Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,160 --> 00:00:35,920
Goed, we doen het.
Dan zijn we eraf.
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,920
Als we dit gedaan hebben, zijn we vrij.
3
00:01:05,160 --> 00:01:07,360
gefeliciteerd kampioen
4
00:01:30,720 --> 00:01:35,400
Gaat het wel?
-Nee. Waar is Casper?
5
00:01:35,520 --> 00:01:39,240
Het feest is voor hem, en hij is weg.
-Hij was bij Milton.
6
00:01:39,360 --> 00:01:41,480
Waar zijn ze heen?
-Geen idee.
7
00:01:41,600 --> 00:01:44,560
Heb je Milton gebeld?
Hij reageert niet.
8
00:01:52,120 --> 00:01:55,560
Kom op. We moeten
naar de freerunfinale.
9
00:01:55,680 --> 00:01:58,600
O, Casper.
-Hoe is het?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,680
Waar zat je?
-Geen zorgen.
11
00:02:00,800 --> 00:02:04,360
Ik moest nog wat doen.
-Is Milton bij jou?
12
00:02:04,480 --> 00:02:07,040
Ja, we zijn...
13
00:02:07,600 --> 00:02:10,680
elkaar kwijtgeraakt.
Hij komt wel.
14
00:02:11,880 --> 00:02:13,560
Ben je zover?
15
00:02:18,640 --> 00:02:20,440
Mooi, dan gaan we.
16
00:02:22,320 --> 00:02:25,360
Oké, mensen. We zwaaien ze uit.
17
00:02:29,520 --> 00:02:31,800
Doe Parijs de groeten van me...
18
00:02:31,920 --> 00:02:35,400
en waag het niet
om zonder de beker thuis te komen.
19
00:03:28,400 --> 00:03:31,760
Kom op. Wat is er aan de hand, Cas?
20
00:03:32,480 --> 00:03:36,560
De problemen zijn opgelost.
Alles is nu goed.
21
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Ik kon niet weggaan
voor het geregeld was.
22
00:03:40,080 --> 00:03:42,720
Milton heeft me geholpen.
23
00:03:42,840 --> 00:03:45,280
Het is voor elkaar.
24
00:03:45,400 --> 00:03:48,400
Wat?
-We zijn vrij.
25
00:04:01,200 --> 00:04:03,600
Hallo. Mis je ons nu al?
26
00:04:03,720 --> 00:04:07,280
Hebben jullie
al iets van Milton gehoord?
27
00:04:07,400 --> 00:04:09,720
Wat is dit?
28
00:04:09,840 --> 00:04:11,240
Kijk uit.
29
00:04:13,000 --> 00:04:14,680
Cas, blijf zitten.
30
00:05:26,120 --> 00:05:29,760
VRIJHEID IN AMSTERDAM
31
00:05:42,680 --> 00:05:44,800
Dat wordt huilen, Eddie.
32
00:05:51,360 --> 00:05:53,920
Mat in vier.
33
00:05:54,040 --> 00:05:56,000
Waar heb je het over? In vier?
34
00:05:56,120 --> 00:05:59,680
Hallo, luilakken. Veeg je
de vloer met hem aan, Eddie?
35
00:05:59,800 --> 00:06:02,040
Dat is dan voor het eerst.
36
00:06:03,280 --> 00:06:08,280
Aan het werk. Zullen we het
maar op een remise houden?
37
00:06:08,400 --> 00:06:11,520
Ik zou de kans grijpen, als ik jou was.
38
00:06:14,840 --> 00:06:16,720
Dat doe je goed.
39
00:06:16,840 --> 00:06:20,040
Hoe zit dit?
Je bent z'n mentor, niet z'n maatje.
40
00:06:20,160 --> 00:06:24,520
Hoe iemand schaakt,
zegt veel over die persoon.
41
00:06:24,640 --> 00:06:28,600
Hij is of heel goed
of hij heeft veel geluk.
42
00:06:28,720 --> 00:06:33,640
Twee goede eigenschappen.
-Jullie kunnen het met elkaar vinden.
43
00:06:33,760 --> 00:06:37,680
Je kent me.
Een nieuwe lente, een nieuw geluid.
44
00:06:40,520 --> 00:06:43,640
Vertel?
-Er is geschoten bij Kraaiennest.
45
00:06:43,760 --> 00:06:48,480
Een auto is verongelukt. Twee jongeren.
Casper Yuliani, dood.
46
00:06:48,600 --> 00:06:53,280
Marian Segers, niet levensgevaarlijk
gewond. De pd is beveiligd.
47
00:06:53,400 --> 00:06:57,760
Zet een agent op haar
voor het geval ze nog een doelwit is.
48
00:07:07,320 --> 00:07:10,600
Ja, de ramen gaan op en neer.
49
00:07:12,160 --> 00:07:16,880
Leuke auto.
4 liter 6 cilinder, neem ik aan.
50
00:07:17,000 --> 00:07:22,480
Vanbinnen uitgeblust, vanbuiten sjofel.
-We hebben het nog over de jeep?
51
00:07:22,600 --> 00:07:26,440
Iemands auto zegt veel
over hem.
52
00:07:26,560 --> 00:07:30,400
Wat voor auto heb ik, denk je?
-Geen idee.
53
00:07:30,520 --> 00:07:34,240
Raad eens. Dat is toch je vak:
dingen voorspellen?
54
00:07:34,360 --> 00:07:38,160
Niet echt, maar ik weet niet.
55
00:07:38,880 --> 00:07:41,320
Een aftandse fiets?
56
00:07:41,920 --> 00:07:44,800
Een exemplaar
van Verloren Voorwerpen.
57
00:07:48,240 --> 00:07:51,800
Ja, dat klopt wel.
-Kijk aan.
58
00:07:51,920 --> 00:07:58,320
Hoe lees je aan mij 'aftandse fiets' af?
-Geen idee. Een toevalstreffer, denk ik.
59
00:08:20,600 --> 00:08:22,560
Kijk of je camera's ziet.
60
00:08:22,680 --> 00:08:25,320
Laat maar.
Het ongeluk is niet gefilmd.
61
00:08:25,440 --> 00:08:30,680
De dichtstbijzijnde camera's hangen
een eind verderop en hierbinnen.
62
00:08:30,800 --> 00:08:34,200
Getuigen?
-Er heeft zich niemand gemeld.
63
00:08:34,320 --> 00:08:36,760
Sorry. Brigadier Citra Li.
64
00:08:36,880 --> 00:08:41,240
Ik was in de buurt toen de melding
kwam. Die ouwe weet vast meer.
65
00:08:41,360 --> 00:08:43,720
Noem me geen ouwe.
66
00:08:43,840 --> 00:08:48,280
Ik ben blij je te leren kennen.
Ik heb veel over je gehoord.
67
00:08:48,400 --> 00:08:49,960
Alleen maar goede dingen?
68
00:08:50,080 --> 00:08:55,200
Ik heb gezegd dat Lucienne een heilige
is en jij een grote asociaal.
69
00:08:55,920 --> 00:08:57,880
Ik vind jou ook een fijne vent.
70
00:08:58,000 --> 00:09:02,480
Van iemand die tussen de doden
verkeert, is dat een compliment.
71
00:09:02,600 --> 00:09:06,640
Ik ken haar van het lab.
Ze is kien en scherp van geest.
72
00:09:06,760 --> 00:09:10,960
Ze zat bij de IT, toch?
-Ja, ze is nu officieel brigadier...
73
00:09:11,080 --> 00:09:17,440
Neem haar onder je vleugels.
-Ik ben rechercheur, geen kip.
74
00:09:17,560 --> 00:09:21,560
Laten we ons op de dode richten.
-Het corpus delicti.
75
00:09:23,960 --> 00:09:28,360
Ik wil niet etiketteren, maar ben
je van de straat of van de cijfers?
76
00:09:28,480 --> 00:09:31,480
Zegt zij, al etiketterend.
77
00:09:31,600 --> 00:09:34,720
Geen van beide.
Ik ben het nieuwe teamlid.
78
00:09:34,840 --> 00:09:38,400
Eddie Suleman.
Dat betekent man van de vrede.
79
00:09:38,520 --> 00:09:41,000
Hoe toepasselijk voor een diender.
80
00:09:41,120 --> 00:09:45,000
Inschotwond in het hoofd, anterieur.
Dat betekent 'voor'.
81
00:09:45,120 --> 00:09:49,040
Geen sporen van de loop,
van kruit of rook.
82
00:09:49,160 --> 00:09:51,720
Niet van dichtbij dus.
-Vanaf daar.
83
00:09:51,840 --> 00:09:55,600
Dat hangt van het wapen af.
-Of vanaf de begane grond.
84
00:09:55,720 --> 00:09:58,960
De hulzen liggen overal.
Meerdere schoten.
85
00:09:59,080 --> 00:10:02,640
Een ging er door de voorruit
en hielp hem de Styx over.
86
00:10:02,760 --> 00:10:06,440
Zo'n beetje op slag dood.
Hij had er geen erg in.
87
00:10:06,560 --> 00:10:09,920
Volg mij, pelgrims.
Ik moet jullie iets laten zien.
88
00:10:13,720 --> 00:10:17,080
Kijk, vers bloed.
89
00:10:17,200 --> 00:10:21,920
Het is nog niet droog.
Dit is van de tijd van de botsing.
90
00:10:22,960 --> 00:10:25,760
Misschien zit het DNA in de databank.
91
00:10:25,880 --> 00:10:29,080
Het kan van de schutter zijn.
-Zeker.
92
00:10:29,200 --> 00:10:33,800
Hij is niet blijven rondhangen.
-Nee, het was raak. De klus zat erop.
93
00:10:33,920 --> 00:10:38,560
Hij kan goed schieten.
-Het is geen willekeurig slachtoffer.
94
00:10:38,680 --> 00:10:42,040
Zo goed schiet ik ook wel.
-Ja, hoor.
95
00:10:42,160 --> 00:10:45,720
Zullen we alvast stoelen klaarzetten?
96
00:10:45,840 --> 00:10:48,560
Waar zijn ze? Ga aan de kant.
97
00:10:48,680 --> 00:10:51,120
Halt.
-Ik ben hun vriendin.
98
00:10:51,240 --> 00:10:55,080
Waar zijn Casper en Marian?
-Marian is naar het ziekenhuis.
99
00:10:55,200 --> 00:10:56,880
En Casper?
100
00:10:58,560 --> 00:11:03,360
Hoe wist je dat je hier moest zijn?
-We waren aan het beeldbellen.
101
00:11:03,480 --> 00:11:07,720
En plotseling...
Ik weet het niet.
102
00:11:07,840 --> 00:11:10,920
Ik moet naar ze toe.
-Oké, luister.
103
00:11:11,040 --> 00:11:14,720
Oké, we geven je een lift.
Stap in die auto daar.
104
00:11:14,840 --> 00:11:19,760
Ik licht de families in.
-Ik stuur je m'n aantekeningen.
105
00:11:19,880 --> 00:11:23,600
Dan ga ik terug naar het bureau.
-Prima.
106
00:11:23,720 --> 00:11:26,880
Ik zit bij Verkeer,
mocht je je dat afvragen.
107
00:11:27,000 --> 00:11:32,960
Het verkeer kan een stuk beter in deze
stad. Dat vertrouw ik je absoluut toe.
