All language subtitles for van.der.valk.2020.s03e01.1080p.hdtv.h264-cbfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,160 --> 00:00:35,920 Goed, we doen het. Dan zijn we eraf. 2 00:00:41,080 --> 00:00:43,920 Als we dit gedaan hebben, zijn we vrij. 3 00:01:05,160 --> 00:01:07,360 gefeliciteerd kampioen 4 00:01:30,720 --> 00:01:35,400 Gaat het wel? -Nee. Waar is Casper? 5 00:01:35,520 --> 00:01:39,240 Het feest is voor hem, en hij is weg. -Hij was bij Milton. 6 00:01:39,360 --> 00:01:41,480 Waar zijn ze heen? -Geen idee. 7 00:01:41,600 --> 00:01:44,560 Heb je Milton gebeld? Hij reageert niet. 8 00:01:52,120 --> 00:01:55,560 Kom op. We moeten naar de freerunfinale. 9 00:01:55,680 --> 00:01:58,600 O, Casper. -Hoe is het? 10 00:01:58,720 --> 00:02:00,680 Waar zat je? -Geen zorgen. 11 00:02:00,800 --> 00:02:04,360 Ik moest nog wat doen. -Is Milton bij jou? 12 00:02:04,480 --> 00:02:07,040 Ja, we zijn... 13 00:02:07,600 --> 00:02:10,680 elkaar kwijtgeraakt. Hij komt wel. 14 00:02:11,880 --> 00:02:13,560 Ben je zover? 15 00:02:18,640 --> 00:02:20,440 Mooi, dan gaan we. 16 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 Oké, mensen. We zwaaien ze uit. 17 00:02:29,520 --> 00:02:31,800 Doe Parijs de groeten van me... 18 00:02:31,920 --> 00:02:35,400 en waag het niet om zonder de beker thuis te komen. 19 00:03:28,400 --> 00:03:31,760 Kom op. Wat is er aan de hand, Cas? 20 00:03:32,480 --> 00:03:36,560 De problemen zijn opgelost. Alles is nu goed. 21 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Ik kon niet weggaan voor het geregeld was. 22 00:03:40,080 --> 00:03:42,720 Milton heeft me geholpen. 23 00:03:42,840 --> 00:03:45,280 Het is voor elkaar. 24 00:03:45,400 --> 00:03:48,400 Wat? -We zijn vrij. 25 00:04:01,200 --> 00:04:03,600 Hallo. Mis je ons nu al? 26 00:04:03,720 --> 00:04:07,280 Hebben jullie al iets van Milton gehoord? 27 00:04:07,400 --> 00:04:09,720 Wat is dit? 28 00:04:09,840 --> 00:04:11,240 Kijk uit. 29 00:04:13,000 --> 00:04:14,680 Cas, blijf zitten. 30 00:05:26,120 --> 00:05:29,760 VRIJHEID IN AMSTERDAM 31 00:05:42,680 --> 00:05:44,800 Dat wordt huilen, Eddie. 32 00:05:51,360 --> 00:05:53,920 Mat in vier. 33 00:05:54,040 --> 00:05:56,000 Waar heb je het over? In vier? 34 00:05:56,120 --> 00:05:59,680 Hallo, luilakken. Veeg je de vloer met hem aan, Eddie? 35 00:05:59,800 --> 00:06:02,040 Dat is dan voor het eerst. 36 00:06:03,280 --> 00:06:08,280 Aan het werk. Zullen we het maar op een remise houden? 37 00:06:08,400 --> 00:06:11,520 Ik zou de kans grijpen, als ik jou was. 38 00:06:14,840 --> 00:06:16,720 Dat doe je goed. 39 00:06:16,840 --> 00:06:20,040 Hoe zit dit? Je bent z'n mentor, niet z'n maatje. 40 00:06:20,160 --> 00:06:24,520 Hoe iemand schaakt, zegt veel over die persoon. 41 00:06:24,640 --> 00:06:28,600 Hij is of heel goed of hij heeft veel geluk. 42 00:06:28,720 --> 00:06:33,640 Twee goede eigenschappen. -Jullie kunnen het met elkaar vinden. 43 00:06:33,760 --> 00:06:37,680 Je kent me. Een nieuwe lente, een nieuw geluid. 44 00:06:40,520 --> 00:06:43,640 Vertel? -Er is geschoten bij Kraaiennest. 45 00:06:43,760 --> 00:06:48,480 Een auto is verongelukt. Twee jongeren. Casper Yuliani, dood. 46 00:06:48,600 --> 00:06:53,280 Marian Segers, niet levensgevaarlijk gewond. De pd is beveiligd. 47 00:06:53,400 --> 00:06:57,760 Zet een agent op haar voor het geval ze nog een doelwit is. 48 00:07:07,320 --> 00:07:10,600 Ja, de ramen gaan op en neer. 49 00:07:12,160 --> 00:07:16,880 Leuke auto. 4 liter 6 cilinder, neem ik aan. 50 00:07:17,000 --> 00:07:22,480 Vanbinnen uitgeblust, vanbuiten sjofel. -We hebben het nog over de jeep? 51 00:07:22,600 --> 00:07:26,440 Iemands auto zegt veel over hem. 52 00:07:26,560 --> 00:07:30,400 Wat voor auto heb ik, denk je? -Geen idee. 53 00:07:30,520 --> 00:07:34,240 Raad eens. Dat is toch je vak: dingen voorspellen? 54 00:07:34,360 --> 00:07:38,160 Niet echt, maar ik weet niet. 55 00:07:38,880 --> 00:07:41,320 Een aftandse fiets? 56 00:07:41,920 --> 00:07:44,800 Een exemplaar van Verloren Voorwerpen. 57 00:07:48,240 --> 00:07:51,800 Ja, dat klopt wel. -Kijk aan. 58 00:07:51,920 --> 00:07:58,320 Hoe lees je aan mij 'aftandse fiets' af? -Geen idee. Een toevalstreffer, denk ik. 59 00:08:20,600 --> 00:08:22,560 Kijk of je camera's ziet. 60 00:08:22,680 --> 00:08:25,320 Laat maar. Het ongeluk is niet gefilmd. 61 00:08:25,440 --> 00:08:30,680 De dichtstbijzijnde camera's hangen een eind verderop en hierbinnen. 62 00:08:30,800 --> 00:08:34,200 Getuigen? -Er heeft zich niemand gemeld. 63 00:08:34,320 --> 00:08:36,760 Sorry. Brigadier Citra Li. 64 00:08:36,880 --> 00:08:41,240 Ik was in de buurt toen de melding kwam. Die ouwe weet vast meer. 65 00:08:41,360 --> 00:08:43,720 Noem me geen ouwe. 66 00:08:43,840 --> 00:08:48,280 Ik ben blij je te leren kennen. Ik heb veel over je gehoord. 67 00:08:48,400 --> 00:08:49,960 Alleen maar goede dingen? 68 00:08:50,080 --> 00:08:55,200 Ik heb gezegd dat Lucienne een heilige is en jij een grote asociaal. 69 00:08:55,920 --> 00:08:57,880 Ik vind jou ook een fijne vent. 70 00:08:58,000 --> 00:09:02,480 Van iemand die tussen de doden verkeert, is dat een compliment. 71 00:09:02,600 --> 00:09:06,640 Ik ken haar van het lab. Ze is kien en scherp van geest. 72 00:09:06,760 --> 00:09:10,960 Ze zat bij de IT, toch? -Ja, ze is nu officieel brigadier... 73 00:09:11,080 --> 00:09:17,440 Neem haar onder je vleugels. -Ik ben rechercheur, geen kip. 74 00:09:17,560 --> 00:09:21,560 Laten we ons op de dode richten. -Het corpus delicti. 75 00:09:23,960 --> 00:09:28,360 Ik wil niet etiketteren, maar ben je van de straat of van de cijfers? 76 00:09:28,480 --> 00:09:31,480 Zegt zij, al etiketterend. 77 00:09:31,600 --> 00:09:34,720 Geen van beide. Ik ben het nieuwe teamlid. 78 00:09:34,840 --> 00:09:38,400 Eddie Suleman. Dat betekent man van de vrede. 79 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 Hoe toepasselijk voor een diender. 80 00:09:41,120 --> 00:09:45,000 Inschotwond in het hoofd, anterieur. Dat betekent 'voor'. 81 00:09:45,120 --> 00:09:49,040 Geen sporen van de loop, van kruit of rook. 82 00:09:49,160 --> 00:09:51,720 Niet van dichtbij dus. -Vanaf daar. 83 00:09:51,840 --> 00:09:55,600 Dat hangt van het wapen af. -Of vanaf de begane grond. 84 00:09:55,720 --> 00:09:58,960 De hulzen liggen overal. Meerdere schoten. 85 00:09:59,080 --> 00:10:02,640 Een ging er door de voorruit en hielp hem de Styx over. 86 00:10:02,760 --> 00:10:06,440 Zo'n beetje op slag dood. Hij had er geen erg in. 87 00:10:06,560 --> 00:10:09,920 Volg mij, pelgrims. Ik moet jullie iets laten zien. 88 00:10:13,720 --> 00:10:17,080 Kijk, vers bloed. 89 00:10:17,200 --> 00:10:21,920 Het is nog niet droog. Dit is van de tijd van de botsing. 90 00:10:22,960 --> 00:10:25,760 Misschien zit het DNA in de databank. 91 00:10:25,880 --> 00:10:29,080 Het kan van de schutter zijn. -Zeker. 92 00:10:29,200 --> 00:10:33,800 Hij is niet blijven rondhangen. -Nee, het was raak. De klus zat erop. 93 00:10:33,920 --> 00:10:38,560 Hij kan goed schieten. -Het is geen willekeurig slachtoffer. 94 00:10:38,680 --> 00:10:42,040 Zo goed schiet ik ook wel. -Ja, hoor. 95 00:10:42,160 --> 00:10:45,720 Zullen we alvast stoelen klaarzetten? 96 00:10:45,840 --> 00:10:48,560 Waar zijn ze? Ga aan de kant. 97 00:10:48,680 --> 00:10:51,120 Halt. -Ik ben hun vriendin. 98 00:10:51,240 --> 00:10:55,080 Waar zijn Casper en Marian? -Marian is naar het ziekenhuis. 99 00:10:55,200 --> 00:10:56,880 En Casper? 100 00:10:58,560 --> 00:11:03,360 Hoe wist je dat je hier moest zijn? -We waren aan het beeldbellen. 101 00:11:03,480 --> 00:11:07,720 En plotseling... Ik weet het niet. 102 00:11:07,840 --> 00:11:10,920 Ik moet naar ze toe. -Oké, luister. 103 00:11:11,040 --> 00:11:14,720 Oké, we geven je een lift. Stap in die auto daar. 104 00:11:14,840 --> 00:11:19,760 Ik licht de families in. -Ik stuur je m'n aantekeningen. 105 00:11:19,880 --> 00:11:23,600 Dan ga ik terug naar het bureau. -Prima. 106 00:11:23,720 --> 00:11:26,880 Ik zit bij Verkeer, mocht je je dat afvragen. 