Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,890 --> 00:00:33,170
Shi.
2
00:00:34,150 --> 00:00:35,750
Why are you leaving so early?
3
00:00:36,190 --> 00:00:36,930
What are you doing?
4
00:00:36,930 --> 00:00:37,930
Get lost!
5
00:00:38,610 --> 00:00:39,610
What?
6
00:00:39,950 --> 00:00:40,950
Am I not welcomed?
7
00:00:44,060 --> 00:00:45,820
Look at you guys.
8
00:00:46,190 --> 00:00:48,450
I can't bear to see how miserable you are.
9
00:00:48,660 --> 00:00:51,300
It's so pitiful that she lost her husband.
10
00:00:52,100 --> 00:00:53,329
After she gives birth,
11
00:00:53,330 --> 00:00:54,909
I'll be the child's godfather.
12
00:00:54,910 --> 00:00:55,980
I'll raise him.
13
00:01:00,500 --> 00:01:02,310
Boss. Boss.
14
00:01:02,370 --> 00:01:03,490
Madam.
15
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
Help!
16
00:01:05,770 --> 00:01:06,820
Madam. Madam.
17
00:01:06,970 --> 00:01:09,500
Madam, you're pregnant. Don't be impulsive.
18
00:01:17,070 --> 00:01:18,270
5412.
19
00:01:19,260 --> 00:01:20,580
Thirty points.
20
00:01:21,050 --> 00:01:22,050
Ten pieces.
21
00:01:25,530 --> 00:01:26,900
Hong.
22
00:01:27,480 --> 00:01:28,770
I am on my period now.
23
00:01:29,110 --> 00:01:30,840
Ten pieces might not be enough.
24
00:01:35,660 --> 00:01:37,020
Thank you, Hong.
25
00:01:39,150 --> 00:01:40,270
3514.
26
00:01:40,910 --> 00:01:42,030
Sixty points.
27
00:01:42,380 --> 00:01:43,039
Ten pieces.
28
00:01:43,370 --> 00:01:44,479
Are you kidding me?
29
00:01:44,509 --> 00:01:46,569
I got 60 points. You
should've given me one roll.
30
00:01:46,570 --> 00:01:47,870
She only got 30 points,
31
00:01:47,910 --> 00:01:49,380
but you gave her 20 pieces.
32
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
Hello?
33
00:01:50,780 --> 00:01:52,190
Anyone here?
34
00:01:58,910 --> 00:01:59,910
Hello?
35
00:02:00,270 --> 00:02:01,340
This is for you.
36
00:02:01,700 --> 00:02:02,700
Take it.
37
00:02:23,030 --> 00:02:24,910
I'm the fairest.
38
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
Ten pieces of toilet paper for each.
39
00:02:27,470 --> 00:02:29,989
We could've shared that
roll of toilet paper.
40
00:02:29,990 --> 00:02:31,280
But because of you,
41
00:02:31,290 --> 00:02:32,790
none of us can use it.
42
00:02:34,100 --> 00:02:35,349
It's just a roll of toilet paper.
43
00:02:35,350 --> 00:02:36,350
Is it necessary?
44
00:02:37,160 --> 00:02:37,880
Liang is here.
45
00:02:37,881 --> 00:02:39,210
Keep quiet. Keep quiet.
46
00:02:43,970 --> 00:02:45,900
Not a big deal even though it's wet.
47
00:02:46,280 --> 00:02:48,890
You can use it after drying it.
48
00:02:50,880 --> 00:02:51,440
Hong.
49
00:02:51,540 --> 00:02:52,040
It's her.
50
00:02:52,040 --> 00:02:52,960
9527.
51
00:02:52,980 --> 00:02:55,310
She's the one who kicked someone to death.
52
00:02:56,890 --> 00:02:59,310
Wow, you're awesome.
53
00:02:59,670 --> 00:03:01,289
You want to show your bravery, right?
54
00:03:01,290 --> 00:03:03,220
You want to show your mercy, right?
55
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
Hong is angry.
56
00:03:04,950 --> 00:03:05,950
Let's go.
57
00:03:21,470 --> 00:03:23,540
I'd like to see how brave you can be.
58
00:03:23,810 --> 00:03:24,860
Beat her!
59
00:04:26,040 --> 00:04:27,070
I beg you.
60
00:04:27,100 --> 00:04:28,909
Why are you beating her one after another?
61
00:04:28,910 --> 00:04:30,240
I want a group fighting!
62
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
Go! Go!
63
00:04:43,850 --> 00:04:45,250
How dare you offend Hong?
64
00:04:45,560 --> 00:04:46,580
How dare you!
65
00:05:03,630 --> 00:05:06,380
We should've shared it.
66
00:05:17,880 --> 00:05:19,940
Great!
67
00:05:22,410 --> 00:05:23,410
Awesome!
68
00:05:23,860 --> 00:05:25,520
You're over 30 years old.
69
00:05:25,790 --> 00:05:27,150
Try to behave yourself.
70
00:05:28,960 --> 00:05:29,860
If not,
71
00:05:29,890 --> 00:05:31,820
I'll do bonesetting for you again.
72
00:05:32,780 --> 00:05:33,620
Who's fighting?
73
00:05:33,620 --> 00:05:34,420
Who's fighting?
74
00:05:34,420 --> 00:05:35,010
Squat down with your
hands laced behind head.
75
00:05:35,010 --> 00:05:36,010
Squat!
76
00:05:36,230 --> 00:05:37,809
I'm talking to you. Behave yourself.
77
00:05:37,810 --> 00:05:38,430
Sir.
78
00:05:38,450 --> 00:05:39,450
I can't squat.
79
00:05:40,450 --> 00:05:41,450
Don't move.
80
00:05:41,790 --> 00:05:43,189
No, her water broke.
81
00:05:43,190 --> 00:05:45,229
Shut up! -She is going to give birth.
82
00:05:45,230 --> 00:05:45,790
Look.
83
00:05:45,790 --> 00:05:46,750
She's going to give birth soon.
84
00:05:46,751 --> 00:05:47,789
Look, sir.
85
00:05:47,790 --> 00:05:48,790
Screw you!
86
00:05:48,830 --> 00:05:49,290
Come on.
87
00:05:49,310 --> 00:05:49,990
Listen to me.
88
00:05:49,990 --> 00:05:50,990
Follow me.
89
00:06:19,450 --> 00:06:20,150
It's going to be bald.
90
00:06:20,151 --> 00:06:21,870
Madam, be gentle.
91
00:06:27,370 --> 00:06:29,189
My mom said on the day I was born,
92
00:06:29,190 --> 00:06:32,250
anomalies occurred in the
sky and the street was empty.
93
00:06:32,550 --> 00:06:33,430
Everyone said
94
00:06:33,450 --> 00:06:35,290
I would be successful
95
00:06:35,320 --> 00:06:37,450
and become outstanding in the future.
96
00:06:37,690 --> 00:06:38,650
But my mom said
97
00:06:38,670 --> 00:06:40,069
no matter what I did to make a living,
98
00:06:40,070 --> 00:06:41,309
the most important thing
99
00:06:41,310 --> 00:06:42,909
was that I must not go astray.
100
00:06:43,110 --> 00:06:44,249
[Thirty years later]
101
00:06:44,250 --> 00:06:45,450
That sounds awesome.
102
00:06:45,790 --> 00:06:47,450
What do you do for a living now?
103
00:06:51,830 --> 00:06:52,560
I want a back massage.
104
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
How is it, Boss?
105
00:06:54,360 --> 00:06:55,420
Is it comfortable?
106
00:06:55,790 --> 00:06:57,150
You're good.
107
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
Who taught you?
108
00:06:58,510 --> 00:06:59,840
I...
109
00:07:00,750 --> 00:07:01,430
Chang Meng!
110
00:07:01,550 --> 00:07:02,810
Kill him!
111
00:07:23,280 --> 00:07:24,319
What about your mom?
112
00:07:24,320 --> 00:07:24,850
She
113
00:07:24,990 --> 00:07:26,249
disappeared when I was a baby.
114
00:07:26,250 --> 00:07:26,860
Why did you mention her?
115
00:07:26,860 --> 00:07:27,630
Focus on me.
116
00:07:27,740 --> 00:07:28,940
I'm the protagonist.
117
00:07:29,750 --> 00:07:30,970
What's your name?
118
00:07:32,909 --> 00:07:33,909
Ah Gui.
119
00:08:24,250 --> 00:08:25,610
Boss, are you okay?
120
00:08:29,490 --> 00:08:30,560
It's all yours.
121
00:08:30,590 --> 00:08:32,320
Come over for dinner tomorrow.
122
00:08:32,640 --> 00:08:33,640
Thank you, Boss.
123
00:08:34,450 --> 00:08:35,780
Don't call me like that.
124
00:08:35,990 --> 00:08:36,990
Call me Bro.
125
00:08:42,090 --> 00:08:46,530
[SECOND LIFE]
126
00:09:07,340 --> 00:09:08,280
What are you looking at?
127
00:09:08,281 --> 00:09:10,610
You've never seen so much money, have you?
128
00:09:11,470 --> 00:09:12,930
Come on, time for the meal.
129
00:09:17,630 --> 00:09:19,030
Put the table. Let's eat.
130
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
Ah Gui.
131
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
You are here.
132
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
Sit.
133
00:09:27,440 --> 00:09:28,450
Uncle.
134
00:09:28,470 --> 00:09:28,860
Uncle.
135
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
Uncle.
136
00:09:32,270 --> 00:09:33,509
This is my first time to cook these dishes.
137
00:09:33,510 --> 00:09:34,869
I don't know if they are delicious.
138
00:09:34,870 --> 00:09:36,730
But my rice is good.
139
00:09:36,850 --> 00:09:38,210
Ah Gui, eat more later.
140
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
Okay.
141
00:09:39,800 --> 00:09:41,360
Thank you.
142
00:09:41,700 --> 00:09:42,789
Let the young to eat first.
143
00:09:42,790 --> 00:09:44,450
Didn't your mother teach you?
144
00:09:46,030 --> 00:09:47,030
Ah Gui.
145
00:09:50,910 --> 00:09:52,630
Don't just eat rice.
146
00:09:52,660 --> 00:09:54,660
One bite of meat and one bite of rice.
147
00:09:54,700 --> 00:09:56,500
That will be the most delicious.
148
00:09:56,810 --> 00:09:59,399
From tomorrow onwards, you're
in charge of the Shapan Street.
149
00:09:59,400 --> 00:10:00,140
Work hard.
150
00:10:00,170 --> 00:10:01,320
I have faith in you.
151
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
Screw you!
152
00:10:07,560 --> 00:10:08,880
Mr. Coachman.
153
00:10:09,230 --> 00:10:10,470
If you can't make it,
154
00:10:10,500 --> 00:10:12,159
you don't have to vent
your anger on your men.
155
00:10:12,160 --> 00:10:13,250
You are the boss.
156
00:10:13,480 --> 00:10:14,869
Show some mercy to your men.
157
00:10:14,870 --> 00:10:17,430
Just be generous.
158
00:10:18,190 --> 00:10:19,600
You can have the place.
159
00:10:20,450 --> 00:10:21,920
You can have my men.
160
00:10:22,850 --> 00:10:24,450
I can also give my life to you.
161
00:10:24,690 --> 00:10:25,890
Do you dare to take it?
162
00:10:31,280 --> 00:10:32,820
We're friends.
163
00:10:33,140 --> 00:10:34,400
Don't hurt each other.
164
00:10:35,520 --> 00:10:37,240
Are you not convinced?
165
00:10:38,240 --> 00:10:39,030
One-on-one?
166
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
Do you dare?
167
00:10:46,020 --> 00:10:47,060
You.
168
00:10:47,080 --> 00:10:48,120
My name is Bin.
169
00:10:48,150 --> 00:10:49,150
Lock the door.
170
00:11:09,670 --> 00:11:11,650
[Phone]
171
00:11:36,190 --> 00:11:37,430
Gui. Gui.
172
00:11:37,450 --> 00:11:39,450
Gui. Gui.
173
00:11:39,480 --> 00:11:40,530
Gui.
174
00:11:40,570 --> 00:11:41,480
Hello?
175
00:11:41,540 --> 00:11:42,629
Is this the emergency center?
176
00:11:42,630 --> 00:11:44,620
Gui. Gui.
177
00:11:52,390 --> 00:11:54,520
Come here. Let Uncle sit in the middle.
178
00:11:57,310 --> 00:11:58,390
Go to the back.
179
00:11:58,750 --> 00:11:59,750
Go.
180
00:12:00,310 --> 00:12:01,470
Ah Gui, come here.
181
00:12:04,180 --> 00:12:04,990
Okay.
182
00:12:05,010 --> 00:12:06,480
One, two, three.
183
00:12:15,080 --> 00:12:17,540
Gui. Gui. Gui.
184
00:12:20,670 --> 00:12:22,039
How many times have I told you?
185
00:12:22,040 --> 00:12:23,970
Never sell these things in my turf.
186
00:12:25,540 --> 00:12:26,090
Ah Gui.
187
00:12:26,130 --> 00:12:26,770
Boss.
188
00:12:27,130 --> 00:12:28,790
Let me introduce you to a boss.
189
00:12:29,500 --> 00:12:30,750
Gui. Gui.
190
00:12:30,790 --> 00:12:31,790
Wow.
191
00:12:31,870 --> 00:12:34,760
This is the boss who
always steals my business.
192
00:12:38,030 --> 00:12:39,560
Try on my bulletproof vest.
193
00:12:52,280 --> 00:12:53,300
Coward.
194
00:12:55,950 --> 00:12:58,030
Gui, I love you.
195
00:12:58,050 --> 00:12:59,350
Go to hell!
196
00:13:03,240 --> 00:13:04,290
My eyes!
197
00:13:06,070 --> 00:13:07,100
My eyes!
198
00:13:17,350 --> 00:13:18,350
How is it?
199
00:13:18,460 --> 00:13:19,589
We've tried our best.
200
00:13:19,590 --> 00:13:21,320
Maybe he will be blind forever.
201
00:13:24,900 --> 00:13:25,700
Where are you?
202
00:13:25,701 --> 00:13:26,870
Where are you?
203
00:13:27,310 --> 00:13:28,710
Where the hell are you?
204
00:13:29,810 --> 00:13:30,810
That guy.
205
00:13:30,950 --> 00:13:31,950
Bin.
206
00:13:32,290 --> 00:13:33,290
Bin.
207
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
Gui.
208
00:13:36,150 --> 00:13:37,150
The doctor said
209
00:13:37,190 --> 00:13:38,629
you might be blind forever.
210
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
What did you say?
211
00:13:39,840 --> 00:13:41,370
What are you talking about?
212
00:13:41,780 --> 00:13:42,810
Nonsense!
213
00:13:46,290 --> 00:13:47,610
Who did this to me?
214
00:13:48,380 --> 00:13:51,590
The drug dealer who was kicked out by you.
215
00:13:55,810 --> 00:13:57,220
Now I finally understand
216
00:13:57,780 --> 00:13:58,789
what the old saying means.
217
00:13:58,790 --> 00:14:00,390
You have to pay back
218
00:14:01,420 --> 00:14:02,530
what you owe.
219
00:14:06,260 --> 00:14:08,900
[One month later]
220
00:14:15,280 --> 00:14:17,140
What is this blind man doing here?
221
00:14:17,390 --> 00:14:19,779
How dare a person with
disabilities come here to eat?
222
00:14:19,780 --> 00:14:20,980
Sorry, everyone.
223
00:14:21,270 --> 00:14:22,370
I'm late.
224
00:14:23,060 --> 00:14:24,960
Consider it as feeding a dog.
225
00:14:25,270 --> 00:14:26,270
Sit down.
226
00:14:26,360 --> 00:14:28,449
Uncle has something important to say.