108
00:12:08,640 --> 00:12:13,600
Ik weet alleen dat Casper van het feest
wegging. Ik weet niet waarheen.
109
00:12:13,720 --> 00:12:16,680
Marian ook niet.
-Ken je ze al lang?
110
00:12:16,800 --> 00:12:23,120
Nee, ik had van ze gehoord in de scene.
We raakten aan de praat, en het klikte.
111
00:12:23,240 --> 00:12:27,400
Is dat gesprek nu nodig?
-Ik weet niet wie het is.
112
00:12:32,480 --> 00:12:34,600
Sanne.
113
00:12:34,720 --> 00:12:39,440
Goddank. Waar zat je?
-Luister, we moeten verdwijnen.
114
00:12:39,560 --> 00:12:44,320
Waar ben je nu?
-Bij het ziekenhuis met de politie.
115
00:12:44,440 --> 00:12:47,960
Vertel ze niks, oké? Geen woord.
116
00:12:53,400 --> 00:12:56,840
Alles in orde?
-Ja, de verbinding viel weg.
117
00:12:56,960 --> 00:13:00,120
Met?
-Een vriendin die het gehoord had.
118
00:13:00,240 --> 00:13:02,600
Ze heeft zeker
een nieuw nummer, of zo.
119
00:13:14,560 --> 00:13:17,880
Ik kom voor Marian Segers.
-Moment.
120
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Dat is haar arts.
121
00:13:26,320 --> 00:13:27,840
Piet.
122
00:13:30,440 --> 00:13:36,400
Ze heeft gebroken ribben en blauwe
plekken. Ze boft dat ze nog leeft.
123
00:13:36,520 --> 00:13:40,360
Kan ik met haar praten?
-Nee, ze heeft een shock.
124
00:13:40,480 --> 00:13:43,600
Staat er een agent bij de deur?
-Net gekomen.
125
00:13:43,720 --> 00:13:48,840
Marian is hier in goede handen.
Je moet kalm blijven voor haar.
126
00:13:48,960 --> 00:13:52,000
Heeft ze iets gezegd
toen je haar onderzocht?
127
00:13:52,120 --> 00:13:57,080
Waar ze pijn had en ze snapte niet dat
iemand haar vriendje wou vermoorden.
128
00:13:57,200 --> 00:14:01,880
Heeft ze de schutter gezien?
-Is dit een verhoor?
129
00:14:02,000 --> 00:14:05,680
Negeer je mij?
-Ik doe m'n werk.
130
00:14:05,800 --> 00:14:10,680
Ik probeer mijn werk te doen.
Wanneer kan ik met haar praten?
131
00:14:10,800 --> 00:14:13,800
Ik laat het je weten
als ze een verhoor aankan.
132
00:14:13,920 --> 00:14:18,000
Hoe eerder hoe beter, zou mooi zijn.
-Nog steeds geen geduld.
133
00:14:18,120 --> 00:14:20,520
Nog steeds ontwijkend.
134
00:14:22,800 --> 00:14:27,080
Zodra m'n patiënt eraan toe is,
hoor je van me.
135
00:14:37,640 --> 00:14:39,880
Hoe schat jij het voorlopig in?
136
00:14:40,000 --> 00:14:43,440
Toeval kan,
maar ik vermoed een gerichte moord.
137
00:14:43,560 --> 00:14:45,640
Dat staat niet vast.
138
00:14:45,760 --> 00:14:50,720
Als het zo is, wist de dader mogelijk
dat hij naar het station zou gaan.
139
00:14:50,840 --> 00:14:55,280
En wat maak je daaruit op?
-Dat iemand z'n gangen is nagegaan.
140
00:14:55,400 --> 00:14:59,080
Iemand uit het freerunnen.
-Het zou kunnen.
141
00:15:00,240 --> 00:15:02,800
Er gaat nu veel geld om in die sport.
142
00:15:02,920 --> 00:15:07,080
De overwinning van de competitie
leverde hem 10.000 euro op.
143
00:15:10,600 --> 00:15:12,520
De eerste keer?
144
00:15:51,760 --> 00:15:58,040
U moet uw zoon komen identificeren.
Is er nog iemand die we kunnen bellen?
145
00:15:58,160 --> 00:16:01,120
De moeder van Casper, een naaste?
146
00:16:13,400 --> 00:16:18,280
We moeten deze vraag stellen.
Zat Casper in moeilijkheden?
147
00:16:22,880 --> 00:16:26,360
Bij Casper draait alles om freerunnen.
148
00:16:26,480 --> 00:16:32,480
Hij had net de Europese finale gehaald.
Hij zou prof worden.
149
00:16:33,960 --> 00:16:38,320
Ik had een sponsor
voor hem geregeld en...
150
00:16:38,440 --> 00:16:42,800
Zo te horen, bent u erg
bij z'n carrière betrokken.
151
00:16:43,680 --> 00:16:49,160
Ik ben ook min of meer z'n promoter.
152
00:16:49,280 --> 00:16:53,720
Had hij rivalen?
-Milton, denk ik.
153
00:16:55,400 --> 00:16:59,280
Milton Paul.
Maar ze waren vooral vrienden.
154
00:17:02,040 --> 00:17:04,680
Is dit hem?
-Ja.
155
00:17:07,320 --> 00:17:11,840
Nam Milton deel
aan dezelfde competitie als Casper?
156
00:17:11,960 --> 00:17:16,360
Hij werd tweede.
-Zit hij ook in de Europese finale?
157
00:17:19,600 --> 00:17:23,320
Casper had gezelschap
van een vriendin: Marian Segers.
158
00:17:26,640 --> 00:17:28,560
Geen fan?
159
00:17:30,240 --> 00:17:34,120
Ik weet niet. Het was
allemaal vrij nieuw en ingewikkeld.
160
00:17:34,240 --> 00:17:40,000
Hoezo ingewikkeld?
-Marian was de vriendin van Lenny.
161
00:17:41,560 --> 00:17:44,080
Kijk.
162
00:17:44,200 --> 00:17:45,920
Deze jongen.
163
00:17:47,160 --> 00:17:53,040
Tot Casper zich aandiende. Sorry,
maar mag ik nu naar Casper toe?
164
00:17:53,160 --> 00:17:55,320
Ja, natuurlijk.
165
00:17:58,200 --> 00:18:02,240
Je zei dat je het kon. Laat zien.
166
00:18:02,360 --> 00:18:04,760
Kom op, Finn. Laat zien.
167
00:18:13,560 --> 00:18:15,760
Man, dit lukt ook nooit.
168
00:18:15,880 --> 00:18:18,000
Vertrouwen. Het komt wel.
169
00:18:18,120 --> 00:18:21,400
Vanavond nog?
-Het zal wel moeten.
170
00:18:21,520 --> 00:18:25,080
Kom hier. Kijk nog eens goed.
171
00:18:29,520 --> 00:18:31,600
Gert, wat is er?
172
00:18:31,720 --> 00:18:36,920
Marian is gewond
en Casper is vermoord.
173
00:18:53,920 --> 00:18:57,760
Is tweede worden voor jou een motief?
-Waarom niet?
174
00:18:57,880 --> 00:18:59,640
Eén is één, twee is niks.
175
00:18:59,760 --> 00:19:03,400
Ik heb een paar getuigenverklaringen.
Doornemen.
176
00:19:03,520 --> 00:19:06,520
Wat heb je voor me?
-Een oude bekende.
177
00:19:08,160 --> 00:19:10,760
Finn Jonker.
Een getroebleerde ziel.
178
00:19:10,880 --> 00:19:15,640
Zeg maar geboefte. Vorig jaar
veroordeeld voor vuurwapenbezit.
179
00:19:15,760 --> 00:19:19,520
Wat is de link met Casper?
-Hij ging met die lui om.
180
00:19:19,640 --> 00:19:23,320
Lenny Holst is de peetvader
van het freerunnen.
181
00:19:23,440 --> 00:19:26,680
Hij was in het begin
de mentor van Casper...
182
00:19:26,800 --> 00:19:30,360
en hij is de ex-vriend
van Marian Segers.
183
00:19:30,480 --> 00:19:32,000
O, ja?
184
00:19:34,280 --> 00:19:36,680
Zoek hem op.
185
00:19:39,440 --> 00:19:41,600
Prachtig. Het obductieverslag.
186
00:19:41,720 --> 00:19:46,800
Geduld. Zelfs ik kan pas gaan snijden
als het lijk is geïdentificeerd.
187
00:19:46,920 --> 00:19:52,400
Maar ik heb wel de kogel onderzocht.
Er is geschoten met 'n handvuurwapen.
188
00:19:52,520 --> 00:19:56,000
Accuraat.
Een scherpschutter, als je het mij vraagt.
189
00:19:56,120 --> 00:19:59,760
Maar het goede nieuws is
het bloed op de grond.
190
00:19:59,880 --> 00:20:04,320
Het DNA zat in de databank.
Het is afkomstig van ene Milton Paul.
191
00:20:05,000 --> 00:20:08,880
De vriend van Casper en z'n rivaal.
Wat had hij daar te zoeken?
192
00:20:09,000 --> 00:20:12,760
Dat mag jij uitzoeken.
Het was me een genoegen.
193
00:20:12,880 --> 00:20:15,120
Kijk eens. Ik heb nog iets voor je.
194
00:20:20,680 --> 00:20:23,400
Sniffer is slim, maar schaken...
195
00:20:23,520 --> 00:20:26,440
Verder is het eten, slapen
en in de gang urineren.
196
00:20:26,560 --> 00:20:30,240
We hebben allemaal
weleens zo'n periode.
197
00:20:30,360 --> 00:20:33,080
Verslag van de eerste agent ter plaatse.
198
00:20:33,200 --> 00:20:36,680
Gedetailleerd, accuraat
en nog prompt ook.
199
00:20:36,800 --> 00:20:40,880
Het is maar dat je het weet.
-Ik lees het later wel.
200
00:20:41,000 --> 00:20:44,600
We hebben niemand nodig.
We zijn compleet.
201
00:20:44,720 --> 00:20:48,240
Niet vals spelen.
Ik zie het meteen.
202
00:20:48,360 --> 00:20:52,760
Hoe zit dat met het schaken?
-Eddie denkt 4 zetten vooruit, zegt hij.
203
00:20:52,880 --> 00:20:54,760
Ik wil weten of het zo is.
204
00:20:54,880 --> 00:20:57,960
Maakt het wat uit?
-Nou en of.
205
00:21:13,360 --> 00:21:16,760
Lenny Holst werd als tiener wees.
206
00:21:16,880 --> 00:21:20,040
Hij heeft z'n broertje opgevoed.
en freerunnen bedacht.
207
00:21:20,680 --> 00:21:23,560
Een goede gast, schijnt.
208
00:21:23,680 --> 00:21:26,640
Waarom gaat hij dan met Finn om?
209
00:21:39,280 --> 00:21:42,200
Gaat het om Casper?
Weten jullie al hoe het zit?
210
00:21:42,320 --> 00:21:44,960
Dat proberen we uit te zoeken.
211
00:21:45,080 --> 00:21:48,240
En Marian?
-Die ligt in het ziekenhuis.
212
00:21:49,920 --> 00:21:54,920
We begrijpen dat je Casper kent.
