All language subtitles for 2001.[Va.savoir].tt0242994.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:34,754 WHO KNOWs 2 00:02:54,560 --> 00:02:56,073 stop. French spoken here. 3 00:02:56,360 --> 00:02:58,316 I'm home, my tongue, I'm fine. 4 00:03:00,240 --> 00:03:01,798 No, it's not that fine. 5 00:03:05,440 --> 00:03:07,158 I'm fine, not fine, 6 00:03:07,440 --> 00:03:09,237 not fine, I'm fine. 7 00:03:10,560 --> 00:03:12,357 I'd just like to have stage fright, 8 00:03:13,200 --> 00:03:15,760 that's all, not that much to ask, 9 00:03:16,000 --> 00:03:19,754 instead of fear, ridiculous, ridiculous, and foul. 10 00:03:20,760 --> 00:03:22,557 And why, why, why? 11 00:03:25,440 --> 00:03:28,398 I looked for your blue kimono everywhere. 12 00:03:28,680 --> 00:03:30,716 It's not in the basket or in the trunk. 13 00:03:31,000 --> 00:03:32,877 I think you left it in Torino. 14 00:03:33,160 --> 00:03:35,310 You were supposed to mend it. 15 00:03:35,600 --> 00:03:37,830 There, on the shoulder, I'm sure. 16 00:03:38,440 --> 00:03:40,510 I cherish that kimono. 17 00:03:41,280 --> 00:03:44,158 - Where's the bathroom? - At the end of the hall. 18 00:03:44,880 --> 00:03:46,518 You didn't give it to me. 19 00:03:47,040 --> 00:03:48,109 Find it. Please. 20 00:03:49,760 --> 00:03:51,637 Well, right or left? 21 00:03:52,360 --> 00:03:54,555 Is Ugo done? I need to speak to him. 22 00:03:54,840 --> 00:03:55,989 I don't know. 23 00:04:02,040 --> 00:04:04,110 I heard reservations are low. 24 00:04:04,400 --> 00:04:06,914 Did you see? Fosco is being coy! 25 00:04:07,320 --> 00:04:08,833 You know where his office is? 26 00:04:09,120 --> 00:04:10,678 A bit soon chasing him, no? 27 00:04:42,200 --> 00:04:44,634 How do you like the theatre? Nice, isn't it? 28 00:04:45,400 --> 00:04:46,515 Like it? 29 00:04:46,800 --> 00:04:48,358 I keep getting lost, 30 00:04:48,920 --> 00:04:50,512 as if I were in a foreign land. 31 00:04:50,960 --> 00:04:53,838 A good set up. Traditional. I like it very much. 32 00:04:55,240 --> 00:04:56,832 A bit red for me. 33 00:04:57,120 --> 00:04:58,394 Not for me! 34 00:05:21,160 --> 00:05:22,718 What's wrong Camille? 35 00:05:23,840 --> 00:05:25,319 Why do you ask? 36 00:05:26,880 --> 00:05:28,996 These past two days, you seem tense. 37 00:05:30,560 --> 00:05:32,596 Is it Paris? 38 00:05:33,520 --> 00:05:34,509 Maybe... 39 00:05:36,200 --> 00:05:38,919 Coming back for the first time, 40 00:05:40,280 --> 00:05:41,633 after all this time... 41 00:05:42,400 --> 00:05:43,674 How long has it been? 42 00:05:44,560 --> 00:05:45,754 Two years? No. 43 00:05:46,480 --> 00:05:47,629 Three years. 44 00:05:48,800 --> 00:05:49,915 Three years, yes... 45 00:05:51,880 --> 00:05:52,869 To top it off, 46 00:05:53,760 --> 00:05:55,079 playing in Paris, 47 00:05:55,760 --> 00:05:56,875 in Italian, 48 00:05:57,600 --> 00:06:00,353 an Italian author, an Italian company... 49 00:06:05,400 --> 00:06:06,628 You won't answer? 50 00:06:08,080 --> 00:06:09,274 You answer... 51 00:06:30,000 --> 00:06:32,992 she wants to have a drink with you. 52 00:06:52,320 --> 00:06:53,799 - So? - Fine. 53 00:06:54,480 --> 00:06:55,549 I'm fine... 54 00:06:58,080 --> 00:06:59,479 No, don't speak to me. 55 00:07:00,680 --> 00:07:02,159 I don't want to talk. 56 00:07:15,440 --> 00:07:16,873 And this? 57 00:07:18,240 --> 00:07:18,797 That yes... 58 00:07:47,280 --> 00:07:48,269 Pierre? 59 00:07:51,720 --> 00:07:53,517 Who's there? Is that you Ugo? 60 00:07:55,000 --> 00:07:56,558 Pierre... what a joke, 61 00:07:57,400 --> 00:07:58,992 I really should calm down. 62 00:08:01,600 --> 00:08:04,319 I knew it would happen, it was coming. 63 00:08:05,120 --> 00:08:07,953 Should have said no, not a chance, not Paris. 64 00:08:10,440 --> 00:08:12,829 Even three years later, I can't. 65 00:08:13,320 --> 00:08:14,719 I cannot. 66 00:08:15,640 --> 00:08:16,675 That's that. 67 00:08:20,520 --> 00:08:21,475 Breathe, 68 00:08:23,800 --> 00:08:24,789 breathe... 69 00:08:31,000 --> 00:08:34,356 My chest is blocked, my temples are pounding. 70 00:08:38,560 --> 00:08:39,834 It's horrible. 71 00:09:12,800 --> 00:09:14,756 If you hadn't loved me so, 72 00:09:19,320 --> 00:09:21,276 I wouldn't feel so bad. 73 00:09:25,840 --> 00:09:27,353 If only I had explained, 74 00:09:28,640 --> 00:09:30,198 but I couldn't explain. 75 00:09:37,080 --> 00:09:39,435 One cannot love so much, it's inhuman. 76 00:09:42,480 --> 00:09:43,754 He's a monster. 77 00:09:46,400 --> 00:09:47,879 I don't want to see him. 78 00:09:52,080 --> 00:09:53,115 Ready? 79 00:09:54,200 --> 00:09:55,474 We're on! 80 00:09:56,440 --> 00:09:57,793 Paris, here we come! 81 00:10:02,720 --> 00:10:04,312 End it? Are you mad? 82 00:10:04,600 --> 00:10:06,636 I won't even appear. 83 00:10:06,920 --> 00:10:09,798 Go to the door, listen if she's coming up alone. 84 00:10:10,880 --> 00:10:11,949 Wait! 85 00:10:12,240 --> 00:10:13,798 I hear her shouting! 86 00:10:14,320 --> 00:10:17,198 - Maybe she's sending them off. - They're all drunk. 87 00:10:17,640 --> 00:10:19,119 Someone was following them. 88 00:10:19,400 --> 00:10:20,913 Give me that gun! 89 00:10:21,200 --> 00:10:25,273 No, I don't plan to use it. I'll keep it, in my pocket. 90 00:10:25,560 --> 00:10:27,676 - Give it to me! - Leave me alone! 91 00:10:28,440 --> 00:10:29,429 Do you hear? 92 00:10:31,360 --> 00:10:35,035 It's up to you, signora, to get a hold on your life again! 93 00:10:35,480 --> 00:10:36,833 My life? What life? 94 00:10:37,120 --> 00:10:40,271 Of signora Lucia, with your husband. 95 00:10:40,840 --> 00:10:43,798 - Have you forgotten? - No, I haven't forgotten! 96 00:10:44,520 --> 00:10:48,149 This man is still looking for his wife after ten years? 97 00:10:48,920 --> 00:10:50,239 His Cia. 98 00:10:50,520 --> 00:10:51,635 Yes, signora. 99 00:10:51,920 --> 00:10:53,148 His Cia! 100 00:10:54,000 --> 00:10:57,993 Does he really think she can be the same? 101 00:10:59,040 --> 00:11:00,792 If you want to, signora. 102 00:11:01,320 --> 00:11:03,834 After ten years, the same? 103 00:11:04,560 --> 00:11:07,916 After all that has past, the same? 104 00:11:08,200 --> 00:11:09,269 He's mad! 105 00:11:09,560 --> 00:11:12,358 The proof: She's never returned. 106 00:11:13,480 --> 00:11:15,789 If you want to now, signora... 107 00:11:16,080 --> 00:11:17,195 If I want to? 108 00:11:18,520 --> 00:11:21,353 Yes, to flee from myself. 109 00:11:21,640 --> 00:11:25,110 Remember nothing. 110 00:11:25,400 --> 00:11:27,356 Empty my whole being. 111 00:11:27,640 --> 00:11:29,596 Yes, mind you: 112 00:11:30,640 --> 00:11:34,349 A body... to be just a body. 113 00:11:34,880 --> 00:11:37,792 You say it's hers, in her likeness? 114 00:11:38,280 --> 00:11:40,840 I no longer feel myself, I no longer care. 115 00:11:41,120 --> 00:11:42,951 I no longer know how to live. 116 00:11:50,520 --> 00:11:51,714 A body, 117 00:11:52,600 --> 00:11:54,591 a body without a name, 118 00:11:54,880 --> 00:11:57,678 waiting for someone to take it. 119 00:11:59,240 --> 00:12:00,468 Yes indeed, 120 00:12:01,000 --> 00:12:02,638 if he must recreate me, 121 00:12:03,520 --> 00:12:07,672 give a new soul... 122 00:12:11,080 --> 00:12:12,593 to this body... 123 00:12:24,360 --> 00:12:25,998 His Cia? 124 00:12:27,160 --> 00:12:28,718 His Cia. 125 00:12:29,480 --> 00:12:30,754 Let him take it, 126 00:12:31,200 --> 00:12:34,749 and put his memories in it, his own. 127 00:12:35,040 --> 00:12:36,473 A beautiful life, 128 00:12:37,240 --> 00:12:39,515 a new life. 129 00:12:39,800 --> 00:12:41,438 I am but despair! 130 00:12:43,120 --> 00:12:45,475 Signora, I rush to call him. 131 00:12:46,120 --> 00:12:48,190 No one calls from my house! 132 00:12:48,480 --> 00:12:50,277 - I shall call! - No, wait. 133 00:12:50,560 --> 00:12:53,279 I'll go. I'll call. And we shall see. 134 00:12:57,120 --> 00:12:58,473 Let's be serious! 135 00:13:02,480 --> 00:13:04,311 A body without a name. 136 00:13:23,640 --> 00:13:25,995 I knew it, I knew it. 137 00:13:28,080 --> 00:13:30,878 I don't need you, I don't want to see anyone. 138 00:13:48,000 --> 00:13:49,194 Is something wrong? 139 00:13:50,760 --> 00:13:52,352 - Thanks. - What for? 140 00:13:53,080 --> 00:13:54,069 The blank. 141 00:13:54,920 --> 00:13:56,512 Without you, I'd still be there. 142 00:13:57,480 --> 00:13:59,436 I thought it was ironic. 143 00:14:00,120 --> 00:14:00,996 What? 144 00:14:01,280 --> 00:14:02,315 The thanks. 145 00:14:12,000 --> 00:14:13,353 I'll be fine. 146 00:14:15,000 --> 00:14:16,479 I'm sure of it, Camille. 147 00:14:23,760 --> 00:14:25,318 Come, salter! 148 00:14:29,520 --> 00:14:32,637 Boffi, remember to send all my things. 149 00:14:33,440 --> 00:14:35,715 Is the car outside? I'll go out like this! 150 00:14:36,000 --> 00:14:37,069 Like this. 151 00:14:39,520 --> 00:14:40,589 Let's go. 152 00:14:42,120 --> 00:14:43,155 No wait. 153 00:15:36,280 --> 00:15:38,316 It's more whim than drama. 154 00:15:41,720 --> 00:15:44,473 - Ugo, I must speak to you... - I have to rush. 155 00:15:44,760 --> 00:15:46,512 We just got the fax from the bank. 156 00:15:46,800 --> 00:15:49,314 The first deposit didn't arrive. 157 00:15:50,240 --> 00:15:54,119 I'm out of cash for the per deums. They're ready to explode. 158 00:15:55,560 --> 00:15:58,199 Reservations are disastrous. Only a third of the house. 159 00:15:58,720 --> 00:16:00,995 - What do we do? - Pray to the Madonna. 160 00:16:21,680 --> 00:16:22,999 Have you seen Miss Renard? 161 00:16:23,280 --> 00:16:25,077 She came in ten minutes ago. 162 00:16:30,280 --> 00:16:32,316 What happened, Camille, what's wrong? 163 00:16:33,360 --> 00:16:34,429 Forgive me. 164 00:16:35,120 --> 00:16:37,953 That's all you can say? I've never seen this. 165 00:16:38,240 --> 00:16:40,913 Leaving before the bow, opening night... 166 00:16:41,400 --> 00:16:44,392 Even if you didn't like it, it's... insulting! 167 00:16:45,440 --> 00:16:47,829 - To whom? - The public, me, 168 00:16:48,320 --> 00:16:49,992 the company, everyone. 169 00:16:51,520 --> 00:16:53,158 I didn't want to insult anyone. 170 00:16:54,280 --> 00:16:55,554 I felt bad, it happens. 171 00:16:55,840 --> 00:16:57,592 That's not enough. 172 00:17:04,480 --> 00:17:05,913 I need an explanation. 173 00:17:07,760 --> 00:17:09,193 I can't explain. 174 00:17:19,560 --> 00:17:21,710 You can't, or don't want to? 175 00:17:28,160 --> 00:17:29,593 Can't I help you? 176 00:17:35,640 --> 00:17:38,359 All I can say is I will try... 177 00:17:46,080 --> 00:17:47,832 I promise, it won't happen again. 178 00:17:50,760 --> 00:17:52,318 You won't tell me more? 179 00:17:52,600 --> 00:17:53,510 No, 180 00:17:54,080 --> 00:17:55,195 I can't. 181 00:17:56,480 --> 00:17:58,038 I'm tired, that's all. 182 00:18:00,080 --> 00:18:01,559 Just tired, or... 183 00:18:03,600 --> 00:18:04,749 tired? 184 00:18:07,000 --> 00:18:08,797 I'm not very proud of myself. 185 00:18:11,040 --> 00:18:12,189 I'm ashamed. 186 00:18:16,800 --> 00:18:17,630 So, 187 00:18:18,880 --> 00:18:20,313 what are you going to do? 188 00:18:23,280 --> 00:18:24,315 Sleep. 189 00:18:31,480 --> 00:18:32,276 Then, 190 00:18:33,880 --> 00:18:34,710 goodnight. 191 00:18:36,720 --> 00:18:38,676 If you need me, I'm here. 192 00:18:40,200 --> 00:18:41,235 Sorry. 193 00:19:10,320 --> 00:19:11,639 Out already? 194 00:19:14,560 --> 00:19:15,515 Charming. 195 00:19:16,960 --> 00:19:18,154 Better and better. 196 00:19:23,560 --> 00:19:25,994 Where could he have gone, that bum? 197 00:19:29,680 --> 00:19:30,908 It mustn't, 198 00:19:32,560 --> 00:19:33,709 I can't, 199 00:19:35,480 --> 00:19:36,674 it must not, 200 00:19:38,480 --> 00:19:39,708 I must not, 201 00:19:41,320 --> 00:19:43,276 it can't go on like this. 202 00:19:47,880 --> 00:19:49,233 I must see him. 203 00:19:52,440 --> 00:19:53,475 I'll call. 204 00:19:55,000 --> 00:19:56,353 No, I'll go. 205 00:19:57,080 --> 00:19:58,957 I'd rather see him before talking. 206 00:19:59,240 --> 00:20:00,355 See him. 207 00:20:00,960 --> 00:20:02,359 To see him? 208 00:20:03,360 --> 00:20:03,997 I'll see... 209 00:20:13,320 --> 00:20:14,435 shall I go? 210 00:20:22,120 --> 00:20:23,872 Excuse me, I'd like... 211 00:21:00,520 --> 00:21:02,556 - May I help you? - Do you work here? 212 00:21:02,840 --> 00:21:05,752 No, you look a bit lost. What are you looking for? 213 00:21:06,720 --> 00:21:08,199 It's... about Goldoni. 214 00:21:09,880 --> 00:21:11,472 An 18th century Italian author. 215 00:21:11,760 --> 00:21:15,514 I know Goldoni, even if the 18th and theatre aren't my thing. 216 00:21:15,800 --> 00:21:18,234 - Nor Italy? - On the contrary, but ancient. 217 00:21:18,920 --> 00:21:21,115 - Are you Italian? - How did you guess? 218 00:21:23,000 --> 00:21:25,036 Want me to help you? Come. 219 00:21:26,120 --> 00:21:27,872 Here you have the stacks: 220 00:21:28,160 --> 00:21:30,435 The Rondel deposit, the Douay deposit. 221 00:21:32,000 --> 00:21:33,797 Careful not to drop them. 222 00:21:34,760 --> 00:21:37,638 Write the references on your card, 223 00:21:37,920 --> 00:21:39,911 and wait in the reading room. 224 00:21:40,760 --> 00:21:42,273 Thanks for helping me. 225 00:21:42,560 --> 00:21:43,754 It's nothing. 226 00:21:44,240 --> 00:21:45,275 Good luck. 227 00:22:12,480 --> 00:22:13,913 It's dangerous. 228 00:22:27,760 --> 00:22:28,590 Hello. 229 00:22:30,320 --> 00:22:31,309 Yes... hello. 230 00:22:32,200 --> 00:22:33,235 May I help you? 231 00:22:34,040 --> 00:22:36,759 Excuse me. Am I at Pierre Mauduit's? 232 00:22:37,040 --> 00:22:38,314 He's out. 233 00:22:38,600 --> 00:22:39,715 Oh, he's out. 234 00:22:40,880 --> 00:22:42,233 Thank you. Goodbye. 235 00:22:43,640 --> 00:22:45,278 May I take a message? 236 00:22:46,760 --> 00:22:47,590 No... 237 00:22:48,440 --> 00:22:49,839 Thank you. Goodbye. 238 00:23:21,720 --> 00:23:23,278 Find what you were looking for? 239 00:23:23,920 --> 00:23:26,639 I don't think it can be found. And you? 240 00:23:27,120 --> 00:23:28,269 A cinch for me. 241 00:23:28,560 --> 00:23:30,835 I'm not in foreign territory, I'm polishing up. 242 00:23:31,480 --> 00:23:32,390 What is it? 243 00:23:32,680 --> 00:23:35,353 - What is what? - Your Goldoni. 