you, rascals. 1512 01:17:22,541 --> 01:17:24,208 Nobody is there, brother-in-law. They ran away. 1513 01:17:26,333 --> 01:17:27,958 Mission two 1514 01:17:29,000 --> 01:17:30,166 Had he gone to sleep in the night… 1515 01:17:34,416 --> 01:17:37,958 Hey Subbu, she already changed her hairstyle from a puff to a funk. 1516 01:17:40,583 --> 01:17:43,291 Instead of being upset that she replaced you with another 1517 01:17:43,375 --> 01:17:45,125 why are you upset about her hairstyle? 1518 01:17:45,708 --> 01:17:48,541 You don't feel, she's coming and let's ask. 1519 01:17:50,791 --> 01:17:51,958 Hey, stop! 1520 01:17:52,375 --> 01:17:53,333 Get up, why are you staring? 1521 01:17:55,833 --> 01:17:56,708 Say, what? 1522 01:17:56,791 --> 01:17:59,333 You loved our Karthik, so why did you agree to marry someone else? 1523 01:17:59,458 --> 01:18:01,375 Do you think he has no support? We, his friends, are here for him. 1524 01:18:01,458 --> 01:18:03,625 Did you love him sincerely or just to pass the time? 1525 01:18:03,708 --> 01:18:07,666 You say "dear and cutie" while in love, so what happened when it came to marriage? 1526 01:18:07,750 --> 01:18:09,083 Do you think he is just another low-life like us? 1527 01:18:09,541 --> 01:18:10,458 Subbu! 1528 01:18:10,708 --> 01:18:11,583 Any doubt? 1529 01:18:11,666 --> 01:18:12,541 Clarity! 1530 01:18:12,625 --> 01:18:14,791 You may be a low-life, but I'm doing the volunteer job. 1531 01:18:14,875 --> 01:18:17,625 To hell with your volunteer job! Is that a collector post? 1532 01:18:18,041 --> 01:18:20,625 Forget that, were you sincerely in love with Karthik or not? 1533 01:18:20,708 --> 01:18:22,041 I loved him sincerely. 1534 01:18:22,125 --> 01:18:24,291 Then why did you agree to marry someone else instead of him? 1535 01:18:24,375 --> 01:18:25,333 Why? 1536 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 Karthik is not from our caste, so I said no. 1537 01:18:34,250 --> 01:18:35,625 Are you from Adabala village? 1538 01:18:37,541 --> 01:18:38,541 Yes. 1539 01:18:40,000 --> 01:18:41,291 Didn't you think of his caste when you fell in love, 1540 01:18:41,416 --> 01:18:42,791 given how obsessed you are with caste? 1541 01:18:42,958 --> 01:18:45,250 He was with you, so I thought he was from our caste. 1542 01:18:45,333 --> 01:18:48,000 He was with us and so you thought-- What? 1543 01:18:49,583 --> 01:18:53,416 So, you know my caste. And so, you know who I am. 1544 01:18:53,541 --> 01:18:56,166 You knew me, which means you also knew I was following you. 1545 01:18:56,333 --> 01:18:59,833 You lied, right? Tell me, come on. 1546 01:18:59,916 --> 01:19:02,375 Subbu, we came to clear Karthik's problem. You shut up. 1547 01:19:02,541 --> 01:19:04,833 No, Hari, you took me for an idiot then. 1548 01:19:04,916 --> 01:19:06,416 If she didn't like me, she could have said that directly. 1549 01:19:06,541 --> 01:19:09,000 But, she lied so blatantly saying she had seen me for the first time. 1550 01:19:09,458 --> 01:19:13,333 I spent sleepless nights hating myself for being so useless in my pursuit 1551 01:19:13,416 --> 01:19:16,333 that she didn't even recognize me after I followed her for five years. 1552 01:19:16,416 --> 01:19:17,291 What is this? 1553 01:19:17,375 --> 01:19:19,458 Why did you lie that day? Come on, spill! 1554 01:19:19,625 --> 01:19:20,500 I didn't like you. 1555 01:19:22,708 --> 01:19:24,791 Are you happy now? Now tell us about Karthik. 1556 01:19:25,583 --> 01:19:29,750 Though I loved Karthik sincerely, I'm saying no as he's not from our caste. 1557 01:19:29,833 --> 01:19:31,958 What's this caste problem even in this generation, Pallavi? 1558 01:19:32,166 --> 01:19:34,958 We are from different castes. But we're still friends, right? 1559 01:19:35,125 --> 01:19:37,916 Karthik, friendship doesn't need a caste in this generation. 1560 01:19:38,333 --> 01:19:41,333 But love and marriage still demand that the caste be the same. 1561 01:19:41,833 --> 01:19:42,791 Maybe it will always be like this. 1562 01:19:46,083 --> 01:19:49,041 Look, Karthik, my father feels very strongly about our caste. 1563 01:19:49,333 --> 01:19:52,791 I grew up watching him. I can't think beyond that. 1564 01:19:53,708 --> 01:19:56,333 One of my relatives fell in love with a boy from a different caste. 1565 01:19:56,750 --> 01:19:59,333 That couple is still missing. 1566 01:19:59,791 --> 01:20:01,791 That's why I'm saying, forget what happened and-- 1567 01:20:01,916 --> 01:20:04,708 No Pallavi, I'll talk to your father and convince him. 1568 01:20:04,833 --> 01:20:06,458 What do you know about my father? 1569 01:20:08,416 --> 01:20:11,208 If you feel the same way after you know who my father is 1570 01:20:11,291 --> 01:20:12,541 then we'll think about this. 1571 01:20:14,791 --> 01:20:17,708 Does her father have some big backstory? How will we know that? 1572 01:20:18,166 --> 01:20:21,000 Google Kaasi is the right person to ask about that. 1573 01:20:32,750 --> 01:20:34,708 In those days, Veeravasaram Durga 1574 01:20:35,041 --> 01:20:38,666 was feared by everyone… 1575 01:20:39,000 --> 01:20:40,500 from the river to the clock tower. 1576 01:20:43,083 --> 01:20:45,708 {\an8}His shelter was at the Venkatarama Theatre. 1577 01:20:46,041 --> 01:20:48,208 Once Durga had a biryani at Vishnusri 1578 01:20:48,500 --> 01:20:52,750 and a pan at Rama parlor, it meant that someone was out. 1579 01:21:05,041 --> 01:21:07,375 Not a single man from any other caste would enter that theatre 1580 01:21:07,500 --> 01:21:10,500 and leave without getting beaten up by Durga. 1581 01:21:10,916 --> 01:21:15,000 He broke someone's hand for loving a girl from his caste. 1582 01:21:15,416 --> 01:21:19,958 He warned that he would chop off his head if he looked at her again. 1583 01:21:23,291 --> 01:21:26,958 Durga can give his life and take a life for his caste. 1584 01:21:27,083 --> 01:21:28,875 He can cut off his own head for the caste. 1585 01:21:29,791 --> 01:21:32,375 He feels very strongly for his caste. 1586 01:21:36,916 --> 01:21:39,333 By the way, what's the matter? 1587 01:21:39,666 --> 01:21:42,166 Our friend is in love with his daughter. 1588 01:21:51,041 --> 01:21:52,000 Wait, man. 1589 01:21:55,541 --> 01:21:58,541 He cut someone's hand just for loving a girl of his caste. 1590 01:21:59,291 --> 01:22:01,833 But for loving his own daughter… 1591 01:22:02,000 --> 01:22:06,208 it will be a repeat of the movie Uppena. 1592 01:22:07,750 --> 01:22:10,250 Oh no! Such a big backstory? 1593 01:22:10,875 --> 01:22:12,000 Then Karthik's love story is difficult. 1594 01:22:12,083 --> 01:22:14,291 - Hey, Karthik! - Hey, Karthik! 1595 01:22:33,458 --> 01:22:36,000 Hey, Karthik, we reached your house. 1596 01:22:40,500 --> 01:22:42,875 Hey, Karthik, her father may never agree 1597 01:22:42,958 --> 01:22:45,166 to let her marry a man from another caste. 1598 01:22:47,416 --> 01:22:49,333 And if by chance, he accepts the caste difference, 1599 01:22:51,375 --> 01:22:53,166 you may still not match their status. 1600 01:22:58,250 --> 01:22:59,375 - Karthik! - Hey, Karthik! 1601 01:23:12,666 --> 01:23:14,791 We get a good seat in engineering by studying in that college. 1602 01:23:14,916 --> 01:23:17,083 Then how can he say that there's no money, Mom? 1603 01:23:17,541 --> 01:23:20,625 My future will be good if I study there. Please, tell him something, Mom. 1604 01:23:20,791 --> 01:23:22,583 You wait, Son. Dear, his fees… 1605 01:23:22,666 --> 01:23:26,166 Listen, I don't have money to pay his college fees now. 1606 01:23:26,833 --> 01:23:28,458 Wherever he studies, he does well. 1607 01:23:29,166 --> 01:23:30,583 You let go of this matter now. 1608 01:23:57,708 --> 01:23:58,791 Hey, Karthik. 1609 01:24:01,458 --> 01:24:03,333 Why are you leaving without talking to me? 1610 01:24:03,708 --> 01:24:07,416 You look very happy for a person who is marrying someone other than her lover. 1611 01:24:07,583 --> 01:24:08,916 That's why I did not feel like talking. 1612 01:24:09,125 --> 01:24:12,708 Oh, I see. I thought you were afraid because you got to know about my dad. 1613 01:24:12,791 --> 01:24:15,583 I love you more than I fear your dad, Pallavi. 1614 01:24:15,916 --> 01:24:18,541 Karthik, I've known about my dad since childhood. 1615 01:24:18,625 --> 01:24:20,500 That's why I'm telling you, this will not happen. 1616 01:24:23,458 --> 01:24:24,958 Why did you become like that, Karthik? 1617 01:24:25,166 --> 01:24:27,500 Are you stressed from work? You work from home. 1618 01:24:27,666 --> 01:24:29,708 You can't sleep properly if you sit the whole day. 1619 01:24:29,791 --> 01:24:31,958 Do one thing. Do yoga for half an hour in the morning. 