Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:14,919
Drink it.
2
00:00:16,559 --> 00:00:17,719
All of it.
3
00:00:19,839 --> 00:00:22,239
Let me see if I can trust you.
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,679
I've always known
that I couldn't trust you.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,280
You can see it in your eyes.
6
00:00:30,719 --> 00:00:34,359
Because I knew, Gennarino,
that you're no good.
7
00:00:35,560 --> 00:00:37,640
I should kill you too.
8
00:00:37,719 --> 00:00:40,039
Have you forgotten what I did for you?
9
00:00:40,119 --> 00:00:41,320
We are brothers!
10
00:00:42,079 --> 00:00:45,320
We are not brothers.
I am Pietro's son, not you.
11
00:00:45,960 --> 00:00:47,520
I can guarantee you one thing...
12
00:00:49,200 --> 00:00:51,679
We'll take back everything that is ours.
13
00:00:56,840 --> 00:00:59,960
A STORY CALLED
GOMORRAH THE SERIES
14
00:01:00,039 --> 00:01:02,479
FIRST EPISODE
TWO TYPEWRITTEN PAGES
15
00:01:22,000 --> 00:01:24,519
When I lived in the Quartieri Spagnoli,
16
00:01:24,599 --> 00:01:27,680
I was afraid they would steal it,
because it was so beautiful.
17
00:01:29,400 --> 00:01:33,239
I took care of it
so it would always run smoothly.
18
00:01:42,680 --> 00:01:46,640
I've been denied the freedom
to ride around Naples on my Vespa.
19
00:01:48,640 --> 00:01:51,920
This is just one of the consequences
that Gomorrah had on my life.
20
00:01:55,959 --> 00:02:00,239
The light that the book shone
on some of the country's dark mechanisms
21
00:02:00,319 --> 00:02:02,359
has forced me to live in the shadows.
22
00:02:03,439 --> 00:02:05,079
But I've never hidden.
23
00:02:11,479 --> 00:02:13,199
This is how the book project began.
24
00:02:13,280 --> 00:02:14,479
During the Scampia feud,
25
00:02:14,560 --> 00:02:17,840
I used to ride my Vespa
from one ambush location to another.
26
00:02:17,919 --> 00:02:20,879
There were
up to seven ambushes in one day.
27
00:02:25,599 --> 00:02:28,240
This is how I started
to tell the story of what I saw.
28
00:02:28,319 --> 00:02:31,360
A lot of time has passed
since those first pages.
29
00:02:31,439 --> 00:02:35,599
Gomorrah became a play,a film and then a series.
30
00:02:35,680 --> 00:02:37,800
And this is its story.
31
00:02:53,680 --> 00:02:54,960
Is this it, Gennaro?
32
00:02:55,039 --> 00:02:56,039
This is it, Patrizia.
33
00:02:59,919 --> 00:03:03,319
It's very complicated
to be able to find a synthesis of...
34
00:03:04,240 --> 00:03:06,080
Of what Gomorrah was.
35
00:03:06,159 --> 00:03:10,479
I remember that,
when the film was being created,
36
00:03:10,560 --> 00:03:13,360
which won the Grand Prix at Cannes,
37
00:03:13,439 --> 00:03:15,599
and when the book was being written,
38
00:03:15,680 --> 00:03:19,439
I felt the need to multiply...
39
00:03:20,800 --> 00:03:23,199
the possibilities
for presenting these stories.
40
00:03:23,280 --> 00:03:25,520
What the fuck has he to write about?
41
00:03:25,599 --> 00:03:27,960
He's writing
about his own fucking business!
42
00:03:28,039 --> 00:03:31,360
-But is everyone watching it?
-Those are all his friends.
43
00:03:34,560 --> 00:03:37,800
I'll get rid of his computer.
Then we'll see if he stops.
44
00:03:37,879 --> 00:03:40,360
The challenge was
to tell the story of a world,
45
00:03:40,439 --> 00:03:43,719
by simply using
the characters who live in it.
46
00:03:43,800 --> 00:03:47,479
That is, well-rounded human beings,
who make choices,
47
00:03:47,560 --> 00:03:49,759
but without ever judging them.