244 00:23:36,120 --> 00:23:37,314 It's a play, 245 00:23:38,560 --> 00:23:42,235 never published, which he wrote in Paris and gave to a friend. 246 00:23:43,480 --> 00:23:45,311 I'm keeping you from your work... 247 00:23:45,600 --> 00:23:47,192 No, I'm fine. Go on. 248 00:23:47,480 --> 00:23:49,789 That's it, the play is called 249 00:23:50,440 --> 00:23:51,793 "II Destino Veneziano". 250 00:23:52,080 --> 00:23:56,119 This is why I'm skeptical, not very Goldonian for a title... 251 00:23:56,400 --> 00:23:59,437 It is rather... how do you say apocrifo? 252 00:24:00,240 --> 00:24:01,229 Apocryphal. 253 00:24:04,040 --> 00:24:06,759 Well, it might be a hoax, but... 254 00:24:08,200 --> 00:24:09,918 if it does exist, if it's real, 255 00:24:11,000 --> 00:24:12,399 I would go crazy. 256 00:24:14,280 --> 00:24:16,510 Now you know everything. 257 00:24:17,000 --> 00:24:18,035 So, it's a manuscript? 258 00:24:19,240 --> 00:24:22,550 It might still be with the offspring of Goldoni's friend. 259 00:24:24,440 --> 00:24:25,873 If they're alive. 260 00:24:26,160 --> 00:24:29,311 There are autograph merchants. They might know. 261 00:24:29,600 --> 00:24:30,919 Well, that's in case... 262 00:24:32,400 --> 00:24:33,958 It's kind of you to tell me. 263 00:24:51,400 --> 00:24:52,753 I will see you, 264 00:24:54,320 --> 00:24:55,719 you won't be there... 265 00:24:57,960 --> 00:24:59,791 No. I won't see you, 266 00:25:00,800 --> 00:25:02,119 you will be there. 267 00:25:04,640 --> 00:25:07,074 I won't see you, you won't be there... 268 00:25:08,400 --> 00:25:10,436 No. You will be there, I shall... 269 00:25:44,440 --> 00:25:45,270 Yes... 270 00:25:47,160 --> 00:25:48,434 I see him, 271 00:25:49,280 --> 00:25:50,395 he's there... 272 00:25:59,920 --> 00:26:01,148 Hello, Pierre. 273 00:26:09,400 --> 00:26:10,594 Hello, Camille. 274 00:26:13,080 --> 00:26:15,719 In three years, I thought you'd have changed 275 00:26:16,000 --> 00:26:17,035 your habits. 276 00:26:19,240 --> 00:26:21,674 No, no, same morning prayer 277 00:26:22,400 --> 00:26:23,628 on the same bench. 278 00:26:25,720 --> 00:26:27,472 - What's wrong? - Nothing. 279 00:26:28,400 --> 00:26:30,436 As you can see, I'm in Paris. 280 00:26:34,000 --> 00:26:34,750 I see. 281 00:26:35,720 --> 00:26:37,039 I'm not staying, 282 00:26:37,880 --> 00:26:39,757 we leave for Vienna next week. 283 00:26:45,200 --> 00:26:46,553 You like that life, I guess. 284 00:26:48,080 --> 00:26:49,433 I like that life, absolutely. 285 00:26:51,080 --> 00:26:53,753 And you came to tell me. 286 00:26:58,680 --> 00:27:01,194 I went by your home. To say hello. 287 00:27:01,440 --> 00:27:03,396 Won't you sit? 288 00:27:03,680 --> 00:27:05,159 Sonia told you I was here? 289 00:27:05,920 --> 00:27:07,114 Her name is sonia. 290 00:27:07,720 --> 00:27:10,473 I love her very much. Been together for two years. 291 00:27:14,000 --> 00:27:15,592 I'm happy to see you. 292 00:27:17,200 --> 00:27:18,474 Won't you sit? 293 00:27:21,480 --> 00:27:22,959 Did you publish your thesis? 294 00:27:23,600 --> 00:27:25,192 No, it's really a state thesis. 295 00:27:28,000 --> 00:27:29,797 It goes on for years. 296 00:27:30,960 --> 00:27:32,791 I'm not done with the old bugger. 297 00:27:33,080 --> 00:27:34,195 Heidegger. 298 00:27:35,000 --> 00:27:35,796 You remember? 299 00:27:37,640 --> 00:27:39,835 I think I even remember the title. 300 00:27:41,000 --> 00:27:42,228 A bit complicated... 301 00:27:43,120 --> 00:27:44,838 "Heidegger coma 302 00:27:46,440 --> 00:27:49,034 "the pre socratic to the new German thought". More or less. 303 00:27:49,720 --> 00:27:51,836 The title has changed. It's shorter. 304 00:27:53,680 --> 00:27:55,193 "Heidegger, the jealous one". 305 00:27:56,560 --> 00:27:57,390 Hell! 306 00:27:57,680 --> 00:27:58,829 Isn't it? 307 00:27:59,280 --> 00:28:00,395 Sit down. 308 00:28:07,320 --> 00:28:08,639 No, I can't. 309 00:28:09,960 --> 00:28:11,393 I'm glad I saw you. 310 00:28:12,080 --> 00:28:13,399 I was pleased. 311 00:28:14,760 --> 00:28:16,034 Shall we kiss? 312 00:28:19,400 --> 00:28:20,515 We kiss. 313 00:28:29,400 --> 00:28:31,311 Your wife is pretty. A good person. 314 00:28:57,440 --> 00:28:59,396 I printed the last modifications. 315 00:28:59,640 --> 00:29:02,393 I was about to reread it, before dumping it. 316 00:29:03,160 --> 00:29:05,116 Very funny. I read it. 317 00:29:05,600 --> 00:29:06,396 And? 318 00:29:07,320 --> 00:29:08,150 And... 319 00:29:09,040 --> 00:29:10,234 first a kiss. 320 00:29:13,920 --> 00:29:14,955 It's good. 321 00:29:15,720 --> 00:29:18,393 You think so, or is it to encourage me? 322 00:29:20,400 --> 00:29:23,437 To encourage you to sort it out. 323 00:29:24,640 --> 00:29:26,915 How do you find yourself in this mess? 324 00:29:27,960 --> 00:29:29,393 And what does it mean, 325 00:29:30,800 --> 00:29:32,028 Gelassenhei? 326 00:29:32,920 --> 00:29:34,035 Impassivity. 327 00:29:35,200 --> 00:29:36,952 So, why don't you put "impassivity"? 328 00:29:37,520 --> 00:29:38,919 "There is a history of impassivity, 329 00:29:39,200 --> 00:29:42,351 "by which man became an animal open to the world, etc..." 330 00:29:42,960 --> 00:29:44,598 It's still incomprehensible, but less... 331 00:29:44,880 --> 00:29:47,189 Less pretentious, you're right. 332 00:29:48,720 --> 00:29:50,073 I'll fix and reprint it? 333 00:29:50,360 --> 00:29:52,396 With the German word in parentheses. 334 00:29:55,280 --> 00:29:56,395 I love you. 335 00:30:02,480 --> 00:30:04,311 Someone came to see you. 336 00:30:05,440 --> 00:30:06,475 A woman. 337 00:30:08,040 --> 00:30:09,314 What did she want? 338 00:30:09,920 --> 00:30:11,433 She didn't say. To see you. 339 00:30:12,840 --> 00:30:14,831 I think she was... your ex. 340 00:30:17,000 --> 00:30:17,876 Yes, Camille. 341 00:30:18,520 --> 00:30:19,953 In fact, I'm sure of it. 342 00:30:21,720 --> 00:30:23,358 Did she say anything? 343 00:30:23,640 --> 00:30:25,278 Didn't have a chance to talk. 344 00:30:26,960 --> 00:30:28,279 You don't look surprised. 345 00:30:29,080 --> 00:30:31,719 You have always seen these eyes of Cia? 346 00:30:32,000 --> 00:30:33,638 Yes, these eyes! 347 00:30:34,480 --> 00:30:36,789 - They are not the same? - Yes, the same! 348 00:30:37,080 --> 00:30:40,516 These are the same, not those! A bit green... 349 00:30:40,800 --> 00:30:42,950 What green, they're blue! 350 00:30:44,080 --> 00:30:45,593 For you, green. 351 00:30:46,400 --> 00:30:47,799 For you, blue. 352 00:30:49,200 --> 00:30:52,875 And for Bruno, look: Grey, with black lashes. 353 00:30:53,160 --> 00:30:55,594 Even the painter had his word... 354 00:30:55,880 --> 00:30:58,110 "The real eyes of Cia". 355 00:30:58,840 --> 00:31:00,398 Try to define them, 356 00:31:00,680 --> 00:31:03,956 even using a portrait! 357 00:31:07,040 --> 00:31:08,155 Dear Pierre. 358 00:31:11,200 --> 00:31:12,553 My dear Pierre. 359 00:31:16,640 --> 00:31:17,550 Pierre, 360 00:31:19,160 --> 00:31:20,673 I forgot... 361 00:31:22,360 --> 00:31:23,509 stupidly, 362 00:31:25,240 --> 00:31:27,151 no, today I forgot... 363 00:31:29,240 --> 00:31:30,434 to tell you 364 00:31:32,320 --> 00:31:34,231 that if you want 365 00:31:35,800 --> 00:31:36,915 to see 366 00:31:38,280 --> 00:31:39,349 the show, 367 00:31:42,840 --> 00:31:44,068 I'll leave 368 00:31:44,360 --> 00:31:45,679 two tickets 369 00:31:47,560 --> 00:31:48,913 at the counter, 370 00:31:49,200 --> 00:31:50,553 for tomorrow night, 371 00:31:53,040 --> 00:31:54,792 and the other nights. 372 00:31:59,160 --> 00:32:00,957 If you want to come, come, 373 00:32:01,480 --> 00:32:03,436 but don't come if you don't want to. 374 00:32:35,960 --> 00:32:37,313 Come in, it's here. 375 00:32:45,720 --> 00:32:47,039 Sorry. Excuse me. 376 00:32:59,200 --> 00:33:01,475 I prepared an isograph of your author... 377 00:33:01,760 --> 00:33:03,239 An isograph? What is it? 378 00:33:03,800 --> 00:33:06,234 A sample of the writing which allows 379 00:33:07,240 --> 00:33:09,595 experts to discern real from fake. 380 00:33:10,080 --> 00:33:11,798 People come from around the world. 381 00:33:13,840 --> 00:33:16,354 For the letter G: Gobineau, Goethe... 382 00:33:17,560 --> 00:33:19,994 This is a photocopy. Keep it. 383 00:33:20,600 --> 00:33:22,033 I made it for you. 384 00:33:34,000 --> 00:33:36,594 A letter he might have written 385 00:33:37,520 --> 00:33:38,635 to Mr. Vernet. 386 00:33:42,640 --> 00:33:43,993 Yes, Nicolas Vernet. 387 00:33:44,960 --> 00:33:47,918 He helped Goldoni, when he was in Paris... 388 00:33:49,080 --> 00:33:50,559 Look at your... isograph, 389 00:33:51,920 --> 00:33:53,353 It is dated December 9th 390 00:33:54,000 --> 00:33:55,353 1 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,518 It could be to him. 392 00:34:02,440 --> 00:34:04,351 And the trifle he speaks of, 393 00:34:06,120 --> 00:34:07,519 it could be the play... 394 00:34:08,520 --> 00:34:09,669 What play? 395 00:34:12,200 --> 00:34:13,872 A ghost play, 396 00:34:15,000 --> 00:34:16,069 unpublished, 397 00:34:18,560 --> 00:34:21,518 which Goldoni might have given to Mr. Vernet, to thank 398 00:34:22,080 --> 00:34:23,399 his generosity. 399 00:34:24,200 --> 00:34:25,599 I'm set on finding it, 400 00:34:25,880 --> 00:34:27,632 and be the first to direct it. 401 00:34:30,480 --> 00:34:31,799 One can dream... 402 00:34:32,920 --> 00:34:33,830 Indeed. 403 00:34:35,200 --> 00:34:36,189 Mr. Bassani... 404 00:34:38,400 --> 00:34:40,038 I shouldn't advise you, 405 00:34:40,720 --> 00:34:42,358 but it I were in your shoes, 406 00:34:43,240 --> 00:34:44,798 and I had an unpublished play... 407 00:34:48,840 --> 00:34:50,034 What would you do? 408 00:34:53,000 --> 00:34:55,230 I know someone who has 409 00:34:55,920 --> 00:34:58,275 a manuscript poem of Rimbaud. 410 00:34:59,480 --> 00:35:01,994 Only the last two stanzas were published. 411 00:35:02,920 --> 00:35:05,718 I guarantee the public won't discover the beginning. 412 00:35:12,960 --> 00:35:13,836 I understand. 413 00:35:15,040 --> 00:35:16,155 You think so? 414 00:35:20,440 --> 00:35:21,634 You're telling me: 415 00:35:22,360 --> 00:35:23,588 "My best wishes to you. 416 00:35:25,760 --> 00:35:26,954 "Find the work." 417 00:35:29,360 --> 00:35:33,114 You know people who would pay a fortune... 418 00:35:34,840 --> 00:35:36,273 if the work remains unpublished. 419 00:35:40,040 --> 00:35:41,632 But if I put up a show... 420 00:36:01,840 --> 00:36:03,353 Hello, the ticket counter? 421 00:36:03,920 --> 00:36:05,956 Good evening, this is Camille Renard. 422 00:36:06,520 --> 00:36:07,953 I just wanted to know, 423 00:36:08,240 --> 00:36:10,674 I left two seats in care of Mauduit. 424 00:36:12,480 --> 00:36:13,913 Only one person? 425 00:36:14,200 --> 00:36:15,553 Man or woman? 426 00:36:17,280 --> 00:36:18,554 Man, of course. 427 00:36:19,120 --> 00:36:21,475 Why, of course? No reason. 428 00:36:23,400 --> 00:36:24,753 So, if they arrive, I bring them in? 429 00:36:25,040 --> 00:36:28,396 Yes, yes, bring them in! It's useless. Go! 430 00:36:29,440 --> 00:36:30,589 Useless, 431 00:36:31,120 --> 00:36:32,872 useless but not important. 432 00:36:33,720 --> 00:36:35,836 I just want to tell you... 433 00:36:36,800 --> 00:36:40,156 I was with you for four months. 434 00:36:42,840 --> 00:36:43,875 Look at me! 435 00:36:44,800 --> 00:36:46,916 In the eyes, deep inside my eyes! 436 00:36:48,680 --> 00:36:50,477 They've stopped looking for me. 437 00:36:51,840 --> 00:36:53,751 They are no longer mine, 438 00:36:54,360 --> 00:36:56,271 not even to look at myself. 439 00:36:58,040 --> 00:36:59,632 They've been like this, 440 00:37:01,160 --> 00:37:02,195 like this, 441 00:37:02,800 --> 00:37:05,189 in your eyes for ever 442 00:37:08,240 --> 00:37:11,277 that they may see, through yours, 443 00:37:11,560 --> 00:37:13,471 an image of me, 444 00:37:13,760 --> 00:37:15,591 as you saw me. 445 00:37:17,600 --> 00:37:19,079 I came here, 446 00:37:19,360 --> 00:37:22,158 gave myself to you, 447 00:37:23,040 --> 00:37:24,155 totally, 448 00:37:24,640 --> 00:37:26,870 I told you: I'm here, I'm yours. 449 00:37:28,080 --> 00:37:29,149 Make me, 450 00:37:30,000 --> 00:37:31,194 make me... 451 00:37:36,160 --> 00:37:38,390 ...as you desire me. 452 00:37:45,240 --> 00:37:49,233 You waited for me for ten years? Do as if nothing happened! 453 00:37:51,040 --> 00:37:53,110 I am yours again, 454 00:37:53,400 --> 00:37:57,154 and no longer mine, nor to the life I lived. 455 00:37:57,440 --> 00:38:00,352 No, I have no memories, nothing. 456 00:38:00,640 --> 00:38:02,710 Give me yours! 457 00:38:03,000 --> 00:38:06,834 All those you kept of her before! 458 00:38:11,560 --> 00:38:12,959 I, Cia! 459 00:38:14,360 --> 00:38:15,839 I am Cia! 460 00:38:17,240 --> 00:38:18,468 I alone! 461 00:38:19,000 --> 00:38:21,150 I! Not the one 462 00:38:21,760 --> 00:38:23,637 who was, and... 463 00:38:25,440 --> 00:38:26,429 What was it? 464 00:38:27,400 --> 00:38:28,355 To be? 465 00:38:29,080 --> 00:38:30,433 To be is nothing! 466 00:38:31,000 --> 00:38:32,433 To be is to make oneself! 467 00:38:32,720 --> 00:38:35,029 And I became her! 468 00:38:35,320 --> 00:38:37,629 You have understood nothing! 469 00:39:04,840 --> 00:39:07,070 There's no one left. 470 00:39:07,840 --> 00:39:09,876 You plan to spend the night here? 471 00:39:16,200 --> 00:39:17,553 Is something wrong? 472 00:39:19,240 --> 00:39:20,229 No, nothing. 473 00:39:21,920 --> 00:39:23,194 You look your usual... 474 00:39:24,000 --> 00:39:25,399 a bit haggard. 475 00:39:27,320 --> 00:39:29,276 No, it's nothing, I'm just a bit... 476 00:39:30,320 --> 00:39:31,673 I invited someone, 477 00:39:32,480 --> 00:39:34,516 I'm surprised he didn't come up. 478 00:39:36,080 --> 00:39:37,513 He must have hated it. 479 00:39:39,080 --> 00:39:40,149 Who was it? 480 00:39:40,600 --> 00:39:41,953 You don't know him. 481 00:39:43,760 --> 00:39:44,749 Him. 482 00:39:50,920 --> 00:39:52,478 Are you sure he came? 483 00:39:54,160 --> 00:39:55,513 No matter. 