Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,720 --> 00:01:11,480
39.� FESTIVAL DA CAN��O ITALIANA
21-25 FEVEREIRO, 1989
2
00:01:22,360 --> 00:01:25,440
C� est�s tu! Est�o todos � tua espera.
3
00:01:25,520 --> 00:01:30,520
Vou levar-te ao teu camarim.
N�o � grande, mas j� vi pior.
4
00:01:30,600 --> 00:01:32,560
Ficar� melhor com algumas flores.
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,080
- Como est�s?
- Bem.
6
00:01:34,160 --> 00:01:35,400
Fico feliz.
7
00:01:35,480 --> 00:01:38,280
Ouvi a faixa. Est� tudo bem.
8
00:01:38,360 --> 00:01:41,280
J� est� no misturador.
Ele � o diretor do espet�culo.
9
00:01:41,960 --> 00:01:44,600
Ol�, sou o Carlo.
Conhecemo-nos em 1982, lembras-te?
10
00:01:44,680 --> 00:01:47,760
- Sim. Acho que sim.
- J� faz algum tempo.
11
00:01:48,200 --> 00:01:49,400
Comecemos. J� � tarde.
12
00:01:49,520 --> 00:01:51,880
Estou no misturador.
Sabes ir para o palco?
13
00:01:51,960 --> 00:01:53,920
- Acho que sim.
- Boa.
14
00:01:54,600 --> 00:01:57,880
- Anda. Passaste pelo hotel?
- N�o, vim c� primeiro.
15
00:01:57,960 --> 00:02:01,600
Vamos, depois do ensaio.
Arranjei-te um ch� de ervas, �gua
16
00:02:01,680 --> 00:02:04,800
e cigarros, mas devias deixar de fumar.
17
00:02:04,880 --> 00:02:06,360
- Ol�, Mia.
- Ol�.
18
00:02:06,560 --> 00:02:09,640
Talvez tenhas uma entrevista,
mas falamos disso depois.
19
00:02:09,760 --> 00:02:10,680
PALCO
20
00:02:10,760 --> 00:02:11,880
Vai. Diverte-te.
21
00:02:47,080 --> 00:02:49,240
- Boa noite, Sra. Martini.
- Boa noite.
22
00:02:49,320 --> 00:02:51,720
- Eu fico com o seu casaco.
- Obrigada.
23
00:03:03,040 --> 00:03:06,320
- Queres? Nunca se sabe.
- Para com isso!
24
00:03:08,040 --> 00:03:09,160
Vamos l�.
25
00:03:15,157 --> 00:03:18,480
48 HORAS ANTES DA ATUA��O
26
00:03:33,760 --> 00:03:35,680
N�o, desculpem. Parem!
27
00:03:38,840 --> 00:03:40,640
Assim, n�o consigo. Desculpem.
28
00:03:42,480 --> 00:03:44,600
Amanh�, canto com a faixa que conhe�o.
29
00:03:45,560 --> 00:03:48,040
Mas, para este ensaio,
preciso de um piano.
30
00:03:54,160 --> 00:03:56,200
Apanhaste-me desprevenido, Mia.
31
00:03:57,240 --> 00:03:58,640
N�o tem microfone.
32
00:03:59,560 --> 00:04:02,880
N�o � preciso que tenha.
Preciso do piano para mim.
33
00:04:05,080 --> 00:04:08,480
Ela continua com o h�bito
de arranjar confus�o.
34
00:04:08,760 --> 00:04:11,400
D�-me isso. Acho que tens raz�o.
35
00:04:27,520 --> 00:04:31,400
Sabem?As pessoas s�o estranhas
36
00:04:36,400 --> 00:04:42,080
Primeiro, odeiam-seDepois, amam-se
37
00:04:43,920 --> 00:04:48,240
De repente, mudam de ideias
38
00:04:48,320 --> 00:04:51,480
Primeiro, a verdade
39
00:04:51,560 --> 00:04:56,280
Depois, ele mente
40
00:04:56,360 --> 00:05:01,160
Sem qualquer compromisso
41
00:05:02,160 --> 00:05:09,000
Como se nada fosse
42
00:05:16,440 --> 00:05:23,120
Sempre que nos despedimos
43
00:05:24,440 --> 00:05:28,640
Morro um pouco
44
00:05:29,200 --> 00:05:35,720
Sempre que nos despedimos...
45
00:05:37,440 --> 00:05:41,720
Est�s a ouvi-la?
Est� sempre a cantar! Ela tem de estudar!
46
00:05:42,080 --> 00:05:45,720
Ela sai a ti.
P�es-lhe disparates na cabe�a.
47
00:05:45,800 --> 00:05:50,280
Fico feliz se ela sair a mim.Vai ter uma vida melhor do que a minha!
48
00:05:50,360 --> 00:05:54,240
E que tipo de vida � que te dou?
Posso saber o que te falta?
49
00:05:54,840 --> 00:05:57,960
�s velho!
N�o percebes que o mundo est� a mudar.
50
00:05:58,040 --> 00:05:59,400
�, mesmo?
51
00:05:59,800 --> 00:06:02,640
Que queres fazer agora? Bater-me?
52
00:06:02,800 --> 00:06:07,440
A verdade � que j� n�o me controlas,
nem a mim nem �s tuas filhas.
53
00:06:07,520 --> 00:06:10,360
N�o o aceitas,mas n�o podes fazer nada quanto a isso!
54
00:06:10,440 --> 00:06:12,720
- N�o podes fazer nada!- Basta!
55
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
... da primavera...
56
00:06:20,920 --> 00:06:22,360
Odeio-te.
57
00:06:25,560 --> 00:06:27,400
N�o voltes a fazer isso.
58
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
E, tu, sai da frente!
59
00:06:42,000 --> 00:06:48,760
Sempre que nos despedimos...
60
00:06:52,400 --> 00:06:53,840
Mim�, vamos.
61
00:06:54,320 --> 00:06:56,920
O carro espera-nos,
para nos levar para o hotel.
62
00:06:57,000 --> 00:06:59,280
Tapa-te. Est� um gelo!
63
00:06:59,360 --> 00:07:01,920
- Como correu?
- Bem.
64
00:07:02,560 --> 00:07:05,040
Ali. A Mia Martini, por exemplo.
65
00:07:05,160 --> 00:07:09,040
- Ela precisa mesmo.
- N�o fa�o artigos de benefic�ncia.
66
00:07:09,120 --> 00:07:12,120
- � um bom artigo de sociedade.
- Vim pelo Ray Charles.
67
00:07:12,200 --> 00:07:14,720
Sandra, nem sabemos se ele vem.
68
00:07:14,800 --> 00:07:16,920
O festival tem muitos cantores.
69
00:07:17,000 --> 00:07:20,840
Escreve uma treta qualquer sobre ela
dar azar e sobre o seu regresso...
70
00:07:20,920 --> 00:07:25,200
Ningu�m quer saber do regresso
da Martini a Sanremo, nem sequer eu.
71
00:07:25,600 --> 00:07:27,080
Ent�o, vou ser mais claro.
72
00:07:27,360 --> 00:07:31,400
Arranja forma de escrever o artigo
e de o tornar interessante.
73
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
N�o � uma sugest�o.
74
00:07:35,800 --> 00:07:39,000
- Sacana!
- Ela � do Epoca e quer uma entrevista.
75
00:07:39,720 --> 00:07:42,480
A minha carreira n�o mudar�
com uma entrevista.
76
00:07:42,600 --> 00:07:44,480
Mas ela pode ajudar.
77
00:07:47,040 --> 00:07:50,280
H� tr�s coisas importantes.
Primeiro, � mulher.
78
00:07:50,920 --> 00:07:53,640
Depois, escreve muito bem e � inteligente!
