Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,137 --> 00:00:12,763
Hello?
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,807
- Is this a bad time, my pretty one?
- Yes. What do you want?
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,436
I've prepared a seaweed bath for you.
4
00:00:20,521 --> 00:00:22,523
Are you coming over? I'm waiting.
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,525
Take your seaweed and shove it.
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,736
Are you mad, snub nose?
7
00:00:28,028 --> 00:00:29,404
Leave me alone and go to hell!
8
00:00:40,999 --> 00:00:42,167
Will you leave me alone?
9
00:00:42,501 --> 00:00:45,087
As soon as you pay back the
ten big ones you owe me,
10
00:00:45,379 --> 00:00:47,256
I'd love to never hear from you again.
11
00:00:47,673 --> 00:00:51,468
Sorry, Daniel,
I thought you were a skank.
12
00:00:52,261 --> 00:00:53,554
I'll pay you tomorrow.
13
00:00:54,638 --> 00:00:56,890
I don't know if you'll be able to.
My friends are impatient
14
00:00:57,182 --> 00:00:59,268
and they can send you to the
cemetery at any moment.
15
00:00:59,601 --> 00:01:01,520
Listen, Daniel, I'll pay you tomorrow!
Dammit!
16
00:01:14,741 --> 00:01:23,750
BLACK BOOTS
LEATHER WHIP
17
00:02:10,172 --> 00:02:15,135
Filmed entirely at Costa del Sol,
Malaga, Spain.
18
00:02:15,469 --> 00:02:25,228
A special thanks to Riomar Urbanization
Project & Pipers nightclub.
19
00:03:54,526 --> 00:03:56,445
Is this how you always
greet your visitors?
20
00:03:57,279 --> 00:03:58,822
Not visitors like you.
21
00:03:59,322 --> 00:04:00,323
Come in.
22
00:04:02,367 --> 00:04:03,702
Are you Al Pereira?
23
00:04:03,994 --> 00:04:06,163
I think so, although I'm not so sure
anymore. Have a seat.
24
00:04:10,125 --> 00:04:11,293
I need you.
25
00:04:14,921 --> 00:04:18,216
I'm always in need
of a girl like you.
26
00:04:19,342 --> 00:04:21,803
Unfortunately you caught me
on my way out.
27
00:04:22,637 --> 00:04:23,555
Are you taking a plane?
28
00:04:23,847 --> 00:04:25,891
I'd like to take something else,
but I'm out of time.
29
00:04:26,224 --> 00:04:27,350
So you'll be travelling soon?
30
00:04:27,642 --> 00:04:29,770
Either by boat, plane, or coffin.
31
00:04:30,061 --> 00:04:30,854
- But I'm leaving.
- Wait.
32
00:04:31,855 --> 00:04:32,814
I can't.
33
00:04:33,106 --> 00:04:36,735
I have $5,000 in two bank
checks for you if you do me a favor.
34
00:04:37,402 --> 00:04:38,904
It won't take longer than an hour,
35
00:04:40,280 --> 00:04:42,574
but for me it would be a relief.
36
00:04:43,325 --> 00:04:44,701
You want to kill your mother-in-law?
37
00:04:47,245 --> 00:04:48,121
No.
38
00:04:48,497 --> 00:04:52,125
You must bring me a black
purse with my initial on it.
39
00:04:52,626 --> 00:04:54,252
It's in the auto junkyard.
40
00:04:55,045 --> 00:04:56,546
You're too embarrassed
to get it yourself?
41
00:04:59,049 --> 00:05:01,718
Nothing embarrasses me.
42
00:05:02,552 --> 00:05:06,264
Not even having my body studied with
lust like you're doing now.
43
00:05:06,598 --> 00:05:07,474
Very well, I'll do it.
44
00:05:15,816 --> 00:05:18,985
- Go to the junkyard by train.
- And how will they receive me?
45
00:05:19,319 --> 00:05:20,195
Without trouble?
46
00:05:20,487 --> 00:05:22,322
You have the road
to yourself for an hour.
47
00:05:23,323 --> 00:05:26,910
The boss leaves at seven, and
the night watchman gets in at eight.
48
00:05:27,744 --> 00:05:31,331
There'll be a gold Dodge with
Malaga licence plates.
49
00:05:32,207 --> 00:05:33,875
A painful car accident.
50
00:05:34,501 --> 00:05:35,252
What else?
51
00:05:35,919 --> 00:05:39,047
Open the trunk and you'll find
the purse with my initial on it.
52
00:05:39,339 --> 00:05:40,966
And what is this initial?
53
00:05:42,133 --> 00:05:44,094
- You have to tell me.
A G
54
00:05:44,511 --> 00:05:45,846
And what about the payment?
55
00:05:46,638 --> 00:05:49,766
Half now and half when you deliver.
56
00:05:51,268 --> 00:05:52,352
I'll wait for you here.
57
00:05:52,811 --> 00:05:55,522
Do you find my hand's position to be
expressive in any way?
58
00:06:04,114 --> 00:06:08,493
A 2,500 bank check made out to me.
59
00:06:11,705 --> 00:06:14,624
And how did you find me? Was it
coincidence or were you referred here?
60
00:06:15,917 --> 00:06:18,503
Some friends of mine have
told me a lot about you.
61
00:06:18,837 --> 00:06:20,171
What do they say about me?
62
00:06:20,547 --> 00:06:21,840
Good things?
63
00:06:22,674 --> 00:06:25,719
They've told me you're capable of
doing anything for money.
