All language subtitles for van.der.valk.2020.s03e02.1080p.hdtv.h264-cbfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:19,040 Alles goed? 2 00:00:24,560 --> 00:00:27,080 Wie is dit? 3 00:00:27,200 --> 00:00:30,040 Waar? Goed. 4 00:00:30,160 --> 00:00:36,680 Het is bezopen om bij hem te blijven. -Jij bent pas bezopen, Herman. 5 00:00:36,800 --> 00:00:40,520 Proost. Nou, ik had... 6 00:00:42,840 --> 00:00:44,240 Dag, Ric. 7 00:00:45,320 --> 00:00:47,360 Je ziet er geweldig uit. 8 00:00:51,040 --> 00:00:52,920 Ik ben zo terug, schat. 9 00:01:09,320 --> 00:01:10,800 Hallo? 10 00:01:13,440 --> 00:01:15,240 Wat is er zo belangrijk? 11 00:02:18,320 --> 00:02:22,000 VERLOSSING IN AMSTERDAM 12 00:02:30,200 --> 00:02:34,040 Geen gehoor. Weet je het zeker? -We moeten toch wat? 13 00:02:34,160 --> 00:02:35,560 Niemand neemt op. 14 00:02:50,480 --> 00:02:54,880 Geweldig. -We hebben Lucienne geprobeerd... 15 00:02:55,000 --> 00:02:58,920 Ik snap het al. Ik kom. Probeer Hendrik eens. 16 00:03:05,640 --> 00:03:10,320 Natuurlijk ben ik een tempelier. We zitten met z'n tweeën op dit paard. 17 00:03:28,160 --> 00:03:29,600 Dag. 18 00:03:32,320 --> 00:03:34,520 Het was een rustig nachtje. 19 00:03:49,080 --> 00:03:52,240 De plicht roept. -Oké. Geef me heel even. 20 00:03:52,360 --> 00:03:56,320 Maak je je vriendin wakker? Ik weet haar naam niet meer. 21 00:03:56,440 --> 00:04:02,480 Ik ook niet. Hoeveel hadden we op? -Veel. 22 00:04:09,800 --> 00:04:12,880 Alles goed? -Altijd. 23 00:04:17,120 --> 00:04:20,120 Neem je niet op? -Nee. 24 00:04:36,000 --> 00:04:39,920 Neem je niet op? -Nee. Niet nu. 25 00:05:14,960 --> 00:05:19,680 Ric van der Molden, 31. Gevonden door z'n vriendin Zoe Waterman. 26 00:05:19,800 --> 00:05:24,720 Er was een feestje, toch? Vraag de gasten of ze iets gezien hebben. 27 00:05:25,760 --> 00:05:28,840 Doodsoorzaak? -Overmatig drankgebruik. 28 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 Als gevolg van een avondje stappen met jullie. 29 00:05:33,320 --> 00:05:37,640 Interessante vrouw, je vriendin Astrid. 30 00:05:37,760 --> 00:05:41,600 Ze is blijkbaar handmodel. Fascinerend. 31 00:05:41,720 --> 00:05:45,560 En hoe zit het met dit lichaam? -Neergestoken. 32 00:05:45,680 --> 00:05:49,200 Maar dat is wellicht wat kort door de bocht. 33 00:05:49,320 --> 00:05:53,760 De kneuzingen wijzen erop dat er met veel kracht is gestoten. 34 00:05:53,880 --> 00:05:56,600 Vraag eens hoe diep de wond is. 35 00:05:56,720 --> 00:06:02,600 Grappig dat je het vraagt. Hangt ervan af hoe ver hij er aan de achterkant uit kwam. 36 00:06:02,720 --> 00:06:06,800 Als een warm mes door de boter. -Is dat een technische term? 37 00:06:06,920 --> 00:06:11,640 Er was vast geen moordwapen? -Afgezien van die wond niet. 38 00:06:11,760 --> 00:06:17,800 Maar als ik moest gokken, dan is het wapen direct weer teruggetrokken. 39 00:06:17,920 --> 00:06:21,240 Welk wapen? -Joost mag het weten. 40 00:06:21,360 --> 00:06:25,280 In elk geval geen zakmes, straatmes of vleesmes. 41 00:06:26,560 --> 00:06:28,400 Een zwaard? 42 00:06:28,520 --> 00:06:32,920 Nu spreek je mijn taal. -Nooit een goed teken. Tijdstip? 43 00:06:33,040 --> 00:06:39,120 Dat kan ik je wel vertellen. Tussen 5.30 en 5.42 uur 's ochtends. 44 00:06:39,240 --> 00:06:42,320 Indrukwekkend. Heel specifiek. 45 00:06:42,440 --> 00:06:46,360 Pathologie is dan ook een exact en specifiek vak... 46 00:06:46,480 --> 00:06:48,600 Maar? -Eddie zei het. 47 00:06:48,720 --> 00:06:54,600 Volgens meerdere gasten ging hij om 5.30 uur naar buiten om te bellen. 48 00:06:54,720 --> 00:06:59,360 Z'n vriendin vond hem om 5.42 uur. Ze kunnen natuurlijk liegen... 49 00:06:59,480 --> 00:07:05,200 maar het komt overeen met z'n temperatuur en de lijkstijfheid. 50 00:07:05,320 --> 00:07:08,680 Eens horen wat zijn partner te zeggen heeft. 51 00:07:10,840 --> 00:07:14,880 Ric werd gebeld. Hij zei dat hij zo terug zou zijn. 52 00:07:15,000 --> 00:07:17,960 Zei hij wie het was? -Nee. 53 00:07:18,080 --> 00:07:22,360 Waren er problemen op het feest? Gedroeg iemand zich raar? 54 00:07:22,480 --> 00:07:25,800 Nee, niets. 55 00:07:25,920 --> 00:07:31,960 Toen hij niet terugkwam, ging ik hem zoeken. Hij lag daar gewoon. 56 00:07:32,080 --> 00:07:36,560 We moeten z'n familie op de hoogte brengen. Wonen ze dichtbij? 57 00:07:36,680 --> 00:07:39,280 Rotterdam. Ik heb hun gegevens wel. 58 00:07:39,400 --> 00:07:42,040 Van wie is dit huis? -Van mij. 59 00:07:42,160 --> 00:07:46,800 We vierden feest vanwege Rics nieuwe tentoonstelling. 60 00:07:46,920 --> 00:07:51,080 Hij is conservator bij het Cultuurmuseum. 61 00:07:51,200 --> 00:07:54,400 Daar werken we. Z'n expositie is net open. 62 00:07:54,520 --> 00:07:58,280 Expositie? -Kolonialisme en restitutie. 63 00:08:01,120 --> 00:08:04,600 Viel je wat op? -De alcohol was op, als je dat bedoelt. 64 00:08:04,720 --> 00:08:08,040 Nee. -Echt wel. Alles was op. 65 00:08:08,160 --> 00:08:10,920 Nee, dat was niet wat ik bedoelde. 66 00:08:16,200 --> 00:08:21,480 Toen Ric z'n telefoon opnam, ben ik met z'n vriendin gaan praten. 67 00:08:21,600 --> 00:08:25,440 En daarna? -Begaf ik me onder de mensen. 68 00:08:25,560 --> 00:08:29,400 Ik ben een sociaal wezen. Ik fladder graag wat rond. 69 00:08:29,520 --> 00:08:35,160 Bij iemand in het bijzonder? Dus niemand kan bevestigen waar je was? 70 00:08:35,280 --> 00:08:40,080 Tenzij ze me stalkten. Dat zou leuk zijn, nietwaar? 71 00:08:40,200 --> 00:08:45,160 Mag ik het lichaam zien? Ik wil m'n medeleven betuigen. 72 00:08:45,280 --> 00:08:49,440 Hoe is hij overleden? Gewurgd? Doodgeschoten? Was het plots? 73 00:08:49,560 --> 00:08:53,760 Je weet dat dit rare vragen zijn, toch? -Nee, niet echt. 74 00:08:53,880 --> 00:09:00,200 De dood is fascinerend, denk je ook niet? De dood maakt alles gelijk. 75 00:09:01,520 --> 00:09:05,080 Waar kende je Van der Molden van? 76 00:09:05,200 --> 00:09:10,120 We zitten allebei in het museumvak, al voelde Ric zich altijd beter. 77 00:09:10,240 --> 00:09:17,480 Ik run m'n eigen museum. Gratis tickets, als je interesse hebt. Zelf weten. 78 00:09:19,640 --> 00:09:22,080 Nog niets concreets. 79 00:09:22,200 --> 00:09:25,840 Het moet iemand van het feest zijn geweest. 80 00:09:25,960 --> 00:09:30,960 Maar dat telefoontje dan? Iemand die in hetzelfde gebouw woonde? 81 00:09:31,080 --> 00:09:35,640 Zou kunnen. Het wijst erop dat de moordenaar niet op het feest was. 82 00:09:35,760 --> 00:09:39,480 Laat IT uitzoeken wie hem belde. 83 00:09:39,600 --> 00:09:42,960 Verhoor ze nog eens en bekijk de camerabeelden. 84 00:09:43,080 --> 00:09:45,280 We gaan naar het museum. 85 00:09:52,560 --> 00:09:57,200 Hoe gaat het met Zoe? -Zoals je zou verwachten. Van streek. 86 00:09:57,320 --> 00:10:04,080 Dit is gewoon... Ric had zo'n briljante geest. Hij... 87 00:10:04,200 --> 00:10:11,160 We hoorden dat er een opening was? -Onze nieuwe expositie. Die van Ric. 88 00:10:11,280 --> 00:10:16,800 Interessante expositie. Het werd tijd. -Helemaal mee eens. 89 00:10:16,920 --> 00:10:20,600 Gelukkig besloot de regering om in te grijpen... 90 00:10:20,720 --> 00:10:25,120 en de spullen terug te geven die ons land heeft gevorderd. 91 00:10:25,240 --> 00:10:29,560 Gestolen, zou je kunnen zeggen. -Je windt er geen doekjes om. 92 00:10:29,680 --> 00:10:34,840 Dat is niet z'n sterke kant, nee. Gaan al deze spullen terug? 93 00:10:34,960 --> 00:10:40,960 Niet allemaal. In overleg proberen we een balans te vinden. 94 00:10:41,080 --> 00:10:45,000 ...tussen teruggeven en behoud voor educatie. 95 00:10:45,120 --> 00:10:48,200 Is er iemand op tegen? -Ja. 96 00:10:48,320 --> 00:10:52,600 Ric. Koloniale geschiedenis was zijn expertise... 97 00:10:52,720 --> 00:10:57,080 dus vond het bestuur dat hij deze expositie moest leiden. 98 00:10:57,200 --> 00:11:01,920 Hij was niet blij dat de collectie uit elkaar werd gehaald. 99 00:11:02,040 --> 00:11:05,040 Was hij het niet eens met de restitutie? 100 00:11:05,160 --> 00:11:11,920 Als musea dingen gingen teruggeven die eeuwen geleden zijn meegenomen... 101 00:11:12,040 --> 00:11:15,720 zou er niets overblijven. -Daar gaat het niet om. 102 00:11:15,840 --> 00:11:20,720 Klopt, en dat vindt het museum ook. 103 00:11:20,840 --> 00:11:25,320 Maar Ric was niet iemand die oude zonden wilde rechtzetten. 104 00:11:25,440 --> 00:11:29,400 En Zoe Waterman? -Die is heel anders. 105 00:11:29,520 --> 00:11:34,320 Ze waren nog niet zo lang samen, en ik snapte ze niet zo goed. 106 00:11:36,600 --> 00:11:39,320 Tegenpolen trekken elkaar aan. 107 00:11:40,320 --> 00:11:43,360 Had Ric veel vijanden? -Geen vijanden. 108 00:11:43,480 --> 00:11:47,120 In Amsterdam accepteert iedereen elkaar, toch? 109 00:11:47,240 --> 00:11:49,480 Ja, soms. 110 00:11:50,520 --> 00:11:55,160 Er staat E. van der Molden. Niet R. Waarom? 111 00:11:55,280 --> 00:12:00,440 Rics volledige naam is Eric. Maar iedereen noemde hem Ric. 112 00:12:07,160 --> 00:12:11,080 Dat was IT. De telefoon was niet geregistreerd... 113 00:12:11,200 --> 00:12:14,600 maar er is gebeld vanaf Nemo. Dat is vlakbij. 114 00:12:14,720 --> 00:12:17,560 Waar wachten we op? -Op jou. 115 00:12:17,680 --> 00:12:21,360 Wat is er met z'n naam? Ric in plaats van Eric? 116 00:12:21,480 --> 00:12:25,080 Twintig jaar terug werkte ik aan een zaak in Rotterdam. 117 00:12:25,200 --> 00:12:27,880 Ging over een kind, Eric van der Molden. 