All language subtitles for 2014_Mit Burnout durch den Wald.deu.hr-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:01,00 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,880 Verzija bez prepreka TV TEXT INTERNATIONAL 3 00:00:08,240 --> 00:00:15,760 * Uzroci velikog grada znatna buka.* 4 00:00:29,720 --> 00:00:32,160 *Glas terapeuta:* Nedostaje mi tišina. 5 00:00:32,400 --> 00:00:35,280 Kada ih imamo? ukinut, i zašto? 6 00:00:35,960 --> 00:00:38,440 Kao tjerani lemingi prolazimo kroz svoje živote, 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,00 na stalnoj osnovi Potraga za savršenstvom. 8 00:00:41,240 --> 00:00:44,720 Bili smo u tome cijeli dan zaokupite se optimizacijom sebe, 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,720 sve što se može zamisliti savladati izazov 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,360 umesto da se samo zaustavi 11 00:00:50,600 --> 00:00:53,160 i da slušamo svoja srca. 12 00:00:53,400 --> 00:00:56,400 Samo nastavljamo. Na i dalje. 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,280 Dok ne padnemo. 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,880 I oni su iznenađeni kada piše: "Dijagnostika sagorevanja". 15 00:01:14,280 --> 00:01:16,360 Zdravo! Dobro jutro svima! 16 00:01:16,600 --> 00:01:19,00 Danas imamo jednu posebno uzbudljiva tema. 17 00:01:25,640 --> 00:01:28,40 "Velika depresija". 18 00:01:28,320 --> 00:01:30,960 Ko od vas može da mi pomogne? reci mi kada je to bilo? 19 00:01:31,200 --> 00:01:34,120 Da pogledam okolo, ja bih Kažem da je danas. 20 00:01:34,720 --> 00:01:38,40 ima li ih? ozbiljni odgovori? 21 00:01:38,280 --> 00:01:41,120 On je u pravu! Ljudi svi su potpuno pokvareni. 22 00:01:41,360 --> 00:01:44,80 Gde god da pogledate: Anksioznost, depresija, stres. 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,600 U redu, ja... ja. 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 "Velika depresija" je ekonomska kriza u SAD, 25 00:01:50,40 --> 00:01:53,200 24. oktobra 1929. godine Crni četvrtak je počeo. 26 00:01:53,440 --> 00:01:55,560 Vau, jako dobro! Divno! 27 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 Sve je tu. 28 00:01:58,40 --> 00:01:59,960 *Svi se smeju.* 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,800 *Ona čuje bip.* 30 00:02:13,240 --> 00:02:16,80 Mogu da te razumem u početku su uznemireni. 31 00:02:16,320 --> 00:02:17,320 Ljut. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,560 Oni ništa ne razumeju. 33 00:02:19,800 --> 00:02:22,880 Na ovo sam potrošio 25 godina Kompanija je propala. 34 00:02:23,120 --> 00:02:26,560 G. Schmidt, pogledajte na to ovako: Svaki kraj je novi početak. 35 00:02:26,800 --> 00:02:29,920 Kad god se vrata otvore zatvara se, otvara se prozor. 36 00:02:30,160 --> 00:02:32,520 Iskočiti, ili šta? 37 00:02:32,760 --> 00:02:34,560 Evo! 38 00:02:34,800 --> 00:02:37,880 Možete odabrati jednu od tri Odaberite otpremninu. 39 00:02:38,120 --> 00:02:40,640 Do isteka otkaznog roka Pušteni ste na određeno vrijeme. 40 00:02:40,880 --> 00:02:44,00 Molimo vas da to učinite u roku od 48 sati Očistite svoj sto. 41 00:02:44,240 --> 00:02:46,80 Sretno! 42 00:03:00,960 --> 00:03:03,200 gospodine direktore... 43 00:03:14,00 --> 00:03:16,280 *Neko kuca čašom.* 44 00:03:17,200 --> 00:03:19,240 *Je lallt:* Dragi Herberte! 45 00:03:19,480 --> 00:03:22,160 Imaš 40 godina u našem domu za umiruće 46 00:03:22,400 --> 00:03:26,400 prateći ljude do smrti, radio si bezbroj smjena 47 00:03:26,680 --> 00:03:28,920 i njegov sopstveni potrošeni život. 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,640 *Svi se gromoglasno smiju.* 49 00:03:30,880 --> 00:03:32,720 mala šala. 50 00:03:32,960 --> 00:03:36,760 Ono što sam hteo da kažem je: imaš ti zaista zaslužuješ svoju penziju. 51 00:03:37,00 --> 00:03:39,440 Napravite nešto od toga! Uživajte u njima! 52 00:03:40,800 --> 00:03:42,560 Hvala! 53 00:03:48,320 --> 00:03:50,320 na tebi! 54 00:03:51,120 --> 00:03:52,720 Cheese! 55 00:04:04,80 --> 00:04:07,480 Chocolate Max! Ljudi, to je mlečna čokolada. 56 00:04:07,720 --> 00:04:10,240 Ovo ne može biti teško! Pink! 57 00:04:11,360 --> 00:04:13,480 I? 58 00:04:13,720 --> 00:04:19,40 Mislim da bi trebalo da uradimo celu stvar Učinite svoju sliku malo modernijom. 59 00:04:31,240 --> 00:04:33,120 Zdravo slatkice! 60 00:04:33,360 --> 00:04:36,880 Niste naručili u zadnje vrijeme? male stvari na internetu?   61 00:04:37,120 --> 00:04:39,00 gluposti! 62 00:04:39,240 --> 00:04:41,360 Moram brzo da pogledam. 63 00:04:47,640 --> 00:04:50,840 Lagana stopala... Balancehaftes Baby-Blau? 64 00:04:51,200 --> 00:04:52,880 Nije nešto bezobrazno. 65 00:04:57,840 --> 00:04:59,80 Light! 66 00:05:03,480 --> 00:05:06,400 šta uzimaš? Tablete kofeina. 67 00:05:07,280 --> 00:05:09,80 Molim te šta? 68 00:05:09,320 --> 00:05:11,840 Dan je dug. Moram da radim hemiju uči za sutrašnji ispit. 69 00:05:12,80 --> 00:05:13,240 Da li se vrtite? 70 00:05:13,480 --> 00:05:16,720 Kako to? Svi to rade. ko ne učestvuje, pada pored puta. 71 00:05:16,960 --> 00:05:19,680 Ti si pametno dete! možeš ali vjerujte svom izvođenju. 72 00:05:19,920 --> 00:05:22,160 Mi nismo sa Tour de France, 73 00:05:22,400 --> 00:05:25,480 gde niko ne dopinguje, ne ima više šanse za pobjedu.   74 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 Da, to je istina Ekser na glavi. 75 00:05:28,00 --> 00:05:30,400 kuda ideš Za Charlotte. 76 00:05:30,640 --> 00:05:32,640 Ko je Charlotte? Moja devojka. 77 00:05:32,880 --> 00:05:34,400 imaš li devojku I. 78 00:05:34,640 --> 00:05:37,40 I... mislim... jeste li... 79 00:05:37,280 --> 00:05:39,320 Da li... Da li... 80 00:05:39,880 --> 00:05:42,160 Misliš na seks? Naravno! 81 00:05:42,400 --> 00:05:44,560 Radimo to cijeli dan ništa drugo. Ćao, mama! 82 00:05:44,800 --> 00:05:49,40 Mama, imaš li kostim pčele Spremate se za ljetnu zabavu? 83 00:05:49,280 --> 00:05:51,360 Pčelinji kostim! 84 00:05:51,600 --> 00:05:53,440 *Zviždi joj na uho.* 85 00:05:53,680 --> 00:05:56,600 I svakako bi trebali naglasiti visok udio mlijeka! 86 00:05:56,840 --> 00:05:58,960 Mlijeko još uvijek vrijedi kao izuzetno zdravo. 87 00:05:59,200 --> 00:06:03,640 Ovako dobijamo hip Prenz- Lauerberg organskih majki na brodu, 88 00:06:03,880 --> 00:06:07,680 koji inače kupuju samo drvene igračke i idite u kupovinu u prodavnicu zdrave hrane.   89 00:06:10,160 --> 00:06:11,560 sviđa mi se! 90 00:06:11,800 --> 00:06:15,760 Razvijate marketinški portfolio i početni prijedlog dizajna.   91 00:06:16,00 --> 00:06:18,40 Najbolje do juče. Da li je to moguće? 92 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Čisto! 93 00:06:19,440 --> 00:06:21,880 Ok, to je to za danas. 94 00:06:26,480 --> 00:06:28,760 Mogu li popričati s tobom na trenutak? 95 00:06:29,00 --> 00:06:32,00 Bez brige! Imam s govorila je uprava. 96 00:06:32,240 --> 00:06:34,240 Vaš ugovor će biti produžen. 97 00:06:34,480 --> 00:06:38,200 Radimo kao i obično: Šest meseci. 900 eura bruto. 98 00:06:38,440 --> 00:06:40,80 Osam dana odmora. 99 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 ali... 100 00:06:42,720 --> 00:06:44,920 Nikada ne mijenjajte pobjednički tim! 101 00:06:48,400 --> 00:06:50,880 Odlazite za 20 minuta Avion za Stuttgart. 102 00:06:51,120 --> 00:06:54,360 Seminar je dostupan u 14 časova. izbjegavanje društvene odgovornosti. 103 00:06:54,600 --> 00:06:57,00 Svratite u 16 sati Predavanje je održao Untertürkheim 104 00:06:57,240 --> 00:06:59,560 maksimizirati Performanse zaposlenih. 105 00:06:59,800 --> 00:07:03,720 Večera sa direktorom u 18 sati uz posjetu sauni i javnoj kući. 106 00:07:03,960 --> 00:07:06,440 Dogovarate posjetu javnoj kući sada prilično uvredljivo? 107 00:07:06,680 --> 00:07:09,680 Ne. To je upravo ono što sam planirao da bi mogao bolje da brojim.   108 00:07:09,920 --> 00:07:11,760 Hose! prije nego zaboravim: 109 00:07:12,00 --> 00:07:14,440 Podaci su tamo "United McFly" za šefa. 110 00:07:14,680 --> 00:07:17,360 Kada ste to uradili? Večeras. 111 00:07:18,360 --> 00:07:20,240 Papa! 112 00:07:26,440 --> 00:07:30,00 Double-Cheese-Maxi-hotdog- Jelovnik, danas za samo 3,99. 113 00:07:30,240 --> 00:07:33,640 Mora da jedu hot-dogove. Za 3,99. 114 00:07:33,880 --> 00:07:36,600 Double-Cheese-Maxi- Hot dog. Samo danas.   115 00:07:44,400 --> 00:07:46,520 Double-Cheese-Maxi- Hot dog meni, želite li? 116 00:07:47,640 --> 00:07:50,920 hej, ne mora biti tako! 117 00:07:53,560 --> 00:07:56,440 U jednom trenutku je dosta! 118 00:07:56,680 --> 00:07:58,680 U jednom trenutku je dosta! 119 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 Ne mogu to više. 120 00:08:10,480 --> 00:08:11,960 Ne možeš to više! 121 00:08:12,200 --> 00:08:15,200 S poštovanjem: Jedva da verujem da ste prezauzeti.   122 00:08:15,640 --> 00:08:17,960 Oni su okolo osam godina nezaposlen. 123 00:08:18,200 --> 00:08:20,240 Bar manje-više. 124 00:08:20,480 --> 00:08:25,160 Bio sam zadnjih osam godina Napisano 548 prijava. 125 00:08:25,520 --> 00:08:29,720 Ako uopšte dobijem odgovor uvek ista prica: 126 00:08:29,960 --> 00:08:31,800 Prestar, prestar, prestar! 127 00:08:32,40 --> 00:08:34,560 Ja sam urednik izdavača, nema distribucije letaka. 128 00:08:34,800 --> 00:08:36,480 Pazi na kompjuter! 129 00:08:36,720 --> 00:08:40,600 Ako odbijete hot dog posao, postoji period blokade od 3 mjeseca, 130 00:08:41,00 --> 00:08:43,520 koji koristi ALG II pozdravi. Vi to znate. 131 00:08:58,840 --> 00:09:03,280 *Vrata se zatvaraju.* Zdravo draga! 132 00:09:07,720 --> 00:09:09,120 Schick! 133 00:09:09,360 --> 00:09:12,560 Od kolega. Prilično smiješno, zar ne? 134 00:09:12,800 --> 00:09:15,640 Četrdeset godina patnje, i to je hvala? 135 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 jesi li bio danas uopšte ne izlazi? 136 00:09:19,440 --> 00:09:21,320 iz kog razloga? Helga je umrla. 137 00:09:21,560 --> 00:09:22,800 Vikend? 138 00:09:23,840 --> 00:09:25,440 Vikend? 139 00:09:25,680 --> 00:09:28,120 Da, Helga je umrla. Ko je Helga? 140 00:09:28,360 --> 00:09:30,240 Ovo iz kuglane. 141 00:09:31,680 --> 00:09:35,00 Trebao si zakazati termin razvod bi trebao biti tu! 142 00:09:35,840 --> 00:09:38,560 Bilo je nekako bizarno. 143 00:09:38,800 --> 00:09:41,320 Prvo Ilse, onda Manfred. Sada Helga. 144 00:09:41,560 --> 00:09:42,640 Idemo. 145 00:09:42,880 --> 00:09:46,520 Grim Reaper se sretno okreće Kruži u našem krugu prijatelja. 