227
00:14:28,450 --> 00:14:29,770
I heard that
228
00:14:30,300 --> 00:14:33,069
the woman who kicked your father
to death has been released.
229
00:14:33,070 --> 00:14:35,670
If you don't get rid of this murderer,
230
00:14:35,830 --> 00:14:38,470
other groups won't be afraid of you.
231
00:14:38,790 --> 00:14:40,349
Everyone in the group
232
00:14:40,350 --> 00:14:42,429
is watching how you will deal with this.
233
00:14:42,430 --> 00:14:45,030
If she is still alive after a month,
234
00:14:46,140 --> 00:14:48,560
I'm afraid I can't protect you.
235
00:14:49,190 --> 00:14:50,470
Understood?
236
00:15:03,270 --> 00:15:03,910
Madam.
237
00:15:03,940 --> 00:15:05,740
I hope you can find Jelly Noodles
238
00:15:06,750 --> 00:15:08,210
and reunite with him soon.
239
00:15:21,560 --> 00:15:26,220
[Chinatown]
240
00:15:33,760 --> 00:15:35,600
You can't hold your liquor.
241
00:15:35,630 --> 00:15:37,470
Let's drink somewhere else.
242
00:15:46,510 --> 00:15:46,950
Wow.
243
00:15:46,970 --> 00:15:48,270
Liang, you're back.
244
00:15:49,270 --> 00:15:50,240
Wang, I'm sorry.
245
00:15:50,270 --> 00:15:51,400
Wait a moment.
246
00:15:56,470 --> 00:15:57,470
Thank you.
247
00:15:58,270 --> 00:15:59,990
I should thank you.
248
00:16:00,280 --> 00:16:01,670
You let me stay here.
249
00:16:01,930 --> 00:16:03,620
I can't live here for free.
250
00:16:04,290 --> 00:16:06,060
I've learned
251
00:16:06,080 --> 00:16:06,910
the massage skills.
252
00:16:06,911 --> 00:16:08,700
So I opened a business for you.
253
00:16:09,000 --> 00:16:09,680
I didn't expect
254
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
it is good.
255
00:16:11,770 --> 00:16:12,680
How is it, Wang?
256
00:16:12,710 --> 00:16:13,790
Is the strength OK?
257
00:16:14,230 --> 00:16:15,110
Yes.
258
00:16:15,230 --> 00:16:16,870
Tell me if it's too light.
259
00:16:17,030 --> 00:16:17,470
Okay.
260
00:16:17,471 --> 00:16:19,400
Tell me if you feel uncomfortable.
261
00:16:19,680 --> 00:16:21,560
Have you found Jelly Noodles?
262
00:16:29,730 --> 00:16:31,160
Cool.
263
00:16:34,790 --> 00:16:36,010
Bye, Wang.
264
00:16:36,030 --> 00:16:36,950
Hope to see you again.
265
00:16:36,950 --> 00:16:37,950
Okay.
266
00:16:40,360 --> 00:16:42,680
Did something happen to Jelly Noodles?
267
00:16:42,860 --> 00:16:44,650
After I was released,
268
00:16:44,930 --> 00:16:46,790
I went to Shengxin Welfare House.
269
00:16:47,280 --> 00:16:48,469
The children there
270
00:16:48,470 --> 00:16:50,359
were all handicapped
271
00:16:50,360 --> 00:16:51,630
with serious illness.
272
00:16:52,230 --> 00:16:52,750
Look.
273
00:16:53,040 --> 00:16:54,189
Brain paralysis.
274
00:16:54,190 --> 00:16:55,340
Harelip.
275
00:16:55,470 --> 00:16:56,470
And this one.
276
00:16:56,710 --> 00:16:57,710
Jelly Noodles.
277
00:16:58,790 --> 00:17:00,050
What's wrong with him?
278
00:17:01,150 --> 00:17:03,550
He used to cry at midnight
when he was young.
279
00:17:03,830 --> 00:17:05,509
Every time he opened his eyes,
280
00:17:05,510 --> 00:17:07,310
he might lose sight for a moment.
281
00:17:07,589 --> 00:17:08,430
The doctor said
282
00:17:08,431 --> 00:17:10,348
it was because he didn't
have enough sunlight
283
00:17:10,349 --> 00:17:12,750
before his mom gave birth to him.
284
00:17:14,349 --> 00:17:15,380
It's all my fault.
285
00:17:27,300 --> 00:17:29,390
This child is already one-year-old.
286
00:17:30,060 --> 00:17:31,390
According to the rules,
287
00:17:32,010 --> 00:17:34,210
we need to send him to the welfare house.
288
00:17:49,510 --> 00:17:51,170
Give me back my Jelly Noodles!
289
00:17:51,260 --> 00:17:53,040
Jelly Noodles!
290
00:17:53,510 --> 00:17:54,750
Jelly Noodles!
291
00:17:54,780 --> 00:17:56,780
Jelly Noodles!
292
00:17:58,080 --> 00:17:59,350
Don't worry.
293
00:17:59,590 --> 00:18:00,280
He
294
00:18:00,310 --> 00:18:02,170
Will be fine in the welfare house.
295
00:18:02,250 --> 00:18:03,740
Just do your best
296
00:18:04,260 --> 00:18:06,499
and be released earlier
to reunite with him.
297
00:18:06,500 --> 00:18:07,060
Wait.
298
00:18:07,080 --> 00:18:08,190
Jelly Noodles
299
00:18:13,450 --> 00:18:16,140
If I hadn't acted on impulse,
300
00:18:16,630 --> 00:18:19,510
Jelly Noodles wouldn't
be in prison with me.
301
00:18:19,560 --> 00:18:20,640
It's all my fault.
302
00:18:20,680 --> 00:18:22,720
I'm so sorry.
303
00:18:29,200 --> 00:18:30,429
Don't blame yourself.
304
00:18:30,430 --> 00:18:31,589
No one wanted this,
305
00:18:31,590 --> 00:18:32,590
right?
306
00:18:36,420 --> 00:18:37,470
Let me tell you.
307
00:18:38,260 --> 00:18:39,460
It's not all bad news.
308
00:18:39,950 --> 00:18:41,110
The director told me
309
00:18:41,140 --> 00:18:44,030
the child was adopted by a kind couple.
310
00:18:44,960 --> 00:18:46,720
That couple looked
311
00:18:46,870 --> 00:18:48,099
handsome and beautiful.
312
00:18:48,100 --> 00:18:50,049
The lady didn't look like
his biological mother at all.
313
00:18:50,050 --> 00:18:50,670
Well,
314
00:18:50,671 --> 00:18:52,669
Jelly Noodles was bullied
by his classmates at school.
315
00:18:52,670 --> 00:18:53,640
They said
316
00:18:53,680 --> 00:18:54,540
someone gave birth to him
317
00:18:54,541 --> 00:18:55,740
but no one raised him.
318
00:18:56,370 --> 00:18:57,350
But let me tell you,
319
00:18:57,351 --> 00:18:58,469
the child is like you.
320
00:18:58,470 --> 00:18:59,509
He's good at fighting.
321
00:18:59,510 --> 00:19:00,719
He beat his classmates
322
00:19:00,720 --> 00:19:01,959
every time they bullied him.
323
00:19:01,960 --> 00:19:02,770
He never changed
324
00:19:02,771 --> 00:19:04,900
and ended up with juvenile detention.
325
00:19:07,410 --> 00:19:09,180
What happened after that?
326
00:19:09,730 --> 00:19:10,530
After that...
327
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
Then...
328
00:19:11,850 --> 00:19:12,320
He...
329
00:19:12,350 --> 00:19:13,350
He was released.
330
00:19:13,460 --> 00:19:14,990
And I lost contact with him.
331
00:19:15,610 --> 00:19:16,870
I asked the police
332
00:19:16,960 --> 00:19:18,890
to tell us if anything happened.
333
00:19:19,300 --> 00:19:20,750
We'll just wait at home.
334
00:19:24,600 --> 00:19:25,430
Well.
335
00:19:25,460 --> 00:19:27,389
There's no point being impatient.
336
00:19:27,390 --> 00:19:29,469
The more anxious you are,
the less clues there will be.
337
00:19:29,470 --> 00:19:30,740
You need to be calm.
338
00:19:30,950 --> 00:19:32,060
Calm down.
339
00:19:32,720 --> 00:19:33,930
If you get over it,
340
00:19:34,100 --> 00:19:35,749
he might come to you himself,
341
00:19:35,750 --> 00:19:36,480
right?
342
00:19:36,481 --> 00:19:38,790
You were so calm when you punched me.
343
00:19:38,810 --> 00:19:39,900
You gave birth
344
00:19:40,070 --> 00:19:41,469
to Jelly Noodles all of a sudden,
345
00:19:41,470 --> 00:19:42,060
right?
346
00:19:42,270 --> 00:19:42,990
Look at you.
347
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
He won't be happy
348
00:19:43,991 --> 00:19:45,120
to see you like this.
349
00:19:45,870 --> 00:19:46,540
Go.
350
00:19:46,720 --> 00:19:47,380
Take a rest.
351
00:19:47,430 --> 00:19:48,929
Take good care of yourself.
352
00:19:48,930 --> 00:19:49,930
Relax.
353
00:19:51,070 --> 00:19:51,950
Calm down.
354
00:19:51,970 --> 00:19:52,850
Be calm.
355
00:19:52,890 --> 00:19:53,890
Smile.
356
00:19:55,660 --> 00:19:57,520
Of course you're not worried.
357
00:19:59,000 --> 00:20:01,080
You're not his mother.
358
00:20:04,610 --> 00:20:06,960
I'm so happy today.
359
00:20:22,210 --> 00:20:23,680
Hey, we're closed.
360
00:20:24,610 --> 00:20:25,320
What?
361
00:20:25,470 --> 00:20:26,470
Hey.
362
00:20:26,590 --> 00:20:27,870
What are you doing?
363
00:20:32,060 --> 00:20:33,389
Mr. Coachman has taken action.
364
00:20:33,390 --> 00:20:35,510
Boss's enemy should be inside.
365
00:20:35,720 --> 00:20:37,030
What is this place?
366
00:20:38,640 --> 00:20:40,230
Liang Xinqiu TCM Clinic.
367
00:20:40,550 --> 00:20:42,680
Hurry up. Go in and see what's going on.
368
00:20:42,740 --> 00:20:43,190
Hurry!
369
00:20:43,191 --> 00:20:44,650
This way. Someone is here.
370
00:20:55,030 --> 00:20:56,030
Beat her!
371
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
Alright.
372
00:21:01,920 --> 00:21:02,690
You guys,
373
00:21:02,880 --> 00:21:04,530
set this place as a burglary.
374
00:21:15,210 --> 00:21:15,690
Darn it.
375
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
Wrong person.
376
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
Wrong person?
377
00:21:19,150 --> 00:21:20,450
Not a big deal.
378
00:21:22,030 --> 00:21:22,930
Is it ready?
379
00:21:22,990 --> 00:21:23,500
Yes.
380
00:21:23,530 --> 00:21:24,530
Alright.
381
00:21:35,880 --> 00:21:37,140
She must still be here.
382
00:21:37,350 --> 00:21:38,350
Search!
383
00:22:02,740 --> 00:22:03,740
Damn!
384
00:22:16,800 --> 00:22:17,910
Who are you?
385
00:22:18,170 --> 00:22:19,500
Why did you beat others?
386
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Go!
387
00:23:11,780 --> 00:23:12,780
Go!
388
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Beat her!
389
00:23:14,790 --> 00:23:15,790
Go!
390
00:23:37,450 --> 00:23:38,390
Go!
391
00:23:38,391 --> 00:23:39,500
Hit her!
392
00:24:06,590 --> 00:24:09,430
Crows fly!
393
00:24:13,310 --> 00:24:14,840
Put your hands on your head.
394
00:24:16,330 --> 00:24:17,230
Split up.
395
00:24:17,300 --> 00:24:18,300
Yes.
396
00:24:19,940 --> 00:24:21,580
[Ambulance]
397
00:24:21,670 --> 00:24:22,670
Gui.
398
00:24:23,200 --> 00:24:23,670
How is it?
399
00:24:23,671 --> 00:24:25,000
What's going on inside?
400
00:24:26,310 --> 00:24:27,000
I saw it.
401
00:24:27,320 --> 00:24:28,460
It's an old lady.
402
00:24:28,630 --> 00:24:29,470
She's a martial artist.
403
00:24:29,470 --> 00:24:30,470
Ah.
404
00:24:31,550 --> 00:24:32,310
Guys.
405
00:24:32,350 --> 00:24:33,870
Be careful.
406
00:24:33,950 --> 00:24:35,780
They came for me.
407
00:24:36,060 --> 00:24:36,860
I'm sorry
408
00:24:36,890 --> 00:24:38,090
for involving you in.
409
00:24:38,510 --> 00:24:39,840
Don't follow me.
410
00:24:39,910 --> 00:24:40,949
When Jelly Noodles is found,
411
00:24:40,950 --> 00:24:43,110
the police will bring him to you.
412
00:24:43,120 --> 00:24:45,949
Just stay home and wait for
Jelly Noodles to come back.
413
00:24:45,950 --> 00:24:48,530
Your reunion is the most important thing.
414
00:24:48,630 --> 00:24:50,790
I'm totally fine.
415
00:24:51,350 --> 00:24:53,150
Be careful.
416
00:24:53,400 --> 00:24:54,530
Look at that old lady
417
00:24:54,760 --> 00:24:56,079
who is looking for her son.
418
00:24:56,080 --> 00:24:57,360
She sounds very old.
419
00:24:57,390 --> 00:24:58,390
How powerful can she be?
420
00:24:58,390 --> 00:24:59,390
Once I punched...
421
00:25:08,450 --> 00:25:09,450
Come out.
422
00:25:27,440 --> 00:25:28,669
She's much stronger than us.
423
00:25:28,670 --> 00:25:32,200
- Let's think of another way.
- Where's your boss? Take me to him.
424
00:25:32,930 --> 00:25:33,830
I can't feel my legs.
425
00:25:33,831 --> 00:25:35,260
Stop pinching me.
426
00:25:36,060 --> 00:25:37,180
Let go of me!
427
00:25:44,410 --> 00:25:45,150
Boss!
428
00:25:45,150 --> 00:25:46,140
It's horrible!
429
00:25:46,170 --> 00:25:47,260
So horrible!
430
00:25:48,390 --> 00:25:49,950
Take your time.
431
00:25:49,990 --> 00:25:50,790
She's not human.
432
00:25:50,791 --> 00:25:51,989
She can fly.
433
00:25:51,990 --> 00:25:53,030
Take your time.
434
00:25:55,140 --> 00:25:56,600
Listen, the Chang family.
435
00:25:56,830 --> 00:25:59,430
It will only do harm to
us if we seek for revenge.
436
00:25:59,590 --> 00:26:01,059
I don't mind
437
00:26:01,060 --> 00:26:02,950
being put into the prison again.
438
00:26:02,970 --> 00:26:04,690
Let's go! Let's go!
439
00:26:04,800 --> 00:26:06,090
Liya, come back now.
440
00:26:06,150 --> 00:26:07,239
Right now.
441
00:26:07,240 --> 00:26:07,820
Three million.
442
00:26:07,821 --> 00:26:09,550
Go back and kill someone for me.
443
00:26:18,910 --> 00:26:20,149
[Liang Fen]
444
00:26:20,150 --> 00:26:21,899
He is the person you are looking for.
445
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
What's his name?
446
00:26:23,640 --> 00:26:24,640
Liang Fen.
447
00:26:25,030 --> 00:26:26,849
You grew up in a welfare house, right?
448
00:26:26,850 --> 00:26:27,710
Do you remember
449
00:26:27,720 --> 00:26:29,380
the name of the welfare house?
450
00:26:29,900 --> 00:26:30,900
I forgot.
