All language subtitles for 2014_Mit Burnout durch den Wald.deu.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:01,00 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,880 Verzija bez prepreka TV TEKST MEĐUNARODNI 3 00:00:08,240 --> 00:00:15,760 *Veliki grad uzrokuje znatna buka.* 4 00:00:29,720 --> 00:00:32,160 *Glas terapeuta:* Nedostaje mi tišina. 5 00:00:32,400 --> 00:00:35,280 Kada ih imamo? ukinuta, a zašto? 6 00:00:35,960 --> 00:00:38,440 Kao tjerani leminzi prolazimo kroz naše živote, 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,00 na trajnom Potraga za savršenstvom. 8 00:00:41,240 --> 00:00:44,720 Na tome smo cijeli dan zauzeti optimizacijom sebe, 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,720 sve zamislivo prevladati izazov, 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,360 umjesto da se samo zaustavi 11 00:00:50,600 --> 00:00:53,160 i da slušamo svoja srca. 12 00:00:53,400 --> 00:00:56,400 Samo nastavljamo dalje. Sve dalje i dalje. 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,280 Dok ne padnemo. 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,880 I iznenađeni su kada stoji: “Dijagnoza izgaranja”. 15 00:01:14,280 --> 00:01:16,360 Zdravo! Dobro jutro svima! 16 00:01:16,600 --> 00:01:19,00 Danas imamo jedan posebno uzbudljiva tema. 17 00:01:25,640 --> 00:01:28,40 "Velika depresija". 18 00:01:28,320 --> 00:01:30,960 Tko mi od vas može pomoći? reci kad je to bilo? 19 00:01:31,200 --> 00:01:34,120 Kad bih pogledao oko sebe, bih Ja kažem da je danas. 20 00:01:34,720 --> 00:01:38,40 ima li ih ozbiljni odgovori? 21 00:01:38,280 --> 00:01:41,120 U pravu je! Ljudi svi su potpuno slomljeni. 22 00:01:41,360 --> 00:01:44,80 Gdje god pogledate: Tjeskoba, depresija, stres. 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,600 Na, ja ... Ja. 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 “Velika depresija” je ekonomska kriza u SAD-u, 25 00:01:50,40 --> 00:01:53,200 dana 24. listopada 1929. god Počeo je crni četvrtak. 26 00:01:53,440 --> 00:01:55,560 Wow, jako dobro! Predivno! 27 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 Sve je ovdje. 28 00:01:58,40 --> 00:01:59,960 *Svi se smiju.* 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,800 *Ona čuje zvučni signal.* 30 00:02:13,240 --> 00:02:16,80 Mogu te razumjeti isprva su uznemireni. 31 00:02:16,320 --> 00:02:17,320 Ljut. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,560 Ništa ne razumiju. 33 00:02:19,800 --> 00:02:22,880 Potrošio sam 25 godina na ovo Tvrtka se razbila. 34 00:02:23,120 --> 00:02:26,560 G. Schmidt, gledajte na to ovako: Svaki kraj je novi početak. 35 00:02:26,800 --> 00:02:29,920 Kad god se vrata otvore zatvara se, otvara se prozor. 36 00:02:30,160 --> 00:02:32,520 Iskočiti, ili što? 37 00:02:32,760 --> 00:02:34,560 Ovdje! 38 00:02:34,800 --> 00:02:37,880 Možete odabrati jedno od tri Odaberite otpremnine. 39 00:02:38,120 --> 00:02:40,640 Do isteka otkaznog roka Oslobođeni ste na određeno vrijeme. 40 00:02:40,880 --> 00:02:44,00 Molimo vas da to učinite u roku od 48 sati Raščisti svoj stol. 41 00:02:44,240 --> 00:02:46,80 Sretno! 42 00:03:00,960 --> 00:03:03,200 gospodine direktore... 43 00:03:14,00 --> 00:03:16,280 *Netko kuca čašom.* 44 00:03:17,200 --> 00:03:19,240 *Je lallt:* Dragi Herberte! 45 00:03:19,480 --> 00:03:22,160 Već 40 godina imate u našem hospiciju za umiruće 46 00:03:22,400 --> 00:03:26,400 prateći ljude u smrt, odradio si nebrojene smjene 47 00:03:26,680 --> 00:03:28,920 i svoj vlastiti promašen život. 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,640 *Svi se grohotom smiju.* 49 00:03:30,880 --> 00:03:32,720 šala mala. 50 00:03:32,960 --> 00:03:36,760 Ono što sam htio reći je: imate zaista zaslužuješ svoju mirovinu. 51 00:03:37,00 --> 00:03:39,440 Napravite nešto od toga! Uživajte u njima! 52 00:03:40,800 --> 00:03:42,560 Hvala! 53 00:03:48,320 --> 00:03:50,320 na tebi! 54 00:03:51,120 --> 00:03:52,720 Sir! 55 00:04:04,80 --> 00:04:07,480 Čokoladni Max! Ljudi, to je mliječna čokolada. 56 00:04:07,720 --> 00:04:10,240 Ovo ne može biti teško! Ružičasto! 57 00:04:11,360 --> 00:04:13,480 I? 58 00:04:13,720 --> 00:04:19,40 Mislim da bismo trebali učiniti cijelu stvar Učinite svoju sliku malo modernijom. 59 00:04:31,240 --> 00:04:33,120 Pozdrav slatkice! 60 00:04:33,360 --> 00:04:36,880 Niste naručivali u zadnje vrijeme? malo stvari na internetu?   61 00:04:37,120 --> 00:04:39,00 gluposti! 62 00:04:39,240 --> 00:04:41,360 Moram brzo pogledati. 63 00:04:47,640 --> 00:04:50,840 Lakonogi... Balancehaftes Baby-Blau? 64 00:04:51,200 --> 00:04:52,880 Nije nešto bljutavo. 65 00:04:57,840 --> 00:04:59,80 Svjetlo! 66 00:05:03,480 --> 00:05:06,400 Što uzimaš? Kofeinske tablete. 67 00:05:07,280 --> 00:05:09,80 Molim te što? 68 00:05:09,320 --> 00:05:11,840 Dan je dug. Moram na kemiju učiti za sutrašnji ispit. 69 00:05:12,80 --> 00:05:13,240 Vrtiš li? 70 00:05:13,480 --> 00:05:16,720 Kako to? Svi to rade. tko nema sudjeluje, pada pored puta. 71 00:05:16,960 --> 00:05:19,680 Ti si pametno dijete! možete ali vjerujte svojoj izvedbi. 72 00:05:19,920 --> 00:05:22,160 Nismo sa der Tour de France, 73 00:05:22,400 --> 00:05:25,480 gdje tko se ne dopinguje, ne ima više šanse za pobjedu.   74 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 Da, to je istina Čavlom na glavi. 75 00:05:28,00 --> 00:05:30,400 kamo ideš Za Charlotte. 76 00:05:30,640 --> 00:05:32,640 Tko je Charlotte? Moja djevojka. 77 00:05:32,880 --> 00:05:34,400 imaš li djevojku I. 78 00:05:34,640 --> 00:05:37,40 I... Mislim... Jeste li... 79 00:05:37,280 --> 00:05:39,320 Da li... Da li... 80 00:05:39,880 --> 00:05:42,160 Misliš na seks? Prirodno! 81 00:05:42,400 --> 00:05:44,560 Radimo to cijeli dan ništa drugo. Ćao, mama! 82 00:05:44,800 --> 00:05:49,40 Mama, imaš li kostim pčelice Spremate se za ljetnu zabavu? 83 00:05:49,280 --> 00:05:51,360 Kostim pčele! 84 00:05:51,600 --> 00:05:53,440 *Zviždi joj u uhu.* 85 00:05:53,680 --> 00:05:56,600 A svakako bismo trebali naglasite visok udio mlijeka! 86 00:05:56,840 --> 00:05:58,960 Mlijeko i dalje vrijedi kao izuzetno zdrav. 87 00:05:59,200 --> 00:06:03,640 Ovako dobivamo hip Prenz- lauerberg organske majke na brodu, 88 00:06:03,880 --> 00:06:07,680 koji inače kupuju samo drvene igračke i otići u kupovinu u trgovinu zdrave hrane.   89 00:06:10,160 --> 00:06:11,560 sviđa mi se! 90 00:06:11,800 --> 00:06:15,760 Razvijate marketinški dosje i početni prijedlog dizajna.   91 00:06:16,00 --> 00:06:18,40 Najbolje do jučer. Je li to moguće? 92 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Jasan! 93 00:06:19,440 --> 00:06:21,880 U redu, to je to za danas. 94 00:06:26,480 --> 00:06:28,760 Mogu li na trenutak razgovarati s tobom? 95 00:06:29,00 --> 00:06:32,00 Bez brige! Imam s govorila je uprava. 96 00:06:32,240 --> 00:06:34,240 Vaš ugovor će biti produžen. 97 00:06:34,480 --> 00:06:38,200 Radimo to kao i obično: Šest mjeseci. 900 eura bruto. 98 00:06:38,440 --> 00:06:40,80 Osam dana odmora. 99 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 Ali... 100 00:06:42,720 --> 00:06:44,920 Nikad ne mijenjaj tim koji pobjeđuje! 101 00:06:48,400 --> 00:06:50,880 Odlazite za 20 minuta Avion za Stuttgart. 102 00:06:51,120 --> 00:06:54,360 Seminar je dostupan u 14 sati. izbjegavanje društvene odgovornosti. 103 00:06:54,600 --> 00:06:57,00 Stanite u 16 sati Predavanje je održao Untertürkheim 104 00:06:57,240 --> 00:06:59,560 maksimizirati Učinak zaposlenika. 105 00:06:59,800 --> 00:07:03,720 Večera s direktorom u 18 sati uz posjet sauni i bordelu. 106 00:07:03,960 --> 00:07:06,440 Vi dogovorite posjet bordelu sada sasvim napadno? 107 00:07:06,680 --> 00:07:09,680 Ne. Upravo sam to planirao kako bi se moglo bolje računati.   108 00:07:09,920 --> 00:07:11,760 Crijevo! Prije nego zaboravim: 109 00:07:12,00 --> 00:07:14,440 Podaci su tu "United McFly" za šefa. 110 00:07:14,680 --> 00:07:17,360 Kada ste to učinili? Večeras. 111 00:07:18,360 --> 00:07:20,240 Pa-pa! 112 00:07:26,440 --> 00:07:30,00 Double-Cheese-Maxi-Hotdog- Menu, danas za samo 3,99. 113 00:07:30,240 --> 00:07:33,640 Sigurno jedu hot dog. Za 3,99. 114 00:07:33,880 --> 00:07:36,600 Double-Cheese-Maxi- Hot dog. Samo danas.   115 00:07:44,400 --> 00:07:46,520 Double-Cheese-Maxi- Hot dog meni, želite? 116 00:07:47,640 --> 00:07:50,920 hej To ne mora biti tako! 117 00:07:53,560 --> 00:07:56,440 U jednom trenutku je dosta! 118 00:07:56,680 --> 00:07:58,680 U jednom trenutku je dosta! 119 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 Ne mogu više. 120 00:08:10,480 --> 00:08:11,960 Ne možeš više! 121 00:08:12,200 --> 00:08:15,200 S poštovanjem: jedva vjerujem da ste prezaposleni.   122 00:08:15,640 --> 00:08:17,960 Postoje okolo osam godina nezaposlen. 123 00:08:18,200 --> 00:08:20,240 Bar manje više. 124 00:08:20,480 --> 00:08:25,160 Jesam zadnjih osam godina Napisano 548 prijava. 125 00:08:25,520 --> 00:08:29,720 Kad bih uopće dobio odgovor uvijek ista priča: 126 00:08:29,960 --> 00:08:31,800 Prestar, prestar, prestar! 127 00:08:32,40 --> 00:08:34,560 Ja sam urednik izdavača, nema podjele letaka. 128 00:08:34,800 --> 00:08:36,480 Pazi na svoje računalo! 129 00:08:36,720 --> 00:08:40,600 Ako odbaciš hot dog posao, postoji 3-mjesečno razdoblje blokade, 130 00:08:41,00 --> 00:08:43,520 što koristi ALG II pozdravi. Vi to znate. 131 00:08:58,840 --> 00:09:03,280 *Vrata se zatvaraju.* Pozdrav draga! 132 00:09:07,720 --> 00:09:09,120 Schick! 133 00:09:09,360 --> 00:09:12,560 Od kolega. Prilično smiješno, zar ne? 134 00:09:12,800 --> 00:09:15,640 Četrdeset godina muke, a to je hvala? 135 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 Jeste li bili danas? uopće ne vani? 136 00:09:19,440 --> 00:09:21,320 iz kojeg razloga? Helga je umrla. 137 00:09:21,560 --> 00:09:22,800 Vikend? 138 00:09:23,840 --> 00:09:25,440 Vikend? 139 00:09:25,680 --> 00:09:28,120 Da, Helga je umrla. Tko je Helga? 140 00:09:28,360 --> 00:09:30,240 Ovi iz kuglačkog kluba. 141 00:09:31,680 --> 00:09:35,00 Trebali ste zakazati termin razvod bi trebao biti tu! 142 00:09:35,840 --> 00:09:38,560 Bilo je nekako bizarno. 143 00:09:38,800 --> 00:09:41,320 Prvo Ilse, onda Manfred. Sada Helga. 144 00:09:41,560 --> 00:09:42,640 Idemo. 145 00:09:42,880 --> 00:09:46,520 Grim Reaper radosno vrti Kruži u našem krugu prijatelja. 146 00:09:46,760 --> 00:09:48,920 Helga nije pripadala naš krug prijatelja. 