146 00:09:46,760 --> 00:09:48,920 Helga nije pripadala naš krug prijatelja. 147 00:09:49,160 --> 00:09:51,600 Nije to poenta. 148 00:09:51,840 --> 00:09:55,560 Trebali bi ponovo putovati draga šta ti misliš 149 00:09:55,800 --> 00:09:59,840 Ne želiš da budeš jedan od onih užasnih postati putujući penzioner, 150 00:10:00,80 --> 00:10:01,200 koji poriču svoje godine, 151 00:10:01,440 --> 00:10:04,800 sa štapovima za nordijsko hodanje Pješačite preko Alpa u partnerskom izgledu, 152 00:10:05,40 --> 00:10:07,200 živi u glečeru umrijeti u bijedi 153 00:10:07,440 --> 00:10:09,440 jer precenjuju svoju snagu. 154 00:10:09,680 --> 00:10:11,600 Nikada nismo puno putovali. 155 00:10:11,840 --> 00:10:13,880 Čak. Šta za sada? 156 00:10:28,480 --> 00:10:29,640 Želim da budem iskren: 157 00:10:29,880 --> 00:10:33,160 45 minuta terapije sedmično oni ti više nisu dovoljni. 158 00:10:33,400 --> 00:10:35,480 Hvala! To je ohrabrujuće. 159 00:10:35,720 --> 00:10:38,760 Da li to znači da ćeš me ponovo videti? hoćeš li na kliniku?   160 00:10:39,00 --> 00:10:42,560 Ne, ali postoji novi pristup istraživanju stresa, 161 00:10:42,840 --> 00:10:45,200 da sam važan zajednički razvijen. 162 00:10:45,440 --> 00:10:48,120 Ovo je jedan Arte grupna terapija na selu. 163 00:10:48,360 --> 00:10:52,80 Obavezni odmor pauza u Brandenburgu, Švicarska. 164 00:10:52,320 --> 00:10:55,520 Sa izgaranjem kroz Brandenburg? 165 00:10:55,760 --> 00:10:56,880 Ja bih bio tamo. 166 00:10:57,120 --> 00:10:59,800 Samo se gubi odatle senzorno preplavljeni grad. 167 00:11:00,40 --> 00:11:03,280 Izađite iz sumorne svakodnevice kasom, u prirodu! 168 00:11:03,520 --> 00:11:07,320 To zvuči lijepo. Možda i jeste samo prava stvar za tebe. 169 00:11:07,560 --> 00:11:10,640 Na otrovnim zmijama, oni ubodu Komarci, krvoločni krpelji. 170 00:11:10,880 --> 00:11:12,40 Hvala vam puno na tome Mogu i bez! 171 00:11:12,280 --> 00:11:15,440 Ne dolazi u obzir. Nemam vremena za to. 172 00:11:15,680 --> 00:11:18,240 iz daljine, u apsolutnoj tišini, 173 00:11:18,480 --> 00:11:20,880 i u grupi drugi istomišljenici, 174 00:11:21,120 --> 00:11:24,160 u potpunosti ga razviti novi pogled na vaš život. 175 00:11:24,880 --> 00:11:26,520 Koliko dugo ovo treba da traje? 176 00:11:26,600 --> 00:11:27,440 Četiri dana. 177 00:11:27,520 --> 00:11:28,560 bio? 178 00:11:28,640 --> 00:11:29,720 Zaboravi! 179 00:11:29,840 --> 00:11:33,160 Čuvaj svoju mlađu sestru on! I ti se ponašaj! 180 00:11:33,400 --> 00:11:36,200 Izgledaš tako slatko kao pčela! 181 00:11:36,440 --> 00:11:39,680 Osakaćena pčela! imam samo jedno oko i nedovoljno pruga. 182 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 Ne, ti si samo jedan veoma posebna pčela. 183 00:11:42,520 --> 00:11:44,720 Ali želim jedan da bude sasvim normalna pčela. 184 00:11:44,960 --> 00:11:49,640 Ako lepo zamoliš baku, ona šije pogledaj i drugo oko. 185 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 Mama, moraš da ideš. 186 00:11:52,200 --> 00:11:54,00 Hi mama! 187 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 Zbogom dušo! Sviđaš mi se! 188 00:11:56,480 --> 00:11:58,760 Kad se vratim, pitaj upoznaj me sa svojom devojkom, ok? 189 00:11:59,00 --> 00:12:00,760 To je opet istorija. 190 00:12:01,00 --> 00:12:03,720 Živimo u jednom vreme koje brzo prolazi. 191 00:12:08,640 --> 00:12:11,480 Ovo će biti čudo dobar provod za oboje. 192 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Čekaj! 193 00:12:18,00 --> 00:12:19,880 'Izvini! 194 00:12:20,120 --> 00:12:21,760 Idemo! 195 00:12:46,960 --> 00:12:48,280 Lijepo ovdje! 196 00:12:49,400 --> 00:12:50,560 Usred zelenila! 197 00:12:50,800 --> 00:12:54,480 Ovo bi trebao biti hotel biti? Vulgarno! 198 00:12:54,760 --> 00:12:56,440 Kako lijepo! 199 00:12:56,680 --> 00:12:57,920 Ja ću uzeti prtljag. 200 00:13:07,160 --> 00:13:09,440 Ovdje bi menadžer trebao održati seminar?   201 00:13:09,680 --> 00:13:12,40 Ovo je adresa koju sam dobio tvoj asistent je dao 202 00:13:16,360 --> 00:13:18,520 Gdje smo mi ovdje? 203 00:13:19,520 --> 00:13:21,320 Savršeno vrijeme? 204 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 Trenutak! 205 00:13:24,640 --> 00:13:27,920 O kome ili o čemu se radi? Ne o meni, nemam sagorevanje. 206 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 To je odjeknulo sa tvojim Asistent drugačiji. 207 00:13:30,720 --> 00:13:33,840 Budite sretni što imate nekoga koji rano prepoznaje znakove upozorenja! 208 00:13:34,80 --> 00:13:36,320 Oni i njihovo zdravlje luduju! 209 00:13:39,560 --> 00:13:43,360 Svi me zezate? Ne. 210 00:13:43,600 --> 00:13:45,600 *Zvoni mu mobilni telefon.* 211 00:13:45,840 --> 00:13:48,40 G. Köhler! Dobro da si zvao! 212 00:13:50,400 --> 00:13:53,320 sta? Je li to bila tvoja ideja? 213 00:13:54,680 --> 00:13:57,680 Službeno uputstvo. ti si ozbiljan 214 00:13:58,240 --> 00:14:01,480 Ali imam dokumente od Fischer and Sons. 215 00:14:01,720 --> 00:14:03,720 Mogao bih raditi u šumi. 216 00:14:03,960 --> 00:14:06,00 Hajde da ne počinjemo s tim. 217 00:14:07,00 --> 00:14:10,360 Dragi moji. Dobrodošli u tišini Brandenburga! 218 00:14:10,600 --> 00:14:14,240 Tri u naredna četiri dana Pokušavamo zajedno noću 219 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 izgubio mir ponovo pronaći. 220 00:14:17,160 --> 00:14:19,800 Gradimo mostove i prelaze mostove.   221 00:14:20,40 --> 00:14:23,120 Penjemo se na planinu i provesti noć na otvorenom. 222 00:14:23,360 --> 00:14:25,880 I mi doživljavamo jedno terapeutsko iznenađenje. 223 00:14:26,120 --> 00:14:28,400 Ne volim iznenađenja. 224 00:14:28,640 --> 00:14:30,520 Osjećate li to? 225 00:14:30,760 --> 00:14:32,760 Nema poređenja sa velikim gradom! 226 00:14:33,00 --> 00:14:34,600 Pravi! 227 00:14:35,640 --> 00:14:36,960 Idemo! 228 00:14:43,00 --> 00:14:46,00 Imaju ovde WiFi već, zar ne? gluposti! 229 00:15:01,120 --> 00:15:05,00 Zbog oštećenja vodom neke sobe nisu dostupne. 230 00:15:05,240 --> 00:15:07,880 To znači da imamo usko grlo, što se tiče rasporeda prostorija. 231 00:15:08,120 --> 00:15:09,800 Da li radite nešto povodom toga? 232 00:15:10,40 --> 00:15:11,720 Avrio! 233 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Šta to znači? 234 00:15:13,200 --> 00:15:15,600 Jutro. Ali on tako misli neodređeno sutra. 235 00:15:15,840 --> 00:15:17,440 Eto kakvi su Grci! 236 00:15:17,680 --> 00:15:21,200 Dobra vijest je: The Apartman za medeni mjesec je još uvijek dostupan. 237 00:15:21,440 --> 00:15:24,40 Herbert i Gudrun ih dobiju. 238 00:15:24,280 --> 00:15:25,640 To je lijepo! Hvala! 239 00:15:25,880 --> 00:15:27,520 Imamo jednokrevetnu sobu. 240 00:15:27,760 --> 00:15:29,560 Ovo je za mene. Da ja. 241 00:15:30,280 --> 00:15:32,480 I još dva dupla soba. Jedan za tebe. 242 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 Rado! 243 00:15:33,960 --> 00:15:35,00 Nema šanse! 244 00:15:35,240 --> 00:15:38,280 Još jedan za tebe. Ne dolazi u obzir. 245 00:15:38,520 --> 00:15:41,120 Moja žena i ja, moramo ne obavezno zajedno... 246 00:15:41,360 --> 00:15:43,640 Zatim Johann i Alfred u mojoj sobi! 247 00:15:43,880 --> 00:15:47,160 Ne, radije bih to uzeo. Hoće li i mene pitati? 248 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Ne. 249 00:15:48,600 --> 00:15:50,640 Zar ne možemo oboje biti zajedno? odlična ideja! 250 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 Stani odmah! Preživjet ćeš. 251 00:15:53,120 --> 00:15:55,880 Vidimo se za 5 minuta na jezeru za grupni sastanak!   252 00:15:56,800 --> 00:16:00,360 Ja ću uzeti sljedeći Voz kući. Računajte na mene! 253 00:16:00,600 --> 00:16:02,880 Ja idem naprijed! Herbert! 254 00:16:03,120 --> 00:16:05,240 Upravo smo stigli. 255 00:16:05,480 --> 00:16:08,560 Ne bih to uradio. Žena je genije. 256 00:16:11,600 --> 00:16:15,600 Mi smo na prvom imenu. To stvara poznata atmosfera. 257 00:16:15,840 --> 00:16:17,840 Ko ima loptu može govoriti. 258 00:16:18,80 --> 00:16:20,600 Svako predstavlja sebe i svoje psihički defekti nešto ranije. 259 00:16:20,840 --> 00:16:26,40 Najvažnija stvar: budite iskreni i priznaj svoje slabosti! 260 00:16:26,280 --> 00:16:27,280 To ne radi. 261 00:16:27,520 --> 00:16:28,680 Zašto ne? 262 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Jer ih nemam. 263 00:16:31,680 --> 00:16:35,280 Ja sam Hanna. jesam Specijalista za sagorevanje. 264 00:16:35,520 --> 00:16:38,840 Ponekad malo previše optimističan. 265 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 Ja sam Sylvia. 266 00:16:42,440 --> 00:16:44,480 Učitelju. samohrani roditelj. 267 00:16:44,720 --> 00:16:49,520 Kad ustanem ujutro, bijelac sam Ne znam odakle da počnem. 268 00:16:49,760 --> 00:16:52,200 Sve je to pitanje pravilno upravljanje vremenom.   269 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 I to jedan adekvatan Samodisciplina. 270 00:16:56,680 --> 00:16:58,240 I, crijeva. 271 00:16:58,480 --> 00:17:00,240 Ja sam John. 272 00:17:00,480 --> 00:17:04,400 Viši konsultant, menadžer rizika veliko poslovno savjetovanje. 273 00:17:04,640 --> 00:17:08,840 Mada ne znam o čemu se radi 274 00:17:09,80 --> 00:17:10,440 ali trebao bih biti iskren. 275 00:17:10,680 --> 00:17:13,720 Dobro, reći ću: dobro sam. 276 00:17:13,960 --> 00:17:16,200 Malo revidirano. 277 00:17:16,440 --> 00:17:17,920 Volim da radim. 278 00:17:18,160 --> 00:17:21,480 Nije ni čudo! Sa vama koji nosite kravate lijepo je biti previše zauzet. 279 00:17:21,720 --> 00:17:25,440 Izgaranje je herojska bolest, koju pišete u svojoj biografiji. 280 00:17:25,680 --> 00:17:27,280 Ali reći ću ti nešto: 281 00:17:27,520 --> 00:17:31,80 Točak hrčka vidi samo iznutra izgleda kao karijerna ljestvica. 282 00:17:37,40 --> 00:17:39,200 Unutar kotača za hrčke... 283 00:17:39,440 --> 00:17:41,520 Okrugla je. 284 00:17:42,840 --> 00:17:46,160 Johann, možda razumeš ovo putovanje vidite kao priliku... 285 00:17:46,400 --> 00:17:48,920 Mjera rehabilitacije 286 00:17:49,160 --> 00:17:50,640 za povređene Economist. 287 00:17:50,880 --> 00:17:52,640 Da, tako nešto. 288 00:17:57,600 --> 00:17:59,880 izvini! Ja sam Rosa. 289 00:18:00,120 --> 00:18:02,760 Ja sam najviše potrebno vrijeme 290 00:18:03,00 --> 00:18:05,640 donositi odluke, i postanite srećni. 291 00:18:05,880 --> 00:18:09,40 Uvek ovo emotivno brbljanje! Djevojko, ne osjećaj, uradi to! 292 00:18:09,280 --> 00:18:11,440 Onaj hladne glave analizirati situaciju, 293 00:18:11,680 --> 00:18:13,400 i nemoj da te ometaju emocije... 