All language subtitles for [SubtitleTools.com] [KiyoshiiSubs] Chainsaw Man - 01 [10bit - 1080p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,140 --> 00:00:54,710
يُستحسن أن أذهب إلى العمل
2
00:01:16,400 --> 00:01:20,120
راتب بنحو 60،000 شهريًا مقابل تقطيع الأشجار، صحيح؟
3
00:01:20,880 --> 00:01:25,250
وثمة الكلية التي بعتها بثمن 1.2مليون
4
00:01:26,180 --> 00:01:29,480
وعيني اليمنى بثمن 300.000
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,370
....وبعتُ خصية من خصيتيّ
6
00:01:33,090 --> 00:01:37,220
كم كان ثمنها؟ أعتقد لم تصل إلى 100.000 حتّى
7
00:01:40,290 --> 00:01:42,870
...ولا زلتُ مدينًا
8
00:01:43,500 --> 00:01:45,870
بحوالي 38,040,000 ين
9
00:01:50,000 --> 00:01:53,050
أفهمك يا بوتشيتا
10
00:01:53,050 --> 00:01:54,850
لنشرع في قتل ذلك الشيء
11
00:01:55,880 --> 00:02:00,720
...تُساوي جثة شيطان عادةً 300،000 تقريبًا
12
00:02:04,320 --> 00:02:07,420
هذا مكسب سهل، صيد الشياطين هو الأفضل
13
00:03:52,590 --> 00:03:54,950
لا بدّ وأنّه شيطان الطماطم
14
00:03:55,620 --> 00:03:58,350
سوف يُبعث من جديد من البذور
لذا حريّ بك أن تحرقها
15
00:03:58,760 --> 00:04:01,000
أحسنت عملًا، دينجي
16
00:04:01,000 --> 00:04:05,450
سنحصل على مبلغٍ ممتاز من هذه الجثة في السوق السوداء
17
00:04:05,450 --> 00:04:07,410
سأدفع لك 400,000
18
00:04:07,410 --> 00:04:08,350
!هوي، شكرًا
19
00:04:08,350 --> 00:04:11,590
بعد طرح دينك والفائدة منها، سيتبقَ لك 170,000
20
00:04:11,590 --> 00:04:14,710
،لذا بعد رسوم المكتشف للشيطان، والرسوم الإداريّة
21
00:04:14,710 --> 00:04:19,150
...وتكاليف الإدارة وما إلى هنالك
22
00:04:19,770 --> 00:04:21,650
بقي معي 70،000
23
00:04:22,130 --> 00:04:28,460
...بعد فاتورة المياه، وفواتير أخرى أُدينُ بِها
24
00:04:29,410 --> 00:04:30,910
يا لهذا الأمر المضحك
25
00:04:31,480 --> 00:04:34,410
تبقَ لدي 1,800 ين فقط
26
00:04:34,900 --> 00:04:40,600
لا يوجد لدي طعام في المنزل
...وهذا المبلغ الزهيد يجب أن يكفينا لشهر، لذا
27
00:04:41,440 --> 00:04:45,160
بوتشيتا، يبدو بأن عشانا سيكون عبارة عن شريحة خبز
28
00:04:51,480 --> 00:04:55,060
لماذا عينت صعلوك كهذا لصيد الشياطين؟
29
00:04:55,560 --> 00:04:59,130
إنّه يسدّد ما يدين لنا به
30
00:04:59,130 --> 00:05:02,940
حسنًا، في الحقيقة، إنّها ديون والده المُتبطّل
31
00:05:03,260 --> 00:05:07,320
وصبيّ برفقة شيطان أليف يمكنه أن ينجز المهمة؟
32
00:05:07,730 --> 00:05:10,480
...الأمر المتعلّق بخصوص صائدي الشياطين الحقيقيّين هو
33
00:05:10,480 --> 00:05:14,830
أنّهم لا يسلمون جثث الشياطين إلى عصابة الياكوزا
34