64
00:06:27,053 --> 00:06:30,098
Well then, what a way
to sully my reputation.
65
00:06:32,392 --> 00:06:33,393
I'm going.
66
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
See you soon.
67
00:06:36,521 --> 00:06:37,939
Goodbye, pretty pussy.
68
00:06:38,523 --> 00:06:39,441
Is that your girlfriend?
69
00:06:39,858 --> 00:06:41,318
No, my mother.
70
00:07:09,846 --> 00:07:12,349
Are you leaving, my pretty one?
What should I do with the seaweed?
71
00:07:12,641 --> 00:07:15,727
- The seaweed? Shove it!
- Go to hell, pig!
72
00:11:24,392 --> 00:11:25,560
What are you doing here?
73
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
Where did you get that?
74
00:11:33,151 --> 00:11:34,110
I, uh...
75
00:11:34,819 --> 00:11:35,987
Yes?
76
00:11:36,696 --> 00:11:40,366
I was casually passing by and thought
"Hey, I might find something good."
77
00:11:41,951 --> 00:11:45,079
- Bring that purse over here. Hurry up.
- Over here. Can't you hear?
78
00:11:45,705 --> 00:11:47,081
Listen to the boss. Come here.
79
00:11:47,373 --> 00:11:49,334
I assure you I don't know what's inside.
80
00:11:49,918 --> 00:11:52,503
I liked the style, so
I picked it up for my mother.
81
00:11:53,463 --> 00:11:54,088
Give it to me!
82
00:11:55,256 --> 00:11:56,466
You know who this belongs to?
83
00:11:57,467 --> 00:11:59,177
I've never seen it before.
84
00:11:59,677 --> 00:12:00,970
Me neither, I swear.
85
00:12:04,307 --> 00:12:05,391
Don't move.
86
00:12:05,808 --> 00:12:07,101
Who's this purse for?
87
00:12:09,646 --> 00:12:11,189
Why did you come for it?
88
00:12:12,899 --> 00:12:14,567
I don't know anything.
I don't know anything
89
00:12:14,859 --> 00:12:17,487
I swear I did it out of need. I have
three starving kids.
90
00:12:22,533 --> 00:12:25,036
Son of a bitch, tell the
truth or you'll regret it!
91
00:12:25,954 --> 00:12:27,413
Okay, let me go.
92
00:12:28,539 --> 00:12:29,666
Fine, there.
93
00:13:41,863 --> 00:13:44,824
- Did you get it?
- I'm sorry, but your trap didn't work.
94
00:13:46,409 --> 00:13:47,994
I don't know what you're talking about.
95
00:13:48,286 --> 00:13:49,662
Then I'll explain.
96
00:13:49,996 --> 00:13:53,416
When I got to the junkyard there
were two armed men lying in wait.
97
00:13:54,334 --> 00:13:55,460
It's a miracle I'm alive.
98
00:13:56,294 --> 00:13:59,088
What interest do you
have in seeing me dead?
99
00:14:01,632 --> 00:14:03,343
No, I don't understand.
100
00:14:03,634 --> 00:14:06,387
I know the owner of that junkyard.
His name's Kalman.
101
00:14:06,763 --> 00:14:09,599
And I know nobody's supposed to be
there for at least an hour.
102
00:14:11,517 --> 00:14:12,560
I'm telling the truth.
103
00:14:17,231 --> 00:14:18,191
Will you give it to me?
104
00:14:18,483 --> 00:14:19,233
No.
105
00:14:20,443 --> 00:14:21,861
Take off that trench coat
106
00:14:31,871 --> 00:14:33,998
That's a nun's habit, isn't it?
107
00:14:36,125 --> 00:14:38,086
And now, what do you want?
108
00:14:39,837 --> 00:14:40,755
The other half.
109
00:14:42,048 --> 00:14:43,132
Give me the other check.
110
00:14:58,523 --> 00:14:59,607
Thank you.
111
00:15:01,150 --> 00:15:02,527
Leave.
112
00:15:06,697 --> 00:15:08,950
I'm free for half an hour.
113
00:18:04,041 --> 00:18:05,376
Will we see each other again?
114
00:18:06,961 --> 00:18:09,630
You can see me tonight at the
Whip of Leather.
115
00:18:16,053 --> 00:18:17,471
Goodbye.
116
00:23:15,728 --> 00:23:17,521
Are you bringing my breakfast or what?
117
00:23:17,938 --> 00:23:19,732
I'm coming, pretty one.
118
00:23:39,793 --> 00:23:41,086
Are you bringing it or not?
119
00:23:43,255 --> 00:23:45,466
I'm coming, my pretty one.
120
00:23:52,139 --> 00:23:54,642
And stop calling me
stupid names like "pretty one"!
121
00:23:59,355 --> 00:24:00,898
You used to like it.
122
00:24:05,819 --> 00:24:07,905
"Double murder in a junkyard.
123
00:24:08,322 --> 00:24:13,118
The killer fired several shots at the
owner, A. Kalman, and an employee.
124
00:24:13,786 --> 00:24:15,746
The police are on the
lookout for Al Pereira,
125
00:24:16,038 --> 00:24:17,873
a former detective with a bad reputation."
126
00:24:18,165 --> 00:24:19,458
Always getting into trouble.
127
00:24:19,750 --> 00:24:21,919
Do you know who the real victim is?
128
00:24:22,503 --> 00:24:24,088
“ Who?
' Me!
129
00:24:25,172 --> 00:24:29,259
"Police are looking for ex-detective
Al Pereira, who has a criminal background."