1620 01:24:32,083 --> 01:24:33,500 Walk for 45 minutes in the evening. 1621 01:24:33,583 --> 01:24:35,958 Follow Mr. Manthena's diet. You'll be able to sleep nicely. 1622 01:24:37,000 --> 01:24:38,500 You are speaking so casually. 1623 01:24:38,916 --> 01:24:40,625 Are you not sad at all? 1624 01:24:41,291 --> 01:24:43,083 We can't sit and feel bad about something that won't happen. 1625 01:24:43,166 --> 01:24:44,541 We should move on, Karthik. 1626 01:24:45,000 --> 01:24:46,583 Fine, I will move on. 1627 01:24:47,000 --> 01:24:48,041 Where are you going? 1628 01:24:48,541 --> 01:24:49,875 Why can't you talk to me for a while? 1629 01:24:49,958 --> 01:24:52,416 If someone sees both of us together, it will be a problem for you, Pallavi. 1630 01:24:52,500 --> 01:24:54,083 I am not from the same caste as yours. 1631 01:24:54,166 --> 01:24:56,166 Oh no, Karthik. We are friends now. 1632 01:24:56,250 --> 01:24:58,416 I already told you that there's no caste in friendship. 1633 01:24:58,541 --> 01:24:59,875 We both can talk happily. 1634 01:25:01,250 --> 01:25:02,708 Fine, let's go and talk. 1635 01:25:03,791 --> 01:25:05,041 Come on, take your seat. 1636 01:25:05,125 --> 01:25:07,333 Speak! Say something. You wanted to talk. 1637 01:25:07,416 --> 01:25:09,583 - You wanted to say something, go ahead. - Bye, Karthik. 1638 01:25:09,666 --> 01:25:12,083 Hey! Why are you leaving after saying you wanted to talk? 1639 01:25:12,666 --> 01:25:14,375 I wanted to pass the time until the bus came. 1640 01:25:14,500 --> 01:25:15,833 The bus is here. Bye. 1641 01:25:17,250 --> 01:25:18,541 Conductor, why is the bus late? 1642 01:25:18,625 --> 01:25:20,166 Why is she like this? 1643 01:25:20,833 --> 01:25:24,000 Is she the only girl like this? Or is everybody like this? 1644 01:25:24,291 --> 01:25:25,375 All the girls are the same, brother. 1645 01:25:25,916 --> 01:25:27,875 My name is Kiran. I loved a girl. 1646 01:25:27,958 --> 01:25:28,833 I don't know, friends. 1647 01:25:29,000 --> 01:25:30,333 The caste that wasn't a barrier when it came to love 1648 01:25:30,500 --> 01:25:31,541 has now become an obstacle for our marriage. 1649 01:25:31,875 --> 01:25:33,208 No one should be cheated like me. 1650 01:25:33,291 --> 01:25:34,958 I'm unable to forget her. 1651 01:25:35,083 --> 01:25:36,458 Sorry, Mom. Sorry, Dad! 1652 01:25:37,500 --> 01:25:38,375 Sorry, friends! 1653 01:25:38,500 --> 01:25:39,375 Cheers! 1654 01:25:40,791 --> 01:25:41,666 What's this? 1655 01:25:42,083 --> 01:25:43,875 Did Kiran die for the girl? 1656 01:25:44,000 --> 01:25:46,041 By mistake, will Karthik… 1657 01:25:46,375 --> 01:25:47,333 Hey, Subbu! 1658 01:25:48,125 --> 01:25:49,041 Doubt? 1659 01:25:49,166 --> 01:25:50,625 I have the same doubts as you. 1660 01:25:50,916 --> 01:25:52,666 When his friends are here, why will he do so? 1661 01:25:55,083 --> 01:25:56,000 His status! 1662 01:25:56,458 --> 01:25:58,708 "Loneliness isn't being alone, it's feeling dead even among people." 1663 01:25:59,583 --> 01:26:01,166 Hey, he is seeping into the first stage of depression. 1664 01:26:01,666 --> 01:26:02,541 We shouldn't leave him like this. 1665 01:26:02,625 --> 01:26:03,500 Hey, call him. 1666 01:26:04,625 --> 01:26:05,500 Tell me, Subbu! 1667 01:26:05,583 --> 01:26:07,000 Come out once, we need to talk to you. 1668 01:26:07,291 --> 01:26:08,750 I'm in a meeting, Subbu. 1669 01:26:08,833 --> 01:26:09,708 Fine, no problem! There is news about Pallavi we want to discuss with you. 1670 01:26:09,791 --> 01:26:11,958 There is news about Pallavi, so we thought to discuss it with you. 1671 01:26:12,083 --> 01:26:14,916 - You are busy, fine. - Subbu, what's it about Pallavi? 1672 01:26:15,500 --> 01:26:17,000 Rascal, why did he cut the call? 1673 01:26:17,583 --> 01:26:19,208 What did he know about Pallavi? 1674 01:26:22,333 --> 01:26:23,250 Get down. 1675 01:26:23,416 --> 01:26:25,625 Why did you bring me to the ground saying that you'll talk about Pallavi? 1676 01:26:26,041 --> 01:26:28,541 You wouldn't come if we told you the truth. That's why we lied. 1677 01:26:30,083 --> 01:26:32,250 I'm not in the mood to play cricket. I'll leave, Subbu. 1678 01:26:32,416 --> 01:26:36,083 I placed a bet of 25,000 and arranged this match just so he could feel better. 1679 01:26:36,166 --> 01:26:40,000 - How did you get the money? - We need money only if we lose. 1680 01:26:40,125 --> 01:26:43,208 - It will be one-sided if Karthik plays. - That's correct. 1681 01:26:43,333 --> 01:26:45,250 I'm not in the mood, I'll go home. 1682 01:26:47,458 --> 01:26:49,625 Karthik, we don't even have the money for fuel. 1683 01:26:49,708 --> 01:26:52,458 - Please, play. Your mood will change. - Okay, fine, let's go. 1684 01:27:05,541 --> 01:27:07,416 Yes, six! 1685 01:27:10,083 --> 01:27:11,958 Did you see how your mood is diverted now? 1686 01:27:12,500 --> 01:27:14,083 People will become normal if they play games. 1687 01:27:34,041 --> 01:27:35,291 - Hey! - Karthik! 1688 01:27:38,875 --> 01:27:40,666 Hey! Oh no! 1689 01:27:41,375 --> 01:27:42,958 You played like Dhoni until now. 1690 01:27:43,041 --> 01:27:45,250 How did you get out so easily? 1691 01:27:46,083 --> 01:27:49,000 I was disturbed as soon as I heard Pallavi's name. 1692 01:28:02,208 --> 01:28:05,458 Hey, Subbu. We are winning the match. You won the bet. 1693 01:28:06,208 --> 01:28:10,666 {\an8}Hey! Your happiness matters more to me than the 25,000 bet. 1694 01:28:11,291 --> 01:28:12,416 {\an8}Don't miss the catch. 1695 01:28:16,541 --> 01:28:17,833 Catch! 1696 01:28:18,125 --> 01:28:19,291 - Catch! - Looks like he'll catch it! 1697 01:28:19,375 --> 01:28:21,625 - It's not a catch. Don't let it go. - Play the song… 1698 01:28:25,333 --> 01:28:27,875 Catch it, don't stare. 1699 01:28:28,250 --> 01:28:29,250 Hey! Man! Damn. 1700 01:28:29,333 --> 01:28:31,541 Yes! Come on, come on. 1701 01:28:32,583 --> 01:28:34,541 Hey, Karthik. Is that a four or a six? 1702 01:28:34,625 --> 01:28:35,916 - It's a four. - It's a six. 1703 01:28:36,041 --> 01:28:37,625 - That's four, dude. - That is a six! 1704 01:28:37,708 --> 01:28:40,375 - I saw it from so close. It's a four. - Did a girl cheat you? Why so frustrated? 1705 01:28:40,541 --> 01:28:41,625 What the hell are you saying? 1706 01:28:42,125 --> 01:28:44,541 Hey, Karthik. 1707 01:28:45,416 --> 01:28:46,291 What? You said a girl cheated on me. 1708 01:28:46,625 --> 01:28:48,458 How dare you say that! 1709 01:28:51,208 --> 01:28:53,541 - How dare you say a girl cheated on me? - Karthik! 1710 01:28:53,625 --> 01:28:55,708 Karthik! Please stop. 1711 01:28:56,166 --> 01:28:58,375 - Please stop, Karthik. - That's a four! 1712 01:28:58,541 --> 01:28:59,916 They are instigating you! 1713 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Guys, you wait. - Guys, you wait. 1714 01:29:02,333 --> 01:29:04,666 It's a match we'll definitely win. I bet 25,000. 1715 01:29:05,041 --> 01:29:06,875 I beg you, please. I really swear. 1716 01:29:07,541 --> 01:29:08,625 It won't be good if you make a ruckus. 1717 01:29:09,583 --> 01:29:12,625 - That's a six. - That's a four, you idiot. 1718 01:29:16,708 --> 01:29:18,333 My 25,000, man. 1719 01:29:23,333 --> 01:29:24,250 Hey! 1720 01:29:24,416 --> 01:29:27,333 Why does it matter whether it's a six or a four? 1721 01:29:27,458 --> 01:29:31,083 Fifty runs in an over and they were left with only one wicket. 1722 01:29:31,625 --> 01:29:33,583 Would anybody in the world win such a match? 1723 01:29:33,666 --> 01:29:34,541 No. 1724 01:29:34,625 --> 01:29:36,666 You got us all here with your bloody frustration. 1725 01:29:37,625 --> 01:29:38,916 Why are you shivering with anger like that? 1726 01:29:40,000 --> 01:29:42,166 Like how NTR behaves like he's possessed in the movie Simhadri. 1727 01:29:42,791 --> 01:29:44,833 - That was really a four, man. - Shut the hell up! 1728 01:29:44,958 --> 01:29:46,375 It's useless to talk to him. 1729 01:29:47,333 --> 01:29:48,250 Hey, Hari. 1730 01:29:48,708 --> 01:29:51,500 - At least you tell him. It was a four. - Please, stop. 1731 01:29:52,000 --> 01:29:53,583 I am unable to predict your behavior. 1732 01:29:53,791 --> 01:29:55,458 Hey, Subbu. Why are you here? 1733 01:29:55,583 --> 01:29:58,125 Nothing, Uncle. Just an argument. Why are you here by the way? 1734 01:29:58,250 --> 01:29:59,291 We're here to get permission for Chandini's 1735 01:29:59,416 --> 01:30:01,291 show at the Goddess Subbalamma Festival. 