-Ja, aardige jongen.
213
00:21:55,040 --> 00:21:59,280
Hij was een van ons.
-Toffe lui, allebei.
214
00:21:59,400 --> 00:22:02,720
Heb je hem onlangs nog gezien?
-Nee.
215
00:22:02,840 --> 00:22:07,880
Hoe komt dat? Hadden jullie ruzie?
Over een meisje misschien?
216
00:22:08,000 --> 00:22:12,240
Vooral over freerunnen.
Hij was verblind door alle glitter.
217
00:22:12,360 --> 00:22:16,560
Freerunnen is geen amusement.
-Wat is het dan wel?
218
00:22:16,680 --> 00:22:22,520
Het individuele gebruik van een urbane
omgeving in welke vorm dan ook...
219
00:22:22,640 --> 00:22:26,160
met als doel de expressie van vrijheid.
220
00:22:27,320 --> 00:22:30,560
Voor Casper en co ging het om geld.
221
00:22:30,680 --> 00:22:35,760
Die mensen hebben het hart
uit deze kunstvorm gehaald.
222
00:22:35,880 --> 00:22:38,080
Hoe eigengerechtig.
223
00:22:38,200 --> 00:22:42,720
Intussen ga jij om
met een stuk geboefte als Finn.
224
00:22:42,840 --> 00:22:46,080
Is hij in training om te leren inbreken?
225
00:22:46,200 --> 00:22:49,120
Niet dat je nog veel hoeft te leren.
226
00:22:49,240 --> 00:22:52,960
Dat is cynisch.
-Dank je. We doen ons best.
227
00:22:53,080 --> 00:22:57,240
Ik ben veranderd.
Lenny heeft me een kans gegeven.
228
00:23:00,120 --> 00:23:04,800
Als je het per se wilt weten,
bedrijven huren ons in om in te breken.
229
00:23:04,920 --> 00:23:09,120
We wijzen ze op de zwakke plekken.
-Dat is nieuw voor mij.
230
00:23:10,280 --> 00:23:14,480
Toevallig hebben we een afspraak.
Dus als er verder niks is...
231
00:23:14,600 --> 00:23:19,400
Eerlijk gezegd wel.
Waar was je vanochtend vroeg?
232
00:23:19,520 --> 00:23:23,360
Thuis bij mij.
-En was Finn daar ook?
233
00:23:23,480 --> 00:23:27,200
Ja. Hij kwam slapen,
omdat hij tot heel laat had gewerkt.
234
00:23:27,320 --> 00:23:31,840
En hoe weet jij dat?
-Ik heb de hele nacht zitten gamen.
235
00:23:31,960 --> 00:23:33,480
Mark of Cain 3.
236
00:23:36,240 --> 00:23:38,720
Anders nog?
237
00:23:38,840 --> 00:23:42,800
Hoe vond je het dat Casper Yuliani
een relatie met je ex had?
238
00:23:42,920 --> 00:23:46,480
Dat heb je niet gezegd.
-Het is niet belangrijk.
239
00:23:47,520 --> 00:23:51,880
Zo gewonnen, zo geronnen, nietwaar?
-Niet altijd.
240
00:23:55,040 --> 00:23:56,720
Zullen we maar?
241
00:24:02,640 --> 00:24:05,360
Hoe zit dat met je been?
242
00:24:05,480 --> 00:24:09,480
Een verkeerde sprong vijfhoog.
Daarom freerun ik niet meer.
243
00:24:09,600 --> 00:24:13,320
Ik liet me leiden door m'n ego.
Nu niet meer.
244
00:24:17,680 --> 00:24:19,840
Geloof je dat verhaal van Finn?
245
00:24:21,080 --> 00:24:25,360
Nee, en dat verhaal
over Marian Segers ook niet.
246
00:24:32,040 --> 00:24:35,360
In de naam van alles wat iets is,
houd op.
247
00:24:35,480 --> 00:24:39,960
Zelfs freeform heeft een syntax.
-Het is moeilijker dan het lijkt.
248
00:24:40,080 --> 00:24:44,600
Ik wou het eens proberen.
-Dat heb je. Wat doe je hier eigenlijk?
249
00:24:44,720 --> 00:24:49,000
Hoe zit het met de zaak? Is er nieuws?
-Ben ik het ANP, of zo? Nee.
250
00:24:49,120 --> 00:24:54,920
We leggen haar neer, en dan ga je.
-Haar? Zijn saxofoons vrouwelijk?
251
00:24:55,040 --> 00:24:58,080
Mijn sax identificeert zich
als vrouwelijk.
252
00:24:58,200 --> 00:25:00,800
Niet dat ze van mij is.
Ze is van niemand.
253
00:25:00,920 --> 00:25:02,760
En gelijk heeft ze.
254
00:25:02,880 --> 00:25:05,440
Citra is het toch?
-Klopt.
255
00:25:05,560 --> 00:25:08,080
Heb je even?
-Zeker.
256
00:25:09,680 --> 00:25:12,760
Wat heb jij? Je kijkt zorgelijk.
257
00:25:12,880 --> 00:25:18,080
Milton Paul is niet huis. Volgens
de buren is hij al de hele dag weg.
258
00:25:18,200 --> 00:25:20,360
We houden een oogje in het zeil.
259
00:25:20,480 --> 00:25:25,640
Lenny Holst zegt dat z'n groepje
in de beveiliging werkt. Check dat.
260
00:25:25,760 --> 00:25:29,360
Je had niet gezegd
dat je Lena hebt gezien.
261
00:25:29,480 --> 00:25:32,200
Niet? Hoezo?
262
00:25:32,320 --> 00:25:37,480
Ze appt dat Marian bezoek mag
ontvangen. Ze mijdt je overduidelijk.
263
00:25:37,600 --> 00:25:40,800
Eropaf. Van mijden krijg je
alleen maar stress.
264
00:25:40,920 --> 00:25:43,240
Kijk jou eens volwassen doen.
265
00:25:43,360 --> 00:25:46,000
Hoe bestaat het.
-Zo zie je maar.
266
00:25:47,160 --> 00:25:50,440
Dat was de IT.
We hebben beelden van de metro.
267
00:25:50,560 --> 00:25:54,360
Nu moet ik het bestand nog openkrijgen.
-Laat mij maar.
268
00:25:55,440 --> 00:25:57,040
Vind je het erg?
269
00:25:59,880 --> 00:26:01,720
Waarom bevalt me dit niet?
270
00:26:01,840 --> 00:26:06,320
Haar afdeling vindt het goed voor haar
om aan deze zaak te werken.
271
00:26:06,440 --> 00:26:10,720
Ja, maar ik had gezegd...
-Te laat. Het is een feit.
272
00:26:10,840 --> 00:26:12,480
Geweldig.
273
00:26:14,000 --> 00:26:16,680
Kijk aan.
-Ik laat jullie je gang gaan.
274
00:26:21,560 --> 00:26:23,840
Dat is inderdaad Milton Paul.
275
00:27:04,040 --> 00:27:07,920
Maar geen vuurwapen.
Hij is de moordenaar niet.
276
00:27:38,200 --> 00:27:44,120
Ik wil beelden van het station.
Tunnels, roltrappen, perrons, alles.
277
00:27:44,240 --> 00:27:47,040
Lucienne.
-We komen voor Marian Segers.
278
00:27:47,160 --> 00:27:50,600
Let niet op mij.
Ik ben alleen mee.
279
00:27:50,720 --> 00:27:53,240
Haar toestand is broos.
Rustig aan.
280
00:27:53,360 --> 00:27:57,640
Dit is een moordzaak.
We vragen wat we moeten vragen.
281
00:28:02,520 --> 00:28:05,840
Wat is er gebeurd?
Ik snap het niet.
282
00:28:05,960 --> 00:28:10,080
Heb je iets van Milton gehoord?
-Ja, hij is heel bang.
283
00:28:10,200 --> 00:28:14,000
Het is allemaal mijn schuld.
-Hoezo?
284
00:28:18,560 --> 00:28:20,440
Ik moest maar eens gaan.
285
00:28:29,720 --> 00:28:31,320
VOLG HAAR
286
00:28:33,960 --> 00:28:38,120
Ik heb het niet op ziekenhuizen.
De mensen kijken zo hoopvol.
287
00:28:38,240 --> 00:28:43,320
Heb jij familie?
-Natuurlijk, honderden.
288
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Jij?
-Nee, niemand.
289
00:28:49,720 --> 00:28:51,320
Aan de slag.
290
00:28:53,280 --> 00:28:57,400
Milton Paul was bij het ongeluk.
Hoe zit dat?
291
00:28:57,520 --> 00:29:01,320
Dat weet ik niet.
Ik snap het ook niet.
292
00:29:01,440 --> 00:29:05,880
We denken niet dat hij geschoten heeft.
Wie is de schutter?
293
00:29:06,000 --> 00:29:08,760
Het is belangrijk. Denk goed na.
294
00:29:08,880 --> 00:29:12,720
Vanwaar kwamen de schoten?
Heb je iemand gezien?
295
00:29:14,880 --> 00:29:18,760
Heeft je ex ermee te maken?
Lenny Holst.
296
00:29:19,960 --> 00:29:25,680
Hoe is het tot een breuk gekomen?
Wilde hij zich op Casper wreken?
297
00:29:25,800 --> 00:29:30,200
We weten dat het niet gemakkelijk is,
maar je moet ons helpen.
298
00:29:30,320 --> 00:29:32,440
Ik weet het niet.
-Sorry, genoeg.
299
00:29:32,560 --> 00:29:37,280
We komen net ergens.
-Ze is m'n patiënt. Genoeg, zei ik.
300
00:29:45,880 --> 00:29:51,800
Als Milton niet geschoten heeft, wat
deed hij daar dan? Is hij medeplichtig?
301
00:29:51,920 --> 00:29:56,320
Of hij wilde ze waarschuwen,
maar waarvoor?
302
00:29:56,440 --> 00:29:59,440
Dat ging lekker tussen Lena en jou.
Vertel.
303
00:29:59,560 --> 00:30:01,240
Nee.
304
00:30:14,520 --> 00:30:19,640
Wat moeten we doen?
-Niks. Observeer haar tot we er zijn.
305
00:30:21,000 --> 00:30:22,960
Kom, we gaan.
306
00:30:39,840 --> 00:30:41,760
Milt, ben je hier?
-Sanne.
307
00:30:41,880 --> 00:30:44,200
O, m'n god. Wat is er aan de hand?
308
00:30:44,320 --> 00:30:47,080
Hoe is het met Marian?
-Kapot, bang.
309
00:30:47,200 --> 00:30:49,600
Wat is er aan de hand?
-We moeten weg.
310
00:30:49,720 --> 00:30:54,120
Casper is dood om iets wat wij gedaan
hebben. Nu ben ik aan de beurt.
311
00:30:54,240 --> 00:30:57,320
Bel de politie.
-Dat kan niet vanwege Marian.
312
00:30:57,440 --> 00:31:01,400
We hebben hem. Wat doen we nu?
-Wat ons gezegd is: wachten.
313
00:31:01,520 --> 00:31:04,840
Hij is ons enige aanknopingspunt.
-We wachten.
314
00:31:04,960 --> 00:31:07,160
We moeten gaan.
315
00:31:08,120 --> 00:31:09,640
Politie.