00:05:15,270 --> 00:05:19,330
بالإضافة، إن أفضل شيء بخصوص دينجي هو أنّه يفعل تمامًا ما يُأمر بهِ
35
00:05:24,580 --> 00:05:26,200
!هوي، أيّها الكلب
36
00:05:27,090 --> 00:05:29,970
سأعطيك 100 ين إذا ما ابتلعت هذه السيجارة
37
00:05:32,990 --> 00:05:34,220
حقًا؟
38
00:05:34,220 --> 00:05:35,690
لا مانع لدي
39
00:05:41,850 --> 00:05:44,340
سوف نتواصل معك عندما يكون هناك شيطان آخر
40
00:05:44,340 --> 00:05:46,860
حاول الهرب وسوف تصبح فضلات طعام للخنازير
41
00:06:03,070 --> 00:06:04,980
هذا سوف يُعيلنا لثلاثة أيامٍ أخرى
42
00:06:08,200 --> 00:06:10,510
...في ذلك اليوم سمعتُ
43
00:06:10,510 --> 00:06:14,190
بأن الناس عادةً يضعون المربى على الخبز قبل أن يأكلوها
44
00:06:14,940 --> 00:06:18,610
ولكن هذه العادة البسيطة حُلمٌ بالنسبة لنا
45
00:06:19,340 --> 00:06:22,770
أشك في أنني سوف أسدّد ديني قبل أن أموت
46
00:06:26,400 --> 00:06:29,930
وأيضًا على الأرجح سأموت دون أن أحظى بحبيبة أبدًا
47
00:06:30,630 --> 00:06:33,870
ليس وكأنّني أستطيع أن أدعو فتاةً إلى هذه المزبلة
48
00:06:33,870 --> 00:06:35,910
ولا أملك المال للمواعدةِ أيضًا
49
00:06:40,850 --> 00:06:43,040
...لو سنحت ليّ فرصة في تحقيق حلم واحد
50
00:06:43,040 --> 00:06:45,720
أريد أن أمارس الجنس مع فتاة قبل أن أموت
51
00:07:01,270 --> 00:07:05,400
الوغد شنقَ نفسه دون أن يسدّد قسط هذا الشهر أوّلًا
52
00:07:06,160 --> 00:07:09,600
أيّها الفتى، لديك حتّى الغد لدفع 700,000
53
00:07:09,600 --> 00:07:12,400
يمكنك أن تتسوّل لجمع المبلغ، أو العمل في الدعارة
هذا لا يهمني، ولكن لتُنجز الأمر
54
00:07:13,020 --> 00:07:16,450
وإلا، سوف نقطعك ونبيع أشلاءك
55
00:07:30,940 --> 00:07:32,420
مـ - منشار....؟
56
00:07:37,010 --> 00:07:38,260
شيطان
57
00:07:40,030 --> 00:07:44,010
إن أردت قتلي، لتفعلها وحسب، أنا ميت بكل الأحوال
58
00:07:52,840 --> 00:07:54,110
مؤلم؟
59
00:07:55,560 --> 00:07:57,300
سوف تموت أيضًا؟
60
00:08:03,790 --> 00:08:05,040
!عضني
61
00:08:05,340 --> 00:08:08,920
سمعتُ بأن شرب الدماء يُشفي الشيطان
62
00:08:09,190 --> 00:08:10,990
!إن أردت العيش، عضني
63
00:08:23,800 --> 00:08:27,940
دمي ليس بالمجان، ولكن سيكون عقد فيما بيننا
64
00:08:28,430 --> 00:08:30,190
...سوف أساعدك
65
00:08:30,830 --> 00:08:32,200
لذا، سوف تُساعدني في دورك
66
00:08:35,090 --> 00:08:38,330
لأنني بنهاية المطاف، لا أريد الموت أيضًا
67
00:08:51,630 --> 00:08:55,670
لماذا لا تستأجرني كصائد شياطين؟
68
00:09:03,240 --> 00:09:05,470
جائعٌ لدرجة لا أستطيع النوم فيها
69
00:09:05,860 --> 00:09:08,060
عندما لا أستطيع النوم، أبدأ في التفكير بالمال
70
00:09:08,060 --> 00:09:09,770
