All language subtitles for [English] SECOND LIFE 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,890 --> 00:00:33,170 Shi. 2 00:00:34,150 --> 00:00:35,750 Why are you leaving so early? 3 00:00:36,190 --> 00:00:36,930 What are you doing? 4 00:00:36,930 --> 00:00:37,930 Get lost! 5 00:00:38,610 --> 00:00:39,610 What? 6 00:00:39,950 --> 00:00:40,950 Am I not welcomed? 7 00:00:44,060 --> 00:00:45,820 Look at you guys. 8 00:00:46,190 --> 00:00:48,450 I can't bear to see how miserable you are. 9 00:00:48,660 --> 00:00:51,300 It's so pitiful that she lost her husband. 10 00:00:52,100 --> 00:00:53,329 After she gives birth, 11 00:00:53,330 --> 00:00:54,909 I'll be the child's godfather. 12 00:00:54,910 --> 00:00:55,980 I'll raise him. 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,310 Boss. Boss. 14 00:01:02,370 --> 00:01:03,490 Madam. 15 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 Help! 16 00:01:05,770 --> 00:01:06,820 Madam. Madam. 17 00:01:06,970 --> 00:01:09,500 Madam, you're pregnant. Don't be impulsive. 18 00:01:17,070 --> 00:01:18,270 5412. 19 00:01:19,260 --> 00:01:20,580 Thirty points. 20 00:01:21,050 --> 00:01:22,050 Ten pieces. 21 00:01:25,530 --> 00:01:26,900 Hong. 22 00:01:27,480 --> 00:01:28,770 I am on my period now. 23 00:01:29,110 --> 00:01:30,840 Ten pieces might not be enough. 24 00:01:35,660 --> 00:01:37,020 Thank you, Hong. 25 00:01:39,150 --> 00:01:40,270 3514. 26 00:01:40,910 --> 00:01:42,030 Sixty points. 27 00:01:42,380 --> 00:01:43,039 Ten pieces. 28 00:01:43,370 --> 00:01:44,479 Are you kidding me? 29 00:01:44,509 --> 00:01:46,569 I got 60 points. You should've given me one roll. 30 00:01:46,570 --> 00:01:47,870 She only got 30 points, 31 00:01:47,910 --> 00:01:49,380 but you gave her 20 pieces. 32 00:01:49,410 --> 00:01:50,410 Hello? 33 00:01:50,780 --> 00:01:52,190 Anyone here? 34 00:01:58,910 --> 00:01:59,910 Hello? 35 00:02:00,270 --> 00:02:01,340 This is for you. 36 00:02:01,700 --> 00:02:02,700 Take it. 37 00:02:23,030 --> 00:02:24,910 I'm the fairest. 38 00:02:25,100 --> 00:02:27,100 Ten pieces of toilet paper for each. 39 00:02:27,470 --> 00:02:29,989 We could've shared that roll of toilet paper. 40 00:02:29,990 --> 00:02:31,280 But because of you, 41 00:02:31,290 --> 00:02:32,790 none of us can use it. 42 00:02:34,100 --> 00:02:35,349 It's just a roll of toilet paper. 43 00:02:35,350 --> 00:02:36,350 Is it necessary? 44 00:02:37,160 --> 00:02:37,880 Liang is here. 45 00:02:37,881 --> 00:02:39,210 Keep quiet. Keep quiet. 46 00:02:43,970 --> 00:02:45,900 Not a big deal even though it's wet. 47 00:02:46,280 --> 00:02:48,890 You can use it after drying it. 48 00:02:50,880 --> 00:02:51,440 Hong. 49 00:02:51,540 --> 00:02:52,040 It's her. 50 00:02:52,040 --> 00:02:52,960 9527. 51 00:02:52,980 --> 00:02:55,310 She's the one who kicked someone to death. 52 00:02:56,890 --> 00:02:59,310 Wow, you're awesome. 53 00:02:59,670 --> 00:03:01,289 You want to show your bravery, right? 54 00:03:01,290 --> 00:03:03,220 You want to show your mercy, right? 55 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 Hong is angry. 56 00:03:04,950 --> 00:03:05,950 Let's go. 57 00:03:21,470 --> 00:03:23,540 I'd like to see how brave you can be. 58 00:03:23,810 --> 00:03:24,860 Beat her! 59 00:04:26,040 --> 00:04:27,070 I beg you. 60 00:04:27,100 --> 00:04:28,909 Why are you beating her one after another? 61 00:04:28,910 --> 00:04:30,240 I want a group fighting! 62 00:04:30,460 --> 00:04:31,460 Go! Go! 63 00:04:43,850 --> 00:04:45,250 How dare you offend Hong? 64 00:04:45,560 --> 00:04:46,580 How dare you! 65 00:05:03,630 --> 00:05:06,380 We should've shared it. 66 00:05:17,880 --> 00:05:19,940 Great! 67 00:05:22,410 --> 00:05:23,410 Awesome! 68 00:05:23,860 --> 00:05:25,520 You're over 30 years old. 69 00:05:25,790 --> 00:05:27,150 Try to behave yourself. 70 00:05:28,960 --> 00:05:29,860 If not, 71 00:05:29,890 --> 00:05:31,820 I'll do bonesetting for you again. 72 00:05:32,780 --> 00:05:33,620 Who's fighting? 73 00:05:33,620 --> 00:05:34,420 Who's fighting? 74 00:05:34,420 --> 00:05:35,010 Squat down with your hands laced behind head. 75 00:05:35,010 --> 00:05:36,010 Squat! 76 00:05:36,230 --> 00:05:37,809 I'm talking to you. Behave yourself. 77 00:05:37,810 --> 00:05:38,430 Sir. 78 00:05:38,450 --> 00:05:39,450 I can't squat. 79 00:05:40,450 --> 00:05:41,450 Don't move. 80 00:05:41,790 --> 00:05:43,189 No, her water broke. 81 00:05:43,190 --> 00:05:45,229 Shut up! -She is going to give birth. 82 00:05:45,230 --> 00:05:45,790 Look. 83 00:05:45,790 --> 00:05:46,750 She's going to give birth soon. 84 00:05:46,751 --> 00:05:47,789 Look, sir. 85 00:05:47,790 --> 00:05:48,790 Screw you! 86 00:05:48,830 --> 00:05:49,290 Come on. 87 00:05:49,310 --> 00:05:49,990 Listen to me. 88 00:05:49,990 --> 00:05:50,990 Follow me. 89 00:06:19,450 --> 00:06:20,150 It's going to be bald. 90 00:06:20,151 --> 00:06:21,870 Madam, be gentle. 91 00:06:27,370 --> 00:06:29,189 My mom said on the day I was born, 92 00:06:29,190 --> 00:06:32,250 anomalies occurred in the sky and the street was empty. 93 00:06:32,550 --> 00:06:33,430 Everyone said 94 00:06:33,450 --> 00:06:35,290 I would be successful 95 00:06:35,320 --> 00:06:37,450 and become outstanding in the future. 96 00:06:37,690 --> 00:06:38,650 But my mom said 97 00:06:38,670 --> 00:06:40,069 no matter what I did to make a living, 98 00:06:40,070 --> 00:06:41,309 the most important thing 99 00:06:41,310 --> 00:06:42,909 was that I must not go astray. 100 00:06:43,110 --> 00:06:44,249 [Thirty years later] 101 00:06:44,250 --> 00:06:45,450 That sounds awesome. 102 00:06:45,790 --> 00:06:47,450 What do you do for a living now? 103 00:06:51,830 --> 00:06:52,560 I want a back massage. 104 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 How is it, Boss? 105 00:06:54,360 --> 00:06:55,420 Is it comfortable? 106 00:06:55,790 --> 00:06:57,150 You're good. 107 00:06:57,190 --> 00:06:58,190 Who taught you? 108 00:06:58,510 --> 00:06:59,840 I... 109 00:07:00,750 --> 00:07:01,430 Chang Meng! 110 00:07:01,550 --> 00:07:02,810 Kill him! 111 00:07:23,280 --> 00:07:24,319 What about your mom? 112 00:07:24,320 --> 00:07:24,850 She 113 00:07:24,990 --> 00:07:26,249 disappeared when I was a baby. 114 00:07:26,250 --> 00:07:26,860 Why did you mention her? 115 00:07:26,860 --> 00:07:27,630 Focus on me. 116 00:07:27,740 --> 00:07:28,940 I'm the protagonist. 117 00:07:29,750 --> 00:07:30,970 What's your name? 118 00:07:32,909 --> 00:07:33,909 Ah Gui. 119 00:08:24,250 --> 00:08:25,610 Boss, are you okay? 120 00:08:29,490 --> 00:08:30,560 It's all yours. 121 00:08:30,590 --> 00:08:32,320 Come over for dinner tomorrow. 122 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 Thank you, Boss. 123 00:08:34,450 --> 00:08:35,780 Don't call me like that. 124 00:08:35,990 --> 00:08:36,990 Call me Bro. 125 00:08:42,090 --> 00:08:46,530 [SECOND LIFE] 126 00:09:07,340 --> 00:09:08,280 What are you looking at? 127 00:09:08,281 --> 00:09:10,610 You've never seen so much money, have you? 128 00:09:11,470 --> 00:09:12,930 Come on, time for the meal. 129 00:09:17,630 --> 00:09:19,030 Put the table. Let's eat. 130 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 Ah Gui. 131 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 You are here. 132 00:09:21,870 --> 00:09:22,870 Sit. 133 00:09:27,440 --> 00:09:28,450 Uncle. 134 00:09:28,470 --> 00:09:28,860 Uncle. 135 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 Uncle. 136 00:09:32,270 --> 00:09:33,509 This is my first time to cook these dishes. 137 00:09:33,510 --> 00:09:34,869 I don't know if they are delicious. 138 00:09:34,870 --> 00:09:36,730 But my rice is good. 139 00:09:36,850 --> 00:09:38,210 Ah Gui, eat more later. 140 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 Okay. 141 00:09:39,800 --> 00:09:41,360 Thank you. 142 00:09:41,700 --> 00:09:42,789 Let the young to eat first. 143 00:09:42,790 --> 00:09:44,450 Didn't your mother teach you? 144 00:09:46,030 --> 00:09:47,030 Ah Gui. 145 00:09:50,910 --> 00:09:52,630 Don't just eat rice. 146 00:09:52,660 --> 00:09:54,660 One bite of meat and one bite of rice. 147 00:09:54,700 --> 00:09:56,500 That will be the most delicious. 148 00:09:56,810 --> 00:09:59,399 From tomorrow onwards, you're in charge of the Shapan Street. 149 00:09:59,400 --> 00:10:00,140 Work hard. 150 00:10:00,170 --> 00:10:01,320 I have faith in you. 151 00:10:02,490 --> 00:10:03,490 Screw you! 152 00:10:07,560 --> 00:10:08,880 Mr. Coachman. 153 00:10:09,230 --> 00:10:10,470 If you can't make it, 154 00:10:10,500 --> 00:10:12,159 you don't have to vent your anger on your men. 155 00:10:12,160 --> 00:10:13,250 You are the boss. 156 00:10:13,480 --> 00:10:14,869 Show some mercy to your men. 157 00:10:14,870 --> 00:10:17,430 Just be generous. 158 00:10:18,190 --> 00:10:19,600 You can have the place. 159 00:10:20,450 --> 00:10:21,920 You can have my men. 160 00:10:22,850 --> 00:10:24,450 I can also give my life to you. 161 00:10:24,690 --> 00:10:25,890 Do you dare to take it? 162 00:10:31,280 --> 00:10:32,820 We're friends. 163 00:10:33,140 --> 00:10:34,400 Don't hurt each other. 164 00:10:35,520 --> 00:10:37,240 Are you not convinced? 165 00:10:38,240 --> 00:10:39,030 One-on-one? 166 00:10:39,070 --> 00:10:40,070 Do you dare? 167 00:10:46,020 --> 00:10:47,060 You. 168 00:10:47,080 --> 00:10:48,120 My name is Bin. 169 00:10:48,150 --> 00:10:49,150 Lock the door. 170 00:11:09,670 --> 00:11:11,650 [Phone] 171 00:11:36,190 --> 00:11:37,430 Gui. Gui. 172 00:11:37,450 --> 00:11:39,450 Gui. Gui. 173 00:11:39,480 --> 00:11:40,530 Gui. 174 00:11:40,570 --> 00:11:41,480 Hello? 175 00:11:41,540 --> 00:11:42,629 Is this the emergency center? 176 00:11:42,630 --> 00:11:44,620 Gui. Gui. 177 00:11:52,390 --> 00:11:54,520 Come here. Let Uncle sit in the middle. 178 00:11:57,310 --> 00:11:58,390 Go to the back. 179 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 Go. 180 00:12:00,310 --> 00:12:01,470 Ah Gui, come here. 181 00:12:04,180 --> 00:12:04,990 Okay. 182 00:12:05,010 --> 00:12:06,480 One, two, three. 183 00:12:15,080 --> 00:12:17,540 Gui. Gui. Gui. 184 00:12:20,670 --> 00:12:22,039 How many times have I told you? 185 00:12:22,040 --> 00:12:23,970 Never sell these things in my turf. 186 00:12:25,540 --> 00:12:26,090 Ah Gui. 187 00:12:26,130 --> 00:12:26,770 Boss. 188 00:12:27,130 --> 00:12:28,790 Let me introduce you to a boss. 189 00:12:29,500 --> 00:12:30,750 Gui. Gui. 190 00:12:30,790 --> 00:12:31,790 Wow. 191 00:12:31,870 --> 00:12:34,760 This is the boss who always steals my business. 192 00:12:38,030 --> 00:12:39,560 Try on my bulletproof vest. 193 00:12:52,280 --> 00:12:53,300 Coward. 194 00:12:55,950 --> 00:12:58,030 Gui, I love you. 195 00:12:58,050 --> 00:12:59,350 Go to hell! 196 00:13:03,240 --> 00:13:04,290 My eyes! 197 00:13:06,070 --> 00:13:07,100 My eyes! 198 00:13:17,350 --> 00:13:18,350 How is it? 199 00:13:18,460 --> 00:13:19,589 We've tried our best. 200 00:13:19,590 --> 00:13:21,320 Maybe he will be blind forever. 201 00:13:24,900 --> 00:13:25,700 Where are you? 202 00:13:25,701 --> 00:13:26,870 Where are you? 203 00:13:27,310 --> 00:13:28,710 Where the hell are you? 204 00:13:29,810 --> 00:13:30,810 That guy. 205 00:13:30,950 --> 00:13:31,950 Bin. 206 00:13:32,290 --> 00:13:33,290 Bin. 207 00:13:33,380 --> 00:13:34,380 Gui. 208 00:13:36,150 --> 00:13:37,150 The doctor said 209 00:13:37,190 --> 00:13:38,629 you might be blind forever. 210 00:13:38,630 --> 00:13:39,630 What did you say? 211 00:13:39,840 --> 00:13:41,370 What are you talking about? 212 00:13:41,780 --> 00:13:42,810 Nonsense! 213 00:13:46,290 --> 00:13:47,610 Who did this to me? 214 00:13:48,380 --> 00:13:51,590 The drug dealer who was kicked out by you. 215 00:13:55,810 --> 00:13:57,220 Now I finally understand 216 00:13:57,780 --> 00:13:58,789 what the old saying means. 217 00:13:58,790 --> 00:14:00,390 You have to pay back 218 00:14:01,420 --> 00:14:02,530 what you owe. 219 00:14:06,260 --> 00:14:08,900 [One month later] 220 00:14:15,280 --> 00:14:17,140 What is this blind man doing here? 221 00:14:17,390 --> 00:14:19,779 How dare a person with disabilities come here to eat? 222 00:14:19,780 --> 00:14:20,980 Sorry, everyone. 