All language subtitles for [English] Perfect Family ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,733 --> 00:00:10,420 (Kim Byung Chul) 2 00:00:13,858 --> 00:00:15,709 (Yoon Se Ah) 3 00:00:21,276 --> 00:00:22,729 (Park Ju Hyun) 4 00:00:24,214 --> 00:00:25,503 (Kim Young Dae) 5 00:00:27,268 --> 00:00:28,877 (Yoon Sang Hyun) 6 00:00:30,448 --> 00:00:31,971 (Choi Ye Bin, Lee Si Woo) 7 00:00:33,073 --> 00:00:34,913 (Kim Do Hyun, Special Starring: Kim Myung Soo) 8 00:00:40,444 --> 00:00:44,123 (Perfect Family) 9 00:00:44,170 --> 00:00:45,808 (All people, locations, organizations, ) 10 00:00:45,809 --> 00:00:47,338 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 11 00:00:47,339 --> 00:00:49,979 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,019 (Episode 1) 13 00:01:24,280 --> 00:01:25,350 Oh, right. 14 00:01:26,150 --> 00:01:27,621 The math workbook. 15 00:01:28,890 --> 00:01:30,591 I have to give it to Su Yeon. 16 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Su Yeon... 17 00:01:43,371 --> 00:01:45,011 Why is she at Gyeong Ho's place? 18 00:01:55,480 --> 00:01:56,551 Ta-da! 19 00:01:57,421 --> 00:01:58,449 What is all this? 20 00:01:58,450 --> 00:02:01,391 It's a surprise for Sun Hui. What do you think? 21 00:02:02,120 --> 00:02:03,161 Does it look okay? 22 00:02:04,531 --> 00:02:06,430 My goodness, this one is... 23 00:02:18,570 --> 00:02:19,611 It's horrible. 24 00:02:23,241 --> 00:02:24,281 What? 25 00:02:25,480 --> 00:02:28,580 What a nice thing to say. 26 00:02:28,581 --> 00:02:29,820 Don't do stuff like this. 27 00:02:31,391 --> 00:02:33,090 - Why not? - You will fail. 28 00:02:37,221 --> 00:02:38,260 You... 29 00:02:40,730 --> 00:02:42,200 Do you... 30 00:02:43,501 --> 00:02:44,671 Do you also... 31 00:02:49,340 --> 00:02:50,471 like Sun Hui? 32 00:02:51,471 --> 00:02:52,511 What? 33 00:03:02,650 --> 00:03:05,451 I don't know. I'll just go. 34 00:03:09,391 --> 00:03:10,921 That's none of your business! 35 00:03:11,530 --> 00:03:13,630 - Let go of me! - Hey! 36 00:03:19,571 --> 00:03:20,630 Su Yeon. 37 00:03:23,370 --> 00:03:24,400 Sun Hui. 38 00:03:26,641 --> 00:03:27,910 Why are you here? 39 00:03:28,780 --> 00:03:30,210 Su Yeon... 40 00:03:30,581 --> 00:03:31,680 Why are you here? 41 00:03:34,521 --> 00:03:36,280 You promised me that you wouldn't come. 42 00:03:37,891 --> 00:03:39,590 Why don't you keep your promise? 43 00:03:40,951 --> 00:03:43,391 You are making me miserable! 44 00:03:54,500 --> 00:03:56,000 My life is ruined... 45 00:03:58,210 --> 00:03:59,340 all because of you. 46 00:04:01,541 --> 00:04:03,141 It's all because of you! 47 00:06:25,450 --> 00:06:26,690 Is it you, Sun Hui? 48 00:06:27,351 --> 00:06:28,890 I'm in the kitchen. 49 00:06:28,991 --> 00:06:30,921 Wash your hands, sweetheart. 50 00:06:31,961 --> 00:06:32,961 Mom. 51 00:06:39,130 --> 00:06:40,171 Mom... 52 00:06:46,640 --> 00:06:47,770 Mom? 53 00:07:02,861 --> 00:07:03,861 You... 54 00:07:05,760 --> 00:07:06,830 What's wrong? 55 00:07:08,830 --> 00:07:09,861 Mom... 56 00:07:11,770 --> 00:07:12,770 I... 57 00:07:16,601 --> 00:07:18,241 I killed someone. 58 00:07:25,281 --> 00:07:26,310 I... 59 00:07:28,651 --> 00:07:29,921 I killed Gyeong Ho... 60 00:07:36,760 --> 00:07:38,190 I killed... 61 00:07:39,461 --> 00:07:40,661 Gyeong Ho. 62 00:07:43,130 --> 00:07:44,630 I killed Gyeong Ho. 63 00:07:50,041 --> 00:07:51,041 No. 64 00:07:53,370 --> 00:07:54,570 That can't be true. 65 00:07:59,250 --> 00:08:01,551 You would never do something like that. Right? 66 00:08:06,120 --> 00:08:07,551 You didn't do it, right? 67 00:08:12,630 --> 00:08:14,361 Mom... 68 00:08:23,841 --> 00:08:25,440 Mom... 69 00:08:45,760 --> 00:08:50,361 (Perfect Family) 70 00:08:52,200 --> 00:08:53,269 I have to run. 71 00:08:53,270 --> 00:08:54,569 Hi, Na Yeong. 72 00:08:54,570 --> 00:08:56,170 - Hi, Sun Hui. - Hi. 73 00:08:56,171 --> 00:08:57,540 I'll see you at school. Bye. 74 00:08:57,541 --> 00:08:58,541 - See you. - Bye. 75 00:09:08,620 --> 00:09:10,981 (Yunil High School) 76 00:09:27,030 --> 00:09:29,101 You're here. Hurry up. 77 00:09:34,071 --> 00:09:35,081 Your button. 78 00:09:35,540 --> 00:09:38,040 Right, my button. I forgot. 79 00:09:41,311 --> 00:09:42,681 My tie is done too. 80 00:09:45,250 --> 00:09:46,321 What else? 81 00:09:47,991 --> 00:09:49,290 Right, my name tag. 82 00:09:52,861 --> 00:09:53,931 Park Gyeong Ho. 83 00:09:54,290 --> 00:09:55,361 Gosh. 84 00:09:57,030 --> 00:09:58,061 All right. 85 00:10:00,500 --> 00:10:02,140 Okay, let's go. 86 00:10:03,471 --> 00:10:05,170 What? You're leaving just like that? 87 00:10:08,540 --> 00:10:10,540 I mean... 88 00:10:12,010 --> 00:10:13,181 You know... 89 00:10:15,050 --> 00:10:16,081 Here. 90 00:10:22,390 --> 00:10:24,930 You are a good boy. 91 00:10:24,931 --> 00:10:27,759 What a nice boy. 92 00:10:27,760 --> 00:10:29,460 - My gosh! - I got you. 93 00:10:29,461 --> 00:10:31,100 How dare you put your hand on my head. 94 00:10:31,101 --> 00:10:33,700 - I was just fooling around. - How dare you! 95 00:10:33,701 --> 00:10:35,970 - Come here! Hey! - No. 96 00:10:35,971 --> 00:10:37,601 Come here right now. 97 00:10:38,341 --> 00:10:39,841 - You are... - Gosh. 98 00:10:48,221 --> 00:10:49,550 - Don't run. - Yes, sir. 99 00:10:53,920 --> 00:10:55,790 Are you coming with me? 100 00:11:00,790 --> 00:11:02,331 Wake him up. My goodness. 