118 00:12:28,000 --> 00:12:33,120 In Rotterdam? Ik dacht dat jij nooit uit Amsterdam wegging? 119 00:12:33,240 --> 00:12:35,960 Ik was tijdelijk overgeplaatst. 120 00:12:37,200 --> 00:12:40,240 Niet iedereen is fan van de expositie. 121 00:12:43,800 --> 00:12:48,080 Ze zijn van de RAA, Restitutie van Antieke Artefacten. 122 00:12:48,200 --> 00:12:50,400 Trek ze na. 123 00:12:57,040 --> 00:13:01,520 Volgens de telefoonmasten moet de telefoon hier ergens zijn. 124 00:13:10,200 --> 00:13:12,040 Ik heb iets. 125 00:13:16,360 --> 00:13:18,360 We hebben de telefoon. 126 00:13:19,840 --> 00:13:21,600 We komen eraan. 127 00:13:27,640 --> 00:13:33,040 Ric van der Molden was tegen de repatriëring van kunstvoorwerpen. 128 00:13:33,160 --> 00:13:38,760 De RAA lobbyt ervoor. Herstelrecht. Wat een recht is, geen keuze. 129 00:13:38,880 --> 00:13:43,120 Ook de Elgin Marbles en de Benin Bronzes worden genoemd. 130 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 'Ze behoren tot de cultuur die ze gemaakt heeft.' 131 00:13:46,680 --> 00:13:49,520 Er staat een adres op. We gaan erlangs. 132 00:13:55,440 --> 00:13:58,000 Alles goed? Wat is er? 133 00:13:59,160 --> 00:14:03,600 Het adres van Van der Moldens familie. Het is in Rotterdam. 134 00:14:03,720 --> 00:14:07,000 Hij is dezelfde Eric van 19 jaar geleden. 135 00:14:07,120 --> 00:14:10,960 Wat was de zaak? -Jasmijn Brahm. 136 00:14:12,240 --> 00:14:14,840 Heb je daaraan gewerkt? -Ja. 137 00:14:14,960 --> 00:14:17,840 Welke zaak? -Voor jouw tijd. 138 00:14:17,960 --> 00:14:21,240 Ook voor de mijne, maar ik herinner het me wel. 139 00:14:21,360 --> 00:14:24,600 Jasmijn Brahm, tiener... -Ze was zestien. 140 00:14:24,720 --> 00:14:29,320 Heeft haar broertjes Karl en Jonas vermoord. Tien en twaalf. 141 00:14:29,440 --> 00:14:34,680 Ze stak het huis in brand met hen erin. -En zelf keek ze toe. 142 00:14:34,800 --> 00:14:38,080 Men noemde haar de vleesgeworden duivel. 143 00:14:38,200 --> 00:14:43,000 De kranten draaiden door. Ze was staatsvijand nummer één. 144 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 Wat had Eric ermee te maken? 145 00:14:46,960 --> 00:14:51,760 Het buurjongetje. Het beste vriendje van de broers. 146 00:14:51,880 --> 00:14:57,360 Hij zag haar het doen. Dankzij zijn verklaring is ze opgesloten. 147 00:14:57,480 --> 00:15:03,160 Is ze achter slot en grendel gezet? -Ze heeft in allerlei instituten gezeten. 148 00:15:03,280 --> 00:15:06,080 Ze is zeven jaar geleden vrijgelaten. 149 00:15:06,200 --> 00:15:09,760 Ze heeft een nieuwe naam. Een nieuw leven. 150 00:15:10,920 --> 00:15:13,120 Een nieuwe verdachte. 151 00:15:32,360 --> 00:15:35,840 Hé, Jan. Met Piet. -Piet van der Valk? 152 00:15:35,960 --> 00:15:39,120 Jazeker, de enige echte. 153 00:15:39,240 --> 00:15:41,640 Lang geleden, of niet? -Te lang. 154 00:15:41,760 --> 00:15:45,880 Heb je zin om koffie te gaan drinken? 155 00:15:46,000 --> 00:15:49,080 Lijkt me leuk. -Oké. 156 00:15:49,200 --> 00:15:52,920 Misschien betaal ik wel. -Ik kijk ernaar uit. 157 00:16:10,560 --> 00:16:14,760 Brave meid. Hoe gaat het met jou? 158 00:16:16,600 --> 00:16:18,920 Wat ben jij knap. 159 00:16:20,960 --> 00:16:25,000 Alles goed? -Totdat jij zo raar kwam doen. Wat is er? 160 00:16:25,120 --> 00:16:28,400 Ik wilde je bijpraten over een moord vanochtend. 161 00:16:28,520 --> 00:16:33,960 Jij wil me nooit bijpraten. 's Ochtends, 's middags en 's avonds niet. 162 00:16:34,080 --> 00:16:40,440 Wat maakt deze moord zo anders? -De connectie met Jasmijn Brahm. 163 00:16:40,560 --> 00:16:44,880 Het slachtoffer is de buurjongen, Eric van der Molden. 164 00:16:47,040 --> 00:16:51,920 Die tegen haar getuigde. Toeval? -Geen idee. 165 00:16:52,040 --> 00:16:56,000 Ik moet weten waar ze is. -Ze heeft een nieuwe identiteit. 166 00:16:56,120 --> 00:17:00,440 Klopt. Maar ik wil weten welke, en ik wil haar spreken. 167 00:17:00,560 --> 00:17:04,280 Je vraagt niet veel, of wel? -Ik moet wel. 168 00:17:04,400 --> 00:17:09,120 Als ze een waterdicht alibi heeft, heeft ze niets te vrezen. 169 00:17:09,240 --> 00:17:15,080 Dit gaat haar team niet leuk vinden. -Ik heb alle vertrouwen in je. 170 00:17:15,200 --> 00:17:19,560 Ze zullen protesteren, maar laat het maar aan mij over. 171 00:17:19,680 --> 00:17:26,480 Ik zat eraan te denken om met Jan af te spreken, als jij dat ook goed vindt? 172 00:17:26,600 --> 00:17:29,680 Zou het verschil maken als ik nee zei? 173 00:17:29,800 --> 00:17:31,400 Nee. 174 00:17:32,480 --> 00:17:34,600 Daar heb je je antwoord. 175 00:17:37,120 --> 00:17:39,880 Je weet veel af van restitutie. -Ja? 176 00:17:40,000 --> 00:17:45,320 Omdat het je aan het hart gaat? -Misschien. Misschien niet. 177 00:17:45,440 --> 00:17:49,640 Of zeg je dat omdat ik Indonesisch ben? -Dat bedoel ik niet. 178 00:17:49,760 --> 00:17:55,520 Het is een actueel onderwerp. Misschien had je er wat over gelezen, of zo. 179 00:17:57,760 --> 00:18:00,200 Hallo? -We zoeken de RAA. 180 00:18:00,320 --> 00:18:05,400 Restitutie van Antieke Artefacten. -Je hebt haar gevonden. 181 00:18:05,520 --> 00:18:10,160 Ben jij de RAA? -Ik en mijn 17.506 volgers. 182 00:18:10,280 --> 00:18:13,640 Indrukwekkend. Is dat het enige wat je doet? 183 00:18:13,760 --> 00:18:17,840 Doet u alleen politiewerk? -Eh... Ja. 184 00:18:17,960 --> 00:18:23,440 Ter informatie. Op maandag, woensdag en vrijdag werk ik in een hotel. 185 00:18:23,560 --> 00:18:27,120 Op dinsdag, donderdag en zaterdag fiks ik fietsen. 186 00:18:27,240 --> 00:18:29,160 En op zondag? 187 00:18:30,400 --> 00:18:32,040 Dan voer ik campagne. 188 00:18:36,480 --> 00:18:40,840 Doe je aan graffiti? Je weet dat dat strafbaar is, hè? 189 00:18:40,960 --> 00:18:45,120 Dus jij hebt het Cultuurmuseum beklad en beplakt met flyers? 190 00:18:45,240 --> 00:18:49,680 Schuldig. Arresteer me maar, dat is goed voor m'n profiel. 191 00:18:49,800 --> 00:18:53,480 Dat hangt van de aanklacht af. Ken je Ric van der Molden? 192 00:18:53,600 --> 00:18:56,680 Die klootzak met z'n nepexpositie? 193 00:18:56,800 --> 00:19:02,120 Wat heb je tegen de expositie? -Het is bedrog. Ze geven niets terug. 194 00:19:02,240 --> 00:19:05,040 Van der Molden blijft zich ertegen verzetten. 195 00:19:05,600 --> 00:19:08,200 Waarmee? -Wat hij maar kan bedenken. 196 00:19:08,320 --> 00:19:14,240 Dat de musea in Indonesië niet groot genoeg zijn. Dat het er te warm is. 197 00:19:14,360 --> 00:19:18,480 Dat de educatieve waarde hier beter benut wordt. 198 00:19:18,600 --> 00:19:22,840 Hoe ver zou je gaan voor je doel? -Zo ver als mogelijk is. 199 00:19:24,760 --> 00:19:28,040 Het is een racist. -En hij is dood. 200 00:19:28,160 --> 00:19:32,000 Neergestoken om half 6 vanmorgen. Waar was je toen? 201 00:19:33,120 --> 00:19:37,400 Hier. Ik was m'n social media aan het updaten. Controleer maar. 202 00:19:37,520 --> 00:19:42,840 Gaan we doen. Maar het zou fijn zijn als je het kon bewijzen. Kun je dat? 203 00:19:42,960 --> 00:19:48,760 Ik ben single en woon al leen. Kun jij bewijzen waar je om vijf uur was? 204 00:19:59,280 --> 00:20:01,960 Je ziet er goed uit voor je leeftijd. 205 00:20:04,960 --> 00:20:09,880 Komt door het ijs. Dat brengt de illusie van jeugdigheid. 206 00:20:10,000 --> 00:20:12,640 Probeer het eens. -Vind je me oud? 207 00:20:12,760 --> 00:20:16,000 Je hebt wat meer grijs in je baard. 208 00:20:16,120 --> 00:20:22,400 Ja, dat gaat vanzelf. Goed je te zien. Ben je getrouwd? Kinderen? 209 00:20:22,520 --> 00:20:27,440 Je hebt nooit een privéleven gewild. Sommige dingen veranderen nooit. 210 00:20:27,560 --> 00:20:31,080 Nee. Mensen blijven elkaar vermoorden. 211 00:20:32,240 --> 00:20:36,480 Daarom ben ik hier. Jasmijn Brahm. 212 00:20:38,800 --> 00:20:41,760 Weet je waar ze is, nu ze vrij is? 213 00:20:41,880 --> 00:20:48,240 Ze is opnieuw begonnen in Groningen. Naar men zegt, is ze veranderd. Hoezo? 214 00:20:48,360 --> 00:20:52,440 Weet je de buurjongen nog? -Eric van der Molden. 215 00:20:52,560 --> 00:20:54,440 Hij is vermoord. 216 00:20:56,760 --> 00:21:02,080 Dat is bijna twintig jaar geleden. Denk je echt dat zij het heeft gedaan? 217 00:21:03,320 --> 00:21:07,640 Ze werd veroordeeld vanwege zijn getuigenis. 218 00:21:07,760 --> 00:21:12,040 En vanwege haar bekentenis en het feit dat ze dronken was. 219 00:21:12,160 --> 00:21:15,720 ...en had gezegd dat ze haar broers wilde vermoorden. 220 00:21:15,840 --> 00:21:22,200 Ze heeft haar tijd achter de tralies goed benut. Ze heeft theologie gestudeerd. 221 00:21:22,320 --> 00:21:27,640 En daarna psychologie. Weet je waar haar promotieonderzoek over ging? 222 00:21:27,760 --> 00:21:30,920 De behandeling van jeugddelinquenten. 223 00:21:33,400 --> 00:21:36,440 Ze is dan ook een ervaringsdeskundige. 224 00:21:38,360 --> 00:21:44,920 Je hebt duidelijk haar zaak gevolgd. -Ik kon deze zaak... 225 00:21:47,040 --> 00:21:50,960 Ik kon deze zaak niet van me afschudden. 226 00:21:51,080 --> 00:21:53,800 Het lukte me gewoon niet. 227 00:21:57,320 --> 00:22:01,000 Ik kan de verbrande lichamen van haar broers nog ruiken. 