وهذا يُصعب عليّ الخلود إلى النوم
71
00:09:12,650 --> 00:09:15,860
أعلم أيّ حُلم أريد أن أحلمهُ عندما أخلد إلى النوم
72
00:09:16,320 --> 00:09:19,960
سأضع المربى على الخبز، وأشاركهُ معك
73
00:09:19,960 --> 00:09:22,480
...بعدها سوف أُغازل فتاة
74
00:09:22,480 --> 00:09:26,240
سألعب ألعاب الفيديو معها، وبعدها سوف ننام معًا متحاضنين
75
00:09:27,530 --> 00:09:28,500
يبدو رائعًا، صحيح؟
76
00:09:44,710 --> 00:09:49,970
أوتعلم، سمعتُ بأن والدتي ماتت بسبب مرض في القلب
جعلها ذلك تسعل دمًا
77
00:09:53,230 --> 00:09:56,940
عثرنا على شيطان لك، دينجي، حان وقت العمل
78
00:10:15,340 --> 00:10:19,350
...ليتهم سمحوا ليّ بإكمال حُلمي على الأقل
79
00:10:45,280 --> 00:10:47,740
يوجد شيطان هنا، هاه؟
80
00:10:52,220 --> 00:10:54,250
لا أرَ شيء
81
00:10:54,680 --> 00:10:56,530
أتظنّ بأنّه مختبئ؟
82
00:10:57,590 --> 00:11:00,610
أو ربّما قد غادر بالفعل؟
83
00:11:12,230 --> 00:11:17,520
ديجني، بُني، نحن ممتنون لك، أتعلم ذلك؟
84
00:11:17,520 --> 00:11:19,550
نعم
85
00:11:19,550 --> 00:11:22,100
،أنت مخلص كالكلاب
86
00:11:22,100 --> 00:11:25,690
وتعمل بثمنٍ بخس مثل الكلاب أيضًا
87
00:11:27,870 --> 00:11:30,910
لدي مشكلة وحيدة مع الكلاب، هو أنّني لا أطيق نتانتهم
88
00:11:43,710 --> 00:11:50,430
حتّى الياكوزا يفكرون في التوسع أكثر وكسب المزيد من المال، أيّها الفتى
89
00:11:50,430 --> 00:11:54,740
لذا فعلنا مثلما فعلت، وأبرمنا عقدًا مع شيطان
90
00:11:57,330 --> 00:12:01,030
...احتجنا إلى قوّة شيطانيّة
91
00:12:01,610 --> 00:12:04,960
...وأنا أريد صائدي الشياطين
92
00:12:05,320 --> 00:12:06,540
!أن يموتوا
93
00:12:08,340 --> 00:12:13,030
أوتعلم، يا صائد الشياطين الصغير
هؤلاء الأشخاص حمقى بكل ما تحمله الكلمة من معنى
94
00:12:13,030 --> 00:12:14,610
!مغفلون تمامًا
95
00:12:14,610 --> 00:12:21,210
عرضتُ عليهم بعضًا من القوّة الشيطانيّة
...وعرضوا أنفسهم كعبيدٍ ليّ
96
00:12:21,210 --> 00:12:24,580
على الرغم من أن تلك القوّة ستحولهم إلى زومبي
97
00:12:24,580 --> 00:12:27,220
أترَ، وذلك لأنني شيطان الزومبي
98
00:12:28,260 --> 00:12:31,970
وأمقت صائدي الشياطين، لأنّهم يقتلوننا نحن الشياطين
99
00:12:31,970 --> 00:12:34,490
لذا سوف أقتلك
100
00:12:35,850 --> 00:12:41,070
يا رجال، قطعوه إربًا وارموه في مكب النفايات
101
00:12:42,090 --> 00:12:43,230
!سُحقًا
102
00:12:58,940 --> 00:13:00,130
كيف ليّ أن أخرج من هنا؟
103
00:13:16,970 --> 00:13:18,100
!إليك عني
104
00:13:30,520 --> 00:13:33,530
ليس وكأنني أطلب أن أكون ثريًا
105
00:13:34,540 --> 00:13:38,130
!جلّ ما أريدهُ هو حياة طبيعية
106