147 00:09:49,160 --> 00:09:51,600 Nije u tome stvar. 148 00:09:51,840 --> 00:09:55,560 Trebali bismo ponovno putovati dragi što ti misliš 149 00:09:55,800 --> 00:09:59,840 Ne želiš biti jedan od onih užasnih postati putujući umirovljenik, 150 00:10:00,80 --> 00:10:01,200 koji negiraju svoje godine, 151 00:10:01,440 --> 00:10:04,800 sa štapovima za nordijsko hodanje Pješačite preko Alpa u partnerskom izgledu, 152 00:10:05,40 --> 00:10:07,200 živjeti u ledenjaku umrijeti u bijedi, 153 00:10:07,440 --> 00:10:09,440 jer precjenjuju svoju snagu. 154 00:10:09,680 --> 00:10:11,600 Nikada nismo puno putovali. 155 00:10:11,840 --> 00:10:13,880 Čak. Što za sada? 156 00:10:28,480 --> 00:10:29,640 Želim biti iskren: 157 00:10:29,880 --> 00:10:33,160 45 minuta terapije tjedno više vam nisu dovoljni. 158 00:10:33,400 --> 00:10:35,480 Hvala! To je ohrabrujuće. 159 00:10:35,720 --> 00:10:38,760 Znači li to da ćeš me opet vidjeti želite ići na kliniku?   160 00:10:39,00 --> 00:10:42,560 Ne, ali postoji novi pristup istraživanju stresa, 161 00:10:42,840 --> 00:10:45,200 koji sam bitan surazvijen. 162 00:10:45,440 --> 00:10:48,120 Ovo je jedan Arte grupna terapija na selu. 163 00:10:48,360 --> 00:10:52,80 Obavezan odmor pauza u Brandenburgu u Švicarskoj. 164 00:10:52,320 --> 00:10:55,520 S burnoutom kroz Brandenburg? 165 00:10:55,760 --> 00:10:56,880 Ja bih bio tamo. 166 00:10:57,120 --> 00:10:59,800 Samo se makni odatle osjetilno preplavljen grad. 167 00:11:00,40 --> 00:11:03,280 Izađite iz sumorne svakodnevice kas, u prirodu! 168 00:11:03,520 --> 00:11:07,320 To zvuči lijepo. Možda i jest baš prava stvar za vas. 169 00:11:07,560 --> 00:11:10,640 Na zmije otrovnice, one ubode Komarci, krvoločni krpelji. 170 00:11:10,880 --> 00:11:12,40 Hvala vam puno na tome Mogu i bez! 171 00:11:12,280 --> 00:11:15,440 Ne dolazi u obzir. Nemam vremena za to. 172 00:11:15,680 --> 00:11:18,240 iz daljine, u apsolutnoj tišini, 173 00:11:18,480 --> 00:11:20,880 i u grupi drugi istomišljenici, 174 00:11:21,120 --> 00:11:24,160 potpuno ga razviti novi pogled na vaš život. 175 00:11:24,880 --> 00:11:26,520 Koliko bi ovo trebalo trajati? 176 00:11:26,600 --> 00:11:27,440 Četiri dana. 177 00:11:27,520 --> 00:11:28,560 bio? 178 00:11:28,640 --> 00:11:29,720 Zaboravi! 179 00:11:29,840 --> 00:11:33,160 Čuvaj svoju malu sestru na! I ti se ponašaj! 180 00:11:33,400 --> 00:11:36,200 Izgledaš tako slatko kao pčelica! 181 00:11:36,440 --> 00:11:39,680 Osakaćena pčela! imam samo jedno oko i nedovoljno pruga. 182 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 Ne, ti si samo jedan vrlo posebna pčela. 183 00:11:42,520 --> 00:11:44,720 Ali želim jednu biti sasvim normalna pčela. 184 00:11:44,960 --> 00:11:49,640 Ako baku lijepo pitaš, ona šije pogledaj i drugo oko. 185 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 Mama, moraš ići. 186 00:11:52,200 --> 00:11:54,00 Bok mama! 187 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 Zbogom slatkice! sviđaš mi se! 188 00:11:56,480 --> 00:11:58,760 Kad se vratim, pitaj upoznaj me sa svojom djevojkom, u redu? 189 00:11:59,00 --> 00:12:00,760 To je opet povijest. 190 00:12:01,00 --> 00:12:03,720 Živimo u jednom vrijeme koje brzo prolazi. 191 00:12:08,640 --> 00:12:11,480 Ovo će biti čudo dobro vrijeme za nas oboje. 192 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Čekati! 193 00:12:18,00 --> 00:12:19,880 'Oprostite! 194 00:12:20,120 --> 00:12:21,760 Idemo! 195 00:12:46,960 --> 00:12:48,280 Lijepo ovdje! 196 00:12:49,400 --> 00:12:50,560 Usred zelenila! 197 00:12:50,800 --> 00:12:54,480 Ovo bi trebao biti hotel biti? Prostački! 198 00:12:54,760 --> 00:12:56,440 Kako lijepo! 199 00:12:56,680 --> 00:12:57,920 Ja ću uzeti prtljagu. 200 00:13:07,160 --> 00:13:09,440 Ovdje bi upravitelj trebao održati seminar?   201 00:13:09,680 --> 00:13:12,40 Ovo je adresa koja mi je dana tvoj pomoćnik je dao. 202 00:13:16,360 --> 00:13:18,520 Gdje smo mi ovdje? 203 00:13:19,520 --> 00:13:21,320 Savršeno vrijeme? 204 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 Trenutak! 205 00:13:24,640 --> 00:13:27,920 O kome ili o čemu se radi? Ne o meni, ja nemam burnout. 206 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 To je rezoniralo s vašim Pomoćnik drugačiji. 207 00:13:30,720 --> 00:13:33,840 Budite sretni što imate nekoga tko rano prepoznaje znakove upozorenja! 208 00:13:34,80 --> 00:13:36,320 Oni i njihovo zdravlje luduju! 209 00:13:39,560 --> 00:13:43,360 Zezate li me svi? Ne. 210 00:13:43,600 --> 00:13:45,600 *Zvoni mu mobitel.* 211 00:13:45,840 --> 00:13:48,40 gospodine Köhler! Dobro da si nazvao! 212 00:13:50,400 --> 00:13:53,320 Što? Je li to bila tvoja ideja? 213 00:13:54,680 --> 00:13:57,680 Službena uputa. ti to ozbiljno 214 00:13:58,240 --> 00:14:01,480 Ali imam dokumente od Fischer i sinovi. 215 00:14:01,720 --> 00:14:03,720 Mogao bih raditi u šumi. 216 00:14:03,960 --> 00:14:06,00 Nemojmo ni počinjati s tim. 217 00:14:07,00 --> 00:14:10,360 Dragi moji. Dobrodošli u tišini Brandenburga! 218 00:14:10,600 --> 00:14:14,240 U sljedeća četiri dana tri Noću pokušavamo zajedno 219 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 izgubljeni mir ponovno pronaći. 220 00:14:17,160 --> 00:14:19,800 Gradimo mostove i prijeći mostove.   221 00:14:20,40 --> 00:14:23,120 Penjemo se na planinu i provesti noć na otvorenom. 222 00:14:23,360 --> 00:14:25,880 I mi doživljavamo jedan terapeutsko iznenađenje. 223 00:14:26,120 --> 00:14:28,400 Ne volim iznenađenja. 224 00:14:28,640 --> 00:14:30,520 Osjećaš li to? 225 00:14:30,760 --> 00:14:32,760 Nema usporedbe s velikim gradom! 226 00:14:33,00 --> 00:14:34,600 Pravi! 227 00:14:35,640 --> 00:14:36,960 Idemo! 228 00:14:43,00 --> 00:14:46,00 Imaju ovdje Već WiFi, zar ne? gluposti! 229 00:15:01,120 --> 00:15:05,00 Zbog oštećenja vodom neke od soba nisu dostupne. 230 00:15:05,240 --> 00:15:07,880 To znači da imamo usko grlo, što se rasporeda prostorija tiče. 231 00:15:08,120 --> 00:15:09,800 Poduzimate li nešto po tom pitanju? 232 00:15:10,40 --> 00:15:11,720 Avrio! 233 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Što to znači? 234 00:15:13,200 --> 00:15:15,600 Jutro. Ali on tako misli neodređeno sutra. 235 00:15:15,840 --> 00:15:17,440 Takvi su Grci! 236 00:15:17,680 --> 00:15:21,200 Dobra vijest je: The Apartman za mladence je još dostupan. 237 00:15:21,440 --> 00:15:24,40 Herbert i Gudrun ih dobivaju. 238 00:15:24,280 --> 00:15:25,640 To je lijepo! Hvala! 239 00:15:25,880 --> 00:15:27,520 Imamo jednokrevetnu sobu. 240 00:15:27,760 --> 00:15:29,560 Ovo je za mene. Da ja. 241 00:15:30,280 --> 00:15:32,480 I još dva dupla soba. Jedan za tebe. 242 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 Rado! 243 00:15:33,960 --> 00:15:35,00 Nema šanse! 244 00:15:35,240 --> 00:15:38,280 Drugi za tebe. Ne dolazi u obzir. 245 00:15:38,520 --> 00:15:41,120 Moja žena i ja, moramo ne nužno zajedno... 246 00:15:41,360 --> 00:15:43,640 Zatim Johann i Alfred u mojoj sobi! 247 00:15:43,880 --> 00:15:47,160 Ne, radije bih to uzeo. Hoće li i mene pitati? 248 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Ne. 249 00:15:48,600 --> 00:15:50,640 Zar ne možemo oboje biti zajedno? super ideja! 250 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 Prestanite odmah! Preživjet ćeš. 251 00:15:53,120 --> 00:15:55,880 Vidimo se za 5 minuta na jezeru za grupni sastanak!   252 00:15:56,800 --> 00:16:00,360 Uzet ću sljedeći Vlak kući. Računajte na mene! 253 00:16:00,600 --> 00:16:02,880 idem naprijed! Herberte! 254 00:16:03,120 --> 00:16:05,240 Tek smo stigli. 255 00:16:05,480 --> 00:16:08,560 Ja to ne bih napravio. Žena je genijalna. 256 00:16:11,600 --> 00:16:15,600 Mi smo na prvom imenu. To stvara poznata atmosfera. 257 00:16:15,840 --> 00:16:17,840 Tko ima loptu, može govoriti. 258 00:16:18,80 --> 00:16:20,600 Svatko predstavlja sebe i svoje psihološki nedostaci malo prije. 259 00:16:20,840 --> 00:16:26,40 Ono što je najvažnije: budite iskreni i priznajte svoje slabosti! 260 00:16:26,280 --> 00:16:27,280 To ne ide. 261 00:16:27,520 --> 00:16:28,680 Zašto ne? 262 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Jer ja ih nemam. 263 00:16:31,680 --> 00:16:35,280 Ja sam Hanna. jesam Specijalist za sagorijevanje. 264 00:16:35,520 --> 00:16:38,840 Ponekad malo previše optimističan. 265 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 Ja sam Sylvia. 266 00:16:42,440 --> 00:16:44,480 Učitelj. samohrani roditelj. 267 00:16:44,720 --> 00:16:49,520 Kad ustanem ujutro bijela Ne znam odakle da počnem. 268 00:16:49,760 --> 00:16:52,200 Sve je to pitanje pravilno upravljanje vremenom.   269 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 I to adekvatnu Samodisciplina. 270 00:16:56,680 --> 00:16:58,240 I, crijeva. 271 00:16:58,480 --> 00:17:00,240 Ja sam John. 272 00:17:00,480 --> 00:17:04,400 Viši konzultant, upravitelj rizika veliko poslovno savjetovanje. 273 00:17:04,640 --> 00:17:08,840 Iako ne znam o čemu se radi, 274 00:17:09,80 --> 00:17:10,440 ali trebao bih biti iskren. 275 00:17:10,680 --> 00:17:13,720 U redu, reći ću: dobro sam. 276 00:17:13,960 --> 00:17:16,200 Malo revidirano. 277 00:17:16,440 --> 00:17:17,920 Volim raditi. 278 00:17:18,160 --> 00:17:21,480 Nije ni čudo! S vama nositeljima kravate lijepo je prezaposliti se. 279 00:17:21,720 --> 00:17:25,440 Sagorijevanje je bolest heroja, koje pišete u životopisu. 280 00:17:25,680 --> 00:17:27,280 Ali reći ću ti nešto: 281 00:17:27,520 --> 00:17:31,80 Kotač hrčka vidi samo iznutra izgleda kao ljestvica karijere. 282 00:17:37,40 --> 00:17:39,200 Unutar kotača za hrčke... 283 00:17:39,440 --> 00:17:41,520 To je okruglo. 284 00:17:42,840 --> 00:17:46,160 Johann, možda razumiješ vidiš ovo putovanje kao priliku... 285 00:17:46,400 --> 00:17:48,920 Mjera rehabilitacije 286 00:17:49,160 --> 00:17:50,640 za ozlijeđene Ekonomista. 287 00:17:50,880 --> 00:17:52,640 Da, tako nešto. 288 00:17:57,600 --> 00:17:59,880 oprosti! Ja sam Rosa. 289 00:18:00,120 --> 00:18:02,760 Ja sam najviše vrijeme zauzeto, 290 00:18:03,00 --> 00:18:05,640 donositi odluke, i postati sretan. 291 00:18:05,880 --> 00:18:09,40 Uvijek ovo emotivno brbljanje! Djevojko, nemoj osjećati, učini to! 292 00:18:09,280 --> 00:18:11,440 Onaj hladne glave analizirati situaciju, 293 00:18:11,680 --> 00:18:13,400 i ne daj se omesti emocijama... 294 00:18:13,640 --> 00:18:16,880 Ljudi! Samo budi taj Ball smije govoriti. 