107 00:11:27,000 --> 00:11:32,960 Het verkeer kan een stuk beter in deze stad. Dat vertrouw ik je absoluut toe. 108 00:12:08,640 --> 00:12:13,600 Ik weet alleen dat Casper van het feest wegging. Ik weet niet waarheen. 109 00:12:13,720 --> 00:12:16,680 Marian ook niet. -Ken je ze al lang? 110 00:12:16,800 --> 00:12:23,120 Nee, ik had van ze gehoord in de scene. We raakten aan de praat, en het klikte. 111 00:12:23,240 --> 00:12:27,400 Is dat gesprek nu nodig? -Ik weet niet wie het is. 112 00:12:32,480 --> 00:12:34,600 Sanne. 113 00:12:34,720 --> 00:12:39,440 Goddank. Waar zat je? -Luister, we moeten verdwijnen. 114 00:12:39,560 --> 00:12:44,320 Waar ben je nu? -Bij het ziekenhuis met de politie. 115 00:12:44,440 --> 00:12:47,960 Vertel ze niks, oké? Geen woord. 116 00:12:53,400 --> 00:12:56,840 Alles in orde? -Ja, de verbinding viel weg. 117 00:12:56,960 --> 00:13:00,120 Met? -Een vriendin die het gehoord had. 118 00:13:00,240 --> 00:13:02,600 Ze heeft zeker een nieuw nummer, of zo. 119 00:13:14,560 --> 00:13:17,880 Ik kom voor Marian Segers. -Moment. 120 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 Dat is haar arts. 121 00:13:26,320 --> 00:13:27,840 Piet. 122 00:13:30,440 --> 00:13:36,400 Ze heeft gebroken ribben en blauwe plekken. Ze boft dat ze nog leeft. 123 00:13:36,520 --> 00:13:40,360 Kan ik met haar praten? -Nee, ze heeft een shock. 124 00:13:40,480 --> 00:13:43,600 Staat er een agent bij de deur? -Net gekomen. 125 00:13:43,720 --> 00:13:48,840 Marian is hier in goede handen. Je moet kalm blijven voor haar. 126 00:13:48,960 --> 00:13:52,000 Heeft ze iets gezegd toen je haar onderzocht? 127 00:13:52,120 --> 00:13:57,080 Waar ze pijn had en ze snapte niet dat iemand haar vriendje wou vermoorden. 128 00:13:57,200 --> 00:14:01,880 Heeft ze de schutter gezien? -Is dit een verhoor? 129 00:14:02,000 --> 00:14:05,680 Negeer je mij? -Ik doe m'n werk. 130 00:14:05,800 --> 00:14:10,680 Ik probeer mijn werk te doen. Wanneer kan ik met haar praten? 131 00:14:10,800 --> 00:14:13,800 Ik laat het je weten als ze een verhoor aankan. 132 00:14:13,920 --> 00:14:18,000 Hoe eerder hoe beter, zou mooi zijn. -Nog steeds geen geduld. 133 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 Nog steeds ontwijkend. 134 00:14:22,800 --> 00:14:27,080 Zodra m'n patiënt eraan toe is, hoor je van me. 135 00:14:37,640 --> 00:14:39,880 Hoe schat jij het voorlopig in? 136 00:14:40,000 --> 00:14:43,440 Toeval kan, maar ik vermoed een gerichte moord. 137 00:14:43,560 --> 00:14:45,640 Dat staat niet vast. 138 00:14:45,760 --> 00:14:50,720 Als het zo is, wist de dader mogelijk dat hij naar het station zou gaan. 139 00:14:50,840 --> 00:14:55,280 En wat maak je daaruit op? -Dat iemand z'n gangen is nagegaan. 140 00:14:55,400 --> 00:14:59,080 Iemand uit het freerunnen. -Het zou kunnen. 141 00:15:00,240 --> 00:15:02,800 Er gaat nu veel geld om in die sport. 142 00:15:02,920 --> 00:15:07,080 De overwinning van de competitie leverde hem 10.000 euro op. 143 00:15:10,600 --> 00:15:12,520 De eerste keer? 144 00:15:51,760 --> 00:15:58,040 U moet uw zoon komen identificeren. Is er nog iemand die we kunnen bellen? 145 00:15:58,160 --> 00:16:01,120 De moeder van Casper, een naaste? 146 00:16:13,400 --> 00:16:18,280 We moeten deze vraag stellen. Zat Casper in moeilijkheden? 147 00:16:22,880 --> 00:16:26,360 Bij Casper draait alles om freerunnen. 148 00:16:26,480 --> 00:16:32,480 Hij had net de Europese finale gehaald. Hij zou prof worden. 149 00:16:33,960 --> 00:16:38,320 Ik had een sponsor voor hem geregeld en... 150 00:16:38,440 --> 00:16:42,800 Zo te horen, bent u erg bij z'n carrière betrokken. 151 00:16:43,680 --> 00:16:49,160 Ik ben ook min of meer z'n promoter. 152 00:16:49,280 --> 00:16:53,720 Had hij rivalen? -Milton, denk ik. 153 00:16:55,400 --> 00:16:59,280 Milton Paul. Maar ze waren vooral vrienden. 154 00:17:02,040 --> 00:17:04,680 Is dit hem? -Ja. 155 00:17:07,320 --> 00:17:11,840 Nam Milton deel aan dezelfde competitie als Casper? 156 00:17:11,960 --> 00:17:16,360 Hij werd tweede. -Zit hij ook in de Europese finale? 157 00:17:19,600 --> 00:17:23,320 Casper had gezelschap van een vriendin: Marian Segers. 158 00:17:26,640 --> 00:17:28,560 Geen fan? 159 00:17:30,240 --> 00:17:34,120 Ik weet niet. Het was allemaal vrij nieuw en ingewikkeld. 160 00:17:34,240 --> 00:17:40,000 Hoezo ingewikkeld? -Marian was de vriendin van Lenny. 161 00:17:41,560 --> 00:17:44,080 Kijk. 162 00:17:44,200 --> 00:17:45,920 Deze jongen. 163 00:17:47,160 --> 00:17:53,040 Tot Casper zich aandiende. Sorry, maar mag ik nu naar Casper toe? 164 00:17:53,160 --> 00:17:55,320 Ja, natuurlijk. 165 00:17:58,200 --> 00:18:02,240 Je zei dat je het kon. Laat zien. 166 00:18:02,360 --> 00:18:04,760 Kom op, Finn. Laat zien. 167 00:18:13,560 --> 00:18:15,760 Man, dit lukt ook nooit. 168 00:18:15,880 --> 00:18:18,000 Vertrouwen. Het komt wel. 169 00:18:18,120 --> 00:18:21,400 Vanavond nog? -Het zal wel moeten. 170 00:18:21,520 --> 00:18:25,080 Kom hier. Kijk nog eens goed. 171 00:18:29,520 --> 00:18:31,600 Gert, wat is er? 172 00:18:31,720 --> 00:18:36,920 Marian is gewond en Casper is vermoord. 173 00:18:53,920 --> 00:18:57,760 Is tweede worden voor jou een motief? -Waarom niet? 174 00:18:57,880 --> 00:18:59,640 Eén is één, twee is niks. 175 00:18:59,760 --> 00:19:03,400 Ik heb een paar getuigenverklaringen. Doornemen. 176 00:19:03,520 --> 00:19:06,520 Wat heb je voor me? -Een oude bekende. 177 00:19:08,160 --> 00:19:10,760 Finn Jonker. Een getroebleerde ziel. 178 00:19:10,880 --> 00:19:15,640 Zeg maar geboefte. Vorig jaar veroordeeld voor vuurwapenbezit. 179 00:19:15,760 --> 00:19:19,520 Wat is de link met Casper? -Hij ging met die lui om. 180 00:19:19,640 --> 00:19:23,320 Lenny Holst is de peetvader van het freerunnen. 181 00:19:23,440 --> 00:19:26,680 Hij was in het begin de mentor van Casper... 182 00:19:26,800 --> 00:19:30,360 en hij is de ex-vriend van Marian Segers. 183 00:19:30,480 --> 00:19:32,000 O, ja? 184 00:19:34,280 --> 00:19:36,680 Zoek hem op. 185 00:19:39,440 --> 00:19:41,600 Prachtig. Het obductieverslag. 186 00:19:41,720 --> 00:19:46,800 Geduld. Zelfs ik kan pas gaan snijden als het lijk is geïdentificeerd. 187 00:19:46,920 --> 00:19:52,400 Maar ik heb wel de kogel onderzocht. Er is geschoten met 'n handvuurwapen. 188 00:19:52,520 --> 00:19:56,000 Accuraat. Een scherpschutter, als je het mij vraagt. 189 00:19:56,120 --> 00:19:59,760 Maar het goede nieuws is het bloed op de grond. 190 00:19:59,880 --> 00:20:04,320 Het DNA zat in de databank. Het is afkomstig van ene Milton Paul. 191 00:20:05,000 --> 00:20:08,880 De vriend van Casper en z'n rivaal. Wat had hij daar te zoeken? 192 00:20:09,000 --> 00:20:12,760 Dat mag jij uitzoeken. Het was me een genoegen. 193 00:20:12,880 --> 00:20:15,120 Kijk eens. Ik heb nog iets voor je. 194 00:20:20,680 --> 00:20:23,400 Sniffer is slim, maar schaken... 195 00:20:23,520 --> 00:20:26,440 Verder is het eten, slapen en in de gang urineren. 196 00:20:26,560 --> 00:20:30,240 We hebben allemaal weleens zo'n periode. 197 00:20:30,360 --> 00:20:33,080 Verslag van de eerste agent ter plaatse. 198 00:20:33,200 --> 00:20:36,680 Gedetailleerd, accuraat en nog prompt ook. 199 00:20:36,800 --> 00:20:40,880 Het is maar dat je het weet. -Ik lees het later wel. 200 00:20:41,000 --> 00:20:44,600 We hebben niemand nodig. We zijn compleet. 201 00:20:44,720 --> 00:20:48,240 Niet vals spelen. Ik zie het meteen. 202 00:20:48,360 --> 00:20:52,760 Hoe zit dat met het schaken? -Eddie denkt 4 zetten vooruit, zegt hij. 203 00:20:52,880 --> 00:20:54,760 Ik wil weten of het zo is. 204 00:20:54,880 --> 00:20:57,960 Maakt het wat uit? -Nou en of. 205 00:21:13,360 --> 00:21:16,760 Lenny Holst werd als tiener wees. 206 00:21:16,880 --> 00:21:20,040 Hij heeft z'n broertje opgevoed. en freerunnen bedacht. 207 00:21:20,680 --> 00:21:23,560 Een goede gast, schijnt. 208 00:21:23,680 --> 00:21:26,640 Waarom gaat hij dan met Finn om? 209 00:21:39,280 --> 00:21:42,200 Gaat het om Casper? Weten jullie al hoe het zit? 210 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 Dat proberen we uit te zoeken. 