451
00:26:31,850 --> 00:26:32,850
You forgot?
452
00:26:34,990 --> 00:26:35,860
He
453
00:26:35,950 --> 00:26:38,230
Experienced a major change in his life.
454
00:26:38,370 --> 00:26:40,310
He can't remember too many things.
455
00:26:42,200 --> 00:26:43,519
Shengxin Welfare House.
456
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
Do you remember?
457
00:26:44,720 --> 00:26:45,989
Do you remember the location?
458
00:26:45,990 --> 00:26:46,990
Do you remember?
459
00:26:51,660 --> 00:26:52,920
Something is dropped.
460
00:26:59,600 --> 00:27:00,230
Gui.
461
00:27:00,231 --> 00:27:02,060
[Liang Xinqiu]
462
00:27:00,350 --> 00:27:02,389
Have you memorized the police files?
463
00:27:02,390 --> 00:27:04,999
If the old lady finds out
you're pretending to be her son,
464
00:27:05,000 --> 00:27:06,860
I'm afraid you'll lose your life.
465
00:27:08,050 --> 00:27:09,589
This uniform feels so good.
466
00:27:09,590 --> 00:27:10,669
Where did you steal it?
467
00:27:10,670 --> 00:27:11,280
Gui.
468
00:27:11,400 --> 00:27:12,820
Stop talking nonsense.
469
00:27:13,830 --> 00:27:14,830
I've checked it.
470
00:27:14,831 --> 00:27:16,430
Other than the date of birth,
471
00:27:16,470 --> 00:27:17,600
other traits such as
472
00:27:17,630 --> 00:27:18,709
being a delinquent juvenile,
473
00:27:18,710 --> 00:27:19,590
loving fighting
474
00:27:19,591 --> 00:27:21,109
and having violent tendencies
475
00:27:21,110 --> 00:27:21,910
are all in your genes.
476
00:27:21,911 --> 00:27:23,370
You don't need to pretend.
477
00:27:23,780 --> 00:27:25,180
Don't attack the police.
478
00:27:25,260 --> 00:27:26,389
Do your best.
479
00:27:26,390 --> 00:27:27,390
Don't get caught.
480
00:27:27,450 --> 00:27:28,350
Don't worry.
481
00:27:28,351 --> 00:27:30,120
I'm good at pretending.
482
00:27:41,670 --> 00:27:43,280
Ms. Liang Xinqiu, right?
483
00:27:43,990 --> 00:27:44,900
Yes.
484
00:27:44,940 --> 00:27:47,370
You reported to our station
485
00:27:47,660 --> 00:27:49,390
to look for your son, Liang Fen.
486
00:27:49,440 --> 00:27:51,180
I have good news for you today.
487
00:27:52,640 --> 00:27:53,760
Did you find my son?
488
00:27:53,790 --> 00:27:54,990
Yes.
489
00:27:55,110 --> 00:27:57,219
But there's something wrong with his eyes.
490
00:27:57,220 --> 00:27:58,680
What happened to his eyes?
491
00:27:59,120 --> 00:28:00,180
I brought him here.
492
00:28:00,190 --> 00:28:01,590
You may ask him yourself.
493
00:28:35,460 --> 00:28:36,460
Come on.
494
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
Come here.
495
00:28:55,860 --> 00:28:58,260
He used to cry at midnight
when he was young.
496
00:28:58,310 --> 00:28:59,980
Every time he opened his eyes,
497
00:29:00,000 --> 00:29:01,629
he might lose sight for a moment.
498
00:29:01,630 --> 00:29:03,699
The doctor said it was because
he didn't have enough sunlight
499
00:29:03,700 --> 00:29:05,730
before his mom gave birth to him.
500
00:29:08,610 --> 00:29:10,270
You did commit a crime.
501
00:29:10,960 --> 00:29:12,860
But your child is innocent.
502
00:29:13,670 --> 00:29:15,780
Do you want him to grow up in prison
503
00:29:15,830 --> 00:29:17,320
and go to jail with you?
504
00:29:22,180 --> 00:29:23,310
Jelly Noodles.
505
00:29:24,440 --> 00:29:26,240
Sorry for giving you a hard life.
506
00:29:28,740 --> 00:29:31,040
She's Ms. Liang who looked for you.
507
00:29:40,990 --> 00:29:43,540
Thank you, honey.
508
00:29:43,560 --> 00:29:45,820
Thank you for blessing me to find our son.
509
00:29:47,710 --> 00:29:49,110
All right.
510
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
Come.
511
00:29:51,880 --> 00:29:52,920
Go burn incense.
512
00:29:53,510 --> 00:29:54,510
For whom?
513
00:29:54,960 --> 00:29:56,520
You dad.
514
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
You're back.
515
00:29:57,950 --> 00:30:00,240
I want you to tell him in person.
516
00:30:00,750 --> 00:30:01,750
Is that okay?
517
00:30:04,050 --> 00:30:05,050
Turn right.
518
00:30:05,260 --> 00:30:06,550
Turn right.
519
00:30:06,570 --> 00:30:07,830
Right. Right.
520
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
Yes.
521
00:30:09,020 --> 00:30:10,099
Where do you live now?
522
00:30:10,100 --> 00:30:11,310
Is it far from here?
523
00:30:11,330 --> 00:30:12,070
What do you want to say?
524
00:30:12,070 --> 00:30:13,070
Just say it.
525
00:30:13,420 --> 00:30:14,650
Then I'll be frank.
526
00:30:14,870 --> 00:30:15,820
I want you
527
00:30:15,860 --> 00:30:17,180
to live with me here.
528
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
We can
529
00:30:18,630 --> 00:30:19,759
take care of each other.
530
00:30:19,760 --> 00:30:20,760
Okay.
531
00:30:21,730 --> 00:30:22,990
What do you like to eat?
532
00:30:23,100 --> 00:30:24,479
I'll buy whatever you like
533
00:30:24,480 --> 00:30:25,740
and cook for you, okay?
534
00:30:26,010 --> 00:30:26,870
Anything will be fine.
535
00:30:26,870 --> 00:30:27,390
Go now.
536
00:30:27,390 --> 00:30:28,390
Okay.
537
00:30:35,520 --> 00:30:36,160
Gui.
538
00:30:36,190 --> 00:30:37,989
This old lady is good at fighting.
539
00:30:37,990 --> 00:30:39,349
I'm afraid you're no match for her.
540
00:30:39,350 --> 00:30:40,230
Are you stupid?
541
00:30:40,231 --> 00:30:41,349
Who said I want to fight her one-on-one?
542
00:30:41,350 --> 00:30:44,080
An open gun is easier to
defend than a blind arrow.
543
00:30:44,720 --> 00:30:45,800
What do you mean?
544
00:30:46,430 --> 00:30:48,729
I'll pretend to be her son
and let her be off guard.
545
00:30:48,730 --> 00:30:50,570
Then I'll get a good weapon.
546
00:30:50,600 --> 00:30:51,320
As the saying goes,
547
00:30:51,321 --> 00:30:53,469
no matter how good a martial artist is,
he can be killed by a kitchen knife.
548
00:30:53,470 --> 00:30:55,090
As long as she is careless,
549
00:30:56,190 --> 00:30:57,750
I'll kill her
550
00:30:57,790 --> 00:30:58,790
and...
551
00:30:59,110 --> 00:31:00,110
Son,
552
00:31:00,790 --> 00:31:02,520
the market is not far from here.
553
00:31:02,670 --> 00:31:03,920
Can you go with me?
554
00:31:04,270 --> 00:31:05,880
Oh, grocery shopping?
555
00:31:06,320 --> 00:31:07,380
Let's go together.
556
00:31:07,840 --> 00:31:08,840
Okay.
557
00:31:11,130 --> 00:31:12,230
Come on.
558
00:31:12,310 --> 00:31:13,310
There are stairs.
559
00:31:14,680 --> 00:31:15,680
Yes.
560
00:31:16,560 --> 00:31:17,560
Here.
561
00:31:17,720 --> 00:31:19,130
Tonight,
562
00:31:19,160 --> 00:31:20,680
you can sleep here.
563
00:31:21,100 --> 00:31:21,550
Sit down.
564
00:31:21,550 --> 00:31:22,550
Sit down.
565
00:31:24,530 --> 00:31:26,509
What about you? Where are you sleeping?
566
00:31:26,510 --> 00:31:27,530
Gosh.
567
00:31:27,660 --> 00:31:29,150
I'm tired too.
568
00:31:32,520 --> 00:31:33,520
Hey!
569
00:31:33,710 --> 00:31:35,350
Can you stop calling me son?
570
00:31:35,770 --> 00:31:36,920
My name is Ah Gui.
571
00:31:37,190 --> 00:31:38,220
Call me Ah Gui.
572
00:31:38,260 --> 00:31:39,489
Everyone calls me Ah Gui.
573
00:31:39,490 --> 00:31:40,550
I forgot to tell you
574
00:31:41,190 --> 00:31:42,340
that your name
575
00:31:42,560 --> 00:31:43,560
is Liang Fen.
576
00:31:43,660 --> 00:31:44,270
Well,
577
00:31:44,360 --> 00:31:45,190
I'm fine with anything.
578
00:31:45,191 --> 00:31:46,250
Just call me Ah Gui.
579
00:31:46,670 --> 00:31:47,870
To be honest,
580
00:31:48,160 --> 00:31:49,690
I really can't call you Mom.
581
00:31:49,940 --> 00:31:50,940
Can I call you
582
00:31:51,240 --> 00:31:52,150
Auntie?
583
00:31:52,170 --> 00:31:53,170
No way.
584
00:31:54,300 --> 00:31:55,230
You should call me
585
00:31:55,230 --> 00:31:56,230
Liang.
586
00:31:59,630 --> 00:32:00,630
I want to ask you.
587
00:32:01,350 --> 00:32:04,030
Did your eyes get hurt when you were young
588
00:32:04,320 --> 00:32:06,730
or as an adult?
589
00:32:14,430 --> 00:32:15,430
Sleep early.
590
00:32:15,670 --> 00:32:16,710
You'll start working
591
00:32:16,711 --> 00:32:19,890
[Liang Xinqiu TCM Clinic]
592
00:32:16,740 --> 00:32:18,050
Tomorrow morning.
593
00:32:18,090 --> 00:32:18,800
Start working?
594
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
What work?
595
00:32:44,050 --> 00:32:44,750
Auntie.
596
00:32:44,790 --> 00:32:45,810
I said I can't.
597
00:32:50,440 --> 00:32:51,280
Hey.
598
00:32:51,340 --> 00:32:52,499
I can bear your strength.
599
00:32:52,500 --> 00:32:54,650
Just punch my acupoints.
600
00:33:04,110 --> 00:33:04,950
Shoulder Well.
601
00:33:04,951 --> 00:33:06,010
Grasping the Wind.
602
00:33:06,030 --> 00:33:07,690
Outer Shoulder Transporter.
603
00:33:12,560 --> 00:33:13,760
Spleen Transporter.
604
00:33:14,270 --> 00:33:15,600
Diaphragm Transporter
605
00:33:17,100 --> 00:33:18,330
Jueyin Transporter.
606
00:33:20,800 --> 00:33:22,000
Kidney Transporter.
607
00:33:27,500 --> 00:33:29,160
It should be well-leveraged.
608
00:33:35,640 --> 00:33:36,350
Wang.
609
00:33:36,350 --> 00:33:37,270
Hope to see you again.
610
00:33:37,270 --> 00:33:38,270
Okay.
611
00:33:39,870 --> 00:33:40,870
Not bad.
612
00:33:41,310 --> 00:33:42,410
You learnt it fast.
613
00:33:42,740 --> 00:33:44,070
No wonder you are my son.
614
00:33:46,230 --> 00:33:48,489
You need to learn more
before you start to forget.
615
00:33:48,490 --> 00:33:52,850
[Gall Bladder Meridian]
616
00:33:48,800 --> 00:33:50,460
Read this book carefully.
617
00:33:52,160 --> 00:33:53,770
Chinese medicine massage
618
00:33:53,800 --> 00:33:55,310
is all about acupoints.
619
00:33:55,311 --> 00:33:57,700
[Gall Bladder Meridian]
620
00:33:55,900 --> 00:33:58,469
There are more than 300
acupoints on human body.
621
00:33:58,470 --> 00:34:00,730
It's like more than 300 switches.
622
00:34:00,760 --> 00:34:02,440
You need to figure out
623
00:34:02,460 --> 00:34:03,709
the function of every acupoint.
624
00:34:03,710 --> 00:34:04,290
It's useless.
625
00:34:04,291 --> 00:34:05,350
I won't learn that.
626
00:34:06,100 --> 00:34:07,670
There's no harm to learn.
627
00:34:07,700 --> 00:34:09,039
There are many basic and common principles.
628
00:34:09,040 --> 00:34:10,469
Not just about massage.
629
00:34:10,830 --> 00:34:12,239
Maybe it will be useful
630
00:34:12,469 --> 00:34:13,860
in the future.
631
00:34:15,800 --> 00:34:16,929
Is there an acupoint
632
00:34:17,239 --> 00:34:18,769
that can make you dead if you press it?
633
00:34:18,770 --> 00:34:20,389
TCM is for saving life,
634
00:34:20,420 --> 00:34:21,550
not killing people.
635
00:34:22,239 --> 00:34:24,440
You said there was no harm to learn.
636
00:34:24,469 --> 00:34:25,070
What if
637
00:34:25,071 --> 00:34:26,189
I want to poke people one day?
638
00:34:26,190 --> 00:34:27,420
Laughing Tiger.
639
00:34:28,909 --> 00:34:30,000
Small Sea.
640
00:34:30,250 --> 00:34:31,250
Help!
641
00:34:32,250 --> 00:34:33,250
Pool at the Crook.
642
00:34:33,920 --> 00:34:35,669
There are 10 acupoints that can cause pain.
643
00:34:35,670 --> 00:34:36,670
Joining Valley.
644
00:34:37,489 --> 00:34:38,630
Can relieve pain.
645
00:34:40,790 --> 00:34:43,210
TCM can not only save others,
646
00:34:43,239 --> 00:34:44,638
but also save ourselves.
647
00:34:44,639 --> 00:34:46,030
We have
648
00:34:46,070 --> 00:34:47,550
12 meridians.
649
00:34:47,570 --> 00:34:49,730
It corresponds to 24 hours.
650
00:34:49,760 --> 00:34:52,080
You have plenty of time here.
651
00:34:52,110 --> 00:34:54,139
Practice slowly.
652
00:34:54,350 --> 00:34:55,399
TCM massage.
653
00:34:55,400 --> 00:34:56,589
As the old saying goes,
654
00:34:56,590 --> 00:34:59,189
massage skills should
be combined with herbs.
655
00:34:59,190 --> 00:35:01,069
I've marked all boxes
656
00:35:01,070 --> 00:35:02,510
with braille
657
00:35:04,010 --> 00:35:07,169
so that you can get familiar with
all herbs and their combinations.
658
00:35:07,170 --> 00:35:08,559
If you give the wrong combination,
659
00:35:08,560 --> 00:35:11,050
the cure
660
00:35:11,700 --> 00:35:13,170
will turn into poison.
661
00:35:20,750 --> 00:35:21,310
Hey!
662
00:35:21,310 --> 00:35:22,310
Auntie.
663
00:35:23,090 --> 00:35:25,110
Did you boil herbs with gas?
664
00:35:25,590 --> 00:35:26,350
Yes.
665
00:35:26,580 --> 00:35:27,980
Don't come too close.
666
00:35:28,000 --> 00:35:29,260
You might get scalded.
667
00:35:29,650 --> 00:35:30,990
I see.
668
00:35:33,270 --> 00:35:34,270
Auntie.
669
00:35:34,830 --> 00:35:36,379
I'll smell the herb here. You may leave.