295 00:18:17,120 --> 00:18:19,160 Nije to tako teško. 296 00:18:26,00 --> 00:18:28,120 Moje ime je Herbert. 297 00:18:28,360 --> 00:18:30,840 Nedavno sam u mirovini. 298 00:18:31,80 --> 00:18:32,360 *Zvoni mobitel.* 299 00:18:33,160 --> 00:18:36,280 ... malo preopterećen od svog slobodnog vremena. 300 00:18:36,520 --> 00:18:40,600 Želim svoju mirovinu nemoj ga provoditi u dnevnoj sobi. 301 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 Sviđa mi se naša dnevna soba... 302 00:18:43,160 --> 00:18:44,640 ... ne! 303 00:18:44,880 --> 00:18:46,800 To je dobro za tebe! 304 00:18:48,680 --> 00:18:50,800 Ja sam Gudrun. 305 00:18:51,520 --> 00:18:54,120 Sve je nekako besmisleno. 306 00:18:56,40 --> 00:18:58,440 Ranije od moje kći je bila mala, 307 00:18:58,720 --> 00:19:02,600 Još uvijek sam imao svoj život nešto poput značenja, 308 00:19:02,840 --> 00:19:06,400 ali sada je sa svojim mužem također preselio u Kopenhagen. 309 00:19:06,640 --> 00:19:08,360 Sranje! 310 00:19:08,800 --> 00:19:12,560 Ona žestoko odbija imati djecu dobiti, zbog karijere. 311 00:19:12,800 --> 00:19:15,280 Možda moraš nauči otpustiti. 312 00:19:15,520 --> 00:19:18,800 Ne bih završio studije... trebao mi dati kad sam bila trudna. 313 00:19:19,40 --> 00:19:21,720 Imao, imao, prdi tablet! 314 00:19:23,800 --> 00:19:26,880 Konjunktiv je die Vrijeme za gubitnike. 315 00:19:29,160 --> 00:19:32,400 Ovo je ništa drugo nego veliko Praznina i čekanje smrti. 316 00:19:32,640 --> 00:19:35,240 Da. Ovako to sada vidite. 317 00:19:35,480 --> 00:19:37,880 Morate se veseliti! Ne uvijek unatrag. 318 00:19:38,120 --> 00:19:40,600 Uživaj u vremenu, da ti još preostaje! 319 00:19:40,840 --> 00:19:43,600 Samo oni koji imaju loptu smiju pričati. 320 00:19:45,920 --> 00:19:47,640 Jesam li sad ja na redu? 321 00:19:48,960 --> 00:19:52,720 Ja sam nezaposleni Alfred. 322 00:19:52,960 --> 00:19:57,440 je kriv za našu iscrpljenost prije svega društva. 323 00:19:57,760 --> 00:19:58,800 I! 324 00:19:59,40 --> 00:20:00,480 Nikada se ne smije zaboraviti. 325 00:20:00,720 --> 00:20:04,440 Nismo mi bolesni. Ovo je svijet u kojem živimo. 326 00:20:04,680 --> 00:20:07,840 Uvijek je lijepo okriviti krivite druge!   327 00:20:08,80 --> 00:20:10,440 zašto si ovdje 328 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 Nezaposlen si. 329 00:20:15,320 --> 00:20:17,760 Dobro! Za danas je dosta. 330 00:20:18,160 --> 00:20:22,40 Zašutimo malo i Čekajte zajedno u tišini!   331 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 Molim te što? 332 00:20:24,560 --> 00:20:29,640 Samo zatvori oči i duboko udahnite i izdahnite! 333 00:20:30,840 --> 00:20:34,40 I čeka tišinu Zvuk prirode dopire do Vas! 334 00:20:39,600 --> 00:20:42,520 * Glasno dišu. Žabe krekeću.* 335 00:20:44,80 --> 00:20:46,80 Čuješ li žabe? 336 00:20:47,80 --> 00:20:49,560 oprosti! Ovo je moje Zvono mobitela.   337 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 Zdravo! 338 00:20:51,40 --> 00:20:55,600 Hej vrabac! Ne, mogu ja to ne. Moram šutjeti. 339 00:20:56,120 --> 00:20:59,360 Što? Možeš normalno govoriti. 340 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 Ali to je lijepo! 341 00:21:01,840 --> 00:21:03,840 I ti meni jako nedostaješ! 342 00:21:04,80 --> 00:21:06,80 Daj baki pusu za mene! 343 00:21:06,320 --> 00:21:08,600 lijepo spavaj! jesam uskoro kući. 344 00:21:08,840 --> 00:21:11,00 sviđaš mi se! 345 00:21:11,240 --> 00:21:13,240 Zbogom slatkice! 346 00:21:22,960 --> 00:21:25,880 Ma daj, ljubavi! Soba je stvarno lijepa. 347 00:21:26,120 --> 00:21:28,200 Želim opet kući! 348 00:21:28,440 --> 00:21:31,40 Što imaš tamo? 349 00:21:31,280 --> 00:21:33,280 Ništa važno. Raspakirati! 350 00:21:46,640 --> 00:21:48,640 Ne misliš valjda ozbiljno? 351 00:21:48,880 --> 00:21:50,40 Kako? 352 00:21:50,280 --> 00:21:53,440 Hodaju tako okolo kliše postao meso. 353 00:21:53,680 --> 00:21:55,880 Hvala! Ovo je dar od mog nećaka. 354 00:21:56,120 --> 00:21:57,800 Nisam to mogao očekivati 355 00:21:58,40 --> 00:22:00,40 da imam svoju sobu s jednim frustrirani odgojitelj mora dijeliti. 356 00:22:00,280 --> 00:22:02,320 "Računalstvo" je vaše Omiljena riječ, zar ne? 357 00:22:02,560 --> 00:22:03,840 Nemam omiljenu riječ. 358 00:22:04,80 --> 00:22:06,480 Naravno samo omiljeni brojevi. Dobili ste! 359 00:22:06,720 --> 00:22:11,320 I koje? Osmica sa svojima velike, okrugle, punašne obline? 360 00:22:11,560 --> 00:22:14,680 Ili ona, jer je takva stoji lijepo i čvrsto i ravno? 361 00:22:16,400 --> 00:22:18,720 Je li ovo ljubavno pismo? 362 00:22:18,960 --> 00:22:21,600 Ne. Ovo je moja isplata bonusa. 363 00:22:21,840 --> 00:22:23,640 koliko je to 364 00:22:23,880 --> 00:22:26,480 Još ga nisam otvorio. Samo kad sam sama. 365 00:22:26,720 --> 00:22:28,760 Ako ga mogu proslaviti. 366 00:22:29,00 --> 00:22:31,680 Moram još nešto smisliti. 367 00:22:31,920 --> 00:22:34,640 bio? Kvocijent učinkovitosti. 368 00:22:34,880 --> 00:22:38,840 Ako baš morate izračunati, broji ovce tiho u mraku! 369 00:22:54,720 --> 00:22:55,800 Ali ne gledaj! 370 00:22:56,40 --> 00:22:57,760 Preklinjem te! 371 00:22:58,00 --> 00:23:00,640 Ne treba mi to. 372 00:23:00,880 --> 00:23:03,400 Ja nisam Tom koji viri. 373 00:23:08,80 --> 00:23:09,120 Ej! 374 00:23:12,720 --> 00:23:15,520 Mogu li te nešto pitati? I. 375 00:23:15,760 --> 00:23:17,760 Nisam psiholog, 376 00:23:18,00 --> 00:23:21,00 ali ovo stalno tipkanje po mobitelu i nervozna žvakaća guma... 377 00:23:21,240 --> 00:23:25,280 Skriveno je iza toga nedostatak seksualnog zadovoljstva? 378 00:23:25,520 --> 00:23:27,440 Ne, definitivno ne. 379 00:23:27,680 --> 00:23:30,160 Čini mi se ovako kao da ti nedostaje 380 00:23:30,440 --> 00:23:33,560 obično nakon seksa naknadno opuštanje mišića. 381 00:23:34,440 --> 00:23:35,640 Alfred! 382 00:23:35,880 --> 00:23:37,00 I. 383 00:23:37,680 --> 00:23:39,480 Laku noć! 384 00:23:39,720 --> 00:23:40,880 Laku noć! 385 00:23:49,760 --> 00:23:51,400 *Netko glasno prdne.* 386 00:23:51,640 --> 00:23:53,960 Alfred! Oprostite! 387 00:23:58,40 --> 00:24:01,160 Ići ćemo sada dobra udaljenost prema rijeci. 388 00:24:01,400 --> 00:24:04,400 Obraćamo pozornost na razvoj uzeti pauze od napetosti.   389 00:24:04,640 --> 00:24:06,960 Trebala bi to učiniti Usput, učinite i svakodnevni život! 390 00:24:07,200 --> 00:24:10,440 Preći rijeku, napravimo viseći most. 391 00:24:10,680 --> 00:24:12,960 Posuđe za to su već na licu mjesta. 392 00:24:13,200 --> 00:24:14,880 Ako sve bude po planu, 393 00:24:15,120 --> 00:24:17,840 trndamo se navečer na vrhuncu. 394 00:24:18,80 --> 00:24:20,160 U Brandenburgu postoje planine? 395 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 Više je kao jedan Neka vrsta metaforičkog vrhunca.   396 00:24:23,640 --> 00:24:25,640 Onda smo udarili zajedno smo postavili naše skladište. 397 00:24:25,880 --> 00:24:27,920 Noć u šatoru vam dobro dođe! 398 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 U šatoru? 399 00:24:29,400 --> 00:24:31,80 Imajte svoju cijelu donio kućanske potrepštine, 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,680 ili je to samo on simboličan balast? 401 00:24:33,920 --> 00:24:36,160 U šumi smo. Atmosfera je odlična. 402 00:24:36,400 --> 00:24:39,280 Ne zaboravite: mi smo na imenu. Što imaš unutra? 403 00:24:39,520 --> 00:24:43,160 To vas se ne tiče. Jednom ste u pravu. 404 00:24:43,400 --> 00:24:45,600 Sada ste konačno shvatili. 405 00:24:47,00 --> 00:24:48,360 Dugo ovdje! 406 00:25:19,960 --> 00:25:22,840 ne razumijem, što radiš ovdje. 407 00:25:23,80 --> 00:25:25,320 Ti si mlada i lijepa, Svijet je tvoja kamenica. 408 00:25:25,560 --> 00:25:27,360 To je problem. 409 00:25:27,600 --> 00:25:30,480 kako to misliš Postoji toliko mnogo mogućnosti. 410 00:25:30,720 --> 00:25:32,920 Uživajte u slobodi stvari koje imaš! 411 00:25:33,160 --> 00:25:35,160 Ne mogu se odlučiti. 412 00:25:35,400 --> 00:25:37,720 Zato sam još uvijek imao nikad posvećena veza. 413 00:25:37,960 --> 00:25:40,160 Ovdje ste jer vi nemaš dečka?   414 00:25:40,400 --> 00:25:42,440 Imam ih nekoliko. Koliko? 415 00:25:42,680 --> 00:25:47,320 To varira između četiri, a najviše šest. 416 00:25:47,560 --> 00:25:50,200 Sranje! Nije ni čudo da potpuno si izgorio! 417 00:25:50,480 --> 00:25:53,560 Dovoljan mi je bio jedan muškarac, da me izludi. 418 00:25:53,800 --> 00:25:55,680 Što je učinio? 419 00:25:55,920 --> 00:25:58,760 Pobjegao je. Ubrzo nakon toga rođenje naše kćeri. 420 00:25:59,00 --> 00:26:00,200 cool! 421 00:26:00,440 --> 00:26:03,880 Ovo vas sve oduzima lijepo s, zar ne? Ne, gluposti! 422 00:26:04,120 --> 00:26:07,200 To je bilo prije pet godina i bilo je najbolje za sve uključene. 423 00:26:07,440 --> 00:26:09,160 Muškarci nikome ne trebaju! 424 00:26:09,400 --> 00:26:11,440 Pomislio sam to mnogo puta. 425 00:26:11,680 --> 00:26:15,80 Svi internetski sastanci portali su primamljivi. 426 00:26:15,320 --> 00:26:18,680 Daješ točno karakter karakteristike kod muškaraca, 427 00:26:18,920 --> 00:26:21,00 koje ti se posebno sviđaju, 428 00:26:21,240 --> 00:26:24,280 onda vas tuče muškarce koji su savršeni za vas. 429 00:26:24,520 --> 00:26:27,880 Ako tako dobro radi bi, ne bi bio nesretan. 430 00:26:28,120 --> 00:26:30,240 Moraš više razmišljati o ovome kao kod kupovine: 431 00:26:30,480 --> 00:26:33,480 Treba vam neko vrijeme da pronaći savršenu haljinu. 432 00:26:33,720 --> 00:26:35,240 Ne želim se obvezati 433 00:26:35,480 --> 00:26:37,880 prije toga ne znam to je savršen muškarac. 434 00:26:38,120 --> 00:26:41,00 Oh, malo dijete! Probajte od starice objasni! 435 00:26:41,240 --> 00:26:43,360 Savršenstvo ne postoji pogotovo ne s muškarcima.   436 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 Nada umire posljednja. Ona umire, to je sigurno. 437 00:26:46,840 --> 00:26:48,680 opuštaš li se 438 00:26:48,920 --> 00:26:51,40 *Nešto se oglasi.* 439 00:26:51,280 --> 00:26:53,720 Ovo je uređaj koji ima Naručio sam online. 440 00:26:53,960 --> 00:26:56,800 Sranje! taj bip, kad puls... 441 00:26:57,40 --> 00:26:59,320 Boa! To ne postoji! 442 00:27:01,480 --> 00:27:03,480 Što mu je sada? 443 00:27:04,200 --> 00:27:06,480 Alfrede, čekaj! 444 00:27:09,480 --> 00:27:11,520 Ali sada! 445 00:27:11,760 --> 00:27:14,120 *Muškarci vrište.* 446 00:27:18,360 --> 00:27:19,360 I? 447 00:27:19,600 --> 00:27:21,600 *Svi navijaju.* Ne, ljudi! 448 00:27:21,840 --> 00:27:25,320 Moramo požuriti kad mi prije mraka... 