294 00:18:13,640 --> 00:18:16,880 Ljudi! Samo budi taj Loptu je dozvoljeno da govori. 295 00:18:17,120 --> 00:18:19,160 Nije tako teško. 296 00:18:26,00 --> 00:18:28,120 Moje ime je Herbert. 297 00:18:28,360 --> 00:18:30,840 Nedavno sam u penziji. 298 00:18:31,80 --> 00:18:32,360 *Zvoni mobilni telefon.* 299 00:18:33,160 --> 00:18:36,280 ... malo preopterećen iz svog slobodnog vremena. 300 00:18:36,520 --> 00:18:40,600 Želim svoju penziju nemojte ga trošiti u dnevnoj sobi. 301 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 Volim našu dnevnu sobu... 302 00:18:43,160 --> 00:18:44,640 ... ne! 303 00:18:44,880 --> 00:18:46,800 To je dobro za tebe! 304 00:18:48,680 --> 00:18:50,800 Ja sam Gudrun. 305 00:18:51,520 --> 00:18:54,120 Sve je nekako besmisleno. 306 00:18:56,40 --> 00:18:58,440 Ranije od mene ćerka je bila mala, 307 00:18:58,720 --> 00:19:02,600 Još sam imao svoj život nešto poput značenja 308 00:19:02,840 --> 00:19:06,400 ali sada je sa svojim mužem takođe se preselio u Kopenhagen. 309 00:19:06,640 --> 00:19:08,360 Sranje! 310 00:19:08,800 --> 00:19:12,560 Ona žestoko odbija da ima decu dobiti, zbog karijere. 311 00:19:12,800 --> 00:19:15,280 Možda moraš naučite pustiti. 312 00:19:15,520 --> 00:19:18,800 Ne bih završio studije... trebao mi ga dati dok sam bila trudna. 313 00:19:19,40 --> 00:19:21,720 Imao, imao, prdnuo tabletu! 314 00:19:23,800 --> 00:19:26,880 Konjunktiv je die Vreme je za gubitnike. 315 00:19:29,160 --> 00:19:32,400 Ovo nije ništa drugo do odlično Praznina i čekanje smrti. 316 00:19:32,640 --> 00:19:35,240 To. Ovako to sada vidite. 317 00:19:35,480 --> 00:19:37,880 Mora da se raduješ! Ne uvijek unazad. 318 00:19:38,120 --> 00:19:40,600 uživajte u vremenu da ti je još ostalo! 319 00:19:40,840 --> 00:19:43,600 Samo oni koji imaju loptu smiju govoriti. 320 00:19:45,920 --> 00:19:47,640 Je li sada moj red? 321 00:19:48,960 --> 00:19:52,720 Ja sam nezaposlen Alfred. 322 00:19:52,960 --> 00:19:57,440 je kriv za našu iscrpljenost pre svega društva. 323 00:19:57,760 --> 00:19:58,800 I! 324 00:19:59,40 --> 00:20:00,480 Nikada ne treba zaboraviti. 325 00:20:00,720 --> 00:20:04,440 Nismo bolesni. Ovo je svijet u kojem živimo. 326 00:20:04,680 --> 00:20:07,840 Uvek je lepo okriviti kriviti druge!   327 00:20:08,80 --> 00:20:10,440 zašto si ovde 328 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 Vi ste nezaposleni. 329 00:20:15,320 --> 00:20:17,760 Dobro! Za danas je dosta. 330 00:20:18,160 --> 00:20:22,40 Ućutimo malo i Čekajte zajedno u tišini!   331 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 Molim te šta? 332 00:20:24,560 --> 00:20:29,640 Samo zatvori oči i duboko udahni i izdahni! 333 00:20:30,840 --> 00:20:34,40 I čeka tišinu Zvuk prirode dopire do vas! 334 00:20:39,600 --> 00:20:42,520 * Glasno dišu. Žabe će graknuti.* 335 00:20:44,80 --> 00:20:46,80 Čuješ li žabe? 336 00:20:47,80 --> 00:20:49,560 izvini! Ovo je moje Zvoni mobilni telefon.   337 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 Zdravo! 338 00:20:51,40 --> 00:20:55,600 Hej vrapče! Ne, ja to mogu ne. Moram da ćutim. 339 00:20:56,120 --> 00:20:59,360 sta? Možete govoriti normalno. 340 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 Ali to je lepo! 341 00:21:01,840 --> 00:21:03,840 I ti meni puno nedostaješ! 342 00:21:04,80 --> 00:21:06,80 Poljubi baku za mene! 343 00:21:06,320 --> 00:21:08,600 spavaj dobro! jesam uskoro kući 344 00:21:08,840 --> 00:21:11,00 Sviđaš mi se! 345 00:21:11,240 --> 00:21:13,240 Zbogom dušo! 346 00:21:22,960 --> 00:21:25,880 Hajde, ljubavi! Soba je zaista lijepa. 347 00:21:26,120 --> 00:21:28,200 Želim ponovo kući! 348 00:21:28,440 --> 00:21:31,40 Šta imaš tamo? 349 00:21:31,280 --> 00:21:33,280 Ništa važno. Raspakujte se! 350 00:21:46,640 --> 00:21:48,640 Ti nisi ozbiljan, zar ne? 351 00:21:48,880 --> 00:21:50,40 Kako? 352 00:21:50,280 --> 00:21:53,440 Oni tako hodaju okolo kliše od mesa. 353 00:21:53,680 --> 00:21:55,880 Hvala! Ovo je poklon od mog nećaka. 354 00:21:56,120 --> 00:21:57,800 Nisam to mogao očekivati 355 00:21:58,40 --> 00:22:00,40 da imam svoju sobu sa jednim frustrirani edukator mora podijeliti. 356 00:22:00,280 --> 00:22:02,320 "Računarenje" je vaše Omiljena riječ, zar ne? 357 00:22:02,560 --> 00:22:03,840 Nemam omiljenu reč. 358 00:22:04,80 --> 00:22:06,480 Naravno samo omiljeni brojevi. Imaš ga! 359 00:22:06,720 --> 00:22:11,320 I koji? Osam sa njihovim velike, okrugle, punačke obline? 360 00:22:11,560 --> 00:22:14,680 Ili ona, jer je takva sjedi li lijepo i čvrsto i ravno? 361 00:22:16,400 --> 00:22:18,720 Je li ovo ljubavno pismo? 362 00:22:18,960 --> 00:22:21,600 Ne. Ovo je moja isplata bonusa. 363 00:22:21,840 --> 00:22:23,640 koliko je to 364 00:22:23,880 --> 00:22:26,480 Nisam ga još otvorio. Samo kad sam sam. 365 00:22:26,720 --> 00:22:28,760 Ako mogu to proslaviti. 366 00:22:29,00 --> 00:22:31,680 Moram da smislim nešto drugo. 367 00:22:31,920 --> 00:22:34,640 bio? Kvocijent efikasnosti. 368 00:22:34,880 --> 00:22:38,840 Ako zaista moraš da izračunaš, tiho broji ovce u mraku! 369 00:22:54,720 --> 00:22:55,800 Ali ne gledaj! 370 00:22:56,40 --> 00:22:57,760 Preklinjem te! 371 00:22:58,00 --> 00:23:00,640 Ne treba mi to. 372 00:23:00,880 --> 00:23:03,400 Ja nisam Peeping Tom. 373 00:23:08,80 --> 00:23:09,120 Hej! 374 00:23:12,720 --> 00:23:15,520 Mogu li te pitati nešto? I. 375 00:23:15,760 --> 00:23:17,760 Ja nisam psiholog. 376 00:23:18,00 --> 00:23:21,00 ali ovo stalno kucanje na mobilnom telefonu i nervozna žvakaća guma... 377 00:23:21,240 --> 00:23:25,280 To je skriveno iza toga nedostatak seksualnog zadovoljstva? 378 00:23:25,520 --> 00:23:27,440 Ne, definitivno ne. 379 00:23:27,680 --> 00:23:30,160 Čini mi se ovako kao da ti nedostaje 380 00:23:30,440 --> 00:23:33,560 obično nakon seksa naknadno opuštanje mišića. 381 00:23:34,440 --> 00:23:35,640 Alfrede! 382 00:23:35,880 --> 00:23:37,00 I. 383 00:23:37,680 --> 00:23:39,480 Laku noc! 384 00:23:39,720 --> 00:23:40,880 Laku noc! 385 00:23:49,760 --> 00:23:51,400 *Neko glasno prdi.* 386 00:23:51,640 --> 00:23:53,960 Alfrede! Izvinite! 387 00:23:58,40 --> 00:24:01,160 Idemo sada dobra udaljenost do rijeke. 388 00:24:01,400 --> 00:24:04,400 Poklanjamo pažnju razvoju napravite pauze od napetosti.   389 00:24:04,640 --> 00:24:06,960 Ona to treba da uradi Usput, bavite se i svojim svakodnevnim životom! 390 00:24:07,200 --> 00:24:10,440 preći rijeku napravimo viseći most. 391 00:24:10,680 --> 00:24:12,960 Posuđe za to su već na licu mjesta. 392 00:24:13,200 --> 00:24:14,880 Ako sve bude po planu, 393 00:24:15,120 --> 00:24:17,840 družimo se uveče na vrhuncu. 394 00:24:18,80 --> 00:24:20,160 Ima li planina u Brandenburgu? 395 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 Više je kao jedan Neka vrsta metaforičkog vrhunca.   396 00:24:23,640 --> 00:24:25,640 Onda smo udarili zajedno smo postavili naše skladište. 397 00:24:25,880 --> 00:24:27,920 Noć u šatoru dobro dođe! 398 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 U šatoru? 399 00:24:29,400 --> 00:24:31,80 Uzmite sve doneo stvari za domaćinstvo, 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,680 ili je to samo on simbolični balast? 401 00:24:33,920 --> 00:24:36,160 U šumi smo. Atmosfera je odlična. 402 00:24:36,400 --> 00:24:39,280 Ne zaboravite: mi smo na imenu. Šta imaš unutra? 403 00:24:39,520 --> 00:24:43,160 To se tebe ne tiče. Jednom si u pravu. 404 00:24:43,400 --> 00:24:45,600 Sada konačno shvataš. 405 00:24:47,00 --> 00:24:48,360 Dugo ovdje! 406 00:25:19,960 --> 00:25:22,840 ne razumijem šta radiš ovde 407 00:25:23,80 --> 00:25:25,320 mlada si i lepa, Svijet je tvoja ostriga. 408 00:25:25,560 --> 00:25:27,360 To je problem. 409 00:25:27,600 --> 00:25:30,480 kako to misliš Postoji toliko mnogo mogućnosti. 410 00:25:30,720 --> 00:25:32,920 Uživajte u slobodi stvari koje imate! 411 00:25:33,160 --> 00:25:35,160 Ne mogu odlučiti. 412 00:25:35,400 --> 00:25:37,720 Zato sam ga i dalje imao nikad posvećenu vezu. 413 00:25:37,960 --> 00:25:40,160 Ovdje ste jer ste zar nemas decka?   414 00:25:40,400 --> 00:25:42,440 Imam ih nekoliko. Koliko? 415 00:25:42,680 --> 00:25:47,320 To varira između četiri, a najviše šest. 416 00:25:47,560 --> 00:25:50,200 Sranje! Nije ni čudo da potpuno si izgoreo! 417 00:25:50,480 --> 00:25:53,560 jedan covek mi je bio dovoljan, da me izludi. 418 00:25:53,800 --> 00:25:55,680 Šta je uradio? 419 00:25:55,920 --> 00:25:58,760 On je pobegao. Ubrzo nakon toga rođenje naše ćerke. 420 00:25:59,00 --> 00:26:00,200 cool! 421 00:26:00,440 --> 00:26:03,880 Ovo uzima sve iz tebe lijepo s, zar ne? Ne, gluposti! 422 00:26:04,120 --> 00:26:07,200 To je bilo prije pet godina i bilo je najbolje za sve uključene. 423 00:26:07,440 --> 00:26:09,160 Muškarci nikome nisu potrebni! 424 00:26:09,400 --> 00:26:11,440 Razmišljao sam o tome mnogo puta. 425 00:26:11,680 --> 00:26:15,80 Svi onlajn sastanci portali su primamljivi. 426 00:26:15,320 --> 00:26:18,680 Daješ tačno karakter karakteristike kod muškaraca, 427 00:26:18,920 --> 00:26:21,00 koji vam se posebno sviđa, 428 00:26:21,240 --> 00:26:24,280 onda su vas tukli muškarci koji su savršeni za vas. 429 00:26:24,520 --> 00:26:27,880 Ako tako dobro radi bi, ne bi bio nesrećan. 430 00:26:28,120 --> 00:26:30,240 Morate više razmisliti o ovome kao kod kupovine: 431 00:26:30,480 --> 00:26:33,480 Treba ti malo vremena da pronađite savršenu haljinu. 432 00:26:33,720 --> 00:26:35,240 Ne želim da se obavezujem 433 00:26:35,480 --> 00:26:37,880 Ne znam prije toga to je savršen muškarac. 434 00:26:38,120 --> 00:26:41,00 Oh, malo dijete! Probaj od starice objasni! 435 00:26:41,240 --> 00:26:43,360 Savršenstvo ne postoji pogotovo ne sa muškarcima.   436 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 Nada umire poslednja. Ona umire, to je sigurno. 437 00:26:46,840 --> 00:26:48,680 opuštaš li se 438 00:26:48,920 --> 00:26:51,40 *Nešto zvuči.* 439 00:26:51,280 --> 00:26:53,720 Ovo je uređaj koji ima Naručio sam preko interneta. 440 00:26:53,960 --> 00:26:56,800 Sranje! taj bip kada puls... 441 00:26:57,40 --> 00:26:59,320 Boa! To ne postoji! 442 00:27:01,480 --> 00:27:03,480 Šta mu je sad? 443 00:27:04,200 --> 00:27:06,480 Alfrede, čekaj! 444 00:27:09,480 --> 00:27:11,520 Ali sada! 445 00:27:11,760 --> 00:27:14,120 *Muškarci vrište.* 446 00:27:18,360 --> 00:27:19,360 I? 447 00:27:19,600 --> 00:27:21,600 *Svi navijaju.* Ne, ljudi! 