101 00:11:11,170 --> 00:11:12,341 We'll bow to our teacher. 102 00:11:12,711 --> 00:11:14,441 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 103 00:11:14,711 --> 00:11:17,380 We have a transfer student. 104 00:11:18,081 --> 00:11:19,441 Do you want to introduce yourself? 105 00:11:21,010 --> 00:11:23,280 Hi. My name is Lee Su Yeon. 106 00:11:23,721 --> 00:11:24,841 I hope we all can get along. 107 00:11:28,420 --> 00:11:30,191 All right. Be quiet now. 108 00:11:30,561 --> 00:11:33,691 Su Yeon, take that empty seat in the very back. 109 00:11:35,800 --> 00:11:37,731 Who knows what day it is today? 110 00:11:40,201 --> 00:11:42,440 - Today is the cleaning day. - Long time no see. 111 00:11:42,441 --> 00:11:43,899 - No. - My gosh. 112 00:11:43,900 --> 00:11:45,020 The class president will watch you clean the classroom. 113 00:11:45,021 --> 00:11:47,644 - Do you remember me? - You check the list again. 114 00:11:47,670 --> 00:11:49,841 - What? - You tell them where to clean. 115 00:11:50,280 --> 00:11:52,149 You understand? And... 116 00:11:52,150 --> 00:11:55,180 - the cold virus is going around. - No. I must have been confused. 117 00:11:55,181 --> 00:11:56,580 There are many students who have a cold in the school next to ours. 118 00:11:56,581 --> 00:11:57,850 - So, please... - I hope we get along. 119 00:11:57,851 --> 00:12:00,220 I hope we get along too. - take good care of your hygiene. 120 00:12:00,221 --> 00:12:02,619 Wash your hands all the time, okay? 121 00:12:02,620 --> 00:12:04,159 - Yes, sir. - Yes, sir. 122 00:12:04,160 --> 00:12:06,390 Let's study hard today. 123 00:12:06,790 --> 00:12:08,831 - All right. - Thank you, sir. 124 00:12:09,160 --> 00:12:10,800 Are you coming with me? 125 00:12:47,701 --> 00:12:48,840 No. 126 00:12:48,841 --> 00:12:51,971 There is a high possibility that the plaintiff knows about the note. 127 00:12:53,040 --> 00:12:55,581 - Make them think... - Spread your arms. 128 00:12:56,410 --> 00:12:57,880 That we aren't aware of the note. 129 00:13:01,050 --> 00:13:02,081 That's right. 130 00:13:03,920 --> 00:13:07,191 It will be nice if we retort when they attack us at the trial. 131 00:13:08,091 --> 00:13:09,120 Right. 132 00:13:10,861 --> 00:13:11,931 Yes. 133 00:13:14,030 --> 00:13:16,231 All right. Bye. 134 00:13:17,260 --> 00:13:20,431 Stop using your phone while you get changed. 135 00:13:21,270 --> 00:13:22,270 I'm sorry. 136 00:13:31,481 --> 00:13:32,611 You look great. 137 00:13:33,280 --> 00:13:34,611 You should get changed too. 138 00:13:37,520 --> 00:13:38,520 Stop it. 139 00:13:45,361 --> 00:13:46,530 I'm going to do it. 140 00:13:47,361 --> 00:13:48,400 All right. 141 00:13:53,630 --> 00:13:55,700 - We'll be late. - Put your arms here. 142 00:13:55,701 --> 00:13:57,140 - We'll be late. - So why would... 143 00:13:59,741 --> 00:14:01,071 Sun Hui, here. 144 00:14:02,081 --> 00:14:03,111 Thank you. 145 00:14:04,081 --> 00:14:07,111 Isn't it okay for Sun Hui to eat school meals now? 146 00:14:07,780 --> 00:14:09,351 They show food labels on the menu. 147 00:14:09,650 --> 00:14:10,820 No, she can't. 148 00:14:10,821 --> 00:14:12,721 I was really shocked then. 149 00:14:13,721 --> 00:14:16,320 I had no idea peanut powder could hurt her like that. 150 00:14:16,321 --> 00:14:18,890 You're right. I was so scared. 151 00:14:19,591 --> 00:14:21,930 Food allergies can kill people. 152 00:14:21,931 --> 00:14:23,731 My mom is still scared too. 153 00:14:24,660 --> 00:14:26,620 Your father is having an awards ceremony tonight. 154 00:14:26,870 --> 00:14:30,200 - Right. - Yet, she still packs this for you. 155 00:14:30,201 --> 00:14:31,471 An awards ceremony? 156 00:14:32,140 --> 00:14:36,010 My gosh, your father is on a whole new level. 157 00:14:36,780 --> 00:14:37,841 Well... 158 00:14:38,140 --> 00:14:41,111 Your family is perfect. 159 00:14:44,520 --> 00:14:46,451 - This is so good. - It's delicious. 160 00:14:46,991 --> 00:14:48,821 Here, you can have more. 161 00:14:49,991 --> 00:14:51,061 I want the eggs. 162 00:14:55,731 --> 00:14:56,760 Isn't it delicious? 163 00:14:58,701 --> 00:15:01,030 Sun Hui, enjoy your meal. 164 00:15:02,370 --> 00:15:03,800 Okay, you too. 165 00:15:10,410 --> 00:15:11,540 You know her? 166 00:15:12,050 --> 00:15:14,509 No. She confused me with another kid. 167 00:15:14,510 --> 00:15:15,550 I see. 168 00:15:16,780 --> 00:15:19,749 Just bring it there and have it. 169 00:15:19,750 --> 00:15:20,790 Thank you. 170 00:15:21,991 --> 00:15:23,061 It's really good. 171 00:15:32,431 --> 00:15:33,701 Thank you for waiting. 172 00:15:34,331 --> 00:15:35,400 I'm pleased to invite... 173 00:15:36,071 --> 00:15:38,770 today's main guest, Lawyer Choi Jin Hyuk to the stage. 174 00:15:39,140 --> 00:15:40,610 Please welcome him with a round of applause. 175 00:15:40,611 --> 00:15:42,611 (Korea Excellent Person Awards) 176 00:15:49,550 --> 00:15:50,650 Good luck. 177 00:15:51,181 --> 00:15:52,191 Thank you. 178 00:15:58,091 --> 00:15:59,861 (Korea Excellent Person Awards) 179 00:16:05,160 --> 00:16:07,129 Lawyer Choi Jin Hyuk has won... 180 00:16:07,130 --> 00:16:10,471 the Korea Excellent Person Award again. 