449 00:27:25,560 --> 00:27:28,40 Mislio sam da bismo trebali Uzmite pauze za opuštanje. 450 00:27:28,280 --> 00:27:30,680 Da, ali vrijeme ističe. 451 00:27:30,920 --> 00:27:33,760 Čak ni stručnjak za izgaranje listin ima vremena za pauzu. 452 00:27:34,00 --> 00:27:35,240 Herberte, javi se! 453 00:27:35,480 --> 00:27:38,960 I. Između teorije i prakse Kao i uvijek, ostaje veliki jaz. 454 00:27:39,200 --> 00:27:41,560 Ovo je glupo! 455 00:27:41,840 --> 00:27:43,560 Nalazite li? 456 00:27:43,800 --> 00:27:46,120 Da. Voda je puna algi, Bakterije i mrtve ribe. 457 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 Rođena. 458 00:27:47,480 --> 00:27:49,80 To me ne uvjerava. 459 00:27:50,160 --> 00:27:51,760 Ah! 460 00:27:54,400 --> 00:27:57,80 *Svi navijaju.* 461 00:28:01,280 --> 00:28:04,00 Voda je san- uhićen! Uđi i ti! 462 00:28:04,240 --> 00:28:06,40 Gudrun, to! 463 00:28:07,120 --> 00:28:08,320 Ne! 464 00:28:09,720 --> 00:28:11,560 Ne, idemo! 465 00:28:11,800 --> 00:28:13,480 Gudrun! 466 00:28:13,800 --> 00:28:15,40 Gudrun! 467 00:28:16,320 --> 00:28:18,640 *Svi im bodre.* 468 00:28:29,640 --> 00:28:30,800 Pusti! 469 00:28:37,440 --> 00:28:39,00 Gudrun! 470 00:28:42,240 --> 00:28:43,800 Gudrun! 471 00:28:44,640 --> 00:28:46,880 Draga, čuješ li me? 472 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 Gudrun! 473 00:28:48,360 --> 00:28:50,640 Trebao bih konačno nauči otpustiti! 474 00:28:51,720 --> 00:28:54,120 Evo ga opet! 475 00:28:54,360 --> 00:28:55,800 WHO? 476 00:28:56,40 --> 00:28:58,80 Eto humora! 477 00:28:58,320 --> 00:29:00,960 U kojoj sebe zamišljam Zaljubljena sam 30 godina. 478 00:29:09,600 --> 00:29:11,960 Ovdje je najuži Mjesto rijeke. 479 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 Ovdje gradimo naš viseći most. 480 00:29:14,440 --> 00:29:19,160 Pričvršćujemo na užad na udaljenosti od 30 centimetara trupaca. 481 00:29:19,400 --> 00:29:22,840 Vežemo jedno Kraj ovom stablu. 482 00:29:23,80 --> 00:29:26,840 Zatim se prepliva i zaveži most tamo. 483 00:29:27,80 --> 00:29:28,880 i tko? 484 00:29:29,280 --> 00:29:31,200 To je prilično svježe! 485 00:29:31,440 --> 00:29:33,560 Dogovorite se među sobom! 486 00:29:33,800 --> 00:29:35,440 Zar ne bi imalo više smisla uzeti most, 487 00:29:35,680 --> 00:29:38,600 koje su ljudi već gradili prije nas imati ljude koji su upoznati s tim. 488 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 Arhitekti, inženjeri ili tako nešto? 489 00:29:41,80 --> 00:29:43,800 Rado! Sljedeći most udaljen je desetak kilometara. 490 00:29:44,40 --> 00:29:47,600 Sve se vrti oko tih gluposti više o obrazovnom učinku. 491 00:29:47,840 --> 00:29:50,320 To je ono što preporučamo našima Menadžeri kakvi god. 492 00:29:50,560 --> 00:29:52,80 To stvara koheziju, 493 00:29:52,320 --> 00:29:55,960 izoštriti i maksimizirati timski rad učinak zaposlenika. 494 00:29:56,200 --> 00:29:57,480 Ja ću to učiniti! 495 00:29:57,720 --> 00:29:59,440 Cure, budite oprezne! 496 00:30:05,320 --> 00:30:07,320 Loše donošenje odluka? 497 00:30:07,560 --> 00:30:09,00 Ne! Ja ću uzeti to. 498 00:30:09,120 --> 00:30:10,120 Ha! 499 00:30:10,160 --> 00:30:12,680 Pogledaj što sam našao! 500 00:30:12,920 --> 00:30:13,960 Što? 501 00:30:14,960 --> 00:30:18,80 Malo desno, desno! Jeste li ikada veslali? 502 00:30:18,320 --> 00:30:21,320 Odijelo joj je malo Nije praktično za veslanje, zar ne? 503 00:30:21,560 --> 00:30:24,560 Ovo je moj kauzalni petak Muško odijelo. Super je udoban. 504 00:30:24,800 --> 00:30:27,120 *Svi viču odjednom.* 505 00:30:33,960 --> 00:30:36,120 *Oni navijaju.* 506 00:30:43,880 --> 00:30:46,880 Kako to da si takav Jeste li postali poslovna budala? 507 00:30:47,120 --> 00:30:49,440 Što je pošlo po zlu u razvoju? 508 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 Želio sam biti kuhar. 509 00:30:50,880 --> 00:30:52,320 Čak i kao dijete. 510 00:30:52,560 --> 00:30:56,480 Savjetovanje mi se činilo biti razumniji, profitabilniji. 511 00:30:56,720 --> 00:30:59,320 I nema veze tako gusta. a ti 512 00:30:59,560 --> 00:31:02,360 Počeli ste kao učitelj, promijeniti svijet? 513 00:31:02,600 --> 00:31:04,200 Da, tako nešto. 514 00:31:04,440 --> 00:31:07,360 Želim tvoje veselo društvo ne prekidaj svoje držanje, 515 00:31:07,600 --> 00:31:08,600 ali uskoro će kiša. 516 00:31:08,840 --> 00:31:11,440 Apsolutno nikako! Odrastao sam ovdje. 517 00:31:11,680 --> 00:31:14,680 Poznajem klimatske uvjete Drži me kao dlan. 518 00:31:14,920 --> 00:31:16,880 Ovo će proći. 519 00:31:17,120 --> 00:31:19,200 *Glasno grmi.* 520 00:31:26,680 --> 00:31:30,120 Ne znam je li to jedno Bila je to dobra ideja s drvetom. 521 00:31:30,360 --> 00:31:31,720 Sad ako još sijeva! 522 00:31:31,960 --> 00:31:34,200 *Gromovi prasnu.* 523 00:31:34,440 --> 00:31:37,40 Doživio sam svoj kraj predstavljeni drugačije.   524 00:31:37,720 --> 00:31:41,160 *Pjeva:* U ljeto kad je lijepo vrijeme. 525 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 možete se ispružiti desno i dodirnuti nebo. 526 00:31:44,920 --> 00:31:49,200 Kad je lijepo vrijeme imaš žene imaš žene na umu. 527 00:31:51,40 --> 00:31:54,400 Popijte piće, vozite se izađi i vidi što možeš naći. 528 00:33:23,840 --> 00:33:28,480 Nije li to fantastično? To je ono loše! 529 00:33:30,640 --> 00:33:34,00 Zašto moraš svako malo Uništiti ljepotu? 530 00:33:34,240 --> 00:33:38,280 Kao ti nekako stidi se uživati ​​u životu. 531 00:33:38,520 --> 00:33:40,640 Život će uskoro biti gotov. 532 00:33:40,880 --> 00:33:44,80 Umrijet ćemo i mi, i ptice i dalje radosno pjevati. 533 00:33:44,320 --> 00:33:46,320 To je groteskno. 534 00:33:46,840 --> 00:33:51,400 Nepristojno je besramno i sebično. 535 00:33:51,640 --> 00:33:54,840 Da. Uvijek te sebične ptice! 536 00:33:55,80 --> 00:33:59,360 Mrtvi smo, sunce se veselo smiješi kao da se ništa nije dogodilo. 537 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 Poštovani! 538 00:34:05,640 --> 00:34:08,120 Bojim se i smrti. 539 00:34:09,360 --> 00:34:11,360 Ne bojim se smrti. 540 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Prezirem ga! 541 00:34:14,200 --> 00:34:16,200 Da, u pravu ste. 542 00:34:16,440 --> 00:34:18,440 Smrt je uvreda. 543 00:34:18,680 --> 00:34:23,320 To je loše zamišljeno, nepravedno i Potpuno pogrešna ideja.   544 00:34:23,560 --> 00:34:26,560 Ja bih radije žaliti se negdje na njega, 545 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 Kad bih samo znao gdje. 546 00:34:29,40 --> 00:34:31,680 Ti, moj mirni mužu? 547 00:34:31,920 --> 00:34:35,280 To je apsurdno. Imam ih toliko Pratiti ljude u smrt 548 00:34:35,520 --> 00:34:39,560 ali kad o tome razmislim naš život je gotov, 549 00:34:40,920 --> 00:34:43,560 Mogla bih poludjeti. 550 00:34:43,800 --> 00:34:48,160 Kako možete lako ovdje stajati i uživati ​​u životu? 551 00:34:50,80 --> 00:34:52,240 Upravo zato! 552 00:35:05,840 --> 00:35:08,760 Dečki, ponosan sam na vas! 553 00:35:09,00 --> 00:35:10,800 Uspio si! 554 00:35:11,40 --> 00:35:13,80 Nije ravno s Mount Everesta! 555 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 Upravo o tome se radi. 556 00:35:14,560 --> 00:35:16,640 realni ciljevi, koji su dostupni. 557 00:35:16,880 --> 00:35:18,560 Tada dolazi uspjeh. 558 00:35:18,800 --> 00:35:20,920 Ne mora biti brže, biti viši, dalje. 559 00:35:21,160 --> 00:35:23,600 Stoga bismo radije trebali umjesto toga pasti na Mount Everestu, 560 00:35:23,840 --> 00:35:26,80 uspješno usta Penjati se na brda? Točno! 561 00:35:26,320 --> 00:35:29,00 Nije li to malo maloumno razmišljanje? Točno ne. 562 00:35:29,240 --> 00:35:32,920 Ako stalno radite ovo apsurdno imate velika očekivanja u svom poslu, 563 00:35:33,160 --> 00:35:35,680 u izboru partnera, u životu općenito, 564 00:35:35,920 --> 00:35:39,80 tada ispada potpuno brzo nastupi razočaranje. 565 00:35:39,320 --> 00:35:42,160 Skromnost je to Ključ zadovoljstva. 566 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 Ja to vidim drugačije. 567 00:35:46,640 --> 00:35:47,960 To je bilo jasno. 568 00:35:48,200 --> 00:35:50,760 Iz toga morate izvući maksimum! To je ljudska priroda. 569 00:35:51,00 --> 00:35:53,640 Javlja se nezadovoljstvo kroz iznevjerena očekivanja. 570 00:35:53,880 --> 00:35:57,160 Ponekad je bolje tako smanjiti očekivanja. 571 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 Zvuči logično! 572 00:35:58,640 --> 00:36:00,800 Ako dobijem mizerne rezultate dostavi, sve je super, 573 00:36:01,40 --> 00:36:03,800 Sve dok jesam imao jadna očekivanja. 574 00:36:04,40 --> 00:36:06,880 Da. Jadnik jedan, ali sretan život. 575 00:36:09,00 --> 00:36:12,360 Sada moramo ići! U dva sati je zalazak sunca. 576 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Do tada bismo trebali Stigli smo do kampa. 577 00:36:22,480 --> 00:36:23,720 Pozdrav Lijepa Ženo! 578 00:36:23,960 --> 00:36:25,840 Pozdrav stari! 579 00:36:26,760 --> 00:36:30,440 Indijci i Rusi bi trebali biti najbolji ljubavnici. 580 00:36:30,680 --> 00:36:32,160 I? 581 00:36:32,400 --> 00:36:35,240 Mogu li se predstaviti? Winnetou Šostakovič. 582 00:36:45,280 --> 00:36:47,680 Pokušajmo ponovno! 583 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 Ako nije ovdje radi, gdje drugdje? 584 00:36:50,840 --> 00:36:52,920 Zatvori oči! 585 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 Hajdemo zajedno... Gdje je ovdje WC? 586 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 Uberi grm! 587 00:36:58,880 --> 00:37:00,880 Ne misliš valjda ozbiljno! 588 00:37:01,00 --> 00:37:01,760 Ali. 589 00:37:01,880 --> 00:37:04,960 Idem u šator. Moram ispravljati ispite. 590 00:37:05,200 --> 00:37:07,520 Zato tvoja Ruksak tako težak! Točno! 591 00:37:07,760 --> 00:37:10,480 Posao obavljen ne događa se samo od sebe. Točno. 592 00:37:10,720 --> 00:37:12,760 I ja još imam nešto za obaviti. 593 00:37:13,00 --> 00:37:15,240 Ovo je ženski šator. Oprostite! 594 00:37:15,480 --> 00:37:17,920 Danas sam izvan staze. Danas? 595 00:37:18,160 --> 00:37:22,80 Navikla sam se, da živimo u istoj sobi. 596 00:37:23,160 --> 00:37:26,80 Uživajte u svom radu! isto tebi! 597 00:37:27,360 --> 00:37:29,120 Laku noć! Laku noć! 598 00:38:12,680 --> 00:38:14,680 Izgleda tužno! 599 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 Guglaš li štreberu s brojevima? 600 00:38:18,640 --> 00:38:21,960 Sve sam vas proguglao. Tako to radimo danas, zar ne? 601 00:38:22,200 --> 00:38:23,240 Ti si za taj! 602 00:38:23,480 --> 00:38:25,400 Ne! gluposti! 