130
00:24:29,677 --> 00:24:31,095
And what are we going to do?
131
00:24:31,512 --> 00:24:35,224
I don't care what you do,
but I have to disappear!
132
00:24:37,184 --> 00:24:39,353
Al, take me with you!
133
00:24:42,731 --> 00:24:44,733
AL Dretty one!
134
00:24:49,780 --> 00:24:50,447
Hello.
135
00:24:50,739 --> 00:24:53,409
Hello, Pereira.
What would you like to drink?
136
00:24:55,869 --> 00:24:57,871
A number four please.
Where's the bathroom?
137
00:24:58,163 --> 00:24:59,665
Down the hall, like always.
138
00:26:08,901 --> 00:26:11,695
Hey, that's not yours. It belongs to
a gentleman who's in the bathroom.
139
00:26:11,987 --> 00:26:13,405
I don't think he'll mind.
140
00:26:42,893 --> 00:26:44,186
I didn't recognize you.
141
00:26:45,062 --> 00:26:47,856
Here, half of my debt.
I'll have the rest very soon.
142
00:26:49,191 --> 00:26:50,275
Very good, you got it.
143
00:26:50,818 --> 00:26:53,946
You would have liked it better if
your boys kicked my balls in, right?
144
00:26:55,030 --> 00:26:57,741
Well, of course that would
have been much more amusing.
145
00:27:03,288 --> 00:27:04,915
- Am I interrupting?
- No, darling.
146
00:27:05,958 --> 00:27:07,417
That's my lady.
147
00:27:10,420 --> 00:27:11,964
You don't know her?
148
00:27:13,590 --> 00:27:15,509
This is Lina, my woman.
149
00:27:21,265 --> 00:27:24,184
A pleasure to meet you.
I believe we've met before.
150
00:27:24,726 --> 00:27:25,644
It's possible.
151
00:27:26,937 --> 00:27:31,108
I go for walks very early at the
Rio Negro. Perhaps we've met there?
152
00:27:32,025 --> 00:27:33,277
It could be.
153
00:27:35,070 --> 00:27:37,573
I hope we meet again vew soon.
154
00:27:39,283 --> 00:27:40,325
Me too.
155
00:27:47,249 --> 00:27:49,001
- Who is he?
- A bum.
156
00:27:49,293 --> 00:27:52,212
- Mr. Daniel, it's your number!
- I'm coming! Excuse me, darling.
157
00:30:22,863 --> 00:30:24,197
Good morning, Al.
158
00:30:24,823 --> 00:30:28,493
I was sure you'd understand
my hidden message at the office.
159
00:30:29,911 --> 00:30:31,830
I'm glad you came.
160
00:30:33,415 --> 00:30:36,626
Come closer. I don't bite.
161
00:30:41,465 --> 00:30:44,092
Or are you embarrassed
to know a porn star?
162
00:30:51,850 --> 00:30:53,769
You look vew handsome.
163
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
What do you want from me?
164
00:31:00,067 --> 00:31:02,444
You've played me like a puppet.
165
00:31:03,028 --> 00:31:06,448
Now I'm wanted for double homicide,
166
00:31:07,616 --> 00:31:11,620
a blow delivered by your husband.
Congratulations, you did very well.
167
00:31:12,788 --> 00:31:15,123
And now, what do you want?
168
00:31:15,624 --> 00:31:16,708
This.
169
00:31:33,266 --> 00:31:34,601
You bitch.
170
00:33:32,511 --> 00:33:34,429
I love you.
171
00:33:51,446 --> 00:33:54,282
I'm honestly sorw about those deaths,
172
00:33:55,242 --> 00:33:58,745
and that my husband ignored
the fact that I went looking for you.
173
00:34:01,414 --> 00:34:04,876
He doesn't care about anything.
I can do whatever I want.
174
00:34:05,627 --> 00:34:07,128
Then why are you with him?
175
00:34:07,712 --> 00:34:09,673
I care about him in a certain way.
176
00:34:12,050 --> 00:34:13,134
But the main reason is
177
00:34:14,052 --> 00:34:15,178
because he loves me.
178
00:34:16,513 --> 00:34:18,557
Are you by chance a post-op transvestite?
179
00:34:18,848 --> 00:34:20,308
Don't be so stupid.
180
00:34:20,767 --> 00:34:25,605
He functioned perfectly fine when the
relationship began, and I liked it.
181
00:34:28,817 --> 00:34:30,402
Then things changed.
182
00:34:31,069 --> 00:34:32,779
He returned to his hobbies.
183
00:34:33,989 --> 00:34:37,158
He said he tried to be normal
for the sake of my love.
184
00:34:37,450 --> 00:34:38,994
He was desperate.
185
00:34:39,536 --> 00:34:41,162
Then we broke up.
186
00:34:42,080 --> 00:34:44,082
May I ask why you live with him now?
187
00:34:45,709 --> 00:34:46,918
For the money.
188
00:34:47,210 --> 00:34:48,378
I see.
189
00:34:49,087 --> 00:34:52,257
I can be honest with you,
I don't love him anymore.
190
00:34:52,549 --> 00:34:53,550
I understand.
191
00:34:54,634 --> 00:34:56,761
What I don't understand
is why he's still with you.
192
00:34:58,597 --> 00:35:00,515
Above all else, he loves me.
193
00:35:00,807 --> 00:35:03,435
But I've decided to kill him.
194
00:35:04,269 --> 00:35:04,978
You...
195
00:35:07,981 --> 00:35:09,983
You've decided to eliminate him?