48
00:03:53,919 --> 00:03:58,960
We loved and nurtured
all the characters in Gomorrah.
49
00:04:01,360 --> 00:04:07,159
In reality, Gomorrah is a storyabout the Camorra over ten years,
50
00:04:07,240 --> 00:04:08,800
in all its variations.
51
00:04:12,479 --> 00:04:16,160
The key was that,
delving deeper into that reality,
52
00:04:16,240 --> 00:04:20,480
we had focused our attention
on two chapters in Saviano's book,
53
00:04:20,560 --> 00:04:22,639
which pertained to the Secondigliano feud.
54
00:04:29,879 --> 00:04:32,120
I liked the idea of telling the story...
55
00:04:32,199 --> 00:04:36,560
which we ended up telling,
of a clan that loses its balance.
56
00:04:36,639 --> 00:04:41,439
But, initially, we thought of setting it
in the world of the Casalesi clan.
57
00:04:49,639 --> 00:04:52,560
What changed our minds was a trip,
58
00:04:52,639 --> 00:04:57,639
a location inspection with Stefano Sollima
and Paki Meduri, the set designer,
59
00:04:57,720 --> 00:05:00,519
where we reviewed all the locations
60
00:05:00,600 --> 00:05:04,199
and when we came to Scampia,
we said, "No, no, this is it."
61
00:05:04,279 --> 00:05:07,079
I mean...
"It has to take place here, obviously."
62
00:05:12,319 --> 00:05:16,439
"Scampia" is a word
that in Neapolitan meant the open land,
63
00:05:16,519 --> 00:05:20,120
an area with weeds,
a place for an outing in the country.
64
00:05:20,199 --> 00:05:21,439
That was "Scampia."
65
00:05:22,439 --> 00:05:26,120
Starting in the '60s,
the Vele were built here.
66
00:05:26,199 --> 00:05:28,959
Years of political promises
that weren't kept,
67
00:05:29,040 --> 00:05:32,240
of unemployment, isolation.
68
00:05:32,319 --> 00:05:34,560
They turned this neighborhood
in northern Naples
69
00:05:34,639 --> 00:05:37,480
into the largest drug supermarket
in Europe.
70
00:05:38,439 --> 00:05:42,680
Huge illegal earnings
that unleashed a bloody power struggle.
71
00:05:43,759 --> 00:05:48,319
We asked for this meeting
just because we are a bit worried.
72
00:05:49,639 --> 00:05:51,560
Without your father...
73
00:05:51,639 --> 00:05:53,319
and with you in Rome...
74
00:05:54,120 --> 00:05:57,199
Secondigliano and Scampia
are like a time bomb.
75
00:05:57,279 --> 00:05:59,199
They can go off at any moment.
76
00:05:59,279 --> 00:06:02,680
No one really believed
that it was possible to do a series.
77
00:06:02,759 --> 00:06:08,000
And when I went to meet Riccardo Tozzi,
I came with two typewritten pages.
78
00:06:08,079 --> 00:06:11,399
I didn't call the series "Gomorrah,"
but "The Princes of Gomorrah,"
79
00:06:11,480 --> 00:06:13,680
because it wasn't connected
to the film project.
80
00:06:13,759 --> 00:06:16,639
"Princes of Gomorrah" was very evocative.
81
00:06:16,720 --> 00:06:18,839
It's in the spirit of the story.
82
00:06:18,920 --> 00:06:21,759
Even if the duel is really between...
83
00:06:21,839 --> 00:06:25,600
an aspiring prince, who is an upstart,
84
00:06:25,680 --> 00:06:29,879
because he is a total orphan,
someone who comes from nothing.
85
00:06:29,959 --> 00:06:31,519
The other one is a real prince.
86
00:06:32,600 --> 00:06:33,519
Mom...
87
00:06:34,399 --> 00:06:35,319
Gennaro.
88
00:06:40,160 --> 00:06:42,120
What did you do last night in Casavatore?
89
00:06:43,879 --> 00:06:48,759
This quality of theirs will mark
their relationship from beginning to end.
90
00:06:51,399 --> 00:06:52,319
Thanks, Gennaro.
