All language subtitles for lap-sgrl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:44,600 --> 00:00:48,195 To our father, Nino 1 00:00:56,960 --> 00:00:58,473 Don't open it, please. 2 00:01:08,200 --> 00:01:09,713 Where are you taking me? 3 00:01:18,400 --> 00:01:19,389 The gun... 4 00:01:20,320 --> 00:01:21,639 Give it to me now. 5 00:01:22,080 --> 00:01:22,910 No. 6 00:01:24,040 --> 00:01:27,191 You won�t need it. We'll be protecting you. 7 00:01:31,240 --> 00:01:32,434 Give it to me. 8 00:01:42,360 --> 00:01:43,679 It's a memento. 9 00:01:44,920 --> 00:01:46,876 It's all I have of my father's. 10 00:01:58,440 --> 00:01:59,953 It'll be our secret. 11 00:02:03,280 --> 00:02:08,434 THE SICILIAN GIRL based on a true story 12 00:02:32,360 --> 00:02:34,874 seven years earlier 13 00:02:39,000 --> 00:02:41,468 Sicily, 1985 14 00:02:41,680 --> 00:02:42,510 Rita! 15 00:02:44,920 --> 00:02:46,876 Have you stirred the tomato sauce? 16 00:02:48,080 --> 00:02:49,035 Rita! 17 00:02:49,640 --> 00:02:50,470 Where are you? 18 00:02:50,920 --> 00:02:52,399 Stop yelling. It's done. 19 00:02:53,160 --> 00:02:55,355 What have you done? I'll murder you! 20 00:03:00,400 --> 00:03:02,356 Let me get my hands on you! 21 00:03:03,640 --> 00:03:04,709 Come here! 22 00:03:04,880 --> 00:03:06,199 Rita, come here! 23 00:03:13,600 --> 00:03:14,828 You can't catch me! 24 00:03:15,880 --> 00:03:18,474 What's going on here? Leave the kid be. 25 00:03:19,480 --> 00:03:21,948 - What's going on? - Look what she did. 26 00:03:23,680 --> 00:03:24,999 What did she do? 27 00:03:26,520 --> 00:03:27,999 I'm learning to write. 28 00:03:29,480 --> 00:03:32,790 That's a good thing. Want her to be as ignorant as us? 29 00:03:33,560 --> 00:03:34,231 Come on. 30 00:03:35,160 --> 00:03:37,390 Clean yourself up, we're going out. 31 00:03:37,560 --> 00:03:39,391 Shame on you! Not dressed like that. 32 00:03:39,560 --> 00:03:41,835 What's wrong? I told her to dress like this. 33 00:03:42,040 --> 00:03:44,759 We have to do something. It's better like this. 34 00:03:45,840 --> 00:03:47,478 It's our secret. 35 00:03:47,640 --> 00:03:49,278 You're asking for it! 36 00:03:52,640 --> 00:03:53,789 We're flying! 37 00:03:57,640 --> 00:03:59,596 There are millions of stars. 38 00:04:00,160 --> 00:04:03,869 Each one hides a secret. Each one has a long journey to make. 39 00:04:04,040 --> 00:04:07,350 And one of them, the smallest and brightest, 40 00:04:07,520 --> 00:04:10,318 is making the longest journey of all for me 41 00:04:10,480 --> 00:04:12,914 to arrive in a place called infinity. 42 00:04:13,000 --> 00:04:15,070 We're flying! 43 00:05:07,400 --> 00:05:08,150 What happened? 44 00:05:08,320 --> 00:05:09,833 They killed him. 45 00:05:15,560 --> 00:05:16,356 Who is he? 46 00:05:16,520 --> 00:05:18,033 My brother Nino. 47 00:05:18,560 --> 00:05:20,596 They killed him! 48 00:05:25,240 --> 00:05:26,116 Vito! 49 00:05:26,560 --> 00:05:27,515 Vito! 50 00:05:28,520 --> 00:05:30,351 Take the girl inside 51 00:05:30,520 --> 00:05:32,476 and give her some cake. 52 00:05:34,960 --> 00:05:37,155 - Cake or the funnel trial? - The funnel. 53 00:05:39,000 --> 00:05:41,560 - Who did it? - Him again. 54 00:05:41,920 --> 00:05:43,194 Bellafiore. 55 00:05:45,440 --> 00:05:47,556 - Isn't this his land? - It is. 56 00:05:47,840 --> 00:05:51,355 But we've worked it 30 years and now he wants us gone. 57 00:06:01,240 --> 00:06:02,036 There they are. 58 00:06:05,440 --> 00:06:06,475 Gosh! 59 00:06:07,720 --> 00:06:09,711 We went to the cops. 60 00:06:11,840 --> 00:06:14,035 - And you tell me as well? - No, Don Michele. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,790 We did wrong because the cops 62 00:06:17,960 --> 00:06:19,439 didn't do a thing. 63 00:06:19,600 --> 00:06:23,593 If we don't leave this land, he'll slaughter us like dogs. 64 00:06:26,000 --> 00:06:29,117 Don Michele, we're in your hands. 65 00:06:29,600 --> 00:06:31,238 Do justice for us. 66 00:06:35,960 --> 00:06:38,599 If your funnel falls, you lose. 67 00:06:56,200 --> 00:06:59,988 Vito asked me to get engaged. I liked him. 68 00:07:00,160 --> 00:07:03,357 We all knew he was the sweetest boy in the village. 69 00:07:03,520 --> 00:07:07,069 Even my father said he had it in him to become someone. 70 00:07:07,440 --> 00:07:10,830 He wanted to help Vito to be as important as him. 71 00:07:11,440 --> 00:07:14,591 Only my mother, as usual, wanted to lock me up at home 72 00:07:14,760 --> 00:07:15,795 and not let me see him. 73 00:07:15,960 --> 00:07:18,679 I don't know why. But I couldn't say yes to Vito. 74 00:07:19,280 --> 00:07:20,679 It's not done. 75 00:07:20,840 --> 00:07:24,515 To get engaged, he had to overcome three trials of love. 76 00:07:31,480 --> 00:07:32,674 What are you up to? 77 00:07:34,160 --> 00:07:36,151 You're the same as ever. 78 00:07:38,200 --> 00:07:40,350 She doesn't deserve any kisses. 79 00:07:56,680 --> 00:07:58,193 You like this feast? 80 00:08:26,520 --> 00:08:27,748 Hey, Salvo. 81 00:08:28,400 --> 00:08:29,276 Hello, Michele. 82 00:08:29,440 --> 00:08:31,317 - How are you? - Good. 83 00:08:31,480 --> 00:08:32,117 Hello, boy s. 84 00:08:32,960 --> 00:08:33,915 Hi, Carmelo. 85 00:08:34,440 --> 00:08:35,634 Don Salvo... 86 00:08:35,800 --> 00:08:36,550 Hi, Rita dear. 87 00:08:36,960 --> 00:08:38,075 Hi, Uncle Salvo. 88 00:08:43,480 --> 00:08:44,390 See you around. 89 00:08:44,760 --> 00:08:46,034 Take care. 90 00:08:46,560 --> 00:08:49,199 All of Balata respected my father. 91 00:08:50,000 --> 00:08:53,675 He'd solve people's problems and they'd send him gifts. 92 00:08:54,680 --> 00:08:58,229 They were starting to respect my brother Carmelo too. 93 00:08:58,760 --> 00:09:00,591 With Uncle Salvo's, 94 00:09:00,760 --> 00:09:03,354 ours was the top family in the village. 95 00:09:04,600 --> 00:09:05,476 Don Michele... 96 00:09:07,200 --> 00:09:08,997 Our respects. 97 00:09:12,040 --> 00:09:13,598 Put the gun away. 98 00:09:14,560 --> 00:09:17,791 Bellafiore, wash your mouth out before you speak to me. 99 00:09:20,000 --> 00:09:21,353 Give me a second. 100 00:09:23,080 --> 00:09:25,878 - What's wrong? - Come to the other church. 101 00:09:31,480 --> 00:09:33,038 I didn't mean to do it. 102 00:09:34,720 --> 00:09:36,551 I had my old rifle with me 103 00:09:36,960 --> 00:09:39,030 and it just went off. 104 00:09:39,200 --> 00:09:40,713 It was an accident. 105 00:09:42,640 --> 00:09:45,359 I'm taking care of his daughter Teresa now. 106 00:09:45,520 --> 00:09:47,033 A beautiful girl. 107 00:09:47,920 --> 00:09:51,276 Did you see? I even brought her a new dress. 108 00:09:53,040 --> 00:09:55,349 In fact, Don Michele, 109 00:09:57,120 --> 00:09:59,873 if you want to make the most of her too... 110 00:10:02,080 --> 00:10:04,275 She's a virgin like her mother made her. 111 00:10:08,440 --> 00:10:12,069 You're getting all upset over some poor peasant. 112 00:10:13,440 --> 00:10:16,193 I didn't know you as such a man of justice. 113 00:10:16,880 --> 00:10:20,759 Thanks to God, justice here is still in our hands. 114 00:10:23,640 --> 00:10:25,915 The wind has changed, Don Michele. 115 00:10:28,200 --> 00:10:31,829 Let's work together. I have so much land. 116 00:10:33,560 --> 00:10:35,471 I'll sell it 117 00:10:36,640 --> 00:10:39,552 and we'll get into the real business: drugs. 118 00:10:42,360 --> 00:10:44,191 That's settled, Bellafiore. 119 00:10:46,360 --> 00:10:48,157 Let's join the others at mass. 120 00:10:48,320 --> 00:10:50,356 Dad, I want to go and play. 121 00:10:50,520 --> 00:10:53,990 - You're going to play all alone? - I'll go with Rita. 122 00:10:54,360 --> 00:10:56,828 Can I trust you? Are you a boy or a man? 123 00:10:57,000 --> 00:10:58,592 - A man. - A man? 124 00:10:58,880 --> 00:10:59,551 Go and play. 125 00:10:59,720 --> 00:11:01,438 Catch me if you can! 126 00:11:49,840 --> 00:11:51,910 What are you doing? 127 00:11:52,080 --> 00:11:52,910 Help! 128 00:11:53,160 --> 00:11:55,913 What the hell are you doing? 129 00:11:56,800 --> 00:11:57,835 Help! 130 00:11:58,080 --> 00:12:00,878 Pull it. Give it a good tug. 131 00:12:12,360 --> 00:12:14,430 Get the rope good and tight. 132 00:12:27,240 --> 00:12:28,355 Got you! 133 00:12:28,600 --> 00:12:31,797 - Will you get engaged to me now? - Now, yes. 134 00:13:04,720 --> 00:13:07,188 They haven't used this method for years. 