670
00:35:36,380 --> 00:35:37,210
I've learned half of it.
671
00:35:37,211 --> 00:35:38,740
Don't worry. You may leave.
672
00:35:42,710 --> 00:35:45,330
You won't get away this time.
673
00:36:04,530 --> 00:36:05,190
Boss,
674
00:36:05,210 --> 00:36:06,509
I've infiltrated the TCM clinic.
675
00:36:06,510 --> 00:36:07,659
She trusts me completely.
676
00:36:07,660 --> 00:36:08,560
I'll act later.
677
00:36:08,590 --> 00:36:09,950
See? I knew it.
678
00:36:09,970 --> 00:36:11,420
My favorite talent.
679
00:36:11,450 --> 00:36:14,260
I found you an ophthalmologist abroad
680
00:36:14,290 --> 00:36:16,199
who once cured the state governor.
681
00:36:16,200 --> 00:36:17,720
He can cure your eyes.
682
00:36:18,270 --> 00:36:19,270
Thank you, Boss.
683
00:36:19,390 --> 00:36:21,159
I don't know how to express my gratitude.
684
00:36:21,160 --> 00:36:22,640
We are brothers.
685
00:36:22,660 --> 00:36:24,420
Don't be so polite.
686
00:37:02,220 --> 00:37:06,390
[Liang Xinqiu TCM Clinic]
687
00:37:08,330 --> 00:37:09,730
Gui, why are you smiling?
688
00:37:10,210 --> 00:37:11,210
Bin.
689
00:37:11,570 --> 00:37:12,570
Why are you here?
690
00:37:13,540 --> 00:37:16,040
I heard that Mr. Chang spent a lot of money
691
00:37:16,070 --> 00:37:18,169
on finding you an
ophthalmologist from abroad.
692
00:37:18,170 --> 00:37:19,720
Are you back to the top?
693
00:37:19,850 --> 00:37:21,310
When will you take action?
694
00:37:26,630 --> 00:37:27,780
Take me with you.
695
00:37:34,170 --> 00:37:35,700
I'll finish the task today.
696
00:37:37,740 --> 00:37:42,840
[Liang Xinqiu TCM Clinic]
697
00:37:47,840 --> 00:37:48,840
What's up?
698
00:37:50,710 --> 00:37:51,879
Check what happened.
699
00:37:51,880 --> 00:37:52,570
Go.
700
00:37:52,571 --> 00:37:54,719
[Liang Xinqiu TCM Clinic]
701
00:37:54,720 --> 00:37:56,050
What are you looking at?
702
00:37:56,950 --> 00:37:58,150
Gas!
703
00:38:03,790 --> 00:38:04,790
Old lady,
704
00:38:05,080 --> 00:38:06,789
how long has it been since
you paid the gas bill?
705
00:38:06,790 --> 00:38:09,850
The customers don't have warm
water to wash their feet.
706
00:38:25,210 --> 00:38:28,310
I have to complete the mission this time.
707
00:38:49,450 --> 00:38:51,269
Hong gave me a surprise attack again.
708
00:38:51,270 --> 00:38:52,350
Go to sleep.
709
00:38:57,820 --> 00:38:58,920
Liang.
710
00:39:00,680 --> 00:39:01,699
Liang!
711
00:39:01,700 --> 00:39:02,700
Ouch!
712
00:39:03,450 --> 00:39:04,710
Liang.
713
00:39:04,711 --> 00:39:05,759
[Ask the symptoms]
714
00:39:05,760 --> 00:39:06,760
Liang.
715
00:39:07,910 --> 00:39:08,840
[Touch his pulse]
716
00:39:08,450 --> 00:39:09,720
Liang.
717
00:39:13,760 --> 00:39:14,870
Liang!
718
00:39:19,580 --> 00:39:20,460
Wow.
719
00:39:20,490 --> 00:39:21,860
What are you doing?
720
00:39:23,510 --> 00:39:25,350
Sleeping.
721
00:39:25,820 --> 00:39:27,309
Why did you leave the hospital?
722
00:39:27,310 --> 00:39:29,440
Why did you take a knife when sleeping?
723
00:39:30,610 --> 00:39:31,870
Is this Jelly Noodles?
724
00:39:32,110 --> 00:39:32,760
Old lady!
725
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
Let go!
726
00:39:33,930 --> 00:39:34,930
Let go!
727
00:39:37,490 --> 00:39:39,420
This is the knife of Jelly Noodles.
728
00:39:39,490 --> 00:39:40,790
Why is it in my hand?
729
00:39:41,990 --> 00:39:42,620
That's my
730
00:39:42,650 --> 00:39:44,300
habitual fault.
731
00:39:44,330 --> 00:39:45,989
I'm never well-behaved, even in dreams.
732
00:39:45,990 --> 00:39:47,790
It seems to be against burglars.
733
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Come on.
734
00:39:52,260 --> 00:39:53,350
Sit.
735
00:39:54,960 --> 00:39:56,259
I asked you to do a paternity test.
736
00:39:56,260 --> 00:39:57,180
Have you done it?
737
00:39:57,180 --> 00:39:58,180
I forgot.
738
00:39:58,390 --> 00:39:59,070
What?
739
00:39:59,100 --> 00:40:00,600
How could you forget?
740
00:40:01,480 --> 00:40:03,020
Go back to the hospital.
741
00:40:03,110 --> 00:40:04,310
I'll take care of her.
742
00:40:04,380 --> 00:40:06,080
Jelly Noodles will help me.
743
00:40:06,370 --> 00:40:08,730
I've asked the police myself.
744
00:40:09,030 --> 00:40:10,869
Jelly Noodles has never been there.
745
00:40:10,870 --> 00:40:12,830
There are so many police stations.
746
00:40:13,940 --> 00:40:14,620
So
747
00:40:14,710 --> 00:40:15,710
Stubborn.
748
00:40:16,590 --> 00:40:18,250
I'll interrogate him myself.
749
00:40:18,630 --> 00:40:19,630
Jelly Noodles.
750
00:40:23,290 --> 00:40:23,950
Come here.
751
00:40:24,010 --> 00:40:25,540
I have something to ask you.
752
00:40:29,080 --> 00:40:29,990
Call me Ah Gui.
753
00:40:30,020 --> 00:40:31,200
Ah Gui, right?
754
00:40:33,260 --> 00:40:34,460
Do you remember
755
00:40:35,420 --> 00:40:36,610
which orphanage
756
00:40:36,830 --> 00:40:38,510
you were before?
757
00:40:38,540 --> 00:40:39,640
Do you remember it?
758
00:40:40,690 --> 00:40:41,880
Can I keep silent?
759
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
- Yes.
- No.
760
00:40:43,630 --> 00:40:44,890
I'm the interrogator.
761
00:40:45,710 --> 00:40:46,710
Say it.
762
00:40:49,030 --> 00:40:50,830
If you are really Jelly Noodles,
763
00:40:52,350 --> 00:40:54,040
you must remember something.
764
00:40:55,830 --> 00:40:58,039
Do you remember the name of that orphanage?
765
00:40:58,040 --> 00:40:59,229
Shengxin Welfare House.
766
00:40:59,230 --> 00:41:00,610
Do you remember it?
767
00:41:00,950 --> 00:41:01,710
Shengxin Welfare House.
768
00:41:01,711 --> 00:41:02,739
Shengxin Welfare House.
769
00:41:02,740 --> 00:41:05,330
It's all recorded by the police.
770
00:41:05,350 --> 00:41:07,030
If you were Jelly Noodles,
771
00:41:07,220 --> 00:41:08,470
you should know
772
00:41:08,480 --> 00:41:12,010
there were always kids crying at
midnight in the welfare house.
773
00:41:12,110 --> 00:41:13,600
Do you know why?
774
00:41:19,160 --> 00:41:20,160
Speak!
775
00:41:25,170 --> 00:41:26,430
In the welfare house,
776
00:41:26,830 --> 00:41:27,550
a priest
777
00:41:27,750 --> 00:41:29,760
liked adopting stray dogs.
778
00:41:30,230 --> 00:41:31,610
When new dogs came
779
00:41:31,780 --> 00:41:34,100
the old dogs barked
780
00:41:34,500 --> 00:41:35,589
and woke up those kids.
781
00:41:35,590 --> 00:41:37,470
Then, they cried.
782
00:41:44,820 --> 00:41:45,870
Things are clear.
783
00:41:46,110 --> 00:41:47,910
He is Jelly Noodles.
784
00:41:50,230 --> 00:41:51,870
Why did you bring this knife?
785
00:41:53,940 --> 00:41:54,830
In this era,
786
00:41:54,831 --> 00:41:56,059
some people will do anything
787
00:41:56,060 --> 00:41:57,309
for money.
788
00:41:57,310 --> 00:41:58,590
I've seen a lot.
789
00:42:02,300 --> 00:42:03,300
Ah Gui,
790
00:42:03,770 --> 00:42:04,850
forgive her.
791
00:42:05,950 --> 00:42:08,100
Hong is my best friend.
792
00:42:08,220 --> 00:42:09,950
She is worried about my safety.
793
00:42:10,340 --> 00:42:10,910
Stab me.
794
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
What?
795
00:42:12,490 --> 00:42:14,139
Are you worried about my safety?
796
00:42:14,140 --> 00:42:15,000
Let me tell you.
797
00:42:15,100 --> 00:42:16,480
I'm safe.
798
00:42:16,860 --> 00:42:18,560
I can teach you some skills
799
00:42:18,870 --> 00:42:20,070
to protect yourself.
800
00:42:20,350 --> 00:42:21,350
Here.
801
00:42:33,140 --> 00:42:35,200
There are walnut shells everywhere.
802
00:42:35,750 --> 00:42:37,399
I won't miss you the next stab.
803
00:42:37,400 --> 00:42:38,480
So arrogant.
804
00:42:39,000 --> 00:42:40,930
I'll punish you to sweep the floor.
805
00:42:48,390 --> 00:42:49,589
Liang, stop it.
806
00:42:49,590 --> 00:42:50,760
He's serious.
807
00:43:21,410 --> 00:43:22,520
Got it?
808
00:43:22,560 --> 00:43:23,780
You acted so fast.
809
00:43:23,830 --> 00:43:25,050
How can I learn it?
810
00:43:25,940 --> 00:43:26,940
Again.
811
00:43:48,930 --> 00:43:49,670
Got it?
812
00:43:49,690 --> 00:43:50,430
I quit.
813
00:43:50,450 --> 00:43:51,450
Hey!
814
00:43:52,230 --> 00:43:54,300
Don't let me go if you dare.
815
00:43:54,590 --> 00:43:55,390
Okay.
816
00:43:55,540 --> 00:43:56,540
Again.
817
00:44:18,460 --> 00:44:19,720
You're a fast learner.
818
00:44:20,110 --> 00:44:22,489
Seems you were always
beaten up in your childhood.
819
00:44:22,490 --> 00:44:24,190
I've never lost.
820
00:44:34,260 --> 00:44:35,260
Oh, Ah Gui.
821
00:44:35,870 --> 00:44:36,990
Are you okay?
822
00:44:42,010 --> 00:44:42,790
Old lady!
823
00:44:42,840 --> 00:44:43,710
Bring it on!
824
00:44:43,800 --> 00:44:44,800
Enough!
825
00:44:45,240 --> 00:44:46,650
I believe you.
826
00:44:46,780 --> 00:44:47,780
Come on.
827
00:44:48,200 --> 00:44:50,800
I don't want anyone to
go to the hospital again.
828
00:44:51,770 --> 00:44:52,430
Go
829
00:44:52,450 --> 00:44:52,910
To cook.
830
00:44:52,930 --> 00:44:54,229
I'll go back to the hospital after eating.
831
00:44:54,230 --> 00:44:54,790
Ah Gui.
832
00:44:55,140 --> 00:44:56,140
Come and help me.
833
00:45:01,790 --> 00:45:02,410
Where are you going?
834
00:45:02,411 --> 00:45:03,689
I'm going to the bathroom.
835
00:45:03,690 --> 00:45:04,870
Go by yourself.
836
00:45:04,910 --> 00:45:05,870
You can't see it.
837
00:45:05,890 --> 00:45:06,470
Yes,
838
00:45:06,470 --> 00:45:07,470
but I can smell it.
839
00:45:07,470 --> 00:45:08,200
Cut the crap.
840
00:45:08,350 --> 00:45:08,880
This way.
841
00:45:09,110 --> 00:45:10,509
No, the wrong direction.
842
00:45:10,510 --> 00:45:12,100
I have a sensitive nose.
843
00:45:20,270 --> 00:45:21,400
You have white hair.
844
00:45:22,400 --> 00:45:23,600
Of course.
845
00:45:23,630 --> 00:45:24,630
I'm old.
846
00:45:24,650 --> 00:45:26,570
Don't pull my black hair out.
847
00:45:35,740 --> 00:45:37,670
When we were in there,
848
00:45:37,690 --> 00:45:39,090
we were so young.
849
00:45:39,310 --> 00:45:41,080
Why did we suddenly turn old
850
00:45:41,480 --> 00:45:42,710
overnight?
851
00:45:43,850 --> 00:45:45,189
It goes through so many years,
852
00:45:45,190 --> 00:45:46,200
not one night.
853
00:45:46,540 --> 00:45:47,550
All these years,
854
00:45:47,570 --> 00:45:49,970
I've been missing Jelly Noodles every day.
855
00:45:50,150 --> 00:45:51,470
Now, he is back.
856
00:45:51,700 --> 00:45:54,890
I'll make up for the lost parent-child time
857
00:45:55,030 --> 00:45:56,180
as much
858
00:45:56,350 --> 00:45:57,350
as I want.
859
00:45:58,520 --> 00:45:59,210
Okay.
860
00:45:59,240 --> 00:46:00,240
You will do it.
861
00:46:00,870 --> 00:46:02,030
Hong,
862
00:46:02,070 --> 00:46:03,310
stop messing up.
863
00:46:11,220 --> 00:46:12,610
Hey, old lady.
864
00:46:13,340 --> 00:46:15,130
Can I be powerful like you
865
00:46:15,270 --> 00:46:16,870
after learning TCM massage?
866
00:46:18,350 --> 00:46:20,109
If you study hard,
867
00:46:20,110 --> 00:46:21,670
you'll be better than me.
868
00:46:22,130 --> 00:46:23,170
Come and eat.
869
00:46:50,040 --> 00:46:51,240
It's so comfortable.
870
00:46:53,670 --> 00:46:54,670
Hey.
871
00:46:55,230 --> 00:46:56,790
Why are you being shy?
872
00:46:57,720 --> 00:46:58,530
This is my son.
873
00:46:58,560 --> 00:46:59,560
Handsome.
874
00:47:01,730 --> 00:47:03,069
My shoulder hurts for days.
875
00:47:03,070 --> 00:47:04,150
Give me a massage.
876
00:47:04,870 --> 00:47:06,600
Ah, it feels good.
877
00:47:07,290 --> 00:47:08,290
Old lady.
878
00:47:08,680 --> 00:47:09,790
How many are left?
879
00:47:09,810 --> 00:47:11,000
Twenty or thirty.
880
00:47:12,870 --> 00:47:13,510
Come on.
881
00:47:13,530 --> 00:47:14,130
What?
882
00:47:14,160 --> 00:47:15,180
Sign here.
883
00:47:15,181 --> 00:47:16,750
[Jia Li]
884
00:47:22,130 --> 00:47:22,690
Hello?
885
00:47:22,720 --> 00:47:23,550
Give me a response.
886
00:47:23,551 --> 00:47:25,810
It will work after so many acupunctures.
887
00:47:27,630 --> 00:47:28,510
As long as you
888
00:47:28,511 --> 00:47:29,909
hold my hand,
889
00:47:29,910 --> 00:47:31,550
I will never let go.