181 00:16:10,701 --> 00:16:13,741 He's the 1st person to win the award for 4 consecutive... 182 00:16:14,471 --> 00:16:15,941 For four consecutive years. 183 00:16:16,211 --> 00:16:19,211 As his fellow lawyer, I couldn't be more shocked... 184 00:16:22,451 --> 00:16:26,221 I couldn't be more proud. Give him another round of applause. 185 00:16:30,390 --> 00:16:33,331 Isn't a nervous lawyer like him likely to lose the trial? 186 00:16:33,890 --> 00:16:35,361 Mom, be quiet. 187 00:16:40,071 --> 00:16:41,529 - Congratulations. - Thank you. 188 00:16:41,530 --> 00:16:42,941 (Korea Excellent Person Awards) 189 00:16:49,211 --> 00:16:50,280 Congratulations. 190 00:17:50,800 --> 00:17:52,411 Thank you. 191 00:17:53,871 --> 00:17:56,839 Gosh, Choi Sun Hui. 192 00:17:56,840 --> 00:17:58,481 You're so popular. 193 00:17:58,850 --> 00:18:01,010 You even got a present for your belated birthday. 194 00:18:02,280 --> 00:18:04,150 Stop teasing me. 195 00:18:04,151 --> 00:18:05,921 Oh, my. 196 00:18:08,760 --> 00:18:12,631 Gosh, I think I know what this is. 197 00:18:13,060 --> 00:18:14,760 - Hey, that's not for you... - Sun Hui. 198 00:18:17,260 --> 00:18:18,330 By the way... 199 00:18:21,830 --> 00:18:22,871 Here you go. 200 00:18:28,941 --> 00:18:30,040 It's for you. 201 00:18:31,510 --> 00:18:33,010 I got it customized. 202 00:18:34,510 --> 00:18:35,590 That's why it took so long. 203 00:18:41,491 --> 00:18:44,221 Gosh, it's beautiful. 204 00:18:48,461 --> 00:18:49,461 Thank you. 205 00:19:14,621 --> 00:19:16,360 I'll get going. 206 00:19:42,850 --> 00:19:43,850 I got rejected. 207 00:19:45,991 --> 00:19:47,050 Well... 208 00:19:47,921 --> 00:19:48,991 I see. 209 00:19:50,661 --> 00:19:51,691 What? 210 00:19:52,161 --> 00:19:53,661 Why do you look relieved? 211 00:19:54,231 --> 00:19:57,330 No, that's not true. 212 00:20:05,741 --> 00:20:09,411 (Self-Directed Learning Room) 213 00:20:10,110 --> 00:20:13,550 Goodness, I'm starving. 214 00:20:15,780 --> 00:20:17,681 - Sun Hui. - Yes? 215 00:20:18,651 --> 00:20:19,721 Let's go. 216 00:20:20,221 --> 00:20:22,221 Let me finish this up. 217 00:20:23,221 --> 00:20:26,560 You're the top student for a reason. 218 00:20:27,530 --> 00:20:30,560 - I'll wait for you there. - Sure. 219 00:20:31,961 --> 00:20:33,000 Let's go. 220 00:20:58,461 --> 00:21:01,391 You still remember how to tie your hair like this. 221 00:21:04,530 --> 00:21:05,570 What? 222 00:21:12,310 --> 00:21:13,371 Don't you remember? 223 00:21:17,010 --> 00:21:19,381 Hey, why are you so short? 224 00:21:24,020 --> 00:21:25,080 Hey! 225 00:21:37,830 --> 00:21:39,000 Look at this. 226 00:21:39,830 --> 00:21:40,901 Isn't it pretty? 227 00:21:42,600 --> 00:21:44,300 People say... 228 00:21:45,300 --> 00:21:48,070 that my dad killed my mom. 229 00:21:50,141 --> 00:21:51,941 But I have no dad. 230 00:21:53,850 --> 00:21:55,010 Do you know why? 231 00:21:56,481 --> 00:21:59,221 Mom started a fire... 232 00:22:00,421 --> 00:22:02,661 and burned down the house. 233 00:22:04,691 --> 00:22:07,790 She also killed Dad, 234 00:22:08,860 --> 00:22:10,201 but don't you find it strange? 235 00:22:13,530 --> 00:22:16,741 I heard that Dad killed Mom, 236 00:22:17,141 --> 00:22:18,500 so when did Mom... 237 00:22:19,010 --> 00:22:20,711 put everything on fire? 238 00:22:22,310 --> 00:22:26,451 I figured it out after thinking hard about it. 239 00:22:27,580 --> 00:22:30,850 Mom didn't start a fire... 240 00:22:31,451 --> 00:22:33,721 just once. 241 00:22:34,891 --> 00:22:37,461 Mom kept putting things on fire, 242 00:22:37,760 --> 00:22:39,530 so Dad got angry. 243 00:22:40,161 --> 00:22:41,760 He killed Mom, 244 00:22:42,060 --> 00:22:44,030 and he also killed himself. 245 00:22:49,540 --> 00:22:51,770 I wonder what it feels like... 246 00:22:52,770 --> 00:22:54,110 to burn. 247 00:22:55,741 --> 00:22:57,141 Will you tell me? 248 00:22:57,441 --> 00:22:59,109 Why you... 249 00:22:59,110 --> 00:23:01,181 - You know what? - What? 250 00:23:04,820 --> 00:23:07,350 Here's another thing that people told me. 251 00:23:15,760 --> 00:23:16,901 They said... 252 00:23:19,131 --> 00:23:22,441 that I'm a chip off the old block. 253 00:23:23,641 --> 00:23:24,701 Boo! 254 00:23:32,481 --> 00:23:33,881 Those darn cowards. 255 00:23:35,921 --> 00:23:37,481 Su Yeon. 256 00:23:37,850 --> 00:23:41,749 What if they tell on you to the teacher? 257 00:23:41,750 --> 00:23:43,161 It's okay. 258 00:23:52,800 --> 00:23:55,431 - Which color do you like? - Yellow. 259 00:23:57,000 --> 00:23:58,141 Yellow. 260 00:24:04,441 --> 00:24:05,510 It's done. 261 00:24:12,020 --> 00:24:13,290 By the way, 262 00:24:15,050 --> 00:24:16,760 do you have... 263 00:24:18,060 --> 00:24:19,090 a mom and dad? 264 00:24:20,961 --> 00:24:22,530 Mom died, 265 00:24:23,201 --> 00:24:24,800 and Dad is still alive. 266 00:24:26,500 --> 00:24:28,330 But I don't know where he is. 267 00:24:31,371 --> 00:24:32,610 I see. 268 00:24:34,441 --> 00:24:36,181 I have never seen... 269 00:24:37,741 --> 00:24:39,850 - my mom or dad. - What? 270 00:24:40,451 --> 00:24:43,550 I made up the story about my dad... 271 00:24:43,850 --> 00:24:46,790 - burning my mom to death. - Are you kidding? 