484 00:39:57,960 --> 00:39:59,029 Shall we go? 485 00:40:14,040 --> 00:40:15,837 Go on, I'll join you. 486 00:40:16,560 --> 00:40:17,993 - It's him? - Yes. 487 00:40:18,680 --> 00:40:21,592 I'll meet you at the bistro. No, at the hotel. 488 00:40:21,880 --> 00:40:23,199 I can wait. 489 00:40:23,480 --> 00:40:25,516 Go ahead, I'll meet you at the hotel. 490 00:40:34,920 --> 00:40:36,990 I must say I found you magnificent. 491 00:40:37,680 --> 00:40:38,715 Thanks. 492 00:40:39,840 --> 00:40:41,512 Sonia couldn't come? 493 00:40:42,320 --> 00:40:43,673 Will you have a drink? 494 00:40:44,880 --> 00:40:46,438 I have to meet Ugo. 495 00:40:46,960 --> 00:40:48,154 His name is Ugo. 496 00:40:50,520 --> 00:40:51,999 Walk with me a bit. 497 00:41:00,480 --> 00:41:02,994 You said magnificent to be polite... 498 00:41:05,280 --> 00:41:07,430 I'm short on superlatives. 499 00:41:09,240 --> 00:41:11,834 And I was seated a bit far, 500 00:41:12,120 --> 00:41:14,315 you were in a kind of light... 501 00:41:15,720 --> 00:41:19,190 you radiated, yes, the word I was looking for: Radiated. 502 00:41:20,960 --> 00:41:22,871 It was strange, for me, at least. 503 00:41:26,440 --> 00:41:28,874 That aside, did you understand, more or less? 504 00:41:29,160 --> 00:41:30,718 Yes, everything. 505 00:41:31,440 --> 00:41:32,714 Well, almost... 506 00:41:33,520 --> 00:41:35,238 It's about rekindling a love. 507 00:41:36,760 --> 00:41:38,830 No matter who does the work. 508 00:41:40,360 --> 00:41:41,315 Or... 509 00:41:42,360 --> 00:41:43,475 Or what? 510 00:41:46,720 --> 00:41:47,630 Nothing. 511 00:41:48,280 --> 00:41:52,273 Whatever... you were magnificent. What was her name again? 512 00:41:52,880 --> 00:41:54,233 She has no name. 513 00:41:54,520 --> 00:41:57,159 In the text, she's the Ignota, the Unknown. 514 00:41:58,440 --> 00:42:00,510 You're a magnificent unknown. 515 00:42:10,080 --> 00:42:12,116 You know, I never forgot you. 516 00:42:16,360 --> 00:42:18,794 Three years, and not a day without thinking of you. 517 00:42:21,200 --> 00:42:22,189 I don't want to know. 518 00:42:24,800 --> 00:42:26,711 We'd like to have you for dinner. 519 00:42:27,520 --> 00:42:29,795 It's sonia's idea. Is it possible? 520 00:42:32,120 --> 00:42:34,554 Maybe Monday, our night off. 521 00:42:36,200 --> 00:42:37,872 I'll have to talk to Ugo. 522 00:42:38,960 --> 00:42:41,758 After tomorrow, perfect. Ugo... He's the director? 523 00:42:42,800 --> 00:42:44,631 Yes, he directs the company. 524 00:42:46,360 --> 00:42:47,873 And you live with him? 525 00:42:50,480 --> 00:42:51,754 Monday at what time? 526 00:42:52,040 --> 00:42:54,235 Normal time, eight-nine. 527 00:42:54,520 --> 00:42:55,953 Come the two of you. 528 00:42:56,720 --> 00:42:58,472 - Everything normal then? - Everything normal. 529 00:43:01,680 --> 00:43:02,749 See you on Monday. 530 00:43:28,720 --> 00:43:29,630 Come in... 531 00:43:33,760 --> 00:43:35,159 I'm not sleeping. 532 00:43:36,080 --> 00:43:37,752 You didn't go with the others? 533 00:43:42,200 --> 00:43:43,349 I was waiting for you. 534 00:43:47,000 --> 00:43:48,274 To tell me what? 535 00:43:49,080 --> 00:43:51,355 You have something to tell me, no? 536 00:43:55,560 --> 00:43:56,879 So, it's him? 537 00:43:57,640 --> 00:43:58,550 Yes. 538 00:43:58,840 --> 00:44:00,114 Him who? 539 00:44:01,160 --> 00:44:02,388 Him, Pierre... 540 00:44:04,480 --> 00:44:05,708 Pierre Mauduit. 541 00:44:07,400 --> 00:44:09,277 French, Parisian, 542 00:44:09,920 --> 00:44:11,751 professor of philosophy, 543 00:44:12,040 --> 00:44:13,075 married, 544 00:44:14,160 --> 00:44:17,232 maybe... or living with a certain sonia. 545 00:44:20,360 --> 00:44:21,952 That's all for the personal details. 546 00:44:23,560 --> 00:44:24,993 He's a good person. 547 00:44:28,000 --> 00:44:31,834 By the way, Pierre and sonia invited us to dinner on Monday. 548 00:44:33,080 --> 00:44:35,389 - After tomorrow? - Yes. I accepted. 549 00:44:36,960 --> 00:44:38,439 Without asking me? 550 00:44:40,240 --> 00:44:42,800 I said I'd talk to you. It's what I'm doing. 551 00:44:46,000 --> 00:44:48,594 What is he to you, that... Pierre? 552 00:44:49,520 --> 00:44:51,556 I lived with him before, 553 00:44:52,960 --> 00:44:54,029 before I... 554 00:44:55,040 --> 00:44:57,679 I lived with him when I was in Paris. 555 00:45:03,320 --> 00:45:05,117 He liked the play very much... 556 00:45:06,240 --> 00:45:07,912 As if he understood everything. 557 00:45:11,960 --> 00:45:13,757 He's not a bore, you know... 558 00:45:14,360 --> 00:45:15,713 He's a good man. 559 00:45:16,000 --> 00:45:19,197 And he liked the play... You lived with him how long? 560 00:45:21,560 --> 00:45:23,471 Two years... Almost two years. 561 00:45:25,560 --> 00:45:26,709 But not quite. 562 00:45:27,000 --> 00:45:28,479 No, not quite. 563 00:45:33,720 --> 00:45:34,675 Fine. 564 00:45:36,640 --> 00:45:37,993 Where are you sleeping? 565 00:45:38,560 --> 00:45:39,675 Next door. 566 00:45:41,320 --> 00:45:42,548 I want to sleep. 567 00:45:43,880 --> 00:45:45,836 Me too. I'll sleep. 568 00:45:53,880 --> 00:45:55,916 What did it do to you to see him? 569 00:46:04,120 --> 00:46:05,473 You still love him? 570 00:46:05,760 --> 00:46:06,670 No... 571 00:46:07,760 --> 00:46:09,079 I'm sure of it. 572 00:46:50,600 --> 00:46:52,318 Am I at Madame Desprez'? 573 00:46:52,920 --> 00:46:53,909 Mother! 574 00:46:59,240 --> 00:47:01,754 Hello Madame. Ugo Bassani. I called... 575 00:47:02,040 --> 00:47:03,189 Yes, yes. I know. 576 00:47:04,360 --> 00:47:06,112 - Marie-Pierre Desprez. - Delighted. 577 00:47:06,400 --> 00:47:07,753 Come in, come in, please. 578 00:47:10,920 --> 00:47:12,478 You didn't get lost? 579 00:47:12,960 --> 00:47:13,995 Great! 580 00:47:15,920 --> 00:47:17,717 I just put a cake in the oven. 581 00:47:19,320 --> 00:47:22,471 I'm experimenting in pastry. It's not very cultural. 582 00:47:22,760 --> 00:47:25,433 It is cultural... it smells very good. 583 00:47:25,920 --> 00:47:26,796 Thank you. 584 00:47:27,840 --> 00:47:29,637 - What can I give you? - Nothing. 585 00:47:29,920 --> 00:47:31,399 - A bit of port? - No, thank you. 586 00:47:34,120 --> 00:47:36,998 The Nicolas Vernet library 587 00:47:37,280 --> 00:47:39,316 has become a legend for me. 588 00:47:40,440 --> 00:47:43,193 The thought of entering it... my heart beats. 589 00:47:44,280 --> 00:47:47,317 Few people know it's here. How did you find us? 590 00:47:48,840 --> 00:47:50,671 I met the right people. 591 00:47:54,680 --> 00:47:55,635 Here you are! 592 00:48:11,320 --> 00:48:12,355 To me, 593 00:48:13,160 --> 00:48:14,673 it's a pile of dust. 594 00:48:17,000 --> 00:48:19,309 Sorry, it always happens, I suffocate. 595 00:48:21,680 --> 00:48:23,193 These papers are bugs' nests! 596 00:48:23,920 --> 00:48:26,115 Come back as often as you want, 597 00:48:26,960 --> 00:48:28,154 but without me... 598 00:48:30,720 --> 00:48:33,075 My first husband would turn in his grave. 599 00:48:33,720 --> 00:48:35,233 He was a Delamarche, 600 00:48:35,960 --> 00:48:37,916 his grandmother was a Vernet. 601 00:48:38,760 --> 00:48:41,479 This library... he spent his life in it, 602 00:48:41,920 --> 00:48:43,512 more time than with me, 603 00:48:44,840 --> 00:48:46,956 but I swore I wouldn't touch it. 604 00:48:47,600 --> 00:48:51,673 It's from his great grandparents, and all that is Vernet... 605 00:48:52,040 --> 00:48:55,874 Your first husband's ancestor, he was... 606 00:48:56,800 --> 00:49:00,190 a magnicient man... a great... how do you say? 607 00:49:01,560 --> 00:49:02,390 Bibliophile! 608 00:49:02,680 --> 00:49:03,908 Yes, I know. 609 00:49:04,520 --> 00:49:06,033 He amassed treasures. 610 00:49:06,840 --> 00:49:09,354 If it were up to Georges... my second husband, 611 00:49:09,600 --> 00:49:11,670 everything would be sold, and I'd be rich! 612 00:49:13,880 --> 00:49:17,316 But I am absurdly and revoltingly loyal. 613 00:49:21,080 --> 00:49:24,072 The manuscripts are classified... 614 00:49:24,600 --> 00:49:26,431 My daughter knows better, 615 00:49:26,960 --> 00:49:28,757 she sniffs around at times. 616 00:49:29,040 --> 00:49:31,190 She's a real literary person. 617 00:49:31,480 --> 00:49:35,314 Not like my son, Arthur, from my first marriage. 618 00:49:36,000 --> 00:49:38,639 My daughter is from the second marriage. 619 00:49:39,240 --> 00:49:42,312 She's a Desprez! Do you have any children? 620 00:49:45,000 --> 00:49:46,718 I must check my cake. 621 00:49:49,560 --> 00:49:52,074 Go ahead, don't be shy, go and rummage... 622 00:50:02,640 --> 00:50:03,789 Excuse me. 623 00:50:04,080 --> 00:50:05,274 What for? 624 00:50:06,120 --> 00:50:07,189 I don't know, I... 625 00:50:08,640 --> 00:50:10,232 These old books, are fascinating, 626 00:50:10,520 --> 00:50:13,478 but once they're opened, it's a dismay. 627 00:50:13,880 --> 00:50:16,030 I didn't say hello before. Arthur Delamarche. 628 00:50:16,640 --> 00:50:18,835 - Ugo Bassani, I am... - Yes, I heard. 629 00:50:21,680 --> 00:50:24,194 - So, did you find it? - Not yet, but... 630 00:50:24,440 --> 00:50:26,032 - You're hopeful? - Always. 631 00:50:29,120 --> 00:50:30,473 My eldest son, Arthur. 632 00:50:31,360 --> 00:50:34,193 You never hear him come in, or leave... A real cat. 633 00:50:34,960 --> 00:50:36,393 I'll never get used to it. 634 00:50:38,360 --> 00:50:40,351 - Staying for dinner? - I don't know. 635 00:50:44,440 --> 00:50:45,873 You need money. 636 00:50:46,440 --> 00:50:48,510 I always need money, mother. 637 00:50:49,560 --> 00:50:51,630 But first I'll have a drink. Ugo? 638 00:50:52,400 --> 00:50:53,389 Why not. 639 00:50:58,040 --> 00:50:59,029 See you soon. 640 00:51:12,800 --> 00:51:14,916 Excuse me. My mother said... this... 641 00:51:15,720 --> 00:51:16,914 belongs to you. 642 00:51:17,360 --> 00:51:19,237 Thank you. So you are the daughter... 643 00:51:19,920 --> 00:51:21,876 Dominique, they call me Do. 644 00:51:22,160 --> 00:51:22,956 How funny. 645 00:51:24,920 --> 00:51:26,478 Will you walk with me? 646 00:51:26,760 --> 00:51:28,352 No, I can't, I have to work. 647 00:51:29,440 --> 00:51:32,193 - On ancient Rome? - Yes, ancient and modern. 648 00:51:32,480 --> 00:51:33,754 Will you help me? 649 00:51:34,680 --> 00:51:35,635 How? 650 00:51:35,920 --> 00:51:38,195 Sniffing out the secrets of the library. 651 00:51:39,160 --> 00:51:40,309 I'll try. 652 00:51:40,600 --> 00:51:41,669 Thanks. 653 00:51:43,360 --> 00:51:44,475 See you tomorrow. 654 00:51:47,480 --> 00:51:48,959 In position. 655 00:51:54,360 --> 00:51:55,634 Look at your hand. 656 00:52:02,400 --> 00:52:04,197 Away from the bar. 657 00:52:09,960 --> 00:52:12,679 Back straight. Very good Elçonor and Agathe. 658 00:52:14,160 --> 00:52:16,469 Second position. 659 00:52:25,440 --> 00:52:27,192 Arched back. 660 00:52:34,680 --> 00:52:35,430 Heels back. 661 00:52:37,560 --> 00:52:38,834 Third position... 662 00:52:45,360 --> 00:52:47,874 Elçonor, no yawning, class is almost over. 663 00:52:50,960 --> 00:52:53,190 No one enters before the end of class. 664 00:52:53,760 --> 00:52:56,399 I love you too much, I need to be close to you. 665 00:52:59,480 --> 00:53:00,879 Stop joking. 666 00:53:03,680 --> 00:53:04,908 Arms in a crown. 667 00:53:10,040 --> 00:53:12,235 Class is finished. In position for the bow. 668 00:53:17,600 --> 00:53:18,999 I wasn't joking. 669 00:53:20,360 --> 00:53:22,555 I don't believe a word you say. 670 00:53:24,000 --> 00:53:26,309 - You don't respect anything. - Nothing. 671 00:53:27,000 --> 00:53:28,513 But you, I respect. 672 00:53:29,160 --> 00:53:30,070 Me? 673 00:53:31,600 --> 00:53:33,556 You accosted me in that bookstore, 674 00:53:33,840 --> 00:53:35,671 you haven't ceased to shock me. 675 00:53:36,520 --> 00:53:38,590 You outrageously tried to pick me up, 676 00:53:38,880 --> 00:53:42,634 openly disregarding the man I love. You call that respect? 677 00:53:45,800 --> 00:53:48,030 You remind me of someone I knew before. 678 00:53:48,320 --> 00:53:49,912 Really... Who? 679 00:53:51,880 --> 00:53:53,313 Someone who is dangerous. 680 00:53:54,120 --> 00:53:55,314 Very well girls. 681 00:54:01,520 --> 00:54:03,238 There must be some kind of order. 682 00:54:03,840 --> 00:54:06,434 Must have been. But when? Who knows. 683 00:54:11,400 --> 00:54:13,038 No, that's not it. 684 00:54:16,040 --> 00:54:17,871 I can't find it. 685 00:54:20,400 --> 00:54:23,790 "II Destino Veneziano"... 686 00:54:25,000 --> 00:54:28,117 "II Destino Veneziano"... Is it really the title, are you sure? 687 00:54:28,760 --> 00:54:29,988 According to my sources. 688 00:54:30,280 --> 00:54:34,034 If only it were in alphabetical order, 689 00:54:34,320 --> 00:54:36,629 and at the letter D... 690 00:54:39,760 --> 00:54:41,034 A treasure, 691 00:54:41,680 --> 00:54:43,079 it has to be hidden. 692 00:54:45,400 --> 00:54:47,834 What's wrong? Why are you staring at me? 693 00:54:49,200 --> 00:54:50,633 I think you're handsome. 694 00:54:55,480 --> 00:54:56,799 No, I'm joking... 695 00:54:57,280 --> 00:54:58,508 Well, no. 696 00:54:59,760 --> 00:55:01,273 You have shadows under the eyes. 697 00:55:02,360 --> 00:55:03,713 Tired? 698 00:55:05,400 --> 00:55:07,231 This tour is harder and harder. 699 00:55:09,520 --> 00:55:12,318 Mother and I plan to go tomorrow, it's not full? 700 00:55:14,240 --> 00:55:15,878 Far from it, unfortunately. 701 00:55:17,840 --> 00:55:19,353 I'm delighted you are coming. 702 00:55:21,640 --> 00:55:24,154 She'll ask me to translate, explain everything. 703 00:55:24,880 --> 00:55:26,836 There will be "shhs" all around us. 704 00:55:29,000 --> 00:55:30,353 I baked cookies... 705 00:55:34,560 --> 00:55:35,470 Care for some? 706 00:55:35,760 --> 00:55:38,274 Bless you, mother. No thanks, we're working. 707 00:55:44,600 --> 00:55:46,033 I hope she didn't hear me. 708 00:55:46,920 --> 00:55:49,434 Luckily, she hears nothing, sees nothing. 709 00:55:50,400 --> 00:55:51,958 She's right, it protects her. 710 00:55:52,560 --> 00:55:54,596 - Protects her from what? - Everything... 711 00:55:56,040 --> 00:55:59,350 Weird things happen here. In this room. 712 00:56:02,440 --> 00:56:04,078 Things come and go. 713 00:56:06,120 --> 00:56:07,269 Things? 