196
00:35:10,442 --> 00:35:12,736
I'm his heir.
197
00:35:15,447 --> 00:35:17,574
That's why you came looking for me?
198
00:35:20,368 --> 00:35:22,370
What makes you think
I'm going to help you?
199
00:35:23,580 --> 00:35:26,207
The gambling, the
drugs, the prostitution,
200
00:35:27,042 --> 00:35:28,418
and other properties
201
00:35:30,795 --> 00:35:34,507
belong to a secret group. My
husband is one of its leaders.
202
00:35:35,425 --> 00:35:39,554
If one of them were to disappear, his
share would go to the other members.
203
00:35:41,973 --> 00:35:42,724
Okay.
204
00:35:44,100 --> 00:35:45,769
And who are the others?
205
00:35:47,479 --> 00:35:49,230
- Kalman.
- Dead.
206
00:35:49,522 --> 00:35:50,649
A woman.
207
00:35:52,025 --> 00:35:52,984
A doctor.
208
00:35:53,443 --> 00:35:55,779
- A doctor, too?
- My husband's lover.
209
00:35:56,071 --> 00:35:58,281
- Okay.
- And my husband, of course.
210
00:36:08,792 --> 00:36:10,460
And what role do I play?
211
00:36:12,420 --> 00:36:16,424
You find the other people.
We'll kill them and leave together.
212
00:36:16,883 --> 00:36:18,510
- To France.
213
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
And if you end up killing me?
214
00:36:31,439 --> 00:36:33,525
You're dumber than I thought.
215
00:36:46,496 --> 00:36:47,789
I love you.
216
00:37:36,713 --> 00:37:37,881
Hello, darling.
217
00:37:40,133 --> 00:37:40,884
Hello.
218
00:37:48,850 --> 00:37:51,144
What are you doing there sitting
so sad and lonely?
219
00:37:52,479 --> 00:37:53,521
Where were you?
220
00:37:53,813 --> 00:37:55,356
- Went for a walk.
- Why do you lie?
221
00:37:55,648 --> 00:37:56,357
I'm not lying.
222
00:37:56,649 --> 00:37:59,778
I can tell perfectly well
when you've been with a man.
223
00:38:23,092 --> 00:38:24,761
Tell me, who was he?
224
00:38:26,262 --> 00:38:29,140
It was Jose, the security guard.
It's not important
225
00:38:49,911 --> 00:38:52,372
I'm sorry, but I'll
never get used to it.
226
00:39:06,636 --> 00:39:09,681
The thought of other hands
touching your skin,
227
00:39:10,390 --> 00:39:12,141
other lips kissing you.
228
00:39:13,601 --> 00:39:14,978
And when I do the show?
229
00:39:15,270 --> 00:39:17,438
That's different, that's a performance.
230
00:39:19,232 --> 00:39:21,901
I love you. What about you?
231
00:39:22,610 --> 00:39:24,946
Me too. You know that.
232
00:39:26,531 --> 00:39:27,907
I'm so stupid.
233
00:39:28,658 --> 00:39:30,952
I'm sorry, you must forgive me.
234
00:40:13,786 --> 00:40:15,079
- Hello.
- Hello.
235
00:40:15,496 --> 00:40:16,664
Do I get a kiss?
236
00:40:17,498 --> 00:40:18,541
Who's this idiot?
237
00:40:19,167 --> 00:40:21,377
- It's Paquito.
- Paquito? What Paquito?
238
00:40:21,836 --> 00:40:24,422
Don't worw, pretty
one. He's trustworthy.
239
00:40:24,714 --> 00:40:25,465
Oh really?
240
00:40:26,049 --> 00:40:27,216
Besides, he's my cousin.
241
00:40:29,177 --> 00:40:30,595
So what, does he function better than me?
242
00:40:31,930 --> 00:40:34,265
No, not really, not at all.
243
00:40:34,682 --> 00:40:38,937
- This is child's play, isn't it?
- Besides, we're like siblings.
244
00:40:41,356 --> 00:40:43,024
Get your hand off there!
245
00:40:43,316 --> 00:40:45,360
Don't you work at Daniel's cabaret?
246
00:40:45,652 --> 00:40:48,196
You're jealous because I screwed your
woman, and you caught me.
247
00:40:48,863 --> 00:40:51,157
Do you have anything to do with him?
248
00:40:52,825 --> 00:40:54,702
I was his favorite for a while.
249
00:40:55,203 --> 00:40:56,871
Have you heard anything
about another woman
250
00:40:57,330 --> 00:40:58,331
and a doctor?
251
00:40:58,623 --> 00:41:02,919
There was a doctor that called a few
times. He treated him respectfully,
252
00:41:03,294 --> 00:41:04,587
vew courteous.
253
00:41:04,879 --> 00:41:06,255
But I don't know who he is.
254
00:41:08,174 --> 00:41:09,217
And the woman?
255
00:41:09,509 --> 00:41:11,344
The woman... the woman.
256
00:41:12,136 --> 00:41:16,599
There's a lady named Bruta
he likes, a sadomasochist.
257
00:41:16,891 --> 00:41:20,269
I think he met her at a show and
contracted her, something like that.
258
00:41:20,687 --> 00:41:22,355
Do you remember the doctor's name?
259
00:41:23,773 --> 00:41:28,027
Bodestal. . .Comestal. ..
something like that.
260
00:41:28,403 --> 00:41:31,364
- Rosenthal?!
- Rosenthal, that's it, Rosenthal.