135 00:13:07,760 --> 00:13:09,910 It's pretty impressive up close. 136 00:13:11,160 --> 00:13:14,550 Trussing up a man like this is a message, sir. 137 00:13:15,280 --> 00:13:16,395 Of course. 138 00:13:17,840 --> 00:13:22,516 They take a rope and tie it behind his back, 139 00:13:22,720 --> 00:13:25,917 then they bind his feet, hands and neck. 140 00:13:27,800 --> 00:13:30,872 The rope is tightened 141 00:13:31,360 --> 00:13:35,876 while the victim is still alive with his muscles tensed. 142 00:13:38,680 --> 00:13:39,237 Slowly, 143 00:13:39,800 --> 00:13:43,156 the rope strangles him... 144 00:13:44,360 --> 00:13:46,476 and he ends up choking himself. 145 00:13:49,560 --> 00:13:50,959 Don Michele... 146 00:13:54,920 --> 00:13:56,114 Excuse me. 147 00:13:59,040 --> 00:14:00,314 You're talking to me? 148 00:14:00,880 --> 00:14:03,633 You were the last to speak to Bellafiore. 149 00:14:03,840 --> 00:14:04,989 Speak... 150 00:14:05,720 --> 00:14:07,438 He paid his respects. 151 00:14:07,800 --> 00:14:10,268 I'm respected in this village. 152 00:14:10,440 --> 00:14:14,228 May be you are respected, but are you respectable? 153 00:14:17,200 --> 00:14:20,158 - You're new around here. - Don't worry, I'm here for a murder. 154 00:14:20,760 --> 00:14:24,036 Then don't waste your time. Take this scum back to Palermo. 155 00:14:24,320 --> 00:14:27,551 We only want friends around here, dead or alive. 156 00:14:29,000 --> 00:14:32,390 Friends don't slaughter each other. Only rats do that. 157 00:14:32,760 --> 00:14:35,354 The big rats slaughter the little rats. 158 00:14:37,360 --> 00:14:41,035 Your Honour, you're so good at judging other people. 159 00:14:41,320 --> 00:14:45,074 Even better than God whom we just paid tribute to. 160 00:14:46,160 --> 00:14:49,994 What do you know about Sicily? The real Sicily? 161 00:14:50,520 --> 00:14:52,590 The starving Sicily that isn't fed. 162 00:14:53,440 --> 00:14:56,512 The thirsty Sicily without any water. 163 00:14:57,520 --> 00:15:01,354 The frightened Sicily w here the State doesn't do justice. 164 00:15:02,640 --> 00:15:05,154 The State that dresses you like a lord. 165 00:15:05,600 --> 00:15:06,919 It's never cared about us. 166 00:15:07,120 --> 00:15:11,989 Go back to your easy life in Palermo. We don't need you here. 167 00:15:12,160 --> 00:15:12,831 Those cops 168 00:15:13,000 --> 00:15:14,433 did nothing. 169 00:15:16,000 --> 00:15:17,718 We have someone to protect us. 170 00:15:17,880 --> 00:15:19,552 Where were you 171 00:15:19,800 --> 00:15:23,270 when they killed my brother? 172 00:15:23,440 --> 00:15:24,714 Piece of shit! 173 00:15:24,880 --> 00:15:26,518 Who's a piece of shit? 174 00:15:30,400 --> 00:15:35,793 Carry on. Carry on letting these "men of honour" exploit you. 175 00:15:36,320 --> 00:15:37,833 We can't help you. 176 00:15:38,640 --> 00:15:41,313 This is what you deserve. 177 00:15:41,480 --> 00:15:42,435 Let's go. 178 00:15:46,560 --> 00:15:48,915 Go, you chicken-shit cop! 179 00:15:52,440 --> 00:15:53,190 What's your name? 180 00:15:53,760 --> 00:15:55,671 Rita's my name. So what? 181 00:15:56,640 --> 00:15:59,473 Bravo, Rita, you're on the right path. 182 00:16:19,440 --> 00:16:21,351 Rita, come here! 183 00:16:21,840 --> 00:16:24,274 Thank Uncle Salvo for the lovely present. 184 00:16:28,600 --> 00:16:30,556 Go on, keep pedalling. 185 00:16:34,680 --> 00:16:36,636 She'll soon learn. 186 00:16:38,880 --> 00:16:41,314 So, are you coming to Palermo with me? 187 00:16:42,080 --> 00:16:43,115 That business again. 188 00:16:44,200 --> 00:16:45,553 I'm not interested. 189 00:16:45,720 --> 00:16:47,517 That path leads now here. 190 00:16:48,720 --> 00:16:50,039 Go on, ride! 191 00:16:52,720 --> 00:16:55,712 There's no problem. I'm leaving, Michele. Goodbye. 192 00:16:58,000 --> 00:16:58,750 Have a safe trip. 193 00:17:05,040 --> 00:17:06,598 Be careful, Rita. 194 00:17:06,760 --> 00:17:09,320 Don't dirty the dress before your communion. 195 00:17:09,480 --> 00:17:11,550 What will your mother say otherwise? 196 00:17:11,720 --> 00:17:13,472 Don't tell her or she'll kill me. 197 00:17:17,720 --> 00:17:19,438 Don't look up. 198 00:17:28,440 --> 00:17:29,429 Dad! 199 00:17:39,080 --> 00:17:40,877 Someone help me! 200 00:17:42,240 --> 00:17:44,037 Don't die, Dad! 201 00:17:45,080 --> 00:17:46,354 Open your eyes! 202 00:17:46,520 --> 00:17:48,317 Someone help me! 203 00:17:52,280 --> 00:17:54,271 Someone help me! 204 00:18:00,320 --> 00:18:02,788 You can't die, Dad, don't leave me! 205 00:18:02,960 --> 00:18:04,757 I love you! Don't die! 206 00:18:11,440 --> 00:18:13,237 Someone help me! 207 00:18:14,160 --> 00:18:16,230 Help me! 208 00:18:31,920 --> 00:18:33,399 - Rita... - Leave me be! 209 00:18:33,560 --> 00:18:34,629 I said to leave me be! 210 00:18:34,800 --> 00:18:36,153 Let me in, Rita dear. 211 00:18:36,320 --> 00:18:38,675 I said I want to be alone! 212 00:19:06,640 --> 00:19:08,756 What are you doing with that gun? 213 00:19:08,920 --> 00:19:10,069 Let me go! 214 00:19:10,240 --> 00:19:11,753 What's wrong, Rita dear? 215 00:19:11,920 --> 00:19:14,195 Who do you want to kill with that? 216 00:19:17,720 --> 00:19:19,199 Calm down. What's wrong? 217 00:19:20,680 --> 00:19:22,716 You were fond of my father. 218 00:19:23,280 --> 00:19:24,395 Help me to avenge him. 219 00:19:24,680 --> 00:19:26,796 Of course he'll be avenged. 220 00:19:26,960 --> 00:19:28,951 When the time comes. 221 00:19:29,120 --> 00:19:31,111 Whoever did it knows that. 222 00:19:31,320 --> 00:19:33,311 But calm down now. 223 00:19:33,480 --> 00:19:34,390 Calm down. 224 00:19:34,560 --> 00:19:35,595 From today on, 225 00:19:35,760 --> 00:19:38,558 know that you have a new father. 226 00:19:38,800 --> 00:19:39,994 Give me a kiss now. 227 00:19:53,080 --> 00:19:54,195 Keep walking, Rita. 228 00:19:54,800 --> 00:19:56,597 - What's wrong? - Nothing. Walk. 229 00:19:56,800 --> 00:19:58,995 - What's wrong? - Nothing, I said. 230 00:19:59,240 --> 00:20:01,231 Just go home, take that dress off and go to bed. 231 00:20:01,440 --> 00:20:03,795 Don't go there again, don't talk to him. 232 00:20:04,280 --> 00:20:06,350 To Uncle Salvo? He'll do us justice. 233 00:20:06,520 --> 00:20:09,034 Don't call him Uncle Salvo any more. 234 00:20:09,320 --> 00:20:11,436 What about revenge? You're a coward. 235 00:20:11,600 --> 00:20:15,434 Uncle Salvo can't help us. Can't you see that? 236 00:20:15,720 --> 00:20:18,109 He can! Uncle Salvo promised me. 237 00:20:18,600 --> 00:20:22,354 You're too young to understand certain things, Rita. 238 00:20:22,520 --> 00:20:25,830 You mustn't speak to him again. Forget Uncle Salvo. 239 00:20:26,240 --> 00:20:28,879 Dad told me everything! Why can't you? 240 00:20:29,040 --> 00:20:31,110 I can't tell you, Rita. I can't. 241 00:20:31,280 --> 00:20:33,953 There's stuff I can't tell you. Uncle Salvo... 242 00:20:34,440 --> 00:20:39,309 He was the one who killed Dad. Can't you see? He had him killed! 243 00:20:41,400 --> 00:20:44,836 So why kiss his hand? You coward, you should kill him! 244 00:20:45,000 --> 00:20:46,353 Rita, come here! 245 00:20:46,760 --> 00:20:48,876 For God's sake... 246 00:20:50,520 --> 00:20:51,555 Come here. 247 00:20:55,840 --> 00:20:57,751 We have to be patient now. 248 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 It'll take time to get as strong as them. 249 00:21:00,920 --> 00:21:04,435 If they realize we know, they'll kill us both. 250 00:21:04,960 --> 00:21:06,234 Do you trust me? 251 00:21:06,640 --> 00:21:08,437 We'll avenge Dad one day. 252 00:21:41,600 --> 00:21:44,672 One murder followed another, 253 00:21:44,840 --> 00:21:47,308 the years passed and my life was dark. 254 00:21:47,480 --> 00:21:49,710 Even tomatoes tasted like blood. 255 00:21:50,080 --> 00:21:51,911 Rita, where are you? 256 00:21:52,800 --> 00:21:54,313 Dear Vito, sometimes 257 00:21:54,480 --> 00:21:56,755 I wonder if we'll ever be happy, 258 00:21:57,320 --> 00:22:00,835 just the two of us, free of my mother and your problems. 259 00:22:01,640 --> 00:22:04,108 I'd love to run far away to a desert island 260 00:22:04,800 --> 00:22:07,030 where there's nothing but our love. 261 00:22:07,880 --> 00:22:09,757 I have a thousand projects 262 00:22:10,440 --> 00:22:12,795 but as soon as I leave my room, I realize 263 00:22:12,960 --> 00:22:16,111 that, because of those around me, they'll never come true. 264 00:22:16,280 --> 00:22:17,110 To your right. 