91
00:06:53,160 --> 00:06:54,079
-Ciro?
-Yeah?
92
00:06:56,920 --> 00:06:59,959
The next time you have a barbecue
at Conte's house, call me.
93
00:07:00,040 --> 00:07:01,160
Understand?
94
00:07:01,240 --> 00:07:03,560
Relax. There will be
plenty of opportunities.
95
00:07:04,480 --> 00:07:05,519
Bye.
96
00:07:05,600 --> 00:07:08,519
And he ends the meeting saying:
97
00:07:09,360 --> 00:07:13,439
"No, we're doing it.
No need to wait. Let's do it."
98
00:07:13,519 --> 00:07:15,800
From that moment on, it was...
99
00:07:16,839 --> 00:07:19,439
a Sisyphean task.
100
00:07:19,519 --> 00:07:21,120
-You know!
-What do you want?
101
00:07:21,199 --> 00:07:23,319
-We need the money!
-15% a month.
102
00:07:23,399 --> 00:07:25,120
-You won't breathe.
-Killed everyone!
103
00:07:25,199 --> 00:07:27,399
-What the fuck did you do?
-I'll start.
104
00:07:27,480 --> 00:07:29,399
-I screwed up.
-Don't worry.
105
00:07:29,480 --> 00:07:31,519
-I didn't tell my dad.
-Betray my brother?
106
00:07:31,600 --> 00:07:33,480
-Never do it again!
-They'll regret it.
107
00:07:33,560 --> 00:07:34,480
Get out of here.
108
00:07:35,720 --> 00:07:39,040
Stefano Bises called me
to tell me it was possible
109
00:07:39,120 --> 00:07:42,240
to do an adaptation of the book Gomorrah.
110
00:07:42,319 --> 00:07:45,399
The adaptation included a character,
like in the book,
111
00:07:45,480 --> 00:07:49,120
of a young guy who rode around on a Vespa.
112
00:07:50,879 --> 00:07:54,959
This first adaptation
which most closely followed the book,
113
00:07:55,040 --> 00:07:57,000
was not completely satisfactory.
114
00:07:57,079 --> 00:08:02,240
We thought that eliminating the middleman
would make the story come to life.
115
00:08:02,319 --> 00:08:04,000
We would be inside that world.
116
00:08:04,079 --> 00:08:08,560
There was a first draft,
where there was a journalist
117
00:08:08,639 --> 00:08:14,279
who went to investigate,
and infiltrated the Camorra's territory.
118
00:08:14,360 --> 00:08:17,040
We lost that completely,
119
00:08:17,120 --> 00:08:21,240
because it wouldn't have had
the epic quality of a Shakespearian tale
120
00:08:21,319 --> 00:08:22,639
which we later found.
121
00:08:24,160 --> 00:08:26,399
There's only one thing left
for you to do, Ciro.
122
00:08:42,480 --> 00:08:44,840
We wrote very short treatments,
123
00:08:44,919 --> 00:08:46,879
all told in the first person.
124
00:08:48,399 --> 00:08:52,240
One was Salvatore Conte,
one was the story of Pietro Savastano,
125
00:08:52,320 --> 00:08:54,000
the day of his missed birthday.
126
00:08:54,080 --> 00:08:55,279
Fuck off!
127
00:08:55,360 --> 00:08:56,600
There were no good people.
128
00:08:56,679 --> 00:08:59,480
If you don't stop now,
someone else will stop us.
129
00:08:59,559 --> 00:09:02,039
There were no positive characters.
130
00:09:02,120 --> 00:09:04,000
And there was a family.
131
00:09:04,080 --> 00:09:06,120
Pietro, Imma, the son Gennaro
132
00:09:06,200 --> 00:09:09,440
and this sort of rival godson, Ciro.
133
00:09:09,519 --> 00:09:10,559
No way!
134
00:09:11,799 --> 00:09:12,879
Rude!
135
00:09:12,960 --> 00:09:16,120
And around August, Sollima arrived.
136
00:09:17,720 --> 00:09:20,519
He said, "Yes, I really like the family."