211 00:21:45,080 --> 00:21:48,240 En Marian? -Die ligt in het ziekenhuis. 212 00:21:49,920 --> 00:21:54,920 We begrijpen dat je Casper kent. -Ja, aardige jongen. 213 00:21:55,040 --> 00:21:59,280 Hij was een van ons. -Toffe lui, allebei. 214 00:21:59,400 --> 00:22:02,720 Heb je hem onlangs nog gezien? -Nee. 215 00:22:02,840 --> 00:22:07,880 Hoe komt dat? Hadden jullie ruzie? Over een meisje misschien? 216 00:22:08,000 --> 00:22:12,240 Vooral over freerunnen. Hij was verblind door alle glitter. 217 00:22:12,360 --> 00:22:16,560 Freerunnen is geen amusement. -Wat is het dan wel? 218 00:22:16,680 --> 00:22:22,520 Het individuele gebruik van een urbane omgeving in welke vorm dan ook... 219 00:22:22,640 --> 00:22:26,160 met als doel de expressie van vrijheid. 220 00:22:27,320 --> 00:22:30,560 Voor Casper en co ging het om geld. 221 00:22:30,680 --> 00:22:35,760 Die mensen hebben het hart uit deze kunstvorm gehaald. 222 00:22:35,880 --> 00:22:38,080 Hoe eigengerechtig. 223 00:22:38,200 --> 00:22:42,720 Intussen ga jij om met een stuk geboefte als Finn. 224 00:22:42,840 --> 00:22:46,080 Is hij in training om te leren inbreken? 225 00:22:46,200 --> 00:22:49,120 Niet dat je nog veel hoeft te leren. 226 00:22:49,240 --> 00:22:52,960 Dat is cynisch. -Dank je. We doen ons best. 227 00:22:53,080 --> 00:22:57,240 Ik ben veranderd. Lenny heeft me een kans gegeven. 228 00:23:00,120 --> 00:23:04,800 Als je het per se wilt weten, bedrijven huren ons in om in te breken. 229 00:23:04,920 --> 00:23:09,120 We wijzen ze op de zwakke plekken. -Dat is nieuw voor mij. 230 00:23:10,280 --> 00:23:14,480 Toevallig hebben we een afspraak. Dus als er verder niks is... 231 00:23:14,600 --> 00:23:19,400 Eerlijk gezegd wel. Waar was je vanochtend vroeg? 232 00:23:19,520 --> 00:23:23,360 Thuis bij mij. -En was Finn daar ook? 233 00:23:23,480 --> 00:23:27,200 Ja. Hij kwam slapen, omdat hij tot heel laat had gewerkt. 234 00:23:27,320 --> 00:23:31,840 En hoe weet jij dat? -Ik heb de hele nacht zitten gamen. 235 00:23:31,960 --> 00:23:33,480 Mark of Cain 3. 236 00:23:36,240 --> 00:23:38,720 Anders nog? 237 00:23:38,840 --> 00:23:42,800 Hoe vond je het dat Casper Yuliani een relatie met je ex had? 238 00:23:42,920 --> 00:23:46,480 Dat heb je niet gezegd. -Het is niet belangrijk. 239 00:23:47,520 --> 00:23:51,880 Zo gewonnen, zo geronnen, nietwaar? -Niet altijd. 240 00:23:55,040 --> 00:23:56,720 Zullen we maar? 241 00:24:02,640 --> 00:24:05,360 Hoe zit dat met je been? 242 00:24:05,480 --> 00:24:09,480 Een verkeerde sprong vijfhoog. Daarom freerun ik niet meer. 243 00:24:09,600 --> 00:24:13,320 Ik liet me leiden door m'n ego. Nu niet meer. 244 00:24:17,680 --> 00:24:19,840 Geloof je dat verhaal van Finn? 245 00:24:21,080 --> 00:24:25,360 Nee, en dat verhaal over Marian Segers ook niet. 246 00:24:32,040 --> 00:24:35,360 In de naam van alles wat iets is, houd op. 247 00:24:35,480 --> 00:24:39,960 Zelfs freeform heeft een syntax. -Het is moeilijker dan het lijkt. 248 00:24:40,080 --> 00:24:44,600 Ik wou het eens proberen. -Dat heb je. Wat doe je hier eigenlijk? 249 00:24:44,720 --> 00:24:49,000 Hoe zit het met de zaak? Is er nieuws? -Ben ik het ANP, of zo? Nee. 250 00:24:49,120 --> 00:24:54,920 We leggen haar neer, en dan ga je. -Haar? Zijn saxofoons vrouwelijk? 251 00:24:55,040 --> 00:24:58,080 Mijn sax identificeert zich als vrouwelijk. 252 00:24:58,200 --> 00:25:00,800 Niet dat ze van mij is. Ze is van niemand. 253 00:25:00,920 --> 00:25:02,760 En gelijk heeft ze. 254 00:25:02,880 --> 00:25:05,440 Citra is het toch? -Klopt. 255 00:25:05,560 --> 00:25:08,080 Heb je even? -Zeker. 256 00:25:09,680 --> 00:25:12,760 Wat heb jij? Je kijkt zorgelijk. 257 00:25:12,880 --> 00:25:18,080 Milton Paul is niet huis. Volgens de buren is hij al de hele dag weg. 258 00:25:18,200 --> 00:25:20,360 We houden een oogje in het zeil. 259 00:25:20,480 --> 00:25:25,640 Lenny Holst zegt dat z'n groepje in de beveiliging werkt. Check dat. 260 00:25:25,760 --> 00:25:29,360 Je had niet gezegd dat je Lena hebt gezien. 261 00:25:29,480 --> 00:25:32,200 Niet? Hoezo? 262 00:25:32,320 --> 00:25:37,480 Ze appt dat Marian bezoek mag ontvangen. Ze mijdt je overduidelijk. 263 00:25:37,600 --> 00:25:40,800 Eropaf. Van mijden krijg je alleen maar stress. 264 00:25:40,920 --> 00:25:43,240 Kijk jou eens volwassen doen. 265 00:25:43,360 --> 00:25:46,000 Hoe bestaat het. -Zo zie je maar. 266 00:25:47,160 --> 00:25:50,440 Dat was de IT. We hebben beelden van de metro. 267 00:25:50,560 --> 00:25:54,360 Nu moet ik het bestand nog openkrijgen. -Laat mij maar. 268 00:25:55,440 --> 00:25:57,040 Vind je het erg? 269 00:25:59,880 --> 00:26:01,720 Waarom bevalt me dit niet? 270 00:26:01,840 --> 00:26:06,320 Haar afdeling vindt het goed voor haar om aan deze zaak te werken. 271 00:26:06,440 --> 00:26:10,720 Ja, maar ik had gezegd... -Te laat. Het is een feit. 272 00:26:10,840 --> 00:26:12,480 Geweldig. 273 00:26:14,000 --> 00:26:16,680 Kijk aan. -Ik laat jullie je gang gaan. 274 00:26:21,560 --> 00:26:23,840 Dat is inderdaad Milton Paul. 275 00:27:04,040 --> 00:27:07,920 Maar geen vuurwapen. Hij is de moordenaar niet. 276 00:27:38,200 --> 00:27:44,120 Ik wil beelden van het station. Tunnels, roltrappen, perrons, alles. 277 00:27:44,240 --> 00:27:47,040 Lucienne. -We komen voor Marian Segers. 278 00:27:47,160 --> 00:27:50,600 Let niet op mij. Ik ben alleen mee. 279 00:27:50,720 --> 00:27:53,240 Haar toestand is broos. Rustig aan. 280 00:27:53,360 --> 00:27:57,640 Dit is een moordzaak. We vragen wat we moeten vragen. 281 00:28:02,520 --> 00:28:05,840 Wat is er gebeurd? Ik snap het niet. 282 00:28:05,960 --> 00:28:10,080 Heb je iets van Milton gehoord? -Ja, hij is heel bang. 283 00:28:10,200 --> 00:28:14,000 Het is allemaal mijn schuld. -Hoezo? 284 00:28:18,560 --> 00:28:20,440 Ik moest maar eens gaan. 285 00:28:29,720 --> 00:28:31,320 VOLG HAAR 286 00:28:33,960 --> 00:28:38,120 Ik heb het niet op ziekenhuizen. De mensen kijken zo hoopvol. 287 00:28:38,240 --> 00:28:43,320 Heb jij familie? -Natuurlijk, honderden. 288 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 Jij? -Nee, niemand. 289 00:28:49,720 --> 00:28:51,320 Aan de slag. 290 00:28:53,280 --> 00:28:57,400 Milton Paul was bij het ongeluk. Hoe zit dat? 291 00:28:57,520 --> 00:29:01,320 Dat weet ik niet. Ik snap het ook niet. 292 00:29:01,440 --> 00:29:05,880 We denken niet dat hij geschoten heeft. Wie is de schutter? 293 00:29:06,000 --> 00:29:08,760 Het is belangrijk. Denk goed na. 294 00:29:08,880 --> 00:29:12,720 Vanwaar kwamen de schoten? Heb je iemand gezien? 295 00:29:14,880 --> 00:29:18,760 Heeft je ex ermee te maken? Lenny Holst. 296 00:29:19,960 --> 00:29:25,680 Hoe is het tot een breuk gekomen? Wilde hij zich op Casper wreken? 297 00:29:25,800 --> 00:29:30,200 We weten dat het niet gemakkelijk is, maar je moet ons helpen. 298 00:29:30,320 --> 00:29:32,440 Ik weet het niet. -Sorry, genoeg. 299 00:29:32,560 --> 00:29:37,280 We komen net ergens. -Ze is m'n patiënt. Genoeg, zei ik. 300 00:29:45,880 --> 00:29:51,800 Als Milton niet geschoten heeft, wat deed hij daar dan? Is hij medeplichtig? 301 00:29:51,920 --> 00:29:56,320 Of hij wilde ze waarschuwen, maar waarvoor? 302 00:29:56,440 --> 00:29:59,440 Dat ging lekker tussen Lena en jou. Vertel. 303 00:29:59,560 --> 00:30:01,240 Nee. 304 00:30:14,520 --> 00:30:19,640 Wat moeten we doen? -Niks. Observeer haar tot we er zijn. 305 00:30:21,000 --> 00:30:22,960 Kom, we gaan. 306 00:30:39,840 --> 00:30:41,760 Milt, ben je hier? -Sanne. 307 00:30:41,880 --> 00:30:44,200 O, m'n god. Wat is er aan de hand? 308 00:30:44,320 --> 00:30:47,080 Hoe is het met Marian? -Kapot, bang. 309 00:30:47,200 --> 00:30:49,600 Wat is er aan de hand? -We moeten weg. 310 00:30:49,720 --> 00:30:54,120 Casper is dood om iets wat wij gedaan hebben. Nu ben ik aan de beurt. 311 00:30:54,240 --> 00:30:57,320 Bel de politie. -Dat kan niet vanwege Marian. 312 00:30:57,440 --> 00:31:01,400 We hebben hem. Wat doen we nu? -Wat ons gezegd is: wachten. 