890
00:47:31,620 --> 00:47:32,660
I'm here.
891
00:47:32,680 --> 00:47:34,510
No one dares to bully you.
892
00:47:39,720 --> 00:47:41,080
[Arsenic]
893
00:47:45,430 --> 00:47:46,840
Arsenic.
894
00:48:05,940 --> 00:48:06,940
Old lady.
895
00:48:07,530 --> 00:48:09,210
Your sneeze woke me up.
896
00:48:09,240 --> 00:48:11,070
Sorry, I caught a cold.
897
00:48:12,510 --> 00:48:13,740
What are you holding?
898
00:48:13,880 --> 00:48:15,010
Tea for curing cold.
899
00:48:18,350 --> 00:48:20,340
Drink it while it's warm.
900
00:48:31,170 --> 00:48:32,410
Honeysuckle,
901
00:48:32,420 --> 00:48:33,270
forsythia,
902
00:48:33,300 --> 00:48:34,390
fructus viticis,
903
00:48:34,810 --> 00:48:35,810
and mint.
904
00:48:36,140 --> 00:48:38,250
What were those white sediments?
905
00:48:40,540 --> 00:48:41,980
Arsenic.
906
00:48:42,950 --> 00:48:44,010
Rhizoma typhonii.
907
00:48:44,120 --> 00:48:45,280
Try to test me?
908
00:48:45,310 --> 00:48:46,350
No way.
909
00:48:46,940 --> 00:48:47,940
Sit over there.
910
00:48:48,630 --> 00:48:49,770
I can't fool you.
911
00:48:58,830 --> 00:48:59,430
Here.
912
00:48:59,850 --> 00:49:00,680
There are
913
00:49:00,750 --> 00:49:02,110
two bankbooks.
914
00:49:03,300 --> 00:49:06,310
The password is your dad's
and my birthday dates.
915
00:49:06,710 --> 00:49:08,510
This is a property certificate.
916
00:49:09,280 --> 00:49:10,590
These are for you.
917
00:49:10,870 --> 00:49:12,309
What are you talking about?
918
00:49:12,310 --> 00:49:13,580
Do you remember
919
00:49:13,770 --> 00:49:16,180
I asked you to sign every time
920
00:49:16,270 --> 00:49:17,669
after serving a guest?
921
00:49:17,670 --> 00:49:18,550
There is
922
00:49:18,551 --> 00:49:21,420
[Liang Xinqiu]
923
00:49:18,570 --> 00:49:20,700
A property transfer contract inside.
924
00:49:21,190 --> 00:49:22,700
And this TCM clinic.
925
00:49:22,701 --> 00:49:24,620
[Jia Li]
926
00:49:23,100 --> 00:49:24,540
These are yours now.
927
00:49:29,700 --> 00:49:30,709
Are you kidding me?
928
00:49:30,710 --> 00:49:33,620
If anything happens to me,
929
00:49:33,700 --> 00:49:35,130
such as losing my memory,
930
00:49:35,430 --> 00:49:38,110
or having an accident,
931
00:49:38,660 --> 00:49:40,520
don't let others get away with it.
932
00:49:41,320 --> 00:49:43,370
Here, take it.
933
00:49:46,190 --> 00:49:47,130
Aren't you afraid that
934
00:49:47,131 --> 00:49:48,790
I'll run away with your money?
935
00:49:48,950 --> 00:49:50,790
These are yours.
936
00:49:51,510 --> 00:49:53,190
You can use it as you wish.
937
00:49:54,200 --> 00:49:55,200
My boy,
938
00:49:56,300 --> 00:49:58,330
I can't be with you forever.
939
00:50:03,080 --> 00:50:04,080
With your skills,
940
00:50:04,620 --> 00:50:06,150
you'll live longer than me.
941
00:50:09,440 --> 00:50:10,850
It's all my fault.
942
00:50:11,500 --> 00:50:13,180
Don't take all the blame.
943
00:50:13,670 --> 00:50:14,730
You have your fate.
944
00:50:14,830 --> 00:50:16,130
I have my fate.
945
00:50:16,160 --> 00:50:17,690
You're not that important.
946
00:50:27,590 --> 00:50:28,790
Ms Liang,
947
00:50:28,850 --> 00:50:30,800
as you're a doctor yourself,
948
00:50:31,190 --> 00:50:33,549
I assume it's not necessary
to explain it to you
949
00:50:33,550 --> 00:50:38,110
that there is no medical
solution for Alzheimer's disease.
950
00:50:39,150 --> 00:50:42,150
Do you have any family members
who can take care of you?
951
00:50:48,950 --> 00:50:52,419
Very well, then there are
other options, of course.
952
00:50:52,420 --> 00:50:55,309
I recommend you to ask for your community
953
00:50:55,310 --> 00:50:56,869
to arrange for a voluntary
954
00:50:56,870 --> 00:51:00,220
or a nurse to look after you.
955
00:51:13,240 --> 00:51:14,989
I may not be able to complete the task.
956
00:51:14,990 --> 00:51:15,990
Why?
957
00:51:17,200 --> 00:51:18,429
Actually, yesterday,
958
00:51:18,430 --> 00:51:19,940
I had a chance to do it.
959
00:51:20,680 --> 00:51:21,680
And then?
960
00:51:22,200 --> 00:51:23,650
- [Refuse] [Answer]
- [Meng]
961
00:51:26,760 --> 00:51:27,760
Answer it.
962
00:51:31,790 --> 00:51:32,790
It's Boss.
963
00:51:33,340 --> 00:51:34,920
He kept calling me.
964
00:51:35,010 --> 00:51:36,390
[Refuse] [Answer]
965
00:51:36,391 --> 00:51:37,770
[Second Uncle]
966
00:51:39,420 --> 00:51:41,239
Hasn't Ah Gui answered the phone yet?
967
00:51:41,240 --> 00:51:42,240
No.
968
00:51:48,150 --> 00:51:49,450
Let Liya do it.
969
00:51:50,080 --> 00:51:51,080
Okay.
970
00:51:52,040 --> 00:51:53,090
- [Refuse] [Answer]
- [Meng]
971
00:51:55,490 --> 00:51:56,490
Coachman.
972
00:51:58,130 --> 00:51:59,550
Mr. Coachman.
973
00:51:59,760 --> 00:52:01,959
I'll earn nothing if you
wash dishes like this.
974
00:52:01,960 --> 00:52:03,490
Can you do it or not?
975
00:52:08,970 --> 00:52:09,970
Mr. Coachman.
976
00:52:10,000 --> 00:52:11,060
What are you doing?
977
00:52:11,170 --> 00:52:12,300
Are you spying on me?
978
00:52:14,380 --> 00:52:15,840
I don't want to talk to you.
979
00:52:16,260 --> 00:52:18,830
I can't even protect myself now.
980
00:52:18,870 --> 00:52:20,550
Chang Meng takes his men
981
00:52:20,580 --> 00:52:21,950
as his dogs.
982
00:52:22,500 --> 00:52:24,299
They're useless if they
can't catch the prey
983
00:52:24,300 --> 00:52:25,750
and will be abandoned.
984
00:52:27,420 --> 00:52:28,740
Maybe one day
985
00:52:29,100 --> 00:52:30,860
I'll die on the street.
986
00:52:31,560 --> 00:52:32,949
We had dinner together.
987
00:52:32,950 --> 00:52:33,950
We're family.
988
00:52:34,600 --> 00:52:35,930
Boss won't do this to us.
989
00:52:36,260 --> 00:52:38,190
We know too many secrets about him.
990
00:52:38,270 --> 00:52:39,760
He won't keep us alive.
991
00:52:41,260 --> 00:52:42,140
Coachman,
992
00:52:42,180 --> 00:52:43,989
have you washed the dishes? You're so slow.
993
00:52:43,990 --> 00:52:45,430
Coming. Sorry.
994
00:52:45,710 --> 00:52:46,710
Coming.
995
00:52:48,950 --> 00:52:49,950
By the way,
996
00:52:50,650 --> 00:52:52,610
Mr. Chang has found a killer.
997
00:52:52,920 --> 00:52:54,210
Take care.
998
00:53:08,090 --> 00:53:08,720
Hello.
999
00:53:08,750 --> 00:53:10,200
Is Doctor Liang here?
1000
00:53:13,510 --> 00:53:14,780
What's your name?
1001
00:53:14,970 --> 00:53:15,970
I'm Liya.
1002
00:53:17,860 --> 00:53:18,860
Liya.
1003
00:53:19,670 --> 00:53:20,610
Not bad.
1004
00:53:20,630 --> 00:53:21,819
This is my information.
1005
00:53:21,820 --> 00:53:23,820
I'm a volunteer from the community.
1006
00:53:24,720 --> 00:53:25,930
Do you have
1007
00:53:26,030 --> 00:53:27,460
any hobbies?
1008
00:53:27,970 --> 00:53:29,380
I like cleaning.
1009
00:53:30,510 --> 00:53:31,370
Do it every day?
1010
00:53:31,371 --> 00:53:32,640
Yes.
1011
00:53:40,630 --> 00:53:42,530
What else do you like?
1012
00:53:43,840 --> 00:53:45,579
I like watching medical documentaries.
1013
00:53:45,580 --> 00:53:47,910
I'm very interested in Western medicine.
1014
00:53:56,640 --> 00:53:58,680
TCM is more interesting.
1015
00:53:58,720 --> 00:54:01,850
I'll ask Ah Gui to teach you
some movements the other day.
1016
00:54:04,260 --> 00:54:06,150
Do you have a boyfriend?
1017
00:54:06,500 --> 00:54:07,300
No.
1018
00:54:07,460 --> 00:54:09,060
I don't have a boyfriend yet.
1019
00:54:17,720 --> 00:54:18,470
What are you doing?
1020
00:54:18,471 --> 00:54:19,760
Can I use the bathroom?
1021
00:54:19,830 --> 00:54:20,440
Okay.
1022
00:54:20,620 --> 00:54:22,110
Go in and turn left.
1023
00:54:26,140 --> 00:54:27,140
What?
1024
00:54:27,270 --> 00:54:28,309
This girl isn't a good choice.
1025
00:54:28,310 --> 00:54:29,570
I think so, too.
1026
00:54:30,280 --> 00:54:32,370
She is too young to be a caretaker.
1027
00:54:32,600 --> 00:54:34,789
She's a perfect choice
for my daughter-in-law.
1028
00:54:34,790 --> 00:54:35,530
What?
1029
00:54:35,710 --> 00:54:36,999
Are you going to be my matchmaker?
1030
00:54:37,000 --> 00:54:38,260
Yes.
1031
00:54:38,420 --> 00:54:39,510
You're lucky.
1032
00:54:40,140 --> 00:54:42,410
I don't need your help.
1033
00:54:42,830 --> 00:54:43,670
Liya,
1034
00:54:43,700 --> 00:54:45,009
have dinner here tonight.
1035
00:54:45,010 --> 00:54:46,540
I'll cook some more dishes.
1036
00:55:08,540 --> 00:55:10,400
You are an assassin sent by Chang.
1037
00:55:11,140 --> 00:55:12,550
How did you find out?
1038
00:55:12,830 --> 00:55:14,260
You smell of blood.
1039
00:55:14,280 --> 00:55:15,740
You can't even wash it off.
1040
00:55:47,840 --> 00:55:48,840
What do you want?
1041
00:55:50,100 --> 00:55:51,080
Tell him that
1042
00:55:51,090 --> 00:55:52,449
I can handle the old lady.
1043
00:55:52,450 --> 00:55:53,710
I don't need your help.
1044
00:55:53,790 --> 00:55:55,950
The only reason you're alive
1045
00:55:56,250 --> 00:55:59,250
is that your boss only gave
me money to kill one person.
1046
00:56:04,390 --> 00:56:05,080
Ah Gui.
1047
00:56:05,380 --> 00:56:06,440
What are you doing?
1048
00:56:06,590 --> 00:56:08,990
You should not flirt
with a girl in this way.
1049
00:56:09,300 --> 00:56:10,630
I prefer men
1050
00:56:11,240 --> 00:56:12,640
who take the initiative.
1051
00:57:30,590 --> 00:57:33,050
TCM can save others
1052
00:57:33,070 --> 00:57:34,380
and yourself.
1053
00:57:34,410 --> 00:57:35,450
Quchi acupoint
1054
00:57:36,790 --> 00:57:39,510
is one of the ten pain
points in the human body.
1055
00:57:39,550 --> 00:57:41,029
Be careful.
1056
00:57:41,030 --> 00:57:42,309
If you push too hard,
1057
00:57:42,310 --> 00:57:44,190
it'll be painful.
1058
00:57:52,940 --> 00:57:54,150
Ah Gui.
1059
00:57:54,190 --> 00:57:55,630
Gentian.
1060
00:58:01,250 --> 00:58:02,510
Codonopsis pilosula.
1061
00:58:04,190 --> 00:58:07,720
Mountain ginseng, salvia
miltiorrhiza and American ginseng.
1062
00:58:08,120 --> 00:58:11,250
Radix Adenophorae, White
Ginseng, and Korean Ginseng.
1063
00:58:14,400 --> 00:58:15,400
Cassia seed.
1064
00:58:15,630 --> 00:58:17,830
Chinese wolfberry, Chinese angelica.
1065
00:58:17,890 --> 00:58:18,970
Wild ginseng,
1066
00:58:19,760 --> 00:58:20,920
Wild ginseng.
1067
00:58:21,070 --> 00:58:22,030
Wild ginseng.
1068
00:58:22,060 --> 00:58:22,860
Wild ginseng.
1069
00:58:22,860 --> 00:58:23,680
Wild ginseng.
1070
00:58:23,710 --> 00:58:24,760
Wild ginseng.
1071
00:58:24,790 --> 00:58:26,490
Wild ginseng, wild ginseng,
1072
00:58:26,520 --> 00:58:28,920
Wild ginseng, wild ginseng, wild ginseng.
1073
00:58:53,210 --> 00:58:54,930
If you dare touch her,
1074
00:58:59,880 --> 00:59:01,500
I'll teach you a lesson.
1075
00:59:06,510 --> 00:59:07,510
Sorry.
1076
00:59:07,630 --> 00:59:09,550
We won't do business today.
1077
00:59:11,150 --> 00:59:12,850
Who is this?
1078
00:59:23,650 --> 00:59:25,180
Why does it take you so long?
1079
00:59:25,540 --> 00:59:27,270
Just an old lady and a blind man.
1080
00:59:34,100 --> 00:59:35,729
They're not easy to deal with.
1081
00:59:35,730 --> 00:59:37,000
They must be masters.
1082
00:59:37,180 --> 00:59:38,180
Of course.
1083
00:59:57,040 --> 00:59:59,230
I will take you out.
1084
01:00:11,160 --> 01:00:12,379
Three inches forward.
1085
01:00:12,380 --> 01:00:13,260
Liangmen Point.
1086
01:00:13,260 --> 01:00:13,890
Shuifen Point.
1087
01:00:13,890 --> 01:00:14,890
Qihai Point.
1088
01:00:21,760 --> 01:00:22,760
A kick.
1089
01:00:32,670 --> 01:00:33,670
How many shoulder acupoints
1090
01:00:33,671 --> 01:00:34,990
do you remember?
1091
01:00:35,300 --> 01:00:36,530
Almost all of them.
1092
01:00:36,570 --> 01:00:37,570
Come on!
1093
01:00:51,480 --> 01:00:54,410
[Liang Xinqiu TCM Clinic]
1094
01:00:57,310 --> 01:00:58,830
Hurry.
1095
01:01:00,970 --> 01:01:01,520
Oh.
1096
01:01:01,670 --> 01:01:03,250
Why did he faint?
1097
01:01:03,390 --> 01:01:05,060
I'll call an ambulance.
1098
01:01:12,790 --> 01:01:14,329
It should be organic phosphorus poisoning.