137
00:09:20,600 --> 00:09:23,960
"Father, mother, Ciro, everything
you've written about them
138
00:09:24,039 --> 00:09:26,960
and especially, we're adhering
to reality as much as possible."
139
00:09:28,879 --> 00:09:29,799
Get out!
140
00:09:35,159 --> 00:09:37,799
Very often, in a cinematographic story,
141
00:09:37,879 --> 00:09:43,440
there's a tendency to tell a story,
even if it's not true,
142
00:09:43,519 --> 00:09:45,279
because it's interesting.
143
00:09:45,360 --> 00:09:47,960
If you never give me the chance,
what can I do?
144
00:09:48,039 --> 00:09:49,480
Gennaro, you're my son.
145
00:09:50,120 --> 00:09:51,759
You don't need chances.
146
00:09:53,320 --> 00:09:56,840
And here, instead,
we made a continuous effort
147
00:09:56,919 --> 00:09:59,879
to bring the story back to the reality.
148
00:09:59,960 --> 00:10:04,720
Whatever we wrote, we examined it closely
149
00:10:04,799 --> 00:10:08,120
to see if it was true, if it made sense,
150
00:10:08,200 --> 00:10:11,080
if it truly belonged
to those places and those people.
151
00:10:12,039 --> 00:10:12,960
Ciro.
152
00:10:14,000 --> 00:10:15,879
Don't bullshit me.
153
00:10:17,480 --> 00:10:19,080
I know what they think.
154
00:10:21,039 --> 00:10:22,600
That he's no good.
155
00:10:22,679 --> 00:10:28,000
To do this, you have to try many things
and trash many treatments.
156
00:10:28,080 --> 00:10:32,080
You need to take the time
and not get discouraged and keep digging,
157
00:10:32,159 --> 00:10:33,879
until you find the form...
158
00:10:34,919 --> 00:10:37,840
where it's immediately clear
that you're on the right path.
159
00:10:40,240 --> 00:10:41,320
They're screwing me.
160
00:10:41,399 --> 00:10:43,480
You want to wait for the police to come?
161
00:10:43,559 --> 00:10:44,919
What should I do?
162
00:10:46,080 --> 00:10:47,639
Kill them all, one by one?
163
00:10:48,679 --> 00:10:50,960
The heart of Gomorrah is the truth.
164
00:10:51,039 --> 00:10:53,679
We had the privilege
of having Roberto's support.
165
00:10:53,759 --> 00:10:55,840
Roberto is someone I respect very highly,
166
00:10:55,919 --> 00:11:01,200
because he's one of those people
who take on huge responsibilities,
167
00:11:01,279 --> 00:11:02,440
he lays himself open...
168
00:11:03,240 --> 00:11:07,120
He takes risks, and I know how much
he risks personally, every day.
169
00:11:09,120 --> 00:11:12,720
So, we also confronted this work
with the unconscious incentive
170
00:11:12,799 --> 00:11:16,919
to be at Roberto's level,
from this point of view.
171
00:11:17,000 --> 00:11:21,399
I'm talking about credibility,
commitment and never shying away.
172
00:11:29,320 --> 00:11:34,240
I didn't want to tell the world
about Naples, that never interested me.
173
00:11:34,320 --> 00:11:37,360
I wanted to talk about the world
through Naples.
174
00:11:37,440 --> 00:11:42,360
Therefore, the suburbs and the Savastanos
have universal significance.
175
00:11:45,879 --> 00:11:48,919
Gomorrah - The Seriesis a narrative, not a news account,
176
00:11:49,000 --> 00:11:54,080
but its story is so universal and powerful
because it never breaks from the reality.
177
00:11:54,720 --> 00:11:55,879
Where is Daniele?
178
00:11:59,519 --> 00:12:02,240
The mechanisms it exposes,
the characters it talks about,
179
00:12:02,320 --> 00:12:04,159
are a transfiguration of the truth.
180
00:12:04,240 --> 00:12:06,679
Maybe you didn't understand
what I asked you.
181
00:12:09,960 --> 00:12:12,279
-Where is Daniele?
-I don't know.
182
00:12:13,320 --> 00:12:15,879
You do know. You do.