603 00:38:25,640 --> 00:38:26,880 Apsolutno nikako! 604 00:38:27,120 --> 00:38:29,440 Već je privlačan, ali i jako lijepo... 605 00:38:29,680 --> 00:38:31,880 ... slezene. Ali zdravo! 606 00:38:32,120 --> 00:38:35,840 S druge strane: Gdje ljubav pada. 607 00:38:36,80 --> 00:38:38,600 Ljubav uvijek hoće totalno precijenjen. 608 00:38:52,240 --> 00:38:54,240 *Glasno vrište.* 609 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Prokletstvo! 610 00:38:57,360 --> 00:38:59,320 Gubi se odatle! 611 00:39:00,680 --> 00:39:02,200 Jesi li glup? 612 00:39:13,200 --> 00:39:15,520 *Svi vrište.* 613 00:39:17,800 --> 00:39:19,240 Sve u redu? 614 00:39:28,280 --> 00:39:29,880 To gori. 615 00:39:33,80 --> 00:39:36,800 Ako vam date 5 minuta ostavlja na miru! Izbrisati! 616 00:39:42,00 --> 00:39:44,560 Trebamo vodu! 617 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 Sranje! shvaćam ne otvaraj bocu. 618 00:39:52,680 --> 00:39:54,760 Nema nikakve koristi! 619 00:40:13,640 --> 00:40:15,640 To je lijepo! 620 00:40:24,440 --> 00:40:26,720 Šatori su izgorio. 621 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 Dijagnoza: izgaranje. 622 00:40:30,800 --> 00:40:33,400 Već imam ovu turu sa sobom napravio preko sto pacijenata. 623 00:40:33,640 --> 00:40:34,800 To je uvijek upalilo. 624 00:40:35,40 --> 00:40:37,760 Ali ti si blizu toga, ja kvareći stopu uspjeha. 625 00:40:38,00 --> 00:40:40,120 Poznati burnout Specijalist je rekao: 626 00:40:40,360 --> 00:40:42,120 „Život postoji više od učinkovitosti." 627 00:40:42,360 --> 00:40:44,720 Ponekad morate postaviti svoja očekivanja malo smanjite. 628 00:40:44,960 --> 00:40:48,680 Vaš zahtjev, šest u četiri dana Izlječenje izgaranja je previsoko. 629 00:40:48,920 --> 00:40:52,160 Ako žurimo, jesmo Povratak u hotel u zoru. 630 00:40:53,560 --> 00:40:55,360 Ići! sta cekas 631 00:41:01,200 --> 00:41:05,120 Nadam se da ste dobro osigurani. Moj ukulele je pokvaren. 632 00:41:09,680 --> 00:41:11,680 sta to radis 633 00:41:11,920 --> 00:41:13,720 Brojim valove 634 00:41:13,960 --> 00:41:16,760 i izračunajte njegov kvadratni korijen isključiti da ne zaspi. 635 00:41:17,00 --> 00:41:19,40 Ima loših vijesti. 636 00:41:19,400 --> 00:41:21,560 Čamac je nestao. 637 00:41:21,800 --> 00:41:24,720 Mogli smo i bolje izgrađen most! 638 00:41:25,960 --> 00:41:27,720 Zašto me tako gledaš? 639 00:41:27,960 --> 00:41:29,840 Što ćemo sad? 640 00:41:30,80 --> 00:41:33,280 Naš put je bio spontan produžen za dvadeset kilometara. 641 00:41:33,520 --> 00:41:34,680 o ne! 642 00:41:34,920 --> 00:41:37,00 Ovo mi se sad počelo događati previše šareno. Pozvat ću nam taksi. 643 00:41:37,240 --> 00:41:39,400 Da, taksi! 24 sata dnevno- vrijeme? Ovdje? Sretno! 644 00:41:39,640 --> 00:41:43,240 Bio sam taksist. Tada kao student. 645 00:41:43,480 --> 00:41:44,800 Kako nam to pomaže? 646 00:41:45,40 --> 00:41:47,120 To je bilo baš lijepo. 647 00:41:47,360 --> 00:41:51,120 S vremena na vrijeme imate zanimljivih Razgovori s putnicima. 648 00:41:51,360 --> 00:41:53,560 Nemam recepciju. Hoćeš li mi, molim te, dati svoj mobitel? 649 00:41:53,800 --> 00:41:56,40 Rođena! Molim te daj mi svoj mobitel! 650 00:41:56,280 --> 00:41:57,520 Nema prijema! 651 00:41:58,680 --> 00:42:00,680 Nema recepcije? 652 00:42:01,520 --> 00:42:03,760 Sranje! 653 00:42:05,840 --> 00:42:08,00 hajde 654 00:42:10,920 --> 00:42:12,640 Daj mi gredu! 655 00:42:12,880 --> 00:42:14,360 Molim! 656 00:42:15,720 --> 00:42:18,200 To je bilo tako lijepo kao taksist! 657 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 *Svi:* Šuti! 658 00:42:29,640 --> 00:42:33,240 Konačno! Ja nikad nemam sebe osjećao se tako starim. 659 00:42:33,480 --> 00:42:35,720 čekaj malo! 660 00:42:35,960 --> 00:42:38,80 Što je drugo sada? 661 00:42:38,320 --> 00:42:40,320 Ona definitivno želi unutra čekaj tišinu.   662 00:42:40,600 --> 00:42:41,600 Ona ovo može sama. 663 00:42:41,840 --> 00:42:44,440 Sada si gotov Budan 24 sata. 664 00:42:44,680 --> 00:42:46,720 Da. A ne bi ih trebalo biti minuta duže. 665 00:42:46,960 --> 00:42:49,440 Neka bude 36 ​​i uspio si! 666 00:42:49,680 --> 00:42:51,00 bio? 667 00:42:51,240 --> 00:42:53,40 Dobrodošli na terapiju budnosti! 668 00:42:53,280 --> 00:42:56,280 Nije li to nedostatak sna? Zadnje što nam sada treba? 669 00:42:56,520 --> 00:42:58,600 Ne volim se slagati s njim, ali ovaj put moram. 670 00:42:58,840 --> 00:43:01,120 Poznat nam je nedostatak sna dovoljno od kuće. 671 00:43:01,360 --> 00:43:03,440 Netočno! 672 00:43:03,680 --> 00:43:06,80 Ne znaš dovoljno spavanje u svakodnevnom životu, 673 00:43:06,320 --> 00:43:09,640 u kojoj funkcionirate morati. To je nezdravo. 674 00:43:09,880 --> 00:43:11,880 Što radimo ovdje je nešto sasvim drugo. 675 00:43:12,120 --> 00:43:15,720 36 sati bez sna i ne Obveze čine čuda. 676 00:43:16,160 --> 00:43:19,440 Vaše misli koje su u vašoj sudbini zujati pune glave, 677 00:43:19,680 --> 00:43:24,360 nestati, a ti doći do njega bliski stvarnoj prirodi stvari. 678 00:43:24,600 --> 00:43:26,760 Prvi put ćeš budite iskreni jedni prema drugima. 679 00:43:27,00 --> 00:43:30,800 I ono najvažnije je: Iskren prema sebi. 680 00:43:31,40 --> 00:43:32,960 sigurna sam danas ćeš... 681 00:43:33,200 --> 00:43:35,680 ... svoje pravo ja otkriti. jasno je! 682 00:43:35,920 --> 00:43:38,680 Ponestaje pravog mene U svakom slučaju prvo se istuširajte. 683 00:43:38,920 --> 00:43:41,240 Je li onda ponedjeljak? 684 00:43:42,320 --> 00:43:44,840 Jebati! moram svoje Dovršite prezentaciju. 685 00:43:45,80 --> 00:43:47,80 Danas nećeš ništa obaviti. 686 00:43:47,320 --> 00:43:49,720 Ali možete osvježi se sada. 687 00:43:49,960 --> 00:43:52,960 Vidimo se za pola sata nas tamo na mjestu meditacije. 688 00:43:53,200 --> 00:43:54,480 Ona je luda! 689 00:44:09,160 --> 00:44:14,80 Sva djeca imaju tatu, osim mene. To je stvarno zločesto. 690 00:44:16,00 --> 00:44:18,40 žao mi je! 691 00:44:32,320 --> 00:44:34,440 Zašto si tako nervozan? Što? 692 00:44:34,680 --> 00:44:36,840 Ja? I. 693 00:44:37,80 --> 00:44:42,40 ja ti kažem. Moraš biti pošten sebi i drugima. 694 00:44:42,280 --> 00:44:44,800 Pa što se događa? 695 00:44:45,40 --> 00:44:46,680 I! 696 00:44:46,920 --> 00:44:50,80 Jeste li kupili kamper? 697 00:44:50,320 --> 00:44:51,720 Nas, dragi! 698 00:44:51,960 --> 00:44:53,00 Sada je vani. 699 00:44:53,240 --> 00:44:56,960 To je dobar osjećaj! Probuđena terapija ima nešto! 700 00:44:57,200 --> 00:44:58,840 Jesi li lud? Što? 701 00:44:59,80 --> 00:45:02,240 Trebali biste razmisliti o kupnji ovoga Rasprava o veličini u braku. 702 00:45:02,480 --> 00:45:05,480 Imali biste onaj ili imao još jedan prigovor, zar ne? 703 00:45:05,720 --> 00:45:07,480 Doista! 704 00:45:15,40 --> 00:45:16,40 Wow! 705 00:45:16,280 --> 00:45:18,840 Izgledaš tako budno! 706 00:45:19,80 --> 00:45:21,680 To je varljivo. Tamni krugovi ispod očiju samo su našminkane. 707 00:45:21,920 --> 00:45:24,360 A ti...? Opet zauzet? 708 00:45:24,600 --> 00:45:26,360 Iskoristio sam vrijeme da 709 00:45:26,600 --> 00:45:29,760 za kupca neki rast poduzeti mjere optimizacije. 710 00:45:30,00 --> 00:45:32,440 I nekoliko radova- mjesta racionalizirati?   711 00:45:32,680 --> 00:45:35,680 Imam tvrtku iz oslobođeni nepotrebnog balasta.   712 00:45:35,920 --> 00:45:37,280 Osjećaš li se sada bolje? 713 00:45:37,520 --> 00:45:40,560 Da. Ovo djelo ima definitivno nešto oslobađajuće. 714 00:45:40,800 --> 00:45:43,680 Uz sve ovo Stres za opuštanje! 715 00:45:45,760 --> 00:45:47,120 Vrtiš li? 716 00:45:47,360 --> 00:45:49,920 Reći ću ti nešto, g. viši savjetnik. 717 00:45:50,160 --> 00:45:52,480 Nisam nezaposlena došao na svijet.   718 00:45:52,720 --> 00:45:55,600 "Izgubio sam neke radnike- racionaliziran, ima oslobađajući učinak." 719 00:45:55,840 --> 00:45:59,360 Shvaćaš li što radiš? Uništavaš ljudima živote. 720 00:45:59,600 --> 00:46:01,880 Optimiziram ljudski kapital. 721 00:46:02,120 --> 00:46:05,40 Ne! Ne uništavaš samo to Životi onih koji su ostali bez posla. 722 00:46:05,280 --> 00:46:08,00 Također preuzimate izgaranje svih ostalih zaposlenika, 723 00:46:08,240 --> 00:46:10,400 die die fehlenden Arbeits- sile se moraju kompenzirati. 724 00:46:10,640 --> 00:46:12,440 Jeste li razmišljali o tome? hej 725 00:46:12,680 --> 00:46:14,80 Da, jesam. 726 00:46:14,320 --> 00:46:17,680 Bio sam lojalan 17 godina Zaposlenik medijske kuće. 727 00:46:17,920 --> 00:46:20,920 Sve dok nije došao jedan od vas koji me racionalizirao. 728 00:46:21,160 --> 00:46:22,160 Prestani! 729 00:46:22,400 --> 00:46:24,560 Moram stati pred tebe opravdati ništa. 730 00:46:24,800 --> 00:46:26,120 Ne ispred mene. 731 00:46:26,360 --> 00:46:27,360 Ali ispred vas. 732 00:46:31,560 --> 00:46:33,840 Hvala vam puno! dobro je. 733 00:46:43,520 --> 00:46:46,560 Herberte! Najmanje jedan je na vrijeme! 734 00:46:48,360 --> 00:46:51,200 Što nije u redu s tobom? Uznemirena si. 735 00:46:52,280 --> 00:46:53,480 I. 736 00:46:54,200 --> 00:46:56,840 To je samo moja žena. 737 00:46:58,640 --> 00:46:59,840 Herberte! 738 00:47:00,80 --> 00:47:02,440 Ne brini toliko! 739 00:47:02,680 --> 00:47:05,360 Mislim da jest na dobrom putu. 740 00:47:07,400 --> 00:47:09,440 usuđujem se to učiniti da ne kažem uopće 741 00:47:09,680 --> 00:47:12,520 ali potajno sam bio Tada sam zapravo bio vrlo sretan 742 00:47:12,760 --> 00:47:15,320 da imaju vremena bio je dugo na klinici. 743 00:47:15,560 --> 00:47:16,960 Mislim... 744 00:47:17,200 --> 00:47:21,720 Prvi put nakon dugo vremena Ponovno sam se osjećao slobodnim. 745 00:47:21,960 --> 00:47:24,320 Mogao bih i ostavi što sam htio. 746 00:47:25,640 --> 00:47:28,00 A što si ti radio? 747 00:47:28,560 --> 00:47:30,680 Ništa divlje. 748 00:47:30,920 --> 00:47:34,720 Kupio sam si smrznutu pizzu učinjeno bez grižnje savjesti. 749 00:47:34,960 --> 00:47:37,520 Uvijek sam duži od Ostao budan u 22 sata. 750 00:47:37,760 --> 00:47:40,800 I bit ću tamo za vikend šetajući sama gradom, 751 00:47:41,40 --> 00:47:43,120 bez stalnog sjedenja kod kuće. 752 00:47:43,360 --> 00:47:45,720 Imam ovo oduvijek- stvari se više ne rade. 753 00:47:46,640 --> 00:47:48,640 Sad to zvuči grubo: 754 00:47:48,880 --> 00:47:54,600 Jeste li ikada razmišljali o tome? mislili krenuti različitim putevima? 755 00:47:54,840 --> 00:47:56,960 Što? kako to misliš 756 00:47:57,200 --> 00:47:58,880 Na, ja ... 