223 00:14:21,270 --> 00:14:22,370 I'm late. 224 00:14:23,060 --> 00:14:24,960 Consider it as feeding a dog. 225 00:14:25,270 --> 00:14:26,270 Sit down. 226 00:14:26,360 --> 00:14:28,449 Uncle has something important to say. 227 00:14:28,450 --> 00:14:29,770 I heard that 228 00:14:30,300 --> 00:14:33,069 the woman who kicked your father to death has been released. 229 00:14:33,070 --> 00:14:35,670 If you don't get rid of this murderer, 230 00:14:35,830 --> 00:14:38,470 other groups won't be afraid of you. 231 00:14:38,790 --> 00:14:40,349 Everyone in the group 232 00:14:40,350 --> 00:14:42,429 is watching how you will deal with this. 233 00:14:42,430 --> 00:14:45,030 If she is still alive after a month, 234 00:14:46,140 --> 00:14:48,560 I'm afraid I can't protect you. 235 00:14:49,190 --> 00:14:50,470 Understood? 236 00:15:03,270 --> 00:15:03,910 Madam. 237 00:15:03,940 --> 00:15:05,740 I hope you can find Jelly Noodles 238 00:15:06,750 --> 00:15:08,210 and reunite with him soon. 239 00:15:21,560 --> 00:15:26,220 [Chinatown] 240 00:15:33,760 --> 00:15:35,600 You can't hold your liquor. 241 00:15:35,630 --> 00:15:37,470 Let's drink somewhere else. 242 00:15:46,510 --> 00:15:46,950 Wow. 243 00:15:46,970 --> 00:15:48,270 Liang, you're back. 244 00:15:49,270 --> 00:15:50,240 Wang, I'm sorry. 245 00:15:50,270 --> 00:15:51,400 Wait a moment. 246 00:15:56,470 --> 00:15:57,470 Thank you. 247 00:15:58,270 --> 00:15:59,990 I should thank you. 248 00:16:00,280 --> 00:16:01,670 You let me stay here. 249 00:16:01,930 --> 00:16:03,620 I can't live here for free. 250 00:16:04,290 --> 00:16:06,060 I've learned 251 00:16:06,080 --> 00:16:06,910 the massage skills. 252 00:16:06,911 --> 00:16:08,700 So I opened a business for you. 253 00:16:09,000 --> 00:16:09,680 I didn't expect 254 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 it is good. 255 00:16:11,770 --> 00:16:12,680 How is it, Wang? 256 00:16:12,710 --> 00:16:13,790 Is the strength OK? 257 00:16:14,230 --> 00:16:15,110 Yes. 258 00:16:15,230 --> 00:16:16,870 Tell me if it's too light. 259 00:16:17,030 --> 00:16:17,470 Okay. 260 00:16:17,471 --> 00:16:19,400 Tell me if you feel uncomfortable. 261 00:16:19,680 --> 00:16:21,560 Have you found Jelly Noodles? 262 00:16:29,730 --> 00:16:31,160 Cool. 263 00:16:34,790 --> 00:16:36,010 Bye, Wang. 264 00:16:36,030 --> 00:16:36,950 Hope to see you again. 265 00:16:36,950 --> 00:16:37,950 Okay. 266 00:16:40,360 --> 00:16:42,680 Did something happen to Jelly Noodles? 267 00:16:42,860 --> 00:16:44,650 After I was released, 268 00:16:44,930 --> 00:16:46,790 I went to Shengxin Welfare House. 269 00:16:47,280 --> 00:16:48,469 The children there 270 00:16:48,470 --> 00:16:50,359 were all handicapped 271 00:16:50,360 --> 00:16:51,630 with serious illness. 272 00:16:52,230 --> 00:16:52,750 Look. 273 00:16:53,040 --> 00:16:54,189 Brain paralysis. 274 00:16:54,190 --> 00:16:55,340 Harelip. 275 00:16:55,470 --> 00:16:56,470 And this one. 276 00:16:56,710 --> 00:16:57,710 Jelly Noodles. 277 00:16:58,790 --> 00:17:00,050 What's wrong with him? 278 00:17:01,150 --> 00:17:03,550 He used to cry at midnight when he was young. 279 00:17:03,830 --> 00:17:05,509 Every time he opened his eyes, 280 00:17:05,510 --> 00:17:07,310 he might lose sight for a moment. 281 00:17:07,589 --> 00:17:08,430 The doctor said 282 00:17:08,431 --> 00:17:10,348 it was because he didn't have enough sunlight 283 00:17:10,349 --> 00:17:12,750 before his mom gave birth to him. 284 00:17:14,349 --> 00:17:15,380 It's all my fault. 285 00:17:27,300 --> 00:17:29,390 This child is already one-year-old. 286 00:17:30,060 --> 00:17:31,390 According to the rules, 287 00:17:32,010 --> 00:17:34,210 we need to send him to the welfare house. 288 00:17:49,510 --> 00:17:51,170 Give me back my Jelly Noodles! 289 00:17:51,260 --> 00:17:53,040 Jelly Noodles! 290 00:17:53,510 --> 00:17:54,750 Jelly Noodles! 291 00:17:54,780 --> 00:17:56,780 Jelly Noodles! 292 00:17:58,080 --> 00:17:59,350 Don't worry. 293 00:17:59,590 --> 00:18:00,280 He 294 00:18:00,310 --> 00:18:02,170 Will be fine in the welfare house. 295 00:18:02,250 --> 00:18:03,740 Just do your best 296 00:18:04,260 --> 00:18:06,499 and be released earlier to reunite with him. 297 00:18:06,500 --> 00:18:07,060 Wait. 298 00:18:07,080 --> 00:18:08,190 Jelly Noodles 299 00:18:13,450 --> 00:18:16,140 If I hadn't acted on impulse, 300 00:18:16,630 --> 00:18:19,510 Jelly Noodles wouldn't be in prison with me. 301 00:18:19,560 --> 00:18:20,640 It's all my fault. 302 00:18:20,680 --> 00:18:22,720 I'm so sorry. 303 00:18:29,200 --> 00:18:30,429 Don't blame yourself. 304 00:18:30,430 --> 00:18:31,589 No one wanted this, 305 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 right? 306 00:18:36,420 --> 00:18:37,470 Let me tell you. 307 00:18:38,260 --> 00:18:39,460 It's not all bad news. 308 00:18:39,950 --> 00:18:41,110 The director told me 309 00:18:41,140 --> 00:18:44,030 the child was adopted by a kind couple. 310 00:18:44,960 --> 00:18:46,720 That couple looked 311 00:18:46,870 --> 00:18:48,099 handsome and beautiful. 312 00:18:48,100 --> 00:18:50,049 The lady didn't look like his biological mother at all. 313 00:18:50,050 --> 00:18:50,670 Well, 314 00:18:50,671 --> 00:18:52,669 Jelly Noodles was bullied by his classmates at school. 315 00:18:52,670 --> 00:18:53,640 They said 316 00:18:53,680 --> 00:18:54,540 someone gave birth to him 317 00:18:54,541 --> 00:18:55,740 but no one raised him. 318 00:18:56,370 --> 00:18:57,350 But let me tell you, 319 00:18:57,351 --> 00:18:58,469 the child is like you. 320 00:18:58,470 --> 00:18:59,509 He's good at fighting. 321 00:18:59,510 --> 00:19:00,719 He beat his classmates 322 00:19:00,720 --> 00:19:01,959 every time they bullied him. 323 00:19:01,960 --> 00:19:02,770 He never changed 324 00:19:02,771 --> 00:19:04,900 and ended up with juvenile detention. 325 00:19:07,410 --> 00:19:09,180 What happened after that? 326 00:19:09,730 --> 00:19:10,530 After that... 327 00:19:10,710 --> 00:19:11,710 Then... 328 00:19:11,850 --> 00:19:12,320 He... 329 00:19:12,350 --> 00:19:13,350 He was released. 330 00:19:13,460 --> 00:19:14,990 And I lost contact with him. 331 00:19:15,610 --> 00:19:16,870 I asked the police 332 00:19:16,960 --> 00:19:18,890 to tell us if anything happened. 333 00:19:19,300 --> 00:19:20,750 We'll just wait at home. 334 00:19:24,600 --> 00:19:25,430 Well. 335 00:19:25,460 --> 00:19:27,389 There's no point being impatient. 336 00:19:27,390 --> 00:19:29,469 The more anxious you are, the less clues there will be. 337 00:19:29,470 --> 00:19:30,740 You need to be calm. 338 00:19:30,950 --> 00:19:32,060 Calm down. 339 00:19:32,720 --> 00:19:33,930 If you get over it, 340 00:19:34,100 --> 00:19:35,749 he might come to you himself, 341 00:19:35,750 --> 00:19:36,480 right? 342 00:19:36,481 --> 00:19:38,790 You were so calm when you punched me. 343 00:19:38,810 --> 00:19:39,900 You gave birth 344 00:19:40,070 --> 00:19:41,469 to Jelly Noodles all of a sudden, 345 00:19:41,470 --> 00:19:42,060 right? 346 00:19:42,270 --> 00:19:42,990 Look at you. 347 00:19:42,990 --> 00:19:43,990 He won't be happy 348 00:19:43,991 --> 00:19:45,120 to see you like this. 349 00:19:45,870 --> 00:19:46,540 Go. 350 00:19:46,720 --> 00:19:47,380 Take a rest. 351 00:19:47,430 --> 00:19:48,929 Take good care of yourself. 352 00:19:48,930 --> 00:19:49,930 Relax. 353 00:19:51,070 --> 00:19:51,950 Calm down. 354 00:19:51,970 --> 00:19:52,850 Be calm. 355 00:19:52,890 --> 00:19:53,890 Smile. 356 00:19:55,660 --> 00:19:57,520 Of course you're not worried. 357 00:19:59,000 --> 00:20:01,080 You're not his mother. 358 00:20:04,610 --> 00:20:06,960 I'm so happy today. 359 00:20:22,210 --> 00:20:23,680 Hey, we're closed. 360 00:20:24,610 --> 00:20:25,320 What? 361 00:20:25,470 --> 00:20:26,470 Hey. 362 00:20:26,590 --> 00:20:27,870 What are you doing? 363 00:20:32,060 --> 00:20:33,389 Mr. Coachman has taken action. 364 00:20:33,390 --> 00:20:35,510 Boss's enemy should be inside. 365 00:20:35,720 --> 00:20:37,030 What is this place? 366 00:20:38,640 --> 00:20:40,230 Liang Xinqiu TCM Clinic. 367 00:20:40,550 --> 00:20:42,680 Hurry up. Go in and see what's going on. 368 00:20:42,740 --> 00:20:43,190 Hurry! 369 00:20:43,191 --> 00:20:44,650 This way. Someone is here. 370 00:20:55,030 --> 00:20:56,030 Beat her! 371 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 Alright. 372 00:21:01,920 --> 00:21:02,690 You guys, 373 00:21:02,880 --> 00:21:04,530 set this place as a burglary. 374 00:21:15,210 --> 00:21:15,690 Darn it. 375 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 Wrong person. 376 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 Wrong person? 377 00:21:19,150 --> 00:21:20,450 Not a big deal. 378 00:21:22,030 --> 00:21:22,930 Is it ready? 379 00:21:22,990 --> 00:21:23,500 Yes. 380 00:21:23,530 --> 00:21:24,530 Alright. 381 00:21:35,880 --> 00:21:37,140 She must still be here. 382 00:21:37,350 --> 00:21:38,350 Search! 383 00:22:02,740 --> 00:22:03,740 Damn! 384 00:22:16,800 --> 00:22:17,910 Who are you? 385 00:22:18,170 --> 00:22:19,500 Why did you beat others? 386 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Go! 387 00:23:11,780 --> 00:23:12,780 Go! 388 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Beat her! 389 00:23:14,790 --> 00:23:15,790 Go! 390 00:23:37,450 --> 00:23:38,390 Go! 391 00:23:38,391 --> 00:23:39,500 Hit her! 392 00:24:06,590 --> 00:24:09,430 Crows fly! 393 00:24:13,310 --> 00:24:14,840 Put your hands on your head. 394 00:24:16,330 --> 00:24:17,230 Split up. 395 00:24:17,300 --> 00:24:18,300 Yes. 396 00:24:19,940 --> 00:24:21,580 [Ambulance] 397 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 Gui. 398 00:24:23,200 --> 00:24:23,670 How is it? 399 00:24:23,671 --> 00:24:25,000 What's going on inside? 400 00:24:26,310 --> 00:24:27,000 I saw it. 401 00:24:27,320 --> 00:24:28,460 It's an old lady. 402 00:24:28,630 --> 00:24:29,470 She's a martial artist. 403 00:24:29,470 --> 00:24:30,470 Ah. 404 00:24:31,550 --> 00:24:32,310 Guys. 405 00:24:32,350 --> 00:24:33,870 Be careful. 406 00:24:33,950 --> 00:24:35,780 They came for me. 407 00:24:36,060 --> 00:24:36,860 I'm sorry 408 00:24:36,890 --> 00:24:38,090 for involving you in. 409 00:24:38,510 --> 00:24:39,840 Don't follow me. 410 00:24:39,910 --> 00:24:40,949 When Jelly Noodles is found, 411 00:24:40,950 --> 00:24:43,110 the police will bring him to you. 412 00:24:43,120 --> 00:24:45,949 Just stay home and wait for Jelly Noodles to come back. 413 00:24:45,950 --> 00:24:48,530 Your reunion is the most important thing. 414 00:24:48,630 --> 00:24:50,790 I'm totally fine. 415 00:24:51,350 --> 00:24:53,150 Be careful. 416 00:24:53,400 --> 00:24:54,530 Look at that old lady 417 00:24:54,760 --> 00:24:56,079 who is looking for her son. 418 00:24:56,080 --> 00:24:57,360 She sounds very old. 419 00:24:57,390 --> 00:24:58,390 How powerful can she be? 420 00:24:58,390 --> 00:24:59,390 Once I punched... 421 00:25:08,450 --> 00:25:09,450 Come out. 422 00:25:27,440 --> 00:25:28,669 She's much stronger than us. 423 00:25:28,670 --> 00:25:32,200 - Let's think of another way. - Where's your boss? Take me to him. 424 00:25:32,930 --> 00:25:33,830 I can't feel my legs. 425 00:25:33,831 --> 00:25:35,260 Stop pinching me. 426 00:25:36,060 --> 00:25:37,180 Let go of me! 427 00:25:44,410 --> 00:25:45,150 Boss! 428 00:25:45,150 --> 00:25:46,140 It's horrible! 429 00:25:46,170 --> 00:25:47,260 So horrible! 430 00:25:48,390 --> 00:25:49,950 Take your time. 431 00:25:49,990 --> 00:25:50,790 She's not human. 432 00:25:50,791 --> 00:25:51,989 She can fly. 433 00:25:51,990 --> 00:25:53,030 Take your time. 434 00:25:55,140 --> 00:25:56,600 Listen, the Chang family. 435 00:25:56,830 --> 00:25:59,430 It will only do harm to us if we seek for revenge. 436 00:25:59,590 --> 00:26:01,059 I don't mind 437 00:26:01,060 --> 00:26:02,950 being put into the prison again. 