272 00:24:48,090 --> 00:24:51,520 Before coming here, 273 00:24:52,790 --> 00:24:54,290 I was abandoned. 274 00:24:58,000 --> 00:24:59,330 Sun Hui. 275 00:25:00,330 --> 00:25:01,871 Do you miss your dad? 276 00:25:04,540 --> 00:25:05,701 I don't know. 277 00:25:06,840 --> 00:25:08,911 One winter day... 278 00:25:09,981 --> 00:25:13,010 Since that day, we always stayed together. 279 00:25:14,181 --> 00:25:17,280 It was like having a little sister, so I was happy. 280 00:25:19,991 --> 00:25:23,161 No, do it faster and harder. 281 00:25:26,131 --> 00:25:28,860 No, don't scratch it so slowly. 282 00:25:29,701 --> 00:25:31,131 Faster and harder. 283 00:25:31,661 --> 00:25:33,070 I'm scared. 284 00:25:33,600 --> 00:25:35,131 There's nothing to be scared of. 285 00:25:35,901 --> 00:25:38,201 Watch carefully. Fast. 286 00:25:40,171 --> 00:25:41,241 And hard. 287 00:25:43,941 --> 00:25:45,711 Here, give it a try. 288 00:25:52,050 --> 00:25:53,121 Try it again. 289 00:25:54,221 --> 00:25:55,721 Fast and hard. 290 00:25:56,090 --> 00:25:57,090 Gosh! 291 00:25:58,121 --> 00:25:59,130 Good job. 292 00:25:59,131 --> 00:26:02,731 I also taught you how to light a match. 293 00:26:05,030 --> 00:26:06,030 Here you go. 294 00:26:09,471 --> 00:26:11,171 Why are you giving it to me? 295 00:26:11,570 --> 00:26:12,871 I'm getting adopted tomorrow. 296 00:26:13,711 --> 00:26:16,381 Like the others, I'll have a mom and dad too. 297 00:26:19,911 --> 00:26:21,881 Su Yeon, you should get ready. 298 00:26:22,550 --> 00:26:23,651 What? 299 00:26:26,621 --> 00:26:28,421 Goodbye. Take care. 300 00:26:29,891 --> 00:26:30,891 Come here. 301 00:26:48,741 --> 00:26:50,881 I'm glad to see you happy. 302 00:26:53,310 --> 00:26:54,310 Me too. 303 00:26:55,211 --> 00:26:57,020 I'm glad to see you happy. 304 00:27:01,050 --> 00:27:04,121 I'm living with a girl whom I met at the orphanage. 305 00:27:05,931 --> 00:27:06,991 What? 306 00:27:07,931 --> 00:27:10,030 Didn't you get adopted? 307 00:27:10,731 --> 00:27:12,030 Remember how I got injured? 308 00:27:13,201 --> 00:27:14,631 So my adoption got canceled. 309 00:27:16,901 --> 00:27:18,371 Really? Where did you get injured? 310 00:27:19,241 --> 00:27:20,310 You didn't know? 311 00:27:22,881 --> 00:27:23,941 No. 312 00:27:30,181 --> 00:27:31,850 If I had been adopted then, 313 00:27:32,921 --> 00:27:35,020 would I have been living happily like you? 314 00:27:47,901 --> 00:27:50,040 You can be happy from now on. 315 00:27:51,770 --> 00:27:52,871 I'll help you. 316 00:27:57,181 --> 00:27:58,211 Okay. 317 00:27:58,780 --> 00:28:01,381 - Promise me that you'll help me. - I promise. 318 00:28:09,191 --> 00:28:12,391 To celebrate becoming friends again, 319 00:28:15,830 --> 00:28:18,661 give me this as a present. 320 00:28:19,201 --> 00:28:21,431 What do you think? Isn't it a good idea? 321 00:28:22,941 --> 00:28:26,010 - But that's... - What's wrong? 322 00:28:27,810 --> 00:28:28,840 I can't have it? 323 00:28:44,860 --> 00:28:47,090 Hey, did she explain why? 324 00:28:49,901 --> 00:28:51,901 She'll go out with someone only after high school. 325 00:28:52,600 --> 00:28:55,671 - She's too busy for a boyfriend. - I see. 326 00:28:57,471 --> 00:28:58,500 Really? 327 00:29:00,171 --> 00:29:01,270 Why are you smiling? 328 00:29:02,010 --> 00:29:03,280 I didn't smile. 329 00:29:03,741 --> 00:29:07,080 I just saw you smile. Tell me the truth. 330 00:29:10,080 --> 00:29:11,580 It's just that... 331 00:29:12,790 --> 00:29:14,891 Sun Hui is no different. 332 00:29:17,621 --> 00:29:18,621 What about her? 333 00:29:20,391 --> 00:29:22,191 Everyone says that when they reject someone. 334 00:29:23,260 --> 00:29:26,201 Then they always go out with someone else. 335 00:29:26,401 --> 00:29:28,030 It's so banal. 336 00:29:33,741 --> 00:29:35,711 We may think that, 337 00:29:36,481 --> 00:29:37,580 but Sun Hui is different. 338 00:29:38,340 --> 00:29:39,350 I know her. 339 00:29:40,151 --> 00:29:41,711 I bet she was telling you the truth. 340 00:29:43,451 --> 00:29:45,891 She leads a busy life like she's afraid of missing something. 341 00:29:46,790 --> 00:29:49,360 That's probably why she's too busy to go out with you. 342 00:29:51,461 --> 00:29:52,491 Right? 343 00:29:54,661 --> 00:29:56,461 I still have hope, right? 344 00:29:59,330 --> 00:30:00,471 Hey, Hyeon U. 345 00:30:01,371 --> 00:30:04,099 Where's my birthday present? I got you one, didn't I? 346 00:30:04,100 --> 00:30:05,201 Sorry about that. 347 00:30:05,641 --> 00:30:08,210 I mean it when I say I forgot. I'll get you one later. 348 00:30:08,211 --> 00:30:09,580 You forgot? 349 00:30:10,981 --> 00:30:13,680 How can you forget your friend's birthday? 350 00:30:13,681 --> 00:30:14,880 I'll get you a gift later. 351 00:30:14,881 --> 00:30:16,620 Later? Hey, get back here. 352 00:30:16,621 --> 00:30:18,151 Later when? 353 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 I promise. 354 00:30:19,991 --> 00:30:22,319 Fine, but remember that Gyeong Ho saw you promise me. 355 00:30:22,320 --> 00:30:23,760 You know I always keep my word. 356 00:30:23,921 --> 00:30:24,961 Promise me. 357 00:30:25,721 --> 00:30:27,759 - Whatever. - Hold on. 358 00:30:27,760 --> 00:30:30,100 - Don't be dramatic. - What do you mean? 359 00:30:42,371 --> 00:30:43,381 Is it good? 360 00:30:46,780 --> 00:30:48,151 Of course, it's delicious. 