265 00:22:17,320 --> 00:22:18,230 That's good. 266 00:22:21,640 --> 00:22:23,198 Laugh. You're beautiful. 267 00:22:25,760 --> 00:22:27,352 Let me catch you! 268 00:22:27,520 --> 00:22:28,589 No! 269 00:22:40,240 --> 00:22:41,434 Got you! 270 00:22:47,800 --> 00:22:49,074 Smile, little sister. 271 00:22:49,240 --> 00:22:51,515 The time has come at last. 272 00:22:53,120 --> 00:22:55,031 Eat your fruit, you. 273 00:22:59,160 --> 00:23:02,311 On Sunday, Don Salvo will be at the village harbour 274 00:23:02,920 --> 00:23:04,751 for a drug deal. 275 00:23:05,240 --> 00:23:06,434 It's time... 276 00:23:07,960 --> 00:23:10,269 - Finished with the bread? - All set, Mom. 277 00:23:17,360 --> 00:23:20,193 Tano is with me and Don Salvo trusts him. 278 00:23:20,920 --> 00:23:22,990 Are you sure? Can you trust him? 279 00:23:23,160 --> 00:23:24,752 Rita, don't worry. 280 00:23:27,800 --> 00:23:30,268 I told you to eat some fruit. 281 00:23:34,160 --> 00:23:36,276 I've been waiting years for this. 282 00:23:37,080 --> 00:23:39,753 They're asking me to take our father's place. 283 00:23:40,240 --> 00:23:42,071 Don Salvo's time is over. 284 00:24:49,480 --> 00:24:52,074 At the harbour! A corpse! At the harbour! 285 00:24:52,240 --> 00:24:54,595 There's a corpse at the harbour! 286 00:25:16,880 --> 00:25:18,313 Carmelo! 287 00:25:28,600 --> 00:25:30,192 What are you staring at? 288 00:25:34,200 --> 00:25:36,350 What the fuck are you staring at? 289 00:25:37,120 --> 00:25:38,838 I don't want that bastard here. 290 00:25:39,000 --> 00:25:41,036 I'll kill him with my bare hands! 291 00:25:46,600 --> 00:25:48,113 Quiet... 292 00:25:50,400 --> 00:25:51,435 Quiet... 293 00:25:51,920 --> 00:25:52,750 My love... 294 00:25:52,960 --> 00:25:55,076 Lord, grant him eternal rest. 295 00:25:55,240 --> 00:25:59,438 May your glorious light shine. Rest in peace, Amen. 296 00:26:10,360 --> 00:26:11,873 What are you doing here? 297 00:26:14,920 --> 00:26:16,433 You don't even respect death! 298 00:26:16,840 --> 00:26:19,434 The prosecutor has issued a search warrant. 299 00:26:19,680 --> 00:26:21,671 Where's your son's room? 300 00:26:28,680 --> 00:26:30,079 You make me sick! 301 00:26:54,040 --> 00:26:55,268 Hey, Vito... 302 00:27:00,760 --> 00:27:04,389 Don Salvo, I don't know w hat to do with Rita any more. 303 00:27:04,640 --> 00:27:05,914 She won�t calm down. 304 00:27:06,080 --> 00:27:09,516 She roams around the house, talking like a madwoman. 305 00:27:09,880 --> 00:27:12,553 She's sworn to get revenge at any cost. 306 00:27:13,280 --> 00:27:15,271 I felt I had to warn you. 307 00:27:15,760 --> 00:27:17,955 May be you should be careful. 308 00:27:29,040 --> 00:27:32,476 I told you about Rita because I love that mad girl. 309 00:27:39,480 --> 00:27:41,596 All the more reason to stay close 310 00:27:41,760 --> 00:27:43,318 and keep an eye on her. 311 00:27:44,160 --> 00:27:47,436 Before she gets into trouble like her father and her brother. 312 00:27:49,680 --> 00:27:51,750 I'm fond of the girl too. 313 00:27:57,760 --> 00:28:01,230 Vito, my boy, you're a good kid. 314 00:28:02,120 --> 00:28:04,315 You'll go a long way with me. 315 00:28:08,360 --> 00:28:10,157 God bless you, Don Salvo. 316 00:28:10,480 --> 00:28:12,948 Tell young Rita 317 00:28:13,120 --> 00:28:16,476 that Sergeant Campisi's lack of respect at the wake 318 00:28:16,640 --> 00:28:18,596 is something we'll take care of. 319 00:29:17,440 --> 00:29:18,634 Shit village... 320 00:29:20,360 --> 00:29:22,351 I have to get away from here. 321 00:29:23,200 --> 00:29:24,076 Bastard! 322 00:29:25,040 --> 00:29:29,875 Palermo Central court 323 00:30:02,320 --> 00:30:05,835 Prosecutor, I need to talk to you. 324 00:30:12,720 --> 00:30:13,630 What, Bruni? 325 00:30:13,800 --> 00:30:16,155 Mancuso, Rita, born in 1974, 326 00:30:16,320 --> 00:30:19,949 daughter of Michele, sister of Carmelo, both murdered. 327 00:30:20,120 --> 00:30:21,997 The records say you first met 328 00:30:22,160 --> 00:30:24,833 on October 23, 1985, in the village of Balata, 329 00:30:25,000 --> 00:30:26,797 at the Bellafiore murder. 330 00:30:26,960 --> 00:30:28,393 Yes, I remember. 331 00:30:28,600 --> 00:30:30,909 Don Michele's daughter. A little girl. 332 00:30:31,080 --> 00:30:33,116 She's a young woman now. 333 00:30:33,280 --> 00:30:34,872 Of course. What does she want? 334 00:30:35,080 --> 00:30:36,513 To talk to you. 335 00:30:36,720 --> 00:30:37,755 You see her. 336 00:30:37,920 --> 00:30:39,035 She'll talk only to you. 337 00:30:51,200 --> 00:30:54,033 This is a bad time. Come back tomorrow morning. 338 00:30:54,600 --> 00:30:57,034 No, I have to talk to you now. 339 00:31:02,000 --> 00:31:04,355 Sit down then. 340 00:31:11,400 --> 00:31:13,595 Did you skip school to come here? 341 00:31:13,960 --> 00:31:15,359 None of your business. 342 00:31:16,720 --> 00:31:17,914 This is a good start. 343 00:31:20,160 --> 00:31:22,720 What do you want? I have no time to waste. 344 00:31:22,880 --> 00:31:25,314 I tell you who killed my father and brother. 345 00:31:25,480 --> 00:31:27,152 And you have to arrest them. 346 00:31:27,480 --> 00:31:28,435 I type? 347 00:31:31,360 --> 00:31:32,429 Just a second. 348 00:31:33,240 --> 00:31:36,038 You're asking the Law to help you do justice? 349 00:31:36,200 --> 00:31:38,395 No, I'm offering you help. 350 00:31:38,920 --> 00:31:41,992 True justice would be to crush the bastards' hearts. 351 00:31:43,920 --> 00:31:47,196 If I understand rightly, we have to do all we can 352 00:31:47,360 --> 00:31:50,113 to help you with your personal vendetta? 353 00:31:51,040 --> 00:31:51,916 Yes. 354 00:31:55,120 --> 00:31:56,758 Know where I was just now? 355 00:31:57,600 --> 00:32:00,717 Saying farewell to Campisi, a man like a brother to me, 356 00:32:00,880 --> 00:32:03,713 whom your mafia friends slaughtered like a dog! 357 00:32:05,480 --> 00:32:09,189 You told my father rats like us don't respect death! 358 00:32:09,360 --> 00:32:10,395 What about you? 359 00:32:10,840 --> 00:32:13,593 You came and dishonoured my brother's body 360 00:32:13,760 --> 00:32:15,398 before he was cold! 361 00:32:15,560 --> 00:32:18,597 That shit Campisi got what he deserved! 362 00:32:18,760 --> 00:32:21,354 Get out! Go back to those like you! 363 00:32:40,600 --> 00:32:41,669 Miss! 364 00:32:41,920 --> 00:32:43,114 Come back, please! 365 00:32:43,280 --> 00:32:44,474 Fuck off! 366 00:32:50,760 --> 00:32:52,318 I can walk on my own. 367 00:32:55,280 --> 00:32:56,998 I lost my cool. I apologize. 368 00:32:57,160 --> 00:32:58,593 Apology accepted. 369 00:33:04,720 --> 00:33:06,631 What have you written in this? 370 00:33:08,080 --> 00:33:09,752 Can't you read? Stuff... 371 00:33:11,440 --> 00:33:12,589 Stuff... 372 00:33:13,200 --> 00:33:15,430 Stuff that we'll need to verify. 373 00:33:16,280 --> 00:33:17,474 A cross-check. 374 00:33:18,040 --> 00:33:19,314 Do you understand? 375 00:33:21,000 --> 00:33:24,675 We'll take one of these elements and see if you made it up. 376 00:33:25,880 --> 00:33:27,677 I don't write crap. 377 00:34:14,920 --> 00:34:17,036 Here it is! I've found it! 378 00:34:23,240 --> 00:34:24,992 Who was the traitor? 379 00:34:28,040 --> 00:34:29,632 Who ratted to the cops? 380 00:34:30,320 --> 00:34:31,878 I don't get it, Don Salvo. 381 00:34:32,040 --> 00:34:35,476 At the last meeting of the clans, everybody was there. 382 00:34:35,640 --> 00:34:38,518 And everyone agreed on how to divide up the drug trade. 383 00:34:43,440 --> 00:34:45,556 Excuse me, Don Salvo... 384 00:34:46,360 --> 00:34:47,918 May be I have an idea. 385 00:34:49,520 --> 00:34:54,116 A few days ago, Rita went to Palermo, saying she had some exams to do. 386 00:34:54,960 --> 00:34:56,632 She saw the prosecutor. 387 00:34:57,400 --> 00:34:59,038 The chief prosecutor. 388 00:35:02,320 --> 00:35:05,517 I appreciate your loyalty, Vito. 389 00:35:06,360 --> 00:35:09,113 But since this matter is close to you, 390 00:35:09,440 --> 00:35:11,431 you have to solve it for me. 391 00:35:11,960 --> 00:35:14,918 The good way... or the bad. 392 00:35:48,400 --> 00:35:50,550 Vito, you scared me. 393 00:35:51,600 --> 00:35:53,272 I hoped you'd come. 394 00:36:00,400 --> 00:36:01,799 Vito, what's wrong? 395 00:36:05,240 --> 00:36:06,275 What is it? 396 00:36:09,640 --> 00:36:11,312 They know everything. 