183
00:12:17,559 --> 00:12:20,360
You want to go home, or not?
Where the fuck is he?
184
00:12:21,200 --> 00:12:24,519
The girl who, in the first season,
is a victim of Ciro's violence,
185
00:12:24,600 --> 00:12:28,240
evokes the tragic story of Gelsomina Verde
and the brutality of her murder.
186
00:12:28,320 --> 00:12:30,000
Piece of shit!
187
00:12:31,960 --> 00:12:33,240
Don't you fucking dare!
188
00:12:34,080 --> 00:12:36,440
In the same way,
to construct the main characters,
189
00:12:36,519 --> 00:12:38,759
we were inspired
by figures who really existed.
190
00:12:40,679 --> 00:12:44,000
Don Pietro contains
Di Lauro, Misso, Raffaele Cutolo.
191
00:12:45,960 --> 00:12:48,120
Genny has qualities that resemble,
192
00:12:48,200 --> 00:12:50,519
on one hand,
the craziness of Cosimo di Lauro.
193
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
What should we do? Huh?
194
00:12:53,679 --> 00:12:56,240
On the other,
a young Francesco Schiavone, "Sandokan".
195
00:12:56,320 --> 00:13:00,559
Just for the time you're making me waste,
I should shoot you in the mouth.
196
00:13:00,639 --> 00:13:03,879
The DNA of these characters...
197
00:13:03,960 --> 00:13:07,159
is drawn from different lives,
198
00:13:07,240 --> 00:13:11,480
shaken up and assembled
according to the stages.
199
00:13:12,840 --> 00:13:14,519
But with one characteristic.
200
00:13:17,159 --> 00:13:21,440
What the characters do,
must have happened in some way.
201
00:13:32,799 --> 00:13:36,120
Maybe it didn't happen in Naples,
maybe not with those dynamics,
202
00:13:36,200 --> 00:13:39,399
maybe it didn't happen at that time,
but it has to have happened.
203
00:13:43,559 --> 00:13:47,120
"Drink it, let me see if I can trust you,"
is a personal story.
204
00:13:47,200 --> 00:13:49,919
I heard about that scene in a courtroom.
205
00:13:50,000 --> 00:13:53,440
Paolo di Lauro urinates
into a paper cup...
206
00:13:54,039 --> 00:13:57,080
and passes that cup to...
207
00:13:57,159 --> 00:13:59,000
Gennaro "McKay"...
208
00:13:59,639 --> 00:14:03,519
telling him, "I know
that you are trafficking on the side,
209
00:14:03,600 --> 00:14:06,919
but I allow it,
because everything I give you,
210
00:14:07,000 --> 00:14:09,159
you sell, so it's part of the deal.
211
00:14:09,919 --> 00:14:12,039
But you must not think...
212
00:14:12,120 --> 00:14:15,919
that you can do it behind my back.
213
00:14:16,000 --> 00:14:19,279
Everything you do, all of you,
I allow you to do."
214
00:14:23,000 --> 00:14:24,240
Well done, Ciro.
215
00:14:26,039 --> 00:14:30,679
The way we depicted
the reality in Gomorrah,
216
00:14:30,759 --> 00:14:32,279
is a "unicum."
217
00:14:32,360 --> 00:14:34,639
Some very valuable tools were...
218
00:14:35,919 --> 00:14:40,200
the documents confirmed by the judge
for the preliminary investigations...
219
00:14:40,279 --> 00:14:41,360
What's this?
220
00:14:42,759 --> 00:14:45,519
Go on, Savastano,
your lawyer is waiting for you.
221
00:14:46,159 --> 00:14:48,639
...that talk about the investigations,
step by step,
222
00:14:48,720 --> 00:14:52,960
so there is the alleged crime,
the report on the stakeouts...
223
00:14:53,039 --> 00:14:56,000
The call you made last night was tapped.
224
00:14:56,759 --> 00:14:58,799
And I can't do anything now.
225
00:14:59,639 --> 00:15:04,120
...all the phone taps
done with ambient microphones.
226
00:15:04,200 --> 00:15:05,759
So, it's like a huge novel
227
00:15:05,840 --> 00:15:10,240
that tells you what crime was done,
who did it, who testified.