228 00:22:01,120 --> 00:22:05,480 Zelfs nu ruik ik het nog. Jij? 229 00:22:08,120 --> 00:22:12,960 Ja, zoiets vergeet je nooit meer. 230 00:22:13,080 --> 00:22:17,280 Ik herinner me dat. Ik herinner me dat ze geen berouw had. 231 00:22:19,240 --> 00:22:22,200 Denk je nog steeds dat ze onschuldig is? 232 00:22:24,080 --> 00:22:25,480 Ik weet het niet. 233 00:22:27,560 --> 00:22:30,160 Denk je nog steeds dat ze slecht is? 234 00:22:30,280 --> 00:22:34,360 Hoeveel diploma's ook, een vos verliest z'n streken niet. 235 00:22:34,480 --> 00:22:39,400 Ze heeft een nieuwe identiteit. Ze heeft vast een contactpersoon. 236 00:22:41,400 --> 00:22:45,200 Weet je wie dat is? -Daar ga ik niet over. 237 00:22:45,320 --> 00:22:47,600 Daar heb je Julia voor nodig. 238 00:22:48,640 --> 00:22:53,720 Hoe gaat het met haar? -Prima. Ze heeft een hond. 239 00:22:53,840 --> 00:22:58,440 Ik moest je de groeten doen. -Je hebt nooit kunnen liegen. 240 00:22:58,560 --> 00:23:05,320 Klopt. En hoe zit het met jou? -Tsja... Mijn kroost zit daar. 241 00:23:10,920 --> 00:23:15,120 Hebben Eddie en Citra iets? Ja, Johanna Kolen van de RAA... 242 00:23:15,240 --> 00:23:18,280 heeft een hekel aan Ric van der Molden. 243 00:23:18,400 --> 00:23:22,680 Pakken ze haar op? -Nee, haar alibi klopt. 244 00:23:22,800 --> 00:23:26,600 Ze was niet in de buurt. -Of ze had een handlanger. 245 00:23:26,720 --> 00:23:31,600 Zou kunnen. Ze blijft in beeld. -Gegroet, levenden. 246 00:23:31,720 --> 00:23:37,600 Gegroet. Wat heb je? -Meer informatie over het moordwapen. 247 00:23:37,720 --> 00:23:42,760 Aan de splinters in de wond te zien, was het gevest van hout. 248 00:23:42,880 --> 00:23:46,200 En het lemmet? -Zilver en heel scherp. 249 00:23:46,320 --> 00:23:49,360 Niet om mee te scheren, in elk geval. 250 00:23:49,480 --> 00:23:54,200 Zoiets hoort in een museum thuis. 251 00:24:20,640 --> 00:24:22,440 Sorry dat ik stoor. 252 00:24:24,640 --> 00:24:29,760 Ik had jou hier niet verwacht vandaag. -Ik ook niet. Ze hoort hier niet te zijn. 253 00:24:29,880 --> 00:24:35,320 Ik breng haar naar huis als ze 't toelaat. -Ik moet bezig blijven. 254 00:24:36,360 --> 00:24:40,280 En m'n huis is een plaats delict. Hebben jullie de dader al? 255 00:24:40,400 --> 00:24:46,600 Zegt de naam Johanna Kolen je iets? -Ze is geen fan van de expositie. 256 00:24:46,720 --> 00:24:51,320 Kende ze Ric? -Ze hebben gepraat... ruzie gemaakt. 257 00:24:51,440 --> 00:24:56,480 Ik probeerde het Ric te laten zien vanuit haar perspectief. 258 00:24:56,600 --> 00:24:59,280 Heeft zij het gedaan? -Dat zoeken we uit. 259 00:24:59,400 --> 00:25:04,360 Johanna bedoelt het goed en het museum begrijpt haar redenen. 260 00:25:04,480 --> 00:25:08,840 Maar jouw vriend deed dat niet. Had Johanna z'n nummer? 261 00:25:08,960 --> 00:25:10,600 Ja, dat had ze. 262 00:25:12,520 --> 00:25:17,280 Zijn er ook zwaarden tentoongesteld? -Nee. 263 00:25:17,400 --> 00:25:22,280 Ric wilde er wel graag een hebben, maar dat lukte niet. 264 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 Hij was van een strijder. -Want? 265 00:25:25,120 --> 00:25:28,720 Hij is van een privéverzamelaar, Max Langenburg. 266 00:25:28,840 --> 00:25:34,600 Hij zit in het bestuur van het museum, maar weigerde het uit te lenen. 267 00:25:34,720 --> 00:25:38,560 Goed. We hebben zijn adres nodig. 268 00:25:38,680 --> 00:25:43,760 Waarom wilde hij het niet uitlenen? -Omdat het z'n grootste bezit is. 269 00:25:43,880 --> 00:25:50,520 Het komt uit Indonesië en is uniek. Daarom wilde Ric het natuurlijk hebben. 270 00:25:50,640 --> 00:25:52,760 Dahlman: bel me 271 00:26:09,080 --> 00:26:10,520 Hoe doen we dit? 272 00:26:10,640 --> 00:26:14,400 Zorgvuldig. Brahms contactpersoon heeft voorwaarden. 273 00:26:14,520 --> 00:26:16,960 Ik zal me gedragen. 274 00:26:17,080 --> 00:26:20,840 Ja, ja. Heb je Jan nog gezien? -Ja. 275 00:26:20,960 --> 00:26:26,320 Ging het goed met hem? -We hadden het alleen over de zaak. 276 00:26:26,440 --> 00:26:30,240 Ik moest je de groeten doen. -Leugenaar. 277 00:26:37,000 --> 00:26:41,160 Mevrouw Zuiderduin? -Aangenaam, hoofdcommissaris. 278 00:26:41,280 --> 00:26:46,120 Dit is commissaris Van der Valk. Fijn dat u wilde afspreken. 279 00:26:50,240 --> 00:26:54,200 Het is niet ideaal. Dit dient vertrouwelijk te blijven. 280 00:26:54,320 --> 00:27:00,360 Het recht dient te geschieden. Vertel ons gewoon waar Jasmijn is. 281 00:27:02,920 --> 00:27:06,920 Hier. In Amsterdam. 282 00:27:08,680 --> 00:27:13,560 Wat doet ze in Amsterdam? Haar leven weer oppakken. 283 00:27:13,680 --> 00:27:17,560 Ze kan doen wat ze wil. -In tegenstelling tot haar broers. 284 00:27:17,680 --> 00:27:20,480 Wat wilt u daarmee zeggen, commissaris? 285 00:27:20,600 --> 00:27:23,640 Hoelang is ze hier al? -Een paar maanden. 286 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 Ik kan niet vertellen waar in Amsterdam ze is. 287 00:27:27,560 --> 00:27:32,440 Ik hoef u er vast niet aan te herinneren dat dit een moordonderzoek is. 288 00:27:32,560 --> 00:27:35,880 Het slachtoffer is Eric van der Molden. Kent u hem? 289 00:27:36,000 --> 00:27:41,680 Dat hoort bij m'n werk. Ik ken de zaak goed, dus ja, ik ken hem. 290 00:27:41,800 --> 00:27:48,640 Dus u weet waarom het relevant is. Jasmijn Brahm is een verdachte. 291 00:27:48,760 --> 00:27:54,360 Het is onmogelijk dat Jasmijn dat misdrijf heeft gepleegd. 292 00:27:54,480 --> 00:27:59,920 Ik ken haar. Ik weet waar ze is. -Om vijf uur 's ochtends? 293 00:28:00,040 --> 00:28:05,560 Ik weet wat ze toen heeft gedaan en ik weet hoe ze nu is, en waar ze is. 294 00:28:05,680 --> 00:28:12,320 Het is m'n werk om haar te beschermen, dus die info kan ik niet met jullie delen. 295 00:28:14,880 --> 00:28:20,240 Het is mijn werk om de moordenaar te vinden, dus dat kan me niet schelen. 296 00:28:20,360 --> 00:28:22,680 Piet. -Wat? 297 00:28:22,800 --> 00:28:28,840 Luister, ik kom er toch wel achter. Er is vast iemand bij de politie die het weet. 298 00:28:28,960 --> 00:28:33,200 Die weet wie ze is en waar ze is. Dat is altijd zo. 299 00:28:33,320 --> 00:28:36,520 Op de eerste zaak zat ook een Van der Valk. 300 00:28:36,640 --> 00:28:40,600 Maakt dat uit? -Wel als je niet objectief kunt zijn. 301 00:28:40,720 --> 00:28:43,920 Dat maak ik wel uit, niet jij. 302 00:28:47,400 --> 00:28:49,240 Lauren Teuling. 303 00:28:51,920 --> 00:28:58,280 Haar naam is Lauren Teuling. Ze heeft een man en twee kleine kinderen. 304 00:28:58,400 --> 00:29:01,920 Een gelukkig gezinnetje. Hij weet ervan? 305 00:29:02,040 --> 00:29:07,440 Ze is een ander mens. Ze is nu schrijfster, journalist. 306 00:29:07,560 --> 00:29:10,640 Ironisch, gezien hoe de pers haar behandelde. 307 00:29:10,760 --> 00:29:14,960 Ze blijft niet in het verleden hangen. Jij wel? 308 00:29:15,080 --> 00:29:16,480 Nee. 309 00:29:18,880 --> 00:29:22,520 We moeten met haar praten, zo snel mogelijk. 310 00:29:22,640 --> 00:29:27,760 Ik ga met haar en haar man praten. En ik kan niets garanderen. 311 00:29:27,880 --> 00:29:32,480 Als we dit doen, zult u zich aan de regels moeten houden. 312 00:29:32,600 --> 00:29:34,320 Natuurlijk. 313 00:29:35,720 --> 00:29:40,040 Niet rot bedoeld, maar ik had het niet tegen u. 314 00:29:40,160 --> 00:29:43,520 Ik hou me graag aan de regeltjes. -Ik laat het u weten. 315 00:29:43,640 --> 00:29:47,680 Mooi. Wanneer? -Wanneer ik het u laat weten. 316 00:29:48,280 --> 00:29:50,840 Goed. Ik wacht uw telefoontje af. 317 00:29:52,520 --> 00:29:54,280 Dank u wel. 318 00:29:59,880 --> 00:30:03,880 Dit zijn beelden van Zoe's appartementencomplex en garage. 319 00:30:04,000 --> 00:30:07,440 Twee mensen gaan naar buiten om 5.36 uur... 320 00:30:07,560 --> 00:30:14,280 rond de tijd dat Ric werd vermoord. -Zoe Waterman kent ze niet. 321 00:30:14,400 --> 00:30:17,920 Maar ze zei dat het feest een soort open huis was. 322 00:30:18,040 --> 00:30:22,920 Of ze kwamen uit een andere woning? -Maak een lijst van alle bewoners. 323 00:30:23,040 --> 00:30:27,040 Herman Zaal heeft een morbide obsessie met de dood. 324 00:30:27,160 --> 00:30:31,280 Hij werkt ook in een museum, maar dan een heel ander soort. 325 00:30:31,400 --> 00:30:34,760 Seks? Katten, begrafenissen, martelingen? 326 00:30:34,880 --> 00:30:40,480 True crime. Er is er maar één in het land. Spullen gerelateerd aan misdrijven. 327 00:30:40,600 --> 00:30:44,600 De schedel van een moordenaar. -De auto van een diamantroof. 328 00:30:44,720 --> 00:30:49,880 Een opname van een seriemoordenaar die 'Fly Me To The Moon' zingt. 329 00:30:50,000 --> 00:30:53,040 Zaal is geobsedeerd. -Klinkt ongezond. 330 00:30:53,160 --> 00:30:55,920 Ga maar met hem praten. 331 00:30:56,040 --> 00:31:01,080 Ik kijk of er bekende namen zitten tussen Johanna Kolens volgers. 332 00:31:01,200 --> 00:31:05,720 En de eigenaar van het zwaard? -Langenburg wil wel afspreken. 333 00:31:05,840 --> 00:31:09,440 We gaan erheen met Hendrik. -Heb jij wat ontdekt? 334 00:31:09,560 --> 00:31:15,480 Jasmijn Brahm heet nu Lauren Teuling. Getrouwd en woont in Amsterdam. 335 00:31:34,280 --> 00:31:35,880 Mooi huis. 336 00:31:52,160 --> 00:31:56,200 Commissaris Van der Valk. Dit is inspecteur Hassell. 337 00:31:56,320 --> 00:31:59,920 Hendrik is onze lijkschouwer. -Aangenaam. 338 00:32:00,040 --> 00:32:04,280 Is er iemand dood, of zo? -Ja, Ric van der Molden. 339 00:32:04,400 --> 00:32:08,840 Dat was niet hier. Wat heeft dat met mij te maken? 340 00:32:08,960 --> 00:32:13,800 We hebben wat vragen voor u. -Ik zal de deur even dichtdoen. 341 00:32:17,120 --> 00:32:18,680 Mooi, hoor. 342 00:32:20,120 --> 00:32:22,240 Een hele verzameling. 343 00:32:25,680 --> 00:32:27,680 Hendrik? 