757 00:47:59,120 --> 00:48:01,120 Što kaže narodna izreka? 758 00:48:03,680 --> 00:48:09,480 "Bolje kraj sa užasom, kao užas bez kraja." 759 00:48:17,520 --> 00:48:20,280 Zapravo smo bili uvijek dobra ekipa. 760 00:48:30,600 --> 00:48:33,240 Ostanite budni još duže Ne mogu izdržati. Ja, da. 761 00:48:33,480 --> 00:48:35,920 Ovdje je sve nepodnošljivo tiho. 762 00:48:36,160 --> 00:48:38,160 Mogli bismo vam dati kupiti nove cipele. 763 00:48:38,400 --> 00:48:41,440 Maknite se od stresne prirode i u prekrasan grad? 764 00:48:41,680 --> 00:48:42,680 I. 765 00:48:42,920 --> 00:48:46,00 Pobuna u terapiji buđenja! Stručnjak za izgaranje to može učiniti. 766 00:48:46,240 --> 00:48:48,800 Pozvat ću taksi. Idem po svoj novčanik. 767 00:49:06,400 --> 00:49:08,640 Moramo ići. 768 00:49:08,880 --> 00:49:10,280 Da, odmah. 769 00:49:10,520 --> 00:49:12,520 *Zvoni mobitel.* 770 00:49:12,760 --> 00:49:15,480 Sranje! imam to potpuno zaboravio! 771 00:49:15,720 --> 00:49:17,840 Sastanci na opuštajućem odmoru? I. 772 00:49:18,200 --> 00:49:20,480 Imam nešto poput spoja. 773 00:49:20,720 --> 00:49:23,400 Ovdje u Brandenburgu? I. 774 00:49:23,640 --> 00:49:25,280 Dolje u gradu. 775 00:49:25,520 --> 00:49:28,80 Upoznali smo se u Učio o Internetu 776 00:49:28,320 --> 00:49:29,800 i imaju mnogo sličnosti. 777 00:49:30,40 --> 00:49:32,40 Moglo bi biti nešto ozbiljno. 778 00:49:32,280 --> 00:49:33,560 Idemo! 779 00:49:33,800 --> 00:49:36,40 Što je s Hannom? 780 00:49:36,280 --> 00:49:38,880 Šutjet ću, kao grob. 781 00:49:39,120 --> 00:49:40,160 U redu. 782 00:49:42,640 --> 00:49:45,640 Postoje već neko vrijeme Petnaest minuta kasni. 783 00:49:45,880 --> 00:49:47,880 Opusti se, Hanna! Eno ih. 784 00:49:50,80 --> 00:49:52,240 Ali ne mogu 785 00:49:52,480 --> 00:49:55,640 bez nadzora tijekom deprivacije sna voziti po okolici. 786 00:49:55,880 --> 00:49:56,960 Čekati! 787 00:49:57,200 --> 00:49:58,960 Ovo je opasno! hej 788 00:49:59,200 --> 00:50:00,280 čekaj malo! 789 00:50:00,520 --> 00:50:02,160 idem s tobom 790 00:50:02,400 --> 00:50:05,280 Što bi to trebalo značiti? hej 791 00:50:12,40 --> 00:50:14,120 Kako napreduje tvoj bijeg? maraton napetosti? 792 00:50:14,360 --> 00:50:15,840 Takav dio... 793 00:50:16,80 --> 00:50:18,160 hej 794 00:50:18,560 --> 00:50:20,200 Ako imate rundu želim voziti... 795 00:50:20,440 --> 00:50:22,440 Ne, prestar sam za to. 796 00:50:23,160 --> 00:50:25,00 hej Čovjek! 797 00:50:25,240 --> 00:50:28,40 Iako vrlo mali krug. 798 00:50:28,480 --> 00:50:31,160 Tome nitko ne može prigovoriti. 799 00:50:38,640 --> 00:50:41,680 Jorge! Gdje je Herbert? 800 00:50:41,920 --> 00:50:44,00 Ide se provozati na skuteru. 801 00:50:44,240 --> 00:50:48,240 Može u svom stanju nemoj voziti skuter! 802 00:50:48,480 --> 00:50:50,680 Izgledao je tako sretno! 803 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 Ništa od ovoga ne može biti istina! 804 00:51:18,280 --> 00:51:21,00 Jorgo, imaš li još koga? drugo mobilno vozilo? 805 00:51:21,240 --> 00:51:22,480 Prirodno. 806 00:51:22,720 --> 00:51:23,720 Crijevo! 807 00:51:25,200 --> 00:51:26,640 Herberte! 808 00:51:29,400 --> 00:51:31,360 Herberte! 809 00:51:31,600 --> 00:51:33,80 Osoba! 810 00:51:37,680 --> 00:51:41,720 Naravno da sam jedina na koje se možete osloniti. 811 00:52:15,600 --> 00:52:17,600 Jenny, ne idi tako blizu vode! 812 00:52:21,640 --> 00:52:23,200 Vidi, tata! 813 00:52:33,160 --> 00:52:36,560 Mama, dođi u vodu! Uopće nije hladno. 814 00:52:49,800 --> 00:52:52,440 Nismo li htjeli cipele kupiti za mene? 815 00:52:52,680 --> 00:52:54,40 Čak. 816 00:52:54,280 --> 00:52:56,320 Nije li to previše? 817 00:52:56,560 --> 00:52:59,280 Ono što radite je potpuno iracionalno! 818 00:52:59,520 --> 00:53:00,960 Kako to? 819 00:53:01,200 --> 00:53:04,240 Uvijači i pegle. Što želiš li Ravna kosa? Mamac? 820 00:53:04,480 --> 00:53:09,80 Nekih dana želim kovrče, na drugima ravna kosa. Normalan! 821 00:53:09,320 --> 00:53:12,360 Osim toga, za mene je dobro ako Svako malo se počastim nečim. 822 00:53:12,600 --> 00:53:15,760 Neki ljudi bace nešto da se smire Ljudi izlaze, drugi kupuju.   823 00:53:37,520 --> 00:53:40,640 Ja te nerviram svojom razgovor o učinkovitosti, 824 00:53:40,880 --> 00:53:42,880 ali računajmo! 825 00:53:43,120 --> 00:53:45,520 Bluza za 34,90, pa to Aparat za kavu 120 eura. 826 00:53:45,760 --> 00:53:48,840 Na njih je popust od 10%. Minus 10% to je 142,90. 827 00:53:49,80 --> 00:53:51,80 Dvije haljine ostaju po 40 i 80 eura, 828 00:53:51,320 --> 00:53:53,520 Brandenburški suveniri za četiri osobe, sedam, dvanaest i dva i pedeset, 829 00:53:53,760 --> 00:53:56,560 pegla, uvijači, Čokolada, ljepilo, medo. 830 00:53:56,800 --> 00:53:59,480 To nas dovodi do sažetka prema Adamu Rieseu na 438,70 eura. 831 00:53:59,720 --> 00:54:01,600 To ja zovem mentalna aritmetika! 832 00:54:01,760 --> 00:54:02,800 Rutina. 833 00:54:02,920 --> 00:54:07,40 Iskreno toliko? Moj račun ionako je već totalno pretjerano. 834 00:54:09,320 --> 00:54:11,520 Želim ići svojoj djeci. 835 00:54:23,160 --> 00:54:26,160 Pozdrav mama, htjela sam ukratko pitaj kako si. 836 00:54:26,720 --> 00:54:28,480 bio? 837 00:54:28,720 --> 00:54:29,920 Ne. 838 00:54:30,680 --> 00:54:32,400 Kada? 839 00:54:32,640 --> 00:54:34,720 Nazovi me odmah! 840 00:54:34,960 --> 00:54:36,760 Što je to? 841 00:54:37,00 --> 00:54:40,840 Emily je prehlađena, a Jasper ima opet novi prijatelj.   842 00:54:41,80 --> 00:54:43,400 A mene nema. Ja sam loša majka! 843 00:54:43,640 --> 00:54:46,720 gluposti! Loš učitelj još sam tamo! 844 00:54:46,960 --> 00:54:50,120 Ja sam za usranu stvar Život nije dovoljno kvalificiran! 845 00:54:50,360 --> 00:54:53,480 smiri se! Hoće sve je u redu! Kako to znaš? 846 00:54:53,720 --> 00:54:56,720 Pitanje statistike! bio? Nakon recesije slijedi oporavak. 847 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 mislis li tako Sigurno! 848 00:55:00,480 --> 00:55:04,240 Možda me možete pitati držati te u naručju na trenutak? 849 00:55:05,600 --> 00:55:07,200 Molim! 850 00:55:07,840 --> 00:55:09,920 Da naravno. 851 00:55:18,720 --> 00:55:22,120 Duboko udahnite i duboko izdahnite! 852 00:55:32,880 --> 00:55:35,640 Zdravo! Jenny! 853 00:55:35,880 --> 00:55:38,40 Zdravo mama! Kako ide vaše putovanje? 854 00:55:38,280 --> 00:55:39,680 Crijevo. 855 00:55:39,920 --> 00:55:41,280 Stvarno dobro. 856 00:55:41,520 --> 00:55:45,320 Lijepo! Trenutno imam prijatelje tamo. Ima li nešto konkretno? 857 00:55:45,560 --> 00:55:46,880 Ne. 858 00:55:47,120 --> 00:55:51,00 Ne, samo sam htjela da čujemo tvoj glas.   859 00:55:51,240 --> 00:55:54,80 Razumijem. Onda se zabavite! 860 00:55:55,80 --> 00:55:57,80 Bok! 861 00:55:57,720 --> 00:55:59,480 Bok Jenny! 862 00:56:03,600 --> 00:56:05,600 Bok Jenny! 863 00:56:06,600 --> 00:56:09,360 *Vrišti.* 864 00:56:40,40 --> 00:56:42,800 Točeni pilsner, molim! 865 00:56:43,40 --> 00:56:44,200 Rado! 866 00:56:44,880 --> 00:56:48,480 Kažu da su Indijci i Rusi biti najbolji ljubavnici.   867 00:56:48,720 --> 00:56:52,560 Mogu li se predstaviti: Winnetou Šostakovič. 868 00:57:02,800 --> 00:57:04,560 To je bilo smiješno! 869 00:57:04,800 --> 00:57:06,00 Stvarno? Da. 870 00:57:06,240 --> 00:57:08,560 Ima li ovdje slobodnog mjesta? 871 00:57:08,800 --> 00:57:10,120 Prirodno. 872 00:57:10,360 --> 00:57:13,720 Ja sam Sonja, Herr Winnetou Šostakovič. 873 00:57:24,00 --> 00:57:26,840 Gdje mogu biti, dovraga? 874 00:57:27,80 --> 00:57:29,400 Toliko je velik glupi grad sada ne opet. 875 00:57:31,480 --> 00:57:33,480 Stajali smo na tvrdom ramenu. 876 00:57:33,720 --> 00:57:37,320 Tri inženjera i ja, i nitko Nisam imao pojma što je to. 877 00:57:37,560 --> 00:57:40,640 Sve dok ne osjetim perut Oči su pale: pumpa za ubrizgavanje! 878 00:57:40,880 --> 00:57:42,880 To je bila pumpa za ubrizgavanje! 879 00:57:43,120 --> 00:57:46,200 Moj jedan prijatelj je rekao cam- val. Bila je to pumpa za ubrizgavanje. 880 00:57:47,960 --> 00:57:50,920 Vjerojatno ste prilično umorni zbog nedostatka sna, zar ne? 881 00:57:51,160 --> 00:57:54,400 Ne, to je priča nepodnošljivo dosadno. Molim? 882 00:57:54,640 --> 00:57:57,200 Jesam li to upravo rekla naglas? 883 00:57:57,440 --> 00:57:58,560 I. 884 00:58:01,80 --> 00:58:03,00 Tvoja pića. 885 00:58:04,120 --> 00:58:05,760 Hvala! 886 00:58:08,200 --> 00:58:10,280 Dupe slatko! 887 00:58:12,520 --> 00:58:13,560 bio? 888 00:58:13,800 --> 00:58:16,720 Što? gdje si bila 889 00:58:16,960 --> 00:58:19,880 bregasto vratilo? Pumpa za ubrizgavanje. 890 00:58:20,120 --> 00:58:22,160 Pumpa za ubrizgavanje, desno! 891 00:58:23,800 --> 00:58:26,800 Dobili smo ga na vrijeme stigao do Frankfurta. 892 00:58:34,480 --> 00:58:37,40 Svi ljudi misle samo držiš ruke gore, 893 00:58:37,280 --> 00:58:41,80 i pobjegne s novcem Navedite dobar život na Floridi. 894 00:58:41,320 --> 00:58:43,600 Nedostaje mi posao! 895 00:58:43,840 --> 00:58:46,200 nedostaje mi, biti među ljudima! 896 00:58:47,640 --> 00:58:50,560 Osjećaj potrebe. 897 00:58:50,800 --> 00:58:53,240 Ali sigurno ga imate vrlo čarobna žena, 898 00:58:53,480 --> 00:58:56,440 to ti daje podršku, zar ne? Da, gotovo. 899 00:59:04,640 --> 00:59:06,400 Bok draga! 900 00:59:06,640 --> 00:59:09,240 Alfred! Već si tamo. 901 00:59:11,840 --> 00:59:18,240 Draga, bi li bila tako ljubazna i... pokazati svom gostu gdje su vrata? 902 00:59:18,600 --> 00:59:20,320 Saznat ću sama. 903 00:59:24,320 --> 00:59:26,480 Želiš li mi nešto reći? 904 00:59:26,720 --> 00:59:30,920 "Nije ono što misliš" ili nešto slično? 905 00:59:31,160 --> 00:59:32,800 gotovo je! 906 00:59:33,520 --> 00:59:35,840 Što? Zbog toga? 907 00:59:36,400 --> 00:59:40,240 Ne! Zbog tebe! Zbog tebe Letargija, sva tuga! 908 00:59:40,480 --> 00:59:43,360 iseljavam se! To nitko ne može podnijeti! 909 00:59:48,160 --> 00:59:50,360 Nakon 20 godina braka! 910 00:59:50,600 --> 00:59:55,360 Čak i ako vam to ne pomaže puno, ali sam bio i napušten. 911 00:59:56,920 --> 00:59:59,560 Moj prijatelj je došao s mojim Ne mogu se nositi s poslom. 912 00:59:59,800 --> 01:00:01,920 Kako to radite krivo radiš. 913 01:00:02,160 --> 01:00:04,280 Jedan ne dolazi nezaposlenosti, 914 01:00:04,520 --> 01:00:06,560 drugi ne s poslom. 915 01:00:06,800 --> 01:00:09,800 Da pričekamo pola sata? ući u moju prikolicu? 916 01:00:10,40 --> 01:00:12,80 Volim kampirati, ali... 917 01:00:12,320 --> 01:00:15,40 stvarno osjećam vrlo polaskan. 918 01:00:15,920 --> 01:00:17,960 Vrijeme je novac. 