261
00:41:33,533 --> 00:41:34,617
Here, you've earned it.
262
00:41:37,078 --> 00:41:38,287
I don't know when I'll return.
263
00:41:38,579 --> 00:41:41,749
As soon as possible, pretty one.
I get bored, that's why I called Paquiito.
264
00:41:44,002 --> 00:41:44,794
I'm her friend.
265
00:41:45,086 --> 00:41:47,380
- Paquito leaves if you come back!
- I'll happily let you take my place.
266
00:41:47,755 --> 00:41:48,631
A kiss?
267
00:41:55,221 --> 00:41:57,682
- What a nice guy.
- Yes, adorable.
268
00:42:00,977 --> 00:42:02,395
I like him.
269
00:42:32,675 --> 00:42:37,346
Kalman's assassination
puts us in a strange situation.
270
00:42:38,097 --> 00:42:41,184
We're much richer, but distrustful.
271
00:42:44,479 --> 00:42:47,273
Yes, it's terrible.
272
00:43:01,621 --> 00:43:04,791
I'm not sure if that detective
was the assassin,
273
00:43:05,500 --> 00:43:06,626
that Al Pereira.
274
00:43:07,460 --> 00:43:13,049
But if he was, perhaps he was paid to.
Maybe by one of us, understand?
275
00:43:13,841 --> 00:43:15,968
Someone who wants a bigger share.
276
00:43:16,803 --> 00:43:18,346
That's very dangerous.
277
00:43:21,557 --> 00:43:23,434
Speak of the devil.
278
00:43:24,143 --> 00:43:25,269
Here he is.
279
00:43:26,229 --> 00:43:27,230
How strange.
280
00:43:27,563 --> 00:43:28,648
Who is it?
281
00:43:29,148 --> 00:43:31,692
Getting out of the car now...
282
00:43:38,699 --> 00:43:40,576
It's that man AI Pereira.
283
00:43:42,036 --> 00:43:45,289
Undoubtedly coming
to see you, I imagine.
284
00:43:45,665 --> 00:43:46,707
Me?
285
00:43:51,129 --> 00:43:52,839
Find out what he knows.
286
00:43:55,716 --> 00:43:57,260
I'd rather
287
00:43:58,427 --> 00:43:59,470
he not see me here.
288
00:44:04,142 --> 00:44:06,310
I'll call you later.
289
00:44:10,314 --> 00:44:13,776
Dr. Rosenthal, please. I'm from the
vegetarian magazine "Salt & Pepper."
290
00:44:14,068 --> 00:44:15,361
Please wait there.
291
00:44:17,822 --> 00:44:20,199
Operator, put the lady on, please.
292
00:44:21,075 --> 00:44:23,995
She's not in her apartment?
She has a visitor in the lobby.
293
00:44:38,009 --> 00:44:39,343
You wanted to see me?
294
00:44:39,635 --> 00:44:42,930
- Are you Dr. Rosenthal?
- Yes, have a seat, please.
295
00:44:43,848 --> 00:44:46,767
Do you find it strange that
Dr. Rosenthal is a lady?
296
00:44:48,853 --> 00:44:49,854
It's all the same to me.
297
00:45:01,032 --> 00:45:01,866
Very well.
298
00:45:02,825 --> 00:45:04,243
What do you want from me?
299
00:45:04,702 --> 00:45:07,121
I'm interested in taking some
photographs of you.
300
00:45:07,413 --> 00:45:08,873
- When?
- As soon as possible.
301
00:45:09,457 --> 00:45:10,875
For what purpose?
302
00:45:11,167 --> 00:45:13,336
You may have heard of our magazine.
303
00:45:13,628 --> 00:45:18,299
We're writing an article on important
people with secret personalties.
304
00:45:19,300 --> 00:45:22,803
And that secret personality is what
we intend to reveal to our readers.
305
00:45:23,179 --> 00:45:26,140
You'll do nothing of the sort.
I don't like photographs,
306
00:45:26,474 --> 00:45:28,935
and I don't have a secret personality.
307
00:45:29,227 --> 00:45:31,229
We can pose you as a whore holding
a couple of guns.
308
00:45:31,520 --> 00:45:33,314
Get out! Get out right now!
309
00:45:35,608 --> 00:45:39,987
It would be better for you ifl stayed
right here and we talked.
310
00:45:40,446 --> 00:45:44,283
Or I'll write an article about your
involvement in prostitution and drugs.
311
00:45:46,953 --> 00:45:51,290
Let's continue this
discussion in my office.
312
00:45:52,625 --> 00:45:54,043
That sounds reasonable.
313
00:45:54,710 --> 00:45:56,462
Follow me, please.
314
00:46:01,300 --> 00:46:03,803
This way, it's on the first floor.
315
00:46:11,644 --> 00:46:12,895
Come in.
316
00:46:19,235 --> 00:46:21,862
And who's this, Mr. Boss?
317
00:46:23,114 --> 00:46:27,535
Hey! Open up! Stop playing!
Open the door!
318
00:46:28,661 --> 00:46:32,498
Open it! Open this door! Open it!
319
00:46:33,833 --> 00:46:35,501
Good evening.
320
00:46:37,336 --> 00:46:38,587
Good evening.
321
00:46:40,756 --> 00:46:42,925
- Get naked.
- Stop talking nonsense.
322
00:46:51,058 --> 00:46:51,809
Get naked, Al.
323
00:46:53,644 --> 00:46:57,898
Hey, it's always nice
to see familiar faces.