1099
01:01:14,330 --> 01:01:16,049
We've given him a gastric lavage.
1100
01:01:16,050 --> 01:01:17,880
He will wake up soon.
1101
01:01:17,900 --> 01:01:19,310
Thank you, doctor.
1102
01:01:19,350 --> 01:01:20,350
You're welcome.
1103
01:01:23,260 --> 01:01:24,790
This doesn't look like him.
1104
01:01:25,070 --> 01:01:26,070
Not at all.
1105
01:01:26,540 --> 01:01:27,540
Go.
1106
01:01:31,910 --> 01:01:32,730
Where am I?
1107
01:01:32,910 --> 01:01:33,910
At the hospital?
1108
01:01:35,810 --> 01:01:37,410
You're seriously poisoned.
1109
01:01:38,790 --> 01:01:39,960
No need.
1110
01:01:40,310 --> 01:01:41,770
With your medical skills,
1111
01:01:41,920 --> 01:01:44,019
you can prescribe for me in your clinic.
1112
01:01:44,020 --> 01:01:45,350
Don't waste money here.
1113
01:01:45,910 --> 01:01:48,480
No need to save money for me.
1114
01:01:48,510 --> 01:01:50,890
You need a full examination.
1115
01:01:50,990 --> 01:01:52,920
You don't have to save money for me.
1116
01:01:53,350 --> 01:01:54,350
Excuse me.
1117
01:01:54,510 --> 01:01:54,990
Is
1118
01:01:55,010 --> 01:01:56,270
The report available?
1119
01:01:57,090 --> 01:01:58,030
Paternity test?
1120
01:01:58,070 --> 01:01:58,580
Yes.
1121
01:01:58,730 --> 01:01:59,740
I think it's.
1122
01:01:59,760 --> 01:02:00,789
I'll check it for you.
1123
01:02:00,790 --> 01:02:01,260
Thank you.
1124
01:02:01,260 --> 01:02:02,260
It's okay.
1125
01:02:03,030 --> 01:02:04,320
Old lady,
1126
01:02:04,620 --> 01:02:07,549
don't bring me to the hospital
next time for nothing, okay?
1127
01:02:07,550 --> 01:02:08,550
How dare you to be so rude to
1128
01:02:08,551 --> 01:02:09,560
your boss?
1129
01:02:12,510 --> 01:02:13,650
Hong,
1130
01:02:13,690 --> 01:02:15,090
let's take a rest.
1131
01:02:15,380 --> 01:02:16,030
Come on.
1132
01:02:16,060 --> 01:02:16,630
He's so frivolous.
1133
01:02:16,631 --> 01:02:17,830
Let's take a rest.
1134
01:02:18,710 --> 01:02:19,979
If you dare to be arrogant again,
1135
01:02:19,980 --> 01:02:21,449
I'll beat you up every time I see you.
1136
01:02:21,450 --> 01:02:22,529
Alright, don't be angry.
1137
01:02:22,530 --> 01:02:23,530
How dare he?
1138
01:02:24,750 --> 01:02:25,800
I'm so angry.
1139
01:02:27,920 --> 01:02:28,880
What's up?
1140
01:02:28,920 --> 01:02:30,380
I need to go to the toilet.
1141
01:02:30,560 --> 01:02:31,550
Wait for me.
1142
01:02:31,570 --> 01:02:32,330
Be careful.
1143
01:02:32,350 --> 01:02:33,630
Okay, don't worry.
1144
01:02:34,650 --> 01:02:35,650
Ms Liang,
1145
01:02:36,150 --> 01:02:38,150
this is your paternity test report.
1146
01:02:38,230 --> 01:02:39,230
Thank you.
1147
01:02:39,390 --> 01:02:40,390
It's okay.
1148
01:02:42,180 --> 01:02:43,830
Hong is too cautious.
1149
01:02:44,090 --> 01:02:45,750
The assessment is not needed.
1150
01:02:46,110 --> 01:02:47,750
She even pulled my hair out.
1151
01:02:52,530 --> 01:02:53,200
Hey.
1152
01:02:53,220 --> 01:02:54,280
The report is done.
1153
01:02:54,360 --> 01:02:55,320
Let me take a look.
1154
01:02:55,320 --> 01:02:55,790
Yes.
1155
01:02:55,960 --> 01:02:56,750
According to the report,
1156
01:02:56,750 --> 01:02:57,430
Ah Gui
1157
01:02:57,450 --> 01:02:58,500
is Jelly Noodles.
1158
01:03:00,500 --> 01:03:01,700
Your biological son?
1159
01:03:02,320 --> 01:03:03,050
Are you sure?
1160
01:03:03,170 --> 01:03:04,170
Yes.
1161
01:03:04,870 --> 01:03:06,310
I was freaked out.
1162
01:03:06,530 --> 01:03:07,530
Oh.
1163
01:03:07,750 --> 01:03:08,740
I'm sorry.
1164
01:03:08,760 --> 01:03:09,800
I hit him too hard.
1165
01:03:11,360 --> 01:03:13,340
You're too nosy.
1166
01:03:13,400 --> 01:03:14,270
Forget it.
1167
01:03:14,271 --> 01:03:15,500
Congratulations.
1168
01:03:19,270 --> 01:03:20,270
Thank you.
1169
01:03:20,690 --> 01:03:21,900
You're too polite.
1170
01:03:21,930 --> 01:03:23,189
It's good that he's back.
1171
01:03:23,190 --> 01:03:24,510
Thank you.
1172
01:03:38,930 --> 01:03:40,250
- [Refuse] [Answer]
- [Meng]
1173
01:03:40,830 --> 01:03:41,390
[Hello.]
1174
01:03:41,670 --> 01:03:44,229
[The number you have
dialed is not available.]
1175
01:03:44,230 --> 01:03:45,690
[Please try again later.]
1176
01:03:50,860 --> 01:03:52,880
She is too young to be a nurse.
1177
01:03:53,260 --> 01:03:55,309
She's a perfect choice
for my daughter-in-law.
1178
01:03:55,310 --> 01:03:56,000
What?
1179
01:03:56,030 --> 01:03:57,409
Are you going to be my matchmaker?
1180
01:03:57,410 --> 01:03:58,880
Yes.
1181
01:03:58,920 --> 01:04:00,680
You're lucky.
1182
01:04:01,180 --> 01:04:02,180
I made a mistake
1183
01:04:02,420 --> 01:04:04,210
because of your man's mess-up.
1184
01:04:04,250 --> 01:04:05,640
What a coincidence.
1185
01:04:08,040 --> 01:04:09,320
How can you laugh?
1186
01:04:10,110 --> 01:04:12,710
I just thought of
something more interesting.
1187
01:04:15,880 --> 01:04:16,899
Hey, old lady.
1188
01:04:16,900 --> 01:04:17,820
What are you doing?
1189
01:04:17,821 --> 01:04:20,269
We've been walking for a long time
but haven't arrived at home yet.
1190
01:04:20,270 --> 01:04:21,270
Home?
1191
01:04:22,660 --> 01:04:24,010
Where is my home?
1192
01:04:26,480 --> 01:04:31,470
There is no medical solution
for Alzheimer's disease.
1193
01:04:39,180 --> 01:04:40,310
Are you blind?
1194
01:04:40,870 --> 01:04:41,870
Hello?
1195
01:04:41,910 --> 01:04:43,370
What are you doing, Liang?
1196
01:04:43,800 --> 01:04:45,350
Go back to the TCM clinic.
1197
01:04:45,380 --> 01:04:46,870
Do you want me to lead you?
1198
01:04:46,890 --> 01:04:48,630
I can't see.
1199
01:04:50,430 --> 01:04:51,510
TCM clinic.
1200
01:04:51,810 --> 01:04:52,810
Honey.
1201
01:04:55,420 --> 01:04:56,420
Who are you?
1202
01:04:57,140 --> 01:04:57,960
Liang.
1203
01:04:57,990 --> 01:04:59,320
Where is Jelly Noodles?
1204
01:05:00,750 --> 01:05:01,870
Jelly Noodles.
1205
01:05:02,910 --> 01:05:03,990
Who the hell is it?
1206
01:05:04,390 --> 01:05:05,110
Jelly Noodles.
1207
01:05:05,111 --> 01:05:06,830
I've called you so many times.
1208
01:05:07,210 --> 01:05:08,000
Hello, Boss.
1209
01:05:08,110 --> 01:05:09,189
Let me explain.
1210
01:05:09,190 --> 01:05:10,070
No need to explain.
1211
01:05:10,070 --> 01:05:11,070
We're brothers.
1212
01:05:11,210 --> 01:05:12,530
Where are you now?
1213
01:05:12,550 --> 01:05:14,170
Did you see Jelly Noodles?
1214
01:05:14,350 --> 01:05:14,900
Ah?
1215
01:05:15,360 --> 01:05:16,460
He's such a tall.
1216
01:05:16,900 --> 01:05:17,560
Jelly Noodles.
1217
01:05:17,560 --> 01:05:18,560
Liang,
1218
01:05:18,810 --> 01:05:20,539
I'll take you to find Jelly Noodles.
1219
01:05:20,540 --> 01:05:21,230
Where is he?
1220
01:05:21,270 --> 01:05:22,270
This way.
1221
01:05:25,690 --> 01:05:26,510
What are you doing?
1222
01:05:26,511 --> 01:05:28,170
Why do you cover your partner?
1223
01:06:00,010 --> 01:06:01,330
Try to be against me?
1224
01:06:01,930 --> 01:06:02,940
Bury her!
1225
01:06:03,630 --> 01:06:04,630
Yes.
1226
01:06:14,900 --> 01:06:16,240
I knew it was you.
1227
01:06:24,260 --> 01:06:25,260
Ah Gui.
1228
01:06:25,580 --> 01:06:26,780
Where are you, Ah Gui?
1229
01:06:29,030 --> 01:06:30,540
You bastards!
1230
01:06:30,840 --> 01:06:32,360
How dare you touch my son?
1231
01:06:32,390 --> 01:06:34,750
I don't mind being imprisoned again.
1232
01:06:36,190 --> 01:06:37,250
Give me back my son.
1233
01:06:37,750 --> 01:06:38,600
Ah Gui.
1234
01:06:38,670 --> 01:06:39,870
Come here.
1235
01:06:40,150 --> 01:06:41,150
Come here.
1236
01:06:45,200 --> 01:06:46,200
Ah Gui,
1237
01:06:46,230 --> 01:06:47,350
come here.
1238
01:06:53,670 --> 01:06:54,670
Hurry!
1239
01:07:08,560 --> 01:07:09,840
Stop!
1240
01:07:10,840 --> 01:07:12,280
I won't let you off!
1241
01:07:12,660 --> 01:07:13,770
Old woman!
1242
01:07:13,810 --> 01:07:15,090
You can't get away!
1243
01:07:15,760 --> 01:07:16,760
Surrender!
1244
01:07:16,830 --> 01:07:17,830
Come here.
1245
01:07:24,080 --> 01:07:25,219
Ah Gui, call the police.
1246
01:07:25,220 --> 01:07:27,380
Ah Gui, what are you waiting for?
1247
01:07:32,550 --> 01:07:34,010
Ah Gui, what are you doing?
1248
01:07:34,090 --> 01:07:35,419
The last thing you should do
1249
01:07:35,420 --> 01:07:36,470
is to teach me.
1250
01:07:42,920 --> 01:07:43,580
Old lady,
1251
01:07:43,620 --> 01:07:44,749
don't be so stubborn.
1252
01:07:44,750 --> 01:07:46,629
Lower your head and apologize to the boss.
1253
01:07:46,630 --> 01:07:48,180
Maybe they can let you go.
1254
01:08:02,600 --> 01:08:04,490
They forced you, right?
1255
01:08:04,960 --> 01:08:05,960
I'm sorry.
1256
01:08:06,390 --> 01:08:07,390
I lied to you.
1257
01:08:08,070 --> 01:08:09,120
I'm not your son.
1258
01:08:17,540 --> 01:08:18,656
[No parent-child relationship]
1259
01:08:18,680 --> 01:08:19,370
I'm sorry.
1260
01:08:19,060 --> 01:08:19,640
[No parent-child relationship]
1261
01:08:19,620 --> 01:08:20,620
I lied to you.
1262
01:08:20,830 --> 01:08:21,910
I'm not your son.
1263
01:08:35,350 --> 01:08:36,359
Damn it.
1264
01:08:36,510 --> 01:08:38,380
The bulletproof vest is cupped.
1265
01:08:47,819 --> 01:08:49,370
You are my son.
1266
01:08:49,399 --> 01:08:50,399
Come with me.
1267
01:08:57,950 --> 01:08:58,950
Go!
1268
01:09:01,109 --> 01:09:03,460
Don't repeat your mistakes.
1269
01:09:26,040 --> 01:09:28,319
You're Ah Gui's underling, right?
1270
01:09:28,790 --> 01:09:30,470
You know what to do, huh?
1271
01:10:12,150 --> 01:10:13,750
Call a taxi for Gui.
1272
01:10:14,040 --> 01:10:15,040
Yes, Boss.
1273
01:10:16,220 --> 01:10:17,220
Ah Gui,
1274
01:10:17,550 --> 01:10:19,969
you should go back to the TCM
clinic for the next few days.
1275
01:10:19,970 --> 01:10:20,390
Hey,
1276
01:10:20,580 --> 01:10:22,069
do you remember that German doctor
1277
01:10:22,070 --> 01:10:23,350
I mentioned last time?
1278
01:10:23,370 --> 01:10:24,709
The eye specialist, right?
1279
01:10:24,710 --> 01:10:26,240
He's coming back next week,
1280
01:10:26,340 --> 01:10:28,349
and I'm sure he'll be
able to cure your eyes.
1281
01:10:28,350 --> 01:10:29,350
Don't worry.
1282
01:10:33,490 --> 01:10:36,529
From now on, everyone in Azure
Dragon Group, except for me,
1283
01:10:36,530 --> 01:10:37,790
will follow your lead.
1284
01:10:49,700 --> 01:10:51,429
It's covered in Ah Gui's fingerprints.
1285
01:10:51,430 --> 01:10:53,509
Leave it somewhere the
police can easily find it.
1286
01:10:53,510 --> 01:10:55,770
That'll be enough to get him sent to jail.
1287
01:11:05,960 --> 01:11:08,619
I'm letting your son be the one
to pay his last respects to you,
1288
01:11:08,620 --> 01:11:10,750
so I'd say I've been pretty fair to you.
1289
01:11:15,790 --> 01:11:16,790
Uncle,
1290
01:11:17,430 --> 01:11:19,030
everything's taken care of.
1291
01:11:19,700 --> 01:11:21,700
I'm sure the uncles will be pleased.
1292
01:11:27,840 --> 01:11:28,840
Son,
1293
01:11:29,580 --> 01:11:31,860
I can't be with you forever.
1294
01:11:32,450 --> 01:11:34,110
You are my son.
1295
01:11:34,130 --> 01:11:36,450
Don't make any more mistakes.
1296
01:11:38,360 --> 01:11:39,000
Sir,
1297
01:11:39,050 --> 01:11:40,279
you haven't told me where you're going.
1298
01:11:40,280 --> 01:11:41,280
I'm going back.
1299
01:11:41,520 --> 01:11:42,160
What?
1300
01:11:42,380 --> 01:11:43,170
Where?
1301
01:11:43,190 --> 01:11:44,890
Back to where I came from.
1302
01:11:45,020 --> 01:11:46,020
Okay.
1303
01:12:02,470 --> 01:12:04,499
Is there any place nearby
that's been dug up?
1304
01:12:04,500 --> 01:12:05,500
Behind you.