448 00:27:21,840 --> 00:27:25,320 Moramo da požurimo kada budemo pre mraka... 449 00:27:25,560 --> 00:27:28,40 Mislio sam da bi trebali Pravite pauze da se opustite. 450 00:27:28,280 --> 00:27:30,680 Da, ali vrijeme ističe. 451 00:27:30,920 --> 00:27:33,760 Čak ni stručnjak za izgaranje listin ima vremena za pauzu. 452 00:27:34,00 --> 00:27:35,240 Herberte, pozovi me! 453 00:27:35,480 --> 00:27:38,960 I. Između teorije i prakse Kao i uvijek, ostaje veliki jaz. 454 00:27:39,200 --> 00:27:41,560 Ovo je glupo! 455 00:27:41,840 --> 00:27:43,560 Da li ste pronašli? 456 00:27:43,800 --> 00:27:46,120 To. Voda je puna algi, Bakterije i mrtve ribe. 457 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 Born. 458 00:27:47,480 --> 00:27:49,80 To me ne uvjerava. 459 00:27:50,160 --> 00:27:51,760 Ah! 460 00:27:54,400 --> 00:27:57,80 *Svi navijaju.* 461 00:28:01,280 --> 00:28:04,00 Voda je san- uhapšen! Uđi i ti! 462 00:28:04,240 --> 00:28:06,40 Gudrun, to! 463 00:28:07,120 --> 00:28:08,320 Ne! 464 00:28:09,720 --> 00:28:11,560 Ne, idemo! 465 00:28:11,800 --> 00:28:13,480 Gudrun! 466 00:28:13,800 --> 00:28:15,40 Gudrun! 467 00:28:16,320 --> 00:28:18,640 *Svi ih bodre.* 468 00:28:29,640 --> 00:28:30,800 Pusti! 469 00:28:37,440 --> 00:28:39,00 Gudrun! 470 00:28:42,240 --> 00:28:43,800 Gudrun! 471 00:28:44,640 --> 00:28:46,880 Draga, čuješ li me? 472 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 Gudrun! 473 00:28:48,360 --> 00:28:50,640 Trebao bih konačno naučite se puštati! 474 00:28:51,720 --> 00:28:54,120 Evo ga opet! 475 00:28:54,360 --> 00:28:55,800 SZO? 476 00:28:56,40 --> 00:28:58,80 To je humor! 477 00:28:58,320 --> 00:29:00,960 U kojoj zamišljam sebe Zaljubljena sam 30 godina. 478 00:29:09,600 --> 00:29:11,960 Ovdje je najuži Mjesto rijeke. 479 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 Ovdje gradimo naš viseći most. 480 00:29:14,440 --> 00:29:19,160 Pričvršćujemo se na užad na udaljenosti od trupaca od 30 centimetara. 481 00:29:19,400 --> 00:29:22,840 Vežemo jednu Kraj ovog drveta. 482 00:29:23,80 --> 00:29:26,840 Zatim prepliva i vezati most tamo. 483 00:29:27,80 --> 00:29:28,880 i ko? 484 00:29:29,280 --> 00:29:31,200 To je prilično svježe! 485 00:29:31,440 --> 00:29:33,560 Dogovorite se među sobom! 486 00:29:33,800 --> 00:29:35,440 Zar ne bi imalo više smisla uzmi most 487 00:29:35,680 --> 00:29:38,600 koju su ljudi već izgradili pre nas imaju ljude koji su upoznati sa tim. 488 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 Arhitekte, inženjeri ili tako nešto? 489 00:29:41,80 --> 00:29:43,800 Rado! Sledeći most udaljeno je deset kilometara. 490 00:29:44,40 --> 00:29:47,600 Sve je u tim glupostima više o edukativnom efektu. 491 00:29:47,840 --> 00:29:50,320 Ovo je ono što preporučujemo našima Menadžeri bilo koje vrste. 492 00:29:50,560 --> 00:29:52,80 Stvara koheziju, 493 00:29:52,320 --> 00:29:55,960 izoštriti i maksimizirati timski rad performanse zaposlenih. 494 00:29:56,200 --> 00:29:57,480 Uradiću to! 495 00:29:57,720 --> 00:29:59,440 Djevojke, oprezno! 496 00:30:05,320 --> 00:30:07,320 Loše odlučivanje? 497 00:30:07,560 --> 00:30:09,00 Ne! Ja ću to uzeti. 498 00:30:09,120 --> 00:30:10,120 Ha! 499 00:30:10,160 --> 00:30:12,680 Pogledaj šta sam našao! 500 00:30:12,920 --> 00:30:13,960 sta? 501 00:30:14,960 --> 00:30:18,80 Malo u pravu, tačno! Jeste li ikada veslali? 502 00:30:18,320 --> 00:30:21,320 Njeno odelo je malo Nije praktično za veslanje, zar ne? 503 00:30:21,560 --> 00:30:24,560 Ovo je moj kauzalni petak Muško odijelo. Super je udobno. 504 00:30:24,800 --> 00:30:27,120 *Svi viču odjednom.* 505 00:30:33,960 --> 00:30:36,120 *Navijaju.* 506 00:30:43,880 --> 00:30:46,880 Kako to da si takav Jeste li postali poslovna budala? 507 00:30:47,120 --> 00:30:49,440 Šta je pošlo po zlu u razvoju? 508 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 Hteo sam da budem kuvar. 509 00:30:50,880 --> 00:30:52,320 Čak i kao dijete. 510 00:30:52,560 --> 00:30:56,480 Činilo mi se savjetovanje da bude razumnije, profitabilnije. 511 00:30:56,720 --> 00:30:59,320 I nije važno tako debelo i ti 512 00:30:59,560 --> 00:31:02,360 Počeli ste kao nastavnik, promijeniti svijet? 513 00:31:02,600 --> 00:31:04,200 Da, tako nešto. 514 00:31:04,440 --> 00:31:07,360 Želim tvoje veselo društvo ne prekidaj držanje, 515 00:31:07,600 --> 00:31:08,600 ali će uskoro padati kiša. 516 00:31:08,840 --> 00:31:11,440 Apsolutno ne! Ovde sam odrastao. 517 00:31:11,680 --> 00:31:14,680 Poznajem klimatske uslove Drži me kao dlan svoje ruke. 518 00:31:14,920 --> 00:31:16,880 Ovo će proći. 519 00:31:17,120 --> 00:31:19,200 *Jaka grmljavina.* 520 00:31:26,680 --> 00:31:30,120 Ne znam da li je to jedna stvar Bila je to dobra ideja sa drvetom. 521 00:31:30,360 --> 00:31:31,720 Sad ako još sije! 522 00:31:31,960 --> 00:31:34,200 *Gromovi pucaju.* 523 00:31:34,440 --> 00:31:37,40 Sreo sam svoj kraj drugačije predstavljeno.   524 00:31:37,720 --> 00:31:41,160 *Pjeva:* Ljeti kada je lepo vreme. 525 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 možete se ispružiti udesno i dodirnuti nebo. 526 00:31:44,920 --> 00:31:49,200 Kada je lijepo vrijeme imate žene imate žene na umu. 527 00:31:51,40 --> 00:31:54,400 Popij piće, vozi izađi i vidi šta možeš naći. 528 00:33:23,840 --> 00:33:28,480 Zar to nije fantastično? To je loš dio! 529 00:33:30,640 --> 00:33:34,00 Zašto moraš s vremena na vrijeme Uništiti ljepotu? 530 00:33:34,240 --> 00:33:38,280 Kao ti stidi se da uživa u životu. 531 00:33:38,520 --> 00:33:40,640 Život će uskoro biti gotov. 532 00:33:40,880 --> 00:33:44,80 Mi i ptice ćemo umrijeti i nastavi radosno pjevati. 533 00:33:44,320 --> 00:33:46,320 Groteskno je. 534 00:33:46,840 --> 00:33:51,400 To je nepristojno bestidan i sebičan. 535 00:33:51,640 --> 00:33:54,840 To. Uvek te sebične ptice! 536 00:33:55,80 --> 00:33:59,360 Mrtvi smo, sunce se veselo smiješi kao da se ništa nije desilo. 537 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 Zdravo! 538 00:34:05,640 --> 00:34:08,120 I ja se bojim smrti. 539 00:34:09,360 --> 00:34:11,360 Ne bojim se smrti. 540 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Prezirem ga! 541 00:34:14,200 --> 00:34:16,200 Da, u pravu ste. 542 00:34:16,440 --> 00:34:18,440 Smrt je uvreda. 543 00:34:18,680 --> 00:34:23,320 To je loše zamišljeno, nepravedno i Potpuno pogrešna ideja.   544 00:34:23,560 --> 00:34:26,560 Radije bih žaliti se negdje na njega, 545 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 Da samo znam gde. 546 00:34:29,40 --> 00:34:31,680 Ti, moj mirni mužu? 547 00:34:31,920 --> 00:34:35,280 To je apsurdno. Imam ih toliko Pratite ljude do smrti 548 00:34:35,520 --> 00:34:39,560 ali kad razmislim o tome naš život je gotov 549 00:34:40,920 --> 00:34:43,560 Mogao bih da poludim. 550 00:34:43,800 --> 00:34:48,160 Kako lako možete ovdje stajati i uživati ​​u životu? 551 00:34:50,80 --> 00:34:52,240 Upravo zato! 552 00:35:05,840 --> 00:35:08,760 Momci, ponosan sam na vas! 553 00:35:09,00 --> 00:35:10,800 Uspeo si! 554 00:35:11,40 --> 00:35:13,80 Nije ravno sa Mont Everesta! 555 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 Upravo o tome se radi. 556 00:35:14,560 --> 00:35:16,640 realni ciljevi, koji su dostupni. 557 00:35:16,880 --> 00:35:18,560 Onda dolazi uspeh. 558 00:35:18,800 --> 00:35:20,920 Ne mora biti brže, da bude više, dalje. 559 00:35:21,160 --> 00:35:23,600 Zato bismo radije trebali pad na Mont Everest, 560 00:35:23,840 --> 00:35:26,80 usta uspješno Penjanje na brda? Tačno! 561 00:35:26,320 --> 00:35:29,00 Nije li to malo maloumno razmišljanje? Ne baš. 562 00:35:29,240 --> 00:35:32,920 Ako nastaviš da radiš ovo apsurdno imate velika očekivanja u svom poslu, 563 00:35:33,160 --> 00:35:35,680 u izboru partnera, u životu uopšte, 564 00:35:35,920 --> 00:35:39,80 onda potpuno ispadne razočarenje brzo nastupa. 565 00:35:39,320 --> 00:35:42,160 To je skromnost Ključ zadovoljstva. 566 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 Ja to vidim drugačije. 567 00:35:46,640 --> 00:35:47,960 To je bilo jasno. 568 00:35:48,200 --> 00:35:50,760 Morate izvući maksimum iz toga! To je ljudska priroda. 569 00:35:51,00 --> 00:35:53,640 Postoji nezadovoljstvo kroz razočarana očekivanja. 570 00:35:53,880 --> 00:35:57,160 Ponekad je bolje tako niža očekivanja. 571 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 Zvuči logično! 572 00:35:58,640 --> 00:36:00,800 Ako dobijem bedne rezultate dostavi, sve je super, 573 00:36:01,40 --> 00:36:03,800 Sve dok jesam imao loša očekivanja. 574 00:36:04,40 --> 00:36:06,880 To. jadni, ali srećan život. 575 00:36:09,00 --> 00:36:12,360 Sada moramo da idemo! U dva sati je zalazak sunca. 576 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 Do tada bi trebali Stigli smo do kampa. 577 00:36:22,480 --> 00:36:23,720 Zdravo Beautiful Woman! 578 00:36:23,960 --> 00:36:25,840 Zdravo stari! 579 00:36:26,760 --> 00:36:30,440 Indijci i Rusi bi trebali da budu najbolji ljubavnici. 580 00:36:30,680 --> 00:36:32,160 I? 581 00:36:32,400 --> 00:36:35,240 Mogu li se predstaviti? Winnetou Shostakovich. 582 00:36:45,280 --> 00:36:47,680 Pokušajmo ponovo! 583 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 Ako nije ovde radi, gdje drugdje? 584 00:36:50,840 --> 00:36:52,920 Zatvori oči! 585 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 idemo zajedno... Gdje je ovdje toalet? 586 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 Izaberi grm! 587 00:36:58,880 --> 00:37:00,880 Ti nisi ozbiljan! 588 00:37:01,00 --> 00:37:01,760 Ali. 589 00:37:01,880 --> 00:37:04,960 Idem u šator. Moram da ispravim ispite. 590 00:37:05,200 --> 00:37:07,520 Zato tvoj Ruksak tako težak! Tačno! 591 00:37:07,760 --> 00:37:10,480 Posao obavljen to se ne dešava samo od sebe. Tačno. 592 00:37:10,720 --> 00:37:12,760 Imam još posla. 593 00:37:13,00 --> 00:37:15,240 Ovo je ženski šator. Izvinite! 594 00:37:15,480 --> 00:37:17,920 Danas sam skrenuo sa puta. danas? 595 00:37:18,160 --> 00:37:22,80 navikla sam na to, živjeti u istoj prostoriji. 596 00:37:23,160 --> 00:37:26,80 Uživajte u svom poslu! isto i tebi! 597 00:37:27,360 --> 00:37:29,120 Laku noc! Laku noc! 598 00:38:12,680 --> 00:38:14,680 Izgleda tužno! 599 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 Guglaš li broj geek? 600 00:38:18,640 --> 00:38:21,960 Sve sam vas proguglao. Tako to radimo danas, zar ne? 601 00:38:22,200 --> 00:38:23,240 Ti si taj! 602 00:38:23,480 --> 00:38:25,400 Ne! gluposti! 