79
00:07:56,200 --> 00:07:58,120
Lembra-me porque me meti neste caos.
80
00:07:58,720 --> 00:08:01,120
Porque quiseste voltar.
E eu decidi ajudar-te.
81
00:08:01,560 --> 00:08:03,240
A Sandra Neri faz parte do jogo.
82
00:08:05,440 --> 00:08:08,120
Muito bem. Vamos l� voltar ao jogo.
83
00:08:08,920 --> 00:08:13,040
Mas no meu territ�rio.
E nada de perguntas pessoais!
84
00:08:16,080 --> 00:08:19,840
Movie, anda! Anda!
85
00:08:25,360 --> 00:08:26,520
Incomoda-a?
86
00:08:26,600 --> 00:08:31,240
Os c�es assustam-me.
Tenho fobia deles desde pequena.
87
00:08:31,320 --> 00:08:33,160
Se se sentar consigo, n�o faz mal.
88
00:08:33,280 --> 00:08:35,240
Fica comigo. N�o se preocupe.
89
00:08:36,480 --> 00:08:37,920
Movie, anda c�.
90
00:08:38,960 --> 00:08:42,200
Muito bem. Por onde quer que comecemos?
91
00:08:44,080 --> 00:08:47,080
Pediu para me entrevistar.
Diga-me a Sandra.
92
00:08:47,440 --> 00:08:48,520
Muito bem.
93
00:08:50,120 --> 00:08:52,680
Sempre quis cantar?
94
00:08:53,880 --> 00:08:57,080
- Sim. Sempre.
- Como foi a sua inf�ncia?
95
00:08:58,320 --> 00:08:59,400
Dif�cil.
96
00:09:02,000 --> 00:09:04,320
Como � a sua rela��o com o sucesso?
97
00:09:04,640 --> 00:09:08,440
Que sucesso? Retirei-me h� seis anos.
98
00:09:09,880 --> 00:09:13,280
Gosta de fazer mais alguma coisa na vida,
para al�m de cantar?
99
00:09:20,040 --> 00:09:21,000
Conduzir!
100
00:09:22,080 --> 00:09:23,680
Sim, posso conduzir horas.
101
00:09:23,960 --> 00:09:28,280
Houve um carro envolvido em todos
os momentos importantes da minha vida.
102
00:09:29,600 --> 00:09:32,920
N�o s� nos importantes,
como nos est�pidos.
103
00:09:38,480 --> 00:09:40,800
Mas, no fim, nunca s�o est�pidos!
104
00:09:41,960 --> 00:09:45,040
ROMA
NOVEMBRO, 1970
105
00:09:50,560 --> 00:09:54,120
- Este s�tio est� a abarrotar.
- Ol�, Chicco!
106
00:09:54,640 --> 00:09:55,760
Loredana.
107
00:09:58,120 --> 00:10:01,240
- Est� frio hoje.
- Olhando para ti, n�o o diria.
108
00:10:01,320 --> 00:10:03,040
- Boa noite.
- Ol�.
109
00:10:03,120 --> 00:10:07,360
Com licen�a. Mim� Bert�. �s tu?
110
00:10:07,600 --> 00:10:08,560
Sim.
111
00:10:09,120 --> 00:10:12,360
Agora, que discutimos...
112
00:10:12,440 --> 00:10:17,320
H� quatro anos, eu e a minha m�e
vimos-te na televis�o. Ela adora-te!
113
00:10:17,400 --> 00:10:19,960
Na verdade,
foi h� seis anos, mas tudo bem.
114
00:10:20,040 --> 00:10:22,800
Agora que a reconheceste, adeus.
115
00:10:22,880 --> 00:10:25,840
Agradece � tua m�e e adeus.
Est� muito frio.
116
00:10:25,960 --> 00:10:27,840
Querida, olha o que tenho vestido!
117
00:10:28,840 --> 00:10:32,880
- N�o tens frio, assim vestido?
- Frio? N�o! Estou gelado!
118
00:10:33,600 --> 00:10:34,840
Ele est� connosco! Anda.
119
00:10:34,920 --> 00:10:36,880
Tamb�m tenho frio. Ent�o.
120
00:10:36,960 --> 00:10:39,000
- � injusto!
- Estou com elas!
121
00:10:46,880 --> 00:10:48,080
J� n�o cantas?
122
00:10:48,200 --> 00:10:51,720
Canto. Tenho uma banda jazz.
Vamos gravar um �lbum em breve.
123
00:10:51,800 --> 00:10:53,520
- Como te chamas?
- Anthony.
124
00:10:53,600 --> 00:10:55,920
- �s estrangeiro?
- N�o. Sou de Formello.
125
00:10:56,000 --> 00:10:59,080
Fui empregado de mesa em Londres
e integrei-me bem.
126
00:11:24,000 --> 00:11:25,320
S�o teus amigos?
127
00:11:26,000 --> 00:11:27,760
- Sim.
- S�o estranhos.
128
00:11:28,680 --> 00:11:29,920
Talvez at� demasiado.
129
00:11:30,720 --> 00:11:32,960
Que andas a fazer agora, Mim�?
130
00:11:34,120 --> 00:11:37,400
Sou empres�rio. Notte Management.
131
00:11:37,720 --> 00:11:41,000
"Notte" porque a noite
� a parte do dia que prefiro.
132
00:11:43,040 --> 00:11:46,120
Gostavas de conversar, Mim�?
133
00:11:46,200 --> 00:11:49,560
Mas na sala VIP.
Assim, comemos e bebemos gr�tis.
134
00:11:51,760 --> 00:11:55,120
O musicarello ainda tem
muito sucesso comercial.
135
00:11:55,200 --> 00:11:58,680
Conhe�o um produtor
que est� interessado em trabalhar contigo.
136
00:11:58,760 --> 00:12:00,640
N�o quero fazer filmes!
137
00:12:01,000 --> 00:12:03,240
Interesso-me por m�sica. Sei cantar.
138
00:12:03,360 --> 00:12:05,320
S�o filmes musicais. Os atores cantam.
139
00:12:05,400 --> 00:12:07,360
N�o � a mesma coisa.
140
00:12:07,440 --> 00:12:12,320
Tiveste um bom come�o,
mas a tua carreira est� num impasse.
141
00:12:12,400 --> 00:12:14,160
E o teu passado n�o ajuda.
142
00:12:17,720 --> 00:12:21,920
- Que tem o meu passado que ver com isso?
- O teu problema com drogas n�o � segredo.
143
00:12:22,000 --> 00:12:24,920
Nunca tive problemas com drogas.
N�o sei a que te referes.
144
00:12:25,000 --> 00:12:29,480
Calma! Todos vivem como querem,
mas, se se souber, � publicidade negativa.
145
00:12:30,920 --> 00:12:32,640
Ainda est�s com a ESSE Records?
146
00:12:32,760 --> 00:12:34,520
- H� um boato...
- N�o interessa.
147
00:12:34,640 --> 00:12:37,080
- Como?
- N�o me interessa a tua proposta.
148
00:12:37,160 --> 00:12:39,680
Quem achas que �s
para dizeres que n�o interessa?
149
00:12:39,760 --> 00:12:41,000
- Uma bebida?
- N�o!
150
00:12:41,120 --> 00:12:45,360
Tens uma boa voz e uma cara bonita,
e achas que podes fazer o que queres?
151
00:12:45,560 --> 00:12:47,960
- Consigo encontrar mil melhores!
- Ent�o!
152
00:12:48,080 --> 00:12:50,880
N�o fales assim com a minha irm�!
153
00:12:50,960 --> 00:12:54,760
- Lo, vamos.
- Cabra presun�osa! Isto n�o fica assim!
154
00:12:54,840 --> 00:12:57,160
Percebes? Isto n�o fica assim!