1305
01:12:49,250 --> 01:12:51,600
[Wild Ginseng]
1306
01:13:03,430 --> 01:13:06,970
I've added braille labels
to all the medicine boxes
1307
01:13:07,390 --> 01:13:10,520
so you can get familiar with
medicine and prescription.
1308
01:14:21,900 --> 01:14:23,120
We finally got you,
1309
01:14:23,140 --> 01:14:24,140
Ah Gui.
1310
01:14:24,180 --> 01:14:25,180
What do you want?
1311
01:14:25,220 --> 01:14:26,350
We got a tip that
1312
01:14:26,670 --> 01:14:27,380
Doctor Liang
1313
01:14:27,381 --> 01:14:29,070
has been missing for 48 hours.
1314
01:14:29,580 --> 01:14:31,830
She was last seen at the dock,
1315
01:14:31,940 --> 01:14:33,350
and you were with her.
1316
01:14:33,550 --> 01:14:34,550
We also found
1317
01:14:34,580 --> 01:14:35,729
a blood-stained knife nearby
1318
01:14:35,730 --> 01:14:37,510
with your fingerprints on it.
1319
01:14:37,660 --> 01:14:38,740
DNA tests
1320
01:14:38,770 --> 01:14:39,989
confirmed that the blood
1321
01:14:39,990 --> 01:14:41,060
is Doctor Liang's.
1322
01:14:42,620 --> 01:14:43,829
The evidence is solid this time.
1323
01:14:43,830 --> 01:14:45,760
You're not getting away with this.
1324
01:14:46,860 --> 01:14:47,860
Take him away.
1325
01:14:52,310 --> 01:14:53,360
I'm here!
1326
01:15:09,790 --> 01:15:11,390
Officer,
1327
01:15:12,130 --> 01:15:13,630
I'm totally fine.
1328
01:15:13,930 --> 01:15:14,930
Totally fine?
1329
01:15:15,290 --> 01:15:16,290
Yeah.
1330
01:15:16,370 --> 01:15:17,939
You still need to come with
me to check for injuries.
1331
01:15:17,940 --> 01:15:18,860
Even if you're not dead,
1332
01:15:18,861 --> 01:15:20,199
he's still facing charges
for attempted murder.
1333
01:15:20,200 --> 01:15:21,050
Not even God
1334
01:15:21,110 --> 01:15:21,980
could cover this up for him.
1335
01:15:21,980 --> 01:15:22,590
Take them all away.
1336
01:15:22,590 --> 01:15:23,590
Stop!
1337
01:15:31,410 --> 01:15:32,410
Take him as well!
1338
01:15:33,940 --> 01:15:35,060
[Qiang Sir]
1339
01:15:34,510 --> 01:15:35,510
Answer the phone.
1340
01:15:38,860 --> 01:15:39,860
Hello?
1341
01:15:42,990 --> 01:15:43,990
Okay.
1342
01:15:45,030 --> 01:15:46,030
Got it.
1343
01:15:50,100 --> 01:15:51,100
Shush.
1344
01:15:51,790 --> 01:15:53,850
You are not qualified to ask.
1345
01:15:54,470 --> 01:15:55,470
Call off the team.
1346
01:15:56,200 --> 01:15:57,200
Call off the team!
1347
01:15:58,230 --> 01:15:59,230
Dismissed!
1348
01:15:59,290 --> 01:16:00,490
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
1349
01:16:00,790 --> 01:16:01,790
Let's go.
1350
01:16:02,530 --> 01:16:03,010
Bin.
1351
01:16:03,330 --> 01:16:04,370
What's going on?
1352
01:16:04,570 --> 01:16:05,760
How's the old lady?
1353
01:16:05,780 --> 01:16:07,640
Hurry and get her to the hospital!
1354
01:16:08,370 --> 01:16:09,900
Why are you guys still here?
1355
01:16:10,720 --> 01:16:11,720
Sir,
1356
01:16:12,230 --> 01:16:13,470
you're injured.
1357
01:16:13,590 --> 01:16:14,840
You'll get infected.
1358
01:16:15,320 --> 01:16:17,080
Let me bandage it for you.
1359
01:16:19,440 --> 01:16:20,840
Why did she call me "Sir"?
1360
01:16:21,580 --> 01:16:22,580
Oh no.
1361
01:16:23,160 --> 01:16:24,290
She's lost it again!
1362
01:16:30,400 --> 01:16:31,689
The old lady is not dead, Boss.
1363
01:16:31,690 --> 01:16:32,130
What?
1364
01:16:32,230 --> 01:16:33,630
That old lady isn't dead?
1365
01:16:39,740 --> 01:16:41,649
You better finish her off this time!
1366
01:16:41,650 --> 01:16:43,740
Can I take care of the blind guy too?
1367
01:17:00,910 --> 01:17:01,910
This time,
1368
01:17:02,480 --> 01:17:04,019
I won't charge you anything.
1369
01:17:04,020 --> 01:17:05,020
Bin,
1370
01:17:05,510 --> 01:17:06,580
is Liang okay?
1371
01:17:06,830 --> 01:17:08,750
Ms. Liang has Alzheimer's.
1372
01:17:08,770 --> 01:17:11,570
She had an episode when I
dug her up from the ground.
1373
01:17:12,240 --> 01:17:14,459
By the way, you shouldn't call her "Liang".
1374
01:17:14,460 --> 01:17:16,660
Because she's your biological mother.
1375
01:17:16,990 --> 01:17:18,269
What are you talking about?
1376
01:17:18,270 --> 01:17:21,400
Don't you remember we made
that up together to trick her?
1377
01:17:21,830 --> 01:17:23,829
Chang Meng is suspected of
running a criminal organization,
1378
01:17:23,830 --> 01:17:25,389
illegal brothels,
1379
01:17:25,390 --> 01:17:27,349
underground casinos, and drug trafficking.
1380
01:17:27,350 --> 01:17:28,310
I stayed close to you
1381
01:17:28,311 --> 01:17:29,669
to get closer to Chang Meng
1382
01:17:29,670 --> 01:17:31,090
and gather evidence.
1383
01:17:38,370 --> 01:17:39,370
Open it!
1384
01:17:41,330 --> 01:17:42,679
She completely trusts me now,
1385
01:17:42,680 --> 01:17:44,009
and I'll make my move later.
1386
01:17:44,010 --> 01:17:46,290
Let me reintroduce myself.
1387
01:17:47,760 --> 01:17:49,730
I'm not the Bin you know,
1388
01:17:50,280 --> 01:17:52,010
I'm a senior police officer...
1389
01:17:53,500 --> 01:17:54,830
You assaulted a police!
1390
01:17:55,870 --> 01:17:58,049
Do you know how much I've
done for you and your mom?
1391
01:17:58,050 --> 01:17:58,950
Who is my mom?
1392
01:17:59,070 --> 01:18:00,600
You're just a fake cop!
1393
01:18:00,750 --> 01:18:01,750
Fine!
1394
01:18:02,160 --> 01:18:03,010
Well, well.
1395
01:18:03,030 --> 01:18:03,690
Listen,
1396
01:18:03,710 --> 01:18:04,520
I...
1397
01:18:04,550 --> 01:18:07,280
I stopped you twice from
trying to hurt Ms. Liang.
1398
01:18:27,570 --> 01:18:29,139
I'm the one who saved Liang
when she was buried alive,
1399
01:18:29,140 --> 01:18:30,509
and I shut off the gas, too.
1400
01:18:30,510 --> 01:18:32,789
I even paid your gas and utility bills!
1401
01:18:32,790 --> 01:18:33,270
Do you know
1402
01:18:33,271 --> 01:18:36,530
I can arrest you anytime for
deliberately not paying them?
1403
01:18:37,160 --> 01:18:38,490
So, you're really a cop.
1404
01:18:39,120 --> 01:18:40,200
You hid it so well.
1405
01:18:40,760 --> 01:18:41,760
Why me?
1406
01:18:42,450 --> 01:18:44,180
Because you're easier to fool.
1407
01:18:45,360 --> 01:18:47,020
Chang Meng is way too cunning.
1408
01:18:47,650 --> 01:18:49,549
But I wasn't lying about
1409
01:18:49,550 --> 01:18:50,719
Liang being your biological mother.
1410
01:18:50,720 --> 01:18:51,949
I looked into it,
1411
01:18:51,950 --> 01:18:54,410
and you really did grow
up in that orphanage.
1412
01:18:54,900 --> 01:18:56,629
At first, I thought it
was just a coincidence,
1413
01:18:56,630 --> 01:18:58,960
but then the paternity test confirmed it!
1414
01:18:59,670 --> 01:19:00,990
[Non Parent-Child Relationship]
1415
01:19:04,190 --> 01:19:06,649
You think you can fool me
just because I'm blind?
1416
01:19:06,650 --> 01:19:08,020
A paternity test?
1417
01:19:08,040 --> 01:19:09,229
I won't trust
1418
01:19:09,230 --> 01:19:10,750
a single word you cops say!
1419
01:19:17,090 --> 01:19:17,690
Ah Gui.
1420
01:19:17,710 --> 01:19:18,710
No, I mean,
1421
01:19:18,750 --> 01:19:19,750
Gui.
1422
01:19:20,300 --> 01:19:21,490
Believe it or not,
1423
01:19:21,870 --> 01:19:23,210
you do know
1424
01:19:24,310 --> 01:19:26,149
how much Liang cares about you, right?
1425
01:19:26,150 --> 01:19:28,350
It's not too late to turn things around.
1426
01:19:28,480 --> 01:19:29,720
Liang is still alive,
1427
01:19:29,750 --> 01:19:31,550
and Chang Meng won't let you off.
1428
01:19:32,200 --> 01:19:33,200
Also,
1429
01:19:33,790 --> 01:19:35,740
Coachman is dead.
1430
01:19:38,470 --> 01:19:40,130
Cooperate with the police now
1431
01:19:40,170 --> 01:19:42,970
and expose all of Chang
Meng's crimes to everyone.
1432
01:19:44,060 --> 01:19:45,190
This is your last...
1433
01:19:45,210 --> 01:19:46,270
Don't persuade me!
1434
01:19:47,090 --> 01:19:48,349
You want me to betray my boss
1435
01:19:48,350 --> 01:19:49,550
and become a traitor?
1436
01:19:50,080 --> 01:19:52,080
How could I live with my conscience?
1437
01:19:52,790 --> 01:19:54,430
You think helping bad people
1438
01:19:54,460 --> 01:19:56,720
allows you to live with your conscience?
1439
01:19:58,090 --> 01:19:58,770
Hey, Liang,
1440
01:19:58,790 --> 01:20:00,940
are you playing dumb or not?
1441
01:20:02,500 --> 01:20:04,900
Looks like you really don't know anything.
1442
01:20:05,160 --> 01:20:13,160
♫ Liu Jinding hops on her warhorse,
charges onto the battlefield ♫
1443
01:20:15,820 --> 01:20:18,560
Thirty years ago, Doctor
Liang was sent to prison
1444
01:20:18,710 --> 01:20:20,830
because Chang Meng's father
1445
01:20:20,850 --> 01:20:22,920
had her husband murdered.
1446
01:20:23,030 --> 01:20:24,789
Doctor Liang was in a rage
1447
01:20:24,790 --> 01:20:26,819
and killed her enemy with a single kick.
1448
01:20:26,820 --> 01:20:30,300
The Chang family is the culprit
who destroyed her family.
1449
01:20:35,070 --> 01:20:36,150
What now, Gui?
1450
01:20:36,560 --> 01:20:39,090
Are you willing to turn
state's evidence now?
1451
01:20:40,920 --> 01:20:41,920
Promise me.
1452
01:20:43,380 --> 01:20:44,429
You must take Liang
1453
01:20:44,430 --> 01:20:45,750
to a safe place.
1454
01:20:48,800 --> 01:20:49,800
Gui.
1455
01:20:50,060 --> 01:20:52,030
Don't worry. We're brothers.
1456
01:20:52,570 --> 01:20:54,380
Your mother is my mother.
1457
01:20:55,310 --> 01:20:56,310
Great.
1458
01:20:56,390 --> 01:20:58,040
I'll call Qiang Sir now.
1459
01:21:20,060 --> 01:21:21,790
Your story is really touching.
1460
01:21:22,390 --> 01:21:23,310
But many things
1461
01:21:23,330 --> 01:21:24,979
are destined from the moment you're born.
1462
01:21:24,980 --> 01:21:25,980
Just like me,
1463
01:21:26,180 --> 01:21:27,270
I'm an orphan.
1464
01:21:27,790 --> 01:21:29,250
I've known since I was a kid
1465
01:21:29,290 --> 01:21:30,490
that if I get bullied,
1466
01:21:30,830 --> 01:21:32,520
I have to fight back on my own.
1467
01:21:34,020 --> 01:21:35,020
You...
1468
01:21:35,190 --> 01:21:36,579
you can choose to run away.
1469
01:21:36,580 --> 01:21:37,580
But I...
1470
01:21:38,780 --> 01:21:39,839
don't have that option.
1471
01:21:39,840 --> 01:21:43,370
I just bandaged your hand,
and you're giving me that much money?
1472
01:22:17,880 --> 01:22:18,880
How is it, Boss?
1473
01:22:19,070 --> 01:22:20,130
Is it comfortable?
1474
01:22:20,350 --> 01:22:21,340
I learned it recently.
1475
01:22:21,341 --> 01:22:23,099
Do you have to press so
hard for the massage?
1476
01:22:23,100 --> 01:22:23,740
Yes.
1477
01:22:23,900 --> 01:22:24,900
Hang in there.
1478
01:22:25,360 --> 01:22:26,789
If it doesn't hurt, it won't work.
1479
01:22:26,790 --> 01:22:29,250
Once it's cleared, the pain will disappear.
1480
01:22:32,300 --> 01:22:33,020
Boss,
1481
01:22:33,300 --> 01:22:34,979
according to the gang's rules,
1482
01:22:34,980 --> 01:22:36,370
your father and that cop
1483
01:22:36,470 --> 01:22:38,259
have already paid the
price, a life for a life.
1484
01:22:38,260 --> 01:22:39,280
Maybe we should
1485
01:22:39,310 --> 01:22:40,370
let the old lady go.
1486
01:22:40,940 --> 01:22:42,100
Show some mercy.
1487
01:22:42,820 --> 01:22:43,870
She probably
1488
01:22:43,890 --> 01:22:45,709
will respect the group in the future.
1489
01:22:45,710 --> 01:22:47,950
You're living off the Chang family,
1490
01:22:48,240 --> 01:22:50,500
and now you're pleading for an outsider?
1491
01:22:53,880 --> 01:22:55,350
What did you do to me?
1492
01:22:55,390 --> 01:22:56,390
Boss,
1493
01:22:56,830 --> 01:22:57,989
I've already
1494
01:22:57,990 --> 01:22:59,380
dislocated your spine.
1495
01:22:59,680 --> 01:23:00,720
Severe damage
1496
01:23:00,740 --> 01:23:02,040
to the spinal nerves
1497
01:23:02,060 --> 01:23:03,790
can lead to instant paralysis.
1498
01:23:04,380 --> 01:23:05,619
If you don't change your mind
1499
01:23:05,620 --> 01:23:06,970
in the next 30 minutes,
1500
01:23:07,460 --> 01:23:10,049
you'll never be able to
stand on your own again.
1501
01:23:10,050 --> 01:23:11,590
What are you waiting for?
1502
01:23:11,630 --> 01:23:12,630
Help me!
1503
01:23:43,100 --> 01:23:44,100
Boss,
1504
01:23:44,230 --> 01:23:45,239
if you try that again,
1505
01:23:45,240 --> 01:23:46,669
I'm afraid you won't be able to take it.
1506
01:23:46,670 --> 01:23:47,450
Do you think
1507
01:23:47,590 --> 01:23:50,090
you can get away with this by doing that?