-Rennen.
316
00:31:09,760 --> 00:31:13,400
Wat doe je? Het zijn freerunners.
-Vergeten.
317
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
Geweldig, en nu?
318
00:31:51,680 --> 00:31:53,560
Moeten jullie ergens heen?
319
00:32:01,720 --> 00:32:05,160
Alleen volgen, had ik gezegd.
-Sorry, ik weet het.
320
00:32:05,280 --> 00:32:08,880
Hij neemt de schuld op zich.
Ik zat fout.
321
00:32:09,000 --> 00:32:12,560
Ik leek Forrest Gump wel.
Het is ook zo nieuw voor me.
322
00:32:14,880 --> 00:32:17,720
Leer je liegen bij de verkeerspolitie?
323
00:32:22,920 --> 00:32:26,800
Ik wilde nog even dag zeggen
en Cas succes wensen.
324
00:32:28,240 --> 00:32:32,280
Zien we eruit alsof we achterlijk zijn?
Laat maar.
325
00:32:32,400 --> 00:32:36,320
We hebben beelden van je
op het station. Je was geagiteerd.
326
00:32:36,440 --> 00:32:42,320
Ja, ik wilde dit nog aan Casper geven.
327
00:32:42,880 --> 00:32:46,400
Dit heb ik van m'n vader.
Het betekent veel voor me.
328
00:32:47,960 --> 00:32:51,920
Je liegt. Ik houd niet
van mensen die liegen.
329
00:32:52,040 --> 00:32:56,400
Waarom ga je ervandoor?
Je vrienden zijn dood of gaan dood.
330
00:32:56,520 --> 00:32:58,800
Ik was bang.
-Waarvoor?
331
00:32:59,880 --> 00:33:01,800
Voor vampiers?
332
00:33:01,920 --> 00:33:06,240
Je hebt schoten horen vallen,
of wil je beweren dat het niet zo is?
333
00:33:06,360 --> 00:33:10,280
Nee, ik zeg dat ik niet weet
wat er aan de hand was.
334
00:33:10,400 --> 00:33:17,000
Ik weet niet of het busje iets geraakt had
of dat er een band geklapt was.
335
00:33:17,120 --> 00:33:19,080
Heb je iemand gezien?
-Nee.
336
00:33:25,640 --> 00:33:27,440
Nee, ik heb geen idee.
337
00:33:27,560 --> 00:33:31,600
Zeg ons gewoon wat je weet.
-Ik weet niks.
338
00:33:31,720 --> 00:33:34,480
Ze weet van niks.
-Milton wel.
339
00:33:34,600 --> 00:33:40,800
Hij is bang, net als Marian Segers.
Wat wil je doen?
340
00:33:40,920 --> 00:33:44,040
We houden hem vast.
We laten hem zweten.
341
00:33:44,160 --> 00:33:47,200
Eens kijken of we hem
onder druk kunnen zetten.
342
00:33:49,040 --> 00:33:51,720
En die twee van ons?
343
00:33:52,680 --> 00:33:55,760
Hoezo van ons?
-Ze werken goed samen.
344
00:33:55,880 --> 00:34:00,560
Wie zegt dat?
-Ik. Hendrik mag haar.
345
00:34:00,680 --> 00:34:05,920
Hendrik mag Cliff en Frank de dakloze.
Toch zitten die niet in ons team.
346
00:34:06,040 --> 00:34:07,800
Wat scheelt het?
347
00:34:14,160 --> 00:34:16,120
We weten niks over haar.
348
00:34:16,240 --> 00:34:20,080
Stille wateren hebben diepe gronden.
Dat zal je aanspreken.
349
00:34:20,200 --> 00:34:21,760
Is dat zo?
350
00:34:27,400 --> 00:34:31,880
Wat heeft Marian in het ziekenhuis
tegen je gezegd?
351
00:34:32,000 --> 00:34:33,480
Niks.
352
00:34:35,600 --> 00:34:39,440
Als je wilt dat we de dader pakken,
moet je zeggen wat je weet.
353
00:34:41,520 --> 00:34:44,640
Ze zei dat het haar schuld was.
-Wat?
354
00:34:44,760 --> 00:34:50,120
Dat weet ik niet. Casper is dood
en Marian ligt in het ziekenhuis.
355
00:34:50,240 --> 00:34:53,760
Jij mag het zeggen.
Jullie horen zoiets toch te weten.
356
00:35:06,720 --> 00:35:09,760
Je zit er erg bovenop
voor iemand van Verkeer.
357
00:35:09,880 --> 00:35:14,560
Dat moet. Het is een stap vooruit,
zelfs al is het maar voor twee dagen.
358
00:35:14,680 --> 00:35:19,680
Maak je niet dik.
Van der Valk en Lucienne zijn chill.
359
00:35:19,800 --> 00:35:21,760
Lucienne dan.
-Ik niet.
360
00:35:22,760 --> 00:35:24,960
Hoe komt dat?
361
00:35:25,080 --> 00:35:28,560
Dat gaat je niets aan,
meneer Suleman.
362
00:35:32,520 --> 00:35:34,120
Piet.
363
00:35:35,720 --> 00:35:38,120
Hoe zit dat met Citra?
364
00:35:41,520 --> 00:35:45,280
Ze is binnen twee weken
haar beide ouders verloren.
365
00:35:45,400 --> 00:35:50,920
Vrienden van me. Zij had kanker,
en hij stierf aan een gebroken hart.
366
00:36:16,120 --> 00:36:18,680
Gaat het?
-Ja, hoor.
367
00:36:20,120 --> 00:36:22,560
Het was gewoon zo'n leuk stel.
368
00:36:25,760 --> 00:36:29,880
Wat weten we van het wapen?
-Een Colt M 1911.
369
00:36:30,000 --> 00:36:34,120
De fabrikant is gevraagd
naar het verkooppunt van het wapen.
370
00:36:34,240 --> 00:36:36,520
Verder nog iets?
-We zijn ermee bezig.
371
00:36:36,640 --> 00:36:41,920
Er is nieuws over Miltons mobiel.
Het is een prepaid, vandaag geactiveerd.
372
00:36:42,040 --> 00:36:45,760
Hij heeft alleen
met Sanne van Arle gebeld.
373
00:36:45,880 --> 00:36:49,760
Dat is raar, want hij volgt Casper
via de sociale media.
374
00:36:49,880 --> 00:36:52,320
Waar is dan z'n smartphone?
375
00:36:52,440 --> 00:36:55,760
Daar kan de IT achter komen
als hij in de cloud zit.
376
00:36:55,880 --> 00:36:57,800
Blijf bij ze aandringen.
377
00:36:57,920 --> 00:37:01,120
Ga naar Scheltema.
Daar kun je beter nadenken.
378
00:37:01,240 --> 00:37:04,360
Waarheen?
-Daar gaan zij altijd naartoe.
379
00:37:08,160 --> 00:37:12,920
De gegevens van Lenny's groep.
Bijna iedereen heeft een drugsverleden.
380
00:37:14,400 --> 00:37:20,440
Lenny runt een of ander
afkickprogramma. Freehab.
381
00:37:20,560 --> 00:37:22,840
Of niet. Dat kan ook.
382
00:37:22,960 --> 00:37:26,560
Oké, eropaf.
Goed werk, allebei.
383
00:37:44,720 --> 00:37:47,120
Kijk, de telefoon van Marian.
384
00:37:55,800 --> 00:37:57,720
Wacht.
385
00:37:59,320 --> 00:38:01,560
Marians telefoon, dit bericht.
386
00:38:01,680 --> 00:38:03,880
ik wil je
ik zie je
387
00:38:04,000 --> 00:38:05,960
Oké, instappen.
388
00:38:16,080 --> 00:38:17,840
Hoe gaat het met je?
389
00:38:19,840 --> 00:38:23,640
Iemand van je familie belde
om te vragen hoe het met je is.
390
00:38:23,760 --> 00:38:25,280
Wie?
391
00:38:28,040 --> 00:38:30,640
Ik heb hier geen familie.
392
00:38:32,880 --> 00:38:34,840
Ik moet hier weg.
393
00:38:39,920 --> 00:38:41,800
Kun je schieten?
-Zeker.
394
00:38:41,920 --> 00:38:44,480
Ik ben alleen niet gewapend.
395
00:38:44,600 --> 00:38:48,800
Check de omgeving.
Je mag de achtervolging inzetten.
396
00:38:50,200 --> 00:38:54,040
Alsjeblieft, je begrijpt het niet.
397
00:38:54,160 --> 00:38:57,800
Ik voel me prima.
-Pas als je gezond genoeg bent.
398
00:38:57,920 --> 00:39:01,960
We maken ons zorgen om Marian.
Het zit vast goed, maar...
399
00:39:06,840 --> 00:39:08,760
Plat.
400
00:39:12,120 --> 00:39:13,600
Gaat het?
401
00:39:16,720 --> 00:39:20,560
Waarschuw de beveiliging.
Sluit de afdeling.
402
00:39:25,440 --> 00:39:28,280
Blijf op de grond.
Laat niemand binnen.
403
00:39:34,920 --> 00:39:36,920
Schiet op.
404
00:39:47,280 --> 00:39:50,800
Ik red me wel. Heus.
405
00:39:50,920 --> 00:39:53,400
Ga maar. Doe je werk.
406
00:40:22,960 --> 00:40:27,840
Ze kunnen ons zo afknallen.
-Als het zover is, is het zover.
407
00:40:27,960 --> 00:40:30,680
Mooi, fijn je gekend te hebben.
408
00:40:54,040 --> 00:40:57,440
Wilde je schieten
zonder te kijken wie het is?
409
00:40:58,920 --> 00:41:03,320
Als iemand je afknalt,
zegt dat veel over die persoon.
410
00:41:04,560 --> 00:41:07,040
Het wordt een gewoonte van je.
411
00:41:11,880 --> 00:41:13,800
Het gaat lekker vandaag.
412
00:41:15,840 --> 00:41:19,680
Laat je pols verzorgen.
-Het stelt niks voor.
413
00:41:19,800 --> 00:41:22,440
Piet, we hebben een probleem.
414
00:41:24,800 --> 00:41:28,160
Waar is ze? Waar is ze naartoe?
415
00:41:29,160 --> 00:41:30,880
Weet ik niet.
416
00:41:49,720 --> 00:41:53,120
Je boft dat er geen slagader of ader
is geraakt.
417
00:41:56,400 --> 00:41:59,160
Ik snap dat je boos bent vanwege Piet.
418
00:41:59,280 --> 00:42:02,840
Zou jij dat niet zijn?
Je hebt hem misleid en gekwetst.
419
00:42:02,960 --> 00:42:06,120
Het was niet m'n bedoeling.
Het ging zoals...
420
00:42:06,240 --> 00:42:08,760
Niets gaat zoals het gaat.
421
00:42:09,880 --> 00:42:12,520
Ze heeft de trap genomen.
-En de bewaker dan?
422
00:42:12,640 --> 00:42:15,960
Hij gaf de receptie dekking.
-Er zijn beelden.
423
00:42:16,080 --> 00:42:19,960
Ze ging alleen het ziekenhuis uit.
Iedereen zoekt mee.
424
00:42:20,080 --> 00:42:24,040
Dat heeft nog niks opgeleverd.