361 00:30:53,290 --> 00:30:54,290 Sun Hui? 362 00:30:57,020 --> 00:30:59,260 Oh, right. It's delicious. 363 00:31:31,290 --> 00:31:32,491 (Contacts) 364 00:31:33,161 --> 00:31:34,190 (Lee Su Yeon) 365 00:31:34,191 --> 00:31:37,701 (Lee Su Yeon) 366 00:31:42,471 --> 00:31:45,201 (Lee Su Yeon) 367 00:32:07,191 --> 00:32:10,201 Dad, I need you. 368 00:32:13,431 --> 00:32:15,770 I provide free round-the-clock advice. 369 00:32:20,171 --> 00:32:22,840 Here. It's only for my daughter, though. 370 00:32:25,510 --> 00:32:29,750 I'd love to be as eloquent as you. 371 00:32:31,681 --> 00:32:32,820 Thanks for saying so. 372 00:32:35,590 --> 00:32:37,921 Who are you finding it hard to talk to? 373 00:32:38,860 --> 00:32:39,931 No way. 374 00:32:41,191 --> 00:32:42,191 That's so cool. 375 00:32:47,671 --> 00:32:50,600 There's a new transfer student. 376 00:32:51,141 --> 00:32:53,110 I want to get to know her better, 377 00:32:54,040 --> 00:32:56,940 and it seems as though she wants that too. 378 00:32:56,941 --> 00:32:58,010 Go on. 379 00:32:59,951 --> 00:33:01,750 But how should I put it... 380 00:33:03,151 --> 00:33:07,320 For some reason, I find her unapproachable. 381 00:33:08,951 --> 00:33:11,320 Unapproachable? I wonder why. 382 00:33:15,090 --> 00:33:16,560 With Hyeon U and Gyeong Ho, 383 00:33:16,800 --> 00:33:19,930 I don't have to ask to know what they're thinking. 384 00:33:19,931 --> 00:33:21,701 That's how it is with teenage boys. 385 00:33:22,500 --> 00:33:23,671 Were you like that too? 386 00:33:25,141 --> 00:33:26,640 Every group has an exception, 387 00:33:26,641 --> 00:33:28,810 and I was always different from others. 388 00:33:31,510 --> 00:33:32,780 In a good way? 389 00:33:51,731 --> 00:33:54,570 What? Is it not open today? 390 00:34:02,741 --> 00:34:03,840 Su Yeon! 391 00:34:04,310 --> 00:34:05,340 Hey. 392 00:34:06,110 --> 00:34:08,350 Did the boss say he'll be closing for the day? 393 00:34:09,110 --> 00:34:11,221 Su Yeon, didn't you know? 394 00:34:14,550 --> 00:34:16,510 Our boss put the property on the market and fled. 395 00:34:16,590 --> 00:34:17,621 What? 396 00:34:18,461 --> 00:34:19,960 He closed the shop and took off... 397 00:34:19,961 --> 00:34:21,260 to pay off his gambling debt. 398 00:34:21,860 --> 00:34:23,759 Then what about our paychecks? 399 00:34:23,760 --> 00:34:25,060 We get nothing, of course. 400 00:34:26,971 --> 00:34:29,401 No wonder he was being nice to us yesterday. 401 00:34:30,100 --> 00:34:32,401 He told us to take the leftover meat and side dishes. 402 00:34:33,840 --> 00:34:35,340 Darn it. 403 00:34:35,711 --> 00:34:37,940 He was just making us clear out the trash. 404 00:34:37,941 --> 00:34:39,810 - Gosh. - I... 405 00:34:40,580 --> 00:34:42,049 - Darn. - I didn't even receive... 406 00:34:42,050 --> 00:34:43,080 last month's paycheck. 407 00:34:43,481 --> 00:34:44,550 What? 408 00:34:44,881 --> 00:34:47,349 I can't believe he took off when he barely paid you enough. 409 00:34:47,350 --> 00:34:50,320 Darn, that piece of trash. 410 00:34:51,590 --> 00:34:52,860 What now? 411 00:34:53,960 --> 00:34:55,030 Gosh. 412 00:35:04,041 --> 00:35:05,361 Did you write that girl a letter? 413 00:35:06,271 --> 00:35:08,911 Gosh, not yet. 414 00:35:11,210 --> 00:35:13,480 I should get around to it, 415 00:35:14,510 --> 00:35:17,820 but I don't know what I should write. 416 00:35:19,581 --> 00:35:21,791 Right. Give it more thought. 417 00:35:23,561 --> 00:35:25,220 Even those you find hard to talk to... 418 00:35:25,221 --> 00:35:27,341 may easily understand your words when put in writing. 419 00:35:28,860 --> 00:35:29,931 Got it. 420 00:35:35,101 --> 00:35:37,069 Should we keep doing that when I'm in high school now? 421 00:35:37,070 --> 00:35:38,971 Why are you being self-conscious? 422 00:35:42,041 --> 00:35:44,840 Su Yeon, we're off to get snacks. Would you like to come? 423 00:35:45,681 --> 00:35:46,751 No. 424 00:35:47,210 --> 00:35:50,081 Oh, right. Sure. 425 00:36:17,940 --> 00:36:18,980 Sun Hui. 426 00:36:20,280 --> 00:36:22,181 I need to buy supplies for class. 427 00:36:23,480 --> 00:36:24,550 Well... 428 00:36:26,150 --> 00:36:27,891 Can you lend me some money? 429 00:36:29,820 --> 00:36:31,460 I'll pay you right back once I get paid. 430 00:36:32,521 --> 00:36:34,190 Gosh, Su Yeon. What did you say? 431 00:36:35,431 --> 00:36:36,760 Was that on purpose? 432 00:36:37,161 --> 00:36:38,201 To annoy me? 433 00:36:38,360 --> 00:36:40,799 Of course not. I had my earphones on, and... 434 00:36:40,800 --> 00:36:43,030 I need to borrow some money! There, do you hear me now? 435 00:36:51,840 --> 00:36:54,010 I don't have any cash on me today. 436 00:36:54,610 --> 00:36:55,650 Sorry. 437 00:36:56,251 --> 00:36:57,351 Can I borrow some tomorrow? 438 00:36:58,880 --> 00:36:59,920 Sure. 439 00:37:15,670 --> 00:37:18,140 (Transportation, Cell phone, ) 440 00:37:18,141 --> 00:37:21,811 (Textbooks, Supplies, Rent, Utility bills) 441 00:37:29,480 --> 00:37:30,951 I'm home. 442 00:37:31,320 --> 00:37:33,721 - Hey. - What's up? Are you studying? 443 00:37:35,621 --> 00:37:36,820 As if. 444 00:37:41,230 --> 00:37:44,101 Hey, what if I dropped out of school? 