714 00:56:12,000 --> 00:56:13,115 May I help? 715 00:56:13,400 --> 00:56:14,753 We don't need you. 716 00:56:15,040 --> 00:56:16,553 Let us work. 717 00:56:17,880 --> 00:56:19,996 I'm watching over you. 718 00:56:22,440 --> 00:56:24,829 I had a sleepless night, I was cleaned out, 719 00:56:25,520 --> 00:56:27,476 I'm dead. I need consolation. 720 00:56:32,760 --> 00:56:35,672 - You know each other? - Yes, we met yesterday. 721 00:56:35,960 --> 00:56:37,552 And you? You know each other? 722 00:56:38,280 --> 00:56:39,599 What's it to you? 723 00:56:41,400 --> 00:56:44,836 I'll have coffee in the kitchen. I need to talk to you. 724 00:56:49,320 --> 00:56:50,389 He bugs me. 725 00:56:51,800 --> 00:56:53,119 I think I bug him too. 726 00:56:53,400 --> 00:56:55,834 It's not you. It's you being with me. 727 00:56:56,120 --> 00:56:57,030 Really? 728 00:56:58,840 --> 00:57:01,274 He's not my brother, he's my half-brother. 729 00:57:02,360 --> 00:57:03,952 He has no rights over me. 730 00:57:06,800 --> 00:57:08,995 When I was little, we were very close. 731 00:57:13,520 --> 00:57:14,635 What? Flowers? 732 00:57:15,240 --> 00:57:16,468 I shouldn't have? 733 00:57:16,760 --> 00:57:18,591 It's not the first time you come. 734 00:57:19,080 --> 00:57:20,274 Coming here? 735 00:57:21,440 --> 00:57:23,078 Yes, it's the first time. 736 00:57:26,560 --> 00:57:27,515 Good evening. 737 00:57:28,760 --> 00:57:30,716 Excuse me, wet hands, from cooking. 738 00:57:32,200 --> 00:57:34,270 Astromerias, how lovely. 739 00:57:38,600 --> 00:57:41,273 You switched the living room and dining room. 740 00:57:41,560 --> 00:57:42,834 Not me, sonia. 741 00:57:45,640 --> 00:57:46,834 Sit down. 742 00:57:52,120 --> 00:57:53,439 Are you alone? 743 00:57:54,760 --> 00:57:57,149 Ugo is coming on his own, I was hoping... 744 00:57:58,400 --> 00:58:00,914 I thought he'd be here... I hope he won't be long. 745 00:58:01,200 --> 00:58:02,315 You hope? 746 00:58:03,600 --> 00:58:05,113 I mean, I think. 747 00:58:07,760 --> 00:58:09,113 I'll get the wine. 748 00:58:15,720 --> 00:58:17,278 How is the play going? 749 00:58:18,240 --> 00:58:19,275 Alright. 750 00:58:20,760 --> 00:58:23,035 It's been a while since you've been in Paris... 751 00:58:23,320 --> 00:58:24,469 Three years. 752 00:58:25,960 --> 00:58:27,359 It must seem odd. 753 00:58:27,640 --> 00:58:28,629 A bit. 754 00:58:31,840 --> 00:58:33,353 Your ring is beautiful. 755 00:58:34,760 --> 00:58:36,159 It's my engagement ring. 756 00:58:40,920 --> 00:58:42,069 With Pierre? 757 00:58:43,880 --> 00:58:46,917 My previous life. Another life. Very different. 758 00:58:58,880 --> 00:59:01,394 - Is this your thesis? - No, my nightmare. 759 00:59:02,200 --> 00:59:03,679 I mean, my class. 760 00:59:05,480 --> 00:59:06,833 Still at Poitiers? 761 00:59:07,640 --> 00:59:10,757 Transferred to Rennes... That's not the worst part. 762 00:59:11,200 --> 00:59:12,679 Two days a week, 763 00:59:13,280 --> 00:59:16,113 it shouldn't be hard, but you know how I am... 764 00:59:16,400 --> 00:59:17,958 If you haven't forgotten. 765 00:59:18,240 --> 00:59:19,275 Finicky. 766 00:59:19,880 --> 00:59:20,915 Conscientious. 767 00:59:21,800 --> 00:59:24,075 I can't rush, I'd feel dishonest. 768 00:59:25,200 --> 00:59:28,556 I waste a lot of time, and the backlog increases, 769 00:59:28,840 --> 00:59:31,400 I curse the CNRs, the ministry, 770 00:59:32,240 --> 00:59:35,755 and that sense of duty which enslaves me to the school system. 771 00:59:36,480 --> 00:59:38,198 A corpse in the state's service, 772 00:59:38,480 --> 00:59:41,392 while the world waits to be freed by me... 773 00:59:42,040 --> 00:59:43,189 I'm boring you. 774 00:59:45,240 --> 00:59:46,434 Not at all. 775 00:59:47,360 --> 00:59:48,679 You aren't listening. 776 00:59:50,840 --> 00:59:52,990 I'm just wondering about Ugo. 777 00:59:54,880 --> 00:59:57,997 He should be here, I hope he's not lost. 778 00:59:59,040 --> 01:00:01,270 Can't you forget your Ugo for five minutes? 779 01:00:01,920 --> 01:00:03,319 It's not that late. 780 01:00:05,840 --> 01:00:07,239 Your glass is empty. 781 01:00:08,680 --> 01:00:11,319 It's the third, it's delicious, I must stop. 782 01:00:16,280 --> 01:00:17,269 I'll go. 783 01:00:25,160 --> 01:00:28,197 I just wanted to say. I am so... happy 784 01:00:29,080 --> 01:00:30,877 - you're here. - I believe you. 785 01:00:31,560 --> 01:00:33,073 - Hurt yourself? - You're not happy? 786 01:00:33,360 --> 01:00:34,952 - Yes, I am. - Not really. 787 01:00:35,640 --> 01:00:37,358 Pierre, I'd just like... 788 01:00:37,640 --> 01:00:39,471 - say you're happy. - May I? 789 01:00:39,760 --> 01:00:41,432 I am happy. May I go? 790 01:00:41,720 --> 01:00:42,709 Excuse me. 791 01:00:52,720 --> 01:00:54,517 Hasn't changed much after all. 792 01:00:58,880 --> 01:01:03,032 I almost moved all the furniture, and even changed the rooms. 793 01:01:03,480 --> 01:01:05,471 - I'm a bit feng-shui. - A bit much. 794 01:01:06,800 --> 01:01:09,473 I felt it would be cruel for you. So I gave up. 795 01:01:14,080 --> 01:01:15,229 You are what? 796 01:01:15,720 --> 01:01:18,234 Feng-shui, Chinese geomancy. 797 01:01:18,520 --> 01:01:21,318 The art of organizing the environment... 798 01:01:22,120 --> 01:01:23,519 I can't stand that stuff. 799 01:01:23,800 --> 01:01:27,349 The older I get, the more Western I get. More European, Latin. 800 01:01:27,800 --> 01:01:29,358 Further and further West. 801 01:01:31,240 --> 01:01:33,037 I had bad times before I met Pierre, 802 01:01:33,320 --> 01:01:36,198 I got over it through yoga, feng-shui, and dance. 803 01:01:36,840 --> 01:01:40,116 I did a bit of dance, I kept it up, the rest I quit. 804 01:01:40,760 --> 01:01:42,159 Why do you say "a bit"? 805 01:01:43,040 --> 01:01:44,598 - You still do. - A bit. 806 01:01:45,720 --> 01:01:47,870 I have a group of students. 807 01:01:49,320 --> 01:01:50,878 Very talented little girls, 808 01:01:51,160 --> 01:01:54,516 they give me a lot, and I hope I give them back a bit. 809 01:01:56,200 --> 01:01:57,918 I too went through a difficult period. 810 01:01:59,480 --> 01:02:02,119 I didn't need yoga, qingong, 811 01:02:03,200 --> 01:02:04,235 what not... 812 01:02:05,280 --> 01:02:07,589 - I met you, that's all. - Yes, yes. 813 01:02:08,200 --> 01:02:11,351 I can say it three times... What I say three times is true. 814 01:02:16,240 --> 01:02:18,117 In my experience, 815 01:02:18,400 --> 01:02:20,391 everyone goes through hard times. 816 01:02:28,360 --> 01:02:31,636 When I speak of hard times, I mean hell. 817 01:02:33,720 --> 01:02:35,119 I wallowed in a pond of sulfur, 818 01:02:35,400 --> 01:02:38,597 and I thought if I saw the one who dunked me, 819 01:02:39,680 --> 01:02:42,433 my very gaze would turn her into ashes. 820 01:02:49,800 --> 01:02:52,439 You dream up things, when you are in hell. 821 01:02:52,720 --> 01:02:53,914 It's dumb huh? 822 01:02:54,880 --> 01:02:56,632 But after so much suffering... 823 01:02:58,320 --> 01:03:01,835 I began to understand, I thought it out, everything. 824 01:03:09,160 --> 01:03:10,070 But... 825 01:03:12,080 --> 01:03:13,911 hell... the real one, 826 01:03:15,360 --> 01:03:16,918 does one ever leave it? 827 01:03:19,360 --> 01:03:20,759 I'm the living proof. 828 01:03:21,040 --> 01:03:23,315 Ugo is asking you if you really left it. 829 01:03:28,000 --> 01:03:30,275 I had locked myself into a position 830 01:03:32,880 --> 01:03:35,394 where I was oppressor and oppressed. 831 01:03:36,000 --> 01:03:39,913 I understood that jealousy is a dictatorship, 832 01:03:40,200 --> 01:03:43,715 or as Malaparte says: "Dictatorship is the supreme form 833 01:03:44,000 --> 01:03:45,228 "of jealousy". 834 01:03:47,400 --> 01:03:48,958 Yes, your compatriot. 835 01:03:49,960 --> 01:03:51,632 It's the epigraph to my thesis. 836 01:03:52,480 --> 01:03:56,439 It sums up the incantations of the old man of the Black Forest, 837 01:03:57,040 --> 01:03:58,871 even if he seems to say the opposite, 838 01:03:59,160 --> 01:04:02,277 an opening to the soul, truth as unveiling... 839 01:04:02,560 --> 01:04:04,152 sonia, tell me to stop. 840 01:04:05,560 --> 01:04:07,596 I could go on till dawn. 841 01:04:08,480 --> 01:04:10,118 Then again, Heidegger... 842 01:04:11,800 --> 01:04:13,518 Why did I get on to him? 843 01:04:15,240 --> 01:04:16,798 You were speaking of hell. 844 01:05:22,000 --> 01:05:23,638 What did you want to say before? 845 01:05:23,920 --> 01:05:24,557 When, before? 846 01:05:24,840 --> 01:05:26,910 In the cab, just before we arrived. 847 01:05:27,360 --> 01:05:29,157 Sorry, I don't remember. 848 01:05:29,800 --> 01:05:31,836 I'm sure you remember very well. 849 01:05:32,120 --> 01:05:33,348 Really... how come? 850 01:05:33,640 --> 01:05:34,709 Because. 851 01:05:35,560 --> 01:05:37,790 For three hours you did your usual act, 852 01:05:38,440 --> 01:05:40,271 judging with that superior air, 853 01:05:41,080 --> 01:05:43,150 - setting up your blow. - What blow? 854 01:05:43,800 --> 01:05:44,471 What blow? 855 01:05:45,440 --> 01:05:46,919 Mama yourself! 856 01:05:51,320 --> 01:05:54,995 First, you arrive late. Very late. As if it were on purpose. 857 01:05:56,040 --> 01:05:57,075 Second, 858 01:05:59,040 --> 01:06:00,393 as soon as you get there, 859 01:06:00,880 --> 01:06:04,190 you become the MC, in an exasperating way. 860 01:06:04,480 --> 01:06:05,674 And third... 861 01:06:05,960 --> 01:06:08,872 I find sonia most appealing. 862 01:06:09,160 --> 01:06:10,354 I don't doubt it. 863 01:06:11,520 --> 01:06:14,034 Thanks to you, the dinner was a catastrophe. 864 01:06:14,520 --> 01:06:17,478 I don't agree. I had a good time. 865 01:06:17,760 --> 01:06:19,591 - Not me. - No, why not? 866 01:06:22,200 --> 01:06:23,872 I was ashamed of you. 867 01:06:25,040 --> 01:06:26,871 I was ashamed all evening. 868 01:06:27,480 --> 01:06:29,038 I'm sorry. I'm an actor. 869 01:06:29,320 --> 01:06:32,039 Not a University professor. 870 01:06:34,200 --> 01:06:35,918 Don't be a hypocrite. 871 01:06:36,200 --> 01:06:38,714 Taking that superior air. Unbearable! 872 01:06:38,960 --> 01:06:39,949 Really... 873 01:06:40,240 --> 01:06:41,434 Perfectly! 874 01:06:42,160 --> 01:06:44,310 As in: "This guy is weird". 875 01:06:45,080 --> 01:06:48,152 He is not weird, he was ill at ease, it's normal. 876 01:06:48,440 --> 01:06:50,112 You're not normal! 877 01:06:50,560 --> 01:06:51,834 You don't say anything? 878 01:06:52,360 --> 01:06:54,476 Not when you're in that state. 879 01:06:55,240 --> 01:06:57,037 I'm waiting for you to calm down. 880 01:06:59,120 --> 01:07:00,314 You can wait! 881 01:07:00,600 --> 01:07:02,431 Paris is getting to you. 882 01:07:05,560 --> 01:07:07,790 You are getting to me! Let me go! 883 01:07:22,120 --> 01:07:23,235 Forgive me... 884 01:07:25,320 --> 01:07:26,673 It's all my fault. 885 01:07:29,880 --> 01:07:31,279 I never should have... 886 01:07:39,840 --> 01:07:41,512 It's not a tragedy, you know. 887 01:07:42,440 --> 01:07:43,589 I assure you... 888 01:07:47,600 --> 01:07:49,591 Maybe you had too much to drink... 889 01:07:52,120 --> 01:07:52,836 Don't you think? 890 01:08:10,240 --> 01:08:11,434 Is it Hebrew 891 01:08:12,080 --> 01:08:13,195 or Phoenician? 892 01:08:13,760 --> 01:08:15,113 More like "Fibulian". 893 01:08:16,680 --> 01:08:18,033 And what is "Fibulian"? 894 01:08:18,800 --> 01:08:20,518 The language of safety pins. 895 01:08:20,960 --> 01:08:23,155 For my thesis, want to know the title? 896 01:08:25,560 --> 01:08:28,677 "History of the fibula in the Orient, Greece, and Rome in Antiquity 897 01:08:28,960 --> 01:08:33,875 "and its 20th century reproductions in Italian and American film." 898 01:08:37,040 --> 01:08:39,395 The fibula is the brooch 899 01:08:40,200 --> 01:08:43,033 which holds the two sides of the peplos, 900 01:08:43,600 --> 01:08:45,079 there, on the shoulder. 901 01:08:45,520 --> 01:08:46,953 You're smart! 902 01:08:47,600 --> 01:08:48,749 I'm Roman. 903 01:08:49,040 --> 01:08:51,793 I like togas, pleats, drapçs. 904 01:08:52,080 --> 01:08:55,117 I wore quite a few, as Titus, Corialanus. 905 01:08:58,400 --> 01:09:00,436 Do you want to move on? 906 01:09:02,400 --> 01:09:03,355 Let's go. 907 01:09:03,920 --> 01:09:05,353 Careful, it's fragile... 908 01:09:08,720 --> 01:09:11,473 The irillia, the scorpion, one with wings, 909 01:09:11,760 --> 01:09:13,398 the cone shaped, the Jezerine, 910 01:09:13,680 --> 01:09:16,877 with hidden springs, the peacock tail, with bows... 911 01:09:17,160 --> 01:09:19,674 with a lock between two plates: 912 01:09:19,960 --> 01:09:21,712 Zoomorphic brooches, for the British. 913 01:09:22,000 --> 01:09:23,911 And so forth up to the Merovingians. 914 01:09:24,440 --> 01:09:26,954 Unfortunately the gods are furious 915 01:09:27,200 --> 01:09:29,555 and lash out at this new love. 916 01:09:30,320 --> 01:09:31,878 Andromeda flees. 917 01:09:32,480 --> 01:09:34,232 Philip looks for her everywhere, 918 01:09:35,200 --> 01:09:38,556 in hell, in the cities in ruin, 919 01:09:39,120 --> 01:09:41,236 in the desert, 920 01:09:41,960 --> 01:09:42,676 everywhere! 921 01:09:43,360 --> 01:09:45,715 He becomes the hero at Marathon. 922 01:09:46,000 --> 01:09:47,911 Theocritus tries to stop him 923 01:09:48,200 --> 01:09:52,159 but he manages to organize a resistance against Darius... 924 01:09:52,760 --> 01:09:55,752 Theocritus dies in battle, really! 925 01:09:58,400 --> 01:10:00,356 Philip finds Andromeda, 926 01:10:00,840 --> 01:10:03,957 and Athens finds real peace. 927 01:10:06,840 --> 01:10:07,875 Really, you have never seen it? 928 01:10:08,160 --> 01:10:10,196 I didn't find the cassette, Arthur saw it. 929 01:10:14,680 --> 01:10:16,557 Arthur is really your brother? 930 01:10:16,840 --> 01:10:18,034 Half... 931 01:10:19,920 --> 01:10:21,638 As long as he's not your husband. 932 01:11:29,080 --> 01:11:31,230 - You have a girl in this class? - Excuse me? 933 01:11:31,840 --> 01:11:34,638 No. Too young for that... You must be an older sister. 934 01:11:35,760 --> 01:11:37,478 No daughter, no sister. 935 01:11:38,480 --> 01:11:39,993 So you're a dancer? 