397 00:36:11,600 --> 00:36:13,909 What the hell did you tell the prosecutor? 398 00:36:15,200 --> 00:36:17,555 I told him w hat I needed to tell him. 399 00:36:17,760 --> 00:36:20,354 Brilliant. Now Don Salvo is furious. 400 00:36:20,520 --> 00:36:21,748 So? 401 00:36:22,840 --> 00:36:24,478 They sent me to stop you. 402 00:36:24,840 --> 00:36:26,717 Tell them I can't stop now. 403 00:36:26,880 --> 00:36:31,158 You don't understand. They said to stop you, good way or bad. 404 00:36:31,320 --> 00:36:34,392 Don't you see? They told me to kill you. 405 00:36:34,680 --> 00:36:37,478 - You have to leave right away. - Come with me. 406 00:36:37,640 --> 00:36:41,394 Where the hell could I go? This is my home. 407 00:36:52,680 --> 00:36:54,318 Hurry, go. 408 00:36:55,400 --> 00:36:56,549 Get away. 409 00:36:59,080 --> 00:37:00,229 Is that agreed? 410 00:37:10,000 --> 00:37:11,353 Rita, is that you? 411 00:37:13,240 --> 00:37:15,515 I didn't expect this so soon. 412 00:37:15,680 --> 00:37:17,193 Calm down, Rita. 413 00:37:17,360 --> 00:37:20,591 You have to leave now. Get away as fast as you can. 414 00:37:21,360 --> 00:37:23,954 Don't take anything with you. 415 00:37:24,120 --> 00:37:26,918 Cut across the fields to the Palermo road. 416 00:37:27,080 --> 00:37:28,559 I'll send someone. 417 00:37:29,120 --> 00:37:32,237 I have to say goodbye to my father and my brother! 418 00:37:33,320 --> 00:37:35,880 I'm doing all this for them! 419 00:37:39,320 --> 00:37:40,719 What are you doing? 420 00:37:41,000 --> 00:37:42,274 I have to leave. 421 00:37:42,680 --> 00:37:44,079 It's all true then. 422 00:37:44,240 --> 00:37:45,355 You're not leaving. 423 00:37:46,200 --> 00:37:48,589 Shame on you. You disgust me! 424 00:37:48,760 --> 00:37:50,796 I'm doing it for our family! 425 00:37:51,160 --> 00:37:54,596 I'm your family now! I'm your family. 426 00:37:54,760 --> 00:37:56,751 I'm your mother and you're staying. 427 00:37:56,920 --> 00:37:58,956 You stay here with me. 428 00:37:59,800 --> 00:38:02,075 They want to kill me. I have to go. 429 00:38:02,240 --> 00:38:06,279 You're dead flesh. You're dead flesh now, even for me. 430 00:38:06,600 --> 00:38:07,350 No! 431 00:38:08,520 --> 00:38:11,034 Not this time! I won�t let them! 432 00:38:11,600 --> 00:38:12,874 You poor fool. 433 00:38:13,560 --> 00:38:14,913 You poor fool. 434 00:38:15,640 --> 00:38:17,119 It's always been this way. 435 00:38:17,280 --> 00:38:19,157 No one can stop them. 436 00:38:19,480 --> 00:38:20,708 You poor, mad fool. 437 00:38:21,400 --> 00:38:22,310 You're mad. 438 00:38:23,120 --> 00:38:25,759 Mad! 439 00:38:41,680 --> 00:38:43,238 I have to go, Mum. 440 00:38:43,720 --> 00:38:45,278 Will you give me a kiss? 441 00:38:52,680 --> 00:38:56,832 Bruni, find a way to get there fast. It's two hours from here. 442 00:39:01,880 --> 00:39:04,553 Can you finish talking to your daughter? 443 00:39:08,840 --> 00:39:11,400 I'm sorry. I have my worries too. 444 00:39:39,920 --> 00:39:42,229 She isn't home or in the village. 445 00:39:42,400 --> 00:39:45,551 - We looked everywhere. - No one has seen her. 446 00:39:45,840 --> 00:39:47,398 I told you, Don Salvo. 447 00:39:47,560 --> 00:39:50,199 They said she left before it got dark. 448 00:39:50,400 --> 00:39:52,356 She's probably left Sicily by now. 449 00:39:52,520 --> 00:39:53,589 Don Salvo... 450 00:39:53,760 --> 00:39:54,909 The cemetery janitor. 451 00:42:16,120 --> 00:42:16,996 Come on. 452 00:42:18,640 --> 00:42:19,914 They're colleagues. 453 00:42:22,360 --> 00:42:23,429 Aren't you coming? 454 00:43:21,680 --> 00:43:22,556 Miss, 455 00:43:23,280 --> 00:43:26,716 you are now part of the Witness Protection Programme. 456 00:43:29,720 --> 00:43:31,312 Please sign here. 457 00:43:45,160 --> 00:43:48,994 These are your key s, with your address and new name: 458 00:43:49,160 --> 00:43:50,513 Silvia Bonura. 459 00:43:52,800 --> 00:43:54,518 I don't like Silvia. 460 00:43:54,680 --> 00:43:55,715 That's how it is. 461 00:43:56,280 --> 00:43:58,396 This is money for the first week. 462 00:43:58,560 --> 00:44:00,278 Only go out to buy food. 463 00:44:00,760 --> 00:44:03,877 Don't talk to the neighbours or the janitor. 464 00:44:04,520 --> 00:44:07,751 Keep the door locked and don't open it to strangers, 465 00:44:07,920 --> 00:44:10,070 even if they say there's a fire. 466 00:44:10,720 --> 00:44:12,950 And give me your old identity card. 467 00:44:14,320 --> 00:44:15,719 Your identity card. 468 00:44:28,800 --> 00:44:32,076 This is your new past. Learn it. 469 00:44:33,520 --> 00:44:34,350 Goodbye. 470 00:44:34,520 --> 00:44:35,475 We're going now. 471 00:44:36,000 --> 00:44:36,955 Goodbye. 472 00:45:03,520 --> 00:45:06,159 I'm Silvia, Silvia Bonura. 473 00:45:07,800 --> 00:45:09,950 My parents have a shoe shop. 474 00:45:10,800 --> 00:45:12,870 My parents have a shoe shop. 475 00:45:13,400 --> 00:45:15,391 My parents have a shoe shop. 476 00:45:17,320 --> 00:45:18,958 They're shopkeepers. 477 00:45:20,000 --> 00:45:21,194 Shopkeepers... 478 00:45:22,040 --> 00:45:25,077 I'm Silvia Bonura. My parents are shopkeepers. 479 00:45:25,240 --> 00:45:26,958 They have shoe shop in Rome. 480 00:45:33,240 --> 00:45:35,117 I had a happy childhood. 481 00:45:35,280 --> 00:45:37,077 I can consider myself lucky. 482 00:46:26,120 --> 00:46:29,396 We thought you couldn't have brought much with you. 483 00:46:30,080 --> 00:46:31,752 Here you go: clothes. 484 00:46:32,960 --> 00:46:34,075 Come in. 485 00:46:52,200 --> 00:46:53,713 Who bought this stuff? 486 00:46:54,080 --> 00:46:56,036 I did. I bought it. 487 00:46:57,520 --> 00:47:01,638 I thought it was good stuff. Designer labels, trendy... 488 00:47:02,520 --> 00:47:06,069 I thought instead of all this black, 489 00:47:06,240 --> 00:47:09,118 some colour would suit your complexion. 490 00:47:09,840 --> 00:47:12,115 I have to wear this tacky stuff? 491 00:47:12,840 --> 00:47:14,876 I never bought for a woman before. 492 00:47:15,040 --> 00:47:17,600 Sure, who'd go out with a cop like you? 493 00:47:21,400 --> 00:47:22,833 It's not a problem. 494 00:47:23,320 --> 00:47:24,799 I'll go and change them. 495 00:47:34,760 --> 00:47:36,159 Don't leave me alone. 496 00:47:39,600 --> 00:47:41,113 I'll be right back. 497 00:47:43,240 --> 00:47:44,673 All black then? 498 00:48:01,320 --> 00:48:03,788 She's ok. Let's check the other one. 499 00:48:29,960 --> 00:48:33,430 Rome, November 12, 1991. 500 00:48:33,680 --> 00:48:37,593 I'm writing this diary again because you can't be too careful. 501 00:48:37,760 --> 00:48:40,149 I'm sure that I won�t live long. 502 00:48:41,560 --> 00:48:45,075 I'll be killed by those I accuse during the trial 503 00:48:45,240 --> 00:48:46,798 or if fate chooses. 504 00:50:06,400 --> 00:50:07,594 - What do you want? - Sorry. 505 00:50:07,960 --> 00:50:09,871 I didn't mean to scare you. 506 00:50:10,080 --> 00:50:11,798 So why are you following me? 507 00:50:15,680 --> 00:50:17,591 Well, I'm kind of shy. 508 00:50:18,360 --> 00:50:20,032 I think you're cute. 509 00:50:20,840 --> 00:50:22,637 That's a good reason, right? 510 00:50:22,800 --> 00:50:23,630 No. 511 00:50:27,800 --> 00:50:29,074 Okay, you're right. 512 00:50:29,720 --> 00:50:32,280 - I'll go. - No. Wait. 513 00:50:39,400 --> 00:50:40,196 Silvia. 514 00:50:40,760 --> 00:50:41,795 I'm Lorenzo. 515 00:50:42,720 --> 00:50:45,234 - You're not from here. - No, I'm from Sicily. 516 00:50:46,440 --> 00:50:49,352 I knew it. Only a Sicilian dresses in black like that. 517 00:50:51,000 --> 00:50:52,592 How come you're in Rome? 518 00:50:53,520 --> 00:50:55,238 I ran away from home. 519 00:50:55,440 --> 00:50:58,477 I'm sorry. Problems with your parents? 520 00:50:59,400 --> 00:51:00,116 Yes. 521 00:51:00,760 --> 00:51:02,557 I'm from a noble family. 522 00:51:02,760 --> 00:51:04,512 My father's a Sicilian count 523 00:51:04,680 --> 00:51:07,274 but he wants me to marry an ugly old man. 524 00:51:07,440 --> 00:51:09,078 So I ran away . 525 00:51:10,280 --> 00:51:12,669 Wow! So that makes you a countess? 526 00:51:14,160 --> 00:51:15,149 Sir! 527 00:51:15,480 --> 00:51:18,233 Sir, this is totally incredible. 528 00:51:18,440 --> 00:51:20,112 We've been denounced. 529 00:51:20,360 --> 00:51:20,997 Denounced? 530 00:51:21,160 --> 00:51:23,355 Yes, sir. For sequestering a minor. 