1736 01:30:01,791 --> 01:30:04,041 Chandini is coming? How is she doing, Uncle? 1737 01:30:04,166 --> 01:30:06,750 Did she gain weight? Did she become fair? Has her glamour increased? 1738 01:30:06,958 --> 01:30:09,708 - It's been a long time since I saw her. - Can you read the room, please? 1739 01:30:10,416 --> 01:30:12,208 What are you asking him, given our situation? 1740 01:30:12,916 --> 01:30:14,291 Even her husband won't ask that many questions. 1741 01:30:14,625 --> 01:30:16,625 Why do you care about her when you have Ramya? 1742 01:30:17,000 --> 01:30:18,041 Why does it matter? 1743 01:30:18,125 --> 01:30:20,541 Would we stop eating outside just because we have food at home? 1744 01:30:20,708 --> 01:30:22,500 Both have a different taste. 1745 01:30:22,791 --> 01:30:25,000 He's talking about taste in this situation. 1746 01:30:26,333 --> 01:30:27,208 What's the ruckus all about? 1747 01:30:27,291 --> 01:30:29,708 There was a fight at a cricket match, sir. They were fighting over a four and a six. 1748 01:30:29,791 --> 01:30:30,958 They fought a lot and came to the station. 1749 01:30:31,041 --> 01:30:33,375 Don't come to the station for those petty things. 1750 01:30:33,458 --> 01:30:35,083 I am embarrassed to write that in the FIR. 1751 01:30:35,416 --> 01:30:37,083 - Okay, now tell me. - What about the lake's fight? 1752 01:30:37,333 --> 01:30:38,958 - Did you file the FIR? - Sir… 1753 01:30:39,208 --> 01:30:42,291 That fight happened because our guy got frustrated due to a personal problem. 1754 01:30:42,375 --> 01:30:44,916 Please come up with a compromise without filing a case, sir. 1755 01:30:45,500 --> 01:30:47,750 - Fine, then. - Thank you, sir. 1756 01:30:47,833 --> 01:30:48,708 Hey… 1757 01:30:48,791 --> 01:30:50,458 Give 25,000 to my constable before you leave. 1758 01:30:51,333 --> 01:30:52,458 That's a lot, sir. 1759 01:30:52,708 --> 01:30:53,958 {\an8}Fine, get arrested for four days and leave. 1760 01:30:54,041 --> 01:30:55,208 Only 25,000? That's very little, sir. 1761 01:30:55,291 --> 01:30:56,541 I lost my ring because of you. 1762 01:30:56,625 --> 01:30:57,583 Hey, Subbu. 1763 01:30:57,750 --> 01:31:00,291 It was really a four, I believe you. 1764 01:31:00,375 --> 01:31:02,041 - Thanks for accepting that, Subbu. - Damn! 1765 01:31:02,583 --> 01:31:04,500 - He stole from Lalita Jewelry. - Hey, Hari. 1766 01:31:04,833 --> 01:31:06,041 - Tell me. - What's the time now? 1767 01:31:06,125 --> 01:31:07,958 Look. Hey! 1768 01:31:08,375 --> 01:31:10,541 Mr. SI, we are here to get the permission for the dance. 1769 01:31:10,625 --> 01:31:13,208 Hey! I got that out just yesterday. Damn. 1770 01:31:13,666 --> 01:31:16,125 Can't you give a bracelet when you are drooling over Chandini? 1771 01:31:16,208 --> 01:31:18,041 Mr. SI, can you drop us home? 1772 01:31:18,166 --> 01:31:20,583 - What? - We gave two gifts. A lift is nothing. 1773 01:31:20,708 --> 01:31:22,916 - We'll give you two rooms. Stay back. - No, thank you, sir. 1774 01:31:24,333 --> 01:31:25,833 Hey! 1775 01:31:26,250 --> 01:31:27,708 Guys, calm down. 1776 01:31:27,875 --> 01:31:29,541 What's the next item in our program? 1777 01:31:29,625 --> 01:31:31,833 - Please listen to me, don't go. - The program is beginning. 1778 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 Hey, Subbu, put those. 1779 01:31:34,000 --> 01:31:34,875 Hey, shut up. 1780 01:31:34,958 --> 01:31:37,166 - Hey, wait, man. - He shows up out of nowhere for this. 1781 01:31:37,666 --> 01:31:39,708 Why watch it on the phone? Let's watch it live directly. 1782 01:31:39,791 --> 01:31:44,500 The most attractive dancer in both Godavari districts… 1783 01:31:44,833 --> 01:31:47,166 Chandini! Chandini! Chandini! 1784 01:31:47,291 --> 01:31:50,041 - Chandini! - Look, she's here. 1785 01:31:50,583 --> 01:31:51,583 Chandini 1786 01:31:52,208 --> 01:31:53,250 Look, look there! 1787 01:31:55,958 --> 01:31:58,000 Just once… 1788 01:31:58,833 --> 01:32:03,125 While everyone else is full of energy like they've just had a Red Bull, 1789 01:32:03,416 --> 01:32:06,416 this guy is just dull. 1790 01:32:07,375 --> 01:32:08,291 Hey, she's talking about you. 1791 01:32:09,375 --> 01:32:11,541 He's heartbroken and depressed. 1792 01:32:11,625 --> 01:32:14,541 Everyone comes to me to get rid of their depression. 1793 01:32:14,833 --> 01:32:18,833 I'll remove his depression over time, just watch! 1794 01:32:48,791 --> 01:32:55,708 In the Bay of Bengal You are born like a cyclone wind 1795 01:32:55,833 --> 01:32:59,375 I stopped that wind With the endpiece of my saree 1796 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Without entering the Godavari districts 1797 01:33:02,833 --> 01:33:09,750 By bending or sleeping It escaped from there 1798 01:33:09,958 --> 01:33:16,791 It flew and reached Visakhapatnam Even my name has changed 1799 01:33:16,916 --> 01:33:18,916 Our boys named me very sweetly 1800 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Which name? 1801 01:33:20,791 --> 01:33:23,625 Name… 1802 01:33:24,250 --> 01:33:28,833 My name… My name is Diversion Beauty 1803 01:33:29,583 --> 01:33:34,375 My name is Diversion Beauty 1804 01:33:36,708 --> 01:33:40,333 No matter how depressed you are 1805 01:33:47,375 --> 01:33:50,791 I will serve you my prettiness Come, my dear… 1806 01:33:54,541 --> 01:33:57,833 I will give my beauty as a vaccine Come, my dear… 1807 01:34:19,458 --> 01:34:22,875 If we go to the Mavullamma Fair… 1808 01:34:23,041 --> 01:34:29,833 They earned a lot of money By setting up prawn ponds 1809 01:34:30,083 --> 01:34:33,041 Loud… Loud… 1810 01:34:33,666 --> 01:34:37,125 With the craze of roosters They bet and lost everything 1811 01:34:37,208 --> 01:34:44,041 The king went into depression 1812 01:34:47,250 --> 01:34:48,416 What did you do then? 1813 01:34:48,500 --> 01:34:52,250 Windows are closed with curtains And doors are locked 1814 01:34:52,333 --> 01:34:56,416 Pan is served around the little finger And he woke up immediately 1815 01:34:56,791 --> 01:34:59,458 - And my name is Diversion Beauty - Hey, stop! 1816 01:35:00,333 --> 01:35:01,500 Do that cricket step! 1817 01:35:01,583 --> 01:35:07,791 And my name is Diversion Beauty 1818 01:35:09,333 --> 01:35:12,666 No matter how depressed you are 1819 01:35:20,000 --> 01:35:23,333 I will serve you my prettiness Come, my dear… 1820 01:35:27,208 --> 01:35:30,458 I will give my beauty as a vaccine Come, my dear… 1821 01:35:48,291 --> 01:35:50,041 Not that, that's a grown one. 1822 01:35:50,500 --> 01:35:52,916 Get that, it's young and energetic. 1823 01:35:53,000 --> 01:35:54,875 She's selecting a hen like she's selecting a saree. 1824 01:35:59,000 --> 01:36:02,750 You look fresh, Karthik. Are you following my tips? Sleeping well? 1825 01:36:04,416 --> 01:36:05,291 Hey! 1826 01:36:06,083 --> 01:36:07,833 Slit its throat. On the top. 1827 01:36:08,041 --> 01:36:08,916 Cut it! 1828 01:36:09,041 --> 01:36:11,833 Get rid of those. Those wings. 1829 01:36:12,083 --> 01:36:14,375 More, more. 1830 01:36:15,500 --> 01:36:18,833 Hey! Those feet. Below. Below! 1831 01:36:20,958 --> 01:36:21,875 Right. 1832 01:36:22,500 --> 01:36:23,625 Chop the pieces glamorously. 1833 01:36:24,125 --> 01:36:25,625 - It's for Biryani. - Okay. 1834 01:36:25,833 --> 01:36:28,291 - She's really a headache. - How much do you want, Karthik? 1835 01:36:28,375 --> 01:36:29,583 Who cuts pieces glamorously? Psycho. 1836 01:36:29,666 --> 01:36:31,041 Karthik, how much do you want? 1837 01:36:31,750 --> 01:36:32,666 One kilo. 1838 01:36:33,500 --> 01:36:35,500 Prepare one kilo for Karthik in our style. 1839 01:36:38,416 --> 01:36:39,583 What else? 1840 01:36:40,583 --> 01:36:43,416 Are you understanding my pain? I will talk to your dad. 1841 01:36:43,875 --> 01:36:46,291 My dad will ground me if he knows about this. 1842 01:36:46,625 --> 01:36:48,625 Then we can't even talk like friends anymore. 1843 01:36:58,875 --> 01:37:02,875 Karthik, are you taking the wrong route because I am not listening to you? 1844 01:37:03,291 --> 01:37:04,208 I am so sorry, Pallavi. 1845 01:37:04,375 --> 01:37:07,208 I am not talking about this, Karthik. 1846 01:37:07,333 --> 01:37:09,416 You should take that route and you are coming this way. 1847 01:37:09,541 --> 01:37:11,833 Did you get confused and come because we were busy talking? 1848 01:37:11,916 --> 01:37:13,791 Yes, Pallavi. These days I am getting very confused. 1849 01:37:14,625 --> 01:37:16,875 I used to be very sharp before I loved you, you know? 1850 01:37:16,958 --> 01:37:18,208 Look what I have become now. 1851 01:37:18,791 --> 01:37:20,208 Tell me what I should do to get both of us married. 