936 01:11:40,280 --> 01:11:41,315 Neither. 937 01:11:41,760 --> 01:11:43,034 You could be. 938 01:11:50,440 --> 01:11:52,396 There... Close in front. 939 01:11:55,760 --> 01:11:58,479 And a small bow... to finish. 940 01:12:10,800 --> 01:12:13,314 But little by little she discovers 941 01:12:13,600 --> 01:12:16,751 what she thought was a marriage of love 942 01:12:17,320 --> 01:12:18,958 was of convenience... 943 01:12:20,840 --> 01:12:23,070 with tangled family ties. 944 01:12:24,360 --> 01:12:26,510 So loathing arises... 945 01:12:36,840 --> 01:12:39,035 You don't speak. Am I boring you? 946 01:12:39,680 --> 01:12:41,193 No. I'm fine. 947 01:12:42,800 --> 01:12:44,074 I'm sad. 948 01:12:44,520 --> 01:12:47,353 You can't be sad, I'm here with you. 949 01:12:48,360 --> 01:12:49,839 You are lucky... 950 01:12:50,120 --> 01:12:52,236 To have met you, indeed. 951 01:12:53,440 --> 01:12:55,715 To be someone else every night. 952 01:12:56,520 --> 01:12:58,158 And never really serious. 953 01:13:16,600 --> 01:13:17,953 I wanted to tell you... 954 01:13:19,800 --> 01:13:23,156 I'm a bit embarrassed about last night. 955 01:13:23,680 --> 01:13:24,669 Why? 956 01:13:25,400 --> 01:13:26,879 You had nothing to do with it. 957 01:13:27,400 --> 01:13:29,072 It was rather funny. 958 01:13:29,720 --> 01:13:31,073 You really think so? 959 01:13:32,240 --> 01:13:35,471 When Pierre gets started, it's hard to stop him... 960 01:13:36,960 --> 01:13:38,234 He's mad. 961 01:13:42,760 --> 01:13:43,909 Precisely... 962 01:13:46,040 --> 01:13:47,996 I know what you were to him. 963 01:13:49,360 --> 01:13:51,032 Pierre hides nothing from me. 964 01:13:52,760 --> 01:13:54,557 I wasn't surprised. 965 01:13:56,080 --> 01:13:57,832 I am surprised... 966 01:13:58,120 --> 01:13:59,348 surprised by you. 967 01:14:00,680 --> 01:14:01,715 By me? 968 01:14:04,000 --> 01:14:05,831 Yes, I don't know... 969 01:14:08,240 --> 01:14:10,470 Your calm, if you will. 970 01:14:13,280 --> 01:14:15,669 - Am I being too frank? - No. 971 01:14:18,320 --> 01:14:21,312 Still, I feel I have, 972 01:14:22,120 --> 01:14:25,192 without wanting, disturbed... 973 01:14:26,480 --> 01:14:27,833 your tranquility. 974 01:14:29,360 --> 01:14:32,352 It's not to find my own that I wanted to see you... 975 01:14:32,640 --> 01:14:34,119 Maybe if... 976 01:14:36,400 --> 01:14:38,914 Don't worry. I wasn't disturbed. 977 01:14:40,680 --> 01:14:42,671 I am very happy to have met you. 978 01:14:45,200 --> 01:14:47,191 I don't know what else to say. 979 01:14:54,800 --> 01:14:57,360 Excuse me, I must give up the room. 980 01:14:59,040 --> 01:15:00,029 Excuse me. 981 01:15:03,120 --> 01:15:04,109 Good bye. 982 01:15:05,920 --> 01:15:07,478 Another time, perhaps... 983 01:15:09,720 --> 01:15:10,869 Call me before. 984 01:15:13,040 --> 01:15:13,995 I'll go! 985 01:15:15,680 --> 01:15:19,912 Will you kindly understand you are mistaken and leave? 986 01:15:20,200 --> 01:15:21,918 The signora knows I am not mistaken. 987 01:15:22,200 --> 01:15:25,476 As long as you do not call my husband. 988 01:15:25,760 --> 01:15:26,909 Signora, your husband... 989 01:15:27,200 --> 01:15:29,555 Be done with this husband! 990 01:15:30,440 --> 01:15:31,793 You told me he was dead. 991 01:15:32,080 --> 01:15:33,798 The signora lied. 992 01:15:34,640 --> 01:15:37,473 Thank you, sir, for this affirmation. 993 01:15:38,000 --> 01:15:39,672 Thank God! 994 01:15:39,960 --> 01:15:41,154 You lied? 995 01:15:42,720 --> 01:15:44,312 Wait before thanking God. 996 01:15:44,600 --> 01:15:47,751 I thank you for the satisfaction you give me by affirming 997 01:15:48,040 --> 01:15:50,315 so strongly the right I have to lie 998 01:15:50,600 --> 01:15:52,192 despite the life I've led. 999 01:15:53,760 --> 01:15:56,194 You want me to account for my lies? 1000 01:15:56,480 --> 01:15:58,630 Account for your own! 1001 01:15:58,920 --> 01:16:00,797 - I never lied! - You? 1002 01:16:01,320 --> 01:16:03,880 We do just that, all of us! 1003 01:16:04,160 --> 01:16:07,391 Four years ago, I could've lost someone who wasn't my husband. 1004 01:16:07,680 --> 01:16:10,319 If it's him, he's changed his voice. 1005 01:16:10,920 --> 01:16:12,831 He's playing a part, mother. 1006 01:16:15,920 --> 01:16:18,070 Tell us a bit of the story, 1007 01:16:18,360 --> 01:16:20,635 it would be interesting to know. 1008 01:16:21,640 --> 01:16:23,995 And hence learn some truth, 1009 01:16:24,280 --> 01:16:27,397 on this signora Lucia I am to be. 1010 01:16:28,080 --> 01:16:29,479 Listen, listen... 1011 01:16:35,200 --> 01:16:37,191 Allow me to speak to you, 1012 01:16:38,960 --> 01:16:40,439 face to face! 1013 01:16:43,360 --> 01:16:45,920 Not face to face... 1014 01:16:47,360 --> 01:16:50,875 ...in front of him. I'd like him to know. 1015 01:16:53,520 --> 01:16:54,669 Excuse me. 1016 01:16:55,360 --> 01:16:56,475 I'll wait. 1017 01:16:57,320 --> 01:16:58,389 I'm coming. 1018 01:16:59,440 --> 01:17:00,668 She's the actress? 1019 01:17:01,440 --> 01:17:02,793 She is very pretty. 1020 01:17:03,360 --> 01:17:05,316 She speaks French without an accent. 1021 01:17:05,600 --> 01:17:08,398 Mother, she's French. Camille Renard. 1022 01:17:09,560 --> 01:17:11,039 So she's bilingual, 1023 01:17:11,520 --> 01:17:13,511 - I admire that. - I'll tell her. 1024 01:17:14,760 --> 01:17:15,909 And you Dominique? 1025 01:17:17,160 --> 01:17:18,354 It was beautiful. 1026 01:17:19,800 --> 01:17:20,869 Honestly? 1027 01:17:21,760 --> 01:17:23,113 I'll tell you tomorrow. 1028 01:17:52,960 --> 01:17:53,915 Pierre? 1029 01:17:56,120 --> 01:17:57,439 Is that you, Camille? 1030 01:17:59,400 --> 01:18:01,834 We have to see each other. I want to talk to you. 1031 01:18:02,560 --> 01:18:04,232 I want to see you too. 1032 01:18:05,080 --> 01:18:06,798 What is wrong? Is it urgent, urgent? 1033 01:18:08,520 --> 01:18:09,839 We have to talk it over, 1034 01:18:10,120 --> 01:18:12,554 I need to, I can't go on like this. 1035 01:18:12,840 --> 01:18:14,068 Talk about what? 1036 01:18:14,640 --> 01:18:15,959 You know very well. 1037 01:18:17,240 --> 01:18:18,559 May I see you? 1038 01:18:19,600 --> 01:18:21,477 Right now, I have a lot of work... 1039 01:18:21,760 --> 01:18:24,718 I'm off to Rennes tomorrow. I have to prepare. 1040 01:18:25,320 --> 01:18:26,548 Are you alone? 1041 01:18:27,600 --> 01:18:29,670 Yes. Sonia is at her practice bar. 1042 01:18:30,160 --> 01:18:31,070 I'm coming. 1043 01:18:31,360 --> 01:18:32,998 - Now, right away? - Yes. 1044 01:18:33,280 --> 01:18:34,474 Yes, come. 1045 01:18:43,760 --> 01:18:44,829 What is it? 1046 01:18:45,120 --> 01:18:47,076 It looks like another register. 1047 01:18:47,840 --> 01:18:50,832 There are numbers, names. I don't understand... 1048 01:18:52,400 --> 01:18:54,994 I think I understand the classification. 1049 01:18:57,800 --> 01:18:59,199 It's half alphabetical, 1050 01:19:01,440 --> 01:19:02,873 half thematic. 1051 01:19:05,280 --> 01:19:07,840 But, in fact, there were several... 1052 01:19:10,880 --> 01:19:12,233 conflicting. 1053 01:19:33,160 --> 01:19:34,559 You scared me. 1054 01:19:38,160 --> 01:19:39,752 What's wrong today? 1055 01:19:40,520 --> 01:19:41,999 Nothing, I'm fine. 1056 01:19:42,280 --> 01:19:44,077 Yesterday you were happier. 1057 01:19:44,680 --> 01:19:45,908 It's not true. 1058 01:19:46,680 --> 01:19:48,113 Happy, sad... 1059 01:19:49,800 --> 01:19:51,677 Today you're cold. 1060 01:19:52,440 --> 01:19:54,317 Not at all, I'm not cold. 1061 01:19:55,040 --> 01:19:56,393 I am pensive. 1062 01:19:57,760 --> 01:20:01,514 Better look for what you're looking for, than worry about me. 1063 01:20:06,840 --> 01:20:08,239 What did I do? 1064 01:20:10,920 --> 01:20:12,319 What did I say? 1065 01:20:13,760 --> 01:20:15,637 Nothing, you are... 1066 01:20:18,040 --> 01:20:19,393 as you are. 1067 01:20:27,360 --> 01:20:27,917 What? 1068 01:20:30,440 --> 01:20:31,555 I found it. 1069 01:20:39,240 --> 01:20:41,390 I have it, I'm holding it! 1070 01:20:42,040 --> 01:20:43,917 "II Destino Veneziano"? Are you sure? 1071 01:20:47,040 --> 01:20:48,917 Where is the title? There is no title. 1072 01:20:49,440 --> 01:20:50,839 That's it? It's him? 1073 01:20:58,600 --> 01:21:01,034 "Bernardino Perfetti... sienna. 1074 01:21:02,040 --> 01:21:03,359 "1742." 1075 01:21:06,000 --> 01:21:07,228 It's not him. 1076 01:21:11,120 --> 01:21:12,997 You looked so happy... 1077 01:21:15,200 --> 01:21:17,794 The writing, it looked so much like... 1078 01:21:19,360 --> 01:21:20,952 We didn't check everything. 1079 01:21:24,240 --> 01:21:25,719 Of course, it must be here. 1080 01:21:30,080 --> 01:21:31,752 It should be here... 1081 01:21:35,720 --> 01:21:36,994 It was here. 1082 01:21:38,760 --> 01:21:41,194 Didn't you say things come and go? 1083 01:21:42,120 --> 01:21:44,953 Clearly, things "go", 1084 01:21:45,520 --> 01:21:47,078 disappear. No? 1085 01:21:47,720 --> 01:21:48,869 Not many. 1086 01:21:50,080 --> 01:21:53,311 "Things come and go. He's a gambler." You said it! 1087 01:21:53,600 --> 01:21:55,158 Talking about your brother. 1088 01:21:55,760 --> 01:21:57,159 Maybe, so what? 1089 01:21:58,400 --> 01:22:01,073 Maybe he likes burning books. 1090 01:22:02,240 --> 01:22:04,117 He loves beautiful bindings. 1091 01:22:04,400 --> 01:22:05,549 And money. 1092 01:22:06,920 --> 01:22:08,512 What are you trying to do? 1093 01:22:09,160 --> 01:22:11,754 Trying to lead me against him? 1094 01:22:13,080 --> 01:22:14,672 You'll never succeed. 1095 01:22:14,960 --> 01:22:17,997 No one, do you understand? No one. 1096 01:22:21,480 --> 01:22:22,879 It took you a while. 1097 01:22:23,960 --> 01:22:25,359 I came right away... 1098 01:22:27,800 --> 01:22:30,917 Pierre, we must be frank, both of us. 1099 01:22:31,360 --> 01:22:32,873 You could say hello. 1100 01:22:33,920 --> 01:22:36,229 I'm gathering my notes for my class. 1101 01:22:41,480 --> 01:22:44,517 I told you the other day, the other night... 1102 01:22:46,800 --> 01:22:48,392 - Are you listening? - I'm listening. 1103 01:22:50,040 --> 01:22:51,917 I thought I clearly told you, 1104 01:22:52,200 --> 01:22:54,794 I'm not the one you knew before. 1105 01:22:57,120 --> 01:22:58,917 There's no going back. 1106 01:23:00,080 --> 01:23:01,991 I've got a new life too. 1107 01:23:03,200 --> 01:23:04,394 I love Ugo. 1108 01:23:05,800 --> 01:23:07,597 I love what I do with him. 1109 01:23:08,240 --> 01:23:11,073 I love working under his gaze. 1110 01:23:11,680 --> 01:23:13,557 You came to talk about your job? 1111 01:23:16,320 --> 01:23:17,912 To tell you I've grown up. 1112 01:23:18,200 --> 01:23:19,838 I heard you clearly, 1113 01:23:20,280 --> 01:23:22,077 I understand perfectly. 1114 01:23:22,920 --> 01:23:24,831 You say there's no going back. 1115 01:23:25,120 --> 01:23:26,712 But neither is there change. 1116 01:23:27,000 --> 01:23:29,434 We are the same, you and I, as before. 1117 01:23:31,120 --> 01:23:34,795 You're scared. I understand. It's terrible... and marvelous. 1118 01:23:35,760 --> 01:23:37,318 What are you talking about? 1119 01:23:37,600 --> 01:23:39,795 It's not what I'm trying to say. 1120 01:23:41,680 --> 01:23:43,671 I don't care what you try to say. 1121 01:23:43,960 --> 01:23:45,871 You're here, that's what counts. 1122 01:23:48,920 --> 01:23:50,831 You're at home, and you know it. 1123 01:23:51,400 --> 01:23:52,958 Not at all, it's the opposite. 1124 01:23:53,240 --> 01:23:55,515 I'm elsewhere, definitely elsewhere. 1125 01:23:55,800 --> 01:23:57,518 You have to understand. 1126 01:23:59,280 --> 01:24:02,033 There is no elsewhere, only here. 1127 01:24:03,520 --> 01:24:06,034 I didn't come and get you. You came. 1128 01:24:06,280 --> 01:24:08,077 You're here, and you're staying. 1129 01:24:09,160 --> 01:24:10,593 What are you talking about? 1130 01:24:12,200 --> 01:24:14,350 You have to be in Rennes tonight. 1131 01:24:16,440 --> 01:24:17,873 Don't look at me that way. 1132 01:24:20,360 --> 01:24:21,429 You're right, 1133 01:24:22,080 --> 01:24:23,035 forgive me. 1134 01:24:24,160 --> 01:24:25,388 I'll accompany you. 1135 01:24:33,600 --> 01:24:34,749 This way... 1136 01:24:35,920 --> 01:24:38,070 What are you doing, kicking me out? 1137 01:24:38,800 --> 01:24:40,279 We didn't talk. 1138 01:24:40,560 --> 01:24:41,993 We'll have all the time! 1139 01:24:46,520 --> 01:24:48,636 What are you doing? Open up! 1140 01:24:48,920 --> 01:24:52,117 I'm keeping you, I am not letting you leave again. 1141 01:24:53,840 --> 01:24:55,512 I'm not strong enough. You stay. 1142 01:24:56,480 --> 01:24:58,072 Stop, you idiot... 1143 01:24:59,200 --> 01:25:00,519 You're mad! Open! 1144 01:25:00,800 --> 01:25:04,270 Yes, I'm mad... about you. I never stopped, never will. 1145 01:25:04,920 --> 01:25:06,911 It's crazy, sonia will arrive... 1146 01:25:07,200 --> 01:25:09,794 she may or may not understand. I don't care. 1147 01:25:10,080 --> 01:25:10,910 I have the theatre, 1148 01:25:11,200 --> 01:25:13,998 I can't, they're waiting for me... 1149 01:25:15,400 --> 01:25:17,311 I've been waiting three years. 1150 01:25:18,560 --> 01:25:20,118 Think about it. 1151 01:25:20,720 --> 01:25:21,869 Think. 1152 01:28:29,760 --> 01:28:31,557 No one in sight. 1153 01:28:32,320 --> 01:28:34,117 I always worried about her. 1154 01:28:36,000 --> 01:28:37,991 Yes, I know... not professional. 1155 01:28:40,400 --> 01:28:42,436 Enough. She's here now. 1156 01:28:42,720 --> 01:28:44,358 Let her get dressed. 1157 01:28:44,640 --> 01:28:47,632 It's not a tragedy, I'm not dead. 1158 01:28:49,280 --> 01:28:50,474 All is well. 1159 01:28:50,760 --> 01:28:52,990 Fifteen minutes before the curtain. 1160 01:28:55,520 --> 01:28:57,112 Ten minutes late! 1161 01:28:59,960 --> 01:29:01,234 What truth? 1162 01:29:02,320 --> 01:29:04,709 - Can you believe her? - They believe her! 1163 01:29:05,000 --> 01:29:07,673 They believe. Because it's the truth. 1164 01:29:07,920 --> 01:29:11,754 The facts. The very "deceit" he believes in. 1165 01:29:13,280 --> 01:29:15,350 What are you saying, signora? 1166 01:29:15,640 --> 01:29:17,119 How is it possible? 