919 01:00:18,200 --> 01:00:20,760 Sva sreća da su najljepše Stvari u životu besplatno: 920 01:00:21,00 --> 01:00:23,400 Lijepi razgovori, prijateljski zagrljaj. 921 01:00:23,640 --> 01:00:25,960 Ne sa mnom. Što je sada? 922 01:00:26,200 --> 01:00:29,00 Moraš odlučiti inače ću prestati.   923 01:00:31,240 --> 01:00:33,760 Jeste li prostitutka? 924 01:00:34,960 --> 01:00:36,00 I. 925 01:00:36,240 --> 01:00:38,640 Zar si mislio da ću potrošiti moja večer s tobom, 926 01:00:38,880 --> 01:00:40,960 jer si pametan tip? 927 01:00:42,120 --> 01:00:45,400 Da budem iskren: Upravo sam to i mislio. 928 01:00:47,120 --> 01:00:49,560 Oh, draga! 929 01:01:24,160 --> 01:01:26,160 Moram odmah u krevet! 930 01:01:26,400 --> 01:01:30,400 Ova terapija buđenja dovodi do da prepoznajem ono što jesam: 931 01:01:30,640 --> 01:01:33,320 Nesposoban za život, shoppingsüchtiges Wrack. Isplati se! 932 01:01:33,560 --> 01:01:34,960 što je 933 01:01:35,200 --> 01:01:37,720 Imam te kao jaku i iskusna samouvjerena žena. 934 01:01:37,960 --> 01:01:39,240 Čisto empirijski reflektirano govori sve ovo, 935 01:01:39,480 --> 01:01:41,560 kakve si gluposti rekao dali od sebe.   936 01:01:41,800 --> 01:01:44,40 Što se tiče vaših crvenih brojeva: 937 01:01:44,280 --> 01:01:47,400 Mogu ovo iskoristiti za jedno Uklonite sa svog računa na neko vrijeme. 938 01:01:47,640 --> 01:01:49,800 Ne mogu to učiniti... Da, možete! 939 01:01:50,40 --> 01:01:52,320 Ovo je vaš bonus! Dobivam ovo jednom kvartalno. 940 01:01:52,560 --> 01:01:55,600 Zaslužujete bonus. Učini to za moje dobro! 941 01:01:55,840 --> 01:01:57,880 slatki su! 942 01:02:00,240 --> 01:02:01,240 Ups! 943 01:02:06,440 --> 01:02:08,600 Oh! 944 01:02:10,600 --> 01:02:12,80 bio? 945 01:02:13,560 --> 01:02:15,160 Ali to sam sada ja... 946 01:02:15,400 --> 01:02:16,800 Nema problema! Oh ali! 947 01:02:17,40 --> 01:02:19,40 Ne! Što sad radiš? 948 01:02:19,280 --> 01:02:22,160 Nazvat ću svog šefa. Ovo može biti samo šala. 949 01:02:22,400 --> 01:02:25,40 Želite u ovaj sat- je li vrijeme da dođete do svog šefa? 950 01:02:25,280 --> 01:02:27,80 Moj šef je uvijek dostupan. 951 01:02:29,00 --> 01:02:31,00 Zauzeto. 952 01:02:34,120 --> 01:02:35,960 gospodine Meininger! 953 01:02:39,880 --> 01:02:42,160 *Zrak sikće.* 954 01:02:42,520 --> 01:02:44,440 Što se sada događa? 955 01:02:45,920 --> 01:02:47,960 Ne, zar ne? 956 01:02:48,200 --> 01:02:50,440 Ovo ne može biti istina! 957 01:03:00,640 --> 01:03:01,960 Što to može biti? 958 01:03:02,200 --> 01:03:05,280 Vruće mlijeko s medom, molim. Jasan. 959 01:03:05,520 --> 01:03:09,840 Ili viski. Dupli jedan Viski! Tako kažu, zar ne? 960 01:03:12,720 --> 01:03:14,440 Hvala! 961 01:03:18,440 --> 01:03:20,280 Još jedan! 962 01:03:26,40 --> 01:03:27,840 Još jedan posljednji! 963 01:03:28,80 --> 01:03:29,680 Vrlo posljednja! 964 01:03:50,960 --> 01:03:53,200 Ne biste li radije to? polako sutra? 965 01:03:53,440 --> 01:03:54,880 Herr Köhler! 966 01:03:55,120 --> 01:03:57,800 Upravo sam dobio bonus Koverta je otvorena i... 967 01:03:59,640 --> 01:04:01,00 I? 968 01:04:04,560 --> 01:04:06,600 Ne možeš to učiniti... 969 01:04:06,840 --> 01:04:08,960 Ne misliš valjda ozbiljno! 970 01:04:12,680 --> 01:04:13,880 Poklopio. 971 01:04:14,240 --> 01:04:15,600 Što je rekao? 972 01:04:15,840 --> 01:04:18,360 Otpušten sam. 973 01:04:18,600 --> 01:04:19,680 bio? 974 01:04:21,40 --> 01:04:24,40 U zadnje vrijeme jesam nije pružio izvedbu, 975 01:04:24,280 --> 01:04:25,720 to se od mene očekuje. 976 01:04:25,960 --> 01:04:29,440 Moj iznimno predani pomoćnik tentin, ta zmija spletkarica, 977 01:04:29,680 --> 01:04:31,960 bi za vrijeme moje odsutnosti izvrstan posao, 978 01:04:32,200 --> 01:04:35,240 i biti pokretač karijere također jeftiniji za korištenje. 979 01:04:35,480 --> 01:04:37,40 Što sad radiš? 980 01:04:37,280 --> 01:04:41,280 Mogu dobiti jedan od tri lukra- Odaberite pakete otpremnina. 981 01:04:41,520 --> 01:04:44,40 Žao mi je zbog toga! Stvarno! 982 01:04:53,920 --> 01:04:56,80 Ne mogu više disati. 983 01:04:56,320 --> 01:04:58,480 U REDU. Dobit ću pomoć. 984 01:05:01,320 --> 01:05:02,320 Hanna! 985 01:05:04,600 --> 01:05:06,880 Hanna! 986 01:05:08,360 --> 01:05:09,720 Zamagliti! 987 01:05:10,280 --> 01:05:12,280 *Teško diše.* 988 01:05:12,520 --> 01:05:14,280 Zdravo! 989 01:05:14,520 --> 01:05:17,80 George! 990 01:05:18,680 --> 01:05:19,880 Hanna! 991 01:05:20,120 --> 01:05:21,760 Jorge! gdje si 992 01:05:30,960 --> 01:05:32,360 Hanna! 993 01:05:32,600 --> 01:05:35,560 Johann će eksplodirati. 994 01:05:35,800 --> 01:05:37,440 Dođi brzo! 995 01:05:38,400 --> 01:05:41,120 On hiperventilira! torba! 996 01:05:42,120 --> 01:05:44,240 Brže! Hajde! 997 01:05:45,360 --> 01:05:47,520 Samo polako! 998 01:05:47,760 --> 01:05:49,920 Udisati! Izdahnite! 999 01:05:50,440 --> 01:05:52,640 Samo polako! 1000 01:05:52,880 --> 01:05:55,760 Udisati! Izdahnite! Sve će biti dobro! 1001 01:05:56,00 --> 01:05:59,00 Pogledaj Silviju! Pogledaj ovu lijepa žena u licu! 1002 01:05:59,240 --> 01:06:01,160 Osmijeh! 1003 01:06:02,560 --> 01:06:05,200 Nemojte misliti drugačije! smiri se! 1004 01:06:05,880 --> 01:06:07,560 Crijevo! 1005 01:06:10,00 --> 01:06:11,800 Vrlo dobro! 1006 01:06:17,440 --> 01:06:19,560 Hvala! 1007 01:06:20,640 --> 01:06:22,720 Znate li gdje su ostali? 1008 01:06:22,960 --> 01:06:25,960 Siguran sam da su svi u svojima Krevet i lijepo spavaj. 1009 01:06:42,600 --> 01:06:44,600 *Ohol je.* 1010 01:06:58,160 --> 01:06:59,760 Gudrun! 1011 01:07:00,640 --> 01:07:03,120 Gudrun! Poštovani! 1012 01:07:06,120 --> 01:07:07,800 Gudrun! 1013 01:07:09,600 --> 01:07:11,760 Jeste li vidjeli moju ženu? 1014 01:07:12,00 --> 01:07:15,240 Popila je posljednje piće uzeta, a sada je nema. 1015 01:07:19,840 --> 01:07:20,840 Ups! 1016 01:07:31,640 --> 01:07:33,960 oprosti! 1017 01:07:34,200 --> 01:07:35,880 Pa što se događa? 1018 01:07:36,120 --> 01:07:39,40 Moja žena, ja mogu naći ih nigdje. 1019 01:07:39,280 --> 01:07:41,280 Pila je alkohol. 1020 01:07:41,520 --> 01:07:44,640 Promrmljala je nešto o jedno posljednje piće, 1021 01:07:44,880 --> 01:07:47,640 onda je smjer Šuma, sama. 1022 01:07:47,880 --> 01:07:50,440 Bojim se da bi mogla učini nešto sebi. 1023 01:07:51,120 --> 01:07:52,920 Gudrun! 1024 01:07:53,160 --> 01:07:55,240 Gudrun! Schatz! 1025 01:07:55,480 --> 01:07:56,560 Gudrun! 1026 01:07:56,800 --> 01:07:58,600 Gudrun! 1027 01:08:00,880 --> 01:08:03,320 Gudrun! Poštovani! 1028 01:08:21,640 --> 01:08:23,720 Mogu pustiti. 1029 01:08:30,200 --> 01:08:31,200 Gudrun! 1030 01:08:32,240 --> 01:08:35,00 *Vrišti i navija.* 1031 01:08:37,880 --> 01:08:40,160 uspio sam! 1032 01:08:42,400 --> 01:08:44,600 pustio sam! 1033 01:08:44,840 --> 01:08:46,800 pustio sam! 1034 01:08:50,960 --> 01:08:52,960 Ti živiš! 1035 01:08:58,200 --> 01:09:00,680 Gdje si bio tako dugo? 1036 01:09:02,680 --> 01:09:04,760 Vozio sam se okolo. 1037 01:09:05,880 --> 01:09:07,240 Vozio okolo? 1038 01:09:07,480 --> 01:09:08,680 I. 1039 01:09:26,600 --> 01:09:27,920 Hej Winnetou! 1040 01:09:28,160 --> 01:09:31,40 Pa, Rosa? Imate li to? pronašla savršenog muškarca? 1041 01:09:31,280 --> 01:09:33,480 Ne želim razgovarati o tome. 1042 01:09:33,720 --> 01:09:36,40 Želiš sada nemoj još raditi! 1043 01:09:36,280 --> 01:09:38,440 moram. Sutra je rok. 1044 01:09:39,400 --> 01:09:42,400 *Nešto se oglasi.* Što uvijek zvuči? 1045 01:09:42,640 --> 01:09:44,800 Moj alat za kontrolu krvnog tlaka. 1046 01:09:45,40 --> 01:09:47,400 bio? Blutdruck-kontrolni alat. 1047 01:09:47,640 --> 01:09:51,320 Ovo će se pojaviti kada kliknem na njega malo jesti ili premalo spavati. 1048 01:09:51,560 --> 01:09:55,160 Ili ako se osjećam previše nezdravo dijete ili previše posla. 1049 01:09:55,400 --> 01:09:57,440 To doprinosi opuštanju. 1050 01:09:57,800 --> 01:09:59,640 I. 1051 01:10:04,480 --> 01:10:06,480 Pa što se događa? 1052 01:10:06,720 --> 01:10:08,560 ne znam 1053 01:10:08,800 --> 01:10:10,920 Studirao sam umjetnost. 1054 01:10:11,160 --> 01:10:15,640 Sada sam marketinški ljepljiv, slatka punomasna čokolada 1055 01:10:15,880 --> 01:10:19,240 kao zdrava prehrana za djecu s prekomjernom težinom. 1056 01:10:19,480 --> 01:10:21,800 Znaš lijepo crtati! 1057 01:10:22,40 --> 01:10:23,760 gluposti! To nisam ja. 1058 01:10:24,00 --> 01:10:28,80 Ja u svom nisam ništa postigao Živi i jebeno izgori. 1059 01:10:28,320 --> 01:10:30,520 Nije ti lako! 1060 01:10:31,240 --> 01:10:33,440 Je li prije sve bilo bolje? 1061 01:10:33,680 --> 01:10:35,760 Kad sam počeo raditi, 1062 01:10:36,00 --> 01:10:39,360 bilo je nešto poput slobodnog vremena, imao si hobije. 1063 01:10:39,600 --> 01:10:42,960 Stapaš se s kožom i kosu uz svoj posao. 1064 01:10:43,200 --> 01:10:46,320 I ako onda smisao tvoj aktivnost se nekako gubi, 1065 01:10:46,560 --> 01:10:48,560 sve se ruši. 1066 01:10:48,800 --> 01:10:50,800 Nemaš ništa drugo. 1067 01:10:51,40 --> 01:10:53,400 Htio bih nešto drugačije. 1068 01:10:53,640 --> 01:10:56,40 Upravo čitam Bibliju. 1069 01:10:57,840 --> 01:10:59,840 Čitaš li Bibliju? 1070 01:11:00,80 --> 01:11:03,80 Bilo je na desertnom stolu. imam zaboravio spakirati knjige. 1071 01:11:03,400 --> 01:11:05,960 Imao sam zauvijek nisam više čitao nijednu knjigu. 1072 01:11:06,200 --> 01:11:09,200 Ali ovdje ih ima nekoliko korisne stvari u njemu. 1073 01:11:10,240 --> 01:11:11,520 Što? 1074 01:11:11,760 --> 01:11:14,200 Trebalo bi šest godina ti obrađuješ svoju njivu, 1075 01:11:14,440 --> 01:11:17,40 obrezivanje vašeg vinograda i proizvode svoju žetvu.   1076 01:11:17,280 --> 01:11:20,40 To bi se trebalo dogoditi u sedmoj godini zemlja ima subotu. 1077 01:11:21,800 --> 01:11:23,880 Godinu dana odmora. Razumijete li? 1078 01:11:24,120 --> 01:11:27,560 Alfrede, ja imam 26 godina ne može napraviti subotu. 1079 01:11:27,800 --> 01:11:30,280 Zašto ne? jer... 1080 01:11:30,520 --> 01:11:33,320 Jer izgleda glupo- izgleda u životopisu.   1081 01:11:34,560 --> 01:11:37,80 Winnetou Šostakovič bi to učinio. 1082 01:11:37,320 --> 01:11:38,640 bio? 1083 01:11:39,680 --> 01:11:41,160 I. 1084 01:11:41,400 --> 01:11:43,120 Oh čovječe! 1085 01:11:44,640 --> 01:11:47,80 Zapravo jesi skroz dobro!   1086 01:11:47,320 --> 01:11:48,320 Samo zapravo. 1087 01:11:48,560 --> 01:11:50,560 Samo zapravo, da. 1088 01:11:52,80 --> 01:11:53,280 hej 1089 01:12:06,240 --> 01:12:11,560 To je o umiranju odgođeno za sada, u redu? 1090 01:12:11,800 --> 01:12:13,880 Avrio, Avrio! 