313 00:31:01,520 --> 00:31:04,840 Hij is ons enige aanknopingspunt. -We wachten. 314 00:31:04,960 --> 00:31:07,160 We moeten gaan. 315 00:31:08,120 --> 00:31:09,640 Politie. -Rennen. 316 00:31:09,760 --> 00:31:13,400 Wat doe je? Het zijn freerunners. -Vergeten. 317 00:31:41,600 --> 00:31:43,600 Geweldig, en nu? 318 00:31:51,680 --> 00:31:53,560 Moeten jullie ergens heen? 319 00:32:01,720 --> 00:32:05,160 Alleen volgen, had ik gezegd. -Sorry, ik weet het. 320 00:32:05,280 --> 00:32:08,880 Hij neemt de schuld op zich. Ik zat fout. 321 00:32:09,000 --> 00:32:12,560 Ik leek Forrest Gump wel. Het is ook zo nieuw voor me. 322 00:32:14,880 --> 00:32:17,720 Leer je liegen bij de verkeerspolitie? 323 00:32:22,920 --> 00:32:26,800 Ik wilde nog even dag zeggen en Cas succes wensen. 324 00:32:28,240 --> 00:32:32,280 Zien we eruit alsof we achterlijk zijn? Laat maar. 325 00:32:32,400 --> 00:32:36,320 We hebben beelden van je op het station. Je was geagiteerd. 326 00:32:36,440 --> 00:32:42,320 Ja, ik wilde dit nog aan Casper geven. 327 00:32:42,880 --> 00:32:46,400 Dit heb ik van m'n vader. Het betekent veel voor me. 328 00:32:47,960 --> 00:32:51,920 Je liegt. Ik houd niet van mensen die liegen. 329 00:32:52,040 --> 00:32:56,400 Waarom ga je ervandoor? Je vrienden zijn dood of gaan dood. 330 00:32:56,520 --> 00:32:58,800 Ik was bang. -Waarvoor? 331 00:32:59,880 --> 00:33:01,800 Voor vampiers? 332 00:33:01,920 --> 00:33:06,240 Je hebt schoten horen vallen, of wil je beweren dat het niet zo is? 333 00:33:06,360 --> 00:33:10,280 Nee, ik zeg dat ik niet weet wat er aan de hand was. 334 00:33:10,400 --> 00:33:17,000 Ik weet niet of het busje iets geraakt had of dat er een band geklapt was. 335 00:33:17,120 --> 00:33:19,080 Heb je iemand gezien? -Nee. 336 00:33:25,640 --> 00:33:27,440 Nee, ik heb geen idee. 337 00:33:27,560 --> 00:33:31,600 Zeg ons gewoon wat je weet. -Ik weet niks. 338 00:33:31,720 --> 00:33:34,480 Ze weet van niks. -Milton wel. 339 00:33:34,600 --> 00:33:40,800 Hij is bang, net als Marian Segers. Wat wil je doen? 340 00:33:40,920 --> 00:33:44,040 We houden hem vast. We laten hem zweten. 341 00:33:44,160 --> 00:33:47,200 Eens kijken of we hem onder druk kunnen zetten. 342 00:33:49,040 --> 00:33:51,720 En die twee van ons? 343 00:33:52,680 --> 00:33:55,760 Hoezo van ons? -Ze werken goed samen. 344 00:33:55,880 --> 00:34:00,560 Wie zegt dat? -Ik. Hendrik mag haar. 345 00:34:00,680 --> 00:34:05,920 Hendrik mag Cliff en Frank de dakloze. Toch zitten die niet in ons team. 346 00:34:06,040 --> 00:34:07,800 Wat scheelt het? 347 00:34:14,160 --> 00:34:16,120 We weten niks over haar. 348 00:34:16,240 --> 00:34:20,080 Stille wateren hebben diepe gronden. Dat zal je aanspreken. 349 00:34:20,200 --> 00:34:21,760 Is dat zo? 350 00:34:27,400 --> 00:34:31,880 Wat heeft Marian in het ziekenhuis tegen je gezegd? 351 00:34:32,000 --> 00:34:33,480 Niks. 352 00:34:35,600 --> 00:34:39,440 Als je wilt dat we de dader pakken, moet je zeggen wat je weet. 353 00:34:41,520 --> 00:34:44,640 Ze zei dat het haar schuld was. -Wat? 354 00:34:44,760 --> 00:34:50,120 Dat weet ik niet. Casper is dood en Marian ligt in het ziekenhuis. 355 00:34:50,240 --> 00:34:53,760 Jij mag het zeggen. Jullie horen zoiets toch te weten. 356 00:35:06,720 --> 00:35:09,760 Je zit er erg bovenop voor iemand van Verkeer. 357 00:35:09,880 --> 00:35:14,560 Dat moet. Het is een stap vooruit, zelfs al is het maar voor twee dagen. 358 00:35:14,680 --> 00:35:19,680 Maak je niet dik. Van der Valk en Lucienne zijn chill. 359 00:35:19,800 --> 00:35:21,760 Lucienne dan. -Ik niet. 360 00:35:22,760 --> 00:35:24,960 Hoe komt dat? 361 00:35:25,080 --> 00:35:28,560 Dat gaat je niets aan, meneer Suleman. 362 00:35:32,520 --> 00:35:34,120 Piet. 363 00:35:35,720 --> 00:35:38,120 Hoe zit dat met Citra? 364 00:35:41,520 --> 00:35:45,280 Ze is binnen twee weken haar beide ouders verloren. 365 00:35:45,400 --> 00:35:50,920 Vrienden van me. Zij had kanker, en hij stierf aan een gebroken hart. 366 00:36:16,120 --> 00:36:18,680 Gaat het? -Ja, hoor. 367 00:36:20,120 --> 00:36:22,560 Het was gewoon zo'n leuk stel. 368 00:36:25,760 --> 00:36:29,880 Wat weten we van het wapen? -Een Colt M 1911. 369 00:36:30,000 --> 00:36:34,120 De fabrikant is gevraagd naar het verkooppunt van het wapen. 370 00:36:34,240 --> 00:36:36,520 Verder nog iets? -We zijn ermee bezig. 371 00:36:36,640 --> 00:36:41,920 Er is nieuws over Miltons mobiel. Het is een prepaid, vandaag geactiveerd. 372 00:36:42,040 --> 00:36:45,760 Hij heeft alleen met Sanne van Arle gebeld. 373 00:36:45,880 --> 00:36:49,760 Dat is raar, want hij volgt Casper via de sociale media. 374 00:36:49,880 --> 00:36:52,320 Waar is dan z'n smartphone? 375 00:36:52,440 --> 00:36:55,760 Daar kan de IT achter komen als hij in de cloud zit. 376 00:36:55,880 --> 00:36:57,800 Blijf bij ze aandringen. 377 00:36:57,920 --> 00:37:01,120 Ga naar Scheltema. Daar kun je beter nadenken. 378 00:37:01,240 --> 00:37:04,360 Waarheen? -Daar gaan zij altijd naartoe. 379 00:37:08,160 --> 00:37:12,920 De gegevens van Lenny's groep. Bijna iedereen heeft een drugsverleden. 380 00:37:14,400 --> 00:37:20,440 Lenny runt een of ander afkickprogramma. Freehab. 381 00:37:20,560 --> 00:37:22,840 Of niet. Dat kan ook. 382 00:37:22,960 --> 00:37:26,560 Oké, eropaf. Goed werk, allebei. 383 00:37:44,720 --> 00:37:47,120 Kijk, de telefoon van Marian. 384 00:37:55,800 --> 00:37:57,720 Wacht. 385 00:37:59,320 --> 00:38:01,560 Marians telefoon, dit bericht. 386 00:38:01,680 --> 00:38:03,880 ik wil je ik zie je 387 00:38:04,000 --> 00:38:05,960 Oké, instappen. 388 00:38:16,080 --> 00:38:17,840 Hoe gaat het met je? 389 00:38:19,840 --> 00:38:23,640 Iemand van je familie belde om te vragen hoe het met je is. 390 00:38:23,760 --> 00:38:25,280 Wie? 391 00:38:28,040 --> 00:38:30,640 Ik heb hier geen familie. 392 00:38:32,880 --> 00:38:34,840 Ik moet hier weg. 393 00:38:39,920 --> 00:38:41,800 Kun je schieten? -Zeker. 394 00:38:41,920 --> 00:38:44,480 Ik ben alleen niet gewapend. 395 00:38:44,600 --> 00:38:48,800 Check de omgeving. Je mag de achtervolging inzetten. 396 00:38:50,200 --> 00:38:54,040 Alsjeblieft, je begrijpt het niet. 397 00:38:54,160 --> 00:38:57,800 Ik voel me prima. -Pas als je gezond genoeg bent. 398 00:38:57,920 --> 00:39:01,960 We maken ons zorgen om Marian. Het zit vast goed, maar... 399 00:39:06,840 --> 00:39:08,760 Plat. 400 00:39:12,120 --> 00:39:13,600 Gaat het? 401 00:39:16,720 --> 00:39:20,560 Waarschuw de beveiliging. Sluit de afdeling. 402 00:39:25,440 --> 00:39:28,280 Blijf op de grond. Laat niemand binnen. 403 00:39:34,920 --> 00:39:36,920 Schiet op. 404 00:39:47,280 --> 00:39:50,800 Ik red me wel. Heus. 405 00:39:50,920 --> 00:39:53,400 Ga maar. Doe je werk. 406 00:40:22,960 --> 00:40:27,840 Ze kunnen ons zo afknallen. -Als het zover is, is het zover. 407 00:40:27,960 --> 00:40:30,680 Mooi, fijn je gekend te hebben. 408 00:40:54,040 --> 00:40:57,440 Wilde je schieten zonder te kijken wie het is? 409 00:40:58,920 --> 00:41:03,320 Als iemand je afknalt, zegt dat veel over die persoon. 410 00:41:04,560 --> 00:41:07,040 Het wordt een gewoonte van je. 411 00:41:11,880 --> 00:41:13,800 Het gaat lekker vandaag. 412 00:41:15,840 --> 00:41:19,680 Laat je pols verzorgen. -Het stelt niks voor. 413 00:41:19,800 --> 00:41:22,440 Piet, we hebben een probleem. 414 00:41:24,800 --> 00:41:28,160 Waar is ze? Waar is ze naartoe? 415 00:41:29,160 --> 00:41:30,880 Weet ik niet. 416 00:41:49,720 --> 00:41:53,120 Je boft dat er geen slagader of ader is geraakt. 417 00:41:56,400 --> 00:41:59,160 Ik snap dat je boos bent vanwege Piet. 418 00:41:59,280 --> 00:42:02,840 Zou jij dat niet zijn? Je hebt hem misleid en gekwetst. 419 00:42:02,960 --> 00:42:06,120 Het was niet m'n bedoeling. Het ging zoals... 420 00:42:06,240 --> 00:42:08,760 Niets gaat zoals het gaat. 421 00:42:09,880 --> 00:42:12,520 Ze heeft de trap genomen. -En de bewaker dan? 422 00:42:12,640 --> 00:42:15,960 Hij gaf de receptie dekking. -Er zijn beelden. 423 00:42:16,080 --> 00:42:19,960 Ze ging alleen het ziekenhuis uit. Iedereen zoekt mee. 424 00:42:20,080 --> 00:42:24,040 Dat heeft nog niks opgeleverd. -Laat de kogels onderzoeken. 