155
00:12:58,240 --> 00:13:00,480
Desde o in�cio que n�o gostei dele.
156
00:13:00,560 --> 00:13:02,640
Mim�, comemos e bebemos gr�tis.
157
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
� mais do que suficiente.
158
00:13:05,240 --> 00:13:08,680
Vamos esclarecer uma coisa.
Queres tocar jazz a vida toda?
159
00:13:08,920 --> 00:13:11,600
- Que tens contra o jazz?
- � uma seca!
160
00:13:12,200 --> 00:13:15,120
- H� algo que ainda n�o est� claro.
- O qu�?
161
00:13:15,200 --> 00:13:17,640
Tu, Mim�. Sabemos que cantas.
162
00:13:18,520 --> 00:13:21,800
Mas, que fazes tu?
Dan�as, cantas, representas? Que fazes?
163
00:13:22,880 --> 00:13:26,240
Primeiro, torno-me famosa. Depois, decido.
164
00:13:26,600 --> 00:13:29,960
Ouviste?
Ela vai tornar-se famosa primeiro!
165
00:13:31,120 --> 00:13:33,000
Que se passa?
166
00:13:33,880 --> 00:13:35,720
- Paraste?
- N�o.
167
00:13:36,160 --> 00:13:40,520
N�o! Mim�, s�o cinco da manh�!
168
00:13:41,040 --> 00:13:43,280
Bolas!
169
00:13:45,440 --> 00:13:47,480
Quanto combust�vel bebe?
170
00:13:47,640 --> 00:13:50,280
N�o � isso, Lo! N�o metemos combust�vel!
171
00:13:50,360 --> 00:13:53,440
- Tu esqueces-te.
- N�o me esque�o. N�o tenho dinheiro!
172
00:13:53,520 --> 00:13:57,160
Podem parar de discutir?
Como � que vamos voltar para casa?
173
00:14:03,160 --> 00:14:06,080
- Quanto tempo costuma levar ela?
- � bem r�pida, acredita.
174
00:14:06,160 --> 00:14:07,960
Mas n�o � f�cil a esta hora.
175
00:14:08,040 --> 00:14:11,480
A esta hora, as pessoas normais
est�o a sair de casa. N�s, a voltar.
176
00:14:11,560 --> 00:14:14,400
- Que est�s a fazer?
- Estou a mudar de roupa.
177
00:14:14,640 --> 00:14:18,720
- Se o meu pai me vir assim, morre.
- E dormes com a peruca?
178
00:14:21,400 --> 00:14:22,960
Todos t�m uma assim em Londres.
179
00:14:23,400 --> 00:14:27,880
- Vou tir�-la, para o meu pai n�o morrer.
- Anda. Dormes na nossa casa.
180
00:14:28,600 --> 00:14:30,240
Olha que volto a p�-la!
181
00:14:30,320 --> 00:14:34,000
- Ent�o! V� l�. Ele vai-se embora.
- Despacha-te! Eu avisei-te!
182
00:14:34,080 --> 00:14:37,680
- V� l�!
- S�o loucas! Nunca mais vos deixo!
183
00:14:40,800 --> 00:14:43,160
Porque viemos todos para Roma?
184
00:14:43,280 --> 00:14:45,880
Viemos para seguir a tua carreira,
185
00:14:45,960 --> 00:14:48,840
para nos divertirmos e fazermos loucuras.
� o que importa.
186
00:14:49,040 --> 00:14:50,200
A minha carreira?
187
00:14:50,760 --> 00:14:52,600
Recebi uma carta da ESSE.
188
00:14:53,800 --> 00:14:55,360
Terminaram o contrato.
189
00:14:57,120 --> 00:14:58,560
Bolas!
190
00:15:00,000 --> 00:15:05,960
Devias sair com algu�m poderoso.
Algu�m que te ajude a ti e a mim.
191
00:15:06,120 --> 00:15:07,920
Para com isso do amor verdadeiro!
192
00:15:08,000 --> 00:15:10,400
J� s� tu e a Cinderela acreditam nisso.
193
00:15:10,480 --> 00:15:12,440
Que tipo de conselho � esse?
194
00:15:14,680 --> 00:15:17,240
O pai disse-me
que bateria contra uma parede.
195
00:15:17,360 --> 00:15:18,680
Falaste com ele?
196
00:15:19,560 --> 00:15:21,040
Tentei ligar-lhe.
197
00:15:22,320 --> 00:15:25,840
Porqu�?
Podes explicar-me por que raio o fizeste?
198
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
- Calma.
- Defende-lo sempre.
199
00:15:28,120 --> 00:15:29,280
S� tento compreend�-lo.
200
00:15:29,360 --> 00:15:32,160
Depois de tanto tempo,
que h� para compreender?
201
00:15:32,280 --> 00:15:37,000
Ele foi-se embora e abandonou-nos.
E, se achas que a culpa � tua, �s parva.
202
00:15:37,160 --> 00:15:40,080
Ele nunca gostar� de ti.
Mete isso na cabe�a.
203
00:15:41,440 --> 00:15:45,120
Est�o loucas? A esta hora!
V�o acordar todos! Que est�o a fazer?
204
00:15:45,240 --> 00:15:46,200
M�e!
205
00:15:46,320 --> 00:15:50,200
A Mim� esqueceu-se das chaves.
Ralha com ela. Acorda!
206
00:15:50,280 --> 00:15:51,800
Quem � ele?
207
00:15:53,080 --> 00:15:56,560
- � um rapaz ou uma rapariga?
- � um amigo.
208
00:16:03,600 --> 00:16:06,520
Acabaste na pris�opela boa vida que levas.
209
00:16:06,760 --> 00:16:11,160
Foi um charro numa mala que nem era minha.
210
00:16:11,480 --> 00:16:13,600
Sem liga��o a mim ou ao meu trabalho.
211
00:16:16,640 --> 00:16:17,800
O teu trabalho?
212
00:16:17,880 --> 00:16:21,120
Onde est� esse trabalho? N�o o vejo, Mim�.
213
00:16:21,200 --> 00:16:25,320
Quiseste ver-me para isto?
Para me destru�res a vida?
214
00:16:27,280 --> 00:16:30,160
- A Loredana tem raz�o.
- Espera.
215
00:16:31,360 --> 00:16:34,480
N�o... N�o � isso.
216
00:16:40,360 --> 00:16:41,960
Conheci uma mulher.
217
00:16:44,520 --> 00:16:47,080
S� queria que soubesses.
218
00:16:51,040 --> 00:16:53,880
Vivemos juntos. Mud�mo-nos para Varese.
219
00:16:57,040 --> 00:16:58,400
Fico contente.
220
00:17:00,920 --> 00:17:02,440
Mas est�s feliz?
221
00:17:07,840 --> 00:17:09,800
Mim�, tens umas costas pequenas.
222
00:17:10,320 --> 00:17:14,800
E a liberdade
� um grande fardo a carregar.
223
00:17:14,880 --> 00:17:19,600
- Sem regras, nunca ser�s feliz.
- Deixa-me escolher como ser feliz.
224
00:17:20,320 --> 00:17:21,440
� a minha vida.
225
00:17:22,920 --> 00:17:24,720
J� n�o te posso impedir.
226
00:17:36,240 --> 00:17:38,320
Obrigada por me teres contado sobre ela.
227
00:17:43,480 --> 00:17:44,640
Fica bem.
228
00:18:13,080 --> 00:18:17,160
Sim
229
00:18:19,480 --> 00:18:20,840
Obrigada.
230
00:18:22,560 --> 00:18:25,760
Obrigada por nos ouvirem.
Tenham uma boa noite.
231
00:18:26,240 --> 00:18:27,720
Boa, malta!