-Laat de kogels onderzoeken.
425
00:42:37,480 --> 00:42:41,880
Hoe was Marian eraan toe?
-Ze was bang en wilde weg.
426
00:42:42,000 --> 00:42:46,440
Schieten helpt dan niet echt.
-Het was een waarschuwing.
427
00:42:46,560 --> 00:42:49,400
De schutter wilde haar
alleen bang maken.
428
00:42:49,520 --> 00:42:54,360
Of hij wilde haar naar buiten drijven.
Het is hem gelukt. Hij wil haar.
429
00:42:55,480 --> 00:42:57,640
Hoe wist hij waar ze was?
430
00:42:57,760 --> 00:43:03,080
Iemand heeft gebeld en zei dat hij familie
was. Hij vroeg naar haar kamer.
431
00:43:08,680 --> 00:43:12,680
Gaat het?
-Het is maar een schram.
432
00:43:12,800 --> 00:43:16,840
Nee, het is een wond.
Die moet verzorgd worden.
433
00:43:16,960 --> 00:43:19,760
We redden ons wel.
Dat is ons werk.
434
00:43:31,560 --> 00:43:34,200
Het spijt me.
435
00:43:34,320 --> 00:43:38,640
Het was me het dagje wel.
Voor jou was het normaal, denk ik.
436
00:43:45,360 --> 00:43:50,760
Ik draag geen ringen op m'n werk,
voor het geval ik moet opereren.
437
00:43:50,880 --> 00:43:52,800
Het gaat me niks aan.
438
00:43:54,440 --> 00:43:58,000
Ik draag ze ook niet,
omdat ik niet getrouwd ben.
439
00:43:59,720 --> 00:44:03,520
Vanwege Piet?
-Weet ik niet.
440
00:44:05,320 --> 00:44:08,360
Ik weet niet of hij de oorzaak is
of een symptoom.
441
00:44:09,360 --> 00:44:12,520
Je weet dat hij het daar niet voor doet.
442
00:44:12,640 --> 00:44:15,960
Je kunt hem niet zoals mij
vanbuiten oplappen.
443
00:44:50,040 --> 00:44:51,680
Help.
444
00:45:10,640 --> 00:45:13,800
Dit is brigadier Li.
Ze komt hier om te werken.
445
00:45:13,920 --> 00:45:17,880
Cliff, Frank... Scheltema.
446
00:45:20,840 --> 00:45:23,560
Doe alsof je thuis bent.
447
00:45:23,680 --> 00:45:25,480
Willen jullie iets drinken?
448
00:45:25,600 --> 00:45:29,120
Triple venti, half sweet,
caramel macchiato.
449
00:45:30,280 --> 00:45:32,360
Of wat je in huis hebt.
450
00:45:33,440 --> 00:45:36,280
Koffie?
-Dank je wel.
451
00:45:47,200 --> 00:45:51,680
Waar is je bro?
-Aan het werk. Ik weet niet waar.
452
00:45:51,800 --> 00:45:56,880
Dek je hem nog steeds? Dat zou ik
misschien ook doen, als ik 'n broer had.
453
00:45:59,200 --> 00:46:03,400
Je bent zo'n beetje de enige hier
zonder strafblad.
454
00:46:03,520 --> 00:46:09,720
Ik ben goed opgevoed, denk ik.
Hij is goed voor me. Beter kan niet.
455
00:46:11,280 --> 00:46:15,000
Waarom ben je niet mee?
Doe je niet aan freerunnen?
456
00:46:15,120 --> 00:46:18,040
Ik heb hoogtevrees.
457
00:46:18,160 --> 00:46:21,520
Heel verstandig,
en zeker na Lenny's ongeluk.
458
00:46:22,600 --> 00:46:27,600
Toen ging het uit met Marian. Dat kan
niet gemakkelijk voor hem zijn geweest.
459
00:46:30,080 --> 00:46:34,920
Zoals hij al zei, zat hij er niet mee.
460
00:46:35,040 --> 00:46:37,320
Hij valt erg in de smaak.
461
00:46:39,000 --> 00:46:43,640
Als Casper bij de familie hoorde,
was jij vast ook close met hem.
462
00:46:44,640 --> 00:46:49,640
Niet echt.
Ik ging niet echt met het groepje om.
463
00:46:51,000 --> 00:46:54,200
Wie heeft Casper vermoord, denk je?
464
00:46:54,320 --> 00:46:56,720
Ik weet het niet.
465
00:46:56,840 --> 00:47:00,640
Lenny was het zeker niet.
Hij zou nooit...
466
00:47:00,760 --> 00:47:02,720
Nooit wat?
467
00:47:13,800 --> 00:47:16,520
Heb je last van je knie?
468
00:47:16,640 --> 00:47:19,480
Die doet vast pijn.
469
00:47:19,600 --> 00:47:23,560
Het valt niet mee als een nieuwe
generatie het overneemt.
470
00:47:23,680 --> 00:47:31,000
Roem, geld, alle glorie, terwijl jullie
doen wat jullie ook maar doen.
471
00:47:32,080 --> 00:47:34,760
Ik red me wel.
472
00:47:34,880 --> 00:47:37,320
Waar ben je geweest?
-Bij de dokter.
473
00:47:37,440 --> 00:47:41,120
Toch niet in het ziekenhuis?
-Nee.
474
00:47:41,240 --> 00:47:44,720
Zijn jullie allemaal gegaan?
Een groepsafspraak?
475
00:47:46,480 --> 00:47:50,120
Hoe heet die dokter?
-Weiss.
476
00:47:51,760 --> 00:47:53,920
Heb jij Casper vermoord?
477
00:47:55,800 --> 00:47:58,760
Waarom zou ik dat doen?
478
00:47:58,880 --> 00:48:00,560
Uit nijd...
479
00:48:00,680 --> 00:48:02,400
jaloezie.
480
00:48:02,520 --> 00:48:05,280
En Marian? Heb je haar gezien?
481
00:48:07,200 --> 00:48:12,400
Ze ligt in 't ziekenhuis, heb ik begrepen.
Moet ik een advocaat in de arm nemen?
482
00:48:16,360 --> 00:48:20,360
Ik laat het je weten
als je een advocaat moet bellen.
483
00:48:31,480 --> 00:48:35,040
De kogels in het ziekenhuis
komen uit hetzelfde wapen.
484
00:48:35,160 --> 00:48:38,000
Misschien weten we ook meer
over het wapen.
485
00:48:39,360 --> 00:48:43,040
Het is verkocht in een schietbaan.
Zie ik je daar?
486
00:48:46,960 --> 00:48:50,520
De IT heeft Miltons fotoverzameling
open gekregen.
487
00:48:52,240 --> 00:48:55,000
Is Marian gesignaleerd?
-Nee.
488
00:48:55,120 --> 00:48:58,920
Niet thuis, niet in de metro.
Ze moet ergens zijn.
489
00:48:59,040 --> 00:49:03,760
Wat de schutter betreft, ik ga nu
de stationsbeelden bekijken.
490
00:49:30,040 --> 00:49:32,840
Lenny is inderdaad
bij de dokter geweest.
491
00:49:32,960 --> 00:49:36,000
Tenzij Lenny de dokter betaalt
voor een alibi.
492
00:49:38,400 --> 00:49:41,000
Erg ontspannend is het niet.
493
00:49:43,560 --> 00:49:49,040
Het is niet erg ontspannend, zei ik.
-Het went. Of niet dan?
494
00:49:51,160 --> 00:49:53,560
Kijk niet zo verrast. Jij hebt je boot.
495
00:49:53,680 --> 00:49:57,680
De rest zoekt een andere vorm
van ontspanning. Hè, Titus.
496
00:49:57,800 --> 00:50:00,720
Beter van niet.
Je hebt dienst.
497
00:50:00,840 --> 00:50:02,560
Let niet op mij.
498
00:50:02,680 --> 00:50:06,000
Heb je een ledenlijst?
Dit lid ken ik al.
499
00:50:07,080 --> 00:50:12,160
Die lijst is privé.
-Dit is een moordonderzoek.
500
00:50:12,280 --> 00:50:16,640
Je verkoopt toch munitie?
-Aan leden voor op de baan. Hoezo?
501
00:50:16,760 --> 00:50:21,760
We moeten hulzen identificeren.
-Dus ook graag een verkooplijst.
502
00:50:27,480 --> 00:50:31,240
Goed, we doen het.
Dan zijn we eraf.
503
00:50:40,760 --> 00:50:42,560
Heel erg bedankt.
504
00:50:50,560 --> 00:50:53,880
Zie je die namen?
-Lenny Holst.
505
00:50:55,320 --> 00:50:57,080
Finn Jonker.
506
00:51:00,600 --> 00:51:03,240
Citra, hallo. Vertel.
507
00:51:03,360 --> 00:51:06,640
Ik moet deze van je lenen, Titus.
508
00:51:14,840 --> 00:51:17,560
Als we dit gedaan hebben, zijn we vrij.
509
00:51:34,240 --> 00:51:37,760
Wat is dit:
een 'dare', een uitdaging?
510
00:51:37,880 --> 00:51:41,640
Staat het erop?
Goed, dan nu wegwezen.
511
00:51:41,760 --> 00:51:44,800
Casper lijkt niet blij
met wat hij gedaan heeft?
512
00:51:44,920 --> 00:51:48,600
Weten we waar dit is?
-Ik kan niks specifieks vinden.
513
00:51:48,720 --> 00:51:52,960
Ik kan het beeld nog vergroten.
-Dit lijkt me de haven.
514
00:51:53,080 --> 00:51:57,040
Dan heb je het over 240 ha
aan waterwegen en 800 ha aan grond.
515
00:51:57,160 --> 00:52:02,440
Dat is inclusief terreinen, kades, wegen,
rails en groenstroken.
516
00:52:02,560 --> 00:52:07,280
Zeg dat je dat net hebt opgezocht.
-Nee, ik heb dat ooit gelezen.
517
00:52:07,400 --> 00:52:12,800
Juist. Goed, doe je best
en zoek uit waar dat is.
518
00:52:12,920 --> 00:52:15,800
We gaan maar weer
eens met Milton praten.
519
00:52:26,680 --> 00:52:29,080
Zegt dit je iets?
520
00:52:29,200 --> 00:52:32,360
Ben jij dat niet die dit filmt?
-Nee.
521
00:52:32,480 --> 00:52:36,520
De beelden zijn vanochtend vroeg
met jouw telefoon gemaakt.
522
00:52:36,640 --> 00:52:40,000
Die je niet meer gebruikt.
-Ik ben hem kwijt.
523
00:52:40,120 --> 00:52:45,000
Deze beelden zijn van nadat Casper
van het feest was vertrokken.
524
00:52:45,120 --> 00:52:46,760
Was je met hem mee?
525
00:52:46,880 --> 00:52:51,880
Je vrienden zeggen wat anders.
-Een paar uur later was Casper dood.
526
00:52:52,000 --> 00:52:55,040
Marian ligt in het ziekenhuis. Toch?
-Mis.
527
00:52:55,160 --> 00:53:00,040
Ze is ervandoor,
maar ze werd ook aangevallen.
528
00:53:00,160 --> 00:53:04,160
Iemand heeft haar
in het ziekenhuis beschoten.
529
00:53:04,280 --> 00:53:06,640
Waar is ze nu?