603 00:38:25,640 --> 00:38:26,880 Apsolutno ne! 604 00:38:27,120 --> 00:38:29,440 Već je privlačan ali i veoma lepo... 605 00:38:29,680 --> 00:38:31,880 ... slezena. Ali zdravo! 606 00:38:32,120 --> 00:38:35,840 S druge strane: Gde ljubav pada. 607 00:38:36,80 --> 00:38:38,600 Ljubav će uvek biti totalno precijenjena. 608 00:38:52,240 --> 00:38:54,240 *Glasno vrište.* 609 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Prokletstvo! 610 00:38:57,360 --> 00:38:59,320 Gubi se odatle! 611 00:39:00,680 --> 00:39:02,200 Jesi li glup? 612 00:39:13,200 --> 00:39:15,520 *Svi vrište.* 613 00:39:17,800 --> 00:39:19,240 U redu? 614 00:39:28,280 --> 00:39:29,880 Gori. 615 00:39:33,80 --> 00:39:36,800 Ako vam je dato 5 minuta ostavi to na miru! Izbriši! 616 00:39:42,00 --> 00:39:44,560 Treba nam voda! 617 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 Sranje! Razumijem ne otvarajte bocu. 618 00:39:52,680 --> 00:39:54,760 Nema nikakve koristi! 619 00:40:13,640 --> 00:40:15,640 To je lijepo! 620 00:40:24,440 --> 00:40:26,720 To su šatori spaljena. 621 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 Dijagnoza: peckanje. 622 00:40:30,800 --> 00:40:33,400 Već imam ovu turneju sa sobom napravio preko stotinu pacijenata. 623 00:40:33,640 --> 00:40:34,800 To je uvijek funkcioniralo. 624 00:40:35,40 --> 00:40:37,760 Ali ti si blizu toga, ja kvari stopu uspješnosti. 625 00:40:38,00 --> 00:40:40,120 Poznato sagorevanje Specijalista je rekao: 626 00:40:40,360 --> 00:40:42,120 „Život postoji više od efikasnosti." 627 00:40:42,360 --> 00:40:44,720 Ponekad morate postaviti svoja očekivanja smanjite malo. 628 00:40:44,960 --> 00:40:48,680 Vaš zahtjev, šest za četiri dana Izlječenje opekotina je previsoko. 629 00:40:48,920 --> 00:40:52,160 Ako smo u žurbi, žurimo Povratak u hotel u zoru. 630 00:40:53,560 --> 00:40:55,360 Idi! šta čekaš 631 00:41:01,200 --> 00:41:05,120 Nadam se da ste dobro osigurani. Moj ukulele je pokvaren. 632 00:41:09,680 --> 00:41:11,680 šta radiš 633 00:41:11,920 --> 00:41:13,720 Brojim talase 634 00:41:13,960 --> 00:41:16,760 i izračunaj njegov kvadratni korijen isključite ga da ne zaspi. 635 00:41:17,00 --> 00:41:19,40 Ima loših vijesti. 636 00:41:19,400 --> 00:41:21,560 Čamac je nestao. 637 00:41:21,800 --> 00:41:24,720 Mogli smo bolje izgrađen most! 638 00:41:25,960 --> 00:41:27,720 Zašto me tako gledaš? 639 00:41:27,960 --> 00:41:29,840 Šta ćemo sada? 640 00:41:30,80 --> 00:41:33,280 Naše putovanje je bilo spontano produžen za dvadesetak kilometara. 641 00:41:33,520 --> 00:41:34,680 oh ne! 642 00:41:34,920 --> 00:41:37,00 Ovo mi se sad počelo dešavati previše šareno. Pozvaću nam taksi. 643 00:41:37,240 --> 00:41:39,400 Da, taksi! 24 sata dnevno- vrijeme? Ovdje? Sretno! 644 00:41:39,640 --> 00:41:43,240 Bio sam taksista. Onda kao student. 645 00:41:43,480 --> 00:41:44,800 Kako nam to pomaže? 646 00:41:45,40 --> 00:41:47,120 To je bilo stvarno lijepo. 647 00:41:47,360 --> 00:41:51,120 Imaš zanimljivih s vremena na vrijeme Razgovori sa putnicima. 648 00:41:51,360 --> 00:41:53,560 Nemam prijem. Hoćete li mi dati svoj mobilni telefon? 649 00:41:53,800 --> 00:41:56,40 Born! Molim te daj mi svoj mobilni telefon! 650 00:41:56,280 --> 00:41:57,520 Nema recepcije! 651 00:41:58,680 --> 00:42:00,680 Nema recepcije? 652 00:42:01,520 --> 00:42:03,760 Sranje! 653 00:42:05,840 --> 00:42:08,00 Hajde 654 00:42:10,920 --> 00:42:12,640 Daj mi gredu! 655 00:42:12,880 --> 00:42:14,360 Molim te! 656 00:42:15,720 --> 00:42:18,200 To je bilo lijepo kao taksista! 657 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 *Svi:* Umukni! 658 00:42:29,640 --> 00:42:33,240 Konačno! Nikada nisam imao sebe osećao se tako starim. 659 00:42:33,480 --> 00:42:35,720 čekaj malo! 660 00:42:35,960 --> 00:42:38,80 Šta sad još ima? 661 00:42:38,320 --> 00:42:40,320 Ona definitivno želi da uđe čekaj tišinu.   662 00:42:40,600 --> 00:42:41,600 Ona to može sama. 663 00:42:41,840 --> 00:42:44,440 Sada ste gotovi Budan 24 sata. 664 00:42:44,680 --> 00:42:46,720 To. I ne bi trebalo da ih bude minuta duže. 665 00:42:46,960 --> 00:42:49,440 Neka bude 36 i uspjeli ste! 666 00:42:49,680 --> 00:42:51,00 bio? 667 00:42:51,240 --> 00:42:53,40 Dobrodošli u Vigilance Therapy! 668 00:42:53,280 --> 00:42:56,280 Nije li to nedostatak sna? Poslednja stvar koja nam sada treba? 669 00:42:56,520 --> 00:42:58,600 Ne volim da se slažem sa njim, ali ovaj put moram. 670 00:42:58,840 --> 00:43:01,120 Poznat nam je nedostatak sna dosta od kuće. 671 00:43:01,360 --> 00:43:03,440 Netačno! 672 00:43:03,680 --> 00:43:06,80 Ne znaš dovoljno spavanje u svakodnevnom životu, 673 00:43:06,320 --> 00:43:09,640 u kojem funkcionirate morati. To je nezdravo. 674 00:43:09,880 --> 00:43:11,880 Šta mi radimo ovde je nešto sasvim drugo. 675 00:43:12,120 --> 00:43:15,720 36 sati bez sna i ne Obaveze čine čuda. 676 00:43:16,160 --> 00:43:19,440 Vaše misli koje su u vašoj sudbini zujati punom glavom, 677 00:43:19,680 --> 00:43:24,360 nestane i stigneš do njega blizu pravoj prirodi stvari. 678 00:43:24,600 --> 00:43:26,760 Prvi put hoćeš budite iskreni jedni prema drugima. 679 00:43:27,00 --> 00:43:30,800 A najvažnije je: Iskreno prema sebi. 680 00:43:31,40 --> 00:43:32,960 siguran sam danas ćeš... 681 00:43:33,200 --> 00:43:35,680 ... moje pravo ja otkriti. jasno je! 682 00:43:35,920 --> 00:43:38,680 Pravi ja ponestaje U svakom slučaju, prvo se istuširajte. 683 00:43:38,920 --> 00:43:41,240 Je li onda ponedjeljak? 684 00:43:42,320 --> 00:43:44,840 Jebi ga! Ja moram imati svoj Dovršite prezentaciju. 685 00:43:45,80 --> 00:43:47,80 Danas nećeš ništa uraditi. 686 00:43:47,320 --> 00:43:49,720 Ali možeš osvježi se sada. 687 00:43:49,960 --> 00:43:52,960 Vidimo se za pola sata nas tamo na mestu meditacije. 688 00:43:53,200 --> 00:43:54,480 Ona je luda! 689 00:44:09,160 --> 00:44:14,80 Sva djeca imaju tatu, osim mene. To je stvarno zlo. 690 00:44:16,00 --> 00:44:18,40 Žao mi je! 691 00:44:32,320 --> 00:44:34,440 Zašto si tako nervozan? sta? 692 00:44:34,680 --> 00:44:36,840 ja? I. 693 00:44:37,80 --> 00:44:42,40 Kažem ti. Morate biti iskreni sebi i drugima. 694 00:44:42,280 --> 00:44:44,800 Šta se dešava? 695 00:44:45,40 --> 00:44:46,680 I! 696 00:44:46,920 --> 00:44:50,80 Jeste li kupili kamper? 697 00:44:50,320 --> 00:44:51,720 Nas, draga! 698 00:44:51,960 --> 00:44:53,00 Sada je vani. 699 00:44:53,240 --> 00:44:56,960 To je dobar osećaj! Probuđena terapija ima nešto! 700 00:44:57,200 --> 00:44:58,840 Jesi li lud? sta? 701 00:44:59,80 --> 00:45:02,240 Trebalo bi razmisliti o kupovini ovoga Diskusija o veličini u braku. 702 00:45:02,480 --> 00:45:05,480 Imali biste jednu ili imao još jedan prigovor, zar ne? 703 00:45:05,720 --> 00:45:07,480 Zaista! 704 00:45:15,40 --> 00:45:16,40 Vau! 705 00:45:16,280 --> 00:45:18,840 Izgledaš tako budno! 706 00:45:19,80 --> 00:45:21,680 To je varljivo. Tamni krugovi ispod očiju oni su samo izmišljeni. 707 00:45:21,920 --> 00:45:24,360 A ti...? Opet zauzet? 708 00:45:24,600 --> 00:45:26,360 Iskoristio sam vrijeme da 709 00:45:26,600 --> 00:45:29,760 određeni rast za kupca poduzeti mjere optimizacije. 710 00:45:30,00 --> 00:45:32,440 I nekoliko radova- mjesta za racionalizaciju?   711 00:45:32,680 --> 00:45:35,680 Imam kompaniju iz oslobođen nepotrebnog balasta.   712 00:45:35,920 --> 00:45:37,280 Osjećaš li se sada bolje? 713 00:45:37,520 --> 00:45:40,560 To. Ovaj rad ima definitivno nešto oslobađajuće. 714 00:45:40,800 --> 00:45:43,680 Uz sve ovo Stres za opuštanje! 715 00:45:45,760 --> 00:45:47,120 Da li se vrtite? 716 00:45:47,360 --> 00:45:49,920 Reći ću ti nešto Gospodine viši savjetnik. 717 00:45:50,160 --> 00:45:52,480 Nisam nezaposlen došao na svijet.   718 00:45:52,720 --> 00:45:55,600 "Izgubio sam neke radnike... racionalizovano, ima oslobađajući efekat." 719 00:45:55,840 --> 00:45:59,360 Da li razumete šta radite? Uništavaš živote ljudi. 720 00:45:59,600 --> 00:46:01,880 Optimiziram ljudski kapital. 721 00:46:02,120 --> 00:46:05,40 Ne! Ne uništavaš samo to Životi onih koji su ostali bez posla. 722 00:46:05,280 --> 00:46:08,00 Takođe preuzimate sagorevanje svi ostali zaposleni, 723 00:46:08,240 --> 00:46:10,400 die die fehlenden Arbeits- sile moraju biti nadoknađene. 724 00:46:10,640 --> 00:46:12,440 Jeste li razmišljali o tome? hej 725 00:46:12,680 --> 00:46:14,80 Da, jesam. 726 00:46:14,320 --> 00:46:17,680 Bio sam odan 17 godina Zaposlenik jedne medijske kuće. 727 00:46:17,920 --> 00:46:20,920 Sve dok neko od vas nije došao ko me je racionalizovao. 728 00:46:21,160 --> 00:46:22,160 Prestani! 729 00:46:22,400 --> 00:46:24,560 Moram stajati pred tobom ne opravdavaju ništa. 730 00:46:24,800 --> 00:46:26,120 Ne ispred mene. 731 00:46:26,360 --> 00:46:27,360 Ali ispred tebe. 732 00:46:31,560 --> 00:46:33,840 Hvala vam puno! to je dobro. 733 00:46:43,520 --> 00:46:46,560 Herbert! Barem jedan je na vreme! 734 00:46:48,360 --> 00:46:51,200 Šta nije u redu s tobom? Uznemireni ste. 735 00:46:52,280 --> 00:46:53,480 I. 736 00:46:54,200 --> 00:46:56,840 To je samo moja žena. 737 00:46:58,640 --> 00:46:59,840 Herbert! 738 00:47:00,80 --> 00:47:02,440 Ne brini toliko! 739 00:47:02,680 --> 00:47:05,360 Mislim da jesam na pravom putu. 740 00:47:07,400 --> 00:47:09,440 Usuđujem te da to uradiš da ne kažem uopšte 741 00:47:09,680 --> 00:47:12,520 ali potajno jesam Tada sam zapravo bio veoma sretan 742 00:47:12,760 --> 00:47:15,320 imati vremena dugo je bio na klinici. 743 00:47:15,560 --> 00:47:16,960 mislim... 744 00:47:17,200 --> 00:47:21,720 Prvi put nakon dugo vremena Opet sam se osećao slobodnim. 745 00:47:21,960 --> 00:47:24,320 Mogao bih ostavi šta sam hteo. 746 00:47:25,640 --> 00:47:28,00 I šta si radio? 747 00:47:28,560 --> 00:47:30,680 Ništa divlje. 748 00:47:30,920 --> 00:47:34,720 Kupio sam sebi smrznutu picu obavljeno bez kajanja. 749 00:47:34,960 --> 00:47:37,520 Ja sam uvek duži od Ostao budan u 22 sata. 750 00:47:37,760 --> 00:47:40,800 I biću tamo ovog vikenda šetajući sam gradom, 751 00:47:41,40 --> 00:47:43,120 a da ne sedite kod kuće sve vreme. 752 00:47:43,360 --> 00:47:45,720 Imam ovo oduvek- stvari se više ne rade. 753 00:47:46,640 --> 00:47:48,640 Sad to zvuči grubo: 754 00:47:48,880 --> 00:47:54,600 Jeste li ikada razmišljali o tome? mislio da kreneš drugim putevima? 755 00:47:54,840 --> 00:47:56,960 sta? kako to misliš 756 00:47:57,200 --> 00:47:58,880 Pa ja... 757 00:47:59,120 --> 00:48:01,120 Šta kaže narodna poslovica? 