00:13:39,570 --> 00:13:42,590
ولا أستطيع أن أحصل على ذلك حتّى؟
107
00:14:23,090 --> 00:14:24,080
بوتشيتا؟
108
00:14:24,590 --> 00:14:25,600
!بوتشيتا
109
00:14:26,760 --> 00:14:29,260
بوتشيتا، حان وقت العمل
110
00:14:41,880 --> 00:14:46,900
بوتشيتا، من المحتمل للغاية أن أموت أثناء قتالي ضدّ شيطان
111
00:14:47,690 --> 00:14:50,610
ندمي الوحيد هو تركي لك وحدك
112
00:14:51,530 --> 00:14:54,170
....ربّما سينتهي بك تتضور جوعًا حتّى الموت
113
00:14:54,560 --> 00:14:57,560
أو قد يقتلك صائد شياطين آخر
114
00:15:02,090 --> 00:15:06,300
سمعتُ بأنّ بعض الشياطين يمكنهم أن يستحوذون إلى الجثث
115
00:15:07,010 --> 00:15:12,580
إن كان لديك مثل هذه القدرة
إذًا أريد منك أن تستحوذ على جسدي
116
00:15:14,080 --> 00:15:18,060
لن يُطاردك الياكوزا إذا انتظرت حتّى أُدفَن، صحيح؟
117
00:15:18,780 --> 00:15:23,000
...وحينئذ يمكنك الخروج من هنا... ثمّ
118
00:15:24,240 --> 00:15:25,060
أجل
119
00:15:25,690 --> 00:15:29,840
أريدك أن تحظى بحياةٍ طبيعية وتموت بشكل طبيعيّ
120
00:15:34,110 --> 00:15:36,200
عليك أن تُحقّق حُلمي
121
00:16:04,180 --> 00:16:05,280
بوتشيتا؟
122
00:16:08,080 --> 00:16:11,030
هل استحوذت على جسدي، مثلما أخبرتك؟
123
00:16:13,210 --> 00:16:17,780
لطالما أحببتُ سماعك تتحدّث عن أحلامك يا دينجي
124
00:16:19,960 --> 00:16:23,920
إليك بهذا الاتفاق، سوف أعطيك قلبي
125
00:16:24,290 --> 00:16:28,790
وفي المقابل، أريدك أن تُريني حُلمك
126
00:16:28,790 --> 00:16:29,670
بوتشيتا؟
127
00:16:36,500 --> 00:16:37,640
أأنا بخير؟
128
00:16:44,580 --> 00:16:45,810
بوتشيتا...؟
129
00:16:53,630 --> 00:16:55,500
ما هذا؟
130
00:16:55,500 --> 00:16:57,770
أنت حيّ على الرغم من تقطيعك إربًا؟
131
00:16:57,770 --> 00:16:59,580
!لماذا؟ يا للقرف
132
00:16:59,580 --> 00:17:02,580
أنا أمقت صائدي الشياطين من صميم قلبي
133
00:17:02,890 --> 00:17:05,860
!يا رفاق، هلموا إليه والتهموه
134
00:17:11,770 --> 00:17:17,090
هؤلاء قد حظوا بالكثير من الطعام بالفعل
إذًا لماذا يريدون المزيد؟
135
00:17:18,140 --> 00:17:19,600
هل أنا مثلهم؟
136
00:17:20,290 --> 00:17:23,600
لم أكن راضيًا بالسعادة التي حظيتُ بِها برفقة بوتشيتا
137
00:17:24,050 --> 00:17:26,930
وظللتُ أحلم بحياةٍ أفضل
138
00:17:28,120 --> 00:17:31,610
أعتقد بأن جميعنا يحلم بشأن أمورٍ كتلك، هاه؟
139
00:17:32,530 --> 00:17:34,740
إذن، لا أستطيع أن ألومكم
140
00:17:35,860 --> 00:17:38,360
...ولن أفعل ذلك، ولكن
141
00:17:40,080 --> 00:17:42,870
إن عترضتم طريقنا
142
00:17:46,000 --> 00:17:46,930
ستموتون
143
00:17:55,840 --> 00:17:58,880
لا بدّ وأنّه سيبقى ميتًا بعد أن يُلتهم
144