445 00:37:44,630 --> 00:37:46,061 What is it this time around? 446 00:37:47,400 --> 00:37:50,440 Well, it costs a lot to put myself through school, 447 00:37:51,670 --> 00:37:53,840 and I can't be bothered to make friends. 448 00:37:55,271 --> 00:37:57,940 If only you had listened to me. 449 00:37:58,280 --> 00:38:00,880 I said financial aid wouldn't cover all the costs. 450 00:38:01,681 --> 00:38:04,780 It still costs a lot to study at a general private school. 451 00:38:06,751 --> 00:38:08,319 But you said you had a friend... 452 00:38:08,320 --> 00:38:09,990 who was a student there... 453 00:38:09,991 --> 00:38:12,360 and insisted on enrolling. 454 00:38:16,530 --> 00:38:18,360 It's not how I expected it'd be. 455 00:38:19,501 --> 00:38:21,931 In what way? Doesn't she remember you? 456 00:38:24,101 --> 00:38:25,170 It's not that. 457 00:38:26,911 --> 00:38:28,811 She finds me uncomfortable. 458 00:38:29,641 --> 00:38:31,210 But you said she was your best friend. 459 00:38:35,980 --> 00:38:37,480 She was when we were kids. 460 00:38:40,090 --> 00:38:41,351 Got it. 461 00:38:41,851 --> 00:38:44,420 - Hey! - This way. 462 00:38:46,291 --> 00:38:48,060 Go ahead. I'll push. 463 00:38:48,061 --> 00:38:49,390 Come on! 464 00:38:49,391 --> 00:38:50,730 Got it. 465 00:39:15,121 --> 00:39:17,891 She was the only friend I had. 466 00:39:19,391 --> 00:39:22,790 Then work more part-time jobs. 467 00:39:22,791 --> 00:39:24,700 You have to graduate somehow. 468 00:39:24,701 --> 00:39:27,100 - Gosh. - Hey. What was that for? 469 00:39:27,101 --> 00:39:28,529 You think you can take me on? 470 00:39:28,530 --> 00:39:30,100 - Really? - Ouch. 471 00:39:30,101 --> 00:39:31,101 Gosh. 472 00:39:49,590 --> 00:39:50,590 Hey, Su Yeon. 473 00:39:51,320 --> 00:39:52,721 Oh, hey. 474 00:40:18,121 --> 00:40:19,121 What's this? 475 00:40:19,920 --> 00:40:20,951 Money. 476 00:40:22,420 --> 00:40:23,521 I know. 477 00:40:24,320 --> 00:40:26,089 So why are you giving me this? 478 00:40:26,090 --> 00:40:28,891 I'll tell you why I must give this money to you, 479 00:40:29,661 --> 00:40:30,701 so listen up. 480 00:40:34,130 --> 00:40:35,630 Don't you dare bully Sun Hui. 481 00:40:37,440 --> 00:40:39,041 I won't let it slide. 482 00:40:41,110 --> 00:40:42,110 What? 483 00:40:45,581 --> 00:40:48,550 Is that what she said? Did she say I've been bullying her? 484 00:40:49,550 --> 00:40:50,850 That's none of your business. 485 00:40:50,851 --> 00:40:53,491 Just let me know if you need more. 486 00:40:53,891 --> 00:40:55,050 I'll give you the money. 487 00:41:08,800 --> 00:41:10,540 - What? - What? 488 00:41:10,541 --> 00:41:13,300 Someone stop them! My gosh. 489 00:41:15,170 --> 00:41:17,311 Take your money, you jerk. 490 00:41:23,980 --> 00:41:25,751 - What... - What's going on? 491 00:41:27,190 --> 00:41:30,221 Hey, do you see me as some common beggar? 492 00:41:32,021 --> 00:41:33,021 What? 493 00:41:34,030 --> 00:41:35,190 You cow. 494 00:41:38,860 --> 00:41:39,900 Su Yeon. 495 00:41:40,101 --> 00:41:41,130 What... 496 00:41:43,840 --> 00:41:44,871 Su Yeon! 497 00:42:03,991 --> 00:42:05,061 Sun Hui. 498 00:42:15,501 --> 00:42:16,529 - Hey, Gyeong Ho. - Hi, Ms. Ha. 499 00:42:16,530 --> 00:42:18,601 - Hop in. I'll drive you. - Sure. 500 00:42:35,391 --> 00:42:37,190 That annoying cow. 501 00:42:48,400 --> 00:42:50,400 Doesn't Sun Hui annoy you as well? 502 00:42:51,101 --> 00:42:52,169 Hey, Su Yeon. 503 00:42:52,170 --> 00:42:54,209 I heard you transferred from Omok High School. 504 00:42:54,210 --> 00:42:55,930 You made quite the name for yourself there. 505 00:42:56,010 --> 00:42:57,041 That reminds me. 506 00:42:57,280 --> 00:42:58,680 I heard you tried to take Sun Hui's money... 507 00:42:58,681 --> 00:43:00,311 and got into it with Gyeong Ho. 508 00:43:02,010 --> 00:43:03,109 Choi Sun Hui. 509 00:43:03,110 --> 00:43:05,720 She sure is annoying, isn't she? 510 00:43:05,721 --> 00:43:07,951 She's wealthy, a model student, 511 00:43:08,291 --> 00:43:10,690 and even has a handsome bodyguard. 512 00:43:13,061 --> 00:43:16,930 If you think about it, she's kind of allowed to be a snob. 513 00:43:16,931 --> 00:43:18,561 - Right? - Totally. 514 00:43:19,201 --> 00:43:21,871 You two blabber way too much. 515 00:43:23,601 --> 00:43:24,641 What? 516 00:43:25,771 --> 00:43:27,311 What are you trying to say? 517 00:43:28,210 --> 00:43:29,541 Well, 518 00:43:30,380 --> 00:43:32,510 if she's getting on your nerves, 519 00:43:33,380 --> 00:43:34,951 we could teach her a lesson. 520 00:43:35,210 --> 00:43:37,751 It'll be to commemorate our new friendship. What do you say? 521 00:43:38,650 --> 00:43:39,721 Forget it. 522 00:43:39,820 --> 00:43:42,420 But why? It's not like you have any friends. 523 00:43:44,021 --> 00:43:45,791 We'll hang out with you. 524 00:43:47,130 --> 00:43:48,230 I don't need this. 525 00:43:53,800 --> 00:43:54,831 "I don't need this." 526 00:43:55,530 --> 00:43:57,001 Freak. 527 00:43:58,001 --> 00:43:59,100 But I don't have the time for that. 528 00:43:59,101 --> 00:44:01,971 - You should make time. - I mean it. 529 00:44:02,210 --> 00:44:05,040 It'll be just for today and only for 30 minutes. 530 00:44:05,041 --> 00:44:06,779 - Sounds good. - Thirty minutes. 531 00:44:06,780 --> 00:44:08,300 Aren't you in the best of shape today? 