344 00:32:27,800 --> 00:32:32,520 Mag hij er even naar kijken? -Als hij voorzichtig is. 345 00:32:32,640 --> 00:32:37,320 Je merkt niet eens dat hij 'm aanraakt. Heb je m'n ex weer gesproken? 346 00:32:37,440 --> 00:32:40,760 Is het zwaard waardevol? -Niet qua geld. 347 00:32:40,880 --> 00:32:45,160 Enkel voor de geïnteresseerden is het van onschatbare waarde. 348 00:32:45,280 --> 00:32:49,400 Want? -Het was van Nyi Ageng Serang. 349 00:32:49,520 --> 00:32:55,640 Verzetsstrijder en guerrillaleider. Een legende onder de Indonesiërs. 350 00:32:55,760 --> 00:32:59,000 Ik mag haar nu al. -Ik ook. Wanneer was dat? 351 00:32:59,120 --> 00:33:03,440 1750 tot 1830. Het zwaard werd generaties lang doorgegeven. 352 00:33:03,560 --> 00:33:08,240 Maar niet waar het thuishoort. Dat vinden ze vast niet leuk. 353 00:33:08,360 --> 00:33:12,080 Hoe is het dan op de markt terechtgekomen? 354 00:33:12,200 --> 00:33:16,040 Waar een wil is, is een weg. En geld natuurlijk. 355 00:33:16,160 --> 00:33:22,960 Uiteraard. Sommige mensen maken zich zorgen om de repatriëring. U ook? 356 00:33:23,080 --> 00:33:27,360 Niet echt. Ik ben verzamelaar. Het zit in mijn genen. 357 00:33:27,480 --> 00:33:33,640 Wat heeft dit alles met Ric te maken? -Hij is vermoord met een zwaard als dit. 358 00:33:33,760 --> 00:33:37,600 Dat zwaard is het huis niet uit geweest. 359 00:33:37,720 --> 00:33:41,880 Kan iemand het hebben gepakt? -Nee, er hangen camera's. 360 00:33:42,000 --> 00:33:46,160 Dat zullen we bekijken. -Zijn er meer zwaarden zoals dit? 361 00:33:46,280 --> 00:33:49,320 Niet van haar. Daarom is het uniek. 362 00:33:49,440 --> 00:33:54,480 Waarom leende u 't niet aan 't museum? -Ik heb het voor mezelf gekocht. 363 00:33:54,600 --> 00:33:56,720 Wat onbaatzuchtig. 364 00:33:56,840 --> 00:34:00,920 Hoe reageerde Van der Molden daarop? -Gefrustreerd, boos. 365 00:34:01,040 --> 00:34:04,960 En hoe voelde u zich? -Net zo gefrustreerd en boos. 366 00:34:06,360 --> 00:34:09,320 Maar niet genoeg om hem te doden. -O, ja? 367 00:34:09,440 --> 00:34:15,040 Er zitten zeker sporen van bloed op. -Ze heeft veel soldaten gedood. 368 00:34:15,160 --> 00:34:19,320 Ik moet het controleren in het lab. Ik ben geen expert. 369 00:34:19,440 --> 00:34:22,960 Of eigenlijk toch wel. En ik heb zo het idee... 370 00:34:23,080 --> 00:34:27,880 dat dit bloed amper een dag oud is, laat staan 250 jaar. 371 00:34:28,000 --> 00:34:33,240 Als dat bevestigd wordt, verandert dat de zaak. Denkt u ook niet? 372 00:34:48,080 --> 00:34:51,880 'De duistere wereld van misdaad.' Dat hebben we nodig. 373 00:34:52,000 --> 00:34:54,240 Ik heb er zin in. Jij bent raar. 374 00:34:54,360 --> 00:35:00,000 Moet jij zeggen, schaaknerd. Ik zit niet de hele dag met m'n loper te spelen. 375 00:35:08,920 --> 00:35:11,640 Dit is raar. -Ja. 376 00:35:24,520 --> 00:35:30,160 Dagelijks geopend, 365 dagen per jaar. Dit is mijn verzameling. 377 00:35:30,280 --> 00:35:33,680 Je kunt het een kleine hobby van me noemen. 378 00:35:33,800 --> 00:35:37,360 Je weet vast over Rics verleden met Jasmijn Brahm. 379 00:35:37,480 --> 00:35:41,480 Ik weet alles wat er te weten valt over die zaak. 380 00:35:41,600 --> 00:35:47,160 Heb je hem zo leren kennen? Je hoorde erover en hebt contact gelegd? 381 00:35:48,760 --> 00:35:52,360 Niets is minder waar. Ric kwam naar mij toe. 382 00:35:54,160 --> 00:35:59,200 Ric vond het hier geweldig. -Echt? Waarom? 383 00:36:00,200 --> 00:36:03,560 Omdat het kwaad hem fascineerde. 384 00:36:03,680 --> 00:36:06,160 Waarom zouden we instemmen? 385 00:36:06,280 --> 00:36:10,360 We horen anoniem te blijven. Jij hoort ons te beschermen. 386 00:36:10,480 --> 00:36:16,360 Ik kan nee zeggen. Dat is jullie recht. -Doe dat dan maar. 387 00:36:16,480 --> 00:36:21,200 Maar dan gaan ze het zelf uitzoeken, wat het alleen maar erger maakt. 388 00:36:21,320 --> 00:36:26,360 Als we ja zeggen, hebben we tenminste controle over het proces. 389 00:36:28,280 --> 00:36:30,680 Ik heb niets te verbergen. 390 00:36:56,960 --> 00:37:02,720 Volgens Citra was Ric geobsedeerd door het kwaad en door Jasmijn Brahm. 391 00:37:03,760 --> 00:37:08,480 Verbaast me niets. Dat effect had ze op mensen. 392 00:37:09,880 --> 00:37:13,800 Ik weet dat jij en Jan de lichamen hebben gevonden. 393 00:37:14,840 --> 00:37:17,480 Hoe krijg je dat beeld uit je hoofd? 394 00:37:29,160 --> 00:37:31,200 Commissaris Van der Valk. 395 00:37:33,440 --> 00:37:38,120 Dit is inspecteur Hassell. Bedankt dat je met ons wilt praten. 396 00:37:38,240 --> 00:37:41,640 Je had kunnen weigeren. -Het gaat over Eric? 397 00:37:41,760 --> 00:37:46,440 Ja. Waar was je vanmorgen vroeg, tussen vijf en zes uur? 398 00:37:46,560 --> 00:37:51,840 Ik was thuis. Ik heb twee kinderen, die vaak vroeg wakker zijn. 399 00:37:54,400 --> 00:37:58,720 Mijn man kan voor me instaan. -Wanneer zag je Eric voor het laatst? 400 00:37:58,840 --> 00:38:03,560 19 jaar geleden of recenter? -Hij schreef naar me in de gevangenis. 401 00:38:03,680 --> 00:38:09,720 Hij wilde weten waarom ik het had gedaan. Hij wilde het kunnen afsluiten. 402 00:38:09,840 --> 00:38:12,440 En je stuurde een antwoord? -Ja. 403 00:38:12,560 --> 00:38:18,080 Ik ontdekte later dat hij dat nooit heeft ontvangen. Het is onderschept. 404 00:38:20,360 --> 00:38:24,440 U heeft aan de zaak gewerkt, toch? Dat zei Hanna. 405 00:38:24,560 --> 00:38:26,720 Klopt. 406 00:38:26,840 --> 00:38:31,000 Dacht u dat ik slecht was? -Dat doet er niet toe. 407 00:38:31,120 --> 00:38:33,760 Het gaat me nu om het heden. -Mij ook. 408 00:38:33,880 --> 00:38:39,720 Was dat het? Je wilde haar spreken en dat is gebeurd. Mag ze gaan? 409 00:38:40,760 --> 00:38:43,720 Hoe houden we contact? -Is dat nodig? 410 00:38:43,840 --> 00:38:49,040 Het geeft niet. Ik wil ze graag helpen. -Oké. Via mij. 411 00:38:50,160 --> 00:38:52,440 En niemand anders. Goed? 412 00:39:03,280 --> 00:39:05,160 Zie je ze? -Ja. 413 00:39:10,800 --> 00:39:12,240 We gaan. 414 00:39:22,000 --> 00:39:25,200 brand doodt 2 kinderen tienermoordenaar 415 00:39:25,320 --> 00:39:28,720 kinderen sterven terwijl zus buiten staat 416 00:39:28,840 --> 00:39:31,160 wangedrocht 417 00:39:31,280 --> 00:39:34,480 haar broers verbrandden in hun slaap 418 00:39:34,600 --> 00:39:40,680 Werkte jij ook aan de Brahm-zaak? -Niet direct. Ik wist ervan. 419 00:39:40,800 --> 00:39:46,480 Het is een belangrijke zaak voor Piet. -Ja, de zaak heeft hem bepaald. 420 00:39:46,600 --> 00:39:50,400 Hij rebelleerde voor het eerst. -Niet voor het laatst. 421 00:39:50,520 --> 00:39:53,280 Men wilde dat ze de doodstraf kreeg. 422 00:39:53,400 --> 00:39:57,120 Piet ook? -Nee, maar het was een rare zaak. 423 00:39:57,240 --> 00:40:01,880 Niemand kwam erachter waarom ze haar broertjes had vermoord. 424 00:40:06,440 --> 00:40:13,680 De 16-jarige Jasmijn dronk veel, had last van black-outs en werd mishandeld. 425 00:40:13,800 --> 00:40:19,040 Volgens Eric hadden haar broers haar eierverzameling vernield. 426 00:40:19,160 --> 00:40:24,440 Beetje overdreven reactie, niet? -De buren hoorden haar dreigen... 427 00:40:24,560 --> 00:40:27,560 voor ze benzine over het huis gooide. 428 00:40:27,680 --> 00:40:31,880 Ze gebruikte speelgoed van haar broers om het vuur aan te steken. 429 00:40:32,000 --> 00:40:35,320 Daarna sloot ze hen op. 430 00:40:35,440 --> 00:40:40,320 Ric beweerde dat ze lachte, terwijl haar broers schreeuwden... 431 00:40:40,440 --> 00:40:47,000 en het huis om hen heen afbrandde. -Zijn verklaring heeft iedereen overtuigd. 432 00:40:47,120 --> 00:40:51,240 Hij was nog maar twaalf. -Ze hadden toch vast wel meer? 433 00:40:51,360 --> 00:40:55,440 Er zat overal DNA. Logisch, want ze woonde er. 434 00:40:55,560 --> 00:40:58,560 Haar bekentenis was dus belangrijker. 435 00:40:59,960 --> 00:41:05,800 Ze ontkende het niet. Ze kon het zich niet herinneren, maar ontkende het niet. 436 00:41:05,920 --> 00:41:09,800 Wat gebeurde er daarna met Ric? -Dat moeten we uitzoeken. 437 00:41:09,920 --> 00:41:13,320 Waar hij heenging, wat hij deed en met wie. 438 00:41:13,440 --> 00:41:19,480 Hij kruiste de degens met Langenburg, letterlijk. Is dat een goed motief? 439 00:41:19,600 --> 00:41:24,960 Ik weet het niet. En dat geldt ook voor Herman Zaal. We graven verder. 440 00:41:25,080 --> 00:41:28,320 Eens zien waarom iemand hem dood wilde hebben. 441 00:41:30,000 --> 00:41:33,160 Hoe zit het met dat adres? -Gevonden. 442 00:41:39,000 --> 00:41:43,600 Je moet naar de Hortus komen. Zo snel mogelijk. 443 00:41:43,720 --> 00:41:45,400 Het is belangrijk. 444 00:41:46,440 --> 00:41:50,760 Wil je wat delen? -Nog niet. 445 00:42:10,680 --> 00:42:13,040 Praat me onderweg maar bij. 446 00:42:50,280 --> 00:42:54,640 Jan, ik ben het. -Piet, ik moet iets met je bespreken. 447 00:42:54,760 --> 00:42:59,960 Dit zaakje begint steeds meer te stinken. Er zit iemand achter me aan. 448 00:43:00,080 --> 00:43:04,760 Jan, ik ben het, Julia. Waar ben je? Wie zit er achter je aan? 449 00:43:08,680 --> 00:43:14,000 Dat is lang geleden. -Laten we het daar nu niet over hebben. 450 00:43:16,280 --> 00:43:17,960 Ben je er nog, Jan? 451 00:43:20,440 --> 00:43:21,920 Wacht. 452 00:43:22,040 --> 00:43:26,240 Ben je daar nog? Kun je me horen? We komen eraan. 453 00:43:42,480 --> 00:43:44,320 Piet, hierheen. 