1852 01:37:22,625 --> 01:37:23,750 Would this chicken become a hen again? 1853 01:37:25,000 --> 01:37:26,000 This will become a fritter. 1854 01:37:26,708 --> 01:37:27,750 Our marriage will be the same. 1855 01:37:28,875 --> 01:37:32,208 Look, Karthik. My route is wrong for you. Go back to your route. 1856 01:37:59,208 --> 01:38:00,916 RAMANILAYAM 1857 01:38:10,833 --> 01:38:14,166 Subbu! 1858 01:38:14,458 --> 01:38:16,083 Hey, Karthik has put us all in trouble. 1859 01:38:16,166 --> 01:38:17,041 Hey, don't jump! 1860 01:38:17,125 --> 01:38:18,708 - Hey! - Hey! 1861 01:38:18,791 --> 01:38:21,375 - What happened? Wait! - Karthik… See this. 1862 01:38:21,625 --> 01:38:23,416 "This second without you is hell to me. 1863 01:38:24,125 --> 01:38:26,166 I want to stay in that companion of hell which is heavenly." 1864 01:38:26,250 --> 01:38:28,458 He'll definitely do something terrible. Call him immediately. 1865 01:38:29,666 --> 01:38:31,000 - Did he answer? - It's not reachable. 1866 01:38:31,541 --> 01:38:32,416 Hold this. 1867 01:38:32,500 --> 01:38:33,458 I will call Aunty. 1868 01:38:35,458 --> 01:38:37,875 - Hello? - Aunty, is Karthik home? 1869 01:38:38,000 --> 01:38:40,250 He went to buy pesticides to spray in the field. 1870 01:38:40,500 --> 01:38:42,416 Hey! He went to the town, it seems. 1871 01:38:42,541 --> 01:38:44,041 - Let's go. Start the bike. - Yes, let's go. 1872 01:38:45,791 --> 01:38:48,250 Subbu, will you put those? 1873 01:38:49,083 --> 01:38:54,166 Do you have any shame, sense, respect, or dignity? 1874 01:38:55,458 --> 01:38:56,458 Why are you laughing? 1875 01:38:56,958 --> 01:38:59,333 You care about nobody. But you need these videos. 1876 01:38:59,666 --> 01:39:02,458 Would you die if you didn't have them? You old fogey! Get lost! 1877 01:39:03,125 --> 01:39:06,583 - Hari, why is he so aggressive? - Karthik is… Oh no. 1878 01:39:06,833 --> 01:39:08,958 He wants to poop, it seems. That's why he's frustrated. 1879 01:39:09,041 --> 01:39:10,708 You have this, we'll leave. Let's go. 1880 01:39:11,833 --> 01:39:12,875 Poor him. 1881 01:39:13,583 --> 01:39:16,250 I guess he had to go urgently. 1882 01:39:23,750 --> 01:39:24,791 Subbu! 1883 01:39:37,833 --> 01:39:40,333 - Please, say that our guy is fine. - Tell us, doctor. 1884 01:39:40,458 --> 01:39:42,666 Please tell us that he's fine because we brought him at the right time. 1885 01:39:42,791 --> 01:39:43,916 You guys deserve an award. 1886 01:39:44,125 --> 01:39:46,375 We don't need that. Consider it your fees. 1887 01:39:46,458 --> 01:39:48,208 - Tell us what happened to our friend. - Hey, just wait. 1888 01:39:48,958 --> 01:39:50,458 He just drank adulterated palm wine. 1889 01:39:50,583 --> 01:39:52,041 Palm wine? 1890 01:39:57,875 --> 01:39:59,750 Why did you do this when we are your friends? 1891 01:40:04,750 --> 01:40:05,791 Really? 1892 01:40:06,041 --> 01:40:08,416 You wasted my time. Idiots. 1893 01:40:08,833 --> 01:40:10,625 Time is nothing. You already became a doctor. 1894 01:40:11,083 --> 01:40:11,958 Come on. 1895 01:40:12,041 --> 01:40:12,916 Karthik… 1896 01:40:15,125 --> 01:40:16,916 I loved Pallavi sincerely. 1897 01:40:18,000 --> 01:40:19,416 I can't live without her. 1898 01:40:20,250 --> 01:40:21,291 I'll die if I don't get married to Pallavi. 1899 01:40:22,666 --> 01:40:23,625 Pallavi. 1900 01:40:27,416 --> 01:40:30,625 Karthik will do the same in the future if he doesn't get married to Pallavi. 1901 01:40:30,750 --> 01:40:33,041 We can guard the person but we can't guard his heart. 1902 01:40:33,291 --> 01:40:35,083 One second is enough for a person who wants to die. 1903 01:40:35,250 --> 01:40:37,166 Then, how can we save Karthik? 1904 01:40:39,541 --> 01:40:40,416 Let's kill! 1905 01:40:41,875 --> 01:40:42,791 Pallavi? 1906 01:40:43,333 --> 01:40:45,875 Idiot! If we kill Pallavi, he'll kill us. 1907 01:40:46,583 --> 01:40:48,750 - Who is an obstacle to their marriage? - Pallavi's dad. 1908 01:40:49,375 --> 01:40:52,416 If he dies, the funeral will be completed in 11 days. 1909 01:40:52,750 --> 01:40:54,416 Memorial Day in a year. 1910 01:40:54,625 --> 01:40:55,875 And he'll get married after that. 1911 01:40:57,166 --> 01:41:00,916 It is nice to hear, but I am new to murder. 1912 01:41:01,291 --> 01:41:04,083 That's correct. I have experience with a couple of murders. 1913 01:41:04,166 --> 01:41:06,250 - Subbu, when? - You idiot! 1914 01:41:06,583 --> 01:41:08,875 Is this my profession? We are doing this for friendship. 1915 01:41:09,291 --> 01:41:10,208 For a friend. 1916 01:41:11,125 --> 01:41:12,000 For a friend. 1917 01:41:12,791 --> 01:41:13,666 What's the plan? 1918 01:41:13,750 --> 01:41:17,500 Pallavi's dad Durga will go to the river bank on a Bullet. 1919 01:41:18,458 --> 01:41:20,208 Just one blow with a rock. 1920 01:41:21,500 --> 01:41:24,958 Let's put him in a bag, put him on a boat, and dump him in the river. 1921 01:41:28,250 --> 01:41:29,125 Hey, Subbu. 1922 01:41:29,291 --> 01:41:30,583 - A doubt? - Yes. 1923 01:41:31,291 --> 01:41:34,375 He travels at 50kmph on the Bullet. 1924 01:41:34,541 --> 01:41:35,750 What if we miss the hit? 1925 01:41:35,875 --> 01:41:37,958 That's right. It's a valid point. 1926 01:41:39,791 --> 01:41:40,666 What do we do then? 1927 01:41:42,541 --> 01:41:44,916 Same plan with a little change. 1928 01:41:45,791 --> 01:41:47,458 Let's block the road with a log. 1929 01:41:47,833 --> 01:41:49,625 He'll stop to remove the log. 1930 01:41:50,208 --> 01:41:51,833 One blow with a rod. 1931 01:41:53,166 --> 01:41:56,416 Let's bag him up, put him in the boat, and dump him in the river. 1932 01:42:04,875 --> 01:42:06,916 - He's coming. He's coming. - Where? 1933 01:42:08,333 --> 01:42:09,666 You and your anxiety. 1934 01:42:09,958 --> 01:42:12,041 Can't you differentiate the sound of a cycle and a bullet? 1935 01:42:12,125 --> 01:42:13,666 Why did they put the log here? 1936 01:42:13,791 --> 01:42:16,250 - I wonder which idiot did this. - Why are you looking like that? 1937 01:42:16,375 --> 01:42:18,291 Don't tell me you'll put the log away. 1938 01:42:18,541 --> 01:42:19,916 It took both of us to bring it there. 1939 01:42:22,083 --> 01:42:24,083 - Hey! Dammit! - He's looking so lean. 1940 01:42:24,291 --> 01:42:27,041 - How did he lift it up like that? - He ate brown rice, after all. 1941 01:42:27,416 --> 01:42:28,541 He'll be strong. 1942 01:42:28,791 --> 01:42:31,666 - Fine, should I tell him to keep it back? - Tell him to help with the murder. 1943 01:42:31,750 --> 01:42:32,916 - Okay. - Idiot! 1944 01:42:34,500 --> 01:42:35,416 He's going… 1945 01:42:37,875 --> 01:42:39,375 - Let's go. - Come on. 1946 01:42:39,791 --> 01:42:42,000 Come fast. Hold it. 1947 01:42:44,416 --> 01:42:45,833 - Hey! - Ramya is calling me. 1948 01:42:46,625 --> 01:42:47,791 - Darling, tell me. - How can you leave me 1949 01:42:47,875 --> 01:42:50,041 - here like this? Idiot! - Hari, are you free? 1950 01:42:50,166 --> 01:42:51,083 I am always free. 1951 01:42:51,250 --> 01:42:52,125 Should I come home? 1952 01:42:52,208 --> 01:42:53,541 You'll fall in the river if you take another step. 1953 01:42:53,625 --> 01:42:54,833 - You are always desperate. - Oh no! 1954 01:42:55,541 --> 01:42:57,208 - Thanks, man. - You are mad. 1955 01:42:57,291 --> 01:43:00,625 - Why did you call me, darling? - Why are you not calling me, Hari? 1956 01:43:00,708 --> 01:43:02,916 I am busy with a murd-- work, darling. 1957 01:43:03,250 --> 01:43:05,500 My Netflix subscription expired. 1958 01:43:05,875 --> 01:43:09,333 - Please recharge it, Hari. - I'll do it in a minute, darling. Look. 1959 01:43:12,916 --> 01:43:15,166 Hey, he's coming! I hear a Bullet approaching. Come fast. 1960 01:43:15,291 --> 01:43:16,750 - You! - One minute. 1961 01:43:17,208 --> 01:43:19,125 - Damn! - It's done, darling. 1962 01:43:19,250 --> 01:43:21,000 - Enjoy. - Okay, darling. 1963 01:43:21,208 --> 01:43:23,208 - Can't you wait? - Come on already. 1964 01:43:24,333 --> 01:43:26,000 Can't you stop yourself when that aunty calls? 1965 01:43:26,625 --> 01:43:27,666 I told you a million times. 1966 01:43:27,750 --> 01:43:29,666 If you call Ramya an aunty, we are not together. 1967 01:43:29,791 --> 01:43:31,416 - I won't be involved in this mission. - Please, Hari. 1968 01:43:31,541 --> 01:43:33,250 - He's coming. Come fast. - I don't care. 1969 01:43:33,375 --> 01:43:34,500 I got hurt because you called Ramya an aunty. 1970 01:43:34,583 --> 01:43:35,583 My body is aching. 