228
00:15:10,320 --> 00:15:14,480
Those few words you said on the phone,
when you ordered what you know...
229
00:15:18,960 --> 00:15:20,480
...are more than enough.
230
00:15:24,559 --> 00:15:27,440
To talk about real things,
you have to know real things.
231
00:15:28,080 --> 00:15:31,039
And that world
is not so easy to penetrate.
232
00:15:33,799 --> 00:15:37,200
We simply went there and...
233
00:15:37,279 --> 00:15:41,240
Many times, we stayed there for a while,
234
00:15:41,320 --> 00:15:45,320
trying to establish
relationships that allowed us...
235
00:15:45,919 --> 00:15:48,240
to enter those worlds,
236
00:15:48,320 --> 00:15:52,639
to get to know someone
who would show us...
237
00:15:53,639 --> 00:15:54,759
a drug market.
238
00:15:58,600 --> 00:16:01,600
This is the place, Donna Imma.
You see all those cellars?
239
00:16:03,279 --> 00:16:05,080
-Yes.
-They're empty.
240
00:16:05,159 --> 00:16:08,320
They've been declared unusable.
We're taking all of them.
241
00:16:09,480 --> 00:16:11,200
We just need to put one guard there.
242
00:16:11,279 --> 00:16:14,080
Some between the balconies,
some on the rooftops,
243
00:16:14,159 --> 00:16:17,000
and the police won't be able
to arrest anyone.
244
00:16:17,080 --> 00:16:18,519
Faster, Rosario.
245
00:16:18,600 --> 00:16:20,879
We're in a fortress, Donna Imma.
246
00:16:20,960 --> 00:16:23,679
-Hey, all good!
-All good!
247
00:16:23,759 --> 00:16:25,399
All good!
248
00:16:25,480 --> 00:16:27,840
At one point they gave me an appointment,
249
00:16:27,919 --> 00:16:30,000
so I'm waiting there for this appointment,
250
00:16:30,759 --> 00:16:33,440
and a car arrives
with three people inside
251
00:16:33,519 --> 00:16:35,399
and they say, "It's them. Get in."
252
00:16:38,159 --> 00:16:39,200
All good!
253
00:16:40,679 --> 00:16:46,799
And after a bit, they say, "Ok, but...
tell us the truth, what do you want?"
254
00:16:46,879 --> 00:16:49,919
"The truth?
Nothing, I'm writing this story,
255
00:16:50,000 --> 00:16:52,440
I want to know more
about the Secondigliano feud."
256
00:16:52,519 --> 00:16:55,840
Speaking in pure Neapolitan
and with a hand in front of their mouth,
257
00:16:55,919 --> 00:17:01,279
so no one could read their lips
if they were being photographed.
258
00:17:02,360 --> 00:17:05,079
From then on,
they introduced me to many people
259
00:17:05,160 --> 00:17:07,839
who had a history
because they'd been in jail,
260
00:17:07,920 --> 00:17:09,400
because they ran a drug market,
261
00:17:09,480 --> 00:17:13,480
because they'd been in jail
because they were a guard for a boss.
262
00:17:14,240 --> 00:17:15,799
I met people everywhere.
263
00:17:15,880 --> 00:17:18,480
I remember one time
at the cemetery in Secondigliano.
264
00:17:19,319 --> 00:17:22,880
He was walking and he said to me,
"This is Ninetto, who died in '72,
265
00:17:22,960 --> 00:17:24,559
we did our first robbery together.
266
00:17:24,640 --> 00:17:28,599
And this is Giovannetto,
they shot him in '94."
267
00:17:30,079 --> 00:17:31,880
Our friends are all here.
268
00:17:32,359 --> 00:17:33,279
Nicola...
269
00:17:36,400 --> 00:17:38,440
The Sassos killed him in 2006.
270
00:17:41,720 --> 00:17:42,640
Bombolone!
271
00:17:44,200 --> 00:17:45,599
What a character!
272
00:17:49,160 --> 00:17:52,880
If they'd wanted to get rid of me,
it would have taken one second.