454 00:43:52,480 --> 00:43:57,640 Hé, vriend, het is Piet. We zijn bij je. 455 00:44:00,880 --> 00:44:05,240 Rustig maar. Ik ben het, Julia. Alles komt goed. Hou vol. 456 00:44:08,600 --> 00:44:11,200 Gaat het goed met je? -Wat? 457 00:44:11,320 --> 00:44:15,440 We gaan voor je zorgen. Maak je niet druk om mij. 458 00:44:15,560 --> 00:44:18,720 Wie heeft dit gedaan? Zeg het ons. 459 00:44:20,320 --> 00:44:22,320 Zorg goed voor haar. 460 00:44:44,240 --> 00:44:47,040 Ik bel je nog. Heel veel sterkte. 461 00:44:48,720 --> 00:44:50,680 Ik laat van me horen. 462 00:44:52,560 --> 00:44:53,960 Wie was dat? 463 00:44:55,600 --> 00:44:59,200 Dat was Sara, Jans vrouw. 464 00:45:01,040 --> 00:45:03,920 Hij had ook drie tieners. 465 00:45:06,720 --> 00:45:13,960 Moeten wij nog wat weten? -Het slachtoffer is Jan Kappel. 466 00:45:14,080 --> 00:45:18,520 Voormalig politieagent en een vriend van ons. 467 00:45:18,640 --> 00:45:21,760 We werkten samen aan de Jasmijn Brahm-zaak. 468 00:45:21,880 --> 00:45:26,680 Hij wilde afspreken en zei dat er iemand achter hem aan zat. 469 00:45:26,800 --> 00:45:31,120 Nog iemand die verbonden is aan die zaak? Dat is geen toeval. 470 00:45:31,240 --> 00:45:35,360 Dat dacht ik ook niet. -Hij is overleden aan stomp trauma... 471 00:45:35,480 --> 00:45:40,640 en meerdere verwondingen veroorzaakt door zijn val van daarboven. 472 00:45:40,760 --> 00:45:43,760 Wie weet vertelt de autopsie me meer. 473 00:45:43,880 --> 00:45:48,360 Maar de grote vraag is: is hij gevallen of werd hij geduwd? 474 00:45:50,040 --> 00:45:56,080 Dat adres waar je het over had, was dat toevallig van Lauren Teuling? 475 00:45:58,640 --> 00:46:02,040 Je bent haar gevolgd, tegen de regels in? 476 00:46:05,120 --> 00:46:09,760 Mooi. Ga erheen en draai de duimschroeven aan. 477 00:46:09,880 --> 00:46:15,560 Natuurlijk. Wil je een lift naar huis? -Nee, dat is niet nodig. 478 00:46:15,680 --> 00:46:18,680 Ik loop wel. 479 00:46:22,040 --> 00:46:28,720 Ach, jullie komen er toch wel achter. Jan en ik waren getrouwd. 480 00:46:30,200 --> 00:46:32,120 Het is lang geleden. 481 00:46:33,520 --> 00:46:37,520 Hij was degene die me heeft voorgesteld aan Piet. 482 00:46:42,720 --> 00:46:49,320 Sorry dat ik jullie onderbreek, maar ik zou even langsgaan bij Mr Langenburg. 483 00:46:49,440 --> 00:46:53,520 De enige afdrukken op het zwaard zijn van hem. 484 00:46:53,640 --> 00:46:57,360 En het bloed? -Ric van der Molden. 485 00:46:57,480 --> 00:47:00,560 Het was inderdaad het moordwapen. 486 00:47:25,880 --> 00:47:28,400 Goedemorgen. -Morgen. 487 00:47:28,520 --> 00:47:31,600 We willen u spreken... op het bureau. 488 00:47:31,720 --> 00:47:34,680 Echt? -Ja, echt. 489 00:47:37,320 --> 00:47:42,280 Johanna Kolen heeft 17.000 volgers, maar weet je wat ik niet snap? 490 00:47:42,400 --> 00:47:46,560 Het verband tussen Indonesische artefacten en Jasmijn Brahm? 491 00:47:56,840 --> 00:48:02,000 Kom je? -We krijgen vast geen warm welkom. 492 00:48:02,120 --> 00:48:07,880 Dat krijgen we zelden. Hoezo? -Ik was gewoon benieuwd. 493 00:48:08,000 --> 00:48:11,160 Ik ken geen moordenaars. -Je hebt ze opgepakt. 494 00:48:11,280 --> 00:48:15,440 Dat is niet hetzelfde als aankloppen voor een gesprekje. 495 00:48:15,560 --> 00:48:18,680 Nu hoor je iets bemoedigends te zeggen. 496 00:48:18,800 --> 00:48:20,800 Oké, ja... 497 00:48:22,080 --> 00:48:25,800 Je kent vast wel moordenaars zonder het te weten. 498 00:48:25,920 --> 00:48:27,840 Misschien ben ik er een. 499 00:48:27,960 --> 00:48:30,600 En bedankt. -Graag gedaan. 500 00:48:32,440 --> 00:48:33,960 Dit lukt je wel. 501 00:48:39,760 --> 00:48:45,160 We moeten met je vrouw praten. -Jullie horen hier niet te zijn. Ga weg. 502 00:48:46,280 --> 00:48:52,000 Jullie mogen hier niet zijn. Ga weg. -De plannen zijn veranderd. 503 00:48:52,120 --> 00:48:57,080 Er is weer iemand vermoord met een connectie met je vrouw. 504 00:48:57,200 --> 00:49:03,000 Ze is aan het ontbijten met de kinderen. -Dat wil je echt niet doen. 505 00:49:03,120 --> 00:49:07,960 Dan moeten we de deur intrappen en haar arresteren, heel traumatisch. 506 00:49:08,080 --> 00:49:10,640 Dat wil je vast ook niet. 507 00:49:15,960 --> 00:49:21,960 Je lijkschouwer moet ernaast zitten. Hij leek me nou niet bepaald onfeilbaar. 508 00:49:22,080 --> 00:49:28,440 Je hebt het mis. Onze lijkschouwer is veel dingen, maar niet onzorgvuldig. 509 00:49:28,560 --> 00:49:33,720 Hoe kan het zwaard zijn gebruikt voor een moord zonder dat ik het weet? 510 00:49:33,840 --> 00:49:36,160 We hoopten dat u dat kon vertellen. 511 00:49:36,280 --> 00:49:41,920 Heeft er nog iemand toegang tot het huis? Vrienden, familie, schoonmakers? 512 00:49:42,920 --> 00:49:47,720 Ik ben erg op mezelf. Ik prefereer voorwerpen boven mensen. 513 00:49:47,840 --> 00:49:53,480 En hoe zit het met de beveiliging? Deze collectie is vast veel waard. 514 00:49:54,680 --> 00:49:56,320 Er hangen camera's. 515 00:49:56,440 --> 00:49:59,680 Dus ik had het geweten als er iets was gestolen. 516 00:49:59,800 --> 00:50:04,440 We willen alle camerabeelden zien. -Dat mag. 517 00:50:05,960 --> 00:50:10,720 Waar was u gisteren tussen vijf en zes? -Thuis. Ik sliep. 518 00:50:10,840 --> 00:50:14,600 En gisteravond om tien uur? -Thuis. Wakker. 519 00:50:14,720 --> 00:50:19,440 Zegt de naam Jan Kappel u iets? -Nooit van gehoord. Hoezo? 520 00:50:19,560 --> 00:50:23,040 U beseft toch wel hoe absurd dit is? 521 00:50:23,160 --> 00:50:26,600 Weet u hoeveel ik voor dat zwaard heb betaald? 522 00:50:26,720 --> 00:50:30,240 Daar zou ik niemand mee vermoorden. -Waarom niet? 523 00:50:30,360 --> 00:50:35,920 U had een erg publieke discussie met Ric over dit voorwerp, en andere. 524 00:50:36,040 --> 00:50:39,160 Het ging er heftig aan toe in jullie mails. 525 00:50:39,280 --> 00:50:45,120 Als u hem dat zwaard niet leende, wilde Van der Molden bekendmaken... 526 00:50:45,240 --> 00:50:49,280 dat de afkomst van uw verzameling nogal vaag is. 527 00:50:51,720 --> 00:50:57,960 Natuurlijk weet ik wie Jan Kappel is. -Was. Heeft hij onlangs contact gelegd? 528 00:50:58,080 --> 00:51:03,600 Tuurlijk niet. Hoe kon hij? Onze identiteit wordt beschermd. 529 00:51:04,280 --> 00:51:08,760 Onze aanwezigheid bewijst dat het systeem niet waterdicht is. 530 00:51:08,880 --> 00:51:11,200 En nu de waarheid? 531 00:51:13,640 --> 00:51:18,920 Jan zei dat hij wist waar we waren. Hij zei dat het uit voorzorg was. 532 00:51:19,040 --> 00:51:21,720 Dat moet vervelend zijn geweest. 533 00:51:21,840 --> 00:51:26,080 Net opnieuw begonnen, een nieuw leven met jullie gezin. 534 00:51:26,200 --> 00:51:28,520 Het was niet ideaal, nee. 535 00:51:31,280 --> 00:51:36,440 Heeft er nog iemand contact gelegd? Eric van der Molden misschien? 536 00:51:36,560 --> 00:51:40,840 Hij was nogal gefascineerd door je. Heeft hij je ook gevonden? 537 00:51:40,960 --> 00:51:44,320 Dat was die mafkees, Zaal. -Herman Zaal? 538 00:51:44,440 --> 00:51:50,560 Ja, zoals je zei: het systeem is lek. Hij betaalde iemand voor de informatie. 539 00:51:50,680 --> 00:51:55,160 Hij vertelde het aan Eric, en Eric nam contact op met mij. 540 00:51:55,280 --> 00:51:59,480 Heb je hem gezien? Dat is vast tegen de regels van je vrijlating. 541 00:51:59,600 --> 00:52:02,320 Ik wil gewoon het goede doen. 542 00:52:04,520 --> 00:52:06,840 Of wil je je fouten rechtzetten? 543 00:52:10,640 --> 00:52:16,680 Eric heeft me een paar keer geschreven. Dat was zijn manier om 't te verwerken. 544 00:52:16,800 --> 00:52:22,120 Toen hij contact legde via Zaal, besloot ik met hem af te spreken. 545 00:52:25,200 --> 00:52:28,600 Ik was nieuwsgierig. -Ik was er niet blij mee. 546 00:52:30,000 --> 00:52:34,760 Wist je contactpersoon ervan? -Ja. Maar het was mijn beslissing. 547 00:52:34,880 --> 00:52:40,080 Anders voelt vrijheid... helemaal niet zo vrij. 548 00:52:44,040 --> 00:52:49,280 Je hebt gestudeerd in de gevangenis. -Ik had veel vrije tijd. 549 00:52:50,880 --> 00:52:55,600 Had je studie te maken met Indonesië? Restitutie? De RAA? 550 00:52:55,720 --> 00:52:57,160 Nee. 551 00:53:01,520 --> 00:53:04,880 Heeft niemand je verteld dat staren onbeleefd is? 552 00:53:06,480 --> 00:53:08,400 Alleen jij. 553 00:53:11,960 --> 00:53:15,240 Hoe zit het met de verzamelaar? -Schuldig. 554 00:53:15,360 --> 00:53:20,480 Genuanceerd. -Het moordwapen is in zijn bezit. 555 00:53:20,600 --> 00:53:24,680 Hij had ruzie met het eerste slachtoffer en heeft geen alibi. 556 00:53:24,800 --> 00:53:30,280 Maar wat had hij tegen Jan Kappel? Er is geen verband tussen de twee. 557 00:53:30,400 --> 00:53:33,880 Arresteer hem niet, maar hou hem in de gaten. 558 00:53:34,000 --> 00:53:37,280 Hoe ging het bij Jasmijn Brahm of Lauren Teuling? 559 00:53:37,400 --> 00:53:41,720 Interessant. Ze was kalm, maar direct en ze leek oprecht. 560 00:53:41,840 --> 00:53:46,560 Drie anderen hadden haar opgespoord. -Toch niet zo anoniem, dus. Wie? 561 00:53:46,680 --> 00:53:49,600 Beide slachtoffers. -Jan? 562 00:53:51,240 --> 00:53:54,880 Had hij contact met haar? -De zaak greep hem aan. 563 00:53:55,000 --> 00:53:58,760 Hij had PTSS, maar hij heeft hulp gezocht. 564 00:53:58,880 --> 00:54:02,880 Dit past totaal niet bij hem. Wie nog meer? 565 00:54:03,000 --> 00:54:08,480 Misdaadmuseumeigenaar met een obsessie voor de dood, Herman Zaal. 566 00:54:08,600 --> 00:54:12,720 Hij kocht de informatie en gaf het aan Van der Molden. 