438 00:26:02,970 --> 00:26:04,690 Let's go! Let's go! 439 00:26:04,800 --> 00:26:06,090 Liya, come back now. 440 00:26:06,150 --> 00:26:07,239 Right now. 441 00:26:07,240 --> 00:26:07,820 Three million. 442 00:26:07,821 --> 00:26:09,550 Go back and kill someone for me. 443 00:26:18,910 --> 00:26:20,149 [Liang Fen] 444 00:26:20,150 --> 00:26:21,899 He is the person you are looking for. 445 00:26:21,900 --> 00:26:22,900 What's his name? 446 00:26:23,640 --> 00:26:24,640 Liang Fen. 447 00:26:25,030 --> 00:26:26,849 You grew up in a welfare house, right? 448 00:26:26,850 --> 00:26:27,710 Do you remember 449 00:26:27,720 --> 00:26:29,380 the name of the welfare house? 450 00:26:29,900 --> 00:26:30,900 I forgot. 451 00:26:31,850 --> 00:26:32,850 You forgot? 452 00:26:34,990 --> 00:26:35,860 He 453 00:26:35,950 --> 00:26:38,230 Experienced a major change in his life. 454 00:26:38,370 --> 00:26:40,310 He can't remember too many things. 455 00:26:42,200 --> 00:26:43,519 Shengxin Welfare House. 456 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 Do you remember? 457 00:26:44,720 --> 00:26:45,989 Do you remember the location? 458 00:26:45,990 --> 00:26:46,990 Do you remember? 459 00:26:51,660 --> 00:26:52,920 Something is dropped. 460 00:26:59,600 --> 00:27:00,230 Gui. 461 00:27:00,231 --> 00:27:02,060 [Liang Xinqiu] 462 00:27:00,350 --> 00:27:02,389 Have you memorized the police files? 463 00:27:02,390 --> 00:27:04,999 If the old lady finds out you're pretending to be her son, 464 00:27:05,000 --> 00:27:06,860 I'm afraid you'll lose your life. 465 00:27:08,050 --> 00:27:09,589 This uniform feels so good. 466 00:27:09,590 --> 00:27:10,669 Where did you steal it? 467 00:27:10,670 --> 00:27:11,280 Gui. 468 00:27:11,400 --> 00:27:12,820 Stop talking nonsense. 469 00:27:13,830 --> 00:27:14,830 I've checked it. 470 00:27:14,831 --> 00:27:16,430 Other than the date of birth, 471 00:27:16,470 --> 00:27:17,600 other traits such as 472 00:27:17,630 --> 00:27:18,709 being a delinquent juvenile, 473 00:27:18,710 --> 00:27:19,590 loving fighting 474 00:27:19,591 --> 00:27:21,109 and having violent tendencies 475 00:27:21,110 --> 00:27:21,910 are all in your genes. 476 00:27:21,911 --> 00:27:23,370 You don't need to pretend. 477 00:27:23,780 --> 00:27:25,180 Don't attack the police. 478 00:27:25,260 --> 00:27:26,389 Do your best. 479 00:27:26,390 --> 00:27:27,390 Don't get caught. 480 00:27:27,450 --> 00:27:28,350 Don't worry. 481 00:27:28,351 --> 00:27:30,120 I'm good at pretending. 482 00:27:41,670 --> 00:27:43,280 Ms. Liang Xinqiu, right? 483 00:27:43,990 --> 00:27:44,900 Yes. 484 00:27:44,940 --> 00:27:47,370 You reported to our station 485 00:27:47,660 --> 00:27:49,390 to look for your son, Liang Fen. 486 00:27:49,440 --> 00:27:51,180 I have good news for you today. 487 00:27:52,640 --> 00:27:53,760 Did you find my son? 488 00:27:53,790 --> 00:27:54,990 Yes. 489 00:27:55,110 --> 00:27:57,219 But there's something wrong with his eyes. 490 00:27:57,220 --> 00:27:58,680 What happened to his eyes? 491 00:27:59,120 --> 00:28:00,180 I brought him here. 492 00:28:00,190 --> 00:28:01,590 You may ask him yourself. 493 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 Come on. 494 00:28:38,830 --> 00:28:39,830 Come here. 495 00:28:55,860 --> 00:28:58,260 He used to cry at midnight when he was young. 496 00:28:58,310 --> 00:28:59,980 Every time he opened his eyes, 497 00:29:00,000 --> 00:29:01,629 he might lose sight for a moment. 498 00:29:01,630 --> 00:29:03,699 The doctor said it was because he didn't have enough sunlight 499 00:29:03,700 --> 00:29:05,730 before his mom gave birth to him. 500 00:29:08,610 --> 00:29:10,270 You did commit a crime. 501 00:29:10,960 --> 00:29:12,860 But your child is innocent. 502 00:29:13,670 --> 00:29:15,780 Do you want him to grow up in prison 503 00:29:15,830 --> 00:29:17,320 and go to jail with you? 504 00:29:22,180 --> 00:29:23,310 Jelly Noodles. 505 00:29:24,440 --> 00:29:26,240 Sorry for giving you a hard life. 506 00:29:28,740 --> 00:29:31,040 She's Ms. Liang who looked for you. 507 00:29:40,990 --> 00:29:43,540 Thank you, honey. 508 00:29:43,560 --> 00:29:45,820 Thank you for blessing me to find our son. 509 00:29:47,710 --> 00:29:49,110 All right. 510 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 Come. 511 00:29:51,880 --> 00:29:52,920 Go burn incense. 512 00:29:53,510 --> 00:29:54,510 For whom? 513 00:29:54,960 --> 00:29:56,520 You dad. 514 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 You're back. 515 00:29:57,950 --> 00:30:00,240 I want you to tell him in person. 516 00:30:00,750 --> 00:30:01,750 Is that okay? 517 00:30:04,050 --> 00:30:05,050 Turn right. 518 00:30:05,260 --> 00:30:06,550 Turn right. 519 00:30:06,570 --> 00:30:07,830 Right. Right. 520 00:30:07,840 --> 00:30:08,840 Yes. 521 00:30:09,020 --> 00:30:10,099 Where do you live now? 522 00:30:10,100 --> 00:30:11,310 Is it far from here? 523 00:30:11,330 --> 00:30:12,070 What do you want to say? 524 00:30:12,070 --> 00:30:13,070 Just say it. 525 00:30:13,420 --> 00:30:14,650 Then I'll be frank. 526 00:30:14,870 --> 00:30:15,820 I want you 527 00:30:15,860 --> 00:30:17,180 to live with me here. 528 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 We can 529 00:30:18,630 --> 00:30:19,759 take care of each other. 530 00:30:19,760 --> 00:30:20,760 Okay. 531 00:30:21,730 --> 00:30:22,990 What do you like to eat? 532 00:30:23,100 --> 00:30:24,479 I'll buy whatever you like 533 00:30:24,480 --> 00:30:25,740 and cook for you, okay? 534 00:30:26,010 --> 00:30:26,870 Anything will be fine. 535 00:30:26,870 --> 00:30:27,390 Go now. 536 00:30:27,390 --> 00:30:28,390 Okay. 537 00:30:35,520 --> 00:30:36,160 Gui. 538 00:30:36,190 --> 00:30:37,989 This old lady is good at fighting. 539 00:30:37,990 --> 00:30:39,349 I'm afraid you're no match for her. 540 00:30:39,350 --> 00:30:40,230 Are you stupid? 541 00:30:40,231 --> 00:30:41,349 Who said I want to fight her one-on-one? 542 00:30:41,350 --> 00:30:44,080 An open gun is easier to defend than a blind arrow. 543 00:30:44,720 --> 00:30:45,800 What do you mean? 544 00:30:46,430 --> 00:30:48,729 I'll pretend to be her son and let her be off guard. 545 00:30:48,730 --> 00:30:50,570 Then I'll get a good weapon. 546 00:30:50,600 --> 00:30:51,320 As the saying goes, 547 00:30:51,321 --> 00:30:53,469 no matter how good a martial artist is, he can be killed by a kitchen knife. 548 00:30:53,470 --> 00:30:55,090 As long as she is careless, 549 00:30:56,190 --> 00:30:57,750 I'll kill her 550 00:30:57,790 --> 00:30:58,790 and... 551 00:30:59,110 --> 00:31:00,110 Son, 552 00:31:00,790 --> 00:31:02,520 the market is not far from here. 553 00:31:02,670 --> 00:31:03,920 Can you go with me? 554 00:31:04,270 --> 00:31:05,880 Oh, grocery shopping? 555 00:31:06,320 --> 00:31:07,380 Let's go together. 556 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 Okay. 557 00:31:11,130 --> 00:31:12,230 Come on. 558 00:31:12,310 --> 00:31:13,310 There are stairs. 559 00:31:14,680 --> 00:31:15,680 Yes. 560 00:31:16,560 --> 00:31:17,560 Here. 561 00:31:17,720 --> 00:31:19,130 Tonight, 562 00:31:19,160 --> 00:31:20,680 you can sleep here. 563 00:31:21,100 --> 00:31:21,550 Sit down. 564 00:31:21,550 --> 00:31:22,550 Sit down. 565 00:31:24,530 --> 00:31:26,509 What about you? Where are you sleeping? 566 00:31:26,510 --> 00:31:27,530 Gosh. 567 00:31:27,660 --> 00:31:29,150 I'm tired too. 568 00:31:32,520 --> 00:31:33,520 Hey! 569 00:31:33,710 --> 00:31:35,350 Can you stop calling me son? 570 00:31:35,770 --> 00:31:36,920 My name is Ah Gui. 571 00:31:37,190 --> 00:31:38,220 Call me Ah Gui. 572 00:31:38,260 --> 00:31:39,489 Everyone calls me Ah Gui. 573 00:31:39,490 --> 00:31:40,550 I forgot to tell you 574 00:31:41,190 --> 00:31:42,340 that your name 575 00:31:42,560 --> 00:31:43,560 is Liang Fen. 576 00:31:43,660 --> 00:31:44,270 Well, 577 00:31:44,360 --> 00:31:45,190 I'm fine with anything. 578 00:31:45,191 --> 00:31:46,250 Just call me Ah Gui. 579 00:31:46,670 --> 00:31:47,870 To be honest, 580 00:31:48,160 --> 00:31:49,690 I really can't call you Mom. 581 00:31:49,940 --> 00:31:50,940 Can I call you 582 00:31:51,240 --> 00:31:52,150 Auntie? 583 00:31:52,170 --> 00:31:53,170 No way. 584 00:31:54,300 --> 00:31:55,230 You should call me 585 00:31:55,230 --> 00:31:56,230 Liang. 586 00:31:59,630 --> 00:32:00,630 I want to ask you. 587 00:32:01,350 --> 00:32:04,030 Did your eyes get hurt when you were young 588 00:32:04,320 --> 00:32:06,730 or as an adult? 589 00:32:14,430 --> 00:32:15,430 Sleep early. 590 00:32:15,670 --> 00:32:16,710 You'll start working 591 00:32:16,711 --> 00:32:19,890 [Liang Xinqiu TCM Clinic] 592 00:32:16,740 --> 00:32:18,050 Tomorrow morning. 593 00:32:18,090 --> 00:32:18,800 Start working? 594 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 What work? 595 00:32:44,050 --> 00:32:44,750 Auntie. 596 00:32:44,790 --> 00:32:45,810 I said I can't. 597 00:32:50,440 --> 00:32:51,280 Hey. 598 00:32:51,340 --> 00:32:52,499 I can bear your strength. 599 00:32:52,500 --> 00:32:54,650 Just punch my acupoints. 600 00:33:04,110 --> 00:33:04,950 Shoulder Well. 601 00:33:04,951 --> 00:33:06,010 Grasping the Wind. 602 00:33:06,030 --> 00:33:07,690 Outer Shoulder Transporter. 603 00:33:12,560 --> 00:33:13,760 Spleen Transporter. 604 00:33:14,270 --> 00:33:15,600 Diaphragm Transporter 605 00:33:17,100 --> 00:33:18,330 Jueyin Transporter. 606 00:33:20,800 --> 00:33:22,000 Kidney Transporter. 607 00:33:27,500 --> 00:33:29,160 It should be well-leveraged. 608 00:33:35,640 --> 00:33:36,350 Wang. 609 00:33:36,350 --> 00:33:37,270 Hope to see you again. 610 00:33:37,270 --> 00:33:38,270 Okay. 611 00:33:39,870 --> 00:33:40,870 Not bad. 612 00:33:41,310 --> 00:33:42,410 You learnt it fast. 613 00:33:42,740 --> 00:33:44,070 No wonder you are my son. 614 00:33:46,230 --> 00:33:48,489 You need to learn more before you start to forget. 615 00:33:48,490 --> 00:33:52,850 [Gall Bladder Meridian] 616 00:33:48,800 --> 00:33:50,460 Read this book carefully. 617 00:33:52,160 --> 00:33:53,770 Chinese medicine massage 618 00:33:53,800 --> 00:33:55,310 is all about acupoints. 619 00:33:55,311 --> 00:33:57,700 [Gall Bladder Meridian] 620 00:33:55,900 --> 00:33:58,469 There are more than 300 acupoints on human body. 621 00:33:58,470 --> 00:34:00,730 It's like more than 300 switches. 622 00:34:00,760 --> 00:34:02,440 You need to figure out 623 00:34:02,460 --> 00:34:03,709 the function of every acupoint. 624 00:34:03,710 --> 00:34:04,290 It's useless. 625 00:34:04,291 --> 00:34:05,350 I won't learn that. 626 00:34:06,100 --> 00:34:07,670 There's no harm to learn. 627 00:34:07,700 --> 00:34:09,039 There are many basic and common principles. 628 00:34:09,040 --> 00:34:10,469 Not just about massage. 629 00:34:10,830 --> 00:34:12,239 Maybe it will be useful 630 00:34:12,469 --> 00:34:13,860 in the future. 631 00:34:15,800 --> 00:34:16,929 Is there an acupoint 632 00:34:17,239 --> 00:34:18,769 that can make you dead if you press it? 633 00:34:18,770 --> 00:34:20,389 TCM is for saving life, 634 00:34:20,420 --> 00:34:21,550 not killing people. 635 00:34:22,239 --> 00:34:24,440 You said there was no harm to learn. 636 00:34:24,469 --> 00:34:25,070 What if 637 00:34:25,071 --> 00:34:26,189 I want to poke people one day? 638 00:34:26,190 --> 00:34:27,420 Laughing Tiger. 639 00:34:28,909 --> 00:34:30,000 Small Sea. 640 00:34:30,250 --> 00:34:31,250 Help! 641 00:34:32,250 --> 00:34:33,250 Pool at the Crook. 642 00:34:33,920 --> 00:34:35,669 There are 10 acupoints that can cause pain. 643 00:34:35,670 --> 00:34:36,670 Joining Valley. 644 00:34:37,489 --> 00:34:38,630 Can relieve pain. 645 00:34:40,790 --> 00:34:43,210 TCM can not only save others, 646 00:34:43,239 --> 00:34:44,638 but also save ourselves. 647 00:34:44,639 --> 00:34:46,030 We have 648 00:34:46,070 --> 00:34:47,550 12 meridians. 649 00:34:47,570 --> 00:34:49,730 It corresponds to 24 hours. 650 00:34:49,760 --> 00:34:52,080 You have plenty of time here. 651 00:34:52,110 --> 00:34:54,139 Practice slowly. 