425 00:42:37,480 --> 00:42:41,880 Hoe was Marian eraan toe? -Ze was bang en wilde weg. 426 00:42:42,000 --> 00:42:46,440 Schieten helpt dan niet echt. -Het was een waarschuwing. 427 00:42:46,560 --> 00:42:49,400 De schutter wilde haar alleen bang maken. 428 00:42:49,520 --> 00:42:54,360 Of hij wilde haar naar buiten drijven. Het is hem gelukt. Hij wil haar. 429 00:42:55,480 --> 00:42:57,640 Hoe wist hij waar ze was? 430 00:42:57,760 --> 00:43:03,080 Iemand heeft gebeld en zei dat hij familie was. Hij vroeg naar haar kamer. 431 00:43:08,680 --> 00:43:12,680 Gaat het? -Het is maar een schram. 432 00:43:12,800 --> 00:43:16,840 Nee, het is een wond. Die moet verzorgd worden. 433 00:43:16,960 --> 00:43:19,760 We redden ons wel. Dat is ons werk. 434 00:43:31,560 --> 00:43:34,200 Het spijt me. 435 00:43:34,320 --> 00:43:38,640 Het was me het dagje wel. Voor jou was het normaal, denk ik. 436 00:43:45,360 --> 00:43:50,760 Ik draag geen ringen op m'n werk, voor het geval ik moet opereren. 437 00:43:50,880 --> 00:43:52,800 Het gaat me niks aan. 438 00:43:54,440 --> 00:43:58,000 Ik draag ze ook niet, omdat ik niet getrouwd ben. 439 00:43:59,720 --> 00:44:03,520 Vanwege Piet? -Weet ik niet. 440 00:44:05,320 --> 00:44:08,360 Ik weet niet of hij de oorzaak is of een symptoom. 441 00:44:09,360 --> 00:44:12,520 Je weet dat hij het daar niet voor doet. 442 00:44:12,640 --> 00:44:15,960 Je kunt hem niet zoals mij vanbuiten oplappen. 443 00:44:50,040 --> 00:44:51,680 Help. 444 00:45:10,640 --> 00:45:13,800 Dit is brigadier Li. Ze komt hier om te werken. 445 00:45:13,920 --> 00:45:17,880 Cliff, Frank... Scheltema. 446 00:45:20,840 --> 00:45:23,560 Doe alsof je thuis bent. 447 00:45:23,680 --> 00:45:25,480 Willen jullie iets drinken? 448 00:45:25,600 --> 00:45:29,120 Triple venti, half sweet, caramel macchiato. 449 00:45:30,280 --> 00:45:32,360 Of wat je in huis hebt. 450 00:45:33,440 --> 00:45:36,280 Koffie? -Dank je wel. 451 00:45:47,200 --> 00:45:51,680 Waar is je bro? -Aan het werk. Ik weet niet waar. 452 00:45:51,800 --> 00:45:56,880 Dek je hem nog steeds? Dat zou ik misschien ook doen, als ik 'n broer had. 453 00:45:59,200 --> 00:46:03,400 Je bent zo'n beetje de enige hier zonder strafblad. 454 00:46:03,520 --> 00:46:09,720 Ik ben goed opgevoed, denk ik. Hij is goed voor me. Beter kan niet. 455 00:46:11,280 --> 00:46:15,000 Waarom ben je niet mee? Doe je niet aan freerunnen? 456 00:46:15,120 --> 00:46:18,040 Ik heb hoogtevrees. 457 00:46:18,160 --> 00:46:21,520 Heel verstandig, en zeker na Lenny's ongeluk. 458 00:46:22,600 --> 00:46:27,600 Toen ging het uit met Marian. Dat kan niet gemakkelijk voor hem zijn geweest. 459 00:46:30,080 --> 00:46:34,920 Zoals hij al zei, zat hij er niet mee. 460 00:46:35,040 --> 00:46:37,320 Hij valt erg in de smaak. 461 00:46:39,000 --> 00:46:43,640 Als Casper bij de familie hoorde, was jij vast ook close met hem. 462 00:46:44,640 --> 00:46:49,640 Niet echt. Ik ging niet echt met het groepje om. 463 00:46:51,000 --> 00:46:54,200 Wie heeft Casper vermoord, denk je? 464 00:46:54,320 --> 00:46:56,720 Ik weet het niet. 465 00:46:56,840 --> 00:47:00,640 Lenny was het zeker niet. Hij zou nooit... 466 00:47:00,760 --> 00:47:02,720 Nooit wat? 467 00:47:13,800 --> 00:47:16,520 Heb je last van je knie? 468 00:47:16,640 --> 00:47:19,480 Die doet vast pijn. 469 00:47:19,600 --> 00:47:23,560 Het valt niet mee als een nieuwe generatie het overneemt. 470 00:47:23,680 --> 00:47:31,000 Roem, geld, alle glorie, terwijl jullie doen wat jullie ook maar doen. 471 00:47:32,080 --> 00:47:34,760 Ik red me wel. 472 00:47:34,880 --> 00:47:37,320 Waar ben je geweest? -Bij de dokter. 473 00:47:37,440 --> 00:47:41,120 Toch niet in het ziekenhuis? -Nee. 474 00:47:41,240 --> 00:47:44,720 Zijn jullie allemaal gegaan? Een groepsafspraak? 475 00:47:46,480 --> 00:47:50,120 Hoe heet die dokter? -Weiss. 476 00:47:51,760 --> 00:47:53,920 Heb jij Casper vermoord? 477 00:47:55,800 --> 00:47:58,760 Waarom zou ik dat doen? 478 00:47:58,880 --> 00:48:00,560 Uit nijd... 479 00:48:00,680 --> 00:48:02,400 jaloezie. 480 00:48:02,520 --> 00:48:05,280 En Marian? Heb je haar gezien? 481 00:48:07,200 --> 00:48:12,400 Ze ligt in 't ziekenhuis, heb ik begrepen. Moet ik een advocaat in de arm nemen? 482 00:48:16,360 --> 00:48:20,360 Ik laat het je weten als je een advocaat moet bellen. 483 00:48:31,480 --> 00:48:35,040 De kogels in het ziekenhuis komen uit hetzelfde wapen. 484 00:48:35,160 --> 00:48:38,000 Misschien weten we ook meer over het wapen. 485 00:48:39,360 --> 00:48:43,040 Het is verkocht in een schietbaan. Zie ik je daar? 486 00:48:46,960 --> 00:48:50,520 De IT heeft Miltons fotoverzameling open gekregen. 487 00:48:52,240 --> 00:48:55,000 Is Marian gesignaleerd? -Nee. 488 00:48:55,120 --> 00:48:58,920 Niet thuis, niet in de metro. Ze moet ergens zijn. 489 00:48:59,040 --> 00:49:03,760 Wat de schutter betreft, ik ga nu de stationsbeelden bekijken. 490 00:49:30,040 --> 00:49:32,840 Lenny is inderdaad bij de dokter geweest. 491 00:49:32,960 --> 00:49:36,000 Tenzij Lenny de dokter betaalt voor een alibi. 492 00:49:38,400 --> 00:49:41,000 Erg ontspannend is het niet. 493 00:49:43,560 --> 00:49:49,040 Het is niet erg ontspannend, zei ik. -Het went. Of niet dan? 494 00:49:51,160 --> 00:49:53,560 Kijk niet zo verrast. Jij hebt je boot. 495 00:49:53,680 --> 00:49:57,680 De rest zoekt een andere vorm van ontspanning. Hè, Titus. 496 00:49:57,800 --> 00:50:00,720 Beter van niet. Je hebt dienst. 497 00:50:00,840 --> 00:50:02,560 Let niet op mij. 498 00:50:02,680 --> 00:50:06,000 Heb je een ledenlijst? Dit lid ken ik al. 499 00:50:07,080 --> 00:50:12,160 Die lijst is privé. -Dit is een moordonderzoek. 500 00:50:12,280 --> 00:50:16,640 Je verkoopt toch munitie? -Aan leden voor op de baan. Hoezo? 501 00:50:16,760 --> 00:50:21,760 We moeten hulzen identificeren. -Dus ook graag een verkooplijst. 502 00:50:27,480 --> 00:50:31,240 Goed, we doen het. Dan zijn we eraf. 503 00:50:40,760 --> 00:50:42,560 Heel erg bedankt. 504 00:50:50,560 --> 00:50:53,880 Zie je die namen? -Lenny Holst. 505 00:50:55,320 --> 00:50:57,080 Finn Jonker. 506 00:51:00,600 --> 00:51:03,240 Citra, hallo. Vertel. 507 00:51:03,360 --> 00:51:06,640 Ik moet deze van je lenen, Titus. 508 00:51:14,840 --> 00:51:17,560 Als we dit gedaan hebben, zijn we vrij. 509 00:51:34,240 --> 00:51:37,760 Wat is dit: een 'dare', een uitdaging? 510 00:51:37,880 --> 00:51:41,640 Staat het erop? Goed, dan nu wegwezen. 511 00:51:41,760 --> 00:51:44,800 Casper lijkt niet blij met wat hij gedaan heeft? 512 00:51:44,920 --> 00:51:48,600 Weten we waar dit is? -Ik kan niks specifieks vinden. 513 00:51:48,720 --> 00:51:52,960 Ik kan het beeld nog vergroten. -Dit lijkt me de haven. 514 00:51:53,080 --> 00:51:57,040 Dan heb je het over 240 ha aan waterwegen en 800 ha aan grond. 515 00:51:57,160 --> 00:52:02,440 Dat is inclusief terreinen, kades, wegen, rails en groenstroken. 516 00:52:02,560 --> 00:52:07,280 Zeg dat je dat net hebt opgezocht. -Nee, ik heb dat ooit gelezen. 517 00:52:07,400 --> 00:52:12,800 Juist. Goed, doe je best en zoek uit waar dat is. 518 00:52:12,920 --> 00:52:15,800 We gaan maar weer eens met Milton praten. 519 00:52:26,680 --> 00:52:29,080 Zegt dit je iets? 520 00:52:29,200 --> 00:52:32,360 Ben jij dat niet die dit filmt? -Nee. 521 00:52:32,480 --> 00:52:36,520 De beelden zijn vanochtend vroeg met jouw telefoon gemaakt. 522 00:52:36,640 --> 00:52:40,000 Die je niet meer gebruikt. -Ik ben hem kwijt. 523 00:52:40,120 --> 00:52:45,000 Deze beelden zijn van nadat Casper van het feest was vertrokken. 524 00:52:45,120 --> 00:52:46,760 Was je met hem mee? 525 00:52:46,880 --> 00:52:51,880 Je vrienden zeggen wat anders. -Een paar uur later was Casper dood. 526 00:52:52,000 --> 00:52:55,040 Marian ligt in het ziekenhuis. Toch? -Mis. 527 00:52:55,160 --> 00:53:00,040 Ze is ervandoor, maar ze werd ook aangevallen. 528 00:53:00,160 --> 00:53:04,160 Iemand heeft haar in het ziekenhuis beschoten. 