532 00:44:08,411 --> 00:44:09,780 No, but 30 minutes... 533 00:44:11,581 --> 00:44:12,650 And go. 534 00:44:15,751 --> 00:44:17,721 This is... 535 00:44:17,920 --> 00:44:19,959 - Slow and steady. - Try to keep up. 536 00:44:19,960 --> 00:44:21,661 Right, slow and steady. 537 00:44:21,860 --> 00:44:22,931 One, two. 538 00:44:32,400 --> 00:44:36,541 (Yunil High School) 539 00:44:59,831 --> 00:45:01,391 I'm leaving if you have nothing to say. 540 00:45:03,201 --> 00:45:04,241 Wait. 541 00:45:13,340 --> 00:45:14,581 Listen, I... 542 00:45:17,681 --> 00:45:18,820 I'm sorry. 543 00:45:23,760 --> 00:45:27,331 I misunderstood and crossed the line. 544 00:45:28,431 --> 00:45:29,561 That... 545 00:45:30,860 --> 00:45:32,431 hurt you. 546 00:45:37,340 --> 00:45:38,400 I'm sorry. 547 00:46:06,260 --> 00:46:08,701 - Su Yeon. - Hey. 548 00:46:10,300 --> 00:46:11,471 Shall we go to the snack bar? 549 00:46:12,800 --> 00:46:13,811 All right. 550 00:46:17,210 --> 00:46:18,840 You're not angry anymore, right? 551 00:46:20,510 --> 00:46:21,550 I'm not. 552 00:46:23,110 --> 00:46:24,121 Let's go. 553 00:46:27,090 --> 00:46:30,221 Gyeong Ho may be hot-tempered and immature, 554 00:46:30,420 --> 00:46:31,760 but he's not that bad. 555 00:46:33,090 --> 00:46:35,530 Did you tell him to apologize? 556 00:46:36,030 --> 00:46:38,800 Yes. After all, I was the cause of it. 557 00:46:50,411 --> 00:46:52,009 - Why? - Kick it! 558 00:46:52,010 --> 00:46:53,339 - Hey! - Keep kicking it! 559 00:46:53,340 --> 00:46:54,850 Kick it! 560 00:46:54,851 --> 00:46:57,750 - Hey! - Kick it, will you? 561 00:46:57,751 --> 00:46:59,750 - Look at the ball! - Kick it! 562 00:46:59,751 --> 00:47:02,221 - Let's go! - Come on! 563 00:47:05,190 --> 00:47:06,190 Hey. 564 00:47:09,991 --> 00:47:11,030 What is it? 565 00:47:13,561 --> 00:47:14,730 Do you like Sun Hui? 566 00:47:15,371 --> 00:47:17,201 What? Me? 567 00:47:18,070 --> 00:47:20,070 No way. That's ridiculous. 568 00:47:21,471 --> 00:47:22,570 It's obvious. 569 00:47:23,471 --> 00:47:24,840 Stop joking around. 570 00:47:27,110 --> 00:47:28,251 Have you confessed to her? 571 00:47:30,721 --> 00:47:32,550 I don't like her, okay? 572 00:47:33,121 --> 00:47:34,851 There's no reason for me to confess. 573 00:47:37,721 --> 00:47:40,791 - Is it because of Gyeong Ho? - What has he got to do with this? 574 00:47:42,061 --> 00:47:43,061 Then it's fine. 575 00:47:43,661 --> 00:47:45,831 Seriously, pass it! 576 00:47:50,070 --> 00:47:51,670 Sun Hui and Gyeong Ho's families... 577 00:47:52,541 --> 00:47:54,610 are on a whole different level. 578 00:47:56,971 --> 00:47:57,980 Is that so? 579 00:47:58,340 --> 00:48:01,110 Sun Hui's father is a famous lawyer. 580 00:48:02,110 --> 00:48:05,480 Gyeong Ho's father is a renowned painter. 581 00:48:07,420 --> 00:48:10,050 My family runs an ordinary dry cleaner. 582 00:48:10,561 --> 00:48:13,221 A child doesn't choose their parents. 583 00:48:15,630 --> 00:48:17,260 And what about a dry cleaner? 584 00:48:23,170 --> 00:48:24,339 So you won't give it a shot... 585 00:48:24,340 --> 00:48:26,260 because your parents are not as famed as theirs. 586 00:48:28,541 --> 00:48:30,741 Then, a person from an orphanage with no parents... 587 00:48:31,510 --> 00:48:33,380 shouldn't even dream about dating. 588 00:48:45,360 --> 00:48:49,331 (Myunghyeon Academy) 589 00:48:54,831 --> 00:48:55,900 Sun Hui. 590 00:48:58,900 --> 00:49:00,001 Su Yeon? 591 00:49:01,471 --> 00:49:03,640 (Rising Grade 10 Presentation for Current Grade 9 Students) 592 00:49:03,641 --> 00:49:06,681 - What brought you here? - I have something to tell you. 593 00:49:07,351 --> 00:49:08,549 Can you spare a moment? 594 00:49:08,550 --> 00:49:12,180 (Rising Grade 10 Presentation for Current Grade 9 Students) 595 00:49:12,181 --> 00:49:13,251 Sure. 596 00:49:44,451 --> 00:49:45,550 Su Yeon. 597 00:49:48,021 --> 00:49:50,391 What is it that you want to tell me? 598 00:50:10,741 --> 00:50:12,780 It's something you must know. 599 00:50:15,210 --> 00:50:16,210 What is it? 600 00:50:16,411 --> 00:50:19,221 Remember I told you I couldn't get adopted because I got hurt? 601 00:50:20,521 --> 00:50:21,550 Yes. 602 00:50:23,320 --> 00:50:24,760 Guess where and how much I got hurt. 603 00:50:25,960 --> 00:50:27,190 And why. 604 00:50:29,161 --> 00:50:30,190 What? 605 00:50:45,380 --> 00:50:46,440 Look. 606 00:50:46,880 --> 00:50:48,811 Medical treatment for burns is expensive. 607 00:50:49,880 --> 00:50:51,480 So who would adopt someone... 608 00:50:52,581 --> 00:50:53,951 looking like this? 609 00:50:59,991 --> 00:51:01,661 Now, how did I end up with this burn? 610 00:51:05,800 --> 00:51:06,931 Shall I tell you? 611 00:51:11,940 --> 00:51:13,101 Shall I tell you... 612 00:51:15,440 --> 00:51:16,971 what you've done to me? 613 00:51:29,851 --> 00:51:31,291 I can't forget that day. 614 00:51:32,521 --> 00:51:33,590 It was the day... 615 00:51:34,090 --> 00:51:36,561 before I was going to get adopted. 616 00:51:38,400 --> 00:51:40,300 If Su Yeon also leaves, 617 00:51:40,530 --> 00:51:43,300 I'll be left all alone again. 