232
00:18:31,280 --> 00:18:33,920
- Bravo! Os meus parab�ns!
- Obrigada!
233
00:18:34,640 --> 00:18:37,960
- Parab�ns, a s�rio.
- Muit�ssimo obrigada.
234
00:18:38,880 --> 00:18:41,760
N�o era para terem cantado esta noite.
235
00:18:42,120 --> 00:18:46,160
N�o, somos uma substitui��o.
O meu amigo Anthony indicou-nos.
236
00:18:46,280 --> 00:18:47,720
E como se chama?
237
00:18:47,880 --> 00:18:50,160
- Mim� Bert�.
- Mim� Bert�.
238
00:18:50,400 --> 00:18:53,400
- A noite correu bem na mesma.
- Diria que sim.
239
00:18:53,480 --> 00:18:56,160
Temos um problema
com o programa de s�bado.
240
00:18:56,280 --> 00:18:58,640
Podemos falar sobre isso depois? Obrigado.
241
00:18:59,680 --> 00:19:02,800
Amanh�.
Espero-a no meu escrit�rio ao meio-dia.
242
00:19:03,200 --> 00:19:04,280
Mim� Bert�.
243
00:19:05,320 --> 00:19:07,640
O nome n�o resulta, mas gosto do resto.
244
00:19:08,280 --> 00:19:09,440
Obrigada.
245
00:19:11,640 --> 00:19:13,960
Cancela j�
qualquer compromisso que tenhas.
246
00:19:14,040 --> 00:19:15,160
EMPRES�RIO
247
00:19:15,240 --> 00:19:17,880
- Bolas!
- Todos reagem assim, sim.
248
00:19:18,600 --> 00:19:20,800
- Sou a Alba.
- Mim�.
249
00:19:20,880 --> 00:19:24,400
- C�us!
- Voltaremos a encontrar-nos em breve.
250
00:19:28,680 --> 00:19:29,800
Bolas!
251
00:19:32,680 --> 00:19:33,800
Nada de jazz.
252
00:19:34,120 --> 00:19:37,560
Talvez n�o gostes,
mas livra-te da banda que te acompanha.
253
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
Encontrar-te-emos a banda certa.
254
00:19:40,480 --> 00:19:43,840
O teu passado na pris�o,
as drogas e os teus problemas.
255
00:19:43,920 --> 00:19:45,720
N�o os esconderemos.
256
00:19:45,840 --> 00:19:49,240
Criam empatia.
S�o os problemas dos jovens.
257
00:19:49,320 --> 00:19:51,400
Sempre me disseram o contr�rio!
258
00:19:51,520 --> 00:19:54,760
Da�, os outros serem empres�rios.
Eu crio estrelas.
259
00:19:55,680 --> 00:20:00,400
O panorama atual da m�sica italiana
precisa de algu�m como tu.
260
00:20:00,480 --> 00:20:02,600
Com a tua voz e forma de vestir...
261
00:20:04,320 --> 00:20:06,680
... e com a m�sica certa.
262
00:20:09,320 --> 00:20:12,720
A letra � de um jovem autor,
jovem como tu.
263
00:20:13,120 --> 00:20:17,760
N�o � o normal.
� uma m�sica com car�cter. � forte.
264
00:20:18,560 --> 00:20:21,800
Tenho de me reunir com umas pessoas.
Volto nuns minutos.
265
00:20:23,560 --> 00:20:27,320
- Disse que o meu nome n�o presta.
- Sim.
266
00:20:27,480 --> 00:20:29,680
Tenho umas ideias para o apelido.
267
00:20:30,160 --> 00:20:34,280
Mas pensa tu no nome!
O que importa � que comece por "M".
268
00:20:45,200 --> 00:20:47,720
A S�RIO, PAI
269
00:20:50,760 --> 00:20:53,160
Ainda n�o temos o n�mero de eventos.
270
00:20:53,320 --> 00:20:54,960
- Sr. Crocetta?
- Sim?
271
00:20:55,520 --> 00:20:58,520
- Entra. Apresento-te a nova banda.
- Com licen�a.
272
00:20:59,760 --> 00:21:04,120
Isto parece-se mesmo com a minha vida,
a minha rela��o com o meu pai...
273
00:21:04,880 --> 00:21:06,880
Eu disse-te. A m�sica fala de jovens.
274
00:21:06,960 --> 00:21:10,840
Ele vai achar que a escrevi.
Se a cantar, acaba-se tudo com ele.
275
00:21:11,240 --> 00:21:14,560
Por vezes, os filhos t�m de matar os pais
para poderem continuar.
276
00:21:14,640 --> 00:21:18,640
"A s�rio, pai, dev�amos ser parecidos?
Tens a certeza de que sou tua filha?"
277
00:21:18,800 --> 00:21:22,320
- Mais valia bater-lhe.
- Talvez seja o que deves fazer!
278
00:21:22,400 --> 00:21:24,680
E enche a m�sica
de desilus�o e frustra��o.
279
00:21:25,280 --> 00:21:27,200
Mim�, vamos chatear o teu pai.
280
00:21:27,880 --> 00:21:30,720
Vamos chatear todos os pais de It�lia
281
00:21:30,800 --> 00:21:34,000
para termos a solidariedade
e a compreens�o dos filhos.
282
00:21:36,200 --> 00:21:38,080
Vai ser um grande sucesso.
283
00:21:39,120 --> 00:21:41,800
Agora que me meti em apuros
284
00:21:41,920 --> 00:21:42,960
JUNHO, 1971
285
00:21:43,080 --> 00:21:45,920
E te desiludi
286
00:21:46,280 --> 00:21:49,800
Voltas a correrEles avisaram-me
287
00:21:49,880 --> 00:21:55,720
Atiras-me com os teus ju�zos de valor� cara
288
00:21:57,520 --> 00:22:03,280
A s�rio, pai, queres saber?
289
00:22:04,120 --> 00:22:10,240
Se n�o vieresEstar�s a fazer-me um favor!
290
00:22:17,600 --> 00:22:20,880
Depois, nasciE n�o me quiseste
291
00:22:21,080 --> 00:22:23,800
Era mais uma boca para alimentar
292
00:22:24,200 --> 00:22:29,040
N�o cresci como esperavas
293
00:22:29,760 --> 00:22:33,760
Como era o meu dever
294
00:22:33,840 --> 00:22:39,600
A s�rio, pai? O que me deste?
295
00:22:40,360 --> 00:22:46,240
Mas continuar seria perder tempo!
296
00:22:52,840 --> 00:22:53,760
A S�RIO, PAI
297
00:22:53,840 --> 00:22:57,400
Todos sabem que sou tua filhaAmanh�, os jornais com a minha foto...
298
00:22:57,480 --> 00:22:58,320
Olha aqui!
299
00:22:58,400 --> 00:22:59,452
"NASCEU" MIA MARTINI
300
00:23:00,680 --> 00:23:04,120
Est�s a ver, Mia?
Tornaste-te a Rainha de Versilia.
301
00:23:05,800 --> 00:23:09,080
Oh, se nunca me tivesses concebido!
302
00:23:09,520 --> 00:23:15,720
A s�rio, pai? Dev�amos ser parecidos?
303
00:23:15,800 --> 00:23:21,360
Tens a certeza de que sou tua filha?
304
00:23:26,080 --> 00:23:27,440
Estou? � a Mim�.
305
00:23:28,240 --> 00:23:31,480
Quero falar com ele.
Tenho de falar com ele!
306
00:23:32,680 --> 00:23:35,000
- N�o quero falar com ela.
- Ajuda-me!
307
00:23:37,800 --> 00:23:41,280
- Porque n�o compreende ele?
- N�o quero falar com ela!