1167 01:29:17,400 --> 01:29:20,233 It's a vendetta against me, fiercer than his! 1168 01:29:20,520 --> 01:29:22,397 It's not mine. 1169 01:29:22,920 --> 01:29:25,115 The facts avenge you. 1170 01:29:26,680 --> 01:29:29,319 What did you want by calling them forth? 1171 01:29:29,600 --> 01:29:33,593 I can't accept to be recognized by them. 1172 01:29:33,840 --> 01:29:37,355 You were to recognize me, only you, 1173 01:29:37,600 --> 01:29:39,113 unselfishly. 1174 01:29:45,640 --> 01:29:47,312 It went well tonight, no? 1175 01:29:48,720 --> 01:29:50,153 We had the right pace. 1176 01:29:51,200 --> 01:29:53,555 - What we don't have is the public. - We had some. 1177 01:29:54,000 --> 01:29:55,194 Not enough. 1178 01:29:57,160 --> 01:29:59,037 It's madness, this tour. 1179 01:30:00,040 --> 01:30:01,189 An abyss. 1180 01:30:01,880 --> 01:30:03,199 You're worried? 1181 01:30:03,480 --> 01:30:05,516 More than that, I'm scared. 1182 01:30:07,440 --> 01:30:09,556 Scared of losing the company. 1183 01:30:10,800 --> 01:30:12,358 It's not like you. 1184 01:30:14,520 --> 01:30:16,078 That's what scares me. 1185 01:30:30,280 --> 01:30:31,190 Excuse me. 1186 01:30:31,840 --> 01:30:33,637 No, Dominique. Come in. 1187 01:30:40,560 --> 01:30:42,596 - Didn't we meet before? - Yesterday. 1188 01:30:43,400 --> 01:30:44,549 Ah yes, yesterday. 1189 01:30:44,840 --> 01:30:47,991 I had to see it without my mother. I was so uncomfortable. 1190 01:30:49,080 --> 01:30:50,513 Does it stand a second viewing? 1191 01:30:50,800 --> 01:30:52,119 Yes... Totally. 1192 01:30:55,680 --> 01:30:57,318 Dominique is writing a thesis. 1193 01:30:57,600 --> 01:31:01,354 Just a paper, but I don't like talking about it. Excuse me. 1194 01:31:02,600 --> 01:31:04,158 We meet tomorrow? 1195 01:31:06,040 --> 01:31:07,075 Probably. 1196 01:31:08,000 --> 01:31:09,115 See you tomorrow then. 1197 01:31:09,400 --> 01:31:10,355 Goodbye. 1198 01:31:14,400 --> 01:31:15,753 You're seeing her tomorrow? 1199 01:31:16,520 --> 01:31:19,671 My old Goldoni quirk, she's helping. 1200 01:31:20,880 --> 01:31:22,279 I'm not questioning you. 1201 01:31:25,480 --> 01:31:26,879 Shall we have dinner? 1202 01:31:27,960 --> 01:31:29,393 I'm not very hungry. 1203 01:31:43,200 --> 01:31:44,872 I don't find the big register. 1204 01:31:45,600 --> 01:31:46,828 It's disappeared. 1205 01:31:47,600 --> 01:31:49,158 Really... you're blind. 1206 01:31:49,440 --> 01:31:51,510 There, in front of you. 1207 01:31:51,960 --> 01:31:55,032 I meant the other one, the one you found yesterday. 1208 01:31:56,280 --> 01:31:57,872 Arthur might have taken it. 1209 01:31:58,600 --> 01:32:01,637 I don't see why... it's definitely unsaleable. 1210 01:32:02,360 --> 01:32:04,032 Maybe, it's in my room. 1211 01:32:04,320 --> 01:32:05,309 Why? 1212 01:32:06,720 --> 01:32:08,392 What if I took it last night, 1213 01:32:08,680 --> 01:32:10,910 - because I couldn't fall asleep... - As soporific? 1214 01:32:11,200 --> 01:32:12,269 Drastic. 1215 01:32:13,320 --> 01:32:15,151 And then I had strange dreams 1216 01:32:16,080 --> 01:32:17,274 with Arthur, 1217 01:32:18,160 --> 01:32:19,388 mother... 1218 01:32:20,000 --> 01:32:21,274 and you. 1219 01:32:49,120 --> 01:32:50,599 What are you looking for? 1220 01:32:51,200 --> 01:32:52,076 The register. 1221 01:32:53,600 --> 01:32:55,113 It's under my bed. 1222 01:32:59,560 --> 01:33:01,152 - Which side? - Guess. 1223 01:33:02,680 --> 01:33:05,717 North, south, hot, cold. 1224 01:33:09,440 --> 01:33:11,476 I'm not in the mood for guessing. 1225 01:33:13,880 --> 01:33:14,949 Why? 1226 01:33:23,720 --> 01:33:26,109 Maybe because I'm a bit too old. 1227 01:33:28,120 --> 01:33:29,872 You don't believe it. 1228 01:33:31,520 --> 01:33:33,033 Or not old enough... 1229 01:33:38,760 --> 01:33:40,318 If you had to choose? 1230 01:33:42,320 --> 01:33:43,799 Between what and what? 1231 01:33:44,720 --> 01:33:46,517 The Venetian destiny or... 1232 01:33:48,640 --> 01:33:50,119 a Parisian chance. 1233 01:33:52,040 --> 01:33:53,837 You're the Parisian chance? 1234 01:33:58,240 --> 01:33:59,389 Look at me. 1235 01:34:00,960 --> 01:34:03,030 Look at me in the eyes and I'll tell you. 1236 01:34:08,680 --> 01:34:10,193 I love you Ugo. 1237 01:34:11,360 --> 01:34:12,918 I think I love you... 1238 01:34:16,840 --> 01:34:18,796 Don't say you had nothing to do with it. 1239 01:34:21,000 --> 01:34:22,399 I have nothing to say... 1240 01:34:23,960 --> 01:34:25,632 I can't tell you anything. 1241 01:34:28,760 --> 01:34:29,875 Nothing? 1242 01:34:35,480 --> 01:34:37,755 Let me go, leave me alone. 1243 01:34:39,200 --> 01:34:40,428 Let me go! 1244 01:34:43,120 --> 01:34:44,269 Let her go. 1245 01:34:44,960 --> 01:34:46,996 - She said to let her go. - You too. 1246 01:34:47,280 --> 01:34:48,429 Get out, both of you. 1247 01:35:20,200 --> 01:35:21,918 I'd like a seat in the orchestra. 1248 01:35:28,480 --> 01:35:30,038 Hurry, it's about to start. 1249 01:36:16,360 --> 01:36:17,429 She's downstairs 1250 01:36:17,920 --> 01:36:20,798 with the same crowd. I saw her through the window. 1251 01:36:21,080 --> 01:36:22,991 - What do you have there? - Nothing. 1252 01:36:24,040 --> 01:36:25,917 If she brings them up, 1253 01:36:26,200 --> 01:36:27,872 I forbid you to stay with them! 1254 01:36:28,160 --> 01:36:29,832 What do you want to do? 1255 01:36:30,680 --> 01:36:32,398 I don't know, it must end. 1256 01:36:33,080 --> 01:36:35,355 - End? Are you mad? - Wait! 1257 01:36:36,640 --> 01:36:39,552 - I hear her shouting. - Maybe she's sending them off. 1258 01:36:39,840 --> 01:36:42,957 They're all drunk. Someone was following them. 1259 01:36:43,240 --> 01:36:45,276 Give me that gun. 1260 01:36:45,560 --> 01:36:48,632 No I don't plan to use it. 1261 01:36:48,920 --> 01:36:50,512 - I'll keep it here, in my pocket. - Give it! 1262 01:36:50,800 --> 01:36:53,075 Leave me alone! Do you hear? 1263 01:36:53,960 --> 01:36:55,598 Sounds like they're fighting. 1264 01:37:23,240 --> 01:37:25,390 What a shame! An aggression! 1265 01:37:27,360 --> 01:37:30,716 No, please, don't try to hug me now. 1266 01:37:32,560 --> 01:37:34,596 Get out or I'll shoot! 1267 01:37:39,400 --> 01:37:41,197 They make me sick! 1268 01:37:43,360 --> 01:37:45,635 - What did they want? - The same thing, the pigs. 1269 01:37:45,920 --> 01:37:47,956 They made me drink so much... 1270 01:37:48,800 --> 01:37:50,028 It's scandalous! 1271 01:37:50,320 --> 01:37:52,231 The neighbors will complain again. 1272 01:37:52,520 --> 01:37:54,556 I told you to kick me out! 1273 01:37:54,840 --> 01:37:56,068 No, Elma! 1274 01:37:56,360 --> 01:37:57,634 He says it's a scandal. 1275 01:37:57,920 --> 01:37:59,990 Shouldn't go out with them again. 1276 01:38:00,280 --> 01:38:03,989 No, I will go out with them, look. 1277 01:38:04,280 --> 01:38:07,158 I prefer. I will join them. 1278 01:38:12,360 --> 01:38:14,590 Who are you, may I ask? 1279 01:38:30,920 --> 01:38:33,753 You should have told me, I'd have left a ticket... 1280 01:38:35,000 --> 01:38:36,991 I... prefer paying to see. 1281 01:38:40,280 --> 01:38:42,794 I don't know what to say, except 1282 01:38:43,200 --> 01:38:45,191 that I liked it, I think. 1283 01:38:46,400 --> 01:38:47,753 You are very good. 1284 01:38:48,560 --> 01:38:50,630 The part is... dangerous. 1285 01:38:52,640 --> 01:38:54,358 Beautiful but dangerous. 1286 01:38:54,920 --> 01:38:57,150 No difficulties with the Italian? 1287 01:38:58,800 --> 01:39:00,597 I resorted to my past. 1288 01:39:01,600 --> 01:39:03,158 You were in Italy? 1289 01:39:04,560 --> 01:39:06,710 I moved around. 1290 01:39:07,680 --> 01:39:08,954 Even went to jail. 1291 01:39:10,560 --> 01:39:13,916 Well... I'm off before I tell my life story. 1292 01:39:15,200 --> 01:39:16,519 Don't have time for a drink? 1293 01:39:16,800 --> 01:39:19,189 No, I have a date, I'm already late. 1294 01:39:20,520 --> 01:39:22,317 I'm touched you came. 1295 01:39:23,080 --> 01:39:25,275 I am touched. I assure you. 1296 01:39:26,040 --> 01:39:27,109 Good night. 1297 01:39:53,720 --> 01:39:55,358 A shot of whiskey, please. 1298 01:40:44,680 --> 01:40:45,829 We are being watched. 1299 01:40:46,120 --> 01:40:47,792 No one cares. 1300 01:40:52,640 --> 01:40:53,959 Don't resist... 1301 01:40:55,720 --> 01:40:58,154 don't hold back, you are mine. 1302 01:41:19,640 --> 01:41:21,073 I'm not yours. 1303 01:41:25,440 --> 01:41:26,793 Let yourself go. 1304 01:41:28,400 --> 01:41:29,674 Close your eyes. 1305 01:41:31,240 --> 01:41:32,992 Sleep, sonia, I want it. 1306 01:41:43,560 --> 01:41:44,549 Excuse me. 1307 01:42:01,200 --> 01:42:02,349 Ready? 1308 01:42:03,960 --> 01:42:05,029 And you? 1309 01:42:05,520 --> 01:42:07,078 Can we walk together? 1310 01:42:07,360 --> 01:42:09,510 Want to be my guide? 1311 01:42:10,720 --> 01:42:12,597 Something to apologize for? 1312 01:42:14,560 --> 01:42:16,232 Always the same with you. 1313 01:42:16,520 --> 01:42:17,919 Always the same, 1314 01:42:19,560 --> 01:42:20,993 always another. 1315 01:42:22,400 --> 01:42:23,879 Not in love anymore? 1316 01:42:24,480 --> 01:42:25,993 I didn't say that... 1317 01:43:01,280 --> 01:43:02,395 Who's there? 1318 01:43:03,120 --> 01:43:05,634 It's me, Do. Am I disturbing? 1319 01:43:14,160 --> 01:43:15,388 What is it, Do? 1320 01:43:16,240 --> 01:43:17,150 Nothing... 1321 01:43:18,960 --> 01:43:20,598 You didn't answer. 1322 01:43:21,400 --> 01:43:22,753 Am I disturbing? 1323 01:43:23,800 --> 01:43:24,676 May I come in? 1324 01:43:28,680 --> 01:43:29,476 You're not alone? 1325 01:43:30,280 --> 01:43:33,033 Yes, in fact. That's why you can't come in. 1326 01:43:36,040 --> 01:43:37,393 I frighten you? 1327 01:43:38,520 --> 01:43:39,396 I just want to talk. 1328 01:43:41,640 --> 01:43:42,709 I don't want to. 1329 01:43:45,480 --> 01:43:46,515 What did I do? 1330 01:43:49,160 --> 01:43:50,115 Nothing. 1331 01:43:51,000 --> 01:43:52,274 I don't deserve this... 1332 01:43:54,840 --> 01:43:56,398 I want an explanation. 1333 01:43:58,000 --> 01:43:59,319 If you come in, 1334 01:44:00,120 --> 01:44:01,519 I can't promise anything. 1335 01:44:02,040 --> 01:44:04,315 Either I jump on you and devour you, 1336 01:44:04,600 --> 01:44:07,319 or I give you a spanking of a lifetime. 1337 01:44:09,680 --> 01:44:10,999 I'll take a chance. 1338 01:44:11,840 --> 01:44:12,909 Not me... 1339 01:44:15,000 --> 01:44:16,672 I beg of you. Leave. 1340 01:44:17,800 --> 01:44:20,792 Or I'll never see you again. 1341 01:44:21,120 --> 01:44:21,791 And our Goldoni? 1342 01:44:22,800 --> 01:44:24,836 I don't care about Goldoni. I give up. 1343 01:44:26,000 --> 01:44:27,672 No, I do care but... 1344 01:44:30,280 --> 01:44:31,838 I can't succumb to you now. 1345 01:44:36,040 --> 01:44:37,871 You make me very sad, Ugo. 1346 01:44:39,640 --> 01:44:40,868 I'm not used to this, 1347 01:44:42,160 --> 01:44:43,354 it's too hard... 1348 01:44:50,120 --> 01:44:52,714 stop acting spoiled. 1349 01:44:53,640 --> 01:44:55,039 Don't wreck everything! 1350 01:45:04,040 --> 01:45:05,792 Do? I didn't mean it... 1351 01:45:34,200 --> 01:45:35,519 Not the eyes, not the eyes! 1352 01:45:36,960 --> 01:45:38,996 Sonia, it's me, Camille. 1353 01:45:42,200 --> 01:45:43,189 I thought... 1354 01:45:45,680 --> 01:45:46,749 How horrible. 1355 01:45:47,240 --> 01:45:48,992 I thought I was 1356 01:45:50,080 --> 01:45:51,877 in a cell with the fat one... 1357 01:45:52,440 --> 01:45:53,998 In a cell with the fat one? 1358 01:45:56,400 --> 01:45:57,753 With her greasy hair 1359 01:45:59,360 --> 01:46:00,918 and big cigars. 1360 01:46:03,480 --> 01:46:05,072 She bribed the guards, 1361 01:46:06,480 --> 01:46:08,152 couldn't help herself. 1362 01:46:10,240 --> 01:46:12,151 She really hit me hard. 1363 01:46:19,720 --> 01:46:21,551 My head really hurts. 1364 01:46:22,800 --> 01:46:24,074 It's horrible. 1365 01:46:29,120 --> 01:46:30,553 Do I have any marks? 1366 01:46:31,160 --> 01:46:33,037 No. I don't see anything. 1367 01:46:37,640 --> 01:46:38,789 I'm thirsty. 1368 01:47:00,040 --> 01:47:02,600 This prison thing... I thought it was a joke. 1369 01:47:05,040 --> 01:47:06,359 I wish it were. 1370 01:47:07,680 --> 01:47:10,353 Ten months. Makes you think twice. 1371 01:47:17,400 --> 01:47:18,879 I'm still thirsty. 1372 01:47:21,200 --> 01:47:23,270 - What did he give me to drink? - Who? 1373 01:47:24,760 --> 01:47:26,079 Him, Arthur. 1374 01:47:47,560 --> 01:47:49,835 You never did anything wrong? 1375 01:47:51,280 --> 01:47:52,315 Yes... 1376 01:47:54,280 --> 01:47:55,474 I did. 1377 01:47:56,560 --> 01:47:58,835 Living with Pierre, and leaving him. 1378 01:48:00,200 --> 01:48:01,349 Maybe. 1379 01:48:02,880 --> 01:48:04,757 You agree, he's mad? 1380 01:48:06,360 --> 01:48:07,634 One could say that. 1381 01:48:09,640 --> 01:48:10,834 Totally. 1382 01:48:12,440 --> 01:48:13,919 He's like the other one. 1383 01:48:17,880 --> 01:48:18,995 What other one? 1384 01:48:23,080 --> 01:48:24,433 Eight, ten years ago. 1385 01:48:26,400 --> 01:48:28,356 I only thought of dance, I was... 1386 01:48:30,400 --> 01:48:32,630 He taught me... everything. 1387 01:48:34,520 --> 01:48:36,590 He lived at night, slept in daytime. 1388 01:48:38,280 --> 01:48:41,272 I'd wait for him at the corner, to help him, 1389 01:48:43,560 --> 01:48:44,754 hide him. 1390 01:48:46,000 --> 01:48:47,638 Then I wanted to participate. 1391 01:48:49,480 --> 01:48:52,711 I was like a kid, I thought it was fun, exciting... 1392 01:48:53,480 --> 01:48:54,469 Fun! 1393 01:48:56,960 --> 01:48:59,679 Climbing fences, breaking windows, 1394 01:49:00,720 --> 01:49:03,029 scaring people, neutralizing them, 1395 01:49:03,600 --> 01:49:06,114 taking their valuables, their jewels... 1396 01:49:10,280 --> 01:49:13,636 Living it up, grand hotels, that kind of... 1397 01:49:24,600 --> 01:49:26,750 It's funny, my finger shrank. 1398 01:49:29,200 --> 01:49:30,428 What is it? 1399 01:49:31,600 --> 01:49:32,919 It's not my ring. 1400 01:49:33,360 --> 01:49:34,588 It's a fake. 1401 01:49:37,200 --> 01:49:38,519 He robbed me. 1402 01:49:39,960 --> 01:49:41,154 I knew it. 1403 01:49:41,960 --> 01:49:43,279 I was sure of it. 1404 01:49:45,400 --> 01:49:47,038 This studio is badly oriented... 