324
00:47:06,115 --> 00:47:07,533
Get naked.
325
00:47:09,452 --> 00:47:12,872
I can't say no to a friend
326
00:47:29,972 --> 00:47:31,432
Keep going.
327
00:47:40,691 --> 00:47:42,485
Take it all off!
328
00:47:43,486 --> 00:47:45,821
Did you hear her? Get
naked, you son of a bitch.
329
00:47:57,375 --> 00:47:57,958
Okay.
330
00:47:59,752 --> 00:48:00,836
Everything!
331
00:48:02,463 --> 00:48:04,090
Go on, son of a bitch.
332
00:48:06,300 --> 00:48:07,635
Leave my mother out of it.
333
00:48:17,186 --> 00:48:19,814
- Take even/thing off!
- I will.
334
00:49:00,354 --> 00:49:05,609
You're going to tell us certain
things, right, Mr. Pereira?
335
00:49:09,113 --> 00:49:10,281
I don't know what you want.
336
00:49:10,948 --> 00:49:14,577
Tell us why you killed Kalman,
and why you've come here.
337
00:49:14,869 --> 00:49:15,536
Careful.
338
00:49:22,042 --> 00:49:26,005
If you don't talk,
I can hurt your little budgie,
339
00:49:28,466 --> 00:49:30,885
or stick it in you.
340
00:49:31,594 --> 00:49:33,012
I don't know anything.
341
00:49:33,596 --> 00:49:35,139
I don't know anything.
342
00:49:36,390 --> 00:49:38,267
What do you know about
my involvement with drugs?
343
00:49:38,559 --> 00:49:39,810
I don't know anything!
344
00:49:44,899 --> 00:49:46,775
That's bad for you.
345
00:49:49,028 --> 00:49:50,738
We're going to have some fun.
346
00:49:52,239 --> 00:49:54,575
Bruta, if you please.
347
00:49:58,662 --> 00:50:00,206
Please.
348
00:50:05,377 --> 00:50:07,671
Stay Still or I'll fill you with holes.
349
00:50:08,756 --> 00:50:11,592
Wait a minute, Bruta,
wait one moment.
350
00:50:24,146 --> 00:50:25,564
Hit him hard.
351
00:50:29,568 --> 00:50:30,402
Hard!
352
00:51:16,365 --> 00:51:17,825
Harder.
353
00:51:20,077 --> 00:51:21,328
Harder.
354
00:51:23,163 --> 00:51:24,373
Hard.
355
00:51:55,613 --> 00:51:58,073
Hard! Hard!
356
00:51:59,366 --> 00:52:01,160
Son of a bitch!
357
00:52:02,995 --> 00:52:05,831
Harder! Hard!
358
00:52:20,596 --> 00:52:22,848
Hard. Harder!
359
00:52:42,034 --> 00:52:52,294
Harder! Hard! Hard! Harder!
360
00:53:25,953 --> 00:53:30,666
Nobody will find you here. My husband
would never guess the man who killed
361
00:53:30,958 --> 00:53:33,252
his business partner Rosenthal
is in his own house.
362
00:53:33,794 --> 00:53:37,631
I didn't know you'd kill
the doctor so quickly.
363
00:53:55,357 --> 00:53:56,275
No.
364
00:53:56,608 --> 00:53:59,695
- Why, what's wrong?
- We don't need to do it like this.
365
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
Let's go somewhere more comfortable.
366
00:54:06,785 --> 00:54:07,911
Come.
367
00:54:19,381 --> 00:54:20,507
What are you doing?
368
00:54:21,133 --> 00:54:23,177
I'll be like a Geisha.
369
00:54:26,847 --> 00:54:31,101
I'll give you the
best time of your life.
370
00:54:59,171 --> 00:55:05,010
Don't be in a hurry.
True lovemaking is an art.
371
00:55:07,805 --> 00:55:09,306
Hey, be careful!
372
00:55:12,184 --> 00:55:13,852
Relax.
373
00:55:48,053 --> 00:55:49,638
Be careful.
374
00:57:37,079 --> 00:57:38,413
See you later, Matias.
375
00:57:51,301 --> 00:57:52,427
I think it's him!
376
00:57:52,719 --> 00:57:54,012
What's he doing here at this hour?
377
00:57:56,431 --> 00:57:58,016
Hurry, go to the terrace!
378
00:58:18,578 --> 00:58:20,247
Is that you, Gene?
379
00:58:21,873 --> 00:58:23,417
I wasn't expecting you so early.
380
00:58:27,212 --> 00:58:28,338
- Hello, darling.
- Hi.
381
00:58:28,630 --> 00:58:30,090
How did you get here so quickly?
382
00:58:30,674 --> 00:58:31,967
I couldn't take it any longer,
383
00:58:33,010 --> 00:58:33,885
that loud racket.
384
00:58:34,720 --> 00:58:36,304
I finished my number
and came home.
385
00:58:36,596 --> 00:58:38,181
Aren't you feeling well?
386
00:58:38,932 --> 00:58:40,767
It's not really important.
387
00:58:41,893 --> 00:58:43,770
And why are you here so early?
388
00:58:44,563 --> 00:58:47,441
- I was bored.
- Me, too. I'm fed up.
389
00:58:47,733 --> 00:58:50,110
I can't stand that group of brats.
Not a single man.
390
00:58:50,861 --> 00:58:51,903
Sometimes
391
00:58:53,488 --> 00:58:56,283
the thought of not being
a real man pains me.