308
00:23:42,317 --> 00:23:43,480
36 HORAS ANTES DA ATUA��O
309
00:23:43,642 --> 00:23:45,320
Pareci uma idiota ao telefone.
310
00:23:48,080 --> 00:23:51,520
N�o me lembro por quanto tempo,
mas deve ter sido algum.
311
00:23:52,920 --> 00:23:57,000
Acho que h� uma hist�ria
por tr�s do seu nome, certo?
312
00:24:02,440 --> 00:24:06,760
O Crocetta queria que fosse italiano,
reconhec�vel e com as mesmas iniciais.
313
00:24:08,160 --> 00:24:09,600
Exclu�mos piza e esparguete.
314
00:24:09,760 --> 00:24:12,440
Martini, como o licor,
foi tudo o que restou.
315
00:24:13,280 --> 00:24:15,680
Mia � o nome
de uma atriz americana que adoro.
316
00:24:17,080 --> 00:24:18,120
- Sandra.
- Sim?
317
00:24:18,200 --> 00:24:19,440
Chamada para si.
318
00:24:19,520 --> 00:24:23,600
Espero que n�o se importe.
Dei o n�mero do seu quarto. Volto j�.
319
00:24:23,800 --> 00:24:25,680
- Ali.
- Obrigada.
320
00:24:28,280 --> 00:24:31,520
Sim? Como assim?
321
00:24:31,600 --> 00:24:35,640
Ontem, disseste-me que n�o sab�amos
se ele vinha. Agora, dizes que n�o vem?
322
00:24:35,720 --> 00:24:38,240
Eu quero entrevistar o Ray Charles!
323
00:24:39,400 --> 00:24:41,040
- Eu compreendo.
- Aonde vais?
324
00:24:41,120 --> 00:24:43,160
- Aonde vais?
- Deixa-me dizer-te algo.
325
00:24:43,240 --> 00:24:45,320
Mesmo entre mulheres, h� muitas cabras.
326
00:25:04,800 --> 00:25:07,360
Mia! Sra. Martini!
327
00:25:07,720 --> 00:25:09,840
Que se passa? Porque saiu assim?
328
00:25:09,920 --> 00:25:13,960
- Para que me quer ainda?
- Para acabar a entrevista.
329
00:25:14,040 --> 00:25:16,760
Para qu�? Mal ouviu o que eu disse.
330
00:25:16,840 --> 00:25:21,040
Ou�a, pe�o desculpa,
se achou que n�o estava interessada.
331
00:25:21,120 --> 00:25:23,080
Tive um problema com a reda��o.
332
00:25:23,600 --> 00:25:27,120
Gostaria muito de continuar a conversa.
333
00:25:27,240 --> 00:25:31,360
Se acha que entrevistar-me ser� um ponto
de viragem na sua carreira, engana-se.
334
00:25:31,440 --> 00:25:34,600
Com o devido respeito,
de n�s as duas, n�o sou eu que preciso.
335
00:25:38,040 --> 00:25:41,080
E, se quiser, estou ao seu servi�o.
336
00:25:41,640 --> 00:25:43,600
Podemos falar sobre o que quiser.
337
00:25:44,360 --> 00:25:48,760
No fim, at� poder� dar-lhe jeito, certo?
Seja perspicaz, por uma vez.
338
00:25:53,080 --> 00:25:57,240
Guarde os conselhos para si.
N�o preciso deles.
339
00:25:59,440 --> 00:26:03,880
Mia Farrow, certo?
� a atriz americana de que gostava?
340
00:26:04,000 --> 00:26:06,280
Parab�ns! Sabe alguma coisa sobre mim.
341
00:26:06,360 --> 00:26:10,280
Tamb�m sei o que todos dizem.
Que � imposs�vel.
342
00:26:10,480 --> 00:26:13,520
� a �nica coisa com que sempre concordei.
343
00:26:17,280 --> 00:26:21,840
Que triste � este dia para mim
344
00:26:22,720 --> 00:26:26,400
Se, hoje, te livrasses de mim
345
00:26:27,680 --> 00:26:32,320
De mim, que sou t�o fr�gil
346
00:26:32,400 --> 00:26:34,840
E que ficaria perdida sem ti
347
00:26:34,920 --> 00:26:39,440
Homenzinho, n�o me mandes embora...
348
00:26:39,560 --> 00:26:41,080
N�o, parem!
349
00:26:41,280 --> 00:26:44,200
N�o funciona. N�o percebem?
Tem muitos "M".
350
00:26:44,760 --> 00:26:48,560
� demasiado parecido a "mulherzinha".
N�o d� para cantar!
351
00:26:48,640 --> 00:26:49,520
ROMA, 1972
352
00:26:49,600 --> 00:26:51,560
Muitos "M"? De que fala ela?
353
00:26:51,800 --> 00:26:53,160
Alberigo, fala com ela.
354
00:26:59,120 --> 00:27:00,400
Que se passa, Mia?
355
00:27:01,000 --> 00:27:04,520
Queres mesmo saber? N�o posso transgredir?
356
00:27:04,640 --> 00:27:10,120
Destru� a minha rela��o com o meu pai!
Para qu�? Por esta m�sica aborrecida?
357
00:27:10,640 --> 00:27:13,640
J� fal�mos disso
e decidimos mudar de estrat�gia.
358
00:27:13,720 --> 00:27:17,120
N�o, eu n�o.
Tu e a editora falaram e decidiram.
359
00:27:17,240 --> 00:27:20,400
- Eu n�o sei se � boa ideia.
- Ouve.
360
00:27:20,480 --> 00:27:24,000
Esquece a transgress�o,
a raiva, a controv�rsia juvenil.
361
00:27:24,080 --> 00:27:27,080
Esta tamb�m � uma mulher atual,
mas est� a sofrer.
362
00:27:27,160 --> 00:27:32,000
Real�a a tristeza e a melancolia feminina.
Vamos come�ar de novo.
363
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
Acrescentei um "eu". Deve ficar melhor.
364
00:27:38,600 --> 00:27:42,240
Vamos refor��-lo aqui.
"Assim, eu digo-te."
365
00:27:42,720 --> 00:27:44,360
� menos aborrecida, certo?
366
00:27:45,160 --> 00:27:48,640
- Desculpa. O meu problema n�o � contigo.
- Mas tens raz�o sobre isto.
367
00:27:48,920 --> 00:27:51,920
- Sobre o resto, n�o.
- Bruno! Sai da�! Vamos recome�ar.
368
00:27:52,680 --> 00:27:53,760
Recomecemos.
369
00:28:05,880 --> 00:28:08,880
Apresentou-te? Vamos reunir esta semana?
370
00:28:09,120 --> 00:28:10,520
Podemos falar com ele.
371
00:28:12,320 --> 00:28:13,200
Mia.
372
00:28:14,600 --> 00:28:16,920
Tens um minuto? Ainda n�o acab�mos.
373
00:28:19,280 --> 00:28:23,080
- Homenzinho, n�o...
- N�o. Para!
374
00:28:23,560 --> 00:28:25,120
Isto n�o � a tua �ncora.
375
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
Percebes?
376
00:28:30,080 --> 00:28:33,680
� uma mulher que sofre por amor.
Tens de ser essa mulher.
377
00:28:34,240 --> 00:28:37,800
"Fr�gil" e "sensual"
s�o as palavras-chave. Por favor.
378
00:28:39,200 --> 00:28:44,200
Eu, uma mulherzinha, morreria
379
00:28:44,640 --> 00:28:50,400
� a �ltima oportunidade de viverVer�s que n�o a desperdi�arei...
380
00:28:50,480 --> 00:28:51,840
- Sim?
- Porque gritas?
381
00:28:51,920 --> 00:28:53,960
- �s vulgar!
- N�o sou vulgar.