758 00:48:03,680 --> 00:48:09,480 "Bolje da prekinemo horor, kao užas bez kraja." 759 00:48:17,520 --> 00:48:20,280 Zapravo jesmo uvek dobar tim. 760 00:48:30,600 --> 00:48:33,240 Ostanite budni još duže Ne mogu to podnijeti. Ja, da. 761 00:48:33,480 --> 00:48:35,920 Ovdje je sve nepodnošljivo tiho. 762 00:48:36,160 --> 00:48:38,160 Mogli bismo vam dati kupiti nove cipele. 763 00:48:38,400 --> 00:48:41,440 Sklonite se od stresne prirode i u prelep grad? 764 00:48:41,680 --> 00:48:42,680 I. 765 00:48:42,920 --> 00:48:46,00 Pobuna u terapiji buđenja! Specijalista za opekotine to može učiniti. 766 00:48:46,240 --> 00:48:48,800 Pozvaću taksi. Idem po svoj novčanik. 767 00:49:06,400 --> 00:49:08,640 Moramo da idemo. 768 00:49:08,880 --> 00:49:10,280 Da, odmah. 769 00:49:10,520 --> 00:49:12,520 *Zvoni mobilni telefon.* 770 00:49:12,760 --> 00:49:15,480 Sranje! imam ga potpuno zaboravio! 771 00:49:15,720 --> 00:49:17,840 Sastanci na opuštajućem odmoru? I. 772 00:49:18,200 --> 00:49:20,480 Imam nešto kao sastanak. 773 00:49:20,720 --> 00:49:23,400 Ovdje u Brandenburgu? I. 774 00:49:23,640 --> 00:49:25,280 Dole u gradu. 775 00:49:25,520 --> 00:49:28,80 Upoznali smo se Naučio o internetu 776 00:49:28,320 --> 00:49:29,800 i imaju mnogo sličnosti. 777 00:49:30,40 --> 00:49:32,40 Moglo bi biti nešto ozbiljno. 778 00:49:32,280 --> 00:49:33,560 Idemo! 779 00:49:33,800 --> 00:49:36,40 Šta je sa Hanom? 780 00:49:36,280 --> 00:49:38,880 Ja ću ćutati, kao grob. 781 00:49:39,120 --> 00:49:40,160 U redu. 782 00:49:42,640 --> 00:49:45,640 Oni postoje već neko vrijeme Kasni 15 minuta. 783 00:49:45,880 --> 00:49:47,880 Opusti se, Hana! Evo ih. 784 00:49:50,80 --> 00:49:52,240 Ali ne mogu 785 00:49:52,480 --> 00:49:55,640 bez nadzora tokom deprivacije sna vozite po okolini. 786 00:49:55,880 --> 00:49:56,960 Čekaj! 787 00:49:57,200 --> 00:49:58,960 Ovo je opasno! hej 788 00:49:59,200 --> 00:50:00,280 čekaj malo! 789 00:50:00,520 --> 00:50:02,160 idem sa tobom 790 00:50:02,400 --> 00:50:05,280 Šta bi to trebalo da znači? hej 791 00:50:12,40 --> 00:50:14,120 Kako ide tvoj bijeg? maratonska napetost? 792 00:50:14,360 --> 00:50:15,840 Takav deo... 793 00:50:16,80 --> 00:50:18,160 hej 794 00:50:18,560 --> 00:50:20,200 Ako imate rundu hocu da vozim... 795 00:50:20,440 --> 00:50:22,440 Ne, prestar sam za to. 796 00:50:23,160 --> 00:50:25,00 hej čovječe! 797 00:50:25,240 --> 00:50:28,40 Iako vrlo mali krug. 798 00:50:28,480 --> 00:50:31,160 Tome niko ne može prigovoriti. 799 00:50:38,640 --> 00:50:41,680 Jorge! Gdje je Herbert? 800 00:50:41,920 --> 00:50:44,00 Ide na vožnju skuterom. 801 00:50:44,240 --> 00:50:48,240 Može u svom stanju ne vozi skuter! 802 00:50:48,480 --> 00:50:50,680 Izgledao je tako sretno! 803 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 Ništa od ovoga ne može biti istina! 804 00:51:18,280 --> 00:51:21,00 Jorgo, imaš li još nekoga? drugo mobilno vozilo? 805 00:51:21,240 --> 00:51:22,480 Naravno. 806 00:51:22,720 --> 00:51:23,720 Hose! 807 00:51:25,200 --> 00:51:26,640 Herbert! 808 00:51:29,400 --> 00:51:31,360 Herbert! 809 00:51:31,600 --> 00:51:33,80 Osoba! 810 00:51:37,680 --> 00:51:41,720 Naravno da sam jedini na koje se možete osloniti. 811 00:52:15,600 --> 00:52:17,600 Jenny, ne idi tako blizu vodi! 812 00:52:21,640 --> 00:52:23,200 Vidi, tata! 813 00:52:33,160 --> 00:52:36,560 Mama, ulazi u vodu! Uopšte nije hladno. 814 00:52:49,800 --> 00:52:52,440 Zar nismo hteli cipele kupiti za mene? 815 00:52:52,680 --> 00:52:54,40 Čak. 816 00:52:54,280 --> 00:52:56,320 Nije li to previše? 817 00:52:56,560 --> 00:52:59,280 Ono što radite je potpuno iracionalno! 818 00:52:59,520 --> 00:53:00,960 Kako to? 819 00:53:01,200 --> 00:53:04,240 Uvijači i pegle. sta zelis ravnu kosu? Mamac? 820 00:53:04,480 --> 00:53:09,80 Nekih dana želim kovrče, na drugima ravnu kosu. Normalno! 821 00:53:09,320 --> 00:53:12,360 Osim toga, za mene je dobro ako S vremena na vrijeme počastim se nečim. 822 00:53:12,600 --> 00:53:15,760 Neki ljudi bacaju nešto da se smire Ljudi izlaze, drugi kupuju.   823 00:53:37,520 --> 00:53:40,640 Nerviram te svojim razgovor o efikasnosti, 824 00:53:40,880 --> 00:53:42,880 ali hajde da brojimo! 825 00:53:43,120 --> 00:53:45,520 Bluza za 34,90, to je to Aparat za kafu 120 eura. 826 00:53:45,760 --> 00:53:48,840 Na njih je popust od 10%. Minus 10% je 142,90. 827 00:53:49,80 --> 00:53:51,80 Ostale su dvije haljine po 40 i 80 eura, 828 00:53:51,320 --> 00:53:53,520 Brandenburški suveniri za četiri osobe, sedam, dvanaest i dva pedeset, 829 00:53:53,760 --> 00:53:56,560 pegla, vikleri, Čokolada, ljepilo, medvjed. 830 00:53:56,800 --> 00:53:59,480 Ovo nas dovodi do rezimea prema Adamu Rieseu na 438,70 eura. 831 00:53:59,720 --> 00:54:01,600 To je ono što ja zovem mentalna aritmetika! 832 00:54:01,760 --> 00:54:02,800 Rutina. 833 00:54:02,920 --> 00:54:07,40 Iskreno toliko? Moj nalog ionako je već totalno pretjerano. 834 00:54:09,320 --> 00:54:11,520 Želim da idem svojoj deci. 835 00:54:23,160 --> 00:54:26,160 Zdravo mama, hteo sam da budem kratak pitaj kako si. 836 00:54:26,720 --> 00:54:28,480 bio? 837 00:54:28,720 --> 00:54:29,920 Ne. 838 00:54:30,680 --> 00:54:32,400 kada? 839 00:54:32,640 --> 00:54:34,720 Nazovi me odmah! 840 00:54:34,960 --> 00:54:36,760 šta je to? 841 00:54:37,00 --> 00:54:40,840 Emily je prehlađena, a Jasper ima ponovo novi prijatelj.   842 00:54:41,80 --> 00:54:43,400 A ja nisam tamo. Ja sam loša majka! 843 00:54:43,640 --> 00:54:46,720 gluposti! Loš učitelj Još sam tamo! 844 00:54:46,960 --> 00:54:50,120 Ja sam za sranje Život nije dovoljno kvalifikovan! 845 00:54:50,360 --> 00:54:53,480 smiri se! Oni će sve je u redu! Kako to znaš? 846 00:54:53,720 --> 00:54:56,720 Pitanje statistike! bio? Nakon recesije slijedi oporavak. 847 00:54:56,960 --> 00:54:58,440 da li mislite tako Svakako! 848 00:55:00,480 --> 00:55:04,240 Možda me možeš pitati držati te u naručju na trenutak? 849 00:55:05,600 --> 00:55:07,200 Molim te! 850 00:55:07,840 --> 00:55:09,920 Da naravno. 851 00:55:18,720 --> 00:55:22,120 Duboko udahnite i izdahnite duboko! 852 00:55:32,880 --> 00:55:35,640 Zdravo! Jenny! 853 00:55:35,880 --> 00:55:38,40 Zdravo mama! Kako ide tvoje putovanje? 854 00:55:38,280 --> 00:55:39,680 Crevo. 855 00:55:39,920 --> 00:55:41,280 Zaista dobro. 856 00:55:41,520 --> 00:55:45,320 Lijepo! Trenutno imam prijatelje tamo. Ima li nešto konkretno? 857 00:55:45,560 --> 00:55:46,880 Ne. 858 00:55:47,120 --> 00:55:51,00 Ne, samo sam htela daj da čujemo tvoj glas.   859 00:55:51,240 --> 00:55:54,80 Razumijem. Onda se zabavite! 860 00:55:55,80 --> 00:55:57,80 Zdravo! 861 00:55:57,720 --> 00:55:59,480 Hi Jenny! 862 00:56:03,600 --> 00:56:05,600 Hi Jenny! 863 00:56:06,600 --> 00:56:09,360 *Vrišti.* 864 00:56:40,40 --> 00:56:42,800 Pilsner na točenju, molim! 865 00:56:43,40 --> 00:56:44,200 Rado! 866 00:56:44,880 --> 00:56:48,480 Kažu da su Indijci i Rusi da budu najbolji ljubavnici.   867 00:56:48,720 --> 00:56:52,560 Mogu li se predstaviti: Winnetou Shostakovich. 868 00:57:02,800 --> 00:57:04,560 To je bilo smiješno! 869 00:57:04,800 --> 00:57:06,00 Stvarno? To. 870 00:57:06,240 --> 00:57:08,560 Ima li ovdje slobodnog mjesta? 871 00:57:08,800 --> 00:57:10,120 Naravno. 872 00:57:10,360 --> 00:57:13,720 ja sam Sonja, Herr Winnetou Shostakovich. 873 00:57:24,00 --> 00:57:26,840 gdje mogu biti pakao? 874 00:57:27,80 --> 00:57:29,400 To je tako veliki glup grad sada ne opet. 875 00:57:31,480 --> 00:57:33,480 Stajali smo na tvrdom ramenu. 876 00:57:33,720 --> 00:57:37,320 Tri inžinjera i ja, i niko Nisam imao pojma šta je to. 877 00:57:37,560 --> 00:57:40,640 Dok ne osetim perut Oči su pale: pumpa za ubrizgavanje! 878 00:57:40,880 --> 00:57:42,880 To je bila pumpa za ubrizgavanje! 879 00:57:43,120 --> 00:57:46,200 Moj prijatelj je rekao kameri- talas. Bila je to pumpa za ubrizgavanje. 880 00:57:47,960 --> 00:57:50,920 Verovatno ste prilično umorni zbog nedostatka sna, zar ne? 881 00:57:51,160 --> 00:57:54,400 Ne, to je priča nepodnošljivo dosadno. Molim te? 882 00:57:54,640 --> 00:57:57,200 Jesam li to upravo rekao naglas? 883 00:57:57,440 --> 00:57:58,560 I. 884 00:58:01,80 --> 00:58:03,00 Vaša pića. 885 00:58:04,120 --> 00:58:05,760 Hvala! 886 00:58:08,200 --> 00:58:10,280 Sweet ass! 887 00:58:12,520 --> 00:58:13,560 bio? 888 00:58:13,800 --> 00:58:16,720 sta? gde si bio 889 00:58:16,960 --> 00:58:19,880 bregasta osovina? Pumpa za ubrizgavanje. 890 00:58:20,120 --> 00:58:22,160 Pumpa za ubrizgavanje, tačno! 891 00:58:23,800 --> 00:58:26,800 Dobili smo ga na vrijeme stigao do Frankfurta. 892 00:58:34,480 --> 00:58:37,40 Svi ljudi misle samo podignite ruke 893 00:58:37,280 --> 00:58:41,80 i pobegao sa novcem Navedite dobar život na Floridi. 894 00:58:41,320 --> 00:58:43,600 Nedostaje mi posao! 895 00:58:43,840 --> 00:58:46,200 nedostaješ mi biti među ljudima! 896 00:58:47,640 --> 00:58:50,560 Osećaj potrebe. 897 00:58:50,800 --> 00:58:53,240 Ali sigurno ga imate veoma magična zena 898 00:58:53,480 --> 00:58:56,440 to vam daje podršku, zar ne? Da, urađeno. 899 00:59:04,640 --> 00:59:06,400 Zdravo draga! 900 00:59:06,640 --> 00:59:09,240 Alfrede! Već ste tamo. 901 00:59:11,840 --> 00:59:18,240 Draga, da li bi bila tako ljubazna i... pokazati svom gostu gdje su vrata? 902 00:59:18,600 --> 00:59:20,320 Sam ću saznati. 903 00:59:24,320 --> 00:59:26,480 Želiš li mi nešto reći? 904 00:59:26,720 --> 00:59:30,920 "Nije ono što misliš" ili nešto slično? 905 00:59:31,160 --> 00:59:32,800 gotovo je! 906 00:59:33,520 --> 00:59:35,840 sta? Zbog toga? 907 00:59:36,400 --> 00:59:40,240 Ne! Zbog tebe! Zbog tebe Letargija, sva tuga! 908 00:59:40,480 --> 00:59:43,360 Iseljavam se! To niko ne može podnijeti! 909 00:59:48,160 --> 00:59:50,360 Posle 20 godina braka! 910 00:59:50,600 --> 00:59:55,360 Čak i ako ti ne pomaže mnogo, ali sam bio i napušten. 911 00:59:56,920 --> 00:59:59,560 Moj prijatelj je došao sa mojim Ne mogu da podnesem posao. 912 00:59:59,800 --> 01:00:01,920 Kako to radiš? radiš to pogrešno. 913 01:00:02,160 --> 01:00:04,280 Jedan ne dolazi nezaposlenost, 914 01:00:04,520 --> 01:00:06,560 drugi ne sa poslom. 915 01:00:06,800 --> 01:00:09,800 Hoćemo li sačekati pola sata? ući u moju prikolicu? 916 01:00:10,40 --> 01:00:12,80 Volim kampovanje, ali... 917 01:00:12,320 --> 01:00:15,40 stvarno to osjećam veoma polaskan. 