567 00:54:12,840 --> 00:54:14,360 Chef? 568 00:54:15,640 --> 00:54:19,960 Eric van der Molden zocht een soort afsluiting. 569 00:54:20,080 --> 00:54:22,600 Hoe zit het met haar man? Wat weten we? 570 00:54:22,720 --> 00:54:28,000 Hij was niet blij ons te zien, maar dat is logisch als iedereen je opspoort. 571 00:54:28,120 --> 00:54:34,680 Onderzoek hem. Zaal blijft ook verdacht. -Of hij is het volgende slachtoffer. 572 00:54:34,800 --> 00:54:40,440 Ik wil Zoe Waterman nog eens spreken. Hoe zit het met dat stel dat vertrok? 573 00:54:40,560 --> 00:54:45,000 Ze wonen onder Zoe Waterman. Ze gingen een rondje hardlopen. 574 00:54:45,120 --> 00:54:49,160 Gezondheidsfreaks? -Het feestje hield ze wakker. 575 00:54:49,280 --> 00:54:53,600 Het appartement naast hen werd verhuurd als vakantiehuis. 576 00:54:53,720 --> 00:54:58,400 Zoek uit aan wie. Of nog beter: regel de sleutels. 577 00:54:58,520 --> 00:55:02,760 Ik heb je nodig in mijn kantoor. We hebben bezoek. 578 00:55:06,560 --> 00:55:13,040 Waar zijn jullie mee bezig? Zomaar bij Lauren op bezoek gaan? 579 00:55:13,160 --> 00:55:17,240 Je maakt misbruik van je macht. Ik zou je moeten aangeven. 580 00:55:17,360 --> 00:55:20,520 Ik was het, maar jij hebt net zo veel schuld. 581 00:55:20,640 --> 00:55:25,720 Hoezo? -Jij moest haar identiteit geheimhouden. 582 00:55:25,840 --> 00:55:31,000 Drie mensen hebben haar opgespoord. Misschien moeten we jou aangeven. 583 00:55:31,120 --> 00:55:37,000 Kappel maakte misbruik van z'n positie. -Kappel was een ervaren professional. 584 00:55:37,120 --> 00:55:42,440 Echt? Misschien verkocht hij die informatie wel aan Zaal. 585 00:55:42,560 --> 00:55:45,760 Dat zou hij niet doen. -En Eric van der Molden? 586 00:55:45,880 --> 00:55:52,320 Hij had niet alleen contact met Jasmijn, ze heeft zelfs met hem afgesproken. 587 00:55:52,440 --> 00:55:57,280 Kun je je voorstellen hoe het voor haar is? Ze wist niet wat ze deed. 588 00:55:57,400 --> 00:56:02,200 Ze overtrad de voorwaarden van haar vrijlating. Heb je haar aangegeven? 589 00:56:02,320 --> 00:56:05,160 Natuurlijk. Het gebeurt niet weer. 590 00:56:05,280 --> 00:56:10,000 Bekijk het eens vanuit ons perspectief. We hebben twee lijken. 591 00:56:10,120 --> 00:56:15,400 Bekenden van Jasmijn... Lauren. En allebei verbonden aan haar zaak. 592 00:56:15,520 --> 00:56:20,000 Beiden hebben contact gelegd. Is ze wel echt gerehabiliteerd? 593 00:56:20,120 --> 00:56:25,440 Ik ken Lauren. Ik weet niet eens of ze wel schuldig was. 594 00:56:25,560 --> 00:56:28,880 Ik denk dat ze onschuldig was. -Onschuldig? 595 00:56:29,000 --> 00:56:32,920 De getuigenis van een 12-jarige kan verkeerd zijn. 596 00:56:33,040 --> 00:56:37,080 Maar er zijn sporen gevonden en ze heeft bekend. 597 00:56:37,200 --> 00:56:42,040 Als ze destijds schuldig was, kan ze het nog eens doen. 598 00:56:42,160 --> 00:56:47,040 Dat gebeurt niet. -En als ze onterecht heeft vastgezeten... 599 00:56:47,160 --> 00:56:50,800 wil ze misschien wraak. -Ze is geen moordenaar. 600 00:56:53,880 --> 00:56:58,120 Vertel ons dan eens over haar man. Kom op, geef ons iets. 601 00:56:58,240 --> 00:57:02,920 Nee, want dat hoef ik niet. En dat is niet waarom ik hier ben. 602 00:57:03,040 --> 00:57:09,880 Ik kom zeggen dat als jullie nog eens zonder toestemming contact opnemen... 603 00:57:10,000 --> 00:57:15,440 of zonder dat ik erbij ben, ik jullie zal aangeven. 604 00:57:17,080 --> 00:57:18,520 Begrepen. 605 00:57:30,640 --> 00:57:37,320 Dit kan ons in de problemen brengen. -Ik weet het. Niets nieuws onder de zon. 606 00:57:51,240 --> 00:57:56,000 Moet ik jullie papierwerk ook doen? -Kerstcadeautje van Piet. 607 00:57:56,120 --> 00:58:01,400 Dit zijn alle sporen uit de Brahm-zaak. -Zeg Piet maar dat hij... 608 00:58:16,680 --> 00:58:20,840 Vincent Teuling is rouwbegeleider. -Echt? 609 00:58:20,960 --> 00:58:26,080 Hoe zou ze het hem verteld hebben? -Het is geen romantisch gesprek. 610 00:58:26,200 --> 00:58:29,280 Dat hij dat kon accepteren. -Misschien niet. 611 00:58:29,400 --> 00:58:30,840 Zeg het maar. 612 00:58:35,040 --> 00:58:38,320 Bedankt. De eigenaar van het appartement. 613 00:58:38,440 --> 00:58:42,840 Er was gister voor één nacht geboekt onder de naam Crusen. 614 00:58:42,960 --> 00:58:46,640 Hebben we de sleutels? -Nee, maar wel een code. 615 00:58:46,760 --> 00:58:48,560 Dan gaan we. 616 00:58:51,240 --> 00:58:53,880 Zou sporenonderzoek zin hebben? 617 00:58:56,440 --> 00:59:01,440 Op de camerabeelden rond de tijd van de moord en de rest van de dag... 618 00:59:01,560 --> 00:59:07,560 zagen we de bezoekers en dat stel vertrekken, maar verder niemand. 619 00:59:07,680 --> 00:59:12,640 Deze woning heeft een achteruitgang. -Precies. 620 00:59:42,240 --> 00:59:46,760 Sorry dat ik de stemming verpest, maar kan ik jullie spreken? 621 00:59:52,240 --> 00:59:54,840 Jullie twee zijn hecht. 622 00:59:54,960 --> 00:59:58,680 Is dat een probleem? -Alleen als het relevant is. 623 00:59:58,800 --> 01:00:03,520 Wist Ric ervan? -Nee, het is iets recents. 624 01:00:03,640 --> 01:00:10,040 Het ging niet zo goed tussen mij en Ric. Ik wilde het hem vertellen. 625 01:00:10,160 --> 01:00:14,120 Niet meer nodig. Zijn dood heeft alles opgelost. 626 01:00:14,240 --> 01:00:19,200 Heb je gezien wie er gister in het appartement hiernaast verbleef? 627 01:00:19,320 --> 01:00:20,800 Nee. 628 01:00:20,920 --> 01:00:27,320 En Jasmijn Brahm. Ken je haar? -Ik heb over de zaak gehoord. 629 01:00:27,440 --> 01:00:31,640 Ric vertelde erover. -Zei hij ook dat hij haar had gezien? 630 01:00:31,760 --> 01:00:37,480 Aan je gezicht te zien niet. Rics vriend, Herman Zaal, heeft haar gevonden. 631 01:00:37,600 --> 01:00:43,760 Ric was erg getroebleerd. Hij was... verdorven. 632 01:00:43,880 --> 01:00:46,560 Hij had zwaktes. -Zoals? 633 01:00:46,680 --> 01:00:52,120 Hij had nachtmerries. En alles wat te maken had met emoties. 634 01:00:53,680 --> 01:00:59,320 Hij kon niet met mensen meeleven. Daarom boeide de repatriëring hem niet. 635 01:00:59,440 --> 01:01:03,320 'Gedane zaken nemen geen keer.' Dat zei hij altijd. 636 01:01:03,440 --> 01:01:08,680 Gedane zaken nemen geen keer? Gold dat ook voor Jasmijn Brahm? 637 01:01:08,800 --> 01:01:13,480 Geen idee. Hij kreeg haar niet uit zijn hoofd. 638 01:01:13,600 --> 01:01:17,640 Hij kon het gewoon niet loslaten. 639 01:01:18,920 --> 01:01:24,960 Heeft hij je ooit uit de eerste hand verteld wat hij heeft gezien? 640 01:01:25,080 --> 01:01:30,480 We hadden het er niet over. -Gaf hij Jasmijn de schuld? 641 01:01:31,440 --> 01:01:35,400 Hij probeerde haar te begrijpen. 642 01:01:35,520 --> 01:01:41,200 Hij was niet alleen bevriend met haar broers, maar ook met haar. 643 01:01:41,320 --> 01:01:43,240 Hij keek naar haar op. 644 01:01:43,360 --> 01:01:49,880 Hij was niet bepaald gevoelig. -Hij kon agressief zijn. 645 01:01:50,000 --> 01:01:53,880 Kun je iets specifieker zijn? 646 01:01:55,240 --> 01:02:01,400 Hij hield van agressieve seks. Hij hield ervan om mensen pijn te doen. 647 01:02:01,520 --> 01:02:06,400 Oké, maar wat precies gaf hem zo'n kick? 648 01:02:08,720 --> 01:02:10,400 Wreedheid. 649 01:02:14,800 --> 01:02:18,600 Was Ric zo wreed omdat hij er getuige van is geweest? 650 01:02:18,720 --> 01:02:21,200 Wie zal het zeggen? 651 01:02:21,320 --> 01:02:24,880 En die twee, dan? Ze vinden elkaar leuk... 652 01:02:25,000 --> 01:02:29,560 Ric heeft Zoe pijn gedaan. Misschien had ze er genoeg van. 653 01:02:29,680 --> 01:02:33,240 De nieuwe vriendin grijpt in en houdt hem tegen. 654 01:02:33,360 --> 01:02:37,080 En Jan dan? -Hij was geobsedeerd door de zaak. 655 01:02:37,200 --> 01:02:43,440 Misschien had hij ook contact met Ric. Of had hij iets nieuws ontdekt? 656 01:02:57,760 --> 01:03:01,360 Ken je deze man? -Nee, hoezo? Is hij dood? 657 01:03:01,480 --> 01:03:03,720 Ja, dat is hij. 658 01:03:05,640 --> 01:03:10,000 Mag ik die foto hebben, en wat foto's van de plaats delict? 659 01:03:10,120 --> 01:03:13,200 Hoe is hij overleden? -Nee, dat mag niet. 660 01:03:13,320 --> 01:03:18,960 We weten dat Ric Jasmijn Brahm heeft gezien. Waarom? Wat wilde hij? 661 01:03:19,080 --> 01:03:23,560 Haar persoonlijk ontmoeten. Fascinerend, hè? 662 01:03:23,680 --> 01:03:28,600 Twee mensen die contact legden met Jasmijn Brahm zijn nu dood. 663 01:03:28,720 --> 01:03:35,280 Jij hebt ook contact met haar gelegd. -Dus ik ben de volgende? 664 01:03:37,200 --> 01:03:41,400 Dat zou leuk zijn. Dan kom ik terecht in m'n eigen museum. 665 01:03:41,520 --> 01:03:46,640 Ik zou er niet mee spotten. -Waarom spoorde je haar op? 666 01:03:46,760 --> 01:03:51,720 Wat denk je zelf? Deze plek is prima... 667 01:03:53,120 --> 01:03:57,840 maar iedereen hier is dood. -Is dat niet de bedoeling? 668 01:03:58,840 --> 01:04:04,440 Het is niet hetzelfde als een echte, levende moordenaar, of wel? 669 01:04:04,560 --> 01:04:09,040 Ik wilde er een ontmoeten, misschien wat foto's nemen. 670 01:04:09,160 --> 01:04:13,160 Wat souvenirs, een paar anekdotes. -En lukte dat? 671 01:04:13,280 --> 01:04:17,560 Nee, zij en haar man wezen mijn verzoek af. 672 01:04:19,000 --> 01:04:24,880 Ze dreigden me 't ziekenhuis in te slaan als ik niet uit de buurt bleef. 673 01:04:32,760 --> 01:04:37,960 Ik zie dat je bij de RAA zit. Ik dacht dat je haar niet leuk vond. 674 01:04:38,080 --> 01:04:42,080 Ik ben al negen maanden lid. Ik wilde er geen ophef over maken. 