652 00:34:54,350 --> 00:34:55,399 TCM massage. 653 00:34:55,400 --> 00:34:56,589 As the old saying goes, 654 00:34:56,590 --> 00:34:59,189 massage skills should be combined with herbs. 655 00:34:59,190 --> 00:35:01,069 I've marked all boxes 656 00:35:01,070 --> 00:35:02,510 with braille 657 00:35:04,010 --> 00:35:07,169 so that you can get familiar with all herbs and their combinations. 658 00:35:07,170 --> 00:35:08,559 If you give the wrong combination, 659 00:35:08,560 --> 00:35:11,050 the cure 660 00:35:11,700 --> 00:35:13,170 will turn into poison. 661 00:35:20,750 --> 00:35:21,310 Hey! 662 00:35:21,310 --> 00:35:22,310 Auntie. 663 00:35:23,090 --> 00:35:25,110 Did you boil herbs with gas? 664 00:35:25,590 --> 00:35:26,350 Yes. 665 00:35:26,580 --> 00:35:27,980 Don't come too close. 666 00:35:28,000 --> 00:35:29,260 You might get scalded. 667 00:35:29,650 --> 00:35:30,990 I see. 668 00:35:33,270 --> 00:35:34,270 Auntie. 669 00:35:34,830 --> 00:35:36,379 I'll smell the herb here. You may leave. 670 00:35:36,380 --> 00:35:37,210 I've learned half of it. 671 00:35:37,211 --> 00:35:38,740 Don't worry. You may leave. 672 00:35:42,710 --> 00:35:45,330 You won't get away this time. 673 00:36:04,530 --> 00:36:05,190 Boss, 674 00:36:05,210 --> 00:36:06,509 I've infiltrated the TCM clinic. 675 00:36:06,510 --> 00:36:07,659 She trusts me completely. 676 00:36:07,660 --> 00:36:08,560 I'll act later. 677 00:36:08,590 --> 00:36:09,950 See? I knew it. 678 00:36:09,970 --> 00:36:11,420 My favorite talent. 679 00:36:11,450 --> 00:36:14,260 I found you an ophthalmologist abroad 680 00:36:14,290 --> 00:36:16,199 who once cured the state governor. 681 00:36:16,200 --> 00:36:17,720 He can cure your eyes. 682 00:36:18,270 --> 00:36:19,270 Thank you, Boss. 683 00:36:19,390 --> 00:36:21,159 I don't know how to express my gratitude. 684 00:36:21,160 --> 00:36:22,640 We are brothers. 685 00:36:22,660 --> 00:36:24,420 Don't be so polite. 686 00:37:02,220 --> 00:37:06,390 [Liang Xinqiu TCM Clinic] 687 00:37:08,330 --> 00:37:09,730 Gui, why are you smiling? 688 00:37:10,210 --> 00:37:11,210 Bin. 689 00:37:11,570 --> 00:37:12,570 Why are you here? 690 00:37:13,540 --> 00:37:16,040 I heard that Mr. Chang spent a lot of money 691 00:37:16,070 --> 00:37:18,169 on finding you an ophthalmologist from abroad. 692 00:37:18,170 --> 00:37:19,720 Are you back to the top? 693 00:37:19,850 --> 00:37:21,310 When will you take action? 694 00:37:26,630 --> 00:37:27,780 Take me with you. 695 00:37:34,170 --> 00:37:35,700 I'll finish the task today. 696 00:37:37,740 --> 00:37:42,840 [Liang Xinqiu TCM Clinic] 697 00:37:47,840 --> 00:37:48,840 What's up? 698 00:37:50,710 --> 00:37:51,879 Check what happened. 699 00:37:51,880 --> 00:37:52,570 Go. 700 00:37:52,571 --> 00:37:54,719 [Liang Xinqiu TCM Clinic] 701 00:37:54,720 --> 00:37:56,050 What are you looking at? 702 00:37:56,950 --> 00:37:58,150 Gas! 703 00:38:03,790 --> 00:38:04,790 Old lady, 704 00:38:05,080 --> 00:38:06,789 how long has it been since you paid the gas bill? 705 00:38:06,790 --> 00:38:09,850 The customers don't have warm water to wash their feet. 706 00:38:25,210 --> 00:38:28,310 I have to complete the mission this time. 707 00:38:49,450 --> 00:38:51,269 Hong gave me a surprise attack again. 708 00:38:51,270 --> 00:38:52,350 Go to sleep. 709 00:38:57,820 --> 00:38:58,920 Liang. 710 00:39:00,680 --> 00:39:01,699 Liang! 711 00:39:01,700 --> 00:39:02,700 Ouch! 712 00:39:03,450 --> 00:39:04,710 Liang. 713 00:39:04,711 --> 00:39:05,759 [Ask the symptoms] 714 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 Liang. 715 00:39:07,910 --> 00:39:08,840 [Touch his pulse] 716 00:39:08,450 --> 00:39:09,720 Liang. 717 00:39:13,760 --> 00:39:14,870 Liang! 718 00:39:19,580 --> 00:39:20,460 Wow. 719 00:39:20,490 --> 00:39:21,860 What are you doing? 720 00:39:23,510 --> 00:39:25,350 Sleeping. 721 00:39:25,820 --> 00:39:27,309 Why did you leave the hospital? 722 00:39:27,310 --> 00:39:29,440 Why did you take a knife when sleeping? 723 00:39:30,610 --> 00:39:31,870 Is this Jelly Noodles? 724 00:39:32,110 --> 00:39:32,760 Old lady! 725 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 Let go! 726 00:39:33,930 --> 00:39:34,930 Let go! 727 00:39:37,490 --> 00:39:39,420 This is the knife of Jelly Noodles. 728 00:39:39,490 --> 00:39:40,790 Why is it in my hand? 729 00:39:41,990 --> 00:39:42,620 That's my 730 00:39:42,650 --> 00:39:44,300 habitual fault. 731 00:39:44,330 --> 00:39:45,989 I'm never well-behaved, even in dreams. 732 00:39:45,990 --> 00:39:47,790 It seems to be against burglars. 733 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Come on. 734 00:39:52,260 --> 00:39:53,350 Sit. 735 00:39:54,960 --> 00:39:56,259 I asked you to do a paternity test. 736 00:39:56,260 --> 00:39:57,180 Have you done it? 737 00:39:57,180 --> 00:39:58,180 I forgot. 738 00:39:58,390 --> 00:39:59,070 What? 739 00:39:59,100 --> 00:40:00,600 How could you forget? 740 00:40:01,480 --> 00:40:03,020 Go back to the hospital. 741 00:40:03,110 --> 00:40:04,310 I'll take care of her. 742 00:40:04,380 --> 00:40:06,080 Jelly Noodles will help me. 743 00:40:06,370 --> 00:40:08,730 I've asked the police myself. 744 00:40:09,030 --> 00:40:10,869 Jelly Noodles has never been there. 745 00:40:10,870 --> 00:40:12,830 There are so many police stations. 746 00:40:13,940 --> 00:40:14,620 So 747 00:40:14,710 --> 00:40:15,710 Stubborn. 748 00:40:16,590 --> 00:40:18,250 I'll interrogate him myself. 749 00:40:18,630 --> 00:40:19,630 Jelly Noodles. 750 00:40:23,290 --> 00:40:23,950 Come here. 751 00:40:24,010 --> 00:40:25,540 I have something to ask you. 752 00:40:29,080 --> 00:40:29,990 Call me Ah Gui. 753 00:40:30,020 --> 00:40:31,200 Ah Gui, right? 754 00:40:33,260 --> 00:40:34,460 Do you remember 755 00:40:35,420 --> 00:40:36,610 which orphanage 756 00:40:36,830 --> 00:40:38,510 you were before? 757 00:40:38,540 --> 00:40:39,640 Do you remember it? 758 00:40:40,690 --> 00:40:41,880 Can I keep silent? 759 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 - Yes. - No. 760 00:40:43,630 --> 00:40:44,890 I'm the interrogator. 761 00:40:45,710 --> 00:40:46,710 Say it. 762 00:40:49,030 --> 00:40:50,830 If you are really Jelly Noodles, 763 00:40:52,350 --> 00:40:54,040 you must remember something. 764 00:40:55,830 --> 00:40:58,039 Do you remember the name of that orphanage? 765 00:40:58,040 --> 00:40:59,229 Shengxin Welfare House. 766 00:40:59,230 --> 00:41:00,610 Do you remember it? 767 00:41:00,950 --> 00:41:01,710 Shengxin Welfare House. 768 00:41:01,711 --> 00:41:02,739 Shengxin Welfare House. 769 00:41:02,740 --> 00:41:05,330 It's all recorded by the police. 770 00:41:05,350 --> 00:41:07,030 If you were Jelly Noodles, 771 00:41:07,220 --> 00:41:08,470 you should know 772 00:41:08,480 --> 00:41:12,010 there were always kids crying at midnight in the welfare house. 773 00:41:12,110 --> 00:41:13,600 Do you know why? 774 00:41:19,160 --> 00:41:20,160 Speak! 775 00:41:25,170 --> 00:41:26,430 In the welfare house, 776 00:41:26,830 --> 00:41:27,550 a priest 777 00:41:27,750 --> 00:41:29,760 liked adopting stray dogs. 778 00:41:30,230 --> 00:41:31,610 When new dogs came 779 00:41:31,780 --> 00:41:34,100 the old dogs barked 780 00:41:34,500 --> 00:41:35,589 and woke up those kids. 781 00:41:35,590 --> 00:41:37,470 Then, they cried. 782 00:41:44,820 --> 00:41:45,870 Things are clear. 783 00:41:46,110 --> 00:41:47,910 He is Jelly Noodles. 784 00:41:50,230 --> 00:41:51,870 Why did you bring this knife? 785 00:41:53,940 --> 00:41:54,830 In this era, 786 00:41:54,831 --> 00:41:56,059 some people will do anything 787 00:41:56,060 --> 00:41:57,309 for money. 788 00:41:57,310 --> 00:41:58,590 I've seen a lot. 789 00:42:02,300 --> 00:42:03,300 Ah Gui, 790 00:42:03,770 --> 00:42:04,850 forgive her. 791 00:42:05,950 --> 00:42:08,100 Hong is my best friend. 792 00:42:08,220 --> 00:42:09,950 She is worried about my safety. 793 00:42:10,340 --> 00:42:10,910 Stab me. 794 00:42:11,100 --> 00:42:12,100 What? 795 00:42:12,490 --> 00:42:14,139 Are you worried about my safety? 796 00:42:14,140 --> 00:42:15,000 Let me tell you. 797 00:42:15,100 --> 00:42:16,480 I'm safe. 798 00:42:16,860 --> 00:42:18,560 I can teach you some skills 799 00:42:18,870 --> 00:42:20,070 to protect yourself. 800 00:42:20,350 --> 00:42:21,350 Here. 801 00:42:33,140 --> 00:42:35,200 There are walnut shells everywhere. 802 00:42:35,750 --> 00:42:37,399 I won't miss you the next stab. 803 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 So arrogant. 804 00:42:39,000 --> 00:42:40,930 I'll punish you to sweep the floor. 805 00:42:48,390 --> 00:42:49,589 Liang, stop it. 806 00:42:49,590 --> 00:42:50,760 He's serious. 807 00:43:21,410 --> 00:43:22,520 Got it? 808 00:43:22,560 --> 00:43:23,780 You acted so fast. 809 00:43:23,830 --> 00:43:25,050 How can I learn it? 810 00:43:25,940 --> 00:43:26,940 Again. 811 00:43:48,930 --> 00:43:49,670 Got it? 812 00:43:49,690 --> 00:43:50,430 I quit. 813 00:43:50,450 --> 00:43:51,450 Hey! 814 00:43:52,230 --> 00:43:54,300 Don't let me go if you dare. 815 00:43:54,590 --> 00:43:55,390 Okay. 816 00:43:55,540 --> 00:43:56,540 Again. 817 00:44:18,460 --> 00:44:19,720 You're a fast learner. 818 00:44:20,110 --> 00:44:22,489 Seems you were always beaten up in your childhood. 819 00:44:22,490 --> 00:44:24,190 I've never lost. 820 00:44:34,260 --> 00:44:35,260 Oh, Ah Gui. 821 00:44:35,870 --> 00:44:36,990 Are you okay? 822 00:44:42,010 --> 00:44:42,790 Old lady! 823 00:44:42,840 --> 00:44:43,710 Bring it on! 824 00:44:43,800 --> 00:44:44,800 Enough! 825 00:44:45,240 --> 00:44:46,650 I believe you. 826 00:44:46,780 --> 00:44:47,780 Come on. 827 00:44:48,200 --> 00:44:50,800 I don't want anyone to go to the hospital again. 828 00:44:51,770 --> 00:44:52,430 Go 829 00:44:52,450 --> 00:44:52,910 To cook. 830 00:44:52,930 --> 00:44:54,229 I'll go back to the hospital after eating. 831 00:44:54,230 --> 00:44:54,790 Ah Gui. 832 00:44:55,140 --> 00:44:56,140 Come and help me. 833 00:45:01,790 --> 00:45:02,410 Where are you going? 834 00:45:02,411 --> 00:45:03,689 I'm going to the bathroom. 835 00:45:03,690 --> 00:45:04,870 Go by yourself. 836 00:45:04,910 --> 00:45:05,870 You can't see it. 837 00:45:05,890 --> 00:45:06,470 Yes, 838 00:45:06,470 --> 00:45:07,470 but I can smell it. 839 00:45:07,470 --> 00:45:08,200 Cut the crap. 840 00:45:08,350 --> 00:45:08,880 This way. 841 00:45:09,110 --> 00:45:10,509 No, the wrong direction. 842 00:45:10,510 --> 00:45:12,100 I have a sensitive nose. 843 00:45:20,270 --> 00:45:21,400 You have white hair. 844 00:45:22,400 --> 00:45:23,600 Of course. 845 00:45:23,630 --> 00:45:24,630 I'm old. 846 00:45:24,650 --> 00:45:26,570 Don't pull my black hair out. 847 00:45:35,740 --> 00:45:37,670 When we were in there, 848 00:45:37,690 --> 00:45:39,090 we were so young. 849 00:45:39,310 --> 00:45:41,080 Why did we suddenly turn old 850 00:45:41,480 --> 00:45:42,710 overnight? 851 00:45:43,850 --> 00:45:45,189 It goes through so many years, 852 00:45:45,190 --> 00:45:46,200 not one night. 853 00:45:46,540 --> 00:45:47,550 All these years, 854 00:45:47,570 --> 00:45:49,970 I've been missing Jelly Noodles every day. 855 00:45:50,150 --> 00:45:51,470 Now, he is back. 856 00:45:51,700 --> 00:45:54,890 I'll make up for the lost parent-child time 857 00:45:55,030 --> 00:45:56,180 as much 858 00:45:56,350 --> 00:45:57,350 as I want. 859 00:45:58,520 --> 00:45:59,210 Okay. 860 00:45:59,240 --> 00:46:00,240 You will do it. 861 00:46:00,870 --> 00:46:02,030 Hong, 862 00:46:02,070 --> 00:46:03,310 stop messing up. 863 00:46:11,220 --> 00:46:12,610 Hey, old lady. 864 00:46:13,340 --> 00:46:15,130 Can I be powerful like you 865 00:46:15,270 --> 00:46:16,870 after learning TCM massage? 866 00:46:18,350 --> 00:46:20,109 If you study hard, 867 00:46:20,110 --> 00:46:21,670 you'll be better than me. 868 00:46:22,130 --> 00:46:23,170 Come and eat. 869 00:46:50,040 --> 00:46:51,240 It's so comfortable. 