918 01:00:15,920 --> 01:00:17,960 Vrijeme je novac. 919 01:00:18,200 --> 01:00:20,760 Srećom, one su najljepše Stvari u životu besplatno: 920 01:00:21,00 --> 01:00:23,400 lijepi razgovori, prijateljski zagrljaj. 921 01:00:23,640 --> 01:00:25,960 Ne sa mnom. šta je sad? 922 01:00:26,200 --> 01:00:29,00 Moraš da odlučiš inače ću prestati.   923 01:00:31,240 --> 01:00:33,760 Jesi li prostitutka? 924 01:00:34,960 --> 01:00:36,00 I. 925 01:00:36,240 --> 01:00:38,640 Jesi li mislio da ću potrošiti moje veče sa tobom 926 01:00:38,880 --> 01:00:40,960 jer si pametan momak? 927 01:00:42,120 --> 01:00:45,400 da budem iskren: Upravo to sam i mislio. 928 01:00:47,120 --> 01:00:49,560 Oh, dragi! 929 01:01:24,160 --> 01:01:26,160 Moram sada u krevet! 930 01:01:26,400 --> 01:01:30,400 Ova terapija buđenja vodi do da prepoznam šta sam: 931 01:01:30,640 --> 01:01:33,320 Nesposoban za život, shoppingsüchtiges Wrack. Vrijedi toga! 932 01:01:33,560 --> 01:01:34,960 šta je 933 01:01:35,200 --> 01:01:37,720 Imam te kao jako ja iskusna samouvjerena žena. 934 01:01:37,960 --> 01:01:39,240 Čisto empirijski reflektovano reci sve ovo 935 01:01:39,480 --> 01:01:41,560 kakve si gluposti rekao dali od sebe.   936 01:01:41,800 --> 01:01:44,40 Što se tiče vaših crvenih brojeva: 937 01:01:44,280 --> 01:01:47,400 Mogu ovo iskoristiti za jednu stvar Uklonite sa svog računa na neko vrijeme. 938 01:01:47,640 --> 01:01:49,800 ne mogu to da uradim... Da, možete! 939 01:01:50,40 --> 01:01:52,320 Ovo je vaš bonus! Ovo dobijam jednom kvartalno. 940 01:01:52,560 --> 01:01:55,600 Zaslužuješ bonus. Uradi to za moje dobro! 941 01:01:55,840 --> 01:01:57,880 slatki su! 942 01:02:00,240 --> 01:02:01,240 Ups! 943 01:02:06,440 --> 01:02:08,600 Oh! 944 01:02:10,600 --> 01:02:12,80 bio? 945 01:02:13,560 --> 01:02:15,160 Ali sad sam ja... 946 01:02:15,400 --> 01:02:16,800 Nema problema! Oh ali! 947 01:02:17,40 --> 01:02:19,40 Ne! šta sad radiš? 948 01:02:19,280 --> 01:02:22,160 Pozvaću svog šefa. Ovo može biti samo šala. 949 01:02:22,400 --> 01:02:25,40 Da li želiš u ovo doba- Da li je vrijeme da dođete do svog šefa? 950 01:02:25,280 --> 01:02:27,80 Moj šef je uvijek dostupan. 951 01:02:29,00 --> 01:02:31,00 Zauzeto. 952 01:02:34,120 --> 01:02:35,960 Gospodine Meininger! 953 01:02:39,880 --> 01:02:42,160 *Vazduh šišti.* 954 01:02:42,520 --> 01:02:44,440 Šta se sada dešava? 955 01:02:45,920 --> 01:02:47,960 Ne, zar ne? 956 01:02:48,200 --> 01:02:50,440 Ovo ne može biti istina! 957 01:03:00,640 --> 01:03:01,960 šta to može biti? 958 01:03:02,200 --> 01:03:05,280 Toplo mleko sa medom, molim. Jasno. 959 01:03:05,520 --> 01:03:09,840 Ili viski. Dupli jedan Viski! Tako kažu, zar ne? 960 01:03:12,720 --> 01:03:14,440 Hvala! 961 01:03:18,440 --> 01:03:20,280 Još jedan! 962 01:03:26,40 --> 01:03:27,840 Još jedan! 963 01:03:28,80 --> 01:03:29,680 Poslednji! 964 01:03:50,960 --> 01:03:53,200 Zar ti to ne bi bilo draže? olako sutra? 965 01:03:53,440 --> 01:03:54,880 Herr Köhler! 966 01:03:55,120 --> 01:03:57,800 Upravo sam dobio bonus Koverta se otvara i... 967 01:03:59,640 --> 01:04:01,00 I? 968 01:04:04,560 --> 01:04:06,600 Ne mozes to uraditi... 969 01:04:06,840 --> 01:04:08,960 Ti nisi ozbiljan! 970 01:04:12,680 --> 01:04:13,880 Pokrio. 971 01:04:14,240 --> 01:04:15,600 Šta je rekao? 972 01:04:15,840 --> 01:04:18,360 Otpušten sam. 973 01:04:18,600 --> 01:04:19,680 bio? 974 01:04:21,40 --> 01:04:24,40 U poslednje vreme jesam nije pružio performanse, 975 01:04:24,280 --> 01:04:25,720 to se od mene očekuje. 976 01:04:25,960 --> 01:04:29,440 Moj izuzetno odan asistent Tentin, ta spletkarska zmija, 977 01:04:29,680 --> 01:04:31,960 bi tokom mog odsustva odličan posao, 978 01:04:32,200 --> 01:04:35,240 i budi početak karijere takođe jeftinije za korišćenje. 979 01:04:35,480 --> 01:04:37,40 šta sad radiš? 980 01:04:37,280 --> 01:04:41,280 Mogu dobiti jednu od tri lucra- Odaberite otpremnine. 981 01:04:41,520 --> 01:04:44,40 Žao mi je zbog toga! Zaista! 982 01:04:53,920 --> 01:04:56,80 Ne mogu više da dišem. 983 01:04:56,320 --> 01:04:58,480 U redu. Ja ću dobiti pomoć. 984 01:05:01,320 --> 01:05:02,320 Hannah! 985 01:05:04,600 --> 01:05:06,880 Hannah! 986 01:05:08,360 --> 01:05:09,720 Blur! 987 01:05:10,280 --> 01:05:12,280 *Teško disanje.* 988 01:05:12,520 --> 01:05:14,280 Zdravo! 989 01:05:14,520 --> 01:05:17,80 George! 990 01:05:18,680 --> 01:05:19,880 Hannah! 991 01:05:20,120 --> 01:05:21,760 Jorge! gdje si 992 01:05:30,960 --> 01:05:32,360 Hannah! 993 01:05:32,600 --> 01:05:35,560 Johann će eksplodirati. 994 01:05:35,800 --> 01:05:37,440 Dođi brzo! 995 01:05:38,400 --> 01:05:41,120 On hiperventilira! torba! 996 01:05:42,120 --> 01:05:44,240 Brže! Hajde! 997 01:05:45,360 --> 01:05:47,520 Polako! 998 01:05:47,760 --> 01:05:49,920 Breathe! Izdahni! 999 01:05:50,440 --> 01:05:52,640 Polako! 1000 01:05:52,880 --> 01:05:55,760 Breathe! Izdahni! Sve će biti u redu! 1001 01:05:56,00 --> 01:05:59,00 Pogledaj Silviju! Pogledaj ovu prelepa zena u lice! 1002 01:05:59,240 --> 01:06:01,160 Smile! 1003 01:06:02,560 --> 01:06:05,200 Nemojte misliti drugačije! smiri se! 1004 01:06:05,880 --> 01:06:07,560 Hose! 1005 01:06:10,00 --> 01:06:11,800 Vrlo dobro! 1006 01:06:17,440 --> 01:06:19,560 Hvala! 1007 01:06:20,640 --> 01:06:22,720 Znate li gdje su ostali? 1008 01:06:22,960 --> 01:06:25,960 Siguran sam da su svi sami Ležite i spavajte dobro. 1009 01:06:42,600 --> 01:06:44,600 *On je arogantan.* 1010 01:06:58,160 --> 01:06:59,760 Gudrun! 1011 01:07:00,640 --> 01:07:03,120 Gudrun! Zdravo! 1012 01:07:06,120 --> 01:07:07,800 Gudrun! 1013 01:07:09,600 --> 01:07:11,760 Jeste li vidjeli moju ženu? 1014 01:07:12,00 --> 01:07:15,240 Popila je svoje posljednje piće uzela, a sada je nema. 1015 01:07:19,840 --> 01:07:20,840 Ups! 1016 01:07:31,640 --> 01:07:33,960 izvini! 1017 01:07:34,200 --> 01:07:35,880 Šta se dešava? 1018 01:07:36,120 --> 01:07:39,40 Moja žena, mogu nigde ih naći. 1019 01:07:39,280 --> 01:07:41,280 Pila je alkohol. 1020 01:07:41,520 --> 01:07:44,640 Nešto je promrmljala poslednje piće 1021 01:07:44,880 --> 01:07:47,640 onda je to pravac Šuma, sama. 1022 01:07:47,880 --> 01:07:50,440 Bojim se da bi mogla uradi nešto sebi. 1023 01:07:51,120 --> 01:07:52,920 Gudrun! 1024 01:07:53,160 --> 01:07:55,240 Gudrun! Dušo! 1025 01:07:55,480 --> 01:07:56,560 Gudrun! 1026 01:07:56,800 --> 01:07:58,600 Gudrun! 1027 01:08:00,880 --> 01:08:03,320 Gudrun! Zdravo! 1028 01:08:21,640 --> 01:08:23,720 Mogu pustiti. 1029 01:08:30,200 --> 01:08:31,200 Gudrun! 1030 01:08:32,240 --> 01:08:35,00 *Vrišti i navija.* 1031 01:08:37,880 --> 01:08:40,160 uradio sam to! 1032 01:08:42,400 --> 01:08:44,600 Pustio sam! 1033 01:08:44,840 --> 01:08:46,800 Pustio sam! 1034 01:08:50,960 --> 01:08:52,960 Živiš! 1035 01:08:58,200 --> 01:09:00,680 Gdje si bio tako dugo? 1036 01:09:02,680 --> 01:09:04,760 Vozio sam se okolo. 1037 01:09:05,880 --> 01:09:07,240 Vozio se okolo? 1038 01:09:07,480 --> 01:09:08,680 I. 1039 01:09:26,600 --> 01:09:27,920 Hej Winnetou! 1040 01:09:28,160 --> 01:09:31,40 Pa, Rosa? Imate li to? pronašla savršenog muškarca? 1041 01:09:31,280 --> 01:09:33,480 Ne želim da pričam o tome. 1042 01:09:33,720 --> 01:09:36,40 Želiš to sada ne radi još! 1043 01:09:36,280 --> 01:09:38,440 Moram. Sutra je krajnji rok. 1044 01:09:39,400 --> 01:09:42,400 *Nešto zvuči.* Kako to uvijek zvuči? 1045 01:09:42,640 --> 01:09:44,800 Moj alat za kontrolu krvnog pritiska. 1046 01:09:45,40 --> 01:09:47,400 bio? Alat za kontrolu Blutdruck. 1047 01:09:47,640 --> 01:09:51,320 Ovo će se pojaviti kada kliknem na njega jesti malo ili spavati premalo. 1048 01:09:51,560 --> 01:09:55,160 Ili ako se osjećam previše nezdravo dijete ili previše posla. 1049 01:09:55,400 --> 01:09:57,440 To doprinosi opuštanju. 1050 01:09:57,800 --> 01:09:59,640 I. 1051 01:10:04,480 --> 01:10:06,480 Šta se dešava? 1052 01:10:06,720 --> 01:10:08,560 Ne znam 1053 01:10:08,800 --> 01:10:10,920 Studirao sam umjetnost. 1054 01:10:11,160 --> 01:10:15,640 Sada sam marketinški ljepljiv, slatka punomasna čokolada 1055 01:10:15,880 --> 01:10:19,240 kao zdrava ishrana za decu sa prekomernom težinom. 1056 01:10:19,480 --> 01:10:21,800 Umeš prelepo da crtaš! 1057 01:10:22,40 --> 01:10:23,760 gluposti! To nisam ja. 1058 01:10:24,00 --> 01:10:28,80 Ja nisam ništa postigao u svom Živi i jebeno gori. 1059 01:10:28,320 --> 01:10:30,520 Nije ti lako! 1060 01:10:31,240 --> 01:10:33,440 Je li prije sve bilo bolje? 1061 01:10:33,680 --> 01:10:35,760 kada sam poceo da radim, 1062 01:10:36,00 --> 01:10:39,360 bilo je to nešto kao slobodno vrijeme, imao si hobije. 1063 01:10:39,600 --> 01:10:42,960 Stapaš se sa kožom i kosu sa svojim radom. 1064 01:10:43,200 --> 01:10:46,320 I ako je onda značenje tvoje aktivnost je nekako izgubljena, 1065 01:10:46,560 --> 01:10:48,560 sve se raspada. 1066 01:10:48,800 --> 01:10:50,800 Nemaš ništa drugo. 1067 01:10:51,40 --> 01:10:53,400 Voleo bih nešto drugačije. 1068 01:10:53,640 --> 01:10:56,40 Trenutno čitam Bibliju. 1069 01:10:57,840 --> 01:10:59,840 Čitaš li Bibliju? 1070 01:11:00,80 --> 01:11:03,80 Bio je na stolu za desert. imam zaboravio spakovati knjige. 1071 01:11:03,400 --> 01:11:05,960 Imao sam zauvek Nisam više čitao nijednu knjigu. 1072 01:11:06,200 --> 01:11:09,200 Ali ovdje ih ima nekoliko korisne stvari u njemu. 1073 01:11:10,240 --> 01:11:11,520 sta? 1074 01:11:11,760 --> 01:11:14,200 Trebalo bi šest godina obrađuješ svoju njivu, 1075 01:11:14,440 --> 01:11:17,40 orezivanje vašeg vinograda i proizvode svoju žetvu.   1076 01:11:17,280 --> 01:11:20,40 To bi trebalo da se desi u sedmoj godini zemlja ima subotu. 1077 01:11:21,800 --> 01:11:23,880 Godinu dana pauze. Da li razumete? 1078 01:11:24,120 --> 01:11:27,560 Alfred, imam 26 godina on ne može da napravi sabat. 1079 01:11:27,800 --> 01:11:30,280 Zašto ne? jer... 1080 01:11:30,520 --> 01:11:33,320 Jer izgleda glupo- izgleda kao životopis.   1081 01:11:34,560 --> 01:11:37,80 Winnetou Shostakovich uradio bi to. 1082 01:11:37,320 --> 01:11:38,640 bio? 1083 01:11:39,680 --> 01:11:41,160 I. 1084 01:11:41,400 --> 01:11:43,120 Oh covece! 1085 01:11:44,640 --> 01:11:47,80 Zapravo jesi vrlo dobro!   1086 01:11:47,320 --> 01:11:48,320 Samo zapravo. 1087 01:11:48,560 --> 01:11:50,560 Zapravo, da. 1088 01:11:52,80 --> 01:11:53,280 hej 1089 01:12:06,240 --> 01:12:11,560 Radi se o umiranju odloženo za sada, u redu? 1090 01:12:11,800 --> 01:12:13,880 Avrio, Avrio! 