1405 01:49:50,960 --> 01:49:52,359 May I see it? 1406 01:49:56,040 --> 01:49:59,316 It's of the 2nd Empire, with two very pure diamonds. 1407 01:50:00,280 --> 01:50:02,111 Signed Mellerio di Meller. 1408 01:50:02,600 --> 01:50:04,318 He knew... the bastard. 1409 01:50:05,320 --> 01:50:06,548 Is it worth a lot? 1410 01:50:08,840 --> 01:50:12,037 If he knocks on the right door, I dare not say... 1411 01:50:19,920 --> 01:50:21,592 How can you tell it's a fake? 1412 01:50:23,240 --> 01:50:25,595 The real one has an inscription. 1413 01:50:25,880 --> 01:50:28,235 Tempus fugit, manet amor. 1414 01:50:30,400 --> 01:50:31,799 I kept it as a... 1415 01:50:34,040 --> 01:50:35,268 lucky charm. 1416 01:50:36,240 --> 01:50:37,878 Without it, I feel naked. 1417 01:50:39,080 --> 01:50:40,593 I'll make him regret it. 1418 01:50:42,920 --> 01:50:44,114 Think it's funny? 1419 01:50:45,280 --> 01:50:48,477 No, I'm discovering you. I like you, sonia. 1420 01:50:50,280 --> 01:50:51,759 And I hate you. 1421 01:50:57,320 --> 01:50:58,878 What are you going to do? 1422 01:51:00,320 --> 01:51:01,753 That's my problem. 1423 01:51:05,560 --> 01:51:06,709 I'll leave you. 1424 01:51:08,400 --> 01:51:09,719 I have to think it over. 1425 01:51:11,560 --> 01:51:13,152 Camille... it's not true. 1426 01:51:15,560 --> 01:51:18,233 - What? - I like you too. Despite it all. 1427 01:51:36,800 --> 01:51:39,314 Try to call her, you too. 1428 01:51:39,560 --> 01:51:40,834 Here you are! 1429 01:51:41,760 --> 01:51:42,829 Here I am. 1430 01:51:46,200 --> 01:51:47,315 Wait. 1431 01:51:48,240 --> 01:51:50,993 Turn on the light. We can barely see. 1432 01:52:21,640 --> 01:52:23,437 You don't remember... 1433 01:52:23,720 --> 01:52:25,472 We met two or three days ago. 1434 01:52:26,160 --> 01:52:27,309 I remember. 1435 01:52:28,600 --> 01:52:29,635 Very well. 1436 01:52:30,480 --> 01:52:32,198 I wanted to tell you something... 1437 01:52:33,520 --> 01:52:35,511 but facing you, I'm paralyzed. 1438 01:52:36,760 --> 01:52:37,909 Paralyzed? 1439 01:52:38,920 --> 01:52:40,148 It's like you. 1440 01:52:40,720 --> 01:52:42,199 You know me that well? 1441 01:52:43,640 --> 01:52:44,709 Enough. 1442 01:52:47,600 --> 01:52:49,716 I wanted to say you were fantastic. 1443 01:52:50,560 --> 01:52:53,279 I see you are stiff, hostile. What did I do? 1444 01:52:54,080 --> 01:52:56,116 I'm just a bit in a hurry. I'm expected. 1445 01:52:56,760 --> 01:52:58,671 Meaning: Get out. A pity... 1446 01:53:04,440 --> 01:53:07,193 I understand your character better than anyone. 1447 01:53:08,520 --> 01:53:11,478 I am the Unknown, even if you think you know me. 1448 01:53:12,960 --> 01:53:14,837 We'll see about it another time. 1449 01:53:15,120 --> 01:53:16,838 I'll take you up on it, when? 1450 01:53:17,400 --> 01:53:18,389 Listen... 1451 01:53:19,040 --> 01:53:20,553 I know you won't call me. 1452 01:53:22,680 --> 01:53:24,159 But I will come and see you. 1453 01:53:30,920 --> 01:53:32,148 See you soon. 1454 01:53:41,200 --> 01:53:42,872 Are we having dinner tonight, 1455 01:53:43,160 --> 01:53:44,718 or you have something else? 1456 01:53:45,240 --> 01:53:46,468 No, I have nothing. 1457 01:53:46,920 --> 01:53:48,399 Why do you ask? 1458 01:53:59,040 --> 01:54:03,158 I don't know Camille, I have a huge load on my shoulders. 1459 01:54:04,200 --> 01:54:06,350 Yesterday, we almost had a catastrophe. 1460 01:54:08,040 --> 01:54:11,237 You've been by my side, but, frankly, now, 1461 01:54:11,520 --> 01:54:12,999 I don't know where you are. 1462 01:54:14,320 --> 01:54:15,594 I'm here. 1463 01:54:17,320 --> 01:54:18,799 Don't play with words. 1464 01:54:19,440 --> 01:54:22,113 You almost missed the curtain call. 1465 01:54:23,200 --> 01:54:25,031 You call that being here? 1466 01:54:26,160 --> 01:54:27,673 I didn't miss it. 1467 01:54:30,960 --> 01:54:32,552 You want me to be more frank? 1468 01:54:34,520 --> 01:54:35,794 So I ask you, 1469 01:54:37,200 --> 01:54:39,714 who are you with, who do you spend the day with, 1470 01:54:40,000 --> 01:54:41,558 who do you hang out with? 1471 01:54:43,080 --> 01:54:45,230 How dare you speak to me that way? 1472 01:54:48,800 --> 01:54:50,472 Are you going back to him? 1473 01:54:53,280 --> 01:54:54,713 Or is it already done? 1474 01:54:57,440 --> 01:54:58,998 I won't even answer... 1475 01:55:02,400 --> 01:55:04,197 I have a question for you. 1476 01:55:06,080 --> 01:55:07,798 Do you think I'm bad? 1477 01:55:10,880 --> 01:55:12,108 No. Not that. 1478 01:55:17,040 --> 01:55:18,393 You're anything 1479 01:55:20,440 --> 01:55:21,714 but bad. 1480 01:55:24,160 --> 01:55:26,515 You might hate me, but for Vienna, 1481 01:55:27,560 --> 01:55:31,439 you should think of a replacement. 1482 01:55:38,400 --> 01:55:41,551 Are you serious or just want to hurt me? 1483 01:55:47,680 --> 01:55:50,194 You should just think about it. 1484 01:55:51,720 --> 01:55:53,631 No reason to dramatize. 1485 01:56:01,880 --> 01:56:03,199 No reason to. 1486 01:56:07,080 --> 01:56:08,479 No, I do have the object. 1487 01:56:09,560 --> 01:56:11,152 Not virtually, really. 1488 01:56:13,240 --> 01:56:15,117 The problem... there is no problem. 1489 01:56:16,560 --> 01:56:19,711 It's a deal, if the money is real, not virtual. 1490 01:56:27,960 --> 01:56:29,473 Better today than tomorrow. 1491 01:56:32,600 --> 01:56:34,272 Then better tomorrow than after tomorrow. 1492 01:56:36,960 --> 01:56:38,518 I'll meet you. Goodbye. 1493 01:56:40,000 --> 01:56:41,991 - Waiting for someone? - Who knows? 1494 01:56:43,320 --> 01:56:44,594 But you're here. 1495 01:56:46,120 --> 01:56:47,235 Come and help me. 1496 01:56:59,080 --> 01:57:01,355 - You plan to score? - Don't talk that way. 1497 01:57:05,120 --> 01:57:06,235 Who was it? 1498 01:57:06,520 --> 01:57:07,589 Who was what? 1499 01:57:07,880 --> 01:57:08,995 On the phone. 1500 01:57:09,920 --> 01:57:11,956 I never talk business, Do. 1501 01:57:15,000 --> 01:57:16,877 I don't like your business. 1502 01:57:17,160 --> 01:57:19,071 The sad story of my life. 1503 01:57:25,080 --> 01:57:26,399 Let me finish. 1504 01:57:27,080 --> 01:57:28,308 You're really hopeless. 1505 01:57:30,080 --> 01:57:32,310 And you're smart, handsome, gifted, 1506 01:57:32,840 --> 01:57:34,159 the only one I love. 1507 01:57:52,080 --> 01:57:53,274 What were you saying? 1508 01:57:54,520 --> 01:57:56,397 - I only love you. - Liar. 1509 01:57:57,560 --> 01:57:59,516 You're in love, and miserable. 1510 01:57:59,800 --> 01:58:02,678 I don't know what you see in him. See his nose? 1511 01:58:03,240 --> 01:58:04,673 It's part of his charm. 1512 01:58:04,960 --> 01:58:06,518 With you, anything goes. 1513 01:58:08,080 --> 01:58:09,638 Ever since you left home, 1514 01:58:09,920 --> 01:58:12,150 every time I fall in love, something is wrong. 1515 01:58:13,560 --> 01:58:15,596 In the end, you pick up the pieces. 1516 01:58:15,880 --> 01:58:18,519 Stop. You're perfect. You have everything... 1517 01:58:18,800 --> 01:58:20,392 At least I have you. 1518 01:58:20,680 --> 01:58:21,715 I hope. 1519 01:58:24,040 --> 01:58:25,234 May I sleep here? 1520 01:58:25,880 --> 01:58:27,472 I slept badly, I'm dead tired. 1521 01:58:44,760 --> 01:58:46,113 Me too, I didn't sleep well. 1522 01:58:49,400 --> 01:58:51,834 Why? Did something stupid? 1523 01:58:52,120 --> 01:58:53,599 One more, one less... 1524 01:58:56,200 --> 01:58:57,952 You're beautiful, that's all. 1525 01:58:58,240 --> 01:58:59,878 Beautiful... I feel awful. 1526 01:59:01,240 --> 01:59:02,389 You're beautiful. 1527 01:59:15,240 --> 01:59:17,470 I had a strange experience, yesterday. 1528 01:59:19,360 --> 01:59:20,873 For the first time in my life... 1529 01:59:23,240 --> 01:59:24,719 For the first time in your life? 1530 01:59:28,360 --> 01:59:29,349 No, nothing. 1531 01:59:30,080 --> 01:59:30,637 Where are you going? 1532 01:59:56,120 --> 01:59:56,950 Come in. 1533 02:00:00,240 --> 02:00:01,389 Am I disturbing you? 1534 02:00:03,120 --> 02:00:05,156 I brought it for you. It's today's. 1535 02:00:05,960 --> 02:00:07,154 There's a good critique. 1536 02:00:14,080 --> 02:00:15,115 Also... 1537 02:00:16,520 --> 02:00:17,999 it's a book I like very much. 1538 02:00:19,160 --> 02:00:20,434 I'd like to know... 1539 02:00:22,200 --> 02:00:23,838 Think I'm overdoing it? 1540 02:00:25,760 --> 02:00:28,797 I think you think too much over what I think. 1541 02:00:29,400 --> 02:00:31,960 At this time, I think very little. 1542 02:00:36,680 --> 02:00:38,079 This is a good critique? 1543 02:00:38,360 --> 02:00:40,555 Frankly, I'm not here for that. 1544 02:00:51,080 --> 02:00:53,469 I wanted to see you because I thought... 1545 02:00:53,760 --> 02:00:54,909 You thought... 1546 02:01:04,880 --> 02:01:05,949 It's alright. 1547 02:01:11,200 --> 02:01:12,792 It's about the ring? 1548 02:01:15,560 --> 02:01:17,198 You said you did not think... 1549 02:01:18,240 --> 02:01:20,595 I didn't say: Not. I said: Very little. 1550 02:01:23,520 --> 02:01:24,873 Yes, the ring. 1551 02:01:28,440 --> 02:01:32,228 The only treasure of my old life. My secret trophy. 1552 02:01:34,160 --> 02:01:37,550 I care about it more than I can say: It's my soul, it's me. 1553 02:01:38,440 --> 02:01:39,634 Do you understand? 1554 02:01:41,000 --> 02:01:42,274 Not really. 1555 02:01:43,680 --> 02:01:44,874 But I believe you. 1556 02:01:47,840 --> 02:01:49,990 Arthur knows I know, for sure... 1557 02:01:50,800 --> 02:01:53,439 I can't press charges, and I'm alone. 1558 02:01:54,480 --> 02:01:55,674 Unless you... 1559 02:01:56,720 --> 02:01:57,550 Me? 1560 02:01:58,480 --> 02:01:59,799 What can I do? 1561 02:02:00,240 --> 02:02:02,800 I don't know, but if we're two. 1562 02:02:04,240 --> 02:02:05,958 Two accomplices? 1563 02:02:11,360 --> 02:02:12,395 For instance, 1564 02:02:13,560 --> 02:02:16,632 one is the look out, or distracts him, 1565 02:02:17,160 --> 02:02:17,831 while the other... 1566 02:02:18,080 --> 02:02:19,229 Too complicated. 1567 02:02:21,720 --> 02:02:23,278 I don't know, I'm thinking... 1568 02:02:27,680 --> 02:02:29,830 I can't go there when he's there. 1569 02:02:31,200 --> 02:02:33,714 - But maybe... - I can. 1570 02:02:35,160 --> 02:02:36,229 How? 1571 02:02:40,120 --> 02:02:41,155 There, 1572 02:02:41,800 --> 02:02:43,199 it's our pact. 1573 02:02:43,680 --> 02:02:44,954 If I succeed, 1574 02:02:46,240 --> 02:02:48,356 if I retrieve your ring... 1575 02:02:51,280 --> 02:02:52,838 Don't ask me how. 1576 02:03:00,560 --> 02:03:02,949 Surprise. Expecting someone else? 1577 02:03:03,200 --> 02:03:05,156 No, I expect nothing, no one. 1578 02:03:05,400 --> 02:03:07,277 Are you alone, can we talk? 1579 02:03:07,520 --> 02:03:09,272 I have work, but come in. 1580 02:03:22,400 --> 02:03:24,231 Why do you want to talk? 1581 02:03:25,520 --> 02:03:27,795 You don't have the slightest idea? 1582 02:03:28,640 --> 02:03:32,030 If it's about Camille, I have nothing to say. 1583 02:03:32,600 --> 02:03:35,273 When you talk about Camille, it's my wife. 1584 02:03:35,520 --> 02:03:37,238 You have a tendency to forget. 1585 02:03:37,480 --> 02:03:41,189 I'm here to remind you. Ram it into your brain. 1586 02:03:42,080 --> 02:03:43,752 Quite a program. 1587 02:03:44,680 --> 02:03:46,750 You're funny, you know. 1588 02:03:47,040 --> 02:03:48,155 Today, I'm funny. 1589 02:03:48,400 --> 02:03:50,550 But a century ago, for instance in Vienna, 1590 02:03:50,800 --> 02:03:54,076 we'd settle on the Prater with pistols. 1591 02:03:55,760 --> 02:03:58,479 I miss those times. 1592 02:03:59,000 --> 02:04:01,514 Today, I miss it dearly. 1593 02:04:02,040 --> 02:04:03,109 A duel to death. 1594 02:04:04,080 --> 02:04:06,196 Quite an original fantasy. 1595 02:04:08,160 --> 02:04:10,879 Don't joke, I might take you up on it. 1596 02:04:13,080 --> 02:04:14,957 - Really? - Yes, really. 1597 02:04:18,320 --> 02:04:20,709 I might challenge you. I'd love it. 1598 02:04:21,960 --> 02:04:24,076 But you don't think it feasible. 1599 02:04:24,320 --> 02:04:25,878 How convenient. 1600 02:04:26,120 --> 02:04:27,348 With pistols? 1601 02:04:35,280 --> 02:04:37,157 You've prepared something... 1602 02:04:37,880 --> 02:04:39,791 Less enthusiastic? 1603 02:04:40,720 --> 02:04:42,711 On the contrary. You make me laugh. 1604 02:04:44,200 --> 02:04:45,599 You've laughed once too many. 1605 02:04:47,000 --> 02:04:48,228 You're the offended? 1606 02:04:51,320 --> 02:04:54,995 The offended chooses weapons and place. 1607 02:05:01,720 --> 02:05:03,199 Exactly. 1608 02:05:04,120 --> 02:05:05,712 Are you seriously serious? 1609 02:05:05,960 --> 02:05:07,757 Do I look like I'm joking? 1610 02:05:09,760 --> 02:05:10,875 What do you choose? 1611 02:05:11,120 --> 02:05:13,634 Come to the theatre at four, tomorrow, 1612 02:05:13,880 --> 02:05:15,836 use the actors' entrance. 1613 02:05:16,280 --> 02:05:17,759 I'll be there. 1614 02:05:18,360 --> 02:05:20,715 That's the place. And the weapon? 1615 02:05:21,400 --> 02:05:22,594 You'll see. 1616 02:05:24,240 --> 02:05:25,639 Till death? 1617 02:05:26,880 --> 02:05:27,756 Till death. 1618 02:05:28,000 --> 02:05:29,592 I'll be there. 1619 02:05:35,240 --> 02:05:36,559 Come, salter! 1620 02:05:40,280 --> 02:05:43,192 Remember, Boffi, to send all my things. 1621 02:05:44,400 --> 02:05:47,312 The car is outside? I'll go like this! 1622 02:05:47,600 --> 02:05:48,669 Like this! 1623 02:05:51,440 --> 02:05:52,589 Let's go. 1624 02:05:54,040 --> 02:05:56,076 - No wait! - And us? 1625 02:05:57,320 --> 02:05:58,514 How? Like this? 1626 02:06:19,480 --> 02:06:20,754 Let's be serious. 1627 02:06:43,800 --> 02:06:44,835 Good evening. 1628 02:06:45,520 --> 02:06:47,875 You should have told me, to chill the champagne. 1629 02:06:49,240 --> 02:06:50,639 How original. 1630 02:06:53,560 --> 02:06:55,152 Where do these stairs lead? 1631 02:06:56,120 --> 02:06:57,917 A terrace where I dry my laundry. 1632 02:07:01,440 --> 02:07:02,555 It's nice. 1633 02:07:05,800 --> 02:07:06,915 It's very nice. 1634 02:07:15,880 --> 02:07:17,199 You're surprised? 