870 00:46:53,670 --> 00:46:54,670 Hey. 871 00:46:55,230 --> 00:46:56,790 Why are you being shy? 872 00:46:57,720 --> 00:46:58,530 This is my son. 873 00:46:58,560 --> 00:46:59,560 Handsome. 874 00:47:01,730 --> 00:47:03,069 My shoulder hurts for days. 875 00:47:03,070 --> 00:47:04,150 Give me a massage. 876 00:47:04,870 --> 00:47:06,600 Ah, it feels good. 877 00:47:07,290 --> 00:47:08,290 Old lady. 878 00:47:08,680 --> 00:47:09,790 How many are left? 879 00:47:09,810 --> 00:47:11,000 Twenty or thirty. 880 00:47:12,870 --> 00:47:13,510 Come on. 881 00:47:13,530 --> 00:47:14,130 What? 882 00:47:14,160 --> 00:47:15,180 Sign here. 883 00:47:15,181 --> 00:47:16,750 [Jia Li] 884 00:47:22,130 --> 00:47:22,690 Hello? 885 00:47:22,720 --> 00:47:23,550 Give me a response. 886 00:47:23,551 --> 00:47:25,810 It will work after so many acupunctures. 887 00:47:27,630 --> 00:47:28,510 As long as you 888 00:47:28,511 --> 00:47:29,909 hold my hand, 889 00:47:29,910 --> 00:47:31,550 I will never let go. 890 00:47:31,620 --> 00:47:32,660 I'm here. 891 00:47:32,680 --> 00:47:34,510 No one dares to bully you. 892 00:47:39,720 --> 00:47:41,080 [Arsenic] 893 00:47:45,430 --> 00:47:46,840 Arsenic. 894 00:48:05,940 --> 00:48:06,940 Old lady. 895 00:48:07,530 --> 00:48:09,210 Your sneeze woke me up. 896 00:48:09,240 --> 00:48:11,070 Sorry, I caught a cold. 897 00:48:12,510 --> 00:48:13,740 What are you holding? 898 00:48:13,880 --> 00:48:15,010 Tea for curing cold. 899 00:48:18,350 --> 00:48:20,340 Drink it while it's warm. 900 00:48:31,170 --> 00:48:32,410 Honeysuckle, 901 00:48:32,420 --> 00:48:33,270 forsythia, 902 00:48:33,300 --> 00:48:34,390 fructus viticis, 903 00:48:34,810 --> 00:48:35,810 and mint. 904 00:48:36,140 --> 00:48:38,250 What were those white sediments? 905 00:48:40,540 --> 00:48:41,980 Arsenic. 906 00:48:42,950 --> 00:48:44,010 Rhizoma typhonii. 907 00:48:44,120 --> 00:48:45,280 Try to test me? 908 00:48:45,310 --> 00:48:46,350 No way. 909 00:48:46,940 --> 00:48:47,940 Sit over there. 910 00:48:48,630 --> 00:48:49,770 I can't fool you. 911 00:48:58,830 --> 00:48:59,430 Here. 912 00:48:59,850 --> 00:49:00,680 There are 913 00:49:00,750 --> 00:49:02,110 two bankbooks. 914 00:49:03,300 --> 00:49:06,310 The password is your dad's and my birthday dates. 915 00:49:06,710 --> 00:49:08,510 This is a property certificate. 916 00:49:09,280 --> 00:49:10,590 These are for you. 917 00:49:10,870 --> 00:49:12,309 What are you talking about? 918 00:49:12,310 --> 00:49:13,580 Do you remember 919 00:49:13,770 --> 00:49:16,180 I asked you to sign every time 920 00:49:16,270 --> 00:49:17,669 after serving a guest? 921 00:49:17,670 --> 00:49:18,550 There is 922 00:49:18,551 --> 00:49:21,420 [Liang Xinqiu] 923 00:49:18,570 --> 00:49:20,700 A property transfer contract inside. 924 00:49:21,190 --> 00:49:22,700 And this TCM clinic. 925 00:49:22,701 --> 00:49:24,620 [Jia Li] 926 00:49:23,100 --> 00:49:24,540 These are yours now. 927 00:49:29,700 --> 00:49:30,709 Are you kidding me? 928 00:49:30,710 --> 00:49:33,620 If anything happens to me, 929 00:49:33,700 --> 00:49:35,130 such as losing my memory, 930 00:49:35,430 --> 00:49:38,110 or having an accident, 931 00:49:38,660 --> 00:49:40,520 don't let others get away with it. 932 00:49:41,320 --> 00:49:43,370 Here, take it. 933 00:49:46,190 --> 00:49:47,130 Aren't you afraid that 934 00:49:47,131 --> 00:49:48,790 I'll run away with your money? 935 00:49:48,950 --> 00:49:50,790 These are yours. 936 00:49:51,510 --> 00:49:53,190 You can use it as you wish. 937 00:49:54,200 --> 00:49:55,200 My boy, 938 00:49:56,300 --> 00:49:58,330 I can't be with you forever. 939 00:50:03,080 --> 00:50:04,080 With your skills, 940 00:50:04,620 --> 00:50:06,150 you'll live longer than me. 941 00:50:09,440 --> 00:50:10,850 It's all my fault. 942 00:50:11,500 --> 00:50:13,180 Don't take all the blame. 943 00:50:13,670 --> 00:50:14,730 You have your fate. 944 00:50:14,830 --> 00:50:16,130 I have my fate. 945 00:50:16,160 --> 00:50:17,690 You're not that important. 946 00:50:27,590 --> 00:50:28,790 Ms Liang, 947 00:50:28,850 --> 00:50:30,800 as you're a doctor yourself, 948 00:50:31,190 --> 00:50:33,549 I assume it's not necessary to explain it to you 949 00:50:33,550 --> 00:50:38,110 that there is no medical solution for Alzheimer's disease. 950 00:50:39,150 --> 00:50:42,150 Do you have any family members who can take care of you? 951 00:50:48,950 --> 00:50:52,419 Very well, then there are other options, of course. 952 00:50:52,420 --> 00:50:55,309 I recommend you to ask for your community 953 00:50:55,310 --> 00:50:56,869 to arrange for a voluntary 954 00:50:56,870 --> 00:51:00,220 or a nurse to look after you. 955 00:51:13,240 --> 00:51:14,989 I may not be able to complete the task. 956 00:51:14,990 --> 00:51:15,990 Why? 957 00:51:17,200 --> 00:51:18,429 Actually, yesterday, 958 00:51:18,430 --> 00:51:19,940 I had a chance to do it. 959 00:51:20,680 --> 00:51:21,680 And then? 960 00:51:22,200 --> 00:51:23,650 - [Refuse] [Answer] - [Meng] 961 00:51:26,760 --> 00:51:27,760 Answer it. 962 00:51:31,790 --> 00:51:32,790 It's Boss. 963 00:51:33,340 --> 00:51:34,920 He kept calling me. 964 00:51:35,010 --> 00:51:36,390 [Refuse] [Answer] 965 00:51:36,391 --> 00:51:37,770 [Second Uncle] 966 00:51:39,420 --> 00:51:41,239 Hasn't Ah Gui answered the phone yet? 967 00:51:41,240 --> 00:51:42,240 No. 968 00:51:48,150 --> 00:51:49,450 Let Liya do it. 969 00:51:50,080 --> 00:51:51,080 Okay. 970 00:51:52,040 --> 00:51:53,090 - [Refuse] [Answer] - [Meng] 971 00:51:55,490 --> 00:51:56,490 Coachman. 972 00:51:58,130 --> 00:51:59,550 Mr. Coachman. 973 00:51:59,760 --> 00:52:01,959 I'll earn nothing if you wash dishes like this. 974 00:52:01,960 --> 00:52:03,490 Can you do it or not? 975 00:52:08,970 --> 00:52:09,970 Mr. Coachman. 976 00:52:10,000 --> 00:52:11,060 What are you doing? 977 00:52:11,170 --> 00:52:12,300 Are you spying on me? 978 00:52:14,380 --> 00:52:15,840 I don't want to talk to you. 979 00:52:16,260 --> 00:52:18,830 I can't even protect myself now. 980 00:52:18,870 --> 00:52:20,550 Chang Meng takes his men 981 00:52:20,580 --> 00:52:21,950 as his dogs. 982 00:52:22,500 --> 00:52:24,299 They're useless if they can't catch the prey 983 00:52:24,300 --> 00:52:25,750 and will be abandoned. 984 00:52:27,420 --> 00:52:28,740 Maybe one day 985 00:52:29,100 --> 00:52:30,860 I'll die on the street. 986 00:52:31,560 --> 00:52:32,949 We had dinner together. 987 00:52:32,950 --> 00:52:33,950 We're family. 988 00:52:34,600 --> 00:52:35,930 Boss won't do this to us. 989 00:52:36,260 --> 00:52:38,190 We know too many secrets about him. 990 00:52:38,270 --> 00:52:39,760 He won't keep us alive. 991 00:52:41,260 --> 00:52:42,140 Coachman, 992 00:52:42,180 --> 00:52:43,989 have you washed the dishes? You're so slow. 993 00:52:43,990 --> 00:52:45,430 Coming. Sorry. 994 00:52:45,710 --> 00:52:46,710 Coming. 995 00:52:48,950 --> 00:52:49,950 By the way, 996 00:52:50,650 --> 00:52:52,610 Mr. Chang has found a killer. 997 00:52:52,920 --> 00:52:54,210 Take care. 998 00:53:08,090 --> 00:53:08,720 Hello. 999 00:53:08,750 --> 00:53:10,200 Is Doctor Liang here? 1000 00:53:13,510 --> 00:53:14,780 What's your name? 1001 00:53:14,970 --> 00:53:15,970 I'm Liya. 1002 00:53:17,860 --> 00:53:18,860 Liya. 1003 00:53:19,670 --> 00:53:20,610 Not bad. 1004 00:53:20,630 --> 00:53:21,819 This is my information. 1005 00:53:21,820 --> 00:53:23,820 I'm a volunteer from the community. 1006 00:53:24,720 --> 00:53:25,930 Do you have 1007 00:53:26,030 --> 00:53:27,460 any hobbies? 1008 00:53:27,970 --> 00:53:29,380 I like cleaning. 1009 00:53:30,510 --> 00:53:31,370 Do it every day? 1010 00:53:31,371 --> 00:53:32,640 Yes. 1011 00:53:40,630 --> 00:53:42,530 What else do you like? 1012 00:53:43,840 --> 00:53:45,579 I like watching medical documentaries. 1013 00:53:45,580 --> 00:53:47,910 I'm very interested in Western medicine. 1014 00:53:56,640 --> 00:53:58,680 TCM is more interesting. 1015 00:53:58,720 --> 00:54:01,850 I'll ask Ah Gui to teach you some movements the other day. 1016 00:54:04,260 --> 00:54:06,150 Do you have a boyfriend? 1017 00:54:06,500 --> 00:54:07,300 No. 1018 00:54:07,460 --> 00:54:09,060 I don't have a boyfriend yet. 1019 00:54:17,720 --> 00:54:18,470 What are you doing? 1020 00:54:18,471 --> 00:54:19,760 Can I use the bathroom? 1021 00:54:19,830 --> 00:54:20,440 Okay. 1022 00:54:20,620 --> 00:54:22,110 Go in and turn left. 1023 00:54:26,140 --> 00:54:27,140 What? 1024 00:54:27,270 --> 00:54:28,309 This girl isn't a good choice. 1025 00:54:28,310 --> 00:54:29,570 I think so, too. 1026 00:54:30,280 --> 00:54:32,370 She is too young to be a caretaker. 1027 00:54:32,600 --> 00:54:34,789 She's a perfect choice for my daughter-in-law. 1028 00:54:34,790 --> 00:54:35,530 What? 1029 00:54:35,710 --> 00:54:36,999 Are you going to be my matchmaker? 1030 00:54:37,000 --> 00:54:38,260 Yes. 1031 00:54:38,420 --> 00:54:39,510 You're lucky. 1032 00:54:40,140 --> 00:54:42,410 I don't need your help. 1033 00:54:42,830 --> 00:54:43,670 Liya, 1034 00:54:43,700 --> 00:54:45,009 have dinner here tonight. 1035 00:54:45,010 --> 00:54:46,540 I'll cook some more dishes. 1036 00:55:08,540 --> 00:55:10,400 You are an assassin sent by Chang. 1037 00:55:11,140 --> 00:55:12,550 How did you find out? 1038 00:55:12,830 --> 00:55:14,260 You smell of blood. 1039 00:55:14,280 --> 00:55:15,740 You can't even wash it off. 1040 00:55:47,840 --> 00:55:48,840 What do you want? 1041 00:55:50,100 --> 00:55:51,080 Tell him that 1042 00:55:51,090 --> 00:55:52,449 I can handle the old lady. 1043 00:55:52,450 --> 00:55:53,710 I don't need your help. 1044 00:55:53,790 --> 00:55:55,950 The only reason you're alive 1045 00:55:56,250 --> 00:55:59,250 is that your boss only gave me money to kill one person. 1046 00:56:04,390 --> 00:56:05,080 Ah Gui. 1047 00:56:05,380 --> 00:56:06,440 What are you doing? 1048 00:56:06,590 --> 00:56:08,990 You should not flirt with a girl in this way. 1049 00:56:09,300 --> 00:56:10,630 I prefer men 1050 00:56:11,240 --> 00:56:12,640 who take the initiative. 1051 00:57:30,590 --> 00:57:33,050 TCM can save others 1052 00:57:33,070 --> 00:57:34,380 and yourself. 1053 00:57:34,410 --> 00:57:35,450 Quchi acupoint 1054 00:57:36,790 --> 00:57:39,510 is one of the ten pain points in the human body. 1055 00:57:39,550 --> 00:57:41,029 Be careful. 1056 00:57:41,030 --> 00:57:42,309 If you push too hard, 1057 00:57:42,310 --> 00:57:44,190 it'll be painful. 1058 00:57:52,940 --> 00:57:54,150 Ah Gui. 1059 00:57:54,190 --> 00:57:55,630 Gentian. 1060 00:58:01,250 --> 00:58:02,510 Codonopsis pilosula. 1061 00:58:04,190 --> 00:58:07,720 Mountain ginseng, salvia miltiorrhiza and American ginseng. 1062 00:58:08,120 --> 00:58:11,250 Radix Adenophorae, White Ginseng, and Korean Ginseng. 1063 00:58:14,400 --> 00:58:15,400 Cassia seed. 1064 00:58:15,630 --> 00:58:17,830 Chinese wolfberry, Chinese angelica. 1065 00:58:17,890 --> 00:58:18,970 Wild ginseng, 1066 00:58:19,760 --> 00:58:20,920 Wild ginseng. 1067 00:58:21,070 --> 00:58:22,030 Wild ginseng. 1068 00:58:22,060 --> 00:58:22,860 Wild ginseng. 1069 00:58:22,860 --> 00:58:23,680 Wild ginseng. 1070 00:58:23,710 --> 00:58:24,760 Wild ginseng. 1071 00:58:24,790 --> 00:58:26,490 Wild ginseng, wild ginseng, 1072 00:58:26,520 --> 00:58:28,920 Wild ginseng, wild ginseng, wild ginseng. 1073 00:58:53,210 --> 00:58:54,930 If you dare touch her, 1074 00:58:59,880 --> 00:59:01,500 I'll teach you a lesson. 1075 00:59:06,510 --> 00:59:07,510 Sorry. 1076 00:59:07,630 --> 00:59:09,550 We won't do business today. 1077 00:59:11,150 --> 00:59:12,850 Who is this? 1078 00:59:23,650 --> 00:59:25,180 Why does it take you so long? 1079 00:59:25,540 --> 00:59:27,270 Just an old lady and a blind man. 1080 00:59:34,100 --> 00:59:35,729 They're not easy to deal with. 1081 00:59:35,730 --> 00:59:37,000 They must be masters. 1082 00:59:37,180 --> 00:59:38,180 Of course. 1083 00:59:57,040 --> 00:59:59,230 I will take you out. 1084 01:00:11,160 --> 01:00:12,379 Three inches forward. 1085 01:00:12,380 --> 01:00:13,260 Liangmen Point. 1086 01:00:13,260 --> 01:00:13,890 Shuifen Point. 