531 00:51:23,520 --> 00:51:27,149 Rita is 17 and a half. We aren't allowed to hold her here. 532 00:51:27,320 --> 00:51:29,231 Her mother is pressing charges. 533 00:51:29,400 --> 00:51:30,355 Excellent! 534 00:51:30,880 --> 00:51:33,440 They pull a fast one on us and you're happy? 535 00:51:33,600 --> 00:51:35,830 I'm delighted! Don't you realize? 536 00:51:36,160 --> 00:51:38,913 This confirms Rita isn't some hysteric. 537 00:51:39,080 --> 00:51:41,548 The untouchable Don Salvo is shit scared. 538 00:51:41,720 --> 00:51:43,597 But she's still a minor. 539 00:51:44,080 --> 00:51:46,116 - Says who? - Her papers. 540 00:51:46,760 --> 00:51:48,751 - And who issues the papers? - The State. 541 00:51:48,960 --> 00:51:50,359 So who are we? 542 00:51:51,520 --> 00:51:53,511 You'd forge an official document? 543 00:51:54,840 --> 00:51:58,992 Rome Secret office 544 00:52:03,240 --> 00:52:05,913 Here we are, sir. I've found the match. 545 00:52:06,080 --> 00:52:07,195 You've found it? 546 00:52:07,520 --> 00:52:09,272 This is it. 547 00:52:09,440 --> 00:52:11,317 It's crazy! Crazy! 548 00:52:11,800 --> 00:52:14,997 Without knowing it, she's been a mole for 7 years. 549 00:52:15,360 --> 00:52:17,476 Only she can help us link all these crimes. 550 00:52:19,360 --> 00:52:21,430 If we show these bloodthirsty peasants 551 00:52:21,600 --> 00:52:24,319 all belong to the same criminal organization 552 00:52:24,520 --> 00:52:26,988 and we build up one huge case, 553 00:52:27,160 --> 00:52:29,116 then we can stop them. 554 00:52:29,280 --> 00:52:30,190 May be. 555 00:52:33,640 --> 00:52:34,550 Come in. 556 00:52:42,920 --> 00:52:44,399 No hello? 557 00:52:44,600 --> 00:52:46,795 You treat me like piece of luggage. 558 00:52:49,640 --> 00:52:51,676 I hoped you'd be glad to see me. 559 00:52:51,880 --> 00:52:53,029 Happy? 560 00:52:54,120 --> 00:52:55,633 Rita or Silvia? 561 00:52:57,440 --> 00:53:00,671 Then sit down both of you. But there's only one chair. 562 00:53:05,920 --> 00:53:07,558 I have a question. 563 00:53:09,160 --> 00:53:11,993 Why did you write all this about the villagers 564 00:53:12,880 --> 00:53:14,677 over all this time? 565 00:53:15,840 --> 00:53:17,068 My brother. 566 00:53:19,080 --> 00:53:22,675 He said that if we wanted to avenge my father, 567 00:53:22,920 --> 00:53:24,592 we had to be strong. 568 00:53:25,160 --> 00:53:26,673 We had to wait. 569 00:53:27,920 --> 00:53:31,629 I started looking at the villagers with different eyes. 570 00:53:32,760 --> 00:53:37,231 I tried to understand how the strongest men earned respect. 571 00:53:37,880 --> 00:53:40,519 Where they got money, the alliances... 572 00:53:40,680 --> 00:53:42,113 Don Salvo, Tano... 573 00:53:42,920 --> 00:53:45,434 And I started writing all this. 574 00:53:46,600 --> 00:53:47,953 There are photos too. 575 00:53:48,880 --> 00:53:50,108 That's my fianc�. 576 00:53:50,640 --> 00:53:54,189 A secret meeting between the mayor of Balata and Don Salvo... 577 00:53:54,920 --> 00:53:56,433 There's even a date. 578 00:53:56,600 --> 00:53:59,160 October 2, 1991. 579 00:53:59,600 --> 00:54:01,989 Just before the regional tender. 580 00:54:02,240 --> 00:54:06,233 A tender worth billions. It all fits together. 581 00:54:06,400 --> 00:54:08,391 I don't know what you mean. 582 00:54:08,680 --> 00:54:11,672 Don't worry. You've done good work. 583 00:54:12,960 --> 00:54:15,758 Your Vito is a handsome boy. 584 00:54:15,920 --> 00:54:18,388 - Is he in Don Salvo's clan? - No. 585 00:54:19,240 --> 00:54:20,753 Don Salvo is a killer. 586 00:54:20,920 --> 00:54:23,115 Vito is good. He loves me. 587 00:54:23,280 --> 00:54:24,838 He saved my life! 588 00:54:26,200 --> 00:54:29,636 The distinction isn't between good people and bad. 589 00:54:29,800 --> 00:54:32,678 It's between law-abiding people and crooks! 590 00:54:33,080 --> 00:54:34,832 Like Don Salvo, your Vito... 591 00:54:35,600 --> 00:54:37,716 Or your father and your brother. 592 00:54:38,720 --> 00:54:40,358 My father was a man of justice! 593 00:54:40,960 --> 00:54:43,110 Yours is a shit justice. 594 00:54:43,520 --> 00:54:47,149 My "shit" justice doesn't punish the least mistake with death. 595 00:54:49,800 --> 00:54:51,233 Your father was a killer. 596 00:54:51,480 --> 00:54:53,038 You don't get it? 597 00:54:53,360 --> 00:54:55,794 My father was the best man on earth. 598 00:54:55,960 --> 00:54:57,393 He helped the whole village. 599 00:54:57,560 --> 00:54:59,676 You say this because he isn't here. 600 00:54:59,840 --> 00:55:01,831 He'd show you what a real man is! 601 00:55:03,080 --> 00:55:05,833 The mafia's in your blood, you won�t change. 602 00:55:06,560 --> 00:55:07,993 It's no use. 603 00:55:08,160 --> 00:55:09,149 You're right! 604 00:55:42,680 --> 00:55:44,159 My name is Rita Mancuso. 605 00:55:44,320 --> 00:55:49,599 I was born on August 12, 1974, in Balata, Sicily. 606 00:55:50,520 --> 00:55:53,478 I'm a student. I'm 17 years old. 607 00:55:54,400 --> 00:55:56,197 My father was Don Michele Mancuso 608 00:55:56,720 --> 00:55:58,711 and my brother Carmelo Mancuso, 609 00:55:58,880 --> 00:56:00,836 men of honour in the same clan, 610 00:56:01,000 --> 00:56:03,389 killed in 1985 and 1991, 611 00:56:03,560 --> 00:56:05,994 betrayed by the men of our own clan. 612 00:56:06,160 --> 00:56:09,789 I'm here to tell you all I know about Don Salvo Rimi. 613 00:56:39,680 --> 00:56:43,355 Rome, 31 December, 1991. 614 00:56:44,200 --> 00:56:46,634 Dear Vito, I always think of you. 615 00:56:46,800 --> 00:56:49,268 I can't tell you where I am. I'm like a prisoner. 616 00:56:50,600 --> 00:56:52,431 Will this be my life? 617 00:56:52,600 --> 00:56:54,158 I don't know who I am any more. 618 00:56:54,320 --> 00:56:57,517 They've given me another name. I'm not Rita any more. 619 00:56:57,680 --> 00:57:01,514 Who knows if we'll ever go swimming together again. 620 00:57:01,680 --> 00:57:04,148 I write to my mother but she doesn't reply. 621 00:57:04,320 --> 00:57:06,231 Tell her I'd like to see her. 622 00:57:06,400 --> 00:57:09,312 She can arrange it with the Palermo prosecutor. 623 00:57:09,480 --> 00:57:11,914 Tell her to write because I miss her. 624 00:57:14,320 --> 00:57:18,313 In the mid-eighties, in '84 or '85, 625 00:57:18,480 --> 00:57:23,679 Don Salvo wanted to shift the clan's activity to the drug trade. 626 00:57:23,920 --> 00:57:25,638 My father was against it. 627 00:57:25,800 --> 00:57:30,078 The other Sicilian clans w ere getting into this rich business. 628 00:57:30,240 --> 00:57:33,949 Then Don Salvo decided to take power in all of Sicily, 629 00:57:34,120 --> 00:57:37,396 forcing the other mafia clans to accept his power. 630 00:57:38,120 --> 00:57:40,839 What happened if certain clans refused? 631 00:57:41,800 --> 00:57:43,233 If they refused? 632 00:57:43,560 --> 00:57:44,754 He killed them! 633 00:57:45,480 --> 00:57:48,119 He has killed hundreds of people in Sicily. 634 00:57:48,280 --> 00:57:51,829 The famous mafia war of the 80s, as they called it on TV. 635 00:57:52,240 --> 00:57:53,958 That's how Don Salvo took over. 636 00:58:02,560 --> 00:58:05,632 No one will ever understand the void inside me. 637 00:58:05,800 --> 00:58:09,918 This bottomless void that everyone has slowly increased. 638 00:58:10,280 --> 00:58:13,750 I used to think that time could cure all wounds but no. 639 00:58:14,600 --> 00:58:18,559 It just makes them deeper until they slowly kill you. 640 00:58:48,600 --> 00:58:50,238 - Freeze! - Police! 641 00:58:50,640 --> 00:58:51,516 Freeze! 642 00:58:52,480 --> 00:58:53,515 Move it! 643 00:59:07,600 --> 00:59:11,798 Tano Rizzuto and Ciccio Malacarne took part in Tanuzzo's murder. 644 00:59:11,960 --> 00:59:14,997 During the mafia war, Don Salvo ordered 645 00:59:15,160 --> 00:59:19,358 the killings of Peppino Masi, Salvo Tirollo and Nino Tagliavia. 646 00:59:21,120 --> 00:59:22,917 Freeze! 647 00:59:36,520 --> 00:59:40,957 Beneath him, you find Tano Pizzuto and Peppe Lario. 648 00:59:42,160 --> 00:59:43,479 Who the hell are you? 649 00:59:46,760 --> 00:59:48,193 Piece of shit! 650 00:59:53,920 --> 00:59:57,117 I'll kill you all! Bastards! 651 01:00:02,280 --> 01:00:03,713 You're making a big mistake. 652 01:00:03,880 --> 01:00:05,154 Move it. 653 01:00:15,720 --> 01:00:18,917 Even the mayor of Balata w as involved, 654 01:00:19,080 --> 01:00:20,672 Antonio Sanguedolce. 