1091 01:12:16,40 --> 01:12:18,440 Avrio! 1092 01:12:54,720 --> 01:12:56,600 Sylvia! I. 1093 01:12:56,840 --> 01:12:59,840 Možeš me skinuti Sutra koristite izraze imena. 1094 01:13:00,80 --> 01:13:02,360 Naravno samo ako volite. 1095 01:13:02,600 --> 01:13:04,320 jako puno! 1096 01:13:04,560 --> 01:13:06,200 Laku noć! 1097 01:14:55,120 --> 01:14:56,840 Dobro jutro! Dobro jutro draga! 1098 01:14:57,80 --> 01:14:59,240 sta to radis Odjavljujem se. 1099 01:14:59,480 --> 01:15:02,640 Zašto? Završila sam terapiju. 1100 01:15:02,880 --> 01:15:04,120 Crijevo! 1101 01:15:05,560 --> 01:15:08,200 Ne, Herbert. Ja putujem, ti ostaješ! 1102 01:15:09,480 --> 01:15:10,880 bio? 1103 01:15:12,80 --> 01:15:14,80 Kako to? 1104 01:15:15,240 --> 01:15:18,400 "Bolje kraj sa užasom, kao užas bez kraja." 1105 01:15:21,840 --> 01:15:23,840 Zbogom, Herberte! 1106 01:15:24,80 --> 01:15:25,680 Gudrun! 1107 01:15:25,920 --> 01:15:27,440 Molim! 1108 01:15:27,680 --> 01:15:29,40 bila sam takva... 1109 01:15:29,280 --> 01:15:31,880 Ne bojiš se smrti, 1110 01:15:32,120 --> 01:15:35,400 ali prije dosadnog života- večer sa mnom. Ne bi trebao to raditi. 1111 01:15:35,640 --> 01:15:37,720 Vjeruj mi... Još smo živi. 1112 01:15:37,960 --> 01:15:40,560 Nije nam dopušteno nasmrt se dosađivao. 1113 01:15:40,800 --> 01:15:43,760 Želite putovati i činiti lude stvari. 1114 01:15:44,00 --> 01:15:46,280 Jedenje smrznute pizze, na primjer. 1115 01:15:46,520 --> 01:15:49,880 Ne želim posljednju fazu hodati pored muškarca, 1116 01:15:50,120 --> 01:15:53,320 koji me ima u svom životu više ne može sudjelovati. 1117 01:15:53,560 --> 01:15:56,760 Osjećam se kao ja spriječiti vas u vašoj sreći. 1118 01:15:57,00 --> 01:15:58,720 Schatz! 1119 01:15:58,960 --> 01:16:03,00 To je odanost i rutina Jedino što nas još povezuje. 1120 01:16:05,160 --> 01:16:11,600 Nakon trideset godina braka, tj možda i ne tako malo. 1121 01:16:12,880 --> 01:16:17,280 Dobro smo surađivali funkcionirali kao mladi ljubavni par, 1122 01:16:17,520 --> 01:16:19,280 i kao roditelji, 1123 01:16:19,560 --> 01:16:22,00 Ali kao umirovljeni par... 1124 01:16:34,960 --> 01:16:37,40 Što želiš sada učiniti? 1125 01:16:40,800 --> 01:16:42,800 Otpuštanje. 1126 01:17:46,680 --> 01:17:49,320 Dobro jutro! Uvijek radi! 1127 01:17:49,560 --> 01:17:51,200 Unatoč otkazu! 1128 01:17:51,440 --> 01:17:54,400 Što je to? Izračun troškova i koristi. 1129 01:17:54,640 --> 01:17:56,480 Projekt Ljubav. 1130 01:17:57,600 --> 01:18:01,440 Vi ste za i protiv Popis povezan sa mnom? 1131 01:18:01,680 --> 01:18:02,920 Da. Ne! 1132 01:18:03,160 --> 01:18:06,920 Pitam se je li uber riskantno ulaganje osjećaja 1133 01:18:07,160 --> 01:18:10,120 ne u današnje vrijeme možda preopasno. 1134 01:18:10,360 --> 01:18:13,200 Isplativost ljubavi je, Kao što možete čuti, kontroverzno. 1135 01:18:13,440 --> 01:18:16,40 Pogledajte Herberta i Gudrun! 1136 01:18:16,280 --> 01:18:18,80 Kad je ljubav prva ponekad bankrotira... 1137 01:18:18,320 --> 01:18:20,80 U redu, menadžeri rizika! 1138 01:18:20,320 --> 01:18:21,840 Više ne otkucavaju kako treba! 1139 01:18:25,120 --> 01:18:26,600 Sylvia! 1140 01:18:26,840 --> 01:18:30,920 Što? 144 boda Prednosti, 145 mana! 1141 01:18:31,160 --> 01:18:33,240 Onda je sve jasno. 1142 01:18:34,880 --> 01:18:36,680 Isplati se! 1143 01:18:48,640 --> 01:18:50,720 Zdravo! 1144 01:18:50,960 --> 01:18:53,440 Mogu li se tuširati s tobom? 1145 01:18:53,680 --> 01:18:56,680 Moja cimerica nije baš mi je drago razgovarati sa mnom. 1146 01:18:57,240 --> 01:18:59,680 Prirodno. Uđite! 1147 01:19:00,480 --> 01:19:01,720 Hvala! 1148 01:19:03,240 --> 01:19:05,680 Žao mi je zbog tvoje žene! 1149 01:19:05,920 --> 01:19:07,680 Vidio sam taksi kako vozi. 1150 01:19:07,920 --> 01:19:11,00 Ne mora biti. Mi bilo lijepo. 1151 01:19:11,240 --> 01:19:14,640 Voljeli bi unatoč svemu preporučiti kao takav? 1152 01:19:14,880 --> 01:19:16,80 Neograničen! 1153 01:19:17,880 --> 01:19:19,640 Iz medicinske perspektive? 1154 01:19:19,880 --> 01:19:23,00 Da. Vrlo poseban medicinskog gledišta.   1155 01:19:23,240 --> 01:19:25,800 Ima li nešto i o ovome? kakva uvjerljiva statistika? 1156 01:19:28,920 --> 01:19:31,640 Zaboravi! ja povući pitanje. 1157 01:19:34,440 --> 01:19:35,680 Hvala! 1158 01:19:46,600 --> 01:19:49,600 Pa Winnetou! učiniti radiš li vježbe za trbušne mišiće? 1159 01:19:49,840 --> 01:19:51,80 Rođena. 1160 01:19:52,600 --> 01:19:54,600 Pa što je to? 1161 01:19:55,40 --> 01:19:57,80 To je usluga od sinoć. 1162 01:19:57,320 --> 01:19:59,880 Ona mi je to dala stavi torbu. 1163 01:20:01,720 --> 01:20:03,120 Sa telefonskim brojem. 1164 01:20:03,360 --> 01:20:06,840 Možda je to to savršen muškarac i žena. 1165 01:20:10,880 --> 01:20:13,720 Da, možda. 1166 01:20:13,960 --> 01:20:15,760 Bože, kako je lijepa! 1167 01:20:16,00 --> 01:20:19,600 Samo oprezno! Ne da mi boreći se oko iste žene. 1168 01:20:19,840 --> 01:20:23,480 odustala sam. Pogledaj me samo! 1169 01:20:23,720 --> 01:20:27,40 Stari, usamljeni čovjek koji... čezne za ljubavlju i priznanjem, 1170 01:20:27,280 --> 01:20:32,40 jer tržište rada i njegov Žena okrenuta leđima. 1171 01:20:33,200 --> 01:20:34,680 Wow! 1172 01:20:41,320 --> 01:20:45,160 Na neke nedostatak sna ima učinak ranije, za druge kasnije. 1173 01:20:45,400 --> 01:20:47,400 Za mene nikako. 1174 01:20:49,160 --> 01:20:50,880 Dođi ovamo! 1175 01:21:04,520 --> 01:21:07,240 da idemo Jasan. 1176 01:21:27,00 --> 01:21:28,880 Smetam li ti? 1177 01:21:29,120 --> 01:21:31,120 Za mene stoje na suncu. 1178 01:21:31,360 --> 01:21:34,160 Svjestan sam svojih grešaka analiza sasvim svjesno. 1179 01:21:34,400 --> 01:21:35,800 Pogrešna analiza... 1180 01:21:36,40 --> 01:21:38,360 Znam, ja sam jedan teška osoba. Konačan! 1181 01:21:38,600 --> 01:21:40,640 Možda pokušam u budućnosti 1182 01:21:40,920 --> 01:21:43,840 moj analitički mozak- zatvoriti pola. 1183 01:21:44,80 --> 01:21:46,80 To bi bio početak. 1184 01:21:46,320 --> 01:21:48,760 I moj emotivni Zapali hemisferu mozga. 1185 01:21:49,00 --> 01:21:51,160 Ako ga imate, zašto ne? 1186 01:21:51,400 --> 01:21:53,760 Želim odmah početi. 1187 01:21:54,00 --> 01:21:56,40 Nitko te ne zaustavlja. 1188 01:21:56,280 --> 01:21:57,280 Dobro je znati! 1189 01:21:59,640 --> 01:22:02,160 To nije bilo ono što je trebalo biti. 1190 01:22:02,400 --> 01:22:05,240 Oprostite! Zbog toga mi je jako neugodno. 1191 01:22:05,480 --> 01:22:07,520 Kad smo već kod toga... 1192 01:22:49,400 --> 01:22:51,160 Hvala! 1193 01:22:52,520 --> 01:22:54,280 Hvala ti na svemu! 1194 01:22:54,520 --> 01:22:57,120 Žao mi je zbog stvari Zabrljao sam s mostom! 1195 01:22:57,360 --> 01:22:59,640 Gradili ste mostove. 1196 01:22:59,880 --> 01:23:02,880 Mostovi ka drugim srcima, drugim ljudima. 1197 01:23:03,120 --> 01:23:04,280 Naše pravo ja. 1198 01:23:04,520 --> 01:23:05,520 I. 1199 01:23:05,760 --> 01:23:07,640 Da imamo 20 kila morao hodati metara, 1200 01:23:07,880 --> 01:23:09,600 Uzet ću to u obzir. 1201 01:23:09,840 --> 01:23:12,640 To je bilo sigurno sve dio plana. 1202 01:23:18,320 --> 01:23:19,880 Čamac je nestao. 1203 01:23:20,120 --> 01:23:23,360 Kako bih te inače primio unutra treba dobiti terapiju buđenja? 1204 01:23:23,600 --> 01:23:27,80 Šteta od vode u hotelu? Jesi li to bio i ti? 1205 01:23:28,640 --> 01:23:31,280 Pacijenti koji izgaraju skloni izolaciji. 1206 01:23:31,520 --> 01:23:33,520 To je ono što ste htjeli izbjegavati unaprijed. 1207 01:23:33,760 --> 01:23:37,400 Razmjena pacijenata dio je terapije. 1208 01:23:37,640 --> 01:23:39,400 Što sad radiš? 1209 01:23:39,640 --> 01:23:41,760 Ona čeka u tišini. 1210 01:23:49,640 --> 01:23:52,560 Što nije u redu s njom? Izgleda iscrpljeno. 1211 01:23:52,800 --> 01:23:54,800 Izgorio? 1212 01:23:55,40 --> 01:23:56,680 *Alle:* Oh! 1213 01:24:00,680 --> 01:24:04,200 Mogao sam surađivati ​​s upravom reći dobru riječ za tebe. 1214 01:24:04,440 --> 01:24:08,440 Dobijate 50 eura više i jedan pola dana odmora. Kako to zvuči? 1215 01:24:09,80 --> 01:24:11,560 Indijanac je bio u pravu. 1216 01:24:11,800 --> 01:24:13,40 Tri godine studija, 1217 01:24:13,280 --> 01:24:16,160 dvije godine pripravničkog staža, jedna godina profesionalnog iskustva. 1218 01:24:16,400 --> 01:24:19,520 To je sve u svemu šest godina zdrave pameti. 1219 01:24:23,160 --> 01:24:26,40 Krajnje je vrijeme za slobodnu godinu! 1220 01:24:27,520 --> 01:24:29,160 Hvala! 1221 01:24:46,80 --> 01:24:47,880 Taksi! 1222 01:24:56,240 --> 01:24:57,280 Kamo da idemo? 1223 01:24:57,520 --> 01:24:59,600 Alfred! 1224 01:24:59,840 --> 01:25:01,240 I. 1225 01:25:01,480 --> 01:25:05,120 Ne postajete bogati, ali jeste upoznaje puno dragih ljudi. 1226 01:25:05,400 --> 01:25:06,800 Drago mi je da te vidim! 1227 01:25:17,680 --> 01:25:19,280 U svim ovim godinama 1228 01:25:19,520 --> 01:25:22,280 Ja sam od prvog kata radio u dvadesetoj. 1229 01:25:23,400 --> 01:25:25,400 Ludost! Ide dalje i dalje. 1230 01:25:25,640 --> 01:25:28,800 Konstantan rast je jedan Iluzija. To zna svako dijete. 1231 01:25:29,40 --> 01:25:31,240 Kotač za hrčke, znam. 1232 01:25:31,480 --> 01:25:32,880 ja sam gladan 1233 01:25:34,640 --> 01:25:36,680 Skuhat ću nam nešto. 1234 01:25:36,920 --> 01:25:38,480 To je lijepo od tebe. 1235 01:25:38,720 --> 01:25:41,480 Ali to je bilo jučer već granični.   1236 01:25:41,720 --> 01:25:44,200 Radije potražite novi posao! 1237 01:25:44,440 --> 01:25:46,40 Ne, idemo! 1238 01:25:46,280 --> 01:25:50,200 Radije bih i dalje čekati u tišini. 1239 01:25:53,160 --> 01:25:56,160 Kako to? Moja mandarina soufflé nije bio loš. 1240 01:25:56,640 --> 01:25:58,720 Nedostaje mi tišina. 1241 01:25:58,960 --> 01:26:02,40 Kada ih točno imamo? ukinuta i zašto? 1242 01:26:02,280 --> 01:26:05,440 Kao tjerani leminzi trčimo kroz naše živote 1243 01:26:05,680 --> 01:26:10,680 i probuditi se jednog dana i iznenađeni su kada kaže: 1244 01:26:10,920 --> 01:26:12,520 Dijagnosticirajte izgaranje. 1245 01:26:15,960 --> 01:26:19,560 Jako si lijepo to napravio napisao i također prepoznao. 1246 01:26:19,800 --> 01:26:23,800 Što misliš zašto je tako? uhvatio i tebe sada. 1247 01:26:24,40 --> 01:26:29,840 Između teorije i prakse ponekad postoji veliki jaz. 1248 01:26:30,80 --> 01:26:31,360 imam iskustva... 1249 01:26:31,600 --> 01:26:33,120 *Svi:* Psst! 1250 01:26:34,400 --> 01:26:36,280 Samo onaj tko ima loptu ima, smije govoriti.89180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.