1508
01:23:50,890 --> 01:23:51,999
If you don't promise me,
1509
01:23:52,000 --> 01:23:53,210
it's going to be
1510
01:23:53,520 --> 01:23:55,260
a life for a life between us.
1511
01:24:34,030 --> 01:24:35,580
Help me!
1512
01:25:11,280 --> 01:25:14,080
Is this the tough blind
guy you were talking about?
1513
01:25:14,410 --> 01:25:16,070
He doesn't seem so tough to me.
1514
01:25:26,300 --> 01:25:29,340
The birth certificate of Jelly Noodles...
1515
01:25:34,630 --> 01:25:36,640
and his toy.
1516
01:25:38,060 --> 01:25:39,460
I'm filing a report,
1517
01:25:39,710 --> 01:25:43,019
and it will take at least two hours
before the police can be dispatched.
1518
01:25:43,020 --> 01:25:44,459
Take her to the safe house first.
1519
01:25:44,460 --> 01:25:45,759
Where is Jelly Noodles?
1520
01:25:45,760 --> 01:25:46,960
Thank you, Qiang Sir.
1521
01:25:47,210 --> 01:25:49,459
Chang Meng's hideout is
at No.1 Happy Valley.
1522
01:25:49,460 --> 01:25:50,950
His son must be there too.
1523
01:25:52,070 --> 01:25:53,550
No. 1 Happy Valley?
1524
01:25:55,350 --> 01:25:57,070
No. 1 Happy Valley...
1525
01:25:57,240 --> 01:25:57,750
Hey!
1526
01:25:58,090 --> 01:25:59,309
No. 1 Happy Valley.
1527
01:25:59,310 --> 01:26:00,310
Call a taxi.
1528
01:26:15,170 --> 01:26:17,040
He's already 1 year old.
1529
01:26:17,100 --> 01:26:18,590
According to the rules,
1530
01:26:18,990 --> 01:26:21,300
we need to transfer him to the orphanage.
1531
01:26:21,620 --> 01:26:22,820
Don't worry.
1532
01:26:22,940 --> 01:26:24,650
Take the child away.
1533
01:26:24,690 --> 01:26:26,560
He's already a year old.
1534
01:26:26,590 --> 01:26:28,070
According to the rules,
1535
01:26:28,500 --> 01:26:30,760
we need to transfer him to the orphanage.
1536
01:26:31,150 --> 01:26:32,330
Don't worry.
1537
01:26:32,360 --> 01:26:34,120
Take the child away.
1538
01:26:34,140 --> 01:26:35,969
Do you want the child to grow up in prison,
1539
01:26:35,970 --> 01:26:37,669
spending time behind bars with you?
1540
01:26:37,670 --> 01:26:39,749
Do you want the child to grow up in prison,
1541
01:26:39,750 --> 01:26:41,750
spending time behind bars with you?
1542
01:26:47,080 --> 01:26:48,950
- Open the door!
- Get off the car!
1543
01:26:49,030 --> 01:26:50,020
Open the door!
1544
01:26:50,020 --> 01:26:50,990
Get off the car!
1545
01:26:51,010 --> 01:26:52,140
Open the door!
1546
01:26:52,170 --> 01:26:53,170
Open the door!
1547
01:26:57,830 --> 01:26:58,560
Stop the car!
1548
01:26:58,570 --> 01:26:59,370
Stop the car!
1549
01:26:59,390 --> 01:27:00,720
Stop the car, right now!
1550
01:27:12,910 --> 01:27:13,929
It's done, Mr. Chang.
1551
01:27:13,930 --> 01:27:15,170
Hey!
1552
01:27:15,470 --> 01:27:16,870
The carpet is expensive!
1553
01:27:16,890 --> 01:27:18,120
Don't get it dirty!
1554
01:27:41,420 --> 01:27:42,050
Hey!
1555
01:27:42,240 --> 01:27:43,760
Give my son back to me!
1556
01:27:43,780 --> 01:27:44,630
Interesting.
1557
01:27:44,660 --> 01:27:46,260
I'll wait for you here.
1558
01:27:58,930 --> 01:28:00,160
I'll say that again.
1559
01:28:00,190 --> 01:28:02,190
Give my son back to me!
1560
01:28:12,600 --> 01:28:14,980
[Liang Xinqiu TCM Clinic]
1561
01:28:59,580 --> 01:29:00,580
Old lady,
1562
01:29:00,870 --> 01:29:02,199
since you're here to die,
1563
01:29:02,200 --> 01:29:04,200
I'll make sure you get what you want.
1564
01:29:06,150 --> 01:29:07,540
You guys, deal with her!
1565
01:30:01,530 --> 01:30:02,530
Go!
1566
01:30:16,230 --> 01:30:17,230
You're awake.
1567
01:30:19,190 --> 01:30:20,190
Liang,
1568
01:30:20,610 --> 01:30:22,779
aren't you supposed to
be at the police station?
1569
01:30:22,780 --> 01:30:24,110
Get out of here quickly!
1570
01:30:24,610 --> 01:30:25,650
Who are you?
1571
01:30:25,680 --> 01:30:27,269
Why are you telling me to leave?
1572
01:30:27,270 --> 01:30:29,000
I'm looking for Jelly Noodles.
1573
01:30:29,500 --> 01:30:30,900
You've forgotten again.
1574
01:30:31,020 --> 01:30:32,310
What do you mean?
1575
01:30:32,340 --> 01:30:34,390
Someone said he saw my son here.
1576
01:30:34,410 --> 01:30:35,760
Have you seen him?
1577
01:30:35,800 --> 01:30:37,250
Take me to him.
1578
01:30:55,310 --> 01:30:56,310
No!
1579
01:30:56,700 --> 01:30:57,700
Wait!
1580
01:30:57,920 --> 01:30:58,940
Don't touch that!
1581
01:31:27,770 --> 01:31:28,770
Liang!
1582
01:31:29,200 --> 01:31:30,200
Where are you?
1583
01:31:31,490 --> 01:31:33,010
I can't see.
1584
01:31:33,220 --> 01:31:34,260
Jelly Noodles.
1585
01:31:34,730 --> 01:31:35,860
Jelly Noodles.
1586
01:31:37,220 --> 01:31:38,220
Liang.
1587
01:31:39,900 --> 01:31:41,200
Jelly Noodles.
1588
01:31:41,760 --> 01:31:42,920
Jelly Noodles.
1589
01:31:44,950 --> 01:31:46,939
Without the old lady being your eyes...
1590
01:31:46,940 --> 01:31:47,620
Where are you?
1591
01:31:47,621 --> 01:31:49,620
You're worse than ordinary people.
1592
01:31:50,000 --> 01:31:51,189
I don't like cleaning.
1593
01:31:51,190 --> 01:31:53,050
I should figure out a cleaner way.
1594
01:31:57,900 --> 01:31:59,340
Jelly Noodles.
1595
01:32:00,530 --> 01:32:02,020
Jelly Noodles.
1596
01:32:35,510 --> 01:32:36,510
Jelly Noodles.
1597
01:32:59,810 --> 01:33:00,810
Liang.
1598
01:33:04,900 --> 01:33:06,150
Jelly Noodles.
1599
01:33:14,510 --> 01:33:15,510
Liang,
1600
01:33:15,590 --> 01:33:16,710
I know this place.
1601
01:33:16,740 --> 01:33:18,340
I'll help you fight a way out.
1602
01:35:02,710 --> 01:35:04,080
Take the glaive, Liang!
1603
01:36:52,880 --> 01:36:54,400
I can see now.
1604
01:36:55,890 --> 01:36:56,510
Liang.
1605
01:36:56,790 --> 01:36:57,470
Liang.
1606
01:36:57,470 --> 01:36:58,410
Jelly Noodles.
1607
01:36:58,430 --> 01:36:59,220
Jelly Noodles.
1608
01:36:59,220 --> 01:36:59,900
Liang.
1609
01:37:00,100 --> 01:37:01,160
Get out of here now!
1610
01:37:01,280 --> 01:37:02,999
Chang Meng is different from his father.
1611
01:37:03,000 --> 01:37:04,169
He knows how to use a gun.
1612
01:37:04,170 --> 01:37:05,100
I'm not leaving.
1613
01:37:05,140 --> 01:37:06,740
I want to find Jelly Noodles.
1614
01:37:07,460 --> 01:37:09,570
Jelly Noodles is dead!
1615
01:37:10,790 --> 01:37:12,720
If you don't leave, you'll die too.
1616
01:37:12,780 --> 01:37:14,540
There's no baby here!
1617
01:37:14,910 --> 01:37:16,300
Jelly Noodles died
1618
01:37:16,320 --> 01:37:17,980
the moment you abandoned him!
1619
01:37:25,980 --> 01:37:26,980
Liang.
1620
01:37:30,200 --> 01:37:31,230
Liang.
1621
01:38:18,790 --> 01:38:19,790
Chang Meng!
1622
01:38:28,260 --> 01:38:29,919
I never thought our whole family
1623
01:38:29,920 --> 01:38:31,730
would be destroyed by you!
1624
01:38:51,400 --> 01:38:53,060
Pay with your life now!
1625
01:39:03,610 --> 01:39:04,610
Liang!
1626
01:39:07,560 --> 01:39:09,150
Mom!
1627
01:39:15,000 --> 01:39:16,280
What did you call me?
1628
01:39:24,720 --> 01:39:26,720
You've spent half your life in jail.
1629
01:39:27,310 --> 01:39:29,110
You can't go back there anymore.
1630
01:39:30,410 --> 01:39:32,740
Can someone who has never taken care of you
1631
01:39:33,240 --> 01:39:35,350
still be your mother?
1632
01:39:36,360 --> 01:39:38,160
You can't make another mistake.
1633
01:39:38,620 --> 01:39:39,769
Do you know how hard it was for me
1634
01:39:39,770 --> 01:39:42,030
to finally find a place I could call home?
1635
01:39:42,630 --> 01:39:44,270
You'd never let go of me.
1636
01:39:44,530 --> 01:39:45,690
You promised me.
1637
01:39:46,100 --> 01:39:47,020
You
1638
01:39:47,090 --> 01:39:48,370
just hold my arm,
1639
01:39:48,380 --> 01:39:50,220
and I will never let go of you.
1640
01:40:06,230 --> 01:40:07,230
Mom.
1641
01:40:08,050 --> 01:40:09,400
Leave him to the police.
1642
01:40:10,790 --> 01:40:12,810
I won't work for bad guys anymore.
1643
01:40:15,490 --> 01:40:16,700
You taught me that.
1644
01:40:32,860 --> 01:40:33,860
I'm sorry.
1645
01:40:34,190 --> 01:40:35,360
I'm an undercover.
1646
01:40:51,340 --> 01:40:56,090
[Police]
1647
01:40:57,300 --> 01:41:00,190
[Police]
1648
01:41:02,550 --> 01:41:03,579
Jelly Noodles.
1649
01:41:03,580 --> 01:41:07,320
[Police]
1650
01:41:10,130 --> 01:41:11,130
Let him go.
1651
01:41:13,900 --> 01:41:15,460
My son, I'm sorry
1652
01:41:16,100 --> 01:41:18,100
for leading you down the wrong path.
1653
01:41:18,560 --> 01:41:19,660
I don't want you
1654
01:41:20,630 --> 01:41:23,540
to spend most of your
life in prison like I did.
1655
01:41:24,530 --> 01:41:25,890
I know the way.
1656
01:41:26,510 --> 01:41:28,749
I'm the No. 2 masseur
at Liang's TCM Clinic.
1657
01:41:28,750 --> 01:41:32,270
[Liang Fen]
1658
01:41:29,390 --> 01:41:30,910
I'm a good masseur.
1659
01:41:34,060 --> 01:41:35,060
Now,
1660
01:41:35,410 --> 01:41:37,699
I'm supposed to help the
police with their case,
1661
01:41:37,700 --> 01:41:38,700
right?
1662
01:41:39,230 --> 01:41:40,230
Yeah, yeah.
1663
01:41:40,530 --> 01:41:42,170
Gui is indeed our informant,
1664
01:41:43,030 --> 01:41:44,330
but the procedure...
1665
01:41:44,670 --> 01:41:45,400
I understand
1666
01:41:45,400 --> 01:41:46,400
your procedure.
1667
01:41:47,430 --> 01:41:48,890
Give me five more minutes
1668
01:41:48,910 --> 01:41:50,109
to finish talking, and I'll
let him get in the car.
1669
01:41:50,110 --> 01:41:50,770
Is that okay?
1670
01:41:50,770 --> 01:41:51,570
Okay.
1671
01:41:51,610 --> 01:41:52,610
Thank you.
1672
01:41:57,230 --> 01:41:58,639
It doesn't matter what you do,
1673
01:41:58,640 --> 01:42:00,840
as long as you don't go astray.
1674
01:42:05,500 --> 01:42:08,800
[Police]
1675
01:42:13,460 --> 01:42:15,630
[Non parent-child relationship]
1676
01:42:17,420 --> 01:42:18,670
Defendant Gary,
1677
01:42:18,690 --> 01:42:20,530
nickname, Ah Gui,
1678
01:42:20,560 --> 01:42:23,930
who was charged with
organized criminal activities,
1679
01:42:24,220 --> 01:42:26,240
is given a lenient sentence
1680
01:42:26,270 --> 01:42:29,269
of 3 years for testfying
1681
01:42:29,270 --> 01:42:31,550
against his boss Chang Meng.
1682
01:42:36,100 --> 01:42:37,619
Ah Gui is not her biological son.
1683
01:42:37,620 --> 01:42:40,080
Do you think we should
tell Liang about this?
1684
01:42:40,370 --> 01:42:41,879
Considering the current situation,
1685
01:42:41,880 --> 01:42:42,880
it's best
1686
01:42:42,980 --> 01:42:44,370
if she
1687
01:42:44,400 --> 01:42:45,560
doesn't know.
1688
01:42:46,300 --> 01:42:47,300
By the way,
1689
01:42:47,810 --> 01:42:49,340
does Ah Gui know about this?
1690
01:42:49,490 --> 01:42:50,370
I told him.
1691
01:42:50,390 --> 01:42:52,450
But he's still saying the same thing.
1692
01:42:52,750 --> 01:42:53,940
I won't trust
1693
01:42:53,970 --> 01:42:55,690
a single word the police say.
1694
01:43:01,510 --> 01:43:02,390
You
1695
01:43:02,430 --> 01:43:04,230
need to take your meds every day,
1696
01:43:04,370 --> 01:43:05,959
and hold on until Jelly Noodles comes back.
1697
01:43:05,960 --> 01:43:06,550
Do you hear me?
1698
01:43:06,550 --> 01:43:07,550
Okay.
1699
01:43:23,280 --> 01:43:24,899
[Counting Down: 1095]
1700
01:43:24,900 --> 01:43:28,490
[Counting Down]
1701
01:43:28,520 --> 01:43:31,950
[Counting Down: 1094]
1702
01:43:34,460 --> 01:43:36,120
Thanks to you, I got promoted.
1703
01:43:36,840 --> 01:43:37,840
Really?
1704
01:43:38,870 --> 01:43:39,620
What's your new position?
1705
01:43:39,621 --> 01:43:40,890
Senior undercover.
1706
01:43:42,510 --> 01:43:45,640
How's it going? Are you
familiar with the prison layout?
1707
01:43:46,310 --> 01:43:47,320
About 70%.
1708
01:43:47,340 --> 01:43:48,509
The higher-ups can't wait any longer.
1709
01:43:48,510 --> 01:43:50,230
We must get him out tonight.
1710
01:43:51,990 --> 01:43:53,010
Come on, Gui.
1711
01:43:53,850 --> 01:43:55,510
How many times have I told you?
1712
01:43:55,620 --> 01:43:57,680
It's written clearly on the name tag.
1713
01:44:01,470 --> 01:44:02,830
My name is Liang Fen.
104436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.