655 01:00:21,760 --> 01:00:25,799 I've been may or 10 years! It's an outrage! 656 01:00:59,200 --> 01:01:02,670 We open tonight with news from Palermo. 657 01:01:03,280 --> 01:01:05,919 Major anti-mafia sweep in Sicily. 658 01:01:06,080 --> 01:01:07,911 25 people have been arrested, 659 01:01:08,400 --> 01:01:11,631 including the mayor of Balata, Antonio Sanguedolce, 660 01:01:11,800 --> 01:01:15,110 and Don Salvo Rimi, boss of the Balata mafia 661 01:01:15,280 --> 01:01:17,794 and a top boss of Cosa Nostra. 662 01:01:18,240 --> 01:01:22,358 The operation was launched after the testimony of a new witness 663 01:01:22,520 --> 01:01:25,273 w hose identity is being kept secret for now. 664 01:02:34,320 --> 01:02:35,639 Take me to the sea? 665 01:02:35,960 --> 01:02:36,710 The sea? 666 01:02:40,520 --> 01:02:42,112 It's cold, it's a long way. 667 01:02:42,200 --> 01:02:43,997 I knew you were a wimp. 668 01:02:44,160 --> 01:02:45,673 No, no, okay... 669 01:02:45,960 --> 01:02:47,393 Don't go. 670 01:02:48,320 --> 01:02:49,309 I'll take you to the sea. 671 01:02:49,680 --> 01:02:51,193 And drive fast! 672 01:03:04,080 --> 01:03:05,354 Know what's wrong? 673 01:03:05,840 --> 01:03:09,389 It's ancient, ten years old. It was my brother's. 674 01:03:09,920 --> 01:03:11,751 It breaks down on long trips. 675 01:03:12,200 --> 01:03:15,237 I could have taken you to the Vatican no problem. 676 01:03:18,640 --> 01:03:20,517 But as long as you like it. 677 01:03:20,760 --> 01:03:22,671 - Do you like it? - It's beautiful. 678 01:03:23,440 --> 01:03:24,350 Thank you. 679 01:03:26,760 --> 01:03:27,636 You're welcome. 680 01:03:46,880 --> 01:03:48,154 You're crazy... 681 01:03:49,720 --> 01:03:51,438 She's out of her mind... 682 01:03:54,920 --> 01:03:55,716 Don't go in! 683 01:04:24,920 --> 01:04:26,638 - You're crazy! - Wimp! 684 01:04:26,800 --> 01:04:28,153 Who's a wimp? 685 01:04:35,240 --> 01:04:38,152 Palermo Chief prosecutor's office 686 01:04:42,280 --> 01:04:43,429 Sir... 687 01:04:44,120 --> 01:04:46,315 We've intercepted a phone call. 688 01:04:47,080 --> 01:04:49,389 Could you leave us, please? 689 01:04:56,720 --> 01:04:58,233 Everything okay? 690 01:04:59,880 --> 01:05:02,758 Since they've arrested every one, we'll kill the cops. 691 01:05:02,920 --> 01:05:06,469 We've set up everything as Don Salvo asked from prison. 692 01:05:06,760 --> 01:05:09,354 - How big is it? - 300 kilos. 693 01:05:09,520 --> 01:05:11,317 For the prosecutor and the bitch. 694 01:05:11,480 --> 01:05:14,278 A great big blast for San Giuseppe. 695 01:05:15,360 --> 01:05:17,078 Do we set up everything? 696 01:05:18,480 --> 01:05:22,792 Don't tell anyone. Finish the security. We watch Rita day and night. 697 01:05:23,000 --> 01:05:24,752 We're running out of time. 698 01:06:36,520 --> 01:06:41,913 Rome - Secure Room Central Court 699 01:06:44,800 --> 01:06:45,630 Sir... 700 01:06:54,080 --> 01:06:55,752 Never move without your escort. 701 01:06:56,840 --> 01:06:58,512 Don't screw up again. 702 01:06:59,360 --> 01:07:02,318 It's no vacation! The arrests are just the beginning. 703 01:07:03,160 --> 01:07:05,037 Think you're my mother now? 704 01:07:05,200 --> 01:07:07,395 Didn't you talk about freedom? 705 01:07:08,000 --> 01:07:09,718 Not the freedom to screw up! 706 01:07:10,280 --> 01:07:11,474 You choose freedom 707 01:07:11,640 --> 01:07:13,631 and assume responsibility for it. 708 01:07:14,720 --> 01:07:17,553 For the trial, I need a full picture. 709 01:07:17,920 --> 01:07:18,750 Come on. 710 01:07:20,920 --> 01:07:23,878 We need to talk seriously about your father. 711 01:07:24,040 --> 01:07:24,916 Sit down. 712 01:07:25,080 --> 01:07:27,355 Again? Wasn't everything clear? 713 01:07:35,560 --> 01:07:36,595 The photos. 714 01:07:38,160 --> 01:07:41,311 Our information shows your father was respected. 715 01:07:41,560 --> 01:07:42,834 A peacemaker. 716 01:07:43,120 --> 01:07:46,874 He settled problems with a handshake rather than a gun, 717 01:07:47,040 --> 01:07:49,713 whenever he could. 718 01:07:49,880 --> 01:07:53,555 Unfortunately for him, the old-sty le mafia of men of honour 719 01:07:53,720 --> 01:07:55,073 w as finished. 720 01:07:55,440 --> 01:07:57,032 Easy money had come along 721 01:07:57,840 --> 01:08:00,229 and the clans were fighting for the drug trade. 722 01:08:00,400 --> 01:08:01,879 My father was against drugs. 723 01:08:02,520 --> 01:08:05,080 We know. He was killed for that. 724 01:08:05,760 --> 01:08:07,557 He was outside that crap. 725 01:08:08,400 --> 01:08:11,472 Or maybe he was trying to keep you outside it. 726 01:08:12,720 --> 01:08:13,869 What do you mean? 727 01:08:14,080 --> 01:08:15,229 You were a child. 728 01:08:15,400 --> 01:08:17,755 He wanted you to believe in fairy tales. 729 01:08:19,680 --> 01:08:23,355 Think hard. Perhaps you'll remember something. 730 01:08:23,920 --> 01:08:26,878 On the day of the procession, say, 731 01:08:27,040 --> 01:08:29,315 w hen Bellafiore approached him. 732 01:09:12,200 --> 01:09:14,316 I don't want to see these! 733 01:09:15,360 --> 01:09:19,876 Don't refuse facts or they'll present you as a compulsive liar 734 01:09:20,040 --> 01:09:22,076 getting back at her father's enemies! 735 01:09:22,480 --> 01:09:25,153 The defence will make mincemeat of you! 736 01:09:25,720 --> 01:09:30,077 And Don Salvo will return home, a free man, victorious! 737 01:09:31,680 --> 01:09:32,669 Enough. 738 01:09:32,840 --> 01:09:38,551 You'll shortly meet someone w ho has agreed to see you. 739 01:09:40,360 --> 01:09:42,794 Go and get some rest, Bruni. Good night. 740 01:09:59,840 --> 01:10:01,478 Who are you? 741 01:10:04,960 --> 01:10:06,393 Who are you? 742 01:10:06,680 --> 01:10:09,319 Tell us. Where is she? 743 01:10:09,880 --> 01:10:12,269 You piece of shit cop! 744 01:10:13,520 --> 01:10:14,396 I don't know. 745 01:10:15,120 --> 01:10:17,554 I don't know where she is! 746 01:10:17,960 --> 01:10:19,279 Tell us 747 01:10:19,480 --> 01:10:20,913 or I'll kill you! 748 01:10:22,200 --> 01:10:23,758 Tell us where she is! 749 01:10:47,200 --> 01:10:49,714 Go to trial and these will be for you. 750 01:10:49,960 --> 01:10:51,518 Don't bother hiding it. 751 01:10:51,680 --> 01:10:53,238 I read it. 752 01:10:56,000 --> 01:10:58,434 What now? After Bruni, 753 01:10:58,800 --> 01:10:59,835 w hen's your turn? 754 01:11:00,320 --> 01:11:04,359 Stop it, I've doubled my escort. There's nothing to fear. 755 01:11:05,200 --> 01:11:07,350 I know where you hide your fear. 756 01:11:11,600 --> 01:11:12,510 Paola? 757 01:11:13,880 --> 01:11:15,074 She's at my mother's. 758 01:11:17,640 --> 01:11:19,392 I chose this life, she didn't. 759 01:11:19,840 --> 01:11:21,592 She's only 17. 760 01:11:23,720 --> 01:11:25,199 What do you plan to do? 761 01:11:27,920 --> 01:11:28,875 Honey... 762 01:11:30,040 --> 01:11:31,792 You know I'm no fanatic. 763 01:11:32,720 --> 01:11:35,359 I'm not invested with some divine mission. 764 01:11:35,880 --> 01:11:38,599 I don't hope to rid the world of the mafia. 765 01:11:40,080 --> 01:11:43,675 I'm just preparing a case I've been working on for years. 766 01:11:44,560 --> 01:11:47,393 Should I drop everything now? Give up? 767 01:12:05,560 --> 01:12:08,552 Do you know w hat our dear neighbours are up to? 768 01:12:09,760 --> 01:12:11,876 They've started a petition 769 01:12:12,320 --> 01:12:14,629 to force us to leave the building. 770 01:12:16,560 --> 01:12:18,198 They're scared. 771 01:12:35,760 --> 01:12:39,196 New attack on the State 772 01:13:01,840 --> 01:13:07,198 Rome Ladispoli shore 773 01:13:57,520 --> 01:14:02,435 Every day, they show me photos, documents, evidence... 774 01:14:02,680 --> 01:14:04,750 I tell myself they're all false. 775 01:14:04,920 --> 01:14:07,514 But I remember things now and then. 776 01:14:07,840 --> 01:14:10,035 Things when I was little, with Dad. 777 01:14:10,800 --> 01:14:12,279 Things that back then... 778 01:14:13,400 --> 01:14:14,958 I didn't understand. 779 01:14:22,320 --> 01:14:23,514 Of course. 780 01:14:24,560 --> 01:14:26,278 A man comes home... 781 01:14:27,760 --> 01:14:30,877 with his shirt covered with the blood and brains 782 01:14:31,600 --> 01:14:34,558 of the man he just shot in the back. 783 01:14:37,560 --> 01:14:42,111 But little Rita mustn't understand, she mustn't know. 784 01:14:42,360 --> 01:14:44,078 Daddy's little darling... 