1087 01:00:13,890 --> 01:00:14,890 Qihai Point. 1088 01:00:21,760 --> 01:00:22,760 A kick. 1089 01:00:32,670 --> 01:00:33,670 How many shoulder acupoints 1090 01:00:33,671 --> 01:00:34,990 do you remember? 1091 01:00:35,300 --> 01:00:36,530 Almost all of them. 1092 01:00:36,570 --> 01:00:37,570 Come on! 1093 01:00:51,480 --> 01:00:54,410 [Liang Xinqiu TCM Clinic] 1094 01:00:57,310 --> 01:00:58,830 Hurry. 1095 01:01:00,970 --> 01:01:01,520 Oh. 1096 01:01:01,670 --> 01:01:03,250 Why did he faint? 1097 01:01:03,390 --> 01:01:05,060 I'll call an ambulance. 1098 01:01:12,790 --> 01:01:14,329 It should be organic phosphorus poisoning. 1099 01:01:14,330 --> 01:01:16,049 We've given him a gastric lavage. 1100 01:01:16,050 --> 01:01:17,880 He will wake up soon. 1101 01:01:17,900 --> 01:01:19,310 Thank you, doctor. 1102 01:01:19,350 --> 01:01:20,350 You're welcome. 1103 01:01:23,260 --> 01:01:24,790 This doesn't look like him. 1104 01:01:25,070 --> 01:01:26,070 Not at all. 1105 01:01:26,540 --> 01:01:27,540 Go. 1106 01:01:31,910 --> 01:01:32,730 Where am I? 1107 01:01:32,910 --> 01:01:33,910 At the hospital? 1108 01:01:35,810 --> 01:01:37,410 You're seriously poisoned. 1109 01:01:38,790 --> 01:01:39,960 No need. 1110 01:01:40,310 --> 01:01:41,770 With your medical skills, 1111 01:01:41,920 --> 01:01:44,019 you can prescribe for me in your clinic. 1112 01:01:44,020 --> 01:01:45,350 Don't waste money here. 1113 01:01:45,910 --> 01:01:48,480 No need to save money for me. 1114 01:01:48,510 --> 01:01:50,890 You need a full examination. 1115 01:01:50,990 --> 01:01:52,920 You don't have to save money for me. 1116 01:01:53,350 --> 01:01:54,350 Excuse me. 1117 01:01:54,510 --> 01:01:54,990 Is 1118 01:01:55,010 --> 01:01:56,270 The report available? 1119 01:01:57,090 --> 01:01:58,030 Paternity test? 1120 01:01:58,070 --> 01:01:58,580 Yes. 1121 01:01:58,730 --> 01:01:59,740 I think it's. 1122 01:01:59,760 --> 01:02:00,789 I'll check it for you. 1123 01:02:00,790 --> 01:02:01,260 Thank you. 1124 01:02:01,260 --> 01:02:02,260 It's okay. 1125 01:02:03,030 --> 01:02:04,320 Old lady, 1126 01:02:04,620 --> 01:02:07,549 don't bring me to the hospital next time for nothing, okay? 1127 01:02:07,550 --> 01:02:08,550 How dare you to be so rude to 1128 01:02:08,551 --> 01:02:09,560 your boss? 1129 01:02:12,510 --> 01:02:13,650 Hong, 1130 01:02:13,690 --> 01:02:15,090 let's take a rest. 1131 01:02:15,380 --> 01:02:16,030 Come on. 1132 01:02:16,060 --> 01:02:16,630 He's so frivolous. 1133 01:02:16,631 --> 01:02:17,830 Let's take a rest. 1134 01:02:18,710 --> 01:02:19,979 If you dare to be arrogant again, 1135 01:02:19,980 --> 01:02:21,449 I'll beat you up every time I see you. 1136 01:02:21,450 --> 01:02:22,529 Alright, don't be angry. 1137 01:02:22,530 --> 01:02:23,530 How dare he? 1138 01:02:24,750 --> 01:02:25,800 I'm so angry. 1139 01:02:27,920 --> 01:02:28,880 What's up? 1140 01:02:28,920 --> 01:02:30,380 I need to go to the toilet. 1141 01:02:30,560 --> 01:02:31,550 Wait for me. 1142 01:02:31,570 --> 01:02:32,330 Be careful. 1143 01:02:32,350 --> 01:02:33,630 Okay, don't worry. 1144 01:02:34,650 --> 01:02:35,650 Ms Liang, 1145 01:02:36,150 --> 01:02:38,150 this is your paternity test report. 1146 01:02:38,230 --> 01:02:39,230 Thank you. 1147 01:02:39,390 --> 01:02:40,390 It's okay. 1148 01:02:42,180 --> 01:02:43,830 Hong is too cautious. 1149 01:02:44,090 --> 01:02:45,750 The assessment is not needed. 1150 01:02:46,110 --> 01:02:47,750 She even pulled my hair out. 1151 01:02:52,530 --> 01:02:53,200 Hey. 1152 01:02:53,220 --> 01:02:54,280 The report is done. 1153 01:02:54,360 --> 01:02:55,320 Let me take a look. 1154 01:02:55,320 --> 01:02:55,790 Yes. 1155 01:02:55,960 --> 01:02:56,750 According to the report, 1156 01:02:56,750 --> 01:02:57,430 Ah Gui 1157 01:02:57,450 --> 01:02:58,500 is Jelly Noodles. 1158 01:03:00,500 --> 01:03:01,700 Your biological son? 1159 01:03:02,320 --> 01:03:03,050 Are you sure? 1160 01:03:03,170 --> 01:03:04,170 Yes. 1161 01:03:04,870 --> 01:03:06,310 I was freaked out. 1162 01:03:06,530 --> 01:03:07,530 Oh. 1163 01:03:07,750 --> 01:03:08,740 I'm sorry. 1164 01:03:08,760 --> 01:03:09,800 I hit him too hard. 1165 01:03:11,360 --> 01:03:13,340 You're too nosy. 1166 01:03:13,400 --> 01:03:14,270 Forget it. 1167 01:03:14,271 --> 01:03:15,500 Congratulations. 1168 01:03:19,270 --> 01:03:20,270 Thank you. 1169 01:03:20,690 --> 01:03:21,900 You're too polite. 1170 01:03:21,930 --> 01:03:23,189 It's good that he's back. 1171 01:03:23,190 --> 01:03:24,510 Thank you. 1172 01:03:38,930 --> 01:03:40,250 - [Refuse] [Answer] - [Meng] 1173 01:03:40,830 --> 01:03:41,390 [Hello.] 1174 01:03:41,670 --> 01:03:44,229 [The number you have dialed is not available.] 1175 01:03:44,230 --> 01:03:45,690 [Please try again later.] 1176 01:03:50,860 --> 01:03:52,880 She is too young to be a nurse. 1177 01:03:53,260 --> 01:03:55,309 She's a perfect choice for my daughter-in-law. 1178 01:03:55,310 --> 01:03:56,000 What? 1179 01:03:56,030 --> 01:03:57,409 Are you going to be my matchmaker? 1180 01:03:57,410 --> 01:03:58,880 Yes. 1181 01:03:58,920 --> 01:04:00,680 You're lucky. 1182 01:04:01,180 --> 01:04:02,180 I made a mistake 1183 01:04:02,420 --> 01:04:04,210 because of your man's mess-up. 1184 01:04:04,250 --> 01:04:05,640 What a coincidence. 1185 01:04:08,040 --> 01:04:09,320 How can you laugh? 1186 01:04:10,110 --> 01:04:12,710 I just thought of something more interesting. 1187 01:04:15,880 --> 01:04:16,899 Hey, old lady. 1188 01:04:16,900 --> 01:04:17,820 What are you doing? 1189 01:04:17,821 --> 01:04:20,269 We've been walking for a long time but haven't arrived at home yet. 1190 01:04:20,270 --> 01:04:21,270 Home? 1191 01:04:22,660 --> 01:04:24,010 Where is my home? 1192 01:04:26,480 --> 01:04:31,470 There is no medical solution for Alzheimer's disease. 1193 01:04:39,180 --> 01:04:40,310 Are you blind? 1194 01:04:40,870 --> 01:04:41,870 Hello? 1195 01:04:41,910 --> 01:04:43,370 What are you doing, Liang? 1196 01:04:43,800 --> 01:04:45,350 Go back to the TCM clinic. 1197 01:04:45,380 --> 01:04:46,870 Do you want me to lead you? 1198 01:04:46,890 --> 01:04:48,630 I can't see. 1199 01:04:50,430 --> 01:04:51,510 TCM clinic. 1200 01:04:51,810 --> 01:04:52,810 Honey. 1201 01:04:55,420 --> 01:04:56,420 Who are you? 1202 01:04:57,140 --> 01:04:57,960 Liang. 1203 01:04:57,990 --> 01:04:59,320 Where is Jelly Noodles? 1204 01:05:00,750 --> 01:05:01,870 Jelly Noodles. 1205 01:05:02,910 --> 01:05:03,990 Who the hell is it? 1206 01:05:04,390 --> 01:05:05,110 Jelly Noodles. 1207 01:05:05,111 --> 01:05:06,830 I've called you so many times. 1208 01:05:07,210 --> 01:05:08,000 Hello, Boss. 1209 01:05:08,110 --> 01:05:09,189 Let me explain. 1210 01:05:09,190 --> 01:05:10,070 No need to explain. 1211 01:05:10,070 --> 01:05:11,070 We're brothers. 1212 01:05:11,210 --> 01:05:12,530 Where are you now? 1213 01:05:12,550 --> 01:05:14,170 Did you see Jelly Noodles? 1214 01:05:14,350 --> 01:05:14,900 Ah? 1215 01:05:15,360 --> 01:05:16,460 He's such a tall. 1216 01:05:16,900 --> 01:05:17,560 Jelly Noodles. 1217 01:05:17,560 --> 01:05:18,560 Liang, 1218 01:05:18,810 --> 01:05:20,539 I'll take you to find Jelly Noodles. 1219 01:05:20,540 --> 01:05:21,230 Where is he? 1220 01:05:21,270 --> 01:05:22,270 This way. 1221 01:05:25,690 --> 01:05:26,510 What are you doing? 1222 01:05:26,511 --> 01:05:28,170 Why do you cover your partner? 1223 01:06:00,010 --> 01:06:01,330 Try to be against me? 1224 01:06:01,930 --> 01:06:02,940 Bury her! 1225 01:06:03,630 --> 01:06:04,630 Yes. 1226 01:06:14,900 --> 01:06:16,240 I knew it was you. 1227 01:06:24,260 --> 01:06:25,260 Ah Gui. 1228 01:06:25,580 --> 01:06:26,780 Where are you, Ah Gui? 1229 01:06:29,030 --> 01:06:30,540 You bastards! 1230 01:06:30,840 --> 01:06:32,360 How dare you touch my son? 1231 01:06:32,390 --> 01:06:34,750 I don't mind being imprisoned again. 1232 01:06:36,190 --> 01:06:37,250 Give me back my son. 1233 01:06:37,750 --> 01:06:38,600 Ah Gui. 1234 01:06:38,670 --> 01:06:39,870 Come here. 1235 01:06:40,150 --> 01:06:41,150 Come here. 1236 01:06:45,200 --> 01:06:46,200 Ah Gui, 1237 01:06:46,230 --> 01:06:47,350 come here. 1238 01:06:53,670 --> 01:06:54,670 Hurry! 1239 01:07:08,560 --> 01:07:09,840 Stop! 1240 01:07:10,840 --> 01:07:12,280 I won't let you off! 1241 01:07:12,660 --> 01:07:13,770 Old woman! 1242 01:07:13,810 --> 01:07:15,090 You can't get away! 1243 01:07:15,760 --> 01:07:16,760 Surrender! 1244 01:07:16,830 --> 01:07:17,830 Come here. 1245 01:07:24,080 --> 01:07:25,219 Ah Gui, call the police. 1246 01:07:25,220 --> 01:07:27,380 Ah Gui, what are you waiting for? 1247 01:07:32,550 --> 01:07:34,010 Ah Gui, what are you doing? 1248 01:07:34,090 --> 01:07:35,419 The last thing you should do 1249 01:07:35,420 --> 01:07:36,470 is to teach me. 1250 01:07:42,920 --> 01:07:43,580 Old lady, 1251 01:07:43,620 --> 01:07:44,749 don't be so stubborn. 1252 01:07:44,750 --> 01:07:46,629 Lower your head and apologize to the boss. 1253 01:07:46,630 --> 01:07:48,180 Maybe they can let you go. 1254 01:08:02,600 --> 01:08:04,490 They forced you, right? 1255 01:08:04,960 --> 01:08:05,960 I'm sorry. 1256 01:08:06,390 --> 01:08:07,390 I lied to you. 1257 01:08:08,070 --> 01:08:09,120 I'm not your son. 1258 01:08:17,540 --> 01:08:18,656 [No parent-child relationship] 1259 01:08:18,680 --> 01:08:19,370 I'm sorry. 1260 01:08:19,060 --> 01:08:19,640 [No parent-child relationship] 1261 01:08:19,620 --> 01:08:20,620 I lied to you. 1262 01:08:20,830 --> 01:08:21,910 I'm not your son. 1263 01:08:35,350 --> 01:08:36,359 Damn it. 1264 01:08:36,510 --> 01:08:38,380 The bulletproof vest is cupped. 1265 01:08:47,819 --> 01:08:49,370 You are my son. 1266 01:08:49,399 --> 01:08:50,399 Come with me. 1267 01:08:57,950 --> 01:08:58,950 Go! 1268 01:09:01,109 --> 01:09:03,460 Don't repeat your mistakes. 1269 01:09:26,040 --> 01:09:28,319 You're Ah Gui's underling, right? 1270 01:09:28,790 --> 01:09:30,470 You know what to do, huh? 1271 01:10:12,150 --> 01:10:13,750 Call a taxi for Gui. 1272 01:10:14,040 --> 01:10:15,040 Yes, Boss. 1273 01:10:16,220 --> 01:10:17,220 Ah Gui, 1274 01:10:17,550 --> 01:10:19,969 you should go back to the TCM clinic for the next few days. 1275 01:10:19,970 --> 01:10:20,390 Hey, 1276 01:10:20,580 --> 01:10:22,069 do you remember that German doctor 1277 01:10:22,070 --> 01:10:23,350 I mentioned last time? 1278 01:10:23,370 --> 01:10:24,709 The eye specialist, right? 1279 01:10:24,710 --> 01:10:26,240 He's coming back next week, 1280 01:10:26,340 --> 01:10:28,349 and I'm sure he'll be able to cure your eyes. 1281 01:10:28,350 --> 01:10:29,350 Don't worry. 1282 01:10:33,490 --> 01:10:36,529 From now on, everyone in Azure Dragon Group, except for me, 1283 01:10:36,530 --> 01:10:37,790 will follow your lead. 1284 01:10:49,700 --> 01:10:51,429 It's covered in Ah Gui's fingerprints. 1285 01:10:51,430 --> 01:10:53,509 Leave it somewhere the police can easily find it. 1286 01:10:53,510 --> 01:10:55,770 That'll be enough to get him sent to jail. 1287 01:11:05,960 --> 01:11:08,619 I'm letting your son be the one to pay his last respects to you, 1288 01:11:08,620 --> 01:11:10,750 so I'd say I've been pretty fair to you. 1289 01:11:15,790 --> 01:11:16,790 Uncle, 1290 01:11:17,430 --> 01:11:19,030 everything's taken care of. 1291 01:11:19,700 --> 01:11:21,700 I'm sure the uncles will be pleased. 1292 01:11:27,840 --> 01:11:28,840 Son, 1293 01:11:29,580 --> 01:11:31,860 I can't be with you forever. 1294 01:11:32,450 --> 01:11:34,110 You are my son. 1295 01:11:34,130 --> 01:11:36,450 Don't make any more mistakes. 1296 01:11:38,360 --> 01:11:39,000 Sir, 1297 01:11:39,050 --> 01:11:40,279 you haven't told me where you're going. 1298 01:11:40,280 --> 01:11:41,280 I'm going back. 1299 01:11:41,520 --> 01:11:42,160 What? 1300 01:11:42,380 --> 01:11:43,170 Where? 