675 01:04:52,000 --> 01:04:53,840 Kom eens kijken. 676 01:04:53,960 --> 01:04:57,880 Er ontbreekt twee uur in Max Langenburgs beelden. 677 01:04:58,000 --> 01:05:03,920 In die tijd werd Ric vermoord. Langenburg kan ze hebben uitgezet. 678 01:05:04,040 --> 01:05:07,640 De dader wist dat we de beelden zouden bekijken. 679 01:05:07,760 --> 01:05:11,720 Langenburg heeft niks gehoord. -Sliep hij erdoorheen? 680 01:05:11,840 --> 01:05:15,080 Stuur de FD erheen. Hoe was het in het museum? 681 01:05:15,200 --> 01:05:17,960 Interessant. Op een rare manier. 682 01:05:18,080 --> 01:05:21,080 Hij gaf me de kriebels. -Leverde het wat op? 683 01:05:21,200 --> 01:05:26,080 Vincent Teuling dreigde met geweld als hij nog eens in de buurt kwam. 684 01:05:29,480 --> 01:05:34,400 Ik heb iets. Zei Lauren Teuling dat ze iets wist over restitutie? 685 01:05:34,520 --> 01:05:38,000 Nee, ze ontkende het juist. Hoezo? 686 01:05:38,120 --> 01:05:42,520 Ze volgt de RAA ook. Ze heeft gelogen. -Alweer. 687 01:05:45,560 --> 01:05:47,720 Hoe ken je Lauren Teuling? 688 01:05:47,840 --> 01:05:52,480 Ze was bij een paar bijeenkomsten. Ze is een grote steun geweest. 689 01:05:52,600 --> 01:05:55,920 Ze moedigt me aan, leert me dingen. Ze is erg slim. 690 01:05:56,040 --> 01:05:58,120 Dat geloof ik meteen. 691 01:06:02,000 --> 01:06:05,440 De FD heeft niks gevonden in het appartement. 692 01:06:05,560 --> 01:06:09,560 Ze denken dat de boel is schoongeveegd. 693 01:06:10,960 --> 01:06:14,280 Een professionele klus? En de verzamelaar? 694 01:06:14,400 --> 01:06:17,880 Zijn huis is al doorzocht. Nog niks gevonden. 695 01:06:20,000 --> 01:06:24,240 Timing is niet Lena's sterke kant. -Je moet haar terugbellen. 696 01:06:24,360 --> 01:06:26,960 Ja, het is niet alsof ik het druk heb. 697 01:06:29,080 --> 01:06:32,680 We hadden dit niet moeten doen. -We hadden geen keus. 698 01:06:32,800 --> 01:06:35,640 Jawel, maar we deden er niets mee. 699 01:06:52,160 --> 01:06:55,680 Mogen we Lauren alleen spreken? -Nee. 700 01:06:55,800 --> 01:07:00,320 Niet zonder jou, maar zonder hem. -Wat als ik dat niet wil? 701 01:07:00,440 --> 01:07:03,800 Vertel dat maar aan mij. Ik wil met jou praten. 702 01:07:03,920 --> 01:07:05,720 Zullen we? 703 01:07:17,640 --> 01:07:24,080 Je zei dat je niets van restitutie wist. Maar tegelijk volg je Johanna Kolen. 704 01:07:24,200 --> 01:07:27,520 Mag ik zelfs geen goede doelen steunen? 705 01:07:29,320 --> 01:07:33,360 M'n voorouders waren plantage-eigenaren in Noord-Sumatra. 706 01:07:33,480 --> 01:07:39,040 Dat heeft me altijd dwarsgezeten. -Maar je hebt gelogen. Waarom? 707 01:07:39,160 --> 01:07:42,400 Ik wou niet dat Johanna erbij betrokken raakte. 708 01:07:42,520 --> 01:07:46,240 Omdat? -Omdat ze onschuldig is. 709 01:07:46,360 --> 01:07:50,560 De persoon die jij had kunnen zijn? -Niet na 14 jaar in de bak. 710 01:07:50,680 --> 01:07:54,280 Isolatie, laster, haat. 711 01:07:55,680 --> 01:07:58,880 En voor de gevangenis? Het draait niet om mij. 712 01:07:59,000 --> 01:08:05,400 Deze zaak bewijst van wel. -Ik geloof dat je dingen kunt rechtzetten. 713 01:08:05,520 --> 01:08:10,880 Een land dat gestolen spullen teruggeeft. Het is nooit te laat. 714 01:08:11,000 --> 01:08:14,560 Wat als je niet kunt teruggeven wat gestolen is? 715 01:08:20,040 --> 01:08:22,720 Ik wil gewoon dat jullie weggaan. 716 01:08:22,840 --> 01:08:26,960 Wilde je ook dat Ric van der Molden en Jan Kappel weggingen? 717 01:08:27,080 --> 01:08:30,960 Ja, ik hou van Lauren sinds de dag dat ik haar ken. 718 01:08:31,080 --> 01:08:33,640 We verdienen een gelukkig leven. 719 01:08:37,280 --> 01:08:40,280 Wat heeft Lauren je precies geleerd? 720 01:08:42,040 --> 01:08:47,600 Ze vindt dat ik wat geduldiger kan zijn. Ik ben soms wat opvliegend. 721 01:08:47,720 --> 01:08:50,160 Zijn we dat niet allemaal? -Nee. 722 01:08:59,000 --> 01:09:02,440 Ze lijkt te weten hoe het is om je ziel kwijt te zijn. 723 01:09:03,040 --> 01:09:07,920 Zeg je dat ze geen ziel heeft? -Nee, niet zij. De musea. 724 01:09:08,040 --> 01:09:14,600 Ze stelen de ziel van oude culturen. Dat begrijpt ze gewoon. 725 01:09:14,720 --> 01:09:18,240 Hoe komt dat, denk je? -Geen idee. 726 01:09:18,360 --> 01:09:21,080 We moeten gaan. 727 01:09:22,960 --> 01:09:29,000 Lauren woonde om de hoek. Ik zag haar vaak. Ze was altijd alleen. 728 01:09:29,120 --> 01:09:33,640 Ik was ongelukkig, single. Ik stelde mezelf voor en bleef hangen. 729 01:09:33,760 --> 01:09:39,120 Liefde op het eerste gezicht? En sindsdien zijn jullie samen? 730 01:09:39,240 --> 01:09:43,720 Nee, ze probeerde er steeds een punt achter te zetten. 731 01:09:43,840 --> 01:09:48,200 Ik begreep het niet. Het ging zo goed. -En toen vertelde ze het. 732 01:09:50,240 --> 01:09:56,680 Ze hoopte me voorgoed af te schrikken. En dat lukte. Voor drie maanden. 733 01:09:56,800 --> 01:10:02,320 Wat veranderde er? -Iedereen verdient een tweede kans. 734 01:10:02,440 --> 01:10:06,920 Lauren en ik zijn getrouwd. We kregen kinderen. 735 01:10:07,040 --> 01:10:11,240 Voor het eerst in ons leven waren we gelukkig, maar toen... 736 01:10:11,360 --> 01:10:17,800 toen namen ze allemaal contact op. Eerst Kappel, toen Zaal, toen Eric. 737 01:10:19,320 --> 01:10:22,800 Ik had ze met liefde het ziekenhuis in gemept. 738 01:10:22,920 --> 01:10:26,640 Je zult wel blij zijn dat twee van hen dood zijn. 739 01:10:26,760 --> 01:10:32,040 Ik wilde niet dat ze ons lastigvielen. Is dat te veel gevraagd? 740 01:10:35,200 --> 01:10:38,080 Neem me niet kwalijk. Ja? 741 01:10:38,200 --> 01:10:42,200 Het gaat over Vincent Teuling. Hij liegt. 742 01:10:46,400 --> 01:10:49,480 Bedankt. Ik regel het wel. 743 01:11:06,560 --> 01:11:10,920 Je zei dat je Laurens ongewenste bezoekers niet had ontmoet. 744 01:11:11,040 --> 01:11:17,840 Vreemd. Volgens je cliëntenlijst ben je Ric van der Moldens rouwbegeleider. 745 01:11:19,760 --> 01:11:23,560 Waarom zei je dat niet? -Beroepsgeheim. 746 01:11:23,680 --> 01:11:27,960 Dat hebben de doden niet nodig. 747 01:11:28,080 --> 01:11:33,080 Dat was vast geen toeval? -Nee, ik heb hem opgezocht. 748 01:11:33,200 --> 01:11:37,000 Ik wilde weten of hij een bedreiging was voor Lauren. 749 01:11:37,120 --> 01:11:43,400 Zoals ze zeggen: ken je vijand. -Ja. Nou, het is nu een dode vijand. 750 01:11:43,520 --> 01:11:49,120 Dus je vroeg een volslagen vreemde of hij rouwbegeleiding nodig had? 751 01:11:49,240 --> 01:11:53,760 Horen ze niet naar jou te komen? -Ik zei dat ik de zaak bestudeerde. 752 01:11:53,880 --> 01:11:58,160 Hij had hulp nodig en ik moest weten of hij veilig was. 753 01:11:58,280 --> 01:12:01,520 Was hij dat? -Ik denk het niet, nee. 754 01:12:01,640 --> 01:12:06,160 Ik denk dat hij diep getraumatiseerd en getroebleerd was. 755 01:12:08,040 --> 01:12:11,760 Jij wurmt je graag in andermans leven, hè? 756 01:12:11,880 --> 01:12:17,120 Lauren is mijn prioriteit. Ik doe alles om haar te beschermen. 757 01:12:17,240 --> 01:12:19,360 Dat is precies het probleem. 758 01:12:52,040 --> 01:12:53,520 Wat lees je? 759 01:12:53,640 --> 01:12:56,840 Hanna Zuiderduins laatste verslag over Lauren. 760 01:12:56,960 --> 01:13:01,440 En Hanna Zuiderduins dossier? -Ze is interessant. 761 01:13:01,560 --> 01:13:05,640 Ze was getrouwd met een agent. Waar is Hendrik? 762 01:13:05,760 --> 01:13:10,080 Nog steeds aan het werk. -Wat denken jullie? 763 01:13:10,200 --> 01:13:14,600 Ik weet het niet. Van der Molden verloor z'n beste vrienden. 764 01:13:14,720 --> 01:13:19,080 Dus? Dat gebeurt zo vaak. Ik ben m'n ouders verloren. 765 01:13:21,400 --> 01:13:24,520 Kom, jullie hebben me vast nagetrokken. 766 01:13:25,840 --> 01:13:31,800 Het punt is: over het algemeen voel je je prima. 767 01:13:31,920 --> 01:13:36,880 Maar je weet niet of dat komt doordat je het hebt verwerkt... 768 01:13:37,000 --> 01:13:43,280 of doordat je het hebt weggestopt. Zo zal het ook zijn voor Ric en Lauren. 769 01:13:43,400 --> 01:13:46,480 Wat denk jij? -Ik? 770 01:13:46,600 --> 01:13:52,400 Ik weet weinig van verlies, maar ik geloof in vergeving en verlossing. 771 01:13:52,520 --> 01:13:57,720 Alles wat ik over deze zaak weet, vertelt me dat Lauren schuldig is. 772 01:13:57,840 --> 01:14:02,480 Maar, ik weet het niet... Misschien zit ze er nu niet achter. 773 01:14:04,080 --> 01:14:10,760 En misschien heeft ze het destijds ook niet gedaan. 774 01:14:10,880 --> 01:14:15,160 Dat dacht Piet ook. -Dat ze onschuldig was? 775 01:14:15,280 --> 01:14:21,040 Ja. Ik was het niet eens met de publieke opinie. Blijkbaar zat ik ernaast. 776 01:14:21,160 --> 01:14:26,240 Aan een bekentenis valt niet te twisten. -Eigenlijk wel. 777 01:14:26,360 --> 01:14:30,240 Valse-bekentenis-syndroom. Er zijn drie types. 778 01:14:30,360 --> 01:14:32,840 Mensen die sensatie zoeken... 779 01:14:32,960 --> 01:14:37,560 mensen die onder druk bekennen om ervan af te zijn... 780 01:14:37,680 --> 01:14:42,080 en kwetsbare mensen die echt geloven schuldig te zijn. 781 01:14:42,200 --> 01:14:47,640 Ze accepteren de gebeurtenissen zoals die hun worden voorgelegd. 782 01:14:47,760 --> 01:14:51,280 We weten dat ze aan geheugenverlies leed. 783 01:14:52,720 --> 01:14:56,240 Dus je denkt dat ze onschuldig was? -Geen idee. 784 01:14:56,360 --> 01:15:00,160 Maar als zij het niet heeft gedaan, wie dan wel? 785 01:15:11,720 --> 01:15:15,120 Sorry dat ik stoor. 