-Dat weten we niet.
530
00:53:06,760 --> 00:53:10,760
De politie zoekt haar. Er komt
een opsporingsbericht op tv.
531
00:53:10,880 --> 00:53:13,760
Het helpt ons als je vertelt wat je weet.
532
00:53:13,880 --> 00:53:17,320
Je verspilt onze tijd.
Marian is in gevaar.
533
00:53:17,440 --> 00:53:21,520
Wie bescherm je? Lenny, Sanne?
-Zij heeft er niks mee te maken.
534
00:53:21,640 --> 00:53:24,680
Ze kan gevaar lopen.
-We gingen klimmen.
535
00:53:24,800 --> 00:53:30,360
Klimmen is nu eenmaal wat we doen.
-Maar het is niet bij klimmen gebleven.
536
00:53:31,720 --> 00:53:35,080
Je was aan het filmen. Voor wie?
537
00:53:35,200 --> 00:53:40,000
Die containers lijken op die waarop
de groep van Holst trainde.
538
00:53:41,920 --> 00:53:46,440
In dat soort containers zit
vaak een vracht.
539
00:53:56,400 --> 00:53:59,600
Gaat het wel met haar?
-Of is ze dronken?
540
00:54:01,680 --> 00:54:04,720
Ik zou het eerlijk gezegd niet weten.
541
00:54:06,680 --> 00:54:11,440
Je verruïneert je ogen op die manier.
-Er is altijd iets.
542
00:54:11,560 --> 00:54:15,560
Het gaat om de details.
-Precies, Frank.
543
00:54:17,520 --> 00:54:21,240
Kijk, CZ404.
544
00:54:21,360 --> 00:54:26,000
En wat zegt dat?
-Het is een zone.
545
00:54:33,600 --> 00:54:38,800
Ik denk dat ik iets gevonden heb.
Ja, zeker weten.
546
00:54:42,160 --> 00:54:45,440
Zal ik je zeggen wat ik denk?
547
00:54:45,560 --> 00:54:48,280
Er is geen betere freerunner
dan Casper.
548
00:54:49,360 --> 00:54:53,400
Hij laat iemand zien
hoe je die containers beklimt.
549
00:54:53,520 --> 00:54:55,880
Dan kan die hetzelfde doen.
550
00:54:56,000 --> 00:55:00,280
De eerste beklimming.
Hij is de eerste die boven komt.
551
00:55:00,400 --> 00:55:05,680
Anderen kunnen dan volgen, een vlag
planten of de containers openen.
552
00:55:05,800 --> 00:55:09,680
Wat zit erin? Drugs?
-Ik weet niet waarover je het hebt.
553
00:55:11,680 --> 00:55:16,240
Als ik gelijk heb en jij ermee te maken
bent, is het gedaan met freerunnen.
554
00:55:16,360 --> 00:55:19,680
Dan ga je de gevangenis in.
Zeg op.
555
00:55:21,880 --> 00:55:24,360
Dat gaat niet.
-Waarom niet?
556
00:55:25,680 --> 00:55:30,560
Vanwege Marian
en omdat ze me dan vermoorden.
557
00:56:05,000 --> 00:56:07,560
Blijf van me af.
558
00:56:18,280 --> 00:56:21,920
We hebben de locatie achterhaald,
of eigenlijk Frank.
559
00:56:22,040 --> 00:56:25,360
En er is nog iets.
Lenny Holst liep toch mank?
560
00:56:27,040 --> 00:56:31,120
Beelden van het metrostation
rond de tijd van de botsing.
561
00:56:35,520 --> 00:56:37,200
Die loopt mank.
562
00:58:24,840 --> 00:58:28,600
Denk je dat Lenny Holst zelf komt?
-Ik weet het niet.
563
00:58:30,000 --> 00:58:32,600
Weet je wat mij dwarszit?
564
00:58:32,720 --> 00:58:37,240
Als Lenny Holst inderdaad
een drugssmokkelaar is...
565
00:58:38,440 --> 00:58:42,160
is hij omgeven door zware jongens
die doen wat hij wil.
566
00:58:42,280 --> 00:58:48,000
Waarom vermoordt hij Casper niet
gewoon als hij hem dood wil hebben?
567
00:58:49,040 --> 00:58:54,200
Hij had het elk moment kunnen doen
en het een ongeluk laten lijken.
568
00:58:55,680 --> 00:58:58,600
Waarom maak je er
een schietpartij van?
569
00:58:59,640 --> 00:59:04,280
Hoe ben je bij hen terechtgekomen?
-Alleen zij wilden me hebben.
570
00:59:04,400 --> 00:59:07,880
Ja, hoor. En de echte reden...
571
00:59:09,240 --> 00:59:12,200
Alleen zij wilden me hebben.
572
00:59:12,320 --> 00:59:16,240
Heb je soms iemand vermoord?
-Ik wil het er niet over hebben.
573
00:59:18,240 --> 00:59:21,560
Wat zit er in het handschoenenvakje?
-Niks.
574
00:59:22,600 --> 00:59:28,280
Kom. Als ik bij een mannelijke agent in
de auto zit, zit dat vakje vol met eten.
575
00:59:29,440 --> 00:59:32,680
Snoep, chips, hamburgers. Van alles.
576
00:59:32,800 --> 00:59:35,680
Ik vind het niet erg.
Ik rammel van de honger.
577
00:59:35,800 --> 00:59:39,920
Ik ben vegan.
-Veganisten eten ook, toch?
578
00:59:47,360 --> 00:59:49,760
Dit wordt een lange avond.
579
00:59:50,920 --> 00:59:53,920
Je hebt niks over Lena gezegd.
-Jij ook niet.
580
00:59:55,280 --> 00:59:58,760
Hij praat wel als hij dat wil, dacht ik.
581
00:59:58,880 --> 01:00:03,800
Ik heb genoeg naar je liefdesleven
gevraagd. Het gaat me niks aan.
582
01:00:03,920 --> 01:00:07,240
Dat was me nog niet opgevallen.
583
01:00:07,360 --> 01:00:09,560
Je kunt voor jezelf zorgen.
584
01:00:09,680 --> 01:00:13,520
Sinds wanneer?
-Sinds Lena en jij uit elkaar zijn.
585
01:00:13,640 --> 01:00:19,360
Sindsdien ben je anders, bijna vrolijk.
586
01:00:19,480 --> 01:00:25,000
'Kop op, blijf zingen.' Sint-Augustinus.
-Mooi.
587
01:00:26,160 --> 01:00:28,240
Houd dat vol.
588
01:00:30,040 --> 01:00:32,880
Ze is niet getrouwd, of wel?
589
01:00:39,360 --> 01:00:43,600
Hoe is jouw liefdesleven?
-Avontuurlijk, hartstochtelijk.
590
01:00:43,720 --> 01:00:46,600
Had ik het maar niet gevraagd.
591
01:00:49,120 --> 01:00:54,400
Ben jij... Vertel eens wat over jezelf.
-Wat wil je weten?
592
01:00:54,520 --> 01:00:59,760
Ik weet niet. Het maakt niet uit.
Wat dan ook.
593
01:00:59,880 --> 01:01:03,600
Zit je met me te flirten?
-Nee. Alsjeblieft, zeg.
594
01:01:03,720 --> 01:01:06,960
Het idee. Nog niet in m'n dromen.
595
01:01:09,600 --> 01:01:14,440
Het is niet dat je
niet aantrekkelijk bent of zo.
596
01:01:14,560 --> 01:01:18,280
Gaan we nu seksistisch doen?
-Wat? Nee.
597
01:01:18,400 --> 01:01:21,560
Ben je wakker?
-Ja.
598
01:01:21,680 --> 01:01:25,240
Zie je iets?
-Nee, er gebeurt niks.
599
01:01:25,360 --> 01:01:28,720
Hoe is het met je partner?
-Met haar is het prima.
600
01:01:28,840 --> 01:01:30,960
Wees paraat.
-Ja.
601
01:01:32,520 --> 01:01:37,360
Met haar is het prima.
Hoe weet je dat ik voor 'zij' kies?
602
01:01:38,360 --> 01:01:42,560
'Zij, haar, vrouw' of erger nog, 'meisje'.
603
01:01:42,680 --> 01:01:46,760
Het is nogal een aanname.
Het kan heel kwetsend zijn.
604
01:01:46,880 --> 01:01:49,000
Absoluut. M'n excuses.
605
01:01:49,120 --> 01:01:51,880
Het geeft niet. Ik zeg het alleen.
606
01:01:53,360 --> 01:02:00,000
Hoe identificeer jij jezelf? Cis,
non-binair, fluïde, LGBTQIA?
607
01:02:01,320 --> 01:02:03,160
Two-spirit.
608
01:02:04,480 --> 01:02:06,800
Dat is een heel cool antwoord...
609
01:02:07,840 --> 01:02:09,840
als je weet wat het inhoudt.
610
01:02:11,400 --> 01:02:13,440
Ik heb geen flauw idee.
611
01:02:17,240 --> 01:02:19,200
Het is zover.
612
01:02:20,280 --> 01:02:21,680
Stand-by.
613
01:03:15,240 --> 01:03:17,480
Heb je genoeg gezien?
614
01:03:17,600 --> 01:03:19,640
Ja, ik denk het wel.
615
01:03:20,800 --> 01:03:22,440
Kom, wegwezen.
616
01:03:26,600 --> 01:03:28,360
Alle teams, actie.
617
01:03:28,480 --> 01:03:30,000
Wacht.
618
01:03:40,080 --> 01:03:43,080
Op je knieën. Op de grond.
619
01:03:50,240 --> 01:03:51,640
Wachten.
620
01:03:56,320 --> 01:03:58,000
Wachten.
621
01:04:03,920 --> 01:04:06,840
Halt. Op de grond.
622
01:04:06,960 --> 01:04:09,160
Op de grond. Nu.
623
01:04:09,280 --> 01:04:11,160
Neer.
624
01:04:11,880 --> 01:04:14,160
Niet vluchten.
625
01:04:18,360 --> 01:04:22,080
Dwing haar niet om te schieten.
Waag het er niet op.
626
01:04:22,200 --> 01:04:24,640
Ik heb haar bezig gezien.
627
01:04:24,760 --> 01:04:29,560
Geloof me, ze mag heel graag schieten.
628
01:04:30,200 --> 01:04:32,880
En ze ziet jou totaal niet zitten.
629
01:05:23,880 --> 01:05:25,680
Mr Holst?
630
01:05:39,400 --> 01:05:44,320
Kijk wat ze m'n Lenny
hebben aangedaan.
631
01:05:52,560 --> 01:05:55,880
Doodsoorzaak?
-Heel leuk.
632
01:05:56,000 --> 01:05:59,480
Onnatuurlijk in elk geval.
-En het tijdstip?
633
01:05:59,600 --> 01:06:04,280
Dat is nu nog moeilijk te zeggen,
maar recent.
634
01:06:04,400 --> 01:06:08,920
Hooguit een paar uur geleden.
Er zijn kogelgaten hier, hier en hier.
635
01:06:09,040 --> 01:06:10,880
En dan heb je dit nog.
636
01:06:11,880 --> 01:06:19,840
De kogel is hier z'n hoofd ingegaan
om er hier weer uit te komen.