392
00:59:02,622 --> 00:59:03,915
You see,
393
00:59:06,209 --> 00:59:07,669
life is very complicated,
394
00:59:10,505 --> 00:59:11,965
full of frailty.
395
00:59:17,012 --> 00:59:19,222
I adore you.
396
00:59:20,057 --> 00:59:21,683
I adore you, too.
397
00:59:24,102 --> 00:59:26,646
I would like to make you truly happy,
398
00:59:26,938 --> 00:59:29,066
so you wouldn't need other men.
399
00:59:29,649 --> 00:59:32,402
Forgive me for not being able to finish.
400
00:59:33,403 --> 00:59:35,447
You do it better than most.
401
00:59:51,713 --> 00:59:54,341
I wish they were all like you.
402
01:00:24,788 --> 01:00:30,085
You know, I like you more every day.
403
01:04:28,948 --> 01:04:29,866
Freeze!
404
01:04:42,420 --> 01:04:43,213
Paula,
405
01:04:48,218 --> 01:04:49,177
what's wrong?
406
01:04:52,597 --> 01:04:55,892
Paula, listen to me, it's nothing.
407
01:04:56,643 --> 01:04:57,852
I know.
408
01:05:05,485 --> 01:05:07,070
Pretty one,
409
01:05:07,612 --> 01:05:12,075
it turns out that I...
410
01:05:15,495 --> 01:05:16,621
loved you
411
01:05:20,375 --> 01:05:24,546
with all my strength.
412
01:06:57,055 --> 01:07:00,767
My love, I couldn't go without seeing
you any longer.
413
01:07:02,227 --> 01:07:06,481
I've come every morning,
waiting to see you,
414
01:07:07,232 --> 01:07:09,317
in that crap car of yours that I adore.
415
01:07:10,360 --> 01:07:13,029
We have to finish soon so we can be free.
416
01:07:13,780 --> 01:07:15,198
Yes, my love.
417
01:07:15,782 --> 01:07:16,741
Tomorrow.
418
01:07:17,408 --> 01:07:19,911
There's only three people
left alive on the list.
419
01:07:20,203 --> 01:07:23,873
Your husband, his lover,
and that lady they call Bruta.
420
01:07:24,999 --> 01:07:27,085
Do you have what it takes to finish?
421
01:07:28,169 --> 01:07:28,920
Yes.
422
01:07:32,507 --> 01:07:34,050
I'll take care of the men,
423
01:07:35,301 --> 01:07:36,386
you take care of her.
424
01:07:37,262 --> 01:07:39,264
Yes, I'll do it.
425
01:07:41,140 --> 01:07:43,476
We shouldn't see each other for one week.
426
01:07:47,939 --> 01:07:49,899
We'll meet again here,
427
01:07:50,900 --> 01:07:52,277
within eight days.
428
01:07:54,195 --> 01:07:55,238
I love you.
429
01:08:57,550 --> 01:08:58,760
It's you.
430
01:08:59,761 --> 01:09:03,097
- Please, open!
- Leave, I don't want to see you again.
431
01:09:03,389 --> 01:09:04,557
Please, let me come in.
432
01:09:05,391 --> 01:09:08,394
Even those sentenced
to death get a last wish.
433
01:09:09,562 --> 01:09:10,521
Fine.
434
01:09:16,110 --> 01:09:17,528
Why have you come?
435
01:09:27,997 --> 01:09:32,251
Please stop judging me.
It's time you learned even/thing.
436
01:09:32,669 --> 01:09:34,253
You have nothing to explain.
437
01:09:36,005 --> 01:09:38,716
Come, sit here by my side.
438
01:09:44,430 --> 01:09:45,139
Come here.
439
01:09:49,227 --> 01:09:50,770
Will you hear me out, pretty girl?
440
01:09:51,312 --> 01:09:52,855
Why should I?
Tell me.
441
01:09:53,815 --> 01:09:55,400
I need to talk to you.
442
01:09:56,150 --> 01:09:58,152
You have nothing to tell me.
443
01:10:29,976 --> 01:10:32,437
I've been working for the both of us.
444
01:10:33,312 --> 01:10:34,439
What are you talking about?
445
01:10:35,732 --> 01:10:38,025
You know that these past few days,
446
01:10:38,568 --> 01:10:41,154
I've prepared the most important
hit for the both of us?
447
01:10:41,446 --> 01:10:42,280
What are you saying?
448
01:10:48,369 --> 01:10:50,830
Everyone else is dead.
449
01:10:54,876 --> 01:10:58,629
And within a few moments,
my husband, Gene Daniel,
450
01:10:58,921 --> 01:11:00,339
will also be dead.
451
01:11:01,466 --> 01:11:02,633
You're crazy.
452
01:11:04,051 --> 01:11:05,178
What are you saying?
453
01:12:21,087 --> 01:12:22,421
Can't you see?
454
01:12:23,172 --> 01:12:26,092
The last two people alive from the group
455
01:12:26,926 --> 01:12:29,011
are you and me.
456
01:12:31,305 --> 01:12:36,143
My husband never suspected
our ongoing relationship.
457
01:12:38,563 --> 01:12:43,150
Now everything he leaves behind
belongs to you and me.
458
01:12:44,902 --> 01:12:47,113
The slightest suspicion and
he would've disinherited me,
459
01:12:48,281 --> 01:12:49,907
but now it's all
possible once again.
460
01:12:52,034 --> 01:12:56,664
You could've told me,
you could've called me.
461
01:12:56,956 --> 01:12:59,125
Don't you understand?
I couldn't.