529 00:53:04,280 --> 00:53:06,640 Waar is ze nu? -Dat weten we niet. 530 00:53:06,760 --> 00:53:10,760 De politie zoekt haar. Er komt een opsporingsbericht op tv. 531 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 Het helpt ons als je vertelt wat je weet. 532 00:53:13,880 --> 00:53:17,320 Je verspilt onze tijd. Marian is in gevaar. 533 00:53:17,440 --> 00:53:21,520 Wie bescherm je? Lenny, Sanne? -Zij heeft er niks mee te maken. 534 00:53:21,640 --> 00:53:24,680 Ze kan gevaar lopen. -We gingen klimmen. 535 00:53:24,800 --> 00:53:30,360 Klimmen is nu eenmaal wat we doen. -Maar het is niet bij klimmen gebleven. 536 00:53:31,720 --> 00:53:35,080 Je was aan het filmen. Voor wie? 537 00:53:35,200 --> 00:53:40,000 Die containers lijken op die waarop de groep van Holst trainde. 538 00:53:41,920 --> 00:53:46,440 In dat soort containers zit vaak een vracht. 539 00:53:56,400 --> 00:53:59,600 Gaat het wel met haar? -Of is ze dronken? 540 00:54:01,680 --> 00:54:04,720 Ik zou het eerlijk gezegd niet weten. 541 00:54:06,680 --> 00:54:11,440 Je verruïneert je ogen op die manier. -Er is altijd iets. 542 00:54:11,560 --> 00:54:15,560 Het gaat om de details. -Precies, Frank. 543 00:54:17,520 --> 00:54:21,240 Kijk, CZ404. 544 00:54:21,360 --> 00:54:26,000 En wat zegt dat? -Het is een zone. 545 00:54:33,600 --> 00:54:38,800 Ik denk dat ik iets gevonden heb. Ja, zeker weten. 546 00:54:42,160 --> 00:54:45,440 Zal ik je zeggen wat ik denk? 547 00:54:45,560 --> 00:54:48,280 Er is geen betere freerunner dan Casper. 548 00:54:49,360 --> 00:54:53,400 Hij laat iemand zien hoe je die containers beklimt. 549 00:54:53,520 --> 00:54:55,880 Dan kan die hetzelfde doen. 550 00:54:56,000 --> 00:55:00,280 De eerste beklimming. Hij is de eerste die boven komt. 551 00:55:00,400 --> 00:55:05,680 Anderen kunnen dan volgen, een vlag planten of de containers openen. 552 00:55:05,800 --> 00:55:09,680 Wat zit erin? Drugs? -Ik weet niet waarover je het hebt. 553 00:55:11,680 --> 00:55:16,240 Als ik gelijk heb en jij ermee te maken bent, is het gedaan met freerunnen. 554 00:55:16,360 --> 00:55:19,680 Dan ga je de gevangenis in. Zeg op. 555 00:55:21,880 --> 00:55:24,360 Dat gaat niet. -Waarom niet? 556 00:55:25,680 --> 00:55:30,560 Vanwege Marian en omdat ze me dan vermoorden. 557 00:56:05,000 --> 00:56:07,560 Blijf van me af. 558 00:56:18,280 --> 00:56:21,920 We hebben de locatie achterhaald, of eigenlijk Frank. 559 00:56:22,040 --> 00:56:25,360 En er is nog iets. Lenny Holst liep toch mank? 560 00:56:27,040 --> 00:56:31,120 Beelden van het metrostation rond de tijd van de botsing. 561 00:56:35,520 --> 00:56:37,200 Die loopt mank. 562 00:58:24,840 --> 00:58:28,600 Denk je dat Lenny Holst zelf komt? -Ik weet het niet. 563 00:58:30,000 --> 00:58:32,600 Weet je wat mij dwarszit? 564 00:58:32,720 --> 00:58:37,240 Als Lenny Holst inderdaad een drugssmokkelaar is... 565 00:58:38,440 --> 00:58:42,160 is hij omgeven door zware jongens die doen wat hij wil. 566 00:58:42,280 --> 00:58:48,000 Waarom vermoordt hij Casper niet gewoon als hij hem dood wil hebben? 567 00:58:49,040 --> 00:58:54,200 Hij had het elk moment kunnen doen en het een ongeluk laten lijken. 568 00:58:55,680 --> 00:58:58,600 Waarom maak je er een schietpartij van? 569 00:58:59,640 --> 00:59:04,280 Hoe ben je bij hen terechtgekomen? -Alleen zij wilden me hebben. 570 00:59:04,400 --> 00:59:07,880 Ja, hoor. En de echte reden... 571 00:59:09,240 --> 00:59:12,200 Alleen zij wilden me hebben. 572 00:59:12,320 --> 00:59:16,240 Heb je soms iemand vermoord? -Ik wil het er niet over hebben. 573 00:59:18,240 --> 00:59:21,560 Wat zit er in het handschoenenvakje? -Niks. 574 00:59:22,600 --> 00:59:28,280 Kom. Als ik bij een mannelijke agent in de auto zit, zit dat vakje vol met eten. 575 00:59:29,440 --> 00:59:32,680 Snoep, chips, hamburgers. Van alles. 576 00:59:32,800 --> 00:59:35,680 Ik vind het niet erg. Ik rammel van de honger. 577 00:59:35,800 --> 00:59:39,920 Ik ben vegan. -Veganisten eten ook, toch? 578 00:59:47,360 --> 00:59:49,760 Dit wordt een lange avond. 579 00:59:50,920 --> 00:59:53,920 Je hebt niks over Lena gezegd. -Jij ook niet. 580 00:59:55,280 --> 00:59:58,760 Hij praat wel als hij dat wil, dacht ik. 581 00:59:58,880 --> 01:00:03,800 Ik heb genoeg naar je liefdesleven gevraagd. Het gaat me niks aan. 582 01:00:03,920 --> 01:00:07,240 Dat was me nog niet opgevallen. 583 01:00:07,360 --> 01:00:09,560 Je kunt voor jezelf zorgen. 584 01:00:09,680 --> 01:00:13,520 Sinds wanneer? -Sinds Lena en jij uit elkaar zijn. 585 01:00:13,640 --> 01:00:19,360 Sindsdien ben je anders, bijna vrolijk. 586 01:00:19,480 --> 01:00:25,000 'Kop op, blijf zingen.' Sint-Augustinus. -Mooi. 587 01:00:26,160 --> 01:00:28,240 Houd dat vol. 588 01:00:30,040 --> 01:00:32,880 Ze is niet getrouwd, of wel? 589 01:00:39,360 --> 01:00:43,600 Hoe is jouw liefdesleven? -Avontuurlijk, hartstochtelijk. 590 01:00:43,720 --> 01:00:46,600 Had ik het maar niet gevraagd. 591 01:00:49,120 --> 01:00:54,400 Ben jij... Vertel eens wat over jezelf. -Wat wil je weten? 592 01:00:54,520 --> 01:00:59,760 Ik weet niet. Het maakt niet uit. Wat dan ook. 593 01:00:59,880 --> 01:01:03,600 Zit je met me te flirten? -Nee. Alsjeblieft, zeg. 594 01:01:03,720 --> 01:01:06,960 Het idee. Nog niet in m'n dromen. 595 01:01:09,600 --> 01:01:14,440 Het is niet dat je niet aantrekkelijk bent of zo. 596 01:01:14,560 --> 01:01:18,280 Gaan we nu seksistisch doen? -Wat? Nee. 597 01:01:18,400 --> 01:01:21,560 Ben je wakker? -Ja. 598 01:01:21,680 --> 01:01:25,240 Zie je iets? -Nee, er gebeurt niks. 599 01:01:25,360 --> 01:01:28,720 Hoe is het met je partner? -Met haar is het prima. 600 01:01:28,840 --> 01:01:30,960 Wees paraat. -Ja. 601 01:01:32,520 --> 01:01:37,360 Met haar is het prima. Hoe weet je dat ik voor 'zij' kies? 602 01:01:38,360 --> 01:01:42,560 'Zij, haar, vrouw' of erger nog, 'meisje'. 603 01:01:42,680 --> 01:01:46,760 Het is nogal een aanname. Het kan heel kwetsend zijn. 604 01:01:46,880 --> 01:01:49,000 Absoluut. M'n excuses. 605 01:01:49,120 --> 01:01:51,880 Het geeft niet. Ik zeg het alleen. 606 01:01:53,360 --> 01:02:00,000 Hoe identificeer jij jezelf? Cis, non-binair, fluïde, LGBTQIA? 607 01:02:01,320 --> 01:02:03,160 Two-spirit. 608 01:02:04,480 --> 01:02:06,800 Dat is een heel cool antwoord... 609 01:02:07,840 --> 01:02:09,840 als je weet wat het inhoudt. 610 01:02:11,400 --> 01:02:13,440 Ik heb geen flauw idee. 611 01:02:17,240 --> 01:02:19,200 Het is zover. 612 01:02:20,280 --> 01:02:21,680 Stand-by. 613 01:03:15,240 --> 01:03:17,480 Heb je genoeg gezien? 614 01:03:17,600 --> 01:03:19,640 Ja, ik denk het wel. 615 01:03:20,800 --> 01:03:22,440 Kom, wegwezen. 616 01:03:26,600 --> 01:03:28,360 Alle teams, actie. 617 01:03:28,480 --> 01:03:30,000 Wacht. 618 01:03:40,080 --> 01:03:43,080 Op je knieën. Op de grond. 619 01:03:50,240 --> 01:03:51,640 Wachten. 620 01:03:56,320 --> 01:03:58,000 Wachten. 621 01:04:03,920 --> 01:04:06,840 Halt. Op de grond. 622 01:04:06,960 --> 01:04:09,160 Op de grond. Nu. 623 01:04:09,280 --> 01:04:11,160 Neer. 624 01:04:11,880 --> 01:04:14,160 Niet vluchten. 625 01:04:18,360 --> 01:04:22,080 Dwing haar niet om te schieten. Waag het er niet op. 626 01:04:22,200 --> 01:04:24,640 Ik heb haar bezig gezien. 627 01:04:24,760 --> 01:04:29,560 Geloof me, ze mag heel graag schieten. 628 01:04:30,200 --> 01:04:32,880 En ze ziet jou totaal niet zitten. 629 01:05:23,880 --> 01:05:25,680 Mr Holst? 630 01:05:39,400 --> 01:05:44,320 Kijk wat ze m'n Lenny hebben aangedaan. 631 01:05:52,560 --> 01:05:55,880 Doodsoorzaak? -Heel leuk. 632 01:05:56,000 --> 01:05:59,480 Onnatuurlijk in elk geval. -En het tijdstip? 633 01:05:59,600 --> 01:06:04,280 Dat is nu nog moeilijk te zeggen, maar recent. 634 01:06:04,400 --> 01:06:08,920 Hooguit een paar uur geleden. Er zijn kogelgaten hier, hier en hier. 635 01:06:09,040 --> 01:06:10,880 En dan heb je dit nog. 636 01:06:11,880 --> 01:06:19,840 De kogel is hier z'n hoofd ingegaan om er hier weer uit te komen. 637 01:06:21,720 --> 01:06:25,200 Uiteindelijk boort hij zich vast in het steen. 