1971 01:43:35,708 --> 01:43:38,375 She's not an aunty. She's a girl, a jasmine… 1972 01:43:38,458 --> 01:43:40,041 You get more mood swings than a girl. Come on. 1973 01:43:40,125 --> 01:43:41,375 He's coming and you are standing here. Idiot. 1974 01:43:42,708 --> 01:43:45,166 - Don't ever say that. Come on. - Hold the log already. 1975 01:43:52,666 --> 01:43:54,083 Why did the Bullet's sound stop? 1976 01:43:54,666 --> 01:43:55,958 - That's right. - Don't tell me he took another route. 1977 01:43:56,750 --> 01:43:57,666 I don't know. 1978 01:44:04,666 --> 01:44:07,041 Are you placing it or removing it? 1979 01:44:07,250 --> 01:44:08,166 Well… 1980 01:44:09,458 --> 01:44:11,166 Are you robbing people by blocking the road with a log? 1981 01:44:11,250 --> 01:44:12,125 - No! - No! 1982 01:44:12,208 --> 01:44:14,333 We'll take a loan if we need it, why would we rob? 1983 01:44:14,666 --> 01:44:16,208 - We are just removing it. - Yes. 1984 01:44:16,666 --> 01:44:18,208 - Take it off. - Okay. 1985 01:44:19,000 --> 01:44:20,166 Let's move it. 1986 01:44:26,458 --> 01:44:27,958 Oh, God! 1987 01:44:28,041 --> 01:44:30,000 Idiot! We failed to do this because of your aunty. 1988 01:44:30,083 --> 01:44:32,958 Who is an aunty? You are an uncle! If you repeat it, I won't sit still. 1989 01:44:33,291 --> 01:44:36,041 If we don't plan properly next time, we'll end up in the river. 1990 01:44:36,125 --> 01:44:37,458 - We should plan carefully. - Yes. 1991 01:44:43,166 --> 01:44:44,041 Hi! 1992 01:44:44,375 --> 01:44:45,541 Why did you ask me to come urgently? 1993 01:44:45,666 --> 01:44:47,000 Nothing, come let's shop for fun. 1994 01:44:47,833 --> 01:44:48,791 Why shopping now? 1995 01:44:48,958 --> 01:44:51,125 My fiancé's birthday is coming up. I want to buy some clothes as a gift. 1996 01:44:51,291 --> 01:44:53,750 You got engaged a few days ago and you remember his birthday? 1997 01:44:54,125 --> 01:44:56,458 We've been in love for four months, don't you remember my birthday? 1998 01:44:56,666 --> 01:44:58,750 Oh no, Karthik. Sorry, I forgot. 1999 01:44:58,916 --> 01:45:00,208 You want a gift, right? 2000 01:45:00,291 --> 01:45:01,166 Gift? 2001 01:45:01,291 --> 01:45:02,583 You can take some good clothes. 2002 01:45:02,666 --> 01:45:04,541 No worries about the price, I'll pay the money. 2003 01:45:06,333 --> 01:45:07,500 Is that what she understood? 2004 01:45:09,250 --> 01:45:11,416 - How does he look? - You saw him during the ceremony, right? 2005 01:45:11,541 --> 01:45:14,916 Is he Shahrukh that I'll remember after seeing him once? Show the photo. 2006 01:45:16,833 --> 01:45:17,750 Here! 2007 01:45:20,208 --> 01:45:21,250 This is enough for that idiot. 2008 01:45:21,625 --> 01:45:23,166 - Fine, you take. - I don't need it. 2009 01:45:23,833 --> 01:45:24,708 I told you to take it, right? 2010 01:45:24,791 --> 01:45:26,166 I don't want it and I don't feel like taking it. 2011 01:45:26,250 --> 01:45:27,916 Why are you sulking now, I said take it, right? 2012 01:45:30,041 --> 01:45:32,875 Don't scream, everyone is looking at us. Fine, I'll take it. 2013 01:45:36,625 --> 01:45:39,041 - Damn, it's not good. - This will look good on me. 2014 01:45:39,375 --> 01:45:41,208 This color will be better for you than that. 2015 01:45:41,625 --> 01:45:43,083 You said you didn't know how to select from the men's section. 2016 01:45:43,750 --> 01:45:45,833 I can't select well when the guy is far away. 2017 01:45:45,916 --> 01:45:48,333 But I can when he is by my side. 2018 01:45:51,000 --> 01:45:53,000 There's no double meaning in this, Karthik. 2019 01:45:53,250 --> 01:45:54,291 I just meant the guy wearing the shirt. 2020 01:45:55,291 --> 01:45:56,333 Still, I didn't like it. 2021 01:45:57,083 --> 01:45:59,208 I'm the one gifting it and will give what I like. 2022 01:46:00,125 --> 01:46:01,000 This is final. 2023 01:46:02,958 --> 01:46:05,500 God, should you give so much of brains only to the ladies? 2024 01:46:05,708 --> 01:46:06,875 Why don't you give some to us? 2025 01:46:07,041 --> 01:46:09,458 We are your children as well, right? Please! 2026 01:46:26,333 --> 01:46:28,875 - Hey, Hari, listen to me carefully. - Tell me, man! 2027 01:46:29,166 --> 01:46:32,333 It will be a riot if we stab Durga in this mess. 2028 01:46:32,500 --> 01:46:33,375 What about the knife? 2029 01:46:34,500 --> 01:46:35,458 What? 2030 01:46:36,125 --> 01:46:38,625 - Give it in my hands when I ask. - Okay! 2031 01:46:39,208 --> 01:46:41,125 I'll look for the center and stab like this. 2032 01:46:41,541 --> 01:46:42,500 He'll be dead. 2033 01:46:42,583 --> 01:46:43,625 - Great plan! - Let's go. 2034 01:46:52,458 --> 01:46:54,000 Why did he call at this time? 2035 01:46:55,166 --> 01:46:56,833 - Hello, Uncle - Subbu, where are you? 2036 01:46:57,166 --> 01:46:58,458 You are hearing the sound of these drums. 2037 01:46:58,833 --> 01:47:00,125 I am at home, Uncle… 2038 01:47:00,250 --> 01:47:02,291 Someone here looks just like you near the Kolatam. 2039 01:47:02,416 --> 01:47:03,541 Oh no, it's not me, Uncle. 2040 01:47:03,625 --> 01:47:05,333 Then why are there Kolatam sounds coming from the phone? 2041 01:47:05,458 --> 01:47:06,541 Did he see me? 2042 01:47:06,708 --> 01:47:07,916 Where are you, Uncle? 2043 01:47:08,000 --> 01:47:09,166 I'm right here near the Kolatam, man. 2044 01:47:09,250 --> 01:47:11,291 The sound is at your end, you're the one hearing it, Uncle… 2045 01:47:13,208 --> 01:47:14,458 Alright, tell me when you will give me my money. 2046 01:47:14,583 --> 01:47:16,416 Uncle, be careful at the fair, they say pickpockets are around. 2047 01:47:18,750 --> 01:47:19,958 This idiot will not change. 2048 01:47:22,041 --> 01:47:22,958 There you are. 2049 01:47:23,208 --> 01:47:24,083 Uncle! 2050 01:47:24,166 --> 01:47:25,791 You should be at home, what are you doing here, man? 2051 01:47:26,000 --> 01:47:26,958 Uncle… 2052 01:47:28,083 --> 01:47:29,208 Give me my money. 2053 01:47:29,333 --> 01:47:31,500 - I won't let you go till you pay me. - Uncle… 2054 01:47:31,583 --> 01:47:32,458 Give me my money. 2055 01:47:32,583 --> 01:47:34,666 - Give me my money… - Do something… 2056 01:47:34,791 --> 01:47:36,416 You take a lakh and give me only fifty rupees? 2057 01:47:36,500 --> 01:47:39,666 Take care of your kid. He'll kidnap her. 2058 01:47:51,333 --> 01:47:53,833 Why did you call me for selection when your fiancé was in town? 2059 01:47:54,916 --> 01:47:55,791 Tell me. 2060 01:47:55,875 --> 01:47:57,833 Why were you so tense seeing him in the mall? 2061 01:47:59,166 --> 01:48:01,958 No problem, we are friends and can be casual. 2062 01:48:06,541 --> 01:48:09,125 Hello, Paidithalli, my mom is fine. 2063 01:48:14,166 --> 01:48:15,083 - Hey, Hari! - Yes! 2064 01:48:15,166 --> 01:48:18,500 He's alone. Just one stab at the center from behind! 2065 01:48:22,583 --> 01:48:23,708 Follow the plan. 2066 01:48:24,500 --> 01:48:26,541 My Ramya, yes! 2067 01:48:28,250 --> 01:48:29,875 Were you frightened, dear? It's me. 2068 01:48:31,416 --> 01:48:32,833 Did you get the feeding, guys? 2069 01:48:34,625 --> 01:48:35,541 Hari! 2070 01:48:39,041 --> 01:48:40,583 They'll be on the way. 2071 01:48:41,000 --> 01:48:41,958 Hey, Subbu… 2072 01:48:42,375 --> 01:48:43,875 Player… 2073 01:48:48,083 --> 01:48:49,166 Put those… 2074 01:48:49,958 --> 01:48:51,083 Oh no! 2075 01:48:54,166 --> 01:48:57,458 Yes, we got the signal. 2076 01:48:57,541 --> 01:49:02,083 - We got the signal. - We got the signal. 2077 01:49:02,166 --> 01:49:04,416 Why is it in your hand even in a carnival? You wait, idiot. 2078 01:49:04,500 --> 01:49:06,166 - I got the signal. - Just signal isn't enough. 2079 01:49:06,250 --> 01:49:07,166 There should be battery as well. 2080 01:49:07,250 --> 01:49:08,125 Put it to charge. 2081 01:49:08,250 --> 01:49:10,250 The phone may be drained of battery, but he is completely charged. 2082 01:49:15,708 --> 01:49:18,583 I planned to stab him and this idiot planned for her? 2083 01:49:21,416 --> 01:49:23,625 Why are you holding my hand when my dad is by my side? 2084 01:49:23,833 --> 01:49:25,250 - What if he sees? - You said friends, right? 2085 01:49:25,333 --> 01:49:26,208 Say the same to him. 2086 01:49:26,333 --> 01:49:29,125 Will they believe we're friends if we're holding hands in public? 2087 01:49:29,208 --> 01:49:30,708 I am saying the same thing, Pallavi. 2088 01:49:30,833 --> 01:49:32,125 Why are you cheating yourself by saying we are friends 2089 01:49:32,208 --> 01:49:33,916 when we are close enough that we hold hands in public? 