618 00:53:08,251 --> 00:53:09,550 Fire. 619 00:53:19,331 --> 00:53:20,459 Fire. 620 00:53:20,460 --> 00:53:22,400 - The fire is spreading! - Kids. 621 00:53:22,670 --> 00:53:24,400 - It's really bad. - Kids. 622 00:53:24,900 --> 00:53:27,300 Is everyone here? Is everyone safe? 623 00:53:27,510 --> 00:53:29,570 - Yes. - Nobody is missing, right? 624 00:53:31,210 --> 00:53:32,280 Gather around. 625 00:53:33,880 --> 00:53:37,110 Because my adoptive parents were to get me early in the morning, 626 00:53:37,920 --> 00:53:40,650 I was sleeping in a different room than usual... 627 00:53:41,491 --> 00:53:42,991 and couldn't escape in time. 628 00:53:43,420 --> 00:53:46,060 Over here! Please help! 629 00:53:46,061 --> 00:53:48,230 It's bad. We need more support! 630 00:53:56,331 --> 00:53:58,770 Kids, are you all right? 631 00:53:58,771 --> 00:54:00,271 Is anyone hurt? 632 00:54:10,351 --> 00:54:11,581 Sun Hui. 633 00:55:05,741 --> 00:55:08,109 "Once upon a time," 634 00:55:08,110 --> 00:55:11,910 "there was a beautiful statue of a smiling prince in a village." 635 00:55:11,911 --> 00:55:12,979 (Epilogue) 636 00:55:12,980 --> 00:55:15,580 "His whole body was made of gold," 637 00:55:15,581 --> 00:55:17,210 "his eyes were sapphires," 638 00:55:17,581 --> 00:55:20,780 "and his sword had gems like rubies." 639 00:55:21,650 --> 00:55:23,720 "When winter was just around the corner," 640 00:55:23,721 --> 00:55:26,120 "a swallow flew..." 641 00:55:26,121 --> 00:55:27,990 "to the prince's foot..." 642 00:55:27,991 --> 00:55:29,791 "and decided to take a rest." 643 00:55:30,130 --> 00:55:31,930 "While the swallow was resting," 644 00:55:31,931 --> 00:55:34,271 "water dropped onto it." 645 00:55:35,101 --> 00:55:38,471 "And that droplet of water was the prince's tears." 646 00:55:39,570 --> 00:55:40,971 "'I can see...'" 647 00:55:41,471 --> 00:55:44,311 "'countless sadness on the streets.'" 648 00:55:46,010 --> 00:55:48,480 "'That child over there is sick.'" 649 00:55:49,780 --> 00:55:52,181 "'But he is too poor to buy medicine.'" 650 00:55:53,920 --> 00:55:56,420 "'Dear swallow. Can you give...'" 651 00:55:56,891 --> 00:55:59,621 "'the ruby on my sword to that child?'" 652 00:56:00,791 --> 00:56:03,460 "As the prince asked," 653 00:56:04,061 --> 00:56:07,061 "the swallow took the ruby to the child." 654 00:56:07,971 --> 00:56:12,170 "After that, the prince asked the swallow..." 655 00:56:12,800 --> 00:56:16,241 "to take his sapphire eyes..." 656 00:56:16,471 --> 00:56:18,479 "to the talented yet poor young man..." 657 00:56:18,480 --> 00:56:20,840 "and the little match girl." 658 00:56:21,550 --> 00:56:24,210 "The prince lost both of his eyes." 659 00:56:24,951 --> 00:56:28,420 "And yet, the prince spoke with joy." 660 00:56:30,190 --> 00:56:31,291 "'I'm all right.'" 661 00:56:31,891 --> 00:56:33,061 "'As long as...'" 662 00:56:33,260 --> 00:56:35,790 "'they can become happy with them.'" 663 00:56:35,791 --> 00:56:39,459 "Upon hearing that, the swallow didn't leave for Egypt." 664 00:56:39,460 --> 00:56:42,730 "It decided to become the prince's eyes." 665 00:56:44,030 --> 00:56:45,570 "'Thank you, dear swallow.'" 666 00:56:45,871 --> 00:56:48,610 "'Can you take the gold on my body...'" 667 00:56:49,811 --> 00:56:52,811 "'and give it to the people in need?'" 668 00:56:53,181 --> 00:56:55,280 "When winter came," 669 00:56:55,681 --> 00:56:57,279 "the swallow froze stiff..." 670 00:56:57,280 --> 00:56:59,681 "and couldn't move." 671 00:57:01,521 --> 00:57:02,750 "'Prince.'" 672 00:57:02,751 --> 00:57:05,720 "'I was happy...'" 673 00:57:05,721 --> 00:57:07,190 "'to be of help.'" 674 00:57:07,860 --> 00:57:10,129 "With those words, it used its last strength..." 675 00:57:10,130 --> 00:57:12,130 "to give the prince a kiss," 676 00:57:12,460 --> 00:57:14,300 "and died." 677 00:57:15,701 --> 00:57:16,831 "Crack." 678 00:57:17,331 --> 00:57:19,270 "At that moment," 679 00:57:19,271 --> 00:57:21,510 "the prince's heart couldn't handle the sadness..." 680 00:57:21,710 --> 00:57:23,411 "and broke into pieces." 681 00:57:23,871 --> 00:57:25,811 "An angel brought..." 682 00:57:26,010 --> 00:57:28,110 "the prince's heart and the swallow." 683 00:57:28,780 --> 00:57:30,779 "When the deity saw them," 684 00:57:30,780 --> 00:57:34,081 "he was very pleased and nodded." 685 00:57:34,621 --> 00:57:38,021 "The prince and the swallow went to paradise..." 686 00:57:38,690 --> 00:57:40,920 "and lived happily ever after." 687 00:58:18,360 --> 00:58:22,670 (Perfect Family) 688 00:58:43,690 --> 00:58:44,820 Will we... 689 00:58:45,960 --> 00:58:47,890 be able to get along well again? 690 00:58:47,891 --> 00:58:48,991 Take one for us too. 691 00:58:49,760 --> 00:58:50,830 Hey! 692 00:58:50,831 --> 00:58:52,129 - Fate? - Don't you have a thing... 693 00:58:52,130 --> 00:58:53,299 with Su Yeon? 694 00:58:53,300 --> 00:58:55,670 I wouldn't like anyone but Sun Hui. 695 00:58:56,170 --> 00:58:57,800 It's all because of you! 696 00:58:58,541 --> 00:59:00,070 Su Yeon? 697 00:59:00,471 --> 00:59:02,410 This is the very moment to pay back the debt. 698 00:59:02,411 --> 00:59:03,541 It's okay. 699 00:59:04,010 --> 00:59:05,240 I'll take care of it. 700 00:59:05,241 --> 00:59:07,851 - The whole family was found dead. - What happened... 701 00:59:08,911 --> 00:59:10,780 yesterday? 45508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.