273
00:17:54,720 --> 00:17:57,000
The end of the day is here.
274
00:18:02,039 --> 00:18:03,079
It's here.
275
00:18:09,720 --> 00:18:13,880
This exploration into that territory,
which was done in all the seasons,
276
00:18:13,960 --> 00:18:16,200
continues to provide
all the narrative material,
277
00:18:16,279 --> 00:18:20,000
because that is a place
with millions of stories.
278
00:18:20,079 --> 00:18:21,480
And it's like a war zone.
279
00:18:31,519 --> 00:18:32,920
Go!
280
00:18:41,680 --> 00:18:44,640
To strengthen
the authenticity of these stories,
281
00:18:44,720 --> 00:18:46,079
their truth,
282
00:18:46,160 --> 00:18:48,720
they needed to be filmed there.
283
00:18:50,240 --> 00:18:53,480
It may have been simpler
from a production standpoint,
284
00:18:53,559 --> 00:18:56,960
to reconstruct some locations elsewhere,
perhaps in the studio.
285
00:18:59,200 --> 00:19:01,400
I wanted the actors
to breathe in those places,
286
00:19:01,480 --> 00:19:04,799
and the viewer
to be able to see and understand.
287
00:19:10,759 --> 00:19:13,319
The other aspect of authenticity
288
00:19:13,400 --> 00:19:16,319
is that we had to be
very accurate about everything,
289
00:19:16,400 --> 00:19:20,680
from the language
to the customs and places.
290
00:19:20,759 --> 00:19:24,480
The language, to give you an example,
is not Neapolitan. It's Scampian.
291
00:19:25,319 --> 00:19:27,559
You stay put and don't move.
292
00:19:27,640 --> 00:19:30,640
Hey, kid.
You shouldn't do this, understand?
293
00:19:30,720 --> 00:19:33,319
You and all your shark bait friends
294
00:19:33,400 --> 00:19:37,640
need to learn to respect people who are
older and have more experience. Got it?
295
00:19:37,720 --> 00:19:40,359
-It's you who doesn't get it.
-Put that thing away.
296
00:19:42,599 --> 00:19:47,640
Formally speaking, this may have been
the most challenging job,
297
00:19:47,720 --> 00:19:49,440
which then led to another
298
00:19:49,519 --> 00:19:52,519
because it's a language
that is hard to understand.
299
00:19:52,599 --> 00:19:54,000
We are a father and a son.
300
00:19:54,720 --> 00:19:55,839
We wondered...
301
00:19:55,920 --> 00:19:57,720
A son who tried to screw his father...
302
00:19:57,799 --> 00:19:59,559
...and Sky also wondered...
303
00:19:59,640 --> 00:20:01,640
...and a father who screwed his son.
304
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
"Will they understand?"
305
00:20:03,079 --> 00:20:05,839
We are the first ones
with something to lose. Is that clear?
306
00:20:07,440 --> 00:20:08,400
Yes?
307
00:20:09,839 --> 00:20:11,799
Yes. We have to understand everything.
308
00:20:11,880 --> 00:20:15,400
A gold mine
are the orders of protective custody,
309
00:20:15,480 --> 00:20:19,519
because three quarters of the pages
310
00:20:19,599 --> 00:20:23,920
are made up of tapped conversations.
311
00:20:25,640 --> 00:20:27,200
Fucking cops.
312
00:20:28,119 --> 00:20:29,680
The bugs...
313
00:20:29,759 --> 00:20:32,079
They should put the bugs up their asses.
314
00:20:32,960 --> 00:20:35,440
And so, the people
in the tapped conversations,
315
00:20:35,519 --> 00:20:37,359
speak like they speak in reality.
316
00:20:37,440 --> 00:20:40,880
Everyone has certainly heard
more than once, over the seasons,
317
00:20:40,960 --> 00:20:42,440
"l'amm' accapputtà ."
318
00:20:42,519 --> 00:20:44,880
"Cappottare," no one would ever imagine,
319
00:20:44,960 --> 00:20:49,599
is the idea of making a "cappotto"
or coat, out of wood, which is a coffin.
320
00:20:49,680 --> 00:20:52,200
You know why they call Ciro
"The Immortal"?