382
00:28:54,040 --> 00:28:57,120
Tens de ser uma mulher a sofrer por amor.
383
00:28:57,200 --> 00:28:58,520
Como te posso mostrar?
384
00:29:00,000 --> 00:29:03,400
- Para onde foi o teu estilo, Mia?
- Eu canto assim. Est� bem?
385
00:29:04,640 --> 00:29:09,200
Ent�o, enganei-me em rela��o a ti.
O que gravaste hoje � horr�vel.
386
00:29:09,840 --> 00:29:13,400
N�o �s terna, nem pequena nem fr�gil.
N�o �s nada!
387
00:29:14,240 --> 00:29:15,840
�s fria como o gelo.
388
00:29:17,960 --> 00:29:21,400
Sem ofensa, mas n�o pareces perceber
o que est�s a cantar.
389
00:29:21,480 --> 00:29:26,120
- N�o me podes tratar assim.
- Sabes o que � interpretar uma m�sica?
390
00:29:26,240 --> 00:29:30,360
Achas que basta cant�-la?
Para isso, contrat�vamos uma corista.
391
00:29:38,160 --> 00:29:39,160
Mia.
392
00:29:40,160 --> 00:29:42,760
Se sa�res por essa porta,
n�o vale a pena voltares.
393
00:29:43,000 --> 00:29:46,400
E diz "adeus" � tua carreira
e ao teu contrato.
394
00:29:47,000 --> 00:29:48,320
Tu � que decides.
395
00:30:31,480 --> 00:30:34,520
Fica aqui.
396
00:31:01,240 --> 00:31:02,320
Estou?
397
00:31:03,480 --> 00:31:06,200
Est� bem. Farei o que queres.
398
00:31:08,320 --> 00:31:09,800
N�o te darei um desconto.
399
00:31:10,840 --> 00:31:12,000
N�o tenho escolha.
400
00:31:13,320 --> 00:31:14,840
Se n�o cantar, n�o vivo.
401
00:31:15,600 --> 00:31:18,760
Vemo-nos amanh� no est�dio.
Mais uma confus�o, e est�s fora.
402
00:31:30,120 --> 00:31:31,640
DESCULPA JOE
N�O �S TU
403
00:31:54,360 --> 00:31:59,080
Duas m�os frias nas tuas
404
00:32:01,360 --> 00:32:06,280
Pombas de despedida brancas
405
00:32:08,360 --> 00:32:12,840
Que triste � este dia para mim
406
00:32:13,760 --> 00:32:17,800
Se, hoje, te livrasses de mim
407
00:32:18,840 --> 00:32:23,520
De mim, que sou t�o fr�gil
408
00:32:23,640 --> 00:32:26,360
E que ficaria perdida sem ti
409
00:32:26,440 --> 00:32:32,360
Homenzinho, n�o me mandes embora
410
00:32:35,560 --> 00:32:41,520
Eu, uma mulherzinha, morreria
411
00:32:42,080 --> 00:32:46,240
� a �ltima oportunidade para viver
412
00:32:46,760 --> 00:32:50,800
Ver�s que n�o a desperdi�areiN�o!
413
00:32:51,360 --> 00:32:55,640
� a �ltima oportunidade para viver
414
00:32:56,120 --> 00:33:00,120
Posso ter cometido errosEu sei
415
00:33:00,760 --> 00:33:05,240
Mas, contigo, conseguireiSim!
416
00:33:06,840 --> 00:33:08,160
Por isso, digo-te...
417
00:33:08,240 --> 00:33:14,600
Homenzinho, n�o me mandes embora
418
00:33:15,360 --> 00:33:17,400
N�o!
419
00:33:17,480 --> 00:33:20,000
Eu, uma mulherzinha
420
00:33:20,080 --> 00:33:24,440
Morreria se me deixasses
421
00:33:24,680 --> 00:33:26,640
N�o!
422
00:33:27,440 --> 00:33:33,080
Eu, uma mulherzinha, morreria sozinha
423
00:33:36,240 --> 00:33:37,920
Homenzinho, n�o me mandes...
424
00:33:38,040 --> 00:33:39,000
HOMENZINHO
425
00:33:39,240 --> 00:33:41,560
ROMA
V�SPERA DE ANO NOVO, 1973
426
00:33:41,720 --> 00:33:47,200
Oito, sete, seis, cinco,
427
00:33:47,280 --> 00:33:52,600
quatro, tr�s, dois, um.
428
00:33:56,200 --> 00:34:02,000
- Feliz ano novo!
- Feliz 1973!
429
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
M�e! Com licen�a.
430
00:34:18,600 --> 00:34:20,880
M�e, j� n�o h� champanhe.
431
00:34:21,840 --> 00:34:23,280
Est� l� em baixo.
432
00:34:23,480 --> 00:34:25,840
N�o me chames "m�e". N�o sabes j� isso?
433
00:34:26,440 --> 00:34:28,520
Que orgulho, amor!
434
00:34:31,120 --> 00:34:32,520
Sabias que,
435
00:34:32,600 --> 00:34:36,000
no ano passado, por esta altura,
estava resignada a ser secret�ria?
436
00:34:36,080 --> 00:34:39,160
- E olha onde estamos!
- Realmente, era imposs�vel imagin�-lo.
437
00:34:42,320 --> 00:34:43,600
Que faz ele aqui?
438
00:34:43,760 --> 00:34:47,480
- Quem?
- O Tino Notte. O empres�rio.
439
00:34:48,960 --> 00:34:51,560
N�o me lembro do apelido verdadeiro dele.
Conhece-lo?
440
00:34:51,840 --> 00:34:55,080
N�o o convidei.
Deve ter-se infiltrado. H� tanta gente!
441
00:34:55,480 --> 00:34:58,280
� s� que ele anda
a espalhar certos boatos.
442
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
Que boatos?
443
00:35:00,680 --> 00:35:01,880
Sobre ti.
444
00:35:03,680 --> 00:35:07,040
- O acidente no est�dio.
- Quando o misturador se incendiou?
445
00:35:07,240 --> 00:35:08,480
Que tem isso que ver?
446
00:35:09,600 --> 00:35:15,480
Na casa da rainha da m�sica italiana,
j� n�o h� champanhe.
447
00:35:15,600 --> 00:35:18,760
- N�o acabou nada!
- Magoa-me saber isso, Mia!
448
00:35:20,000 --> 00:35:21,560
V� quanto h�!
449
00:35:23,720 --> 00:35:25,160
24 HORAS ANTES DA ATUA��O
450
00:35:25,240 --> 00:35:27,120
H� tr�s sec��es nesta competi��o.
451
00:35:27,320 --> 00:35:30,760
Os campe�es,as estrelas do mundo da m�sica.
452
00:35:30,840 --> 00:35:34,840
Os emergentes,que est�o a voar em dire��o ao sucesso.
453
00:35:34,920 --> 00:35:39,560
E os novatos, os cavalos impetuososda m�sica popular. S�o fant�sticos!
454
00:35:40,200 --> 00:35:43,960
Esta � a grande noite deste festivalde Sanremo, em fevereiro...
455
00:35:44,200 --> 00:35:48,680
N�o gosto de comer sozinha.
E a companhia aqui n�o � a melhor.
456
00:35:48,880 --> 00:35:51,600
Deve ser horr�vel, se decidiu vir aqui.
457
00:35:52,240 --> 00:35:54,240
N�o me olhe assim.
458
00:35:54,600 --> 00:35:58,000
N�o sou vidente.
Disseram-me que a encontraria aqui.
459
00:35:58,760 --> 00:36:00,960
- Com licen�a?
- Um prato para a senhora.
460
00:36:01,040 --> 00:36:02,200
- Certo.
- Obrigada.
461
00:36:03,760 --> 00:36:04,600
Muito bem.