786 01:15:15,240 --> 01:15:19,080 Ik was naar de boot gegaan, maar daar was je niet... 787 01:15:19,200 --> 01:15:23,280 dus ik vermoedde dat je hier was. 788 01:15:24,880 --> 01:15:26,280 Klopt helemaal. 789 01:15:27,440 --> 01:15:31,960 Het spijt me, maar we hebben het druk. 790 01:15:33,040 --> 01:15:36,640 Dus dit is geen goed moment? 791 01:15:45,880 --> 01:15:49,920 Ik weet dat ik heb gelogen en je heb gekwetst. 792 01:15:50,040 --> 01:15:54,600 Dat was niet mijn bedoeling. Het spijt me. 793 01:15:54,720 --> 01:15:59,840 En als je me de kans zou geven... 794 01:15:59,960 --> 01:16:06,280 om het me op z'n minst te laten uitleggen... 795 01:16:06,400 --> 01:16:13,680 dan lijkt het me fijn om op z'n minst vrienden te zijn. 796 01:16:19,960 --> 01:16:22,880 Ik doe eigenlijk niet aan vrienden. 797 01:16:25,800 --> 01:16:27,800 Afgezien van dit stel. 798 01:16:33,080 --> 01:16:36,640 Lena, het komt nu echt niet uit. 799 01:16:41,840 --> 01:16:44,360 Oké. Tot ziens. 800 01:16:57,880 --> 01:16:59,280 Goed. 801 01:17:01,000 --> 01:17:04,160 Laten we vuur met vuur bestrijden. 802 01:17:11,200 --> 01:17:13,640 Kom je nog? -Ja. 803 01:17:26,560 --> 01:17:29,560 Ik kom al. 804 01:17:31,840 --> 01:17:34,760 Alles goed? -Hallo. 805 01:17:36,840 --> 01:17:41,280 We proberen Jasmijn Brahms broertjes op te roepen. 806 01:17:41,400 --> 01:17:44,640 En anders proberen we Al Capone of Dracula. 807 01:17:44,760 --> 01:17:47,120 Jij geeft echt niet op, hè? 808 01:17:48,560 --> 01:17:51,880 Ik hoor dat je een moordenaar wil ontmoeten. 809 01:17:52,000 --> 01:17:55,360 Het nieuws verspreidt zich snel. Heb je er een? 810 01:17:55,480 --> 01:17:58,480 Misschien wel. 811 01:17:58,600 --> 01:18:03,280 Ik wilde vragen of je me wilde helpen 'm te pakken, maar... 812 01:18:03,400 --> 01:18:08,080 Nee, wacht. Wat? -Het is veel te riskant. 813 01:18:09,320 --> 01:18:14,760 Risico is m'n tweede naam. Eigenlijk Christopher, maar alsjeblieft. 814 01:18:14,880 --> 01:18:18,960 Luister goed. We moeten allerlei maatregelen nemen. 815 01:18:19,080 --> 01:18:21,640 We moeten je goed uitrusten. 816 01:18:22,680 --> 01:18:27,520 Dit is geen grap. Dit gaat om leven... of dood. 817 01:18:29,120 --> 01:18:30,840 Ik doe mee. 818 01:18:36,000 --> 01:18:40,360 Je hebt me echt overtuigd. Ik neem contact met je op. 819 01:18:46,640 --> 01:18:51,560 Hoi Jasmijn, met Herman Zaal. Als je ophangt, ga ik naar de pers. 820 01:18:51,680 --> 01:18:56,280 Het ouijabord vertelde ons gister dat je broers niet blij zijn. 821 01:18:56,400 --> 01:19:00,360 Haarlemmerpoort. Er staat een bankje. Niet te missen. 822 01:19:00,480 --> 01:19:03,880 Kom anders even gedag zeggen, in je eentje. 823 01:19:04,960 --> 01:19:08,840 Geregeld. -Mooi. Jullie twee, verstop je. 824 01:19:08,960 --> 01:19:11,920 Zorg dat je kunt ingrijpen als het moet. 825 01:19:13,280 --> 01:19:16,400 Blijven wij hier? -Ik moet iets regelen. 826 01:19:16,520 --> 01:19:20,240 Blijf in de buurt, voor het geval het misgaat. 827 01:19:20,360 --> 01:19:23,200 Waarom ik? -Jij kan het beste schieten. 828 01:19:23,320 --> 01:19:27,640 De moordenaar heeft je nog niet gezien. Rustig. Ik kom terug. 829 01:19:37,360 --> 01:19:41,920 Piet, wanneer geef je me een raadsel dat ik niet kan oplossen? 830 01:19:42,040 --> 01:19:48,840 DNA speelde destijds geen rol, omdat Jasmijn daar woonde en heeft bekend. 831 01:19:48,960 --> 01:19:56,160 Daarom heeft niemand de vezels op het stokpaard van de jongens bekeken... 832 01:19:56,280 --> 01:20:00,120 waarmee de moordenaar het vuur heeft aangestoken. 833 01:20:00,240 --> 01:20:04,640 Niemand... behalve ik. 834 01:20:15,880 --> 01:20:17,320 Is Lauren thuis? 835 01:20:52,520 --> 01:20:57,200 Ik ben er. Wat wil je? -Ik wil met je praten. 836 01:20:58,840 --> 01:21:01,520 Oké, brand los. 837 01:21:04,360 --> 01:21:07,920 Hou op. Ik wil dit niet hebben. 838 01:21:24,880 --> 01:21:31,000 Herman Zaal, dit is Jasmijn Brahm. Jasmijn Brahm, dit is Herman Zaal. 839 01:21:31,120 --> 01:21:32,920 En nu wegwezen. 840 01:21:34,560 --> 01:21:35,960 Kom mee. 841 01:21:37,240 --> 01:21:40,880 Je onderschepte het telefoontje en was er als eerste. 842 01:21:41,000 --> 01:21:45,200 Je wilde Herman het zwijgen opleggen, net als Ric en Jan. 843 01:21:51,720 --> 01:21:57,560 Geen zwaard deze keer? -Hanna, waarom doe je dit? 844 01:21:59,240 --> 01:22:01,240 Wat? Achteruit. 845 01:22:04,760 --> 01:22:07,440 Blijf bij hem. -Hanna, alsjeblieft. 846 01:22:07,560 --> 01:22:10,600 Nee, hier blijven. -Laat me gaan. 847 01:22:17,520 --> 01:22:21,720 Het komt wel goed. -Het is geen speelgoed, of wel? 848 01:22:21,840 --> 01:22:26,040 Je gaat Jasmijn niet neerschieten. Je wil haar beschermen. 849 01:22:26,160 --> 01:22:31,480 Misschien schiet je mij neer, maar dan schiet mijn team jou neer... 850 01:22:31,600 --> 01:22:35,680 dus wat is het nut? -Precies, wat is het nut... 851 01:22:35,800 --> 01:22:42,360 als iedereen corrupt is, als het systeem faalt? Er is geen gerechtigheid. 852 01:22:42,480 --> 01:22:47,120 Je hebt Jasmijn niet aangegeven toen ze met Ric afsprak. 853 01:22:47,240 --> 01:22:50,680 Je zei van wel, maar je hebt het niet gedaan. 854 01:22:50,800 --> 01:22:56,600 Je luisterde haar alleen maar af en dat ontdekte Jan Kappel, of niet? 855 01:22:56,720 --> 01:22:59,160 Ik begrijp het niet. -Het komt goed. 856 01:22:59,280 --> 01:23:01,440 Het duurde even voor ik het zag. 857 01:23:01,560 --> 01:23:06,200 De inbraak bij Max Langenburg, zonder sporen achter te laten. 858 01:23:06,320 --> 01:23:10,800 Net als in dat gehuurde appartement. Heel professioneel. 859 01:23:11,800 --> 01:23:14,640 Heb je dat van je partner geleerd? 860 01:23:14,760 --> 01:23:20,560 Hij is vermoord, toch? Of nou ja, vermoord... 861 01:23:20,680 --> 01:23:24,960 Hij pleegde zelfmoord. -Met dit wapen... 862 01:23:25,080 --> 01:23:31,800 nadat hij was aangeklaagd voor iets wat hij niet heeft gedaan. 863 01:23:31,920 --> 01:23:37,520 Wat heeft dat met mij te maken? -Jij bent ook onrechtvaardig behandeld. 864 01:23:37,640 --> 01:23:43,000 Je dacht dat Jasmijn onschuldig was. En dat ben je ook, of niet? 865 01:23:44,760 --> 01:23:50,440 Ric van der Molden, twaalf jaar oud, heeft het huis in brand gestoken. 866 01:23:52,240 --> 01:23:57,600 Jouw DNA is niet gevonden op de vezels van het stokpaard. 867 01:23:57,720 --> 01:24:02,760 Dat van Ric wel. Niemand had het gecontroleerd. 868 01:24:05,680 --> 01:24:11,560 Wist je dat Ric het had gedaan? Heb je hem daarom uitgeschakeld? 869 01:24:11,680 --> 01:24:15,240 Hij schepte er nog net niet over op. 870 01:24:15,360 --> 01:24:21,000 En dat was jouw gerechtigheid. Je schakelde Ric uit... En Jan. 871 01:24:21,120 --> 01:24:26,360 Hij was een goed man. -Hij kwam te dichtbij. 872 01:24:26,480 --> 01:24:29,480 Ik wil dat dit stopt. -Ik ook en dat kan nu. 873 01:24:29,600 --> 01:24:34,000 Je bent verkeerd behandeld. Ik ben verkeerd behandeld. 874 01:24:34,120 --> 01:24:38,240 Dat rechtvaardigt moord niet. -Ik zette iets recht. 875 01:24:38,360 --> 01:24:42,840 Niet waar. Ik heb mijn broers vermoord en niemand anders. 876 01:24:42,960 --> 01:24:44,360 Maar... 877 01:24:46,240 --> 01:24:49,040 En het DNA dan? -Dat klopt niet. 878 01:24:49,160 --> 01:24:54,240 Ik weet nog steeds niet waarom ik het deed, maar ik moet ermee leven. 879 01:24:54,360 --> 01:25:00,000 Karl en Jonas... Zij verdienen beter. 880 01:25:00,120 --> 01:25:07,960 Ik niet. Ik ben dankbaar voor deze tweede kans, maar die verdien ik niet. 881 01:25:09,600 --> 01:25:11,240 Maar... 882 01:25:21,520 --> 01:25:23,440 Het is voorbij. 883 01:25:39,680 --> 01:25:41,400 Bedankt. 884 01:25:42,680 --> 01:25:47,360 Ik zou jou moeten bedanken. Het was dapper van je wat je deed. 885 01:25:47,480 --> 01:25:52,480 Schuld bekennen? -Ja, aangezien dat een leugen is. 886 01:25:52,600 --> 01:25:57,920 Het leidde Hanna af. Maar het is niet de waarheid, of wel? 887 01:25:58,040 --> 01:26:03,760 Ik zal het nooit zeker weten. Ik heb er geen herinneringen aan. 888 01:26:04,600 --> 01:26:08,960 Luister, het sporenonderzoek klopt. 889 01:26:11,080 --> 01:26:15,280 Wil je je naam niet zuiveren? -Dat verandert niets. 890 01:26:16,600 --> 01:26:19,680 Het brengt Karl en Jonas niet terug. 891 01:26:19,800 --> 01:26:23,200 En Ric heeft z'n verdiende loon gekregen. 892 01:26:23,320 --> 01:26:28,680 Herstelrecht. Restitutie. 893 01:26:33,480 --> 01:26:38,040 Ik heb over nog iets gelogen. -O, ja? 894 01:26:39,120 --> 01:26:41,720 Ik herinnerde me je wel van de zaak. 895 01:26:41,840 --> 01:26:48,640 Omdat ik kon zien dat je openstond voor de mogelijkheid dat ik onschuldig was. 896 01:26:48,760 --> 01:26:52,320 Je oordeelde niet. Bedankt daarvoor. 897 01:26:56,600 --> 01:27:02,760 Als ik harder voor je had gevochten... -Was ik m'n tweede kans misgelopen. 898 01:27:02,880 --> 01:27:04,480 Is dat zo? 899 01:27:04,600 --> 01:27:07,680 Dan had ik Vincent en de kinderen niet gehad. 900 01:27:07,800 --> 01:27:10,440 Dan was ik niet gelukkig geworden. 901 01:27:12,840 --> 01:27:15,200 Ik hoop dat jij dat ook wordt. 902 01:27:42,120 --> 01:27:45,840 Je ziet me niet meer terug. -Niet rot bedoeld, maar fijn. 903 01:27:56,440 --> 01:28:00,480 Ik benijd je, jullie geluk. 904 01:28:01,600 --> 01:28:06,000 Jullie hebben het verdiend. -Jij niet, dan? 905 01:28:06,120 --> 01:28:09,720 Nog niet. 75278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.