321
00:20:53,319 --> 00:20:56,200
Because in three wars no one's
been able to put him in a box.
322
00:20:56,799 --> 00:21:00,359
Or, another expression
that is used often is:
323
00:21:00,440 --> 00:21:04,599
"We have to put their last name
on the ground."
324
00:21:07,039 --> 00:21:08,519
What the fuck are you doing?
325
00:21:08,599 --> 00:21:11,079
Out of my way,
or I'll put your last name on the ground!
326
00:21:11,160 --> 00:21:13,079
A last name is essentially...
327
00:21:14,759 --> 00:21:17,160
what identifies a family.
328
00:21:17,240 --> 00:21:23,000
So, "putting a last name on the ground"
means making a clean sweep of the family.
329
00:21:23,079 --> 00:21:24,720
I'm with you.
330
00:21:24,799 --> 00:21:27,680
But we're not leaving
their last name on the ground.
331
00:21:27,759 --> 00:21:29,200
They are Savastanos.
332
00:21:38,240 --> 00:21:39,559
They are Savastanos.
333
00:21:42,240 --> 00:21:46,160
All of this complexity
brought strength, authenticity.
334
00:21:50,160 --> 00:21:53,240
Truthfulness to every single passage.
335
00:21:53,319 --> 00:21:55,720
God only knows how this story will end.
336
00:22:01,480 --> 00:22:05,079
These miracles rarely occur.
337
00:22:08,519 --> 00:22:10,640
It's rare to be able to create an alchemy
338
00:22:10,720 --> 00:22:16,559
where writing, acting
and territory together,
339
00:22:16,640 --> 00:22:20,000
reach such a deep level of understanding.
340
00:22:21,160 --> 00:22:22,079
Come here.
341
00:22:23,799 --> 00:22:26,079
Come here! Come and be forgiven.
342
00:22:27,160 --> 00:22:28,079
Come here.
343
00:22:41,799 --> 00:22:46,119
Anyone, anywhere in the world,
watching Gomorrah,
344
00:22:46,200 --> 00:22:49,720
can feel that it is a story of truth.
345
00:22:49,799 --> 00:22:51,680
Where did you bury the poison?
346
00:22:52,920 --> 00:22:53,839
There?
347
00:22:55,240 --> 00:22:57,440
I did what everyone did.
348
00:22:59,920 --> 00:23:01,279
I needed money.
349
00:23:02,680 --> 00:23:04,640
There were just a few containers.
350
00:23:04,720 --> 00:23:08,920
They recognize a truth
because they recognize universal dynamics,
351
00:23:09,000 --> 00:23:11,640
that they see in their life,
in their suburbs,
352
00:23:11,720 --> 00:23:13,119
that they see in their time.
353
00:23:24,279 --> 00:23:27,799
Roberto uses this comparison
which I find very appropriate:
354
00:23:27,880 --> 00:23:31,400
if I enter a dark room
and there's a dead body on the ground,
355
00:23:31,480 --> 00:23:35,559
I turn on the light and discover the body
and they accuse me of killing that person,
356
00:23:35,640 --> 00:23:38,279
this is a fundamental mistake,
357
00:23:38,359 --> 00:23:41,079
because I have to turn on the light
and discover the body,
358
00:23:41,160 --> 00:23:44,880
then it's up to civil society
to figure out who the killer is.
359
00:23:46,039 --> 00:23:48,559
You can't not turn on that light.
360
00:23:48,640 --> 00:23:52,799
You must. It's an enormous responsibility.
361
00:23:52,880 --> 00:23:56,160
But you must do it, because
it's the only way to grow in a country.
362
00:23:56,240 --> 00:23:58,680
It's the only way civic awareness grows.
363
00:24:20,480 --> 00:24:24,480
Now, it is only in my imagination
that I can keep riding that Vespa.
364
00:24:44,920 --> 00:24:48,680
Many things have changed,
many other things still need to change.
365
00:24:51,519 --> 00:24:55,440
I haven't touched it in 15 years.
And I miss it greatly.
366
00:25:02,640 --> 00:25:04,279
It's a life that is gone.
29645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.