1301 01:11:43,190 --> 01:11:44,890 Back to where I came from. 1302 01:11:45,020 --> 01:11:46,020 Okay. 1303 01:12:02,470 --> 01:12:04,499 Is there any place nearby that's been dug up? 1304 01:12:04,500 --> 01:12:05,500 Behind you. 1305 01:12:49,250 --> 01:12:51,600 [Wild Ginseng] 1306 01:13:03,430 --> 01:13:06,970 I've added braille labels to all the medicine boxes 1307 01:13:07,390 --> 01:13:10,520 so you can get familiar with medicine and prescription. 1308 01:14:21,900 --> 01:14:23,120 We finally got you, 1309 01:14:23,140 --> 01:14:24,140 Ah Gui. 1310 01:14:24,180 --> 01:14:25,180 What do you want? 1311 01:14:25,220 --> 01:14:26,350 We got a tip that 1312 01:14:26,670 --> 01:14:27,380 Doctor Liang 1313 01:14:27,381 --> 01:14:29,070 has been missing for 48 hours. 1314 01:14:29,580 --> 01:14:31,830 She was last seen at the dock, 1315 01:14:31,940 --> 01:14:33,350 and you were with her. 1316 01:14:33,550 --> 01:14:34,550 We also found 1317 01:14:34,580 --> 01:14:35,729 a blood-stained knife nearby 1318 01:14:35,730 --> 01:14:37,510 with your fingerprints on it. 1319 01:14:37,660 --> 01:14:38,740 DNA tests 1320 01:14:38,770 --> 01:14:39,989 confirmed that the blood 1321 01:14:39,990 --> 01:14:41,060 is Doctor Liang's. 1322 01:14:42,620 --> 01:14:43,829 The evidence is solid this time. 1323 01:14:43,830 --> 01:14:45,760 You're not getting away with this. 1324 01:14:46,860 --> 01:14:47,860 Take him away. 1325 01:14:52,310 --> 01:14:53,360 I'm here! 1326 01:15:09,790 --> 01:15:11,390 Officer, 1327 01:15:12,130 --> 01:15:13,630 I'm totally fine. 1328 01:15:13,930 --> 01:15:14,930 Totally fine? 1329 01:15:15,290 --> 01:15:16,290 Yeah. 1330 01:15:16,370 --> 01:15:17,939 You still need to come with me to check for injuries. 1331 01:15:17,940 --> 01:15:18,860 Even if you're not dead, 1332 01:15:18,861 --> 01:15:20,199 he's still facing charges for attempted murder. 1333 01:15:20,200 --> 01:15:21,050 Not even God 1334 01:15:21,110 --> 01:15:21,980 could cover this up for him. 1335 01:15:21,980 --> 01:15:22,590 Take them all away. 1336 01:15:22,590 --> 01:15:23,590 Stop! 1337 01:15:31,410 --> 01:15:32,410 Take him as well! 1338 01:15:33,940 --> 01:15:35,060 [Qiang Sir] 1339 01:15:34,510 --> 01:15:35,510 Answer the phone. 1340 01:15:38,860 --> 01:15:39,860 Hello? 1341 01:15:42,990 --> 01:15:43,990 Okay. 1342 01:15:45,030 --> 01:15:46,030 Got it. 1343 01:15:50,100 --> 01:15:51,100 Shush. 1344 01:15:51,790 --> 01:15:53,850 You are not qualified to ask. 1345 01:15:54,470 --> 01:15:55,470 Call off the team. 1346 01:15:56,200 --> 01:15:57,200 Call off the team! 1347 01:15:58,230 --> 01:15:59,230 Dismissed! 1348 01:15:59,290 --> 01:16:00,490 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 1349 01:16:00,790 --> 01:16:01,790 Let's go. 1350 01:16:02,530 --> 01:16:03,010 Bin. 1351 01:16:03,330 --> 01:16:04,370 What's going on? 1352 01:16:04,570 --> 01:16:05,760 How's the old lady? 1353 01:16:05,780 --> 01:16:07,640 Hurry and get her to the hospital! 1354 01:16:08,370 --> 01:16:09,900 Why are you guys still here? 1355 01:16:10,720 --> 01:16:11,720 Sir, 1356 01:16:12,230 --> 01:16:13,470 you're injured. 1357 01:16:13,590 --> 01:16:14,840 You'll get infected. 1358 01:16:15,320 --> 01:16:17,080 Let me bandage it for you. 1359 01:16:19,440 --> 01:16:20,840 Why did she call me "Sir"? 1360 01:16:21,580 --> 01:16:22,580 Oh no. 1361 01:16:23,160 --> 01:16:24,290 She's lost it again! 1362 01:16:30,400 --> 01:16:31,689 The old lady is not dead, Boss. 1363 01:16:31,690 --> 01:16:32,130 What? 1364 01:16:32,230 --> 01:16:33,630 That old lady isn't dead? 1365 01:16:39,740 --> 01:16:41,649 You better finish her off this time! 1366 01:16:41,650 --> 01:16:43,740 Can I take care of the blind guy too? 1367 01:17:00,910 --> 01:17:01,910 This time, 1368 01:17:02,480 --> 01:17:04,019 I won't charge you anything. 1369 01:17:04,020 --> 01:17:05,020 Bin, 1370 01:17:05,510 --> 01:17:06,580 is Liang okay? 1371 01:17:06,830 --> 01:17:08,750 Ms. Liang has Alzheimer's. 1372 01:17:08,770 --> 01:17:11,570 She had an episode when I dug her up from the ground. 1373 01:17:12,240 --> 01:17:14,459 By the way, you shouldn't call her "Liang". 1374 01:17:14,460 --> 01:17:16,660 Because she's your biological mother. 1375 01:17:16,990 --> 01:17:18,269 What are you talking about? 1376 01:17:18,270 --> 01:17:21,400 Don't you remember we made that up together to trick her? 1377 01:17:21,830 --> 01:17:23,829 Chang Meng is suspected of running a criminal organization, 1378 01:17:23,830 --> 01:17:25,389 illegal brothels, 1379 01:17:25,390 --> 01:17:27,349 underground casinos, and drug trafficking. 1380 01:17:27,350 --> 01:17:28,310 I stayed close to you 1381 01:17:28,311 --> 01:17:29,669 to get closer to Chang Meng 1382 01:17:29,670 --> 01:17:31,090 and gather evidence. 1383 01:17:38,370 --> 01:17:39,370 Open it! 1384 01:17:41,330 --> 01:17:42,679 She completely trusts me now, 1385 01:17:42,680 --> 01:17:44,009 and I'll make my move later. 1386 01:17:44,010 --> 01:17:46,290 Let me reintroduce myself. 1387 01:17:47,760 --> 01:17:49,730 I'm not the Bin you know, 1388 01:17:50,280 --> 01:17:52,010 I'm a senior police officer... 1389 01:17:53,500 --> 01:17:54,830 You assaulted a police! 1390 01:17:55,870 --> 01:17:58,049 Do you know how much I've done for you and your mom? 1391 01:17:58,050 --> 01:17:58,950 Who is my mom? 1392 01:17:59,070 --> 01:18:00,600 You're just a fake cop! 1393 01:18:00,750 --> 01:18:01,750 Fine! 1394 01:18:02,160 --> 01:18:03,010 Well, well. 1395 01:18:03,030 --> 01:18:03,690 Listen, 1396 01:18:03,710 --> 01:18:04,520 I... 1397 01:18:04,550 --> 01:18:07,280 I stopped you twice from trying to hurt Ms. Liang. 1398 01:18:27,570 --> 01:18:29,139 I'm the one who saved Liang when she was buried alive, 1399 01:18:29,140 --> 01:18:30,509 and I shut off the gas, too. 1400 01:18:30,510 --> 01:18:32,789 I even paid your gas and utility bills! 1401 01:18:32,790 --> 01:18:33,270 Do you know 1402 01:18:33,271 --> 01:18:36,530 I can arrest you anytime for deliberately not paying them? 1403 01:18:37,160 --> 01:18:38,490 So, you're really a cop. 1404 01:18:39,120 --> 01:18:40,200 You hid it so well. 1405 01:18:40,760 --> 01:18:41,760 Why me? 1406 01:18:42,450 --> 01:18:44,180 Because you're easier to fool. 1407 01:18:45,360 --> 01:18:47,020 Chang Meng is way too cunning. 1408 01:18:47,650 --> 01:18:49,549 But I wasn't lying about 1409 01:18:49,550 --> 01:18:50,719 Liang being your biological mother. 1410 01:18:50,720 --> 01:18:51,949 I looked into it, 1411 01:18:51,950 --> 01:18:54,410 and you really did grow up in that orphanage. 1412 01:18:54,900 --> 01:18:56,629 At first, I thought it was just a coincidence, 1413 01:18:56,630 --> 01:18:58,960 but then the paternity test confirmed it! 1414 01:18:59,670 --> 01:19:00,990 [Non Parent-Child Relationship] 1415 01:19:04,190 --> 01:19:06,649 You think you can fool me just because I'm blind? 1416 01:19:06,650 --> 01:19:08,020 A paternity test? 1417 01:19:08,040 --> 01:19:09,229 I won't trust 1418 01:19:09,230 --> 01:19:10,750 a single word you cops say! 1419 01:19:17,090 --> 01:19:17,690 Ah Gui. 1420 01:19:17,710 --> 01:19:18,710 No, I mean, 1421 01:19:18,750 --> 01:19:19,750 Gui. 1422 01:19:20,300 --> 01:19:21,490 Believe it or not, 1423 01:19:21,870 --> 01:19:23,210 you do know 1424 01:19:24,310 --> 01:19:26,149 how much Liang cares about you, right? 1425 01:19:26,150 --> 01:19:28,350 It's not too late to turn things around. 1426 01:19:28,480 --> 01:19:29,720 Liang is still alive, 1427 01:19:29,750 --> 01:19:31,550 and Chang Meng won't let you off. 1428 01:19:32,200 --> 01:19:33,200 Also, 1429 01:19:33,790 --> 01:19:35,740 Coachman is dead. 1430 01:19:38,470 --> 01:19:40,130 Cooperate with the police now 1431 01:19:40,170 --> 01:19:42,970 and expose all of Chang Meng's crimes to everyone. 1432 01:19:44,060 --> 01:19:45,190 This is your last... 1433 01:19:45,210 --> 01:19:46,270 Don't persuade me! 1434 01:19:47,090 --> 01:19:48,349 You want me to betray my boss 1435 01:19:48,350 --> 01:19:49,550 and become a traitor? 1436 01:19:50,080 --> 01:19:52,080 How could I live with my conscience? 1437 01:19:52,790 --> 01:19:54,430 You think helping bad people 1438 01:19:54,460 --> 01:19:56,720 allows you to live with your conscience? 1439 01:19:58,090 --> 01:19:58,770 Hey, Liang, 1440 01:19:58,790 --> 01:20:00,940 are you playing dumb or not? 1441 01:20:02,500 --> 01:20:04,900 Looks like you really don't know anything. 1442 01:20:05,160 --> 01:20:13,160 ♫ Liu Jinding hops on her warhorse, charges onto the battlefield ♫ 1443 01:20:15,820 --> 01:20:18,560 Thirty years ago, Doctor Liang was sent to prison 1444 01:20:18,710 --> 01:20:20,830 because Chang Meng's father 1445 01:20:20,850 --> 01:20:22,920 had her husband murdered. 1446 01:20:23,030 --> 01:20:24,789 Doctor Liang was in a rage 1447 01:20:24,790 --> 01:20:26,819 and killed her enemy with a single kick. 1448 01:20:26,820 --> 01:20:30,300 The Chang family is the culprit who destroyed her family. 1449 01:20:35,070 --> 01:20:36,150 What now, Gui? 1450 01:20:36,560 --> 01:20:39,090 Are you willing to turn state's evidence now? 1451 01:20:40,920 --> 01:20:41,920 Promise me. 1452 01:20:43,380 --> 01:20:44,429 You must take Liang 1453 01:20:44,430 --> 01:20:45,750 to a safe place. 1454 01:20:48,800 --> 01:20:49,800 Gui. 1455 01:20:50,060 --> 01:20:52,030 Don't worry. We're brothers. 1456 01:20:52,570 --> 01:20:54,380 Your mother is my mother. 1457 01:20:55,310 --> 01:20:56,310 Great. 1458 01:20:56,390 --> 01:20:58,040 I'll call Qiang Sir now. 1459 01:21:20,060 --> 01:21:21,790 Your story is really touching. 1460 01:21:22,390 --> 01:21:23,310 But many things 1461 01:21:23,330 --> 01:21:24,979 are destined from the moment you're born. 1462 01:21:24,980 --> 01:21:25,980 Just like me, 1463 01:21:26,180 --> 01:21:27,270 I'm an orphan. 1464 01:21:27,790 --> 01:21:29,250 I've known since I was a kid 1465 01:21:29,290 --> 01:21:30,490 that if I get bullied, 1466 01:21:30,830 --> 01:21:32,520 I have to fight back on my own. 1467 01:21:34,020 --> 01:21:35,020 You... 1468 01:21:35,190 --> 01:21:36,579 you can choose to run away. 1469 01:21:36,580 --> 01:21:37,580 But I... 1470 01:21:38,780 --> 01:21:39,839 don't have that option. 1471 01:21:39,840 --> 01:21:43,370 I just bandaged your hand, and you're giving me that much money? 1472 01:22:17,880 --> 01:22:18,880 How is it, Boss? 1473 01:22:19,070 --> 01:22:20,130 Is it comfortable? 1474 01:22:20,350 --> 01:22:21,340 I learned it recently. 1475 01:22:21,341 --> 01:22:23,099 Do you have to press so hard for the massage? 1476 01:22:23,100 --> 01:22:23,740 Yes. 1477 01:22:23,900 --> 01:22:24,900 Hang in there. 1478 01:22:25,360 --> 01:22:26,789 If it doesn't hurt, it won't work. 1479 01:22:26,790 --> 01:22:29,250 Once it's cleared, the pain will disappear. 1480 01:22:32,300 --> 01:22:33,020 Boss, 1481 01:22:33,300 --> 01:22:34,979 according to the gang's rules, 1482 01:22:34,980 --> 01:22:36,370 your father and that cop 1483 01:22:36,470 --> 01:22:38,259 have already paid the price, a life for a life. 1484 01:22:38,260 --> 01:22:39,280 Maybe we should 1485 01:22:39,310 --> 01:22:40,370 let the old lady go. 1486 01:22:40,940 --> 01:22:42,100 Show some mercy. 1487 01:22:42,820 --> 01:22:43,870 She probably 1488 01:22:43,890 --> 01:22:45,709 will respect the group in the future. 1489 01:22:45,710 --> 01:22:47,950 You're living off the Chang family, 1490 01:22:48,240 --> 01:22:50,500 and now you're pleading for an outsider? 1491 01:22:53,880 --> 01:22:55,350 What did you do to me? 1492 01:22:55,390 --> 01:22:56,390 Boss, 1493 01:22:56,830 --> 01:22:57,989 I've already 1494 01:22:57,990 --> 01:22:59,380 dislocated your spine. 1495 01:22:59,680 --> 01:23:00,720 Severe damage 1496 01:23:00,740 --> 01:23:02,040 to the spinal nerves 1497 01:23:02,060 --> 01:23:03,790 can lead to instant paralysis. 1498 01:23:04,380 --> 01:23:05,619 If you don't change your mind 1499 01:23:05,620 --> 01:23:06,970 in the next 30 minutes, 1500 01:23:07,460 --> 01:23:10,049 you'll never be able to stand on your own again. 