785 01:14:44,840 --> 01:14:46,319 And your brother? 786 01:14:47,560 --> 01:14:50,711 Who hid drug shipments around the house. 787 01:14:50,880 --> 01:14:53,348 He was worried about little Rita too. 788 01:14:54,840 --> 01:14:57,513 You poor fool, still thinking they're saints... 789 01:14:58,720 --> 01:15:00,199 But how could you? 790 01:15:03,320 --> 01:15:05,629 What else could I do? Nothing. 791 01:15:05,800 --> 01:15:07,199 You could! 792 01:15:07,920 --> 01:15:10,593 Look at me. I'm free! 793 01:15:13,080 --> 01:15:14,957 You call this free? 794 01:15:17,000 --> 01:15:21,596 Can't you see you're hiding like some rat in a hole? 795 01:15:21,760 --> 01:15:23,398 You see these cops? 796 01:15:23,560 --> 01:15:27,599 As soon as they've finished with you, they'll abandon you. 797 01:15:33,560 --> 01:15:37,473 I was right not to want to have you. I sensed it. 798 01:15:39,400 --> 01:15:41,356 I wanted to get an abortion. 799 01:15:42,200 --> 01:15:43,713 Your father stopped me. 800 01:15:43,880 --> 01:15:47,395 If you're here, if you were born, you owe that to him. 801 01:15:48,600 --> 01:15:51,353 And now you're soiling his name in public. 802 01:15:53,080 --> 01:15:56,311 He'll be pleased with his little darling. 803 01:16:07,600 --> 01:16:11,752 Palermo - Anti-mafia maximum security court 804 01:16:55,160 --> 01:16:56,639 - My respects. - Good morning. 805 01:16:57,640 --> 01:16:59,278 They have all the big shots. 806 01:16:59,440 --> 01:17:02,000 They'll provoke you but stay calm. 807 01:17:10,960 --> 01:17:12,951 You've prepared a perfect case. 808 01:17:13,120 --> 01:17:16,396 But we're asking a terrible thing of this girl: 809 01:17:16,560 --> 01:17:19,677 to admit in public her father and brother were killers. 810 01:17:19,840 --> 01:17:21,671 If she cracks, we've had it. 811 01:17:26,560 --> 01:17:27,993 Let's keep our fingers crossed. 812 01:17:28,200 --> 01:17:30,350 I'm counting on you, prosecutor. 813 01:17:31,040 --> 01:17:33,793 I'll follow the hearing from the office. 814 01:17:34,320 --> 01:17:37,915 Let's show the mafiosi the shining light we have inside. 815 01:17:40,360 --> 01:17:42,032 We must blind them, dazzle them. 816 01:18:03,400 --> 01:18:05,072 Please rise. 817 01:18:30,920 --> 01:18:33,593 At the state prosecutor's request, 818 01:18:34,680 --> 01:18:37,717 the hearings will take place in camera to protect 819 01:18:38,000 --> 01:18:40,719 the prosecution's witness. 820 01:18:41,880 --> 01:18:44,348 Our witness is Rita Mancuso, Your Honour. 821 01:18:44,600 --> 01:18:46,272 Show the witness in. 822 01:19:06,600 --> 01:19:08,113 All right, leave her. 823 01:19:20,920 --> 01:19:22,433 You slut! 824 01:19:27,440 --> 01:19:31,353 You'll die the same way your father did. 825 01:19:57,360 --> 01:19:58,509 Miss... 826 01:20:10,000 --> 01:20:11,672 The witness may be seated. 827 01:20:21,600 --> 01:20:25,832 So, you are Rita Mancuso, aged 18, born in Balata... 828 01:20:26,000 --> 01:20:29,037 No, Your Honour. The defence has an objection. 829 01:20:29,200 --> 01:20:29,996 Go ahead. 830 01:20:30,160 --> 01:20:31,798 This is a forgery. 831 01:20:31,960 --> 01:20:34,838 The witness isn't 18, she's 17, 832 01:20:35,160 --> 01:20:38,835 as shown by the complaint filed by her mother, 833 01:20:39,000 --> 01:20:40,592 the sole parental authority. 834 01:20:40,920 --> 01:20:45,675 A complaint for sequestering a minor. She's only 17 years old! 835 01:20:45,840 --> 01:20:47,796 A complaint isn't evidence. 836 01:20:48,080 --> 01:20:50,799 Going by the documents in my possession, 837 01:20:50,960 --> 01:20:52,598 the witness is over age. 838 01:20:52,960 --> 01:20:53,756 But, Your Honour... 839 01:20:53,920 --> 01:20:57,276 Counsel, the defence is free to file 840 01:20:57,440 --> 01:20:59,476 a proper complaint for forgery 841 01:20:59,640 --> 01:21:02,632 but that has no effect on the current proceedings. 842 01:21:27,080 --> 01:21:30,993 Our witness's diaries correlate perfectly 843 01:21:31,160 --> 01:21:34,197 with the facts as they occurred. 844 01:21:34,360 --> 01:21:38,353 We therefore request that the diaries kept over the years 845 01:21:38,520 --> 01:21:40,988 be admitted as evidence. 846 01:21:41,160 --> 01:21:42,798 Objection! 847 01:21:43,600 --> 01:21:45,556 For heaven's sake, Your Honour, 848 01:21:45,960 --> 01:21:48,633 have you seen the dates in these diaries? 849 01:21:48,840 --> 01:21:51,400 She was barely 12 when she started them. 850 01:21:51,560 --> 01:21:53,630 We're dealing with the fantasies 851 01:21:53,800 --> 01:21:57,509 of a disturbed adolescent! 852 01:22:00,840 --> 01:22:03,798 Do you really want to judge 853 01:22:03,960 --> 01:22:06,235 and perhaps sentence to life imprisonment, 854 01:22:06,400 --> 01:22:08,630 in the name of the Italian people, 855 01:22:08,800 --> 01:22:10,916 family men? 856 01:22:11,080 --> 01:22:12,718 Honest men? 857 01:22:12,880 --> 01:22:16,270 Based on what? 858 01:22:16,760 --> 01:22:18,671 On the fantastical ravings 859 01:22:18,840 --> 01:22:21,274 of some fixated young girl? 860 01:22:21,720 --> 01:22:24,393 We have matches for all these "ravings". 861 01:22:24,840 --> 01:22:27,912 Madam, we have dozens of accounts 862 01:22:28,080 --> 01:22:31,834 proving that your witness is a compulsive liar, 863 01:22:32,000 --> 01:22:35,675 a girl thirsting for revenge and eager to do justice. 864 01:22:36,120 --> 01:22:37,951 We'll hear those accounts. 865 01:22:38,120 --> 01:22:39,678 Indeed, we shall. 866 01:23:04,280 --> 01:23:07,431 I recall, Your Honour, 867 01:23:08,400 --> 01:23:11,472 on the day of Vito Bellafiore's murder, 868 01:23:12,880 --> 01:23:16,589 Don Michele Mancuso abused me sexually. 869 01:23:21,840 --> 01:23:24,195 And he did that more than once. 870 01:23:24,480 --> 01:23:26,914 Your Honour, this is irrelevant! 871 01:23:27,640 --> 01:23:29,551 It concerns your witness's reliability. 872 01:23:35,200 --> 01:23:36,030 Go on. 873 01:23:38,000 --> 01:23:41,151 That was after promising over my father's body, 874 01:23:41,320 --> 01:23:44,278 and in front of his daughter here, to protect us. 875 01:23:44,440 --> 01:23:46,271 Lies. Nothing but lies! 876 01:23:47,200 --> 01:23:49,919 That wretched man always lied to me, 877 01:23:50,360 --> 01:23:52,510 to his wife who knew every thing 878 01:23:52,680 --> 01:23:56,229 and to his daughter w ho's as compulsive a liar as he was. 879 01:23:56,400 --> 01:23:57,515 Shame on them all! 880 01:23:58,480 --> 01:23:59,913 You're a whore! 881 01:24:11,560 --> 01:24:13,790 Silence! 882 01:24:26,000 --> 01:24:27,718 - I'll kill you! - Miss... 883 01:24:33,280 --> 01:24:34,918 Don't interrupt like that! 884 01:24:35,080 --> 01:24:38,868 And don't use such language in this court! 885 01:24:39,120 --> 01:24:41,315 This hearing is suspended for an hour. 886 01:24:41,640 --> 01:24:43,631 As for you, Prosecutor Parsi, 887 01:24:43,800 --> 01:24:47,110 let's try to see if this trial should really take place. 888 01:24:47,600 --> 01:24:49,556 You need more reliable evidence. 889 01:25:13,680 --> 01:25:15,716 They're winning, right? 890 01:25:17,480 --> 01:25:19,516 I'm disappointing you. 891 01:25:25,600 --> 01:25:27,352 I can't stand it. 892 01:25:28,560 --> 01:25:31,632 I can't stand hearing that about my father. 893 01:25:39,880 --> 01:25:41,677 We've asked too much of you. 894 01:25:42,600 --> 01:25:44,830 We've gone too far. 895 01:25:46,080 --> 01:25:51,029 I've already asked Parsi and the judge to withdraw you from the trial. 896 01:26:00,120 --> 01:26:03,795 We'll stop everything. Nothing will happen to you. 897 01:26:06,240 --> 01:26:07,878 I understand. 898 01:26:09,320 --> 01:26:11,390 You have the right to forget 899 01:26:12,800 --> 01:26:16,509 and lead a normal life like any girl your age. 900 01:27:01,360 --> 01:27:05,148 I apologize, Your Honour. I'd like to add something. 901 01:27:06,520 --> 01:27:07,430 Go ahead. 902 01:27:14,400 --> 01:27:15,515 It's true 903 01:27:16,840 --> 01:27:20,674 that a diary can contain imaginary things, 904 01:27:21,280 --> 01:27:23,236 as these lawyers say. 905 01:27:33,600 --> 01:27:35,318 But a gun 906 01:27:36,040 --> 01:27:38,759 can only contain bullets. 907 01:27:41,000 --> 01:27:43,195 This was my father's gun 908 01:27:43,760 --> 01:27:45,273 and my brother's too. 909 01:27:47,560 --> 01:27:51,189 I know that you have a way of showing 910 01:27:51,480 --> 01:27:53,914 that the bullets fired from this gun 911 01:27:55,120 --> 01:27:57,031 have killed people. 