462
00:36:05,360 --> 00:36:07,080
Era eu quem queria entrevistar?
463
00:36:08,920 --> 00:36:11,000
Vim pelo Ray Charles.
464
00:36:11,280 --> 00:36:15,360
E, sinceramente, n�o a queria conhecer.
465
00:36:15,840 --> 00:36:19,520
- � a verdade.
- De facto, eu tamb�m n�o.
466
00:36:19,600 --> 00:36:22,040
Da�, termos gostado logo uma da outra.
467
00:36:23,880 --> 00:36:27,200
Para al�m de sermos as �nicas
a n�o estar a ver o festival.
468
00:36:27,880 --> 00:36:30,320
- Amanh�, � a minha vez.
- Verdade.
469
00:36:32,000 --> 00:36:33,520
Veio sozinha?
470
00:36:35,320 --> 00:36:38,480
N�o gosto de misturar trabalho
com rela��es pessoais.
471
00:36:38,560 --> 00:36:40,880
N�o sou muito boa a concili�-los.
472
00:36:42,680 --> 00:36:45,360
Digamos que, agora,
n�o h� muito a conciliar.
473
00:36:47,360 --> 00:36:49,560
Mas tu tamb�m est�s sozinha, certo?
474
00:36:51,440 --> 00:36:53,480
Digamos que j� passei pelo amor.
475
00:36:55,200 --> 00:36:57,800
O suficiente para duas vidas.
476
00:36:58,280 --> 00:36:59,600
Foi assim t�o invasivo?
477
00:37:01,320 --> 00:37:03,320
Sim, � a palavra certa.
478
00:37:05,400 --> 00:37:07,600
Mas o amor � sempre invasivo.
Sen�o, que �?
479
00:37:09,680 --> 00:37:11,520
O meu amigo Franco Califano...
480
00:37:12,840 --> 00:37:16,360
... diria que o amor � o motor da vida.
481
00:37:18,920 --> 00:37:20,880
Talvez, no fim de contas, tenha raz�o.
482
00:37:29,520 --> 00:37:30,760
Deves ser a Mia.
483
00:37:32,640 --> 00:37:33,640
Franco.
484
00:37:37,720 --> 00:37:42,200
Desculpa o atraso. Roma, o tr�nsito...
E, para ser sincero,
485
00:37:42,280 --> 00:37:46,240
gosto que as mulheres me esperem.
Assim, n�o ficam mimadas.
486
00:37:47,440 --> 00:37:50,680
Um homem que me faz esperar irrita-me.
487
00:37:50,840 --> 00:37:53,840
�s uma mulher com car�ter. Gosto disso.
488
00:37:54,280 --> 00:37:56,320
V�-se que fomos feitos um para o outro.
489
00:37:58,480 --> 00:37:59,800
Vamos. Sou todo ouvidos.
490
00:38:00,800 --> 00:38:03,960
Quero saber tudo de ti
se vou escrever sobre ti.
491
00:38:04,320 --> 00:38:05,800
Mas n�o comeces pela fam�lia,
492
00:38:05,880 --> 00:38:07,360
pelos teus objetivos.
493
00:38:08,680 --> 00:38:10,240
S� quero saber uma coisa.
494
00:38:11,840 --> 00:38:12,720
Amor.
495
00:38:14,080 --> 00:38:16,600
Fala-me de amor e faz-me feliz.
496
00:38:18,560 --> 00:38:21,720
Mas, quando digo �s pessoas,
ningu�m acredita.
497
00:38:22,280 --> 00:38:25,800
Para mim, o amor � tudo,
o verdadeiro motor da vida.
498
00:38:25,920 --> 00:38:30,080
Mas tudo o que criaram � volta dele,
como o casamento e uma fam�lia
499
00:38:31,400 --> 00:38:32,600
� um monte de tretas.
500
00:38:34,640 --> 00:38:36,440
N�o tem nada que ver com isto.
501
00:38:38,280 --> 00:38:40,640
Se calhar, era o que faltava ao Mike.
502
00:38:41,400 --> 00:38:44,360
Ou talvez n�o fosse
o homem certo para mim, n�o sei.
503
00:38:44,720 --> 00:38:46,960
N�o sei se o homem certo existe,
504
00:38:47,040 --> 00:38:51,080
aquele que me far� enlouquecer
e esquecer tudo o resto.
505
00:38:55,640 --> 00:38:58,600
Tens uma cara gira, mas um g�nio horr�vel.
506
00:38:59,240 --> 00:39:01,400
No nosso mundo, tamb�m o dizem. Acredita.
507
00:39:01,920 --> 00:39:05,680
N�o te rias.
S� gosto de mulheres com mau g�nio.
508
00:39:05,760 --> 00:39:09,800
Tenho mau g�nio,
como dizes, mas s� quando trabalho.
509
00:39:10,920 --> 00:39:13,080
Ouve, queres tomar algo na minha casa?
510
00:39:14,000 --> 00:39:17,880
Mia, tenho de me atirar a ti.
Est� no contrato.
511
00:39:18,200 --> 00:39:23,080
- A editora disse-mo especificamente.
- Imagino, Franco, mas...
512
00:39:23,880 --> 00:39:25,800
Pena. Pod�amos divertir-nos.
513
00:39:36,600 --> 00:39:38,640
- Sim?
- Venho entregar umas flores.
514
00:39:39,960 --> 00:39:41,920
- Obrigada.
- De nada.
515
00:39:43,000 --> 00:39:44,240
Adeus.
516
00:39:52,080 --> 00:39:53,320
PARA MIA
517
00:39:59,640 --> 00:40:01,840
AS NOITES S�O INCERTAS,
UMA ESPERA AFLITIVA
518
00:40:01,920 --> 00:40:03,040
Quem era?
519
00:40:03,520 --> 00:40:06,200
Isto � para ti. Isto, tamb�m.
520
00:40:07,680 --> 00:40:10,240
Tens o p�ssimo h�bito de me roubar coisas!
521
00:40:12,120 --> 00:40:14,840
- At� essa camisa.
- Comprei-a em Londres.
522
00:40:14,920 --> 00:40:18,400
No concerto
de Crosby, Stills, Nash e Young.
523
00:40:18,480 --> 00:40:20,920
Tamb�m fui a esse concerto!
Essa camisa � minha.
524
00:40:21,000 --> 00:40:23,040
Ouve, somos irm�s.
525
00:40:23,120 --> 00:40:26,960
Dev�amos partilhar tudo,
mas ligas-te tanto �s tuas coisas.
526
00:40:27,080 --> 00:40:31,240
A aboli��o da propriedade privada
� um conceito abstrato?
527
00:40:31,640 --> 00:40:33,880
Tal como o feminismo! Estou a dizer-te.
528
00:40:33,960 --> 00:40:36,680
Se, mentalmente,
est�s como a letra da m�sica... Adeus!
529
00:40:39,720 --> 00:40:42,320
Fiz-te mousse de chocolate.
Est� na cozinha.
530
00:40:42,920 --> 00:40:44,480
Talvez te adoce um pouco.
531
00:40:46,680 --> 00:40:52,840
Ouve, h� muita confus�o aqui!
Massacres, ataques, golpes de estado!
532
00:40:53,240 --> 00:40:55,520
E estas pessoas ainda escrevem isto.
533
00:40:56,320 --> 00:40:57,720
Quando a escreveste?
534
00:40:58,760 --> 00:41:03,080
Disse-te que a tinha na cabe�a.
Escrevi-a toda de uma vez.
535
00:41:05,160 --> 00:41:06,640
� linda, Franco.
536
00:41:07,560 --> 00:41:09,040
Foste tu que me inspiraste.
537
00:41:09,800 --> 00:41:11,840
Mas esta hist�ria n�o � minha.