462
01:12:59,709 --> 01:13:01,460
I couldn't get in touch with you.
463
01:13:03,254 --> 01:13:06,340
I promised Gene we would never
see each other again.
464
01:13:09,760 --> 01:13:11,262
Gene is very sensitive.
465
01:13:12,096 --> 01:13:14,640
He can't stand the fact
that I'm in love with you.
466
01:13:14,974 --> 01:13:16,350
Forgive me.
467
01:13:16,893 --> 01:13:19,103
There's nothing to forgive, Bruta.
468
01:13:19,770 --> 01:13:23,608
I know you're overly
sentimental, but I love you.
469
01:13:24,233 --> 01:13:26,193
We'll leave together for France.
470
01:13:28,362 --> 01:13:31,198
Are you sure you want to
take me with you forever?
471
01:13:48,299 --> 01:13:49,425
Bruta ...
472
01:13:50,676 --> 01:13:51,844
Pretty one,
473
01:13:53,179 --> 01:13:54,555
please don't cry.
474
01:13:55,681 --> 01:13:57,141
You shouldn't cry.
475
01:13:58,184 --> 01:13:59,685
Now you know everything.
476
01:15:00,705 --> 01:15:03,124
I've yearned for you.
477
01:15:04,834 --> 01:15:07,962
It's taken much of my strength
478
01:15:08,671 --> 01:15:10,589
not being able to kiss you.
479
01:15:14,385 --> 01:15:15,428
My Bruta.
480
01:17:36,277 --> 01:17:37,903
I'm afraid, Albert.
481
01:17:42,741 --> 01:17:45,286
They're killing us, little by little.
482
01:17:45,744 --> 01:17:49,373
Who would want to annihilate us?
Tell me, please.
483
01:17:50,207 --> 01:17:52,001
I don't know.
484
01:17:52,668 --> 01:17:57,381
- Maybe one of those North Africans.
- Or maybe one of us.
485
01:18:00,217 --> 01:18:02,928
- Good morning.
- Good morning. I'd like to see Mr. Daniel.
486
01:18:03,220 --> 01:18:05,097
- He's in his office. Should I call him?
- No.
487
01:18:05,806 --> 01:18:08,142
I'll surprise him.
I'm his nephew from America.
488
01:21:50,781 --> 01:21:53,409
Relax, Gene, relax.
489
01:21:54,076 --> 01:21:56,036
You have to calm down.
490
01:21:57,162 --> 01:21:59,331
You're so nervous, my boy.
491
01:22:00,499 --> 01:22:02,668
You must try.
492
01:22:03,293 --> 01:22:04,336
You have to calm down.
493
01:22:05,421 --> 01:22:07,673
I can't, Ijust can't.
494
01:22:09,925 --> 01:22:15,514
You've always had the tendency to see
enemies and conspiracies everywhere.
495
01:22:17,599 --> 01:22:20,144
Son, people aren't so evil!
496
01:22:22,146 --> 01:22:23,605
Think about this.
497
01:22:24,148 --> 01:22:31,530
One thing's for sure, the two murders
that have reduced our clan to three
498
01:22:32,322 --> 01:22:36,118
have been committed
by a single individual.
499
01:22:37,244 --> 01:22:41,123
That detective that you
once thought was so kind,
500
01:22:42,332 --> 01:22:43,584
Al Pereira.
501
01:22:44,418 --> 01:22:45,836
That bastard?
502
01:22:47,045 --> 01:22:48,297
Of course,
503
01:22:48,589 --> 01:22:50,132
and he's just one man,
504
01:22:50,591 --> 01:22:53,260
a single individual.
Easy to eliminate.
505
01:23:00,934 --> 01:23:02,394
I've known him for a while.
506
01:23:02,728 --> 01:23:05,939
I know, the whole city knows.
507
01:23:06,982 --> 01:23:12,154
Even I, in the back of my mind, once
wondered if you and Pereira
508
01:23:12,446 --> 01:23:14,114
were having an affair.
509
01:23:17,367 --> 01:23:18,202
I agree.
510
01:23:19,203 --> 01:23:21,788
He's very attractive,
but also very rough.
511
01:23:22,331 --> 01:23:25,083
Please, Albert, I've lent him money,
nothing more.
512
01:23:25,501 --> 01:23:28,045
Since when do you lend money?
513
01:23:30,839 --> 01:23:33,300
I'm sure he's working for someone else.
514
01:23:33,842 --> 01:23:35,344
Someone like Pereira
515
01:23:35,636 --> 01:23:37,888
couldn't possibly have
done all this on his own.
516
01:23:38,180 --> 01:23:39,932
I'm telling you, Albert, I know him.
517
01:23:40,599 --> 01:23:42,434
You know how people are.
518
01:23:43,560 --> 01:23:46,104
Maybe he found himself
in a tight situation,
519
01:23:46,563 --> 01:23:51,360
and those people always resolve their
problems with a swift blow.
520
01:23:52,194 --> 01:23:53,237
Of course.
521
01:23:53,737 --> 01:23:56,907
Violence is the only language they know.
522
01:23:57,324 --> 01:23:58,450
Hey! What are you doing?
523
01:26:02,074 --> 01:26:03,700
- Everything went well.
- I know.
524
01:26:04,076 --> 01:26:05,535
We're free now.
525
01:26:08,205 --> 01:26:10,123
Make love to me.
I can't wait any longer.
526
01:27:27,200 --> 01:27:28,326
You whore!
527
01:27:34,249 --> 01:27:35,751
You whore.
35236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.