912 01:28:03,160 --> 01:28:04,752 I realize 913 01:28:05,600 --> 01:28:07,477 that my father and brother 914 01:28:09,960 --> 01:28:12,269 w ere no better than these killers. 915 01:28:14,640 --> 01:28:15,356 It's true, 916 01:28:17,680 --> 01:28:19,318 I came here 917 01:28:21,440 --> 01:28:24,637 to get revenge 918 01:28:26,160 --> 01:28:29,152 but now I'm asking for justice. 919 01:28:32,160 --> 01:28:34,833 I know now it's not the same thing. 920 01:29:08,440 --> 01:29:09,350 Tell me... 921 01:29:10,000 --> 01:29:12,434 That first time you came to see me, 922 01:29:13,160 --> 01:29:15,310 why would you only speak to me? 923 01:29:16,120 --> 01:29:18,998 Because when you stood up to my father that time, 924 01:29:19,160 --> 01:29:20,878 face to face, 925 01:29:21,480 --> 01:29:22,629 I told myself, 926 01:29:23,400 --> 01:29:26,073 "This cop is a shit like the others 927 01:29:26,360 --> 01:29:28,396 "but, gosh, he sure has guts." 928 01:29:31,760 --> 01:29:33,318 Gosh, I'm going to be late. 929 01:29:33,800 --> 01:29:35,836 I'll see you at the next hearing. 930 01:29:36,120 --> 01:29:37,872 I have to see my daughter. 931 01:29:38,440 --> 01:29:40,635 Did I say I have a daughter your age? 932 01:29:42,920 --> 01:29:43,716 No. 933 01:29:44,520 --> 01:29:46,033 You know all about me. 934 01:29:46,200 --> 01:29:50,637 - I don't know a thing about you. - I don't keep a diary. 935 01:29:56,680 --> 01:29:58,159 What's your daughter like? 936 01:29:58,920 --> 01:30:00,194 She's angry. 937 01:30:00,640 --> 01:30:01,993 Very angry. 938 01:30:17,560 --> 01:30:18,231 See you tomorrow. 939 01:31:14,640 --> 01:31:19,634 Rome Eastern suburbs 940 01:31:43,000 --> 01:31:44,638 Why a new place? 941 01:31:45,480 --> 01:31:48,472 Because it's safer. This area's quieter. 942 01:31:49,360 --> 01:31:50,475 There's no doorman. 943 01:31:50,720 --> 01:31:54,235 It was the prosecutor's decision. The last thing he asked me. 944 01:31:55,840 --> 01:31:57,831 And this place is nicer. 945 01:31:58,000 --> 01:32:00,275 There's more light, and a terrace too. 946 01:32:00,840 --> 01:32:04,879 There are plants out there. You can garden a bit if you want. 947 01:32:05,040 --> 01:32:06,519 It'll help pass time. 948 01:32:07,720 --> 01:32:11,429 The keys with your new name. From today on, you're Elena. 949 01:32:11,960 --> 01:32:13,029 Elena... 950 01:34:07,800 --> 01:34:11,270 With the prosecutor dead, no one can understand 951 01:34:11,440 --> 01:34:12,998 the emptiness inside me. 952 01:34:13,320 --> 01:34:17,074 Everyone is afraid. All that I'm afraid of 953 01:34:17,240 --> 01:34:18,878 is that the mafia will win. 954 01:34:18,960 --> 01:34:23,590 And that the poor fools fighting the windmills will be killed. 955 01:35:05,520 --> 01:35:09,513 Hello, madam, this is Silvia. Is Lorenzo there? 956 01:35:18,840 --> 01:35:21,149 Don't worry, madam. 957 01:35:21,240 --> 01:35:25,074 I wanted to have a word with your son, that's all. 958 01:35:27,120 --> 01:35:29,714 I won�t try to see him again, I promise. 959 01:36:04,240 --> 01:36:05,559 Mum... 960 01:36:08,080 --> 01:36:08,990 Mum! 961 01:36:39,480 --> 01:36:40,913 Hello, is that you? 962 01:36:41,400 --> 01:36:42,469 Vito? 963 01:37:05,040 --> 01:37:05,950 Rita! 964 01:37:12,480 --> 01:37:14,118 I shouldn't have called you. 965 01:37:15,280 --> 01:37:17,430 You shouldn't know where I am. 966 01:37:19,600 --> 01:37:20,794 But I love you. 967 01:37:23,760 --> 01:37:24,875 Me too. 968 01:38:17,520 --> 01:38:18,430 Vito... 969 01:38:19,840 --> 01:38:21,910 You're the only one I have left. 970 01:38:24,600 --> 01:38:27,194 You're the only person I can trust. 971 01:38:30,840 --> 01:38:32,193 I owe you my life. 972 01:38:35,240 --> 01:38:37,196 I've come here tonight 973 01:38:38,200 --> 01:38:40,395 to save you again. 974 01:38:41,240 --> 01:38:42,229 What do you mean? 975 01:38:42,400 --> 01:38:43,674 That I love you. 976 01:38:45,240 --> 01:38:48,312 I really love you. And I don't want you to die. 977 01:38:48,520 --> 01:38:50,511 They'll find you sooner or later. 978 01:38:51,040 --> 01:38:54,237 Now that shit prosecutor isn't around to protect you, 979 01:38:54,400 --> 01:38:56,630 they'll find you and kill you. 980 01:38:58,800 --> 01:39:01,598 What could you do to save me again? 981 01:39:02,440 --> 01:39:04,715 I can do more than save you. 982 01:39:05,240 --> 01:39:08,357 I'll take you back home as my wife, my love. 983 01:39:09,160 --> 01:39:12,197 I'll make you a rich and respectable woman, 984 01:39:12,360 --> 01:39:14,032 like a real lady. 985 01:39:19,040 --> 01:39:20,519 A pretty fairy tale. 986 01:39:22,160 --> 01:39:24,958 What do I have to do to make it come true? 987 01:39:26,280 --> 01:39:27,633 It's simple. 988 01:39:27,880 --> 01:39:30,633 At the next hearing, retract everything. 989 01:39:32,160 --> 01:39:35,516 Tell them your dairies w ere a little girl's fantasies, 990 01:39:36,160 --> 01:39:37,957 nothing but bullshit. 991 01:39:39,080 --> 01:39:43,676 And that the prosecutor w as the one who urged you on. 992 01:39:48,120 --> 01:39:49,269 I see... 993 01:39:58,800 --> 01:40:00,950 That way, the case comes to nothing 994 01:40:01,600 --> 01:40:03,511 and every one goes home. 995 01:40:17,320 --> 01:40:20,517 Who's to say that nothing nasty will happen to me? 996 01:40:22,520 --> 01:40:24,238 Don Salvo in person. 997 01:40:24,440 --> 01:40:25,953 I have his word. 998 01:40:34,360 --> 01:40:36,510 What happens if I say no? 999 01:40:38,080 --> 01:40:41,436 Are your friends downstairs, ready to kill me? 1000 01:40:41,880 --> 01:40:43,791 Or will you do it yourself? 1001 01:40:44,800 --> 01:40:46,870 What are you saying, my love? 1002 01:40:47,720 --> 01:40:50,632 Don't you understand? I don't want you to die. 1003 01:40:51,520 --> 01:40:52,953 I love you. 1004 01:40:53,520 --> 01:40:54,635 Sure. 1005 01:40:55,040 --> 01:40:56,598 Neither does Don Salvo. 1006 01:40:57,960 --> 01:40:58,949 Because... 1007 01:41:00,360 --> 01:41:02,999 if I die, the evidence will stand, 1008 01:41:03,160 --> 01:41:06,994 the trial goes on and he gets life imprisonment. 1009 01:41:07,880 --> 01:41:09,313 You know something? 1010 01:41:14,920 --> 01:41:17,070 This time, the mafia loses. 1011 01:41:18,920 --> 01:41:21,275 This time, I win, my love. 1012 01:41:22,840 --> 01:41:24,353 Rita wins. 1013 01:41:25,280 --> 01:41:27,874 Crazy Rita, Rita the bitch, 1014 01:41:28,160 --> 01:41:29,991 the fixated little girl. 1015 01:41:33,680 --> 01:41:34,908 Where are you going? 1016 01:41:55,000 --> 01:41:55,876 Rita! 1017 01:41:56,160 --> 01:41:58,355 What are you doing? Get down! 1018 01:43:25,880 --> 01:43:28,678 To Rita Atria and Prosecutor Paolo Borsellino 1019 01:43:28,840 --> 01:43:32,230 who laid down their lives in the fight against the mafia. 1020 01:43:33,160 --> 01:43:34,878 - Got nothing better to do? - No. 1021 01:43:35,320 --> 01:43:37,629 - I just want a close-up. - No thanks. 1022 01:43:37,800 --> 01:43:39,870 I'm not good-looking enough. 1023 01:43:44,120 --> 01:43:47,715 Maybe an honest world will never exist. 1024 01:43:47,880 --> 01:43:50,519 But what's to stop us from dreaming? 1025 01:43:50,800 --> 01:43:54,634 If each one of us tries to change, 1026 01:43:55,240 --> 01:43:57,231 maybe then we'll succeed. 1027 01:43:58,080 --> 01:43:59,911 Rita Atria. 1028 01:44:01,920 --> 01:44:05,151 WITH ALL OUR AFFECTION 1029 01:44:15,280 --> 01:44:17,191 RITA IS WITH US 1030 01:44:17,560 --> 01:44:19,755 ENOUGH MAFIA, WE WANT TO LIVE 1031 01:44:19,840 --> 01:44:23,879 BORSELLINO & FALCONE THEIR IDEAS LIVE ON WITH US 1032 01:44:26,320 --> 01:44:28,072 WE'LL NEVER FORGET YOU 1033 01:44:28,160 --> 01:44:31,311 Rita Atria committed suicide on July 26, 1992, 1034 01:44:31,400 --> 01:44:33,755 a week after Paolo Borsellino died. 1035 01:44:34,480 --> 01:44:37,597 The extracts are taken from Rita Atria's original diaries, 1036 01:44:37,680 --> 01:44:40,990 admitted as evidence at the trial. 1037 01:44:41,720 --> 01:44:47,716 Most of the mafiosi accused by her received lengthy prison sentences. 1038 01:44:48,440 --> 01:44:54,276 The mayor was cleared of all charges and reelected a few years later. 1039 01:44:56,120 --> 01:44:58,475 THE SICILIAN GIRL 73179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.