1635 02:07:17,480 --> 02:07:18,435 A bit. 1636 02:07:19,600 --> 02:07:21,113 I do what I want. 1637 02:07:24,400 --> 02:07:26,550 - Just like that? - Not quite. 1638 02:07:27,000 --> 02:07:28,558 But we'll do as if. 1639 02:07:31,840 --> 02:07:33,068 You sleep here? 1640 02:07:35,040 --> 02:07:36,712 A bit close to the door, no? 1641 02:07:37,880 --> 02:07:40,713 On the mezzanine, in the morning, the light is too bright. 1642 02:07:41,800 --> 02:07:43,279 I changed the sheets. 1643 02:07:44,440 --> 02:07:46,829 - I don't know why I said that. - A thoughtful touch... 1644 02:07:51,080 --> 02:07:52,354 Don't say anything. 1645 02:07:54,120 --> 02:07:55,314 I like you, 1646 02:07:56,560 --> 02:07:59,313 especially when you don't seem to know everything. 1647 02:08:01,120 --> 02:08:02,599 I really like you. 1648 02:08:26,120 --> 02:08:27,951 I came to make you an offer. 1649 02:08:29,160 --> 02:08:31,913 Mind you, take it or leave it. 1650 02:08:33,440 --> 02:08:36,512 If you're not interested, I leave right away. 1651 02:08:37,560 --> 02:08:38,549 Speak up... 1652 02:08:40,000 --> 02:08:41,991 I give you this night. 1653 02:08:42,920 --> 02:08:44,433 This night only. 1654 02:08:45,080 --> 02:08:46,672 After... never again. 1655 02:08:47,240 --> 02:08:49,549 Never. A harsh word. 1656 02:08:51,800 --> 02:08:52,869 Never. 1657 02:08:57,920 --> 02:08:59,353 Yes or no? 1658 02:09:00,760 --> 02:09:02,478 If it's yes I stay. 1659 02:09:03,480 --> 02:09:05,994 If it's no, I go for the door. Choose. 1660 02:09:09,400 --> 02:09:12,278 I give you three minutes. Where is the bathroom? 1661 02:09:14,000 --> 02:09:15,877 There, at the end of the hall. 1662 02:09:20,760 --> 02:09:21,795 It's yes. 1663 02:09:53,760 --> 02:09:54,749 Sugar. 1664 02:10:15,080 --> 02:10:15,956 Salt. 1665 02:10:31,440 --> 02:10:32,429 Flour. 1666 02:11:16,480 --> 02:11:17,390 Already? 1667 02:11:18,080 --> 02:11:19,638 I said: "this night only". 1668 02:11:22,680 --> 02:11:23,590 It's dawn. 1669 02:11:24,560 --> 02:11:26,994 Get the eggs. In the refrigerator. 1670 02:11:27,840 --> 02:11:29,558 Mother, is it really necessary? 1671 02:11:29,840 --> 02:11:31,239 - The eggs? - No. 1672 02:11:31,920 --> 02:11:34,673 Mr. Bassani was really charming, 1673 02:11:35,240 --> 02:11:36,798 he loves cakes. 1674 02:11:38,160 --> 02:11:40,435 They're leaving tomorrow, I want to do something. 1675 02:11:40,720 --> 02:11:42,915 I said I would, I am doing something. 1676 02:11:43,200 --> 02:11:45,350 Anything but zuppa inglese, it's awful. 1677 02:11:46,200 --> 02:11:47,349 Then something else. 1678 02:11:48,840 --> 02:11:50,990 Give me an idea, stop criticizing. 1679 02:12:01,720 --> 02:12:03,472 This, done and redone. 1680 02:12:06,480 --> 02:12:07,959 I don't know this one... 1681 02:12:08,960 --> 02:12:10,518 Might be something in here. 1682 02:12:20,000 --> 02:12:20,955 What is this? 1683 02:12:21,840 --> 02:12:22,272 What? 1684 02:12:23,600 --> 02:12:24,828 It's not a cookbook. 1685 02:12:37,680 --> 02:12:39,477 "II gestino..." 1686 02:12:40,560 --> 02:12:42,391 - "Testino..." - Let me see. 1687 02:12:45,640 --> 02:12:46,629 "II... 1688 02:12:47,480 --> 02:12:48,993 "...Festino Veneziano." 1689 02:12:50,000 --> 02:12:51,194 It's great! 1690 02:12:53,600 --> 02:12:54,715 It was an "F"! 1691 02:12:55,000 --> 02:12:56,513 What's wrong, are you mad? 1692 02:12:56,800 --> 02:12:57,596 Yes! 1693 02:12:58,720 --> 02:13:00,870 Joyously mad, mother! It's great! 1694 02:13:01,160 --> 02:13:04,948 Make it simple, your Black Forest recipe. It's delicious. 1695 02:13:05,560 --> 02:13:07,710 Tell me what to do, mother. 1696 02:13:08,000 --> 02:13:08,750 Fine. Get the eggs. 1697 02:13:11,760 --> 02:13:13,398 A Russian roulette, is that it? 1698 02:13:13,680 --> 02:13:15,398 - Are you afraid? - No, curious. 1699 02:13:15,680 --> 02:13:18,911 Even for a Russian roulette, why go up so high? 1700 02:13:20,000 --> 02:13:21,319 Do you have vertigo? 1701 02:13:21,600 --> 02:13:22,999 Not particularly. 1702 02:13:25,200 --> 02:13:26,838 Can you stand liquor? 1703 02:13:28,160 --> 02:13:29,752 Won't you explain the principle? 1704 02:13:30,480 --> 02:13:31,833 We go up to the flies, 1705 02:13:32,880 --> 02:13:34,677 a kind of gangplank. 1706 02:13:35,920 --> 02:13:39,390 In the middle, there are two bottles. 1707 02:13:40,400 --> 02:13:41,389 Vodka. 1708 02:13:42,320 --> 02:13:43,355 Full bottles. 1709 02:13:44,040 --> 02:13:45,393 One for each. 1710 02:13:46,320 --> 02:13:48,231 We stand straight and drink... 1711 02:13:49,200 --> 02:13:49,996 That's it. 1712 02:13:50,280 --> 02:13:52,157 The first to fall wins. 1713 02:13:53,920 --> 02:13:55,069 Loses. 1714 02:13:55,520 --> 02:13:56,919 That's what I meant. 1715 02:13:57,520 --> 02:14:00,193 It could be simpler, but it's your choice of weapons. 1716 02:14:28,760 --> 02:14:29,988 Your choice. 1717 02:14:36,160 --> 02:14:37,593 I would have done the same. 1718 02:14:46,440 --> 02:14:48,795 A friendly advice: Never look down. 1719 02:14:50,560 --> 02:14:51,436 Thanks. 1720 02:14:59,320 --> 02:15:00,309 Pretty stiff. 1721 02:15:00,600 --> 02:15:01,430 Pretty. 1722 02:15:05,680 --> 02:15:07,079 What is that scenery? 1723 02:15:08,160 --> 02:15:09,912 A spot of Venetia. 1724 02:15:11,320 --> 02:15:13,038 It's all relative. 1725 02:15:14,840 --> 02:15:16,193 The only certainty, 1726 02:15:16,720 --> 02:15:18,278 is the law of gravity. 1727 02:15:28,400 --> 02:15:29,753 I told you. 1728 02:15:30,040 --> 02:15:31,439 You were warned. 1729 02:15:33,280 --> 02:15:36,158 It's a game. We can change the rules. 1730 02:15:37,040 --> 02:15:38,473 If we cheat, yes. 1731 02:15:39,360 --> 02:15:40,793 But I don't cheat. 1732 02:15:41,400 --> 02:15:43,834 I don't see you. You don't exist. 1733 02:15:44,120 --> 02:15:45,155 Not true. 1734 02:15:45,880 --> 02:15:47,438 If I touch you, you tremble. 1735 02:15:57,400 --> 02:16:00,073 Don't fight it, Camille, come to me. 1736 02:16:00,560 --> 02:16:02,551 You're ridiculous. Leave. 1737 02:16:03,880 --> 02:16:05,154 You despise me. 1738 02:16:05,720 --> 02:16:08,359 We made a pact, a contract, whatever. 1739 02:16:08,640 --> 02:16:11,837 Act like a man, and respect our agreement. 1740 02:16:12,360 --> 02:16:14,157 Like a man, all is said. 1741 02:16:14,440 --> 02:16:15,429 All is said. 1742 02:16:16,040 --> 02:16:17,029 Leave. 1743 02:16:18,080 --> 02:16:19,957 I won't tell you a third time. 1744 02:16:21,360 --> 02:16:22,588 You are destroying me. 1745 02:16:23,280 --> 02:16:25,840 I'm sorry, Arthur, but you started it. 1746 02:16:26,360 --> 02:16:27,793 And now it's over. 1747 02:16:29,400 --> 02:16:31,516 E finita la commedia, curtains. 1748 02:16:32,640 --> 02:16:33,868 No appeal? 1749 02:16:35,160 --> 02:16:37,594 A few unpleasant nights and it will pass. 1750 02:16:40,640 --> 02:16:42,312 You're wrong. It won't pass. 1751 02:16:43,160 --> 02:16:44,513 But all is well. 1752 02:16:45,440 --> 02:16:46,714 You are beautiful. 1753 02:16:47,560 --> 02:16:48,754 Of character too. 1754 02:16:50,720 --> 02:16:52,039 You've changed me. 1755 02:16:53,480 --> 02:16:55,232 Camille, I'm not the same, 1756 02:16:56,320 --> 02:16:57,799 and you can't see it. 1757 02:16:59,560 --> 02:17:00,993 I'll think of you every time... 1758 02:17:03,000 --> 02:17:04,399 I will think of you. 1759 02:17:05,920 --> 02:17:06,955 Goodbye. 1760 02:17:18,880 --> 02:17:21,269 A clown's joke, your duel. 1761 02:17:23,800 --> 02:17:25,756 You too, you're a clown. 1762 02:17:26,960 --> 02:17:28,518 First time I'm called that. 1763 02:17:30,160 --> 02:17:33,038 A clown... a philosophical one. 1764 02:17:33,320 --> 02:17:34,992 No, it's not me... 1765 02:17:38,200 --> 02:17:39,189 Heidegger. 1766 02:17:42,840 --> 02:17:44,319 With his little hat. 1767 02:17:46,040 --> 02:17:47,268 He has... a hat? 1768 02:17:47,560 --> 02:17:49,152 Had. He's dead. 1769 02:17:49,600 --> 02:17:50,919 And a beret too. 1770 02:17:51,880 --> 02:17:53,029 And the baffi? 1771 02:17:55,200 --> 02:17:56,315 Moustaches. 1772 02:17:57,080 --> 02:17:58,229 Yes, moustaches. 1773 02:17:59,760 --> 02:18:02,274 Like the... great pre-alpian thinkers. 1774 02:18:09,320 --> 02:18:10,719 Pre... alpian? 1775 02:18:11,800 --> 02:18:14,473 All the pre-alpian thinkers 1776 02:18:15,280 --> 02:18:16,474 have... 1777 02:18:17,520 --> 02:18:18,555 Baffi. 1778 02:18:19,000 --> 02:18:20,274 You should have some. 1779 02:18:21,000 --> 02:18:23,958 I have them. Thanks. In a drawer. 1780 02:18:24,240 --> 02:18:27,915 We don't have any... you get or give. 1781 02:18:30,600 --> 02:18:31,715 Moustaches? 1782 02:18:34,520 --> 02:18:35,509 No... 1783 02:18:36,480 --> 02:18:37,799 You are drunk my friend. 1784 02:18:38,080 --> 02:18:40,116 I am not drunk, 1785 02:18:40,400 --> 02:18:41,992 I'm floating, look... 1786 02:18:42,840 --> 02:18:44,910 I shouldn't say, but it's pitching. 1787 02:18:52,040 --> 02:18:53,314 A friendly advice, 1788 02:18:54,520 --> 02:18:55,589 never... 1789 02:18:56,280 --> 02:18:57,713 You said it before... 1790 02:18:58,560 --> 02:19:00,312 friends like you... 1791 02:19:00,600 --> 02:19:02,750 You know... we could have been. 1792 02:19:03,040 --> 02:19:04,792 To life or to death. 1793 02:19:06,560 --> 02:19:07,675 To death... 1794 02:19:15,840 --> 02:19:18,354 I'll be married in the year. 1795 02:19:29,120 --> 02:19:29,472 What? 1796 02:19:31,080 --> 02:19:34,789 "But where there is peril... 1797 02:19:38,040 --> 02:19:40,679 "there grows what saves!" 1798 02:19:51,320 --> 02:19:53,117 How do we get out of this? 1799 02:19:58,920 --> 02:20:01,354 Where's the exit? 1800 02:20:12,600 --> 02:20:14,113 Where is everyone? 1801 02:20:15,040 --> 02:20:16,155 Anyone here? 1802 02:20:17,160 --> 02:20:18,115 Hello mother. 1803 02:20:18,640 --> 02:20:21,279 What are you doing here? I never see you. 1804 02:20:21,560 --> 02:20:22,390 Out for a walk? 1805 02:20:22,680 --> 02:20:23,874 I'm looking for the exit. 1806 02:20:27,080 --> 02:20:28,229 I'm lost. 1807 02:20:33,920 --> 02:20:36,992 Ugo, you will never guess, you will drop dead! 1808 02:20:37,280 --> 02:20:39,919 It's already done, Madame, or almost... 1809 02:20:55,440 --> 02:20:56,919 It's nothing, you know. 1810 02:21:00,760 --> 02:21:01,829 Hello Arturo. 1811 02:21:02,680 --> 02:21:05,797 Guess what one finds kneading dough! 1812 02:21:07,080 --> 02:21:08,559 I don't know, a fibula? 1813 02:21:10,680 --> 02:21:11,476 This... 1814 02:21:26,600 --> 02:21:29,956 - Where is he going? - The toilet, I think. I hope. 1815 02:21:31,160 --> 02:21:32,309 What's wrong Arthur? 1816 02:21:42,760 --> 02:21:43,829 Hello sonia. 1817 02:21:44,320 --> 02:21:45,673 I'm looking for Pierre. 1818 02:21:45,960 --> 02:21:49,191 He left me a message. He's in danger. Seen him? 1819 02:21:49,640 --> 02:21:50,959 I'm here. 1820 02:21:52,520 --> 02:21:53,794 What are you doing there? 1821 02:21:55,040 --> 02:21:57,110 I'm here for no one. 1822 02:21:58,360 --> 02:21:59,554 It's me sonia! 1823 02:22:02,200 --> 02:22:04,919 Stop clowning around. Come down, I'm scared of heights! 1824 02:22:05,200 --> 02:22:08,112 No. Don't disturb me, I'm sleeping. 1825 02:22:08,920 --> 02:22:10,751 If you don't come down right away... 1826 02:22:11,240 --> 02:22:12,912 - I'll come and get you. - Come. 1827 02:22:14,480 --> 02:22:15,674 I'm sleeping! 1828 02:22:15,960 --> 02:22:18,758 - What have you done to him? - Nothing, sonia. 1829 02:22:19,600 --> 02:22:21,033 We had to settle it, 1830 02:22:22,560 --> 02:22:24,630 but I didn't want anyone to die. 1831 02:22:25,240 --> 02:22:26,309 So... 1832 02:22:29,080 --> 02:22:30,229 Thank you. 1833 02:22:30,800 --> 02:22:31,835 You're welcome. 1834 02:22:40,840 --> 02:22:42,398 I had a bit to drink, 1835 02:22:43,080 --> 02:22:46,755 but what I saw... is what I saw? 1836 02:22:47,280 --> 02:22:49,350 Yes, what you were looking for. 1837 02:22:51,640 --> 02:22:53,358 I am overjoyed. 1838 02:22:55,000 --> 02:22:56,194 But at the same time... 1839 02:22:57,840 --> 02:23:00,718 It hurts... I'm so sad I could cry. 1840 02:23:03,200 --> 02:23:04,474 I think I shall... 1841 02:23:06,920 --> 02:23:07,716 Here, 1842 02:23:08,840 --> 02:23:09,955 keep it. 1843 02:23:11,760 --> 02:23:13,591 If I touch it again, 1844 02:23:14,800 --> 02:23:16,438 I'll take it and leave with it. 1845 02:23:18,040 --> 02:23:20,998 Make a good photocopy, and send it to me. 1846 02:23:21,280 --> 02:23:22,030 Alright? 1847 02:23:22,520 --> 02:23:23,111 But... 1848 02:23:24,240 --> 02:23:25,912 don't forget: 1849 02:23:27,880 --> 02:23:29,393 If I put on a show... 1850 02:23:31,080 --> 02:23:32,229 the manuscript will loose its... 1851 02:23:32,520 --> 02:23:35,557 If you put up the show, I'll see it. That's all. 1852 02:23:52,240 --> 02:23:53,992 Sorry. I've held back too long. 1853 02:23:59,320 --> 02:24:00,514 Mission accomplished. 1854 02:24:04,520 --> 02:24:07,034 Tempus fugit, manet amor. 1855 02:24:07,800 --> 02:24:08,835 Congratulations. 1856 02:24:09,600 --> 02:24:12,319 You won it, keep it. The fruit of your exploits. 1857 02:24:13,200 --> 02:24:15,509 I feel better without it. A thousand times better. 1858 02:24:15,800 --> 02:24:16,949 I feel lighter. 1859 02:24:18,520 --> 02:24:19,953 Pierre. I'm coming up! 1860 02:24:20,960 --> 02:24:22,188 What did you do to her? 1861 02:24:22,480 --> 02:24:23,879 Take me in your arms. 1862 02:24:25,200 --> 02:24:27,634 - Are you coming to Vienna? - To the end of the world. 1863 02:24:29,120 --> 02:24:30,314 Here, a present. 1864 02:24:34,120 --> 02:24:35,519 It's a fake? 1865 02:24:36,040 --> 02:24:37,473 Want to hear a figure? 1866 02:24:41,480 --> 02:24:42,674 We're saved! 1867 02:24:43,760 --> 02:24:45,034 The company is saved. 1868 02:24:45,520 --> 02:24:46,999 The theatre is saved. 1869 02:24:47,280 --> 02:24:49,430 - The world is saved. - We are saved. 1870 02:25:06,440 --> 02:25:09,000 Stop sulking, you look like a wet cocker. 1871 02:25:09,280 --> 02:25:12,556 All's well, Do, all is very well. Will you dance? 1872 02:25:28,360 --> 02:25:29,998 Who wants the first slice? 1873 02:25:41,680 --> 02:25:43,113 No one wants any? 122515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.