638 01:06:26,560 --> 01:06:30,400 Vrij overtuigend. -Zeer. 639 01:06:32,080 --> 01:06:35,440 Zeer overtuigend is het. 640 01:06:41,320 --> 01:06:43,800 Heb je iets gezien of gehoord? 641 01:06:47,360 --> 01:06:53,120 Ik zat achter te gamen. Ik had m'n hoofdtelefoon op. 642 01:06:55,000 --> 01:06:57,920 Ik heb niks gehoord. 643 01:06:58,040 --> 01:07:02,320 Ik kwam even iets te drinken halen, en... 644 01:07:04,040 --> 01:07:07,320 Niks? Helemaal niks? 645 01:07:12,280 --> 01:07:15,640 Wist je dat je broer in de criminaliteit zat? 646 01:07:15,760 --> 01:07:17,160 Een beetje. 647 01:07:18,840 --> 01:07:23,080 Lenny hield mij erbuiten. 648 01:07:23,200 --> 01:07:27,200 Hoezo? -Gisteravond waren ze bezig. 649 01:07:27,320 --> 01:07:31,680 Ze kwamen cocaïne halen. We hebben ze gearresteerd. 650 01:07:31,800 --> 01:07:34,440 Daarover wilden we hem vragen stellen. 651 01:07:38,160 --> 01:07:40,480 Dit is dus jullie schuld. 652 01:07:41,520 --> 01:07:44,640 Jullie arresteren mensen, en nu is Lenny dood. 653 01:07:44,760 --> 01:07:49,280 Wij hebben je broer niet vermoord. -Nee, maar zo ongeveer wel. 654 01:07:49,400 --> 01:07:55,360 Als hij de mist is ingegaan, zijn de dealers verhaal komen halen. 655 01:07:55,480 --> 01:07:57,760 Weet je wie het zijn? 656 01:08:00,320 --> 01:08:01,960 Zoals ik al zei... 657 01:08:03,000 --> 01:08:07,120 wilde Lenny het me niet zeggen. Hij wilde me beschermen. 658 01:08:10,440 --> 01:08:12,320 Dat deed hij altijd. 659 01:08:18,000 --> 01:08:19,400 Alsjeblieft. 660 01:08:24,320 --> 01:08:28,680 Hij kan gelijk hebben. Misschien zitten de dealers achter alles. 661 01:08:28,800 --> 01:08:31,520 Als Lenny niet de moordenaar is, wie dan? 662 01:08:31,640 --> 01:08:36,360 En wat deed Lenny op het station? Of het moet iemand anders zijn. 663 01:08:36,480 --> 01:08:39,920 Dealers verklaart waarom Milton Paul zo bang is. 664 01:08:40,040 --> 01:08:43,440 Ik twijfel. Waarom zouden ze Casper vermoorden? 665 01:08:43,560 --> 01:08:47,920 Hij was een risico. Hij wist van de vracht: waar, wat, hoe, wanneer. 666 01:08:48,040 --> 01:08:50,560 Hij mocht niet praten. -Hij ging weg. 667 01:08:50,680 --> 01:08:56,240 Misschien wisten ze dat niet en wilden ze voorkomen dat hij ging praten. 668 01:08:56,360 --> 01:08:59,520 Waarom moest Lenny dood? Hij had het verpest. 669 01:08:59,640 --> 01:09:04,240 Volgens Hendrik is Lenny na de arrestaties doodgeschoten. 670 01:09:04,360 --> 01:09:08,760 Hoe weten zij dat het was misgegaan? -Van Finn Jonker. 671 01:09:08,880 --> 01:09:13,800 Hij is lid van de schietclub. Misschien heeft hij Lenny verlinkt. 672 01:09:15,760 --> 01:09:17,920 Maar waarom? -Z'n ego. 673 01:09:18,040 --> 01:09:22,520 Hij wil de boel overnemen. We weten toch hoe hij is. 674 01:09:22,640 --> 01:09:27,880 En hoe past Marian in dit verhaal en waar is ze? 675 01:09:28,000 --> 01:09:31,360 Goed, ga terug en draai Finn de duimschroeven aan. 676 01:09:31,480 --> 01:09:33,920 Waar ga jij heen? -Naar Sanne. 677 01:09:34,040 --> 01:09:37,200 Ik wil weten wie Milton Paul beschermt. 678 01:09:46,240 --> 01:09:50,160 Sorry dat ik je smokkeloperatietje heb versjteerd. 679 01:09:50,280 --> 01:09:55,960 Het wordt een gewoonte dat wij je arresteren en dat jij dan zwijgt. 680 01:09:56,080 --> 01:09:58,360 Het is wel een beetje vermoeiend. 681 01:10:02,400 --> 01:10:05,640 Begin maar met wat je weet van Lenny's dood. 682 01:10:09,480 --> 01:10:11,440 Is Lenny dood? 683 01:10:13,200 --> 01:10:15,040 Alsof je dat niet wist. 684 01:10:16,720 --> 01:10:20,480 Door het hoofd geschoten, gedachteloos. 685 01:10:20,600 --> 01:10:24,520 Geen tijd verspild. Klik en dood. 686 01:10:25,600 --> 01:10:29,400 Dezelfde soort kogel als waarmee Casper is vermoord. 687 01:10:30,840 --> 01:10:32,880 Weet jij daar iets van? 688 01:10:34,120 --> 01:10:39,880 Dat is raar. Je bent lid van de schietclub waar ze met deze kogels schieten. 689 01:10:47,800 --> 01:10:49,480 Is Lenny dood? 690 01:11:24,920 --> 01:11:30,360 Ik wilde je niet laten schrikken. -Het geeft niet. Het komt gewoon door... 691 01:11:32,120 --> 01:11:36,200 Marian? -Nog geen nieuws. 692 01:11:36,320 --> 01:11:40,320 We werken aan de zaak. Jij hebt zeker nog niks gehoord. 693 01:11:43,320 --> 01:11:46,840 Ik ben niet de vijand. -Weet ik. 694 01:11:49,280 --> 01:11:55,200 We houden een wake bij de plaats van het ongeluk, waar Casper is overleden. 695 01:11:55,320 --> 01:11:57,880 Ik heb beloofd om foto's mee te nemen. 696 01:11:58,000 --> 01:11:59,960 Heb je Milton vrijgelaten? 697 01:12:00,080 --> 01:12:04,440 Nee, nog niet. -Je kunt hem niet eeuwig vasthouden. 698 01:12:04,560 --> 01:12:09,000 Hij heeft niks verkeerds gedaan. -Misschien niet, of wel. 699 01:12:09,120 --> 01:12:13,800 Het punt is dat hij iets achterhoudt. Hij beschermt iemand. 700 01:12:13,920 --> 01:12:19,120 Ik moet weten wat en wie. -Zoals ik al zei: Ik weet van niks. 701 01:12:19,240 --> 01:12:23,120 Heeft Marian ooit iets over haar tijd met Lenny gezegd? 702 01:12:23,240 --> 01:12:28,600 Nooit. Dat onderwerp was taboe. Ik nam aan dat het vervelend was geëindigd. 703 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 Ik weet dat ze het met z'n broer te doen had. 704 01:12:34,120 --> 01:12:38,200 Met Gert? -Ja, ze mocht hem. 705 01:12:38,320 --> 01:12:41,760 Ze had medelijden met hem. Ze lette een beetje op hem. 706 01:12:48,000 --> 01:12:52,040 Hebben Casper en Milton zich ooit met drugs ingelaten? 707 01:12:52,160 --> 01:12:55,600 Geen sprake van. Ze waren allebei fel tegen. 708 01:12:55,720 --> 01:12:59,680 Het zijn obsessieve freerunners. M'n lichaam is m'n tempel. 709 01:13:01,720 --> 01:13:04,680 En Marian? Zij is geen freerunner, of wel? 710 01:13:04,800 --> 01:13:06,840 Is zij aan de drugs? 711 01:13:08,920 --> 01:13:11,400 Ik denk dat ze clean is... 712 01:13:11,520 --> 01:13:13,080 tegenwoordig. 713 01:13:19,080 --> 01:13:22,480 Ik ben geen lid. Dit is niet mijn ding. 714 01:13:22,600 --> 01:13:27,440 Ik kom om de hoek kijken als iemand is neergeschoten. Daarom ben ik hier. 715 01:13:28,600 --> 01:13:32,080 Kan ik je iets te drinken aanbieden? -Altijd. 716 01:13:37,840 --> 01:13:43,720 Een mensenschedel is keihard. Die kraak je niet met je blote handen. 717 01:13:43,840 --> 01:13:48,600 De schedel kan 6,5 GPa druk weerstaan. Dat is gigapascal. 718 01:13:48,720 --> 01:13:53,120 Eikenhout kan 11 GPa aan, beton 12, staal 200. 719 01:13:53,240 --> 01:13:55,880 Niettemin een taaie rakker. 720 01:13:56,000 --> 01:14:02,560 De kogels van de pistolen die je hier hebt en de schade die ze aanrichten... 721 01:14:02,680 --> 01:14:09,600 Ik bedoel, een kogel door het hoofd en dan diep in een stenen muur. 722 01:14:09,720 --> 01:14:11,400 Onwaarschijnlijk? 723 01:14:12,960 --> 01:14:16,120 Dat lijkt me wel. Ik denk aan een geweer. 724 01:14:16,240 --> 01:14:18,880 Precies. 725 01:14:19,000 --> 01:14:25,640 Aileen staat het vast dat het een pistool was. Het zit dus anders in elkaar. 726 01:14:31,040 --> 01:14:32,920 Proost. 727 01:14:38,600 --> 01:14:41,000 Piet, met mij. 728 01:14:42,040 --> 01:14:46,280 De dood van Lenny Holst is in scène gezet. 729 01:14:46,400 --> 01:14:50,040 Eddie en Citra verhoren Milton over Marian Segers. 730 01:14:50,160 --> 01:14:54,160 Ik heb het idee dat zij de spil is. -We moeten haar snel vinden. 731 01:14:54,280 --> 01:14:57,200 Hallo, fijn dat jullie konden komen. 732 01:14:57,320 --> 01:15:03,000 Hebben jullie die film gezien? Crime without... nog iets. 733 01:15:03,120 --> 01:15:08,440 Een klassieker met Jimmy Cagney en Gloria Grahame, of was het Edward G... 734 01:15:08,560 --> 01:15:13,440 Heb je gedronken? -Ja, het is een dag die op een 'g' eindigt. 735 01:15:13,560 --> 01:15:16,080 Dit keer was het voor m'n werk. 736 01:15:16,200 --> 01:15:18,360 Cagney of wie het ook was... 737 01:15:18,480 --> 01:15:26,440 laat het lijken alsof zijn rivaal bij zijn minnares thuis is vermoord. 738 01:15:26,560 --> 01:15:28,880 Zij moet het zogenaamd gedaan hebben. 739 01:15:29,000 --> 01:15:32,400 Een kogel door het hoofd belandt in de bedstijl. 