637
01:06:21,720 --> 01:06:25,200
Uiteindelijk boort hij zich vast
in het steen.
638
01:06:26,560 --> 01:06:30,400
Vrij overtuigend.
-Zeer.
639
01:06:32,080 --> 01:06:35,440
Zeer overtuigend is het.
640
01:06:41,320 --> 01:06:43,800
Heb je iets gezien of gehoord?
641
01:06:47,360 --> 01:06:53,120
Ik zat achter te gamen.
Ik had m'n hoofdtelefoon op.
642
01:06:55,000 --> 01:06:57,920
Ik heb niks gehoord.
643
01:06:58,040 --> 01:07:02,320
Ik kwam even iets te drinken halen, en...
644
01:07:04,040 --> 01:07:07,320
Niks? Helemaal niks?
645
01:07:12,280 --> 01:07:15,640
Wist je dat je broer
in de criminaliteit zat?
646
01:07:15,760 --> 01:07:17,160
Een beetje.
647
01:07:18,840 --> 01:07:23,080
Lenny hield mij erbuiten.
648
01:07:23,200 --> 01:07:27,200
Hoezo?
-Gisteravond waren ze bezig.
649
01:07:27,320 --> 01:07:31,680
Ze kwamen cocaïne halen.
We hebben ze gearresteerd.
650
01:07:31,800 --> 01:07:34,440
Daarover wilden we hem vragen stellen.
651
01:07:38,160 --> 01:07:40,480
Dit is dus jullie schuld.
652
01:07:41,520 --> 01:07:44,640
Jullie arresteren mensen,
en nu is Lenny dood.
653
01:07:44,760 --> 01:07:49,280
Wij hebben je broer niet vermoord.
-Nee, maar zo ongeveer wel.
654
01:07:49,400 --> 01:07:55,360
Als hij de mist is ingegaan,
zijn de dealers verhaal komen halen.
655
01:07:55,480 --> 01:07:57,760
Weet je wie het zijn?
656
01:08:00,320 --> 01:08:01,960
Zoals ik al zei...
657
01:08:03,000 --> 01:08:07,120
wilde Lenny het me niet zeggen.
Hij wilde me beschermen.
658
01:08:10,440 --> 01:08:12,320
Dat deed hij altijd.
659
01:08:18,000 --> 01:08:19,400
Alsjeblieft.
660
01:08:24,320 --> 01:08:28,680
Hij kan gelijk hebben.
Misschien zitten de dealers achter alles.
661
01:08:28,800 --> 01:08:31,520
Als Lenny niet de moordenaar is,
wie dan?
662
01:08:31,640 --> 01:08:36,360
En wat deed Lenny op het station?
Of het moet iemand anders zijn.
663
01:08:36,480 --> 01:08:39,920
Dealers verklaart waarom Milton Paul
zo bang is.
664
01:08:40,040 --> 01:08:43,440
Ik twijfel. Waarom zouden
ze Casper vermoorden?
665
01:08:43,560 --> 01:08:47,920
Hij was een risico. Hij wist van de vracht:
waar, wat, hoe, wanneer.
666
01:08:48,040 --> 01:08:50,560
Hij mocht niet praten.
-Hij ging weg.
667
01:08:50,680 --> 01:08:56,240
Misschien wisten ze dat niet en wilden
ze voorkomen dat hij ging praten.
668
01:08:56,360 --> 01:08:59,520
Waarom moest Lenny dood?
Hij had het verpest.
669
01:08:59,640 --> 01:09:04,240
Volgens Hendrik is Lenny
na de arrestaties doodgeschoten.
670
01:09:04,360 --> 01:09:08,760
Hoe weten zij dat het was misgegaan?
-Van Finn Jonker.
671
01:09:08,880 --> 01:09:13,800
Hij is lid van de schietclub.
Misschien heeft hij Lenny verlinkt.
672
01:09:15,760 --> 01:09:17,920
Maar waarom?
-Z'n ego.
673
01:09:18,040 --> 01:09:22,520
Hij wil de boel overnemen.
We weten toch hoe hij is.
674
01:09:22,640 --> 01:09:27,880
En hoe past Marian in dit verhaal
en waar is ze?
675
01:09:28,000 --> 01:09:31,360
Goed, ga terug en draai Finn
de duimschroeven aan.
676
01:09:31,480 --> 01:09:33,920
Waar ga jij heen?
-Naar Sanne.
677
01:09:34,040 --> 01:09:37,200
Ik wil weten wie Milton Paul beschermt.
678
01:09:46,240 --> 01:09:50,160
Sorry dat ik je smokkeloperatietje
heb versjteerd.
679
01:09:50,280 --> 01:09:55,960
Het wordt een gewoonte dat wij
je arresteren en dat jij dan zwijgt.
680
01:09:56,080 --> 01:09:58,360
Het is wel een beetje vermoeiend.
681
01:10:02,400 --> 01:10:05,640
Begin maar met wat je weet
van Lenny's dood.
682
01:10:09,480 --> 01:10:11,440
Is Lenny dood?
683
01:10:13,200 --> 01:10:15,040
Alsof je dat niet wist.
684
01:10:16,720 --> 01:10:20,480
Door het hoofd geschoten,
gedachteloos.
685
01:10:20,600 --> 01:10:24,520
Geen tijd verspild.
Klik en dood.
686
01:10:25,600 --> 01:10:29,400
Dezelfde soort kogel
als waarmee Casper is vermoord.
687
01:10:30,840 --> 01:10:32,880
Weet jij daar iets van?
688
01:10:34,120 --> 01:10:39,880
Dat is raar. Je bent lid van de schietclub
waar ze met deze kogels schieten.
689
01:10:47,800 --> 01:10:49,480
Is Lenny dood?
690
01:11:24,920 --> 01:11:30,360
Ik wilde je niet laten schrikken.
-Het geeft niet. Het komt gewoon door...
691
01:11:32,120 --> 01:11:36,200
Marian?
-Nog geen nieuws.
692
01:11:36,320 --> 01:11:40,320
We werken aan de zaak.
Jij hebt zeker nog niks gehoord.
693
01:11:43,320 --> 01:11:46,840
Ik ben niet de vijand.
-Weet ik.
694
01:11:49,280 --> 01:11:55,200
We houden een wake bij de plaats van
het ongeluk, waar Casper is overleden.
695
01:11:55,320 --> 01:11:57,880
Ik heb beloofd om foto's mee te nemen.
696
01:11:58,000 --> 01:11:59,960
Heb je Milton vrijgelaten?
697
01:12:00,080 --> 01:12:04,440
Nee, nog niet.
-Je kunt hem niet eeuwig vasthouden.
698
01:12:04,560 --> 01:12:09,000
Hij heeft niks verkeerds gedaan.
-Misschien niet, of wel.
699
01:12:09,120 --> 01:12:13,800
Het punt is dat hij iets achterhoudt.
Hij beschermt iemand.
700
01:12:13,920 --> 01:12:19,120
Ik moet weten wat en wie.
-Zoals ik al zei: Ik weet van niks.
701
01:12:19,240 --> 01:12:23,120
Heeft Marian ooit
iets over haar tijd met Lenny gezegd?
702
01:12:23,240 --> 01:12:28,600
Nooit. Dat onderwerp was taboe. Ik nam
aan dat het vervelend was geëindigd.
703
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
Ik weet dat ze het
met z'n broer te doen had.
704
01:12:34,120 --> 01:12:38,200
Met Gert?
-Ja, ze mocht hem.
705
01:12:38,320 --> 01:12:41,760
Ze had medelijden met hem.
Ze lette een beetje op hem.
706
01:12:48,000 --> 01:12:52,040
Hebben Casper en Milton
zich ooit met drugs ingelaten?
707
01:12:52,160 --> 01:12:55,600
Geen sprake van.
Ze waren allebei fel tegen.
708
01:12:55,720 --> 01:12:59,680
Het zijn obsessieve freerunners.
M'n lichaam is m'n tempel.
709
01:13:01,720 --> 01:13:04,680
En Marian?
Zij is geen freerunner, of wel?
710
01:13:04,800 --> 01:13:06,840
Is zij aan de drugs?
711
01:13:08,920 --> 01:13:11,400
Ik denk dat ze clean is...
712
01:13:11,520 --> 01:13:13,080
tegenwoordig.
713
01:13:19,080 --> 01:13:22,480
Ik ben geen lid. Dit is niet mijn ding.
714
01:13:22,600 --> 01:13:27,440
Ik kom om de hoek kijken als iemand
is neergeschoten. Daarom ben ik hier.
715
01:13:28,600 --> 01:13:32,080
Kan ik je iets te drinken aanbieden?
-Altijd.
716
01:13:37,840 --> 01:13:43,720
Een mensenschedel is keihard.
Die kraak je niet met je blote handen.
717
01:13:43,840 --> 01:13:48,600
De schedel kan 6,5 GPa druk
weerstaan. Dat is gigapascal.
718
01:13:48,720 --> 01:13:53,120
Eikenhout kan 11 GPa aan,
beton 12, staal 200.
719
01:13:53,240 --> 01:13:55,880
Niettemin een taaie rakker.
720
01:13:56,000 --> 01:14:02,560
De kogels van de pistolen die je hier
hebt en de schade die ze aanrichten...
721
01:14:02,680 --> 01:14:09,600
Ik bedoel, een kogel door het hoofd
en dan diep in een stenen muur.
722
01:14:09,720 --> 01:14:11,400
Onwaarschijnlijk?
723
01:14:12,960 --> 01:14:16,120
Dat lijkt me wel.
Ik denk aan een geweer.
724
01:14:16,240 --> 01:14:18,880
Precies.
725
01:14:19,000 --> 01:14:25,640
Aileen staat het vast dat het een pistool
was. Het zit dus anders in elkaar.
726
01:14:31,040 --> 01:14:32,920
Proost.
727
01:14:38,600 --> 01:14:41,000
Piet, met mij.
728
01:14:42,040 --> 01:14:46,280
De dood van Lenny Holst
is in scène gezet.
729
01:14:46,400 --> 01:14:50,040
Eddie en Citra verhoren Milton
over Marian Segers.
730
01:14:50,160 --> 01:14:54,160
Ik heb het idee dat zij de spil is.
-We moeten haar snel vinden.
731
01:14:54,280 --> 01:14:57,200
Hallo, fijn dat jullie konden komen.
732
01:14:57,320 --> 01:15:03,000
Hebben jullie die film gezien?
Crime without... nog iets.
733
01:15:03,120 --> 01:15:08,440
Een klassieker met Jimmy Cagney en
Gloria Grahame, of was het Edward G...
734
01:15:08,560 --> 01:15:13,440
Heb je gedronken?
-Ja, het is een dag die op een 'g' eindigt.
735
01:15:13,560 --> 01:15:16,080
Dit keer was het voor m'n werk.
736
01:15:16,200 --> 01:15:18,360
Cagney of wie het ook was...
737
01:15:18,480 --> 01:15:26,440
laat het lijken alsof zijn rivaal
bij zijn minnares thuis is vermoord.
738
01:15:26,560 --> 01:15:28,880
Zij moet het zogenaamd gedaan hebben.
739
01:15:29,000 --> 01:15:32,400
Een kogel door het hoofd belandt
in de bedstijl.