1091 01:12:16,40 --> 01:12:18,440 Avrio! 1092 01:12:54,720 --> 01:12:56,600 Sylvia! I. 1093 01:12:56,840 --> 01:12:59,840 Možeš me skinuti Koristite imeničke fraze sutra. 1094 01:13:00,80 --> 01:13:02,360 Naravno, samo ako želite. 1095 01:13:02,600 --> 01:13:04,320 jako puno! 1096 01:13:04,560 --> 01:13:06,200 Laku noc! 1097 01:14:55,120 --> 01:14:56,840 Dobro jutro! Dobro jutro draga! 1098 01:14:57,80 --> 01:14:59,240 šta radiš? 1099 01:14:59,480 --> 01:15:02,640 Zašto? Završio sam terapiju. 1100 01:15:02,880 --> 01:15:04,120 Hose! 1101 01:15:05,560 --> 01:15:08,200 Ne, Herbert. Ja putujem, ti ostani! 1102 01:15:09,480 --> 01:15:10,880 bio? 1103 01:15:12,80 --> 01:15:14,80 Kako to? 1104 01:15:15,240 --> 01:15:18,400 "Bolje da prekinemo horor, kao užas bez kraja." 1105 01:15:21,840 --> 01:15:23,840 Zbogom, Herberte! 1106 01:15:24,80 --> 01:15:25,680 Gudrun! 1107 01:15:25,920 --> 01:15:27,440 Molim te! 1108 01:15:27,680 --> 01:15:29,40 bio sam takav... 1109 01:15:29,280 --> 01:15:31,880 ne plašiš se smrti, 1110 01:15:32,120 --> 01:15:35,400 ali pred dosadnim zivotom- veče sa mnom. Ne bi trebalo to da radiš. 1111 01:15:35,640 --> 01:15:37,720 Vjeruj mi... Još smo živi. 1112 01:15:37,960 --> 01:15:40,560 Nije nam dozvoljeno bilo mu je nasmrt dosadno. 1113 01:15:40,800 --> 01:15:43,760 Želite putovati i raditi lude stvari. 1114 01:15:44,00 --> 01:15:46,280 Jesti smrznutu pizzu, na primjer. 1115 01:15:46,520 --> 01:15:49,880 Ne želim poslednju fazu hodati pored muškarca 1116 01:15:50,120 --> 01:15:53,320 ko me ima u svom životu više ne mogu učestvovati. 1117 01:15:53,560 --> 01:15:56,760 Osećam se kao ja sprečiti vas u vašoj sreći. 1118 01:15:57,00 --> 01:15:58,720 Dušo! 1119 01:15:58,960 --> 01:16:03,00 To je lojalnost i rutina Jedina stvar koja nas još povezuje. 1120 01:16:05,160 --> 01:16:11,600 Nakon trideset godina braka, tj možda i ne tako malo. 1121 01:16:12,880 --> 01:16:17,280 Dobro smo sarađivali funkcionisali kao mladi ljubavni par, 1122 01:16:17,520 --> 01:16:19,280 i kao roditelji, 1123 01:16:19,560 --> 01:16:22,00 Ali kao par u penziji... 1124 01:16:34,960 --> 01:16:37,40 Šta sada želiš da radiš? 1125 01:16:40,800 --> 01:16:42,800 Otpuštanje. 1126 01:17:46,680 --> 01:17:49,320 Dobro jutro! Uvek radi! 1127 01:17:49,560 --> 01:17:51,200 Uprkos otkazu! 1128 01:17:51,440 --> 01:17:54,400 šta je to? Obračun troškova i koristi. 1129 01:17:54,640 --> 01:17:56,480 Project Love. 1130 01:17:57,600 --> 01:18:01,440 Vi ste za i protiv Lista povezana sa mnom? 1131 01:18:01,680 --> 01:18:02,920 To. Ne! 1132 01:18:03,160 --> 01:18:06,920 Pitam se da li je uber rizično ulaganje osećanja 1133 01:18:07,160 --> 01:18:10,120 ne u današnje vrijeme možda preopasno. 1134 01:18:10,360 --> 01:18:13,200 Isplata ljubavi je, Kao što možete čuti, kontroverzno. 1135 01:18:13,440 --> 01:18:16,40 Pogledajte Herberta i Gudrun! 1136 01:18:16,280 --> 01:18:18,80 Kad je ljubav na prvom mjestu nekad bankrotira... 1137 01:18:18,320 --> 01:18:20,80 U redu, menadžeri rizika! 1138 01:18:20,320 --> 01:18:21,840 Više ne kucaju kako treba! 1139 01:18:25,120 --> 01:18:26,600 Sylvia! 1140 01:18:26,840 --> 01:18:30,920 sta? 144 poena Prednosti, 145 mana! 1141 01:18:31,160 --> 01:18:33,240 Onda je sve jasno. 1142 01:18:34,880 --> 01:18:36,680 Vrijedi toga! 1143 01:18:48,640 --> 01:18:50,720 Zdravo! 1144 01:18:50,960 --> 01:18:53,440 mogu li se tuširati sa tobom 1145 01:18:53,680 --> 01:18:56,680 Moj cimer nije Tako mi je drago razgovarati s tobom. 1146 01:18:57,240 --> 01:18:59,680 Naravno. Uđi! 1147 01:19:00,480 --> 01:19:01,720 Hvala! 1148 01:19:03,240 --> 01:19:05,680 Žao mi je tvoje žene! 1149 01:19:05,920 --> 01:19:07,680 Video sam taksi kako vozi. 1150 01:19:07,920 --> 01:19:11,00 Ne mora biti. Ja bilo je lijepo. 1151 01:19:11,240 --> 01:19:14,640 Voleli bi uprkos svemu preporučiti kao takvu? 1152 01:19:14,880 --> 01:19:16,80 Neograničeno! 1153 01:19:17,880 --> 01:19:19,640 Iz medicinske perspektive? 1154 01:19:19,880 --> 01:19:23,00 To. Veoma posebno medicinskog gledišta.   1155 01:19:23,240 --> 01:19:25,800 Ima li nešto o ovome? kakva uvjerljiva statistika? 1156 01:19:28,920 --> 01:19:31,640 Zaboravi! I povuci pitanje. 1157 01:19:34,440 --> 01:19:35,680 Hvala! 1158 01:19:46,600 --> 01:19:49,600 Dakle, Winnetou! napraviti radis li vežbe za trbušnjake? 1159 01:19:49,840 --> 01:19:51,80 Born. 1160 01:19:52,600 --> 01:19:54,600 Pa šta je to? 1161 01:19:55,40 --> 01:19:57,80 To je usluga od sinoć. 1162 01:19:57,320 --> 01:19:59,880 Ona mi ga je dala stavi torbu. 1163 01:20:01,720 --> 01:20:03,120 Sa telefonskim brojem. 1164 01:20:03,360 --> 01:20:06,840 Možda je to to savršeni muškarac i žena. 1165 01:20:10,880 --> 01:20:13,720 Da, možda. 1166 01:20:13,960 --> 01:20:15,760 Bože, kako je lijepa! 1167 01:20:16,00 --> 01:20:19,600 Samo budi oprezan! Ne dozvoli mi svađa se oko iste žene. 1168 01:20:19,840 --> 01:20:23,480 Odustala sam. Samo me pogledaj! 1169 01:20:23,720 --> 01:20:27,40 Stari, usamljeni čovek koji... žudi za ljubavlju i priznanjem, 1170 01:20:27,280 --> 01:20:32,40 jer tržište rada i njegovo Žena okrenuta leđima. 1171 01:20:33,200 --> 01:20:34,680 Vau! 1172 01:20:41,320 --> 01:20:45,160 Na neke, nedostatak sna ima efekta ranije, za druge kasnije. 1173 01:20:45,400 --> 01:20:47,400 Uopšte ne za mene. 1174 01:20:49,160 --> 01:20:50,880 Dođi ovamo! 1175 01:21:04,520 --> 01:21:07,240 idemo Jasno. 1176 01:21:27,00 --> 01:21:28,880 Smetam li ti? 1177 01:21:29,120 --> 01:21:31,120 Za mene stoje na suncu. 1178 01:21:31,360 --> 01:21:34,160 Svestan sam svojih grešaka analizu sasvim svjesno. 1179 01:21:34,400 --> 01:21:35,800 Pogrešna analiza... 1180 01:21:36,40 --> 01:21:38,360 Znam, ja sam jedan teška osoba. Ultimate! 1181 01:21:38,600 --> 01:21:40,640 Možda ću pokušati u budućnosti 1182 01:21:40,920 --> 01:21:43,840 moj analitički mozak- zatvori polovinu. 1183 01:21:44,80 --> 01:21:46,80 To bi bio početak. 1184 01:21:46,320 --> 01:21:48,760 I moja emotivna Zapalite hemisferu mozga. 1185 01:21:49,00 --> 01:21:51,160 Ako ga imate, zašto ne? 1186 01:21:51,400 --> 01:21:53,760 Želim da počnem odmah. 1187 01:21:54,00 --> 01:21:56,40 Niko te ne zaustavlja. 1188 01:21:56,280 --> 01:21:57,280 Dobro je znati! 1189 01:21:59,640 --> 01:22:02,160 Nije bilo ono što je trebalo biti. 1190 01:22:02,400 --> 01:22:05,240 Izvinite! Zbog toga mi je veoma neprijatno. 1191 01:22:05,480 --> 01:22:07,520 Kad smo kod toga... 1192 01:22:49,400 --> 01:22:51,160 Hvala! 1193 01:22:52,520 --> 01:22:54,280 Hvala ti na svemu! 1194 01:22:54,520 --> 01:22:57,120 Žao mi je zbog stvari Zabrljao sam most! 1195 01:22:57,360 --> 01:22:59,640 Gradili ste mostove. 1196 01:22:59,880 --> 01:23:02,880 Mostovi do drugih srca, drugim ljudima. 1197 01:23:03,120 --> 01:23:04,280 Naše pravo ja. 1198 01:23:04,520 --> 01:23:05,520 I. 1199 01:23:05,760 --> 01:23:07,640 Da imamo 20 kg morao hodati metara, 1200 01:23:07,880 --> 01:23:09,600 Uzeću to u obzir. 1201 01:23:09,840 --> 01:23:12,640 To je bilo sigurno sve deo plana. 1202 01:23:18,320 --> 01:23:19,880 Čamac je nestao. 1203 01:23:20,120 --> 01:23:23,360 Kako bih te inače primio unutra trebate dobiti terapiju buđenja? 1204 01:23:23,600 --> 01:23:27,80 Šteta od vode u hotelu? Jesi li to bio i ti? 1205 01:23:28,640 --> 01:23:31,280 Spaljivanje pacijenata skloni izolaciji. 1206 01:23:31,520 --> 01:23:33,520 Ovo je ono što ste htjeli izbegavajte unapred. 1207 01:23:33,760 --> 01:23:37,400 Razmjena pacijenata to je dio terapije. 1208 01:23:37,640 --> 01:23:39,400 šta sad radiš? 1209 01:23:39,640 --> 01:23:41,760 Ona čeka u tišini. 1210 01:23:49,640 --> 01:23:52,560 Šta nije u redu s njom? Izgleda iscrpljeno. 1211 01:23:52,800 --> 01:23:54,800 Spaljen? 1212 01:23:55,40 --> 01:23:56,680 *Alle:* Oh! 1213 01:24:00,680 --> 01:24:04,200 Mogao sam da sarađujem sa administracijom reci lepu reč za tebe. 1214 01:24:04,440 --> 01:24:08,440 Dobijate 50 eura više i jedan poludnevni odmor. Kako to zvuči? 1215 01:24:09,80 --> 01:24:11,560 Indijac je bio u pravu. 1216 01:24:11,800 --> 01:24:13,40 Tri godine studija, 1217 01:24:13,280 --> 01:24:16,160 dvije godine pripravničkog staža, godinu dana profesionalnog iskustva. 1218 01:24:16,400 --> 01:24:19,520 To je sve u svemu šest godina zdravog razuma. 1219 01:24:23,160 --> 01:24:26,40 Krajnje je vrijeme za slobodnu godinu! 1220 01:24:27,520 --> 01:24:29,160 Hvala! 1221 01:24:46,80 --> 01:24:47,880 Taksi! 1222 01:24:56,240 --> 01:24:57,280 Gde da idemo? 1223 01:24:57,520 --> 01:24:59,600 Alfrede! 1224 01:24:59,840 --> 01:25:01,240 I. 1225 01:25:01,480 --> 01:25:05,120 Ne postajete bogati, ali jeste upoznaje mnogo dobrih ljudi. 1226 01:25:05,400 --> 01:25:06,800 Drago mi je da te vidim! 1227 01:25:17,680 --> 01:25:19,280 U svim ovim godinama 1228 01:25:19,520 --> 01:25:22,280 Ja sam sa prvog sprata radio sa dvadeset godina. 1229 01:25:23,400 --> 01:25:25,400 Craziness! To se nastavlja i nastavlja. 1230 01:25:25,640 --> 01:25:28,800 Konstantan rast je jedan Iluzija. Svako dijete to zna. 1231 01:25:29,40 --> 01:25:31,240 Točak hrčaka, znam. 1232 01:25:31,480 --> 01:25:32,880 ja sam gladan 1233 01:25:34,640 --> 01:25:36,680 Skuvaću nešto za nas. 1234 01:25:36,920 --> 01:25:38,480 To je lijepo od tebe. 1235 01:25:38,720 --> 01:25:41,480 Ali to je bilo juče već na granici.   1236 01:25:41,720 --> 01:25:44,200 Bolje potraži novi posao! 1237 01:25:44,440 --> 01:25:46,40 Ne, idemo! 1238 01:25:46,280 --> 01:25:50,200 Radije bih nastavio da čekam u tišini. 1239 01:25:53,160 --> 01:25:56,160 Kako to? Moja mandarina sufle nije bio loš. 1240 01:25:56,640 --> 01:25:58,720 Nedostaje mi tišina. 1241 01:25:58,960 --> 01:26:02,40 Kada ih tačno imamo? otkazana i zašto? 1242 01:26:02,280 --> 01:26:05,440 Kao tjerani lemingi trčimo kroz svoje živote 1243 01:26:05,680 --> 01:26:10,680 i probuditi se jednog dana i iznenađeni su kada kaže: 1244 01:26:10,920 --> 01:26:12,520 Dijagnosticirajte opekotinu. 1245 01:26:15,960 --> 01:26:19,560 Veoma si lepo to uradio napisao i takođe prepoznao. 1246 01:26:19,800 --> 01:26:23,800 Šta mislite zašto je to tako? uhvatio sam i tebe sada. 1247 01:26:24,40 --> 01:26:29,840 Između teorije i prakse ponekad postoji veliki jaz. 1248 01:26:30,80 --> 01:26:31,360 imam iskustva... 1249 01:26:31,600 --> 01:26:33,120 *Svi:* Psst! 1250 01:26:34,400 --> 01:26:36,280 Samo onaj sa loptom ima, dozvoljeno mu je da govori. 89152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.