1501 01:23:10,050 --> 01:23:11,590 What are you waiting for? 1502 01:23:11,630 --> 01:23:12,630 Help me! 1503 01:23:43,100 --> 01:23:44,100 Boss, 1504 01:23:44,230 --> 01:23:45,239 if you try that again, 1505 01:23:45,240 --> 01:23:46,669 I'm afraid you won't be able to take it. 1506 01:23:46,670 --> 01:23:47,450 Do you think 1507 01:23:47,590 --> 01:23:50,090 you can get away with this by doing that? 1508 01:23:50,890 --> 01:23:51,999 If you don't promise me, 1509 01:23:52,000 --> 01:23:53,210 it's going to be 1510 01:23:53,520 --> 01:23:55,260 a life for a life between us. 1511 01:24:34,030 --> 01:24:35,580 Help me! 1512 01:25:11,280 --> 01:25:14,080 Is this the tough blind guy you were talking about? 1513 01:25:14,410 --> 01:25:16,070 He doesn't seem so tough to me. 1514 01:25:26,300 --> 01:25:29,340 The birth certificate of Jelly Noodles... 1515 01:25:34,630 --> 01:25:36,640 and his toy. 1516 01:25:38,060 --> 01:25:39,460 I'm filing a report, 1517 01:25:39,710 --> 01:25:43,019 and it will take at least two hours before the police can be dispatched. 1518 01:25:43,020 --> 01:25:44,459 Take her to the safe house first. 1519 01:25:44,460 --> 01:25:45,759 Where is Jelly Noodles? 1520 01:25:45,760 --> 01:25:46,960 Thank you, Qiang Sir. 1521 01:25:47,210 --> 01:25:49,459 Chang Meng's hideout is at No.1 Happy Valley. 1522 01:25:49,460 --> 01:25:50,950 His son must be there too. 1523 01:25:52,070 --> 01:25:53,550 No. 1 Happy Valley? 1524 01:25:55,350 --> 01:25:57,070 No. 1 Happy Valley... 1525 01:25:57,240 --> 01:25:57,750 Hey! 1526 01:25:58,090 --> 01:25:59,309 No. 1 Happy Valley. 1527 01:25:59,310 --> 01:26:00,310 Call a taxi. 1528 01:26:15,170 --> 01:26:17,040 He's already 1 year old. 1529 01:26:17,100 --> 01:26:18,590 According to the rules, 1530 01:26:18,990 --> 01:26:21,300 we need to transfer him to the orphanage. 1531 01:26:21,620 --> 01:26:22,820 Don't worry. 1532 01:26:22,940 --> 01:26:24,650 Take the child away. 1533 01:26:24,690 --> 01:26:26,560 He's already a year old. 1534 01:26:26,590 --> 01:26:28,070 According to the rules, 1535 01:26:28,500 --> 01:26:30,760 we need to transfer him to the orphanage. 1536 01:26:31,150 --> 01:26:32,330 Don't worry. 1537 01:26:32,360 --> 01:26:34,120 Take the child away. 1538 01:26:34,140 --> 01:26:35,969 Do you want the child to grow up in prison, 1539 01:26:35,970 --> 01:26:37,669 spending time behind bars with you? 1540 01:26:37,670 --> 01:26:39,749 Do you want the child to grow up in prison, 1541 01:26:39,750 --> 01:26:41,750 spending time behind bars with you? 1542 01:26:47,080 --> 01:26:48,950 - Open the door! - Get off the car! 1543 01:26:49,030 --> 01:26:50,020 Open the door! 1544 01:26:50,020 --> 01:26:50,990 Get off the car! 1545 01:26:51,010 --> 01:26:52,140 Open the door! 1546 01:26:52,170 --> 01:26:53,170 Open the door! 1547 01:26:57,830 --> 01:26:58,560 Stop the car! 1548 01:26:58,570 --> 01:26:59,370 Stop the car! 1549 01:26:59,390 --> 01:27:00,720 Stop the car, right now! 1550 01:27:12,910 --> 01:27:13,929 It's done, Mr. Chang. 1551 01:27:13,930 --> 01:27:15,170 Hey! 1552 01:27:15,470 --> 01:27:16,870 The carpet is expensive! 1553 01:27:16,890 --> 01:27:18,120 Don't get it dirty! 1554 01:27:41,420 --> 01:27:42,050 Hey! 1555 01:27:42,240 --> 01:27:43,760 Give my son back to me! 1556 01:27:43,780 --> 01:27:44,630 Interesting. 1557 01:27:44,660 --> 01:27:46,260 I'll wait for you here. 1558 01:27:58,930 --> 01:28:00,160 I'll say that again. 1559 01:28:00,190 --> 01:28:02,190 Give my son back to me! 1560 01:28:12,600 --> 01:28:14,980 [Liang Xinqiu TCM Clinic] 1561 01:28:59,580 --> 01:29:00,580 Old lady, 1562 01:29:00,870 --> 01:29:02,199 since you're here to die, 1563 01:29:02,200 --> 01:29:04,200 I'll make sure you get what you want. 1564 01:29:06,150 --> 01:29:07,540 You guys, deal with her! 1565 01:30:01,530 --> 01:30:02,530 Go! 1566 01:30:16,230 --> 01:30:17,230 You're awake. 1567 01:30:19,190 --> 01:30:20,190 Liang, 1568 01:30:20,610 --> 01:30:22,779 aren't you supposed to be at the police station? 1569 01:30:22,780 --> 01:30:24,110 Get out of here quickly! 1570 01:30:24,610 --> 01:30:25,650 Who are you? 1571 01:30:25,680 --> 01:30:27,269 Why are you telling me to leave? 1572 01:30:27,270 --> 01:30:29,000 I'm looking for Jelly Noodles. 1573 01:30:29,500 --> 01:30:30,900 You've forgotten again. 1574 01:30:31,020 --> 01:30:32,310 What do you mean? 1575 01:30:32,340 --> 01:30:34,390 Someone said he saw my son here. 1576 01:30:34,410 --> 01:30:35,760 Have you seen him? 1577 01:30:35,800 --> 01:30:37,250 Take me to him. 1578 01:30:55,310 --> 01:30:56,310 No! 1579 01:30:56,700 --> 01:30:57,700 Wait! 1580 01:30:57,920 --> 01:30:58,940 Don't touch that! 1581 01:31:27,770 --> 01:31:28,770 Liang! 1582 01:31:29,200 --> 01:31:30,200 Where are you? 1583 01:31:31,490 --> 01:31:33,010 I can't see. 1584 01:31:33,220 --> 01:31:34,260 Jelly Noodles. 1585 01:31:34,730 --> 01:31:35,860 Jelly Noodles. 1586 01:31:37,220 --> 01:31:38,220 Liang. 1587 01:31:39,900 --> 01:31:41,200 Jelly Noodles. 1588 01:31:41,760 --> 01:31:42,920 Jelly Noodles. 1589 01:31:44,950 --> 01:31:46,939 Without the old lady being your eyes... 1590 01:31:46,940 --> 01:31:47,620 Where are you? 1591 01:31:47,621 --> 01:31:49,620 You're worse than ordinary people. 1592 01:31:50,000 --> 01:31:51,189 I don't like cleaning. 1593 01:31:51,190 --> 01:31:53,050 I should figure out a cleaner way. 1594 01:31:57,900 --> 01:31:59,340 Jelly Noodles. 1595 01:32:00,530 --> 01:32:02,020 Jelly Noodles. 1596 01:32:35,510 --> 01:32:36,510 Jelly Noodles. 1597 01:32:59,810 --> 01:33:00,810 Liang. 1598 01:33:04,900 --> 01:33:06,150 Jelly Noodles. 1599 01:33:14,510 --> 01:33:15,510 Liang, 1600 01:33:15,590 --> 01:33:16,710 I know this place. 1601 01:33:16,740 --> 01:33:18,340 I'll help you fight a way out. 1602 01:35:02,710 --> 01:35:04,080 Take the glaive, Liang! 1603 01:36:52,880 --> 01:36:54,400 I can see now. 1604 01:36:55,890 --> 01:36:56,510 Liang. 1605 01:36:56,790 --> 01:36:57,470 Liang. 1606 01:36:57,470 --> 01:36:58,410 Jelly Noodles. 1607 01:36:58,430 --> 01:36:59,220 Jelly Noodles. 1608 01:36:59,220 --> 01:36:59,900 Liang. 1609 01:37:00,100 --> 01:37:01,160 Get out of here now! 1610 01:37:01,280 --> 01:37:02,999 Chang Meng is different from his father. 1611 01:37:03,000 --> 01:37:04,169 He knows how to use a gun. 1612 01:37:04,170 --> 01:37:05,100 I'm not leaving. 1613 01:37:05,140 --> 01:37:06,740 I want to find Jelly Noodles. 1614 01:37:07,460 --> 01:37:09,570 Jelly Noodles is dead! 1615 01:37:10,790 --> 01:37:12,720 If you don't leave, you'll die too. 1616 01:37:12,780 --> 01:37:14,540 There's no baby here! 1617 01:37:14,910 --> 01:37:16,300 Jelly Noodles died 1618 01:37:16,320 --> 01:37:17,980 the moment you abandoned him! 1619 01:37:25,980 --> 01:37:26,980 Liang. 1620 01:37:30,200 --> 01:37:31,230 Liang. 1621 01:38:18,790 --> 01:38:19,790 Chang Meng! 1622 01:38:28,260 --> 01:38:29,919 I never thought our whole family 1623 01:38:29,920 --> 01:38:31,730 would be destroyed by you! 1624 01:38:51,400 --> 01:38:53,060 Pay with your life now! 1625 01:39:03,610 --> 01:39:04,610 Liang! 1626 01:39:07,560 --> 01:39:09,150 Mom! 1627 01:39:15,000 --> 01:39:16,280 What did you call me? 1628 01:39:24,720 --> 01:39:26,720 You've spent half your life in jail. 1629 01:39:27,310 --> 01:39:29,110 You can't go back there anymore. 1630 01:39:30,410 --> 01:39:32,740 Can someone who has never taken care of you 1631 01:39:33,240 --> 01:39:35,350 still be your mother? 1632 01:39:36,360 --> 01:39:38,160 You can't make another mistake. 1633 01:39:38,620 --> 01:39:39,769 Do you know how hard it was for me 1634 01:39:39,770 --> 01:39:42,030 to finally find a place I could call home? 1635 01:39:42,630 --> 01:39:44,270 You'd never let go of me. 1636 01:39:44,530 --> 01:39:45,690 You promised me. 1637 01:39:46,100 --> 01:39:47,020 You 1638 01:39:47,090 --> 01:39:48,370 just hold my arm, 1639 01:39:48,380 --> 01:39:50,220 and I will never let go of you. 1640 01:40:06,230 --> 01:40:07,230 Mom. 1641 01:40:08,050 --> 01:40:09,400 Leave him to the police. 1642 01:40:10,790 --> 01:40:12,810 I won't work for bad guys anymore. 1643 01:40:15,490 --> 01:40:16,700 You taught me that. 1644 01:40:32,860 --> 01:40:33,860 I'm sorry. 1645 01:40:34,190 --> 01:40:35,360 I'm an undercover. 1646 01:40:51,340 --> 01:40:56,090 [Police] 1647 01:40:57,300 --> 01:41:00,190 [Police] 1648 01:41:02,550 --> 01:41:03,579 Jelly Noodles. 1649 01:41:03,580 --> 01:41:07,320 [Police] 1650 01:41:10,130 --> 01:41:11,130 Let him go. 1651 01:41:13,900 --> 01:41:15,460 My son, I'm sorry 1652 01:41:16,100 --> 01:41:18,100 for leading you down the wrong path. 1653 01:41:18,560 --> 01:41:19,660 I don't want you 1654 01:41:20,630 --> 01:41:23,540 to spend most of your life in prison like I did. 1655 01:41:24,530 --> 01:41:25,890 I know the way. 1656 01:41:26,510 --> 01:41:28,749 I'm the No. 2 masseur at Liang's TCM Clinic. 1657 01:41:28,750 --> 01:41:32,270 [Liang Fen] 1658 01:41:29,390 --> 01:41:30,910 I'm a good masseur. 1659 01:41:34,060 --> 01:41:35,060 Now, 1660 01:41:35,410 --> 01:41:37,699 I'm supposed to help the police with their case, 1661 01:41:37,700 --> 01:41:38,700 right? 1662 01:41:39,230 --> 01:41:40,230 Yeah, yeah. 1663 01:41:40,530 --> 01:41:42,170 Gui is indeed our informant, 1664 01:41:43,030 --> 01:41:44,330 but the procedure... 1665 01:41:44,670 --> 01:41:45,400 I understand 1666 01:41:45,400 --> 01:41:46,400 your procedure. 1667 01:41:47,430 --> 01:41:48,890 Give me five more minutes 1668 01:41:48,910 --> 01:41:50,109 to finish talking, and I'll let him get in the car. 1669 01:41:50,110 --> 01:41:50,770 Is that okay? 1670 01:41:50,770 --> 01:41:51,570 Okay. 1671 01:41:51,610 --> 01:41:52,610 Thank you. 1672 01:41:57,230 --> 01:41:58,639 It doesn't matter what you do, 1673 01:41:58,640 --> 01:42:00,840 as long as you don't go astray. 1674 01:42:05,500 --> 01:42:08,800 [Police] 1675 01:42:13,460 --> 01:42:15,630 [Non parent-child relationship] 1676 01:42:17,420 --> 01:42:18,670 Defendant Gary, 1677 01:42:18,690 --> 01:42:20,530 nickname, Ah Gui, 1678 01:42:20,560 --> 01:42:23,930 who was charged with organized criminal activities, 1679 01:42:24,220 --> 01:42:26,240 is given a lenient sentence 1680 01:42:26,270 --> 01:42:29,269 of 3 years for testfying 1681 01:42:29,270 --> 01:42:31,550 against his boss Chang Meng. 1682 01:42:36,100 --> 01:42:37,619 Ah Gui is not her biological son. 1683 01:42:37,620 --> 01:42:40,080 Do you think we should tell Liang about this? 1684 01:42:40,370 --> 01:42:41,879 Considering the current situation, 1685 01:42:41,880 --> 01:42:42,880 it's best 1686 01:42:42,980 --> 01:42:44,370 if she 1687 01:42:44,400 --> 01:42:45,560 doesn't know. 1688 01:42:46,300 --> 01:42:47,300 By the way, 1689 01:42:47,810 --> 01:42:49,340 does Ah Gui know about this? 1690 01:42:49,490 --> 01:42:50,370 I told him. 1691 01:42:50,390 --> 01:42:52,450 But he's still saying the same thing. 1692 01:42:52,750 --> 01:42:53,940 I won't trust 1693 01:42:53,970 --> 01:42:55,690 a single word the police say. 1694 01:43:01,510 --> 01:43:02,390 You 1695 01:43:02,430 --> 01:43:04,230 need to take your meds every day, 1696 01:43:04,370 --> 01:43:05,959 and hold on until Jelly Noodles comes back. 1697 01:43:05,960 --> 01:43:06,550 Do you hear me? 1698 01:43:06,550 --> 01:43:07,550 Okay. 1699 01:43:23,280 --> 01:43:24,899 [Counting Down: 1095] 1700 01:43:24,900 --> 01:43:28,490 [Counting Down] 1701 01:43:28,520 --> 01:43:31,950 [Counting Down: 1094] 1702 01:43:34,460 --> 01:43:36,120 Thanks to you, I got promoted. 1703 01:43:36,840 --> 01:43:37,840 Really? 1704 01:43:38,870 --> 01:43:39,620 What's your new position? 1705 01:43:39,621 --> 01:43:40,890 Senior undercover. 1706 01:43:42,510 --> 01:43:45,640 How's it going? Are you familiar with the prison layout? 1707 01:43:46,310 --> 01:43:47,320 About 70%. 1708 01:43:47,340 --> 01:43:48,509 The higher-ups can't wait any longer. 1709 01:43:48,510 --> 01:43:50,230 We must get him out tonight. 1710 01:43:51,990 --> 01:43:53,010 Come on, Gui. 1711 01:43:53,850 --> 01:43:55,510 How many times have I told you? 1712 01:43:55,620 --> 01:43:57,680 It's written clearly on the name tag. 1713 01:44:01,470 --> 01:44:02,830 My name is Liang Fen. 104436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.