740
01:15:32,520 --> 01:15:38,320
Aileen was ze niet daar doodgeschoten,
maar in een louche bar in de zelfkant.
741
01:15:40,520 --> 01:15:46,800
Dat is hier ook aan de hand, denk ik.
Jij hebt een harde kop, en ik helemaal.
742
01:15:46,920 --> 01:15:52,840
Al had Lenny blanc-manger in z'n hoofd,
als iemand die graag wedt, zeg ik:
743
01:15:52,960 --> 01:15:59,120
Die kogel kan niet door z'n hoofd zijn
gegaan en zo'n gat in de muur maken.
744
01:15:59,240 --> 01:16:01,600
Misschien was het een ander wapen.
745
01:16:01,720 --> 01:16:06,400
Nee, ik heb het de FO gevraagd.
Ik had het eerder moeten zien.
746
01:16:06,520 --> 01:16:10,280
Sorry, Piet.
-Nooit je excuses aanbieden.
747
01:16:10,400 --> 01:16:14,200
Wat houdt dat in?
Waarom zou iemand dat doen?
748
01:16:14,320 --> 01:16:17,120
Dat mag jij bepalen.
Ik onderzoek alleen.
749
01:16:17,240 --> 01:16:21,280
Ik gooi ballen in de lucht
die jij mag weg meppen.
750
01:16:39,280 --> 01:16:44,080
Als je Marian tegen hem beschermt,
zijn je zorgen voorbij.
751
01:16:46,760 --> 01:16:50,280
Is dit echt?
-Zoiets faken we niet.
752
01:16:54,600 --> 01:16:58,920
Vertel ons hoe het zit.
-Wat wist Lenny van Marian?
753
01:17:01,080 --> 01:17:04,440
Ze hadden een verleden.
Ze was erbij betrokken.
754
01:17:05,480 --> 01:17:09,480
Ze smokkelde soms voor hem.
-Waarom vertel je ons dat niet?
755
01:17:09,600 --> 01:17:13,800
Omdat ze dan de bak in gaat.
Ze heeft genoeg geleden.
756
01:17:13,920 --> 01:17:19,000
De beelden, het klimmen...
-Lenny kon niet bij de container.
757
01:17:19,120 --> 01:17:23,320
Hij zou Marian laten gaan als Casper
zou laten zien hoe het kon.
758
01:17:23,440 --> 01:17:25,480
Wat gebeurde er daarna?
759
01:17:25,600 --> 01:17:29,280
Casper ging met Marian
naar het station.
760
01:17:30,440 --> 01:17:34,200
Ik ging naar Lenny.
Iedereen was er en stond te lachen.
761
01:17:34,320 --> 01:17:39,840
Lenny pakte m'n telefoon en zei
dat hij Marian niet zou laten gaan.
762
01:17:41,320 --> 01:17:45,080
Hij zei dat hij ze
allebei zou vermoorden.
763
01:17:45,200 --> 01:17:47,120
Ja, ik geloofde hem.
764
01:17:48,360 --> 01:17:50,600
Je wilde hem waarschuwen.
765
01:17:53,240 --> 01:17:55,280
Ik was alleen te laat.
766
01:18:09,840 --> 01:18:14,480
Waarom laat je het lijken
alsof Lenny in z'n bar is vermoord?
767
01:18:14,600 --> 01:18:19,640
Zodat we dat zouden denken.
-Ja, maar waarom doet dat ertoe?
768
01:18:19,760 --> 01:18:23,800
De dader was close met hem.
We hebben hier niet gezocht.
769
01:18:23,920 --> 01:18:28,160
De FO heeft de bar en de sportzaal
uitgekamd.
770
01:18:29,320 --> 01:18:31,280
Ja, maar alleen daar.
771
01:18:36,280 --> 01:18:41,080
Waarom zouden we verder zoeken?
Dat leek niet nodig.
772
01:18:50,240 --> 01:18:52,480
Denk je dat Marian hier is?
773
01:19:09,560 --> 01:19:10,960
Hier.
774
01:19:12,240 --> 01:19:13,680
Wacht.
775
01:19:16,920 --> 01:19:18,320
Nu.
776
01:19:29,360 --> 01:19:31,120
Mark of Cain.
777
01:19:31,240 --> 01:19:33,400
Het Kaïnsteken
778
01:19:33,520 --> 01:19:36,800
Kaïn en Abel.
-Jaloerse broers.
779
01:19:39,120 --> 01:19:40,960
Hier hield hij Marian vast.
780
01:19:41,080 --> 01:19:45,480
Ik wil geen paniek zaaien,
maar ik zie daar bloed op de vloer.
781
01:19:46,120 --> 01:19:48,960
Lenny is hier vermoord
en toen verplaatst.
782
01:19:49,080 --> 01:19:51,120
Waarom is er geen bloedspoor?
783
01:19:51,240 --> 01:19:54,000
Dat heeft hij schoongemaakt,
maar we gaan kijken.
784
01:19:54,120 --> 01:19:57,040
Lenny ziet z'n broer hier met Marian.
785
01:19:57,160 --> 01:20:01,600
Gert elimineert hem,
omdat hij al die tijd jaloers was.
786
01:20:01,720 --> 01:20:05,480
Hij had het al op z'n broer gemunt.
-Hoe bedoel je?
787
01:20:05,600 --> 01:20:10,680
De strompelaar op het station was Gert.
Hij deed alsof hij Lenny was.
788
01:20:12,520 --> 01:20:16,360
Gert wilde ons met dat verhaal
over de dealers misleiden.
789
01:20:16,480 --> 01:20:19,360
Hij schoot onder een valse naam
bij een club.
790
01:20:19,480 --> 01:20:24,680
Hij leefde in de schaduw van z'n broer.
Hij was verliefd op Marian.
791
01:20:24,800 --> 01:20:29,840
En toen pikte Casper haar in.
Waar is hij nu met haar naartoe?
792
01:20:31,040 --> 01:20:32,480
Naar de wake.
793
01:20:44,280 --> 01:20:46,800
Graag gedaan.
Ik red me wel.
794
01:21:16,600 --> 01:21:19,000
Waarom doe je dit?
795
01:21:21,880 --> 01:21:28,040
Omdat je wegging met Casper.
Dat trok ik niet nog een keer.
796
01:21:28,160 --> 01:21:32,160
Waarom? Wat heb ik
ooit verkeerd gedaan?
797
01:21:33,440 --> 01:21:36,560
Ik ben het zat dat je altijd
met iemand anders bent.
798
01:21:48,480 --> 01:21:53,120
Jij en ik vormden een goed paar.
799
01:21:55,400 --> 01:21:57,800
We waren gelukkig.
800
01:21:57,920 --> 01:21:59,760
Wij waren geen paar.
801
01:21:59,880 --> 01:22:03,800
We waren vrienden.
-Nee, er was veel meer tussen ons.
802
01:22:07,640 --> 01:22:09,440
Ik was gelukkig.
803
01:22:11,840 --> 01:22:15,840
Alles was goed tot zij het kapotmaakten.
804
01:22:49,280 --> 01:22:52,480
Marian, alsjeblieft...
805
01:23:08,560 --> 01:23:10,320
Fijn dat je er bent.
806
01:23:43,280 --> 01:23:45,120
Kom, Marian.
807
01:23:56,480 --> 01:23:57,880
Goed.
808
01:24:08,200 --> 01:24:11,240
Ik wil dat iedereen ons ziet.
809
01:24:12,560 --> 01:24:15,440
Alsjeblieft, Gert. Doe het niet.
810
01:24:15,560 --> 01:24:20,720
Het is jouw schuld. Alleen zo
kunnen we voor altijd bij elkaar zijn.
811
01:24:20,840 --> 01:24:23,160
Stop.
812
01:24:23,280 --> 01:24:24,920
Laat haar gaan.
813
01:24:26,520 --> 01:24:32,920
Nooit. Niet nog eens.
Ik had haar nooit moeten laten gaan.
814
01:24:33,040 --> 01:24:37,280
Snap je het dan niet?
Dit zou dan nooit gebeurd zijn.
815
01:24:38,480 --> 01:24:40,800
Hoe had je je het je voorgesteld?
816
01:24:40,920 --> 01:24:46,200
Als je Casper en Lenny doodschiet,
komt ze vanzelf bij je terug?
817
01:24:46,320 --> 01:24:49,560
Nee... misschien.
Waarom niet?
818
01:24:53,160 --> 01:24:56,040
Je houdt van haar.
Zo is het toch?
819
01:24:57,960 --> 01:25:02,800
Ik zie het. Zij is de enige
die ooit echt om je heeft gegeven.
820
01:25:07,280 --> 01:25:09,080
Doe het niet.
821
01:25:09,880 --> 01:25:12,680
Misschien geeft ze nog steeds om je.
822
01:25:21,000 --> 01:25:24,080
Was het maar zo.
-Hij heeft gelijk.
823
01:25:25,400 --> 01:25:28,320
Ik geef om je.
824
01:25:28,440 --> 01:25:30,760
Het is zo. Echt.
825
01:25:30,880 --> 01:25:34,480
Doe het niet.
-Het is te laat.
826
01:25:34,600 --> 01:25:38,280
We gaan samen, terwijl zij kijken.
827
01:25:38,400 --> 01:25:43,400
Gert, kijk me aan. Als je nog één stap
zet, heb ik geen keus meer.
828
01:25:43,520 --> 01:25:49,440
Dan laat ik je neerschieten
door een van m'n scherpschutters.
829
01:25:52,280 --> 01:25:55,280
Die heb je helemaal niet.
830
01:25:55,400 --> 01:25:57,440
Ze zijn hier niet.
831
01:26:03,120 --> 01:26:05,160
Eddie, nu.
832
01:26:22,960 --> 01:26:25,960
Dat leer je echt niet
bij de verkeerspolitie.
833
01:26:32,840 --> 01:26:34,880
Het spijt me van daarstraks.
834
01:26:37,200 --> 01:26:41,480
Van het neerschieten van Gert?
-Dat ik bijna op jou had geschoten.
835
01:26:44,520 --> 01:26:47,240
Ik heb fouten gemaakt.
-Ik weet het.
836
01:26:47,360 --> 01:26:51,440
Ik heb je dossier gelezen.
Topschutter, maar impulsief.
837
01:26:51,560 --> 01:26:55,640
Net als ik toen ik jong was.
838
01:26:55,760 --> 01:27:00,120
Dat impulsieve dan.
We staan quitte.
839
01:27:26,600 --> 01:27:31,920
Het team kan iemand gebruiken
die vier zetten vooruitdenkt.
840
01:27:32,040 --> 01:27:34,360
Ik ben klaar. Citra Li klokt uit.
841
01:27:34,480 --> 01:27:38,760
Ga je niet mee iets drinken?
-Ik heb een afspraak.
842
01:27:38,880 --> 01:27:42,360
Ik zeg het maar even,
maar wij blijven gewoon hier.
843
01:27:42,480 --> 01:27:47,600
Als je ons nodig hebt,
wij gaan niet weg.
844
01:28:08,720 --> 01:28:12,160
Je herkent jezelf in hem.
Wie had dat kunnen denken?
845
01:28:12,280 --> 01:28:13,960
Sorry van zonet.
846
01:28:14,080 --> 01:28:17,480
Ik had Frank een rondje beloofd.
Wat mag het zijn?
64897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.