00:18:31,220 --> 00:18:32,790
ماذا تكون؟
145
00:18:33,180 --> 00:18:36,800
هل استحوذ الشيطان القزم على جسدك؟
146
00:18:37,630 --> 00:18:39,470
!ذلك يعني بأنّك واحدٌ منا
147
00:19:14,730 --> 00:19:16,630
!مؤلم
148
00:19:18,270 --> 00:19:20,400
!ابتعد
149
00:19:24,960 --> 00:19:26,430
!تنحى
150
00:19:26,430 --> 00:19:29,430
!تراجع! ابقَ في الخلف! ابتعد
151
00:19:29,430 --> 00:19:31,940
!ابتعد! لا تفعلها
152
00:19:31,940 --> 00:19:33,940
!لا تقترب مني
153
00:19:47,700 --> 00:19:49,890
!مُت
154
00:20:25,830 --> 00:20:31,080
أعتقد بأنّكم أطلقتم العنان لطبيعتكم الشيطانيّة
155
00:20:32,000 --> 00:20:35,290
حسنًا، لقد استأجرتموني لأكون صائدًا للشياطين
156
00:20:35,290 --> 00:20:39,550
لذا، يُستحسن أن أقتل جميع الشياطين، صحيح؟
157
00:20:44,980 --> 00:20:46,090
!آوه، نعم
158
00:20:46,090 --> 00:20:49,470
،حالما يكون الجميع موتى
159
00:20:49,470 --> 00:20:51,740
!لن أكون مدينًا لكم بشيء
160
00:21:38,380 --> 00:21:40,440
أحدهم وصل إلى هنا قبلنا
161
00:21:49,380 --> 00:21:51,050
لا يزال هناك واحدٌ منهم حيّ
162
00:22:06,320 --> 00:22:09,250
تنبعث رائحة غريبة منك
163
00:22:10,020 --> 00:22:12,600
ليس كرائحة البشر ولا كرائحة الشياطين
164
00:22:15,320 --> 00:22:17,680
أستنتج بأنّك أنت الفاعل؟
165
00:22:20,800 --> 00:22:24,110
...عـ - عانقيني
166
00:22:43,480 --> 00:22:44,670
إنّه بشري
167
00:22:45,070 --> 00:22:47,420
أيعقل بأنّه ممسومس؟
168
00:22:47,810 --> 00:22:49,120
كلّا
169
00:22:49,120 --> 00:22:51,400
يمكنني أن أميز الممسوسين وذلك بنظرةٍ على وجوههم
170
00:22:53,960 --> 00:22:57,050
أتيتُ إلى هنا لقتل شيطان الزومبي
171
00:22:57,050 --> 00:22:59,300
أنا صائدة شياطين من الأمن العام
172
00:23:03,720 --> 00:23:05,990
:أمامك خياران
173
00:23:06,980 --> 00:23:09,800
،يمكنني قتلك كشيطان
174
00:23:10,670 --> 00:23:13,290
أو الاحتفاظ بك كبشريّ
175
00:23:13,950 --> 00:23:17,200
إن أبقيتك معي، سأحرص على اطعامك
176
00:23:26,080 --> 00:23:27,590
...عندما تقولين ذلك
177
00:23:28,660 --> 00:23:30,720
مثلًا، ماذا ستُطعميني على الفطور؟
178
00:23:32,960 --> 00:23:38,100
...خبزة مدهونةٌ عليها الزبدة والمربى، سلطة، قهوة
179
00:23:38,100 --> 00:23:42,230
وبعد ذلك ربّما شيء كتحلية، على ما أظنّ
180
00:23:50,700 --> 00:23:53,580
يبدو ذلك رائعًا
181
00:23:56,100 --> 00:23:56,100
http://www.kiyoshi-subs.com : Kiyoshisubs هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©
182
00:23:56,100 --> 00:23:56,100
https://twitter.com/kiyoshisubs :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد ©
17262