740 01:15:32,520 --> 01:15:38,320 Aileen was ze niet daar doodgeschoten, maar in een louche bar in de zelfkant. 741 01:15:40,520 --> 01:15:46,800 Dat is hier ook aan de hand, denk ik. Jij hebt een harde kop, en ik helemaal. 742 01:15:46,920 --> 01:15:52,840 Al had Lenny blanc-manger in z'n hoofd, als iemand die graag wedt, zeg ik: 743 01:15:52,960 --> 01:15:59,120 Die kogel kan niet door z'n hoofd zijn gegaan en zo'n gat in de muur maken. 744 01:15:59,240 --> 01:16:01,600 Misschien was het een ander wapen. 745 01:16:01,720 --> 01:16:06,400 Nee, ik heb het de FO gevraagd. Ik had het eerder moeten zien. 746 01:16:06,520 --> 01:16:10,280 Sorry, Piet. -Nooit je excuses aanbieden. 747 01:16:10,400 --> 01:16:14,200 Wat houdt dat in? Waarom zou iemand dat doen? 748 01:16:14,320 --> 01:16:17,120 Dat mag jij bepalen. Ik onderzoek alleen. 749 01:16:17,240 --> 01:16:21,280 Ik gooi ballen in de lucht die jij mag weg meppen. 750 01:16:39,280 --> 01:16:44,080 Als je Marian tegen hem beschermt, zijn je zorgen voorbij. 751 01:16:46,760 --> 01:16:50,280 Is dit echt? -Zoiets faken we niet. 752 01:16:54,600 --> 01:16:58,920 Vertel ons hoe het zit. -Wat wist Lenny van Marian? 753 01:17:01,080 --> 01:17:04,440 Ze hadden een verleden. Ze was erbij betrokken. 754 01:17:05,480 --> 01:17:09,480 Ze smokkelde soms voor hem. -Waarom vertel je ons dat niet? 755 01:17:09,600 --> 01:17:13,800 Omdat ze dan de bak in gaat. Ze heeft genoeg geleden. 756 01:17:13,920 --> 01:17:19,000 De beelden, het klimmen... -Lenny kon niet bij de container. 757 01:17:19,120 --> 01:17:23,320 Hij zou Marian laten gaan als Casper zou laten zien hoe het kon. 758 01:17:23,440 --> 01:17:25,480 Wat gebeurde er daarna? 759 01:17:25,600 --> 01:17:29,280 Casper ging met Marian naar het station. 760 01:17:30,440 --> 01:17:34,200 Ik ging naar Lenny. Iedereen was er en stond te lachen. 761 01:17:34,320 --> 01:17:39,840 Lenny pakte m'n telefoon en zei dat hij Marian niet zou laten gaan. 762 01:17:41,320 --> 01:17:45,080 Hij zei dat hij ze allebei zou vermoorden. 763 01:17:45,200 --> 01:17:47,120 Ja, ik geloofde hem. 764 01:17:48,360 --> 01:17:50,600 Je wilde hem waarschuwen. 765 01:17:53,240 --> 01:17:55,280 Ik was alleen te laat. 766 01:18:09,840 --> 01:18:14,480 Waarom laat je het lijken alsof Lenny in z'n bar is vermoord? 767 01:18:14,600 --> 01:18:19,640 Zodat we dat zouden denken. -Ja, maar waarom doet dat ertoe? 768 01:18:19,760 --> 01:18:23,800 De dader was close met hem. We hebben hier niet gezocht. 769 01:18:23,920 --> 01:18:28,160 De FO heeft de bar en de sportzaal uitgekamd. 770 01:18:29,320 --> 01:18:31,280 Ja, maar alleen daar. 771 01:18:36,280 --> 01:18:41,080 Waarom zouden we verder zoeken? Dat leek niet nodig. 772 01:18:50,240 --> 01:18:52,480 Denk je dat Marian hier is? 773 01:19:09,560 --> 01:19:10,960 Hier. 774 01:19:12,240 --> 01:19:13,680 Wacht. 775 01:19:16,920 --> 01:19:18,320 Nu. 776 01:19:29,360 --> 01:19:31,120 Mark of Cain. 777 01:19:31,240 --> 01:19:33,400 Het Kaïnsteken 778 01:19:33,520 --> 01:19:36,800 Kaïn en Abel. -Jaloerse broers. 779 01:19:39,120 --> 01:19:40,960 Hier hield hij Marian vast. 780 01:19:41,080 --> 01:19:45,480 Ik wil geen paniek zaaien, maar ik zie daar bloed op de vloer. 781 01:19:46,120 --> 01:19:48,960 Lenny is hier vermoord en toen verplaatst. 782 01:19:49,080 --> 01:19:51,120 Waarom is er geen bloedspoor? 783 01:19:51,240 --> 01:19:54,000 Dat heeft hij schoongemaakt, maar we gaan kijken. 784 01:19:54,120 --> 01:19:57,040 Lenny ziet z'n broer hier met Marian. 785 01:19:57,160 --> 01:20:01,600 Gert elimineert hem, omdat hij al die tijd jaloers was. 786 01:20:01,720 --> 01:20:05,480 Hij had het al op z'n broer gemunt. -Hoe bedoel je? 787 01:20:05,600 --> 01:20:10,680 De strompelaar op het station was Gert. Hij deed alsof hij Lenny was. 788 01:20:12,520 --> 01:20:16,360 Gert wilde ons met dat verhaal over de dealers misleiden. 789 01:20:16,480 --> 01:20:19,360 Hij schoot onder een valse naam bij een club. 790 01:20:19,480 --> 01:20:24,680 Hij leefde in de schaduw van z'n broer. Hij was verliefd op Marian. 791 01:20:24,800 --> 01:20:29,840 En toen pikte Casper haar in. Waar is hij nu met haar naartoe? 792 01:20:31,040 --> 01:20:32,480 Naar de wake. 793 01:20:44,280 --> 01:20:46,800 Graag gedaan. Ik red me wel. 794 01:21:16,600 --> 01:21:19,000 Waarom doe je dit? 795 01:21:21,880 --> 01:21:28,040 Omdat je wegging met Casper. Dat trok ik niet nog een keer. 796 01:21:28,160 --> 01:21:32,160 Waarom? Wat heb ik ooit verkeerd gedaan? 797 01:21:33,440 --> 01:21:36,560 Ik ben het zat dat je altijd met iemand anders bent. 798 01:21:48,480 --> 01:21:53,120 Jij en ik vormden een goed paar. 799 01:21:55,400 --> 01:21:57,800 We waren gelukkig. 800 01:21:57,920 --> 01:21:59,760 Wij waren geen paar. 801 01:21:59,880 --> 01:22:03,800 We waren vrienden. -Nee, er was veel meer tussen ons. 802 01:22:07,640 --> 01:22:09,440 Ik was gelukkig. 803 01:22:11,840 --> 01:22:15,840 Alles was goed tot zij het kapotmaakten. 804 01:22:49,280 --> 01:22:52,480 Marian, alsjeblieft... 805 01:23:08,560 --> 01:23:10,320 Fijn dat je er bent. 806 01:23:43,280 --> 01:23:45,120 Kom, Marian. 807 01:23:56,480 --> 01:23:57,880 Goed. 808 01:24:08,200 --> 01:24:11,240 Ik wil dat iedereen ons ziet. 809 01:24:12,560 --> 01:24:15,440 Alsjeblieft, Gert. Doe het niet. 810 01:24:15,560 --> 01:24:20,720 Het is jouw schuld. Alleen zo kunnen we voor altijd bij elkaar zijn. 811 01:24:20,840 --> 01:24:23,160 Stop. 812 01:24:23,280 --> 01:24:24,920 Laat haar gaan. 813 01:24:26,520 --> 01:24:32,920 Nooit. Niet nog eens. Ik had haar nooit moeten laten gaan. 814 01:24:33,040 --> 01:24:37,280 Snap je het dan niet? Dit zou dan nooit gebeurd zijn. 815 01:24:38,480 --> 01:24:40,800 Hoe had je je het je voorgesteld? 816 01:24:40,920 --> 01:24:46,200 Als je Casper en Lenny doodschiet, komt ze vanzelf bij je terug? 817 01:24:46,320 --> 01:24:49,560 Nee... misschien. Waarom niet? 818 01:24:53,160 --> 01:24:56,040 Je houdt van haar. Zo is het toch? 819 01:24:57,960 --> 01:25:02,800 Ik zie het. Zij is de enige die ooit echt om je heeft gegeven. 820 01:25:07,280 --> 01:25:09,080 Doe het niet. 821 01:25:09,880 --> 01:25:12,680 Misschien geeft ze nog steeds om je. 822 01:25:21,000 --> 01:25:24,080 Was het maar zo. -Hij heeft gelijk. 823 01:25:25,400 --> 01:25:28,320 Ik geef om je. 824 01:25:28,440 --> 01:25:30,760 Het is zo. Echt. 825 01:25:30,880 --> 01:25:34,480 Doe het niet. -Het is te laat. 826 01:25:34,600 --> 01:25:38,280 We gaan samen, terwijl zij kijken. 827 01:25:38,400 --> 01:25:43,400 Gert, kijk me aan. Als je nog één stap zet, heb ik geen keus meer. 828 01:25:43,520 --> 01:25:49,440 Dan laat ik je neerschieten door een van m'n scherpschutters. 829 01:25:52,280 --> 01:25:55,280 Die heb je helemaal niet. 830 01:25:55,400 --> 01:25:57,440 Ze zijn hier niet. 831 01:26:03,120 --> 01:26:05,160 Eddie, nu. 832 01:26:22,960 --> 01:26:25,960 Dat leer je echt niet bij de verkeerspolitie. 833 01:26:32,840 --> 01:26:34,880 Het spijt me van daarstraks. 834 01:26:37,200 --> 01:26:41,480 Van het neerschieten van Gert? -Dat ik bijna op jou had geschoten. 835 01:26:44,520 --> 01:26:47,240 Ik heb fouten gemaakt. -Ik weet het. 836 01:26:47,360 --> 01:26:51,440 Ik heb je dossier gelezen. Topschutter, maar impulsief. 837 01:26:51,560 --> 01:26:55,640 Net als ik toen ik jong was. 838 01:26:55,760 --> 01:27:00,120 Dat impulsieve dan. We staan quitte. 839 01:27:26,600 --> 01:27:31,920 Het team kan iemand gebruiken die vier zetten vooruitdenkt. 840 01:27:32,040 --> 01:27:34,360 Ik ben klaar. Citra Li klokt uit. 841 01:27:34,480 --> 01:27:38,760 Ga je niet mee iets drinken? -Ik heb een afspraak. 842 01:27:38,880 --> 01:27:42,360 Ik zeg het maar even, maar wij blijven gewoon hier. 843 01:27:42,480 --> 01:27:47,600 Als je ons nodig hebt, wij gaan niet weg. 844 01:28:08,720 --> 01:28:12,160 Je herkent jezelf in hem. Wie had dat kunnen denken? 845 01:28:12,280 --> 01:28:13,960 Sorry van zonet. 846 01:28:14,080 --> 01:28:17,480 Ik had Frank een rondje beloofd. Wat mag het zijn? 64897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.