2090 01:49:35,791 --> 01:49:38,333 You say yes and I'll book tickets to Hyderabad this evening. 2091 01:49:38,458 --> 01:49:39,708 Let's go get married tomorrow morning. 2092 01:49:40,458 --> 01:49:42,041 My marriage is in the next four days. 2093 01:49:42,416 --> 01:49:45,041 Look, Karthik, it's a waste for you to try anything. 2094 01:50:06,083 --> 01:50:07,791 Son, why are you like that? 2095 01:50:08,750 --> 01:50:09,666 Nothing, Dad! 2096 01:50:09,875 --> 01:50:11,500 If you have any problem, tell me. 2097 01:50:12,125 --> 01:50:13,291 I'm here and I will take care of it. 2098 01:50:14,000 --> 01:50:16,041 - Nothing, Dad! - Then, why are you so upset? 2099 01:50:17,583 --> 01:50:19,583 I've been like this for the last 15 days, Dad. 2100 01:50:20,416 --> 01:50:21,500 You're seeing just now. 2101 01:50:24,250 --> 01:50:25,791 Why do you still care how I am, Dad? 2102 01:50:26,083 --> 01:50:29,375 You wake up in the morning, wash your face, and sit there in that chair. 2103 01:50:29,541 --> 01:50:32,750 Everything from morning tea to food comes to your feet. 2104 01:50:33,416 --> 01:50:34,541 You're happy, right, Dad? 2105 01:50:36,166 --> 01:50:37,625 Will you solve my problem? 2106 01:50:37,958 --> 01:50:39,666 When did you get out of the house last, Dad? 2107 01:50:40,000 --> 01:50:41,458 How many months has it been since you've seen the road? 2108 01:50:43,166 --> 01:50:46,000 - Hey, is that the way to speak? - You wait, Mom! 2109 01:50:46,166 --> 01:50:47,416 He has become like this because of you. 2110 01:50:47,916 --> 01:50:50,708 You pamper him like a kid, not letting him move at all. 2111 01:50:52,541 --> 01:50:53,500 Mom, tell me one thing. 2112 01:50:53,791 --> 01:50:56,166 Other than this house from Grandpa and the one-acre land from Granny, 2113 01:50:56,250 --> 01:50:57,208 what did he earn by himself? 2114 01:50:59,291 --> 01:51:01,583 Do we have one piece of land or one lakh in the bank if needed? 2115 01:51:02,833 --> 01:51:04,416 Or else, did he get you any gold to wear? 2116 01:51:05,750 --> 01:51:07,458 How could he live life so normally, Mom? 2117 01:51:12,333 --> 01:51:14,916 You helped all the idiots in the town and emptied everything in hand. 2118 01:51:15,541 --> 01:51:17,416 You said no when I asked for money for my college seat. 2119 01:51:18,416 --> 01:51:21,958 What's the use of a good name and respect if you lose all your property, Dad? 2120 01:51:22,708 --> 01:51:24,125 Were they of use when we were in problems? 2121 01:51:26,708 --> 01:51:29,541 While my colleagues are buying cars, and building homes, 2122 01:51:29,625 --> 01:51:33,083 I'm paying EMIs and interest for the loans you took, Dad. 2123 01:51:35,166 --> 01:51:36,291 Damn! 2124 01:51:40,958 --> 01:51:43,833 Every father is being a friend to their son when he has lost in love. 2125 01:51:44,208 --> 01:51:46,083 They are giving support when in financial problems. 2126 01:51:46,291 --> 01:51:47,833 They are being guides when faced with career problems. 2127 01:51:49,291 --> 01:51:51,750 But, you haven't been any of these for me, Dad. 2128 01:52:13,208 --> 01:52:14,500 - Bye, friends! - She's not tensed at all. 2129 01:52:14,625 --> 01:52:16,000 - She's always on the phone. - Why are you here? 2130 01:52:16,083 --> 01:52:17,458 We prayed at the temple and brought prasad, 2131 01:52:17,541 --> 01:52:19,541 We wished for you and Karthik to get married. 2132 01:52:19,708 --> 01:52:22,375 Whatever rituals you do, my marriage will not take place with Karthik. 2133 01:52:22,458 --> 01:52:24,333 - There is one way it can. - What's that? 2134 01:52:25,750 --> 01:52:26,708 Who's the greatest obstacle to this marriage? 2135 01:52:27,750 --> 01:52:28,625 My dad! 2136 01:52:28,708 --> 01:52:29,750 What if he is not there? 2137 01:52:32,125 --> 01:52:35,833 So, we had planned to kill your father at the river bank. 2138 01:52:36,791 --> 01:52:37,666 Unfortunately, we missed. 2139 01:52:38,958 --> 01:52:41,250 - We planned yesterday at the carnival. - We missed again! 2140 01:52:41,416 --> 01:52:42,291 Bad luck! 2141 01:52:42,375 --> 01:52:44,541 So, you will have to kill him as we are unable to do so. 2142 01:52:45,166 --> 01:52:47,500 Anyway, you have no mercy or concern as such, right? 2143 01:52:47,833 --> 01:52:48,750 Yes, she doesn't have. 2144 01:52:50,583 --> 01:52:51,708 This is rat poison. 2145 01:52:52,000 --> 01:52:53,875 Mix it in your dad's favorite dish and feed him. 2146 01:52:54,208 --> 01:52:55,208 He'll be dead. 2147 01:53:00,083 --> 01:53:02,208 There will be funeral music instead of the wedding band. 2148 01:53:05,458 --> 01:53:06,375 That's it! 2149 01:53:06,666 --> 01:53:08,166 If he dies, the funeral will be completed in 11 days. 2150 01:53:08,250 --> 01:53:11,458 Memorial Day in a year. And after that, y'all can get married. 2151 01:53:18,583 --> 01:53:20,583 Karthik, send your live location. 2152 01:53:31,000 --> 01:53:33,541 - Hey, Karthik, she's hitting us! - Idiots, stop. 2153 01:53:33,666 --> 01:53:36,208 - Hey, wait! Wait! - Why are you hitting? 2154 01:53:37,041 --> 01:53:38,833 What did they do, Pallavi? What did they do? 2155 01:53:39,041 --> 01:53:41,000 They've spent all these days trying and failing 2156 01:53:41,083 --> 01:53:43,916 to kill my father, as he is an obstacle to our union. 2157 01:53:44,208 --> 01:53:45,083 Is this true? 2158 01:53:45,666 --> 01:53:46,750 Tell me, is this true? 2159 01:53:46,958 --> 01:53:48,500 That is your marriage… 2160 01:53:48,583 --> 01:53:50,583 Guys, will our marriage be possible if you resort to killing? 2161 01:53:50,916 --> 01:53:53,291 They'll throw you in prison. You should have some sense. 2162 01:53:53,458 --> 01:53:54,458 Aren't we already into enough problems? 2163 01:53:54,541 --> 01:53:56,375 - No dude, please listen to me - I'll kill you. 2164 01:53:56,458 --> 01:53:57,708 Please don't talk. 2165 01:53:57,875 --> 01:54:01,500 - Leave me alone, I beg you. - But, listen… 2166 01:54:05,000 --> 01:54:07,083 You will not have any problems with them now, Pallavi. 2167 01:54:08,000 --> 01:54:11,666 Marry the other guy instead of me, the one you love, and be happy. 2168 01:54:12,333 --> 01:54:15,750 I'm happy. In fact, I'm very happy. You know why? 2169 01:54:16,375 --> 01:54:21,708 If I feel sad and my dad knows you're the reason for that, he might harm you. 2170 01:54:21,875 --> 01:54:26,375 Friends take boys to parties and pubs and console them when heartbroken. 2171 01:54:27,041 --> 01:54:30,333 But if we feel sad, we have to answer at home. 2172 01:54:31,375 --> 01:54:33,041 We have to give reasons for the tears. 2173 01:54:34,333 --> 01:54:38,250 We don't even have the freedom to express that sorrow wholeheartedly. 2174 01:54:40,500 --> 01:54:45,291 You know the pain I went through just to keep this pain hidden? 2175 01:54:46,000 --> 01:54:47,916 You saw my smile at the bus stop. 2176 01:54:48,375 --> 01:54:50,416 You didn't see the pain behind that smile, Karthik. 2177 01:54:57,458 --> 01:55:02,708 They scolded me for wanting to eat chicken every day like a foodie. 2178 01:55:03,625 --> 01:55:06,375 I was waiting there for you thinking you'd come to the chicken shop someday. 2179 01:55:17,333 --> 01:55:20,041 I pretended to move on and be happy. 2180 01:55:20,541 --> 01:55:24,041 In the hope that you'd get angry and move on with life. 2181 01:55:24,541 --> 01:55:28,791 But you were never enraged or upset at me for cheating you. 2182 01:55:29,333 --> 01:55:31,208 You still showered great love on me. 2183 01:55:34,166 --> 01:55:35,416 You should be good, Karthik. 2184 01:55:36,833 --> 01:55:38,625 If you like me so much, come with me, Pallavi. 2185 01:55:38,750 --> 01:55:40,000 Let's go somewhere and get married. 2186 01:55:40,125 --> 01:55:43,416 That is the problem with you guys. "I'm earning well, come with me. 2187 01:55:43,541 --> 01:55:47,083 Let's get married, and give birth to a baby boy or a girl." 2188 01:55:47,208 --> 01:55:50,958 After that everything will be set, right? You guys only think that far. 2189 01:55:52,875 --> 01:55:55,250 When we get married and are happy, 2190 01:55:55,500 --> 01:55:57,791 what if my dad hires someone and gets you killed? 2191 01:55:58,500 --> 01:55:59,500 We'll be headlines in the newspaper, 2192 01:55:59,583 --> 01:56:03,416 trending on social media, and used for a debate on TV. 2193 01:56:03,875 --> 01:56:05,833 Our love will not be good for anything else, Karthik. 2194 01:56:07,916 --> 01:56:11,458 If our marriage leads to either of our deaths, I don't want that marriage. 2195 01:56:12,041 --> 01:56:13,875 Don't we have any other solution for this, Pallavi? 