538
00:41:12,200 --> 00:41:13,240
MINUETO
539
00:41:13,360 --> 00:41:15,920
� uma mulher que espera, que n�o faz nada.
540
00:41:16,000 --> 00:41:20,560
Sim, mas ningu�m gostade mulheres com mau g�nio.
541
00:41:20,920 --> 00:41:23,280
Todos querem ver
mulheres sofridas e tristes.
542
00:41:24,240 --> 00:41:26,600
Quando te apaixonares, contas-me?
543
00:41:27,800 --> 00:41:29,720
Um beijo. Vou dormir.
544
00:41:29,920 --> 00:41:32,120
Se, para ti, a manh� come�a o dia,
545
00:41:32,480 --> 00:41:34,120
para mim, termina a noite.
546
00:41:42,840 --> 00:41:45,760
As noites s�o incertas
547
00:41:46,400 --> 00:41:49,240
Uma espera aflitiva
548
00:41:49,680 --> 00:41:52,400
Tantas vezes que te gostariaDe dizer que n�o
549
00:41:52,480 --> 00:41:57,680
Mas, depois, vejo-teE n�o tenho for�a suficiente!
550
00:41:59,840 --> 00:42:05,120
O meu cora��o rebela-se contra tiMas n�o o meu corpo
551
00:42:06,480 --> 00:42:11,280
As tuas m�os s�o instrumentos em mim
552
00:42:12,840 --> 00:42:19,400
Que conduzesComo o experiente maestro que �s
553
00:42:19,920 --> 00:42:25,000
E vens a minha casaSempre que queres
554
00:42:25,080 --> 00:42:27,480
Sobretudo durante a noite
555
00:42:27,560 --> 00:42:31,920
Dormes c�, vais-te emboraS� pensas em ti mesmo
556
00:42:32,000 --> 00:42:36,400
Porque sabes que aqui em cimaNa pior das hip�teses
557
00:42:36,480 --> 00:42:40,840
Ter-me-�s a mim todaSe quiseres, por uma noite
558
00:42:46,000 --> 00:42:49,040
MINUETO
559
00:42:55,120 --> 00:42:58,000
1979 - MARTINI REPETE VIT�RIA
NO FESTIVALBAR COM "MINUETO"
560
00:42:59,520 --> 00:43:06,240
E a minha solid�o continua a aumentar
561
00:43:07,040 --> 00:43:10,520
No vazio com que me deixas
562
00:43:11,440 --> 00:43:13,320
E sou tua
563
00:43:13,480 --> 00:43:15,640
1974 - CR�TICOS: "MARTINI, CANTORA DO ANO"
564
00:43:15,760 --> 00:43:20,280
De noite, na minha casaSou mil vezes tua
565
00:43:27,200 --> 00:43:31,760
E a vida passa por n�s
566
00:43:32,440 --> 00:43:36,800
E nunca vejo horizontes
567
00:43:36,920 --> 00:43:39,320
PALMA DE MAIORCA
MARTINI GANHA PR�MIO DA CR�TICA
568
00:43:39,440 --> 00:43:42,960
O tempo aproveita-se e roubaComo tu fizeste
569
00:43:43,200 --> 00:43:47,800
Os restos de uma juventudeQue j� n�o tenho
570
00:43:48,200 --> 00:43:52,760
E eu continuo a seguir o mesmo caminho
571
00:43:53,240 --> 00:43:57,440
Sempre inebriada de melancolia
572
00:43:58,360 --> 00:44:02,960
N�o conhe�o o sorriso do amor verdadeiro
573
00:44:03,360 --> 00:44:07,240
Os pensamentos v�m e v�oTal como a vida
574
00:44:07,320 --> 00:44:08,880
MARTINI, MELHOR CANTORA DO ANO
575
00:44:09,000 --> 00:44:12,760
Ouve-se um minueto para n�s
576
00:44:12,920 --> 00:44:17,800
A minha mente nunca para
577
00:44:18,320 --> 00:44:22,920
N�o conhe�o o sorriso do amor verdadeiro
578
00:44:23,200 --> 00:44:28,400
Os pensamentos v�m e v�oTal como a vida
579
00:44:38,480 --> 00:44:42,000
VER�O, 1978
580
00:44:46,160 --> 00:44:47,480
Entra.
581
00:44:48,720 --> 00:44:49,920
Ainda est�s assim?
582
00:44:50,480 --> 00:44:53,120
- Esperamos-te ao jantar.
- Vou s� mudar de roupa.
583
00:44:54,080 --> 00:44:57,827
- Foste incr�vel.
- Obrigada.
584
00:45:43,760 --> 00:45:45,360
- Desculpa.
- Desculpa-me, tu.
585
00:45:45,440 --> 00:45:47,240
N�o queria perturbar-te.
586
00:45:48,000 --> 00:45:50,400
Fizeste bem,
porque eu n�o devia estar aqui.
587
00:45:50,480 --> 00:45:52,320
N�o sou m�sico. Desculpa-me.
588
00:45:53,760 --> 00:45:59,640
- � que essa m�sica � especial para mim.
- J� ouviste a vers�o do Chet Baker?
589
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
N�o �s m�sico, mas sabes de m�sica.
590
00:46:02,120 --> 00:46:04,560
Sim, gosto muito.
591
00:46:05,520 --> 00:46:08,800
A minha preferida
� a vers�o da Ella Fitzgerald.
592
00:46:09,120 --> 00:46:13,160
A voz dela... N�o sei.
Invade-nos profundamente.
593
00:46:13,360 --> 00:46:15,680
Eu diria que tu tamb�m n�o �s nada m�.
594
00:46:17,560 --> 00:46:19,600
- Viste o concerto?
- Sim.
595
00:46:19,880 --> 00:46:21,640
Tamb�m devias cantar esta m�sica.
596
00:46:22,520 --> 00:46:24,720
Era a minha can��o vencedora. Imagina.
597
00:46:25,520 --> 00:46:30,120
Era algo rid�cula, com 13 anos,
a cantar uma m�sica de amor.
598
00:46:30,600 --> 00:46:32,480
Nem sabia o que dizia.
599
00:46:33,880 --> 00:46:38,480
"Sempre que nos despedimos,
morro um pouco."
600
00:46:42,280 --> 00:46:45,200
Mim�. Mim�, estamos � tua espera.
601
00:46:48,760 --> 00:46:50,240
V�o indo. Eu vou l� ter.
602
00:46:54,200 --> 00:46:57,000
- Certo.
- Tenho de ir a um jantar. Com licen�a.
603
00:46:57,160 --> 00:47:01,200
Gosto muito da tua voz.
Da tua forma de cantar.
604
00:47:01,280 --> 00:47:02,440
Igualmente.
605
00:47:05,600 --> 00:47:07,520
Tamb�m n�o �s nada mau ao piano.
606
00:47:07,800 --> 00:47:11,400
N�o � verdade, mas tudo bem.
Obrigado por o dizeres.
607
00:47:11,960 --> 00:47:14,840
Diria que � um bom come�o...
608
00:47:15,560 --> 00:47:18,760
Tinha 18 quando um colegame pediu para tirar umas fotos
609
00:47:18,840 --> 00:47:21,440
numa manifesta��o do Primeiro de Maio.
610
00:47:21,600 --> 00:47:23,640
- Foi como come�aste?
- Com uma foto.
611
00:47:24,600 --> 00:47:26,840
Um agricultor a gritar
com um punho fechado.
612
00:47:27,040 --> 00:47:32,200
O Paese Sera publicou-a.
At� me pagaram. Nem acreditei.
613
00:47:32,280 --> 00:47:36,240
N�o se repetiu muitas vezes mais tarde.
614
00:47:36,560 --> 00:47:38,960