2196 01:56:14,666 --> 01:56:16,500 If religion was the obstacle to our marriage, 2197 01:56:16,625 --> 01:56:20,166 we could always convert to a different religion 2198 01:56:20,291 --> 01:56:21,250 and then get married. 2199 01:56:22,375 --> 01:56:24,625 But, caste is an obstacle for us. 2200 01:56:26,250 --> 01:56:30,583 Will someone convert their caste ever? 2201 01:56:32,208 --> 01:56:35,541 They won't. This virus will never be gone. 2202 01:56:36,541 --> 01:56:38,708 Why didn't God allow us to be born in the same caste 2203 01:56:39,291 --> 01:56:43,166 when he sent us to neighboring towns? 2204 01:56:44,791 --> 01:56:46,791 It would have been so good if he had done that. 2205 01:56:52,875 --> 01:56:54,416 - It hurts… - She hit us so hard. 2206 01:56:54,500 --> 01:56:56,166 Let's change the plan. 2207 01:56:56,541 --> 01:56:57,958 We won't kill her dad. 2208 01:56:58,250 --> 01:56:59,666 Let's put a sack over her head, pack her onto a bus, 2209 01:56:59,750 --> 01:57:02,125 and get her married to our guy in the morning at Hyderabad. 2210 01:57:02,333 --> 01:57:03,208 Search for a bag. 2211 01:57:04,375 --> 01:57:05,250 Where do we get a bag here? 2212 01:57:05,333 --> 01:57:07,000 If I knew that I wouldn't ask you to search. 2213 01:57:07,125 --> 01:57:09,041 - Look someone is coming. - Let's stop him and check. 2214 01:57:09,708 --> 01:57:11,166 - Hey, stop… stop. - Stop, please. 2215 01:57:11,250 --> 01:57:12,666 Hey, do you have a bag? 2216 01:57:12,750 --> 01:57:13,708 Why do you need a bag? 2217 01:57:13,833 --> 01:57:14,833 For robbery! 2218 01:57:14,958 --> 01:57:16,875 Give me a bag if you have one, or leave. 2219 01:57:17,083 --> 01:57:18,250 Why do you need a bag? 2220 01:57:18,416 --> 01:57:19,750 - You… - Wait! 2221 01:57:19,833 --> 01:57:22,958 Nothing, sir. We need to kidnap a girl and marry her off to my friend. 2222 01:57:23,041 --> 01:57:24,375 Give me a bag if you have one, or leave. 2223 01:57:25,166 --> 01:57:27,125 Who is the girl you're planning to kidnap? I'll help you. 2224 01:57:30,041 --> 01:57:32,375 It won't be possible for me to meet you again, Karthik. 2225 01:57:32,916 --> 01:57:34,500 Oh, they're over there? 2226 01:57:34,708 --> 01:57:37,750 The pair looks nice in the dark, I want to see them in the light. 2227 01:57:38,333 --> 01:57:40,666 If he sees them in the light, we'll be left in the dark. 2228 01:57:46,750 --> 01:57:47,791 Hey, Karthik! 2229 01:57:52,166 --> 01:57:55,458 You rascals, you want to take away my niece? 2230 01:57:55,666 --> 01:57:58,250 - Who is that rascal? - Subbu! Subbu! 2231 01:57:59,416 --> 01:58:00,500 Who is that idiot? 2232 01:58:00,916 --> 01:58:02,250 Buraiah's son, sir. 2233 01:58:02,333 --> 01:58:04,875 - Is it him? That idiot is dead now. - No, sir! 2234 01:58:05,375 --> 01:58:07,875 Run, run… 2235 01:58:08,000 --> 01:58:10,958 - Hey, Karthik, run away! - Hey, you… 2236 01:58:11,166 --> 01:58:14,916 - Hey, Karthik, run away! - You idiots! 2237 01:58:15,541 --> 01:58:16,416 Hey, stop. 2238 01:58:20,833 --> 01:58:21,791 Hey. 2239 01:58:34,875 --> 01:58:35,791 You stay here. 2240 01:58:38,250 --> 01:58:39,125 Hey. 2241 01:58:39,208 --> 01:58:40,333 You're finished! 2242 01:58:41,000 --> 01:58:42,958 Hey, catch him! 2243 01:58:46,041 --> 01:58:47,750 Hey, Shiva, stop him. 2244 01:58:51,750 --> 01:58:53,041 Hey, Ravi, finish him… 2245 01:58:57,958 --> 01:58:59,208 You're caught now, idiot. 2246 01:58:59,708 --> 01:59:01,750 Where are you running? Drag this idiot. 2247 01:59:05,750 --> 01:59:07,250 - Where is our girl? - Which girl? 2248 01:59:07,583 --> 01:59:10,458 - She came with you. Where is she? - I said there was no one with me. 2249 01:59:12,500 --> 01:59:14,833 - There was no girl with me. - I saw you. Speak up. 2250 01:59:17,291 --> 01:59:19,791 Hey, you rascal! 2251 01:59:20,500 --> 01:59:22,833 Pallavi left me thinking about the prestige. 2252 01:59:23,250 --> 01:59:24,875 Now, you don't try ruining that prestige. 2253 01:59:26,458 --> 01:59:28,583 Your niece will come home safely. 2254 01:59:30,125 --> 01:59:33,083 I let go and you leave it at this. 2255 01:59:37,041 --> 01:59:39,250 Bose, whose daughter is she? 2256 01:59:41,125 --> 01:59:42,666 She's not a girl from here, 2257 01:59:43,500 --> 01:59:44,375 she's from the neighboring village. 2258 02:00:04,791 --> 02:00:08,625 No name or whereabouts And he is in love 2259 02:00:08,833 --> 02:00:13,416 Oh, no… Chanting about Ram 2260 02:00:13,625 --> 02:00:17,583 No words or thoughts And he has given his heart 2261 02:00:17,708 --> 02:00:22,458 Oh, no… Chanting about Ram 2262 02:00:31,416 --> 02:00:35,333 Diamond-like face has gone dry 2263 02:00:35,416 --> 02:00:40,000 Oh, no… Chanting about Ram 2264 02:00:40,291 --> 02:00:44,125 Parrot-like face is down now 2265 02:00:44,208 --> 02:00:48,916 Oh, no… Chanting about Ram 2266 02:00:49,375 --> 02:00:51,750 If your brother-in-law finds out about this… 2267 02:00:52,750 --> 02:00:54,708 he'll kill us along with him. 2268 02:00:58,708 --> 02:00:59,958 What is that injury? “Who hit you?” 2269 02:01:01,166 --> 02:01:02,291 I fell down from the bike. 2270 02:01:02,625 --> 02:01:06,791 Who hit you? 2271 02:01:06,958 --> 02:01:10,875 It is abandoning you 2272 02:01:11,083 --> 02:01:16,000 Who would listen to you? 2273 02:01:16,375 --> 02:01:17,250 Hey! 2274 02:01:19,416 --> 02:01:23,000 I can't see Pallavi getting married to someone else. 2275 02:01:24,125 --> 02:01:25,625 I'm leaving for Hyderabad. 2276 02:01:25,916 --> 02:01:27,916 We will come to Hyderabad with you. 2277 02:01:28,375 --> 02:01:30,791 No problem, I can handle myself. 2278 02:01:31,125 --> 02:01:33,791 Hari, I have a friend in HR at Hyderabad. 2279 02:01:34,000 --> 02:01:35,541 I have asked him to look for a good job for you. 2280 02:01:35,791 --> 02:01:37,166 Your life will be good now, Hari. 2281 02:01:37,666 --> 02:01:38,750 - Hey, Subbu! - Yes! 2282 02:01:39,916 --> 02:01:43,041 I have savings of up to half a million with me. 2283 02:01:44,375 --> 02:01:45,791 Set up some good business. 2284 02:01:46,416 --> 02:01:47,291 Okay. 2285 02:01:50,041 --> 02:01:54,000 He has done great rituals 2286 02:01:54,083 --> 02:01:58,625 Oh, no… Chanting about Ram 2287 02:01:58,916 --> 02:02:02,791 He has done great worship 2288 02:02:02,916 --> 02:02:07,583 Oh, no… Chanting about Ram 2289 02:02:07,791 --> 02:02:11,625 Night outs for Lord Siva During auspicious days 2290 02:02:11,791 --> 02:02:16,416 Oh, no… Chanting about Ram 2291 02:02:16,583 --> 02:02:20,708 Holy baths during the holy full moon days 2292 02:02:20,833 --> 02:02:25,291 Oh, no… Chanting about Ram 2293 02:02:37,791 --> 02:02:39,125 Why did you come with bags? 2294 02:02:39,458 --> 02:02:42,500 - Karthik is going to Hyderabad and… - We are going along to help him. 2295 02:02:42,875 --> 02:02:46,000 What? He's going? And you're going to help? 2296 02:02:46,375 --> 02:02:47,666 What is happening? 2297 02:02:49,333 --> 02:02:50,500 Mom, where is my charger? 2298 02:02:54,541 --> 02:02:56,750 Hey, why are you suddenly going to Hyderabad? 2299 02:02:57,458 --> 02:02:58,333 Tell me. 2300 02:02:58,416 --> 02:03:01,583 What do I say, Dad? I loved a girl from another caste. 2301 02:03:01,875 --> 02:03:03,166 Her dad is crazy about caste. 2302 02:03:04,208 --> 02:03:07,000 And we can't match their status for me to go and ask him 2303 02:03:07,416 --> 02:03:09,583 to let go of the caste and get us married. 2304 02:03:11,541 --> 02:03:13,666 When I asked her to elope with me, 2305 02:03:14,416 --> 02:03:15,750 she said her dad would kill me. 2306 02:03:17,000 --> 02:03:20,000 She was worried that nothing should happen to me because of her. 2307 02:03:21,333 --> 02:03:22,416 She felt like Mom to me at that moment. 2308 02:03:24,750 --> 02:03:28,041 A girl to be by my side for life. And now, she is getting married. 2309 02:03:28,500 --> 02:03:29,750 I feel so sad, Dad. 2310 02:03:33,333 --> 02:03:35,250 So I'm leaving. 2311 02:03:35,875 --> 02:03:38,166 I gave Mom some money for your medicines and expenses at home, Dad. 2312 02:03:38,958 --> 02:03:40,291 Call me if you need anything. 2313 02:03:49,375 --> 02:03:50,333 Hey… 2314 02:03:50,875 --> 02:03:52,708 Who is the girl he loved? 2315 02:03:53,125 --> 02:03:54,791 She is the daughter of Veeravasaram Durga. 2316 02:04:16,458 --> 02:04:19,041 Where are you storming off to in a white shirt, Uncle? 2317 02:04:19,458 --> 02:04:22,208 Why are you so angry with him? You guys fight all the time, right? 2318 02:04:23,000 --> 02:04:24,375 You know him, right, Uncle? 2319 02:04:24,708 --> 02:04:26,333 Come on, Uncle, he just exploded. 2320 02:04:26,541 --> 02:04:29,250 Your health isn't great so why are you sulking 2321 02:04:29,333 --> 02:04:31,291 and going away from home because of something he said? 2322 02:04:31,416 --> 02:04:32,625 I'm not going in anger. 2323 02:04:33,500 --> 02:04:34,875 I'm going to ask for the girl's hand. 2324 02:04:35,250 --> 02:04:38,625 Oh, he is not angry. He's going to ask for the girl's hand. 2325 02:04:39,541 --> 02:04:40,541 Hey, Karthik! 2326 02:05:18,208 --> 02:05:20,083 One minute. 2327 02:05:28,333 --> 02:05:32,041 Forgive me for coming to the bride's house and speaking like this. 2328 02:05:33,625 --> 02:05:38,166 Durga, my son is in love with your daughter. 2329 02:05:44,041 --> 02:05:47,500 As a father, I haven't done anything for him, right from his childhood. 2330 02:05:48,708 --> 02:05:50,166 Even though it is wrong, I am asking. 2331 02:05:50,916 --> 02:05:52,791 Because I can't see my son's pain. 2332 02:05:53,875 --> 02:05:57,291 Durga, get your daughter married to my son. 2333 02:05:59,666 --> 02:06:02,375 I will take care of her as my daughter, not as a daughter-in-law. 2334 02:06:03,875 --> 02:06:05,166 This is a promise from Buraiah. 2335 02:06:06,708 --> 02:06:09,208 He came to ask for the girl, while she was about to get married. 2336 02:06:09,291 --> 02:06:11,708 Hey, why will we give our girl to your house? 2337 02:06:15,000 --> 02:06:18,000 You ask a for girl from our caste? How dare are you, rascal? 2338 02:06:19,458 --> 02:06:21,166 Why do you still wait? Come, guys! 2339 02:06:22,458 --> 02:06:23,375 Hey! 2340 02:06:50,291 --> 02:06:53,458 Fine, Buraiah, I'll give you my daughter. 2341 02:06:55,875 --> 02:06:56,833 Take her. 2342 02:07:03,500 --> 02:07:04,583 Forgive me. 2343 02:07:04,750 --> 02:07:07,333 My daughter is in love with Buraiah's son. 2344 02:07:08,458 --> 02:07:09,875 What? No wedding? 2345 02:07:09,958 --> 02:07:11,291 What will happen to her now? 2346 02:07:11,416 --> 02:07:14,125 Instead of sulking over a broken marriage… 2347 02:07:14,791 --> 02:07:16,708 happily enjoy your meal and leave. 2348 02:07:17,000 --> 02:07:18,916 I'll fix an auspicious time again 2349 02:07:19,291 --> 02:07:22,083 and invite you. Come then and bless the couple. 2350 02:07:25,625 --> 02:07:27,291 Fine, you go now, Buraiah. 2351 02:07:27,916 --> 02:07:29,375 I'll look into everything else. 2352 02:07:36,500 --> 02:07:37,416 Karthik! 2353 02:07:38,500 --> 02:07:39,500 - Dad! - Pallavi! 2354 02:07:40,166 --> 02:07:43,458 Dad, this is all a lie, right? 2355 02:07:43,833 --> 02:07:44,958 You planned something. 2356 02:07:45,458 --> 02:07:47,125 You'll kill them before they cross our village, right? 2357 02:07:48,000 --> 02:07:50,000 Karthik, you and your dad be careful. 2358 02:07:50,125 --> 02:07:52,500 Dad, please don't harm them. 2359 02:07:52,875 --> 02:07:54,666 No, dear, I'm telling the truth. 2360 02:07:54,875 --> 02:07:57,041 But, you feel so strongly about our caste, right, Dad? 2361 02:07:57,625 --> 02:08:00,875 Caste is great, but there's something greater than caste. 2362 02:08:01,333 --> 02:08:02,583 Buraiah has that. 2363 02:08:13,041 --> 02:08:14,541 Hey, come here. 2364 02:08:19,541 --> 02:08:24,541 You getting angry that another guy is with your niece is okay. 2365 02:08:27,333 --> 02:08:32,375 But it was wrong to hit him, after knowing he was Buraiah's son. 2366 02:08:43,625 --> 02:08:44,916 Uncle, small doubt! 2367 02:08:45,000 --> 02:08:46,291 Oh damn, very big doubt! 2368 02:08:46,458 --> 02:08:49,125 What did you say inside for him to agree immediately? 2369 02:08:49,333 --> 02:08:53,250 You asked Google Kaasi about Veeravasaram Durga. 2370 02:08:53,833 --> 02:08:55,833 Now ask him about Adabala Buraiah as well. 2371 02:08:59,166 --> 02:09:00,958 We've got to get another full bottle. 2372 02:09:01,291 --> 02:09:06,541 The only person who could defeat Durga in his own hub, Venkatarama Theatre… 2373 02:09:09,416 --> 02:09:10,375 is Buraiah! 2374 02:09:14,291 --> 02:09:17,333 He hit him not just casually, but with the brutality of hitting a dog. 2375 02:09:22,750 --> 02:09:23,666 Hit him… 2376 02:09:24,375 --> 02:09:26,083 They both were friends from childhood. 2377 02:09:27,333 --> 02:09:30,333 It didn't matter where the rice was cooked when they were in school. 2378 02:09:30,750 --> 02:09:31,750 There wasn't any differentiation. 2379 02:09:32,208 --> 02:09:35,541 A demon is born once school is over and we enter into college. 2380 02:09:35,916 --> 02:09:37,875 That is the caste feeling. 2381 02:09:38,208 --> 02:09:41,125 They both stood in support of their individual castes. 2382 02:09:41,708 --> 02:09:43,208 This resulted in a war. 2383 02:09:44,250 --> 02:09:46,333 Childhood friends turned into enemies. 2384 02:09:46,541 --> 02:09:50,166 They got busy with their work and got married once things calmed down. 2385 02:09:51,541 --> 02:09:55,000 Durga lost his business, while Buraiah's health deteriorated. 2386 02:09:55,166 --> 02:09:59,666 When the bank came to auction off Durga's property… 2387 02:10:00,666 --> 02:10:05,708 He went to friends and relatives from the caste he fought for, but none came ahead. 2388 02:10:05,958 --> 02:10:09,875 Someone came forward and stood as a support for Durga's family. 2389 02:10:11,416 --> 02:10:15,166 Though caste couldn't help in need, friendship came and signed. 2390 02:10:16,250 --> 02:10:18,750 Here is half a million. It'll help you, keep it. 2391 02:10:18,916 --> 02:10:20,291 I won't take any more loans now. 2392 02:10:20,791 --> 02:10:22,166 The others may have given you a loan. 2393 02:10:22,750 --> 02:10:24,583 But, I'm giving you this to get better. 2394 02:10:25,083 --> 02:10:25,958 It will bring you good luck. 2395 02:10:28,250 --> 02:10:29,125 Here… 2396 02:10:33,958 --> 02:10:38,041 Durga, don't tell your people that I signed. 2397 02:10:38,666 --> 02:10:39,750 Your people will not agree. 2398 02:10:40,875 --> 02:10:44,208 Buri, don't tell your people that you gave me money. 2399 02:10:44,791 --> 02:10:45,666 They won't agree. 2400 02:10:47,125 --> 02:10:49,666 I don't have money to pay his college fees now. 2401 02:10:50,208 --> 02:10:51,666 Wherever he studies, he does well. 2402 02:10:52,458 --> 02:10:53,916 Leave this for now. 2403 02:11:03,750 --> 02:11:06,291 Durga earned a lot of money in his business 2404 02:11:06,916 --> 02:11:10,250 and went to repay Buraiah for his help. 2405 02:11:11,416 --> 02:11:12,333 Hey, Buri, 2406 02:11:13,375 --> 02:11:15,041 my condition is fine now. 2407 02:11:15,458 --> 02:11:16,583 Keep this five million. 2408 02:11:16,666 --> 02:11:18,083 What I gave you was friendship. 2409 02:11:20,500 --> 02:11:21,750 I'll ask for the same. 2410 02:11:22,208 --> 02:11:23,166 Take that away. 2411 02:11:24,125 --> 02:11:26,250 Your father went to the wedding house and asked for the same. 2412 02:11:28,750 --> 02:11:32,208 As a father, I haven't done anything for him, right from his childhood. 2413 02:11:35,291 --> 02:11:37,583 Please give your daughter in marriage to my son. 2414 02:11:46,583 --> 02:11:50,375 The great thing about their story was that friendship was greater than caste. 2415 02:11:50,875 --> 02:11:55,083 Never talk about the help given, and never forget the help received. 2416 02:11:55,166 --> 02:11:58,208 Durga said Buraiah has something greater than caste, right? 2417 02:11:58,291 --> 02:11:59,750 That was the character of Buraiah. 2418 02:12:30,208 --> 02:12:31,625 I don't like to study with my friends. 2419 02:12:31,708 --> 02:12:34,791 They are your friends. You shouldn't bother when friends say something. 2420 02:12:35,083 --> 02:12:36,416 They are very good people. 2421 02:12:36,875 --> 02:12:38,750 He might've taken loans from the entire village. 2422 02:12:39,083 --> 02:12:41,166 But, why would he ask you unless he was in great need? 2423 02:12:41,750 --> 02:12:42,875 Why don't you give if you have? 2424 02:12:46,541 --> 02:12:48,333 They've spent the last few days trying and failing 2425 02:12:48,416 --> 02:12:50,458 to kill my father, as he is an obstacle to our union. 2426 02:12:59,916 --> 02:13:02,625 Hey! We'll fall! 2427 02:13:25,625 --> 02:13:27,625 Every boy sees his father as a hero in his childhood. 2428 02:13:28,125 --> 02:13:30,125 When he grows up and understands that his father is indeed a hero, 2429 02:13:30,791 --> 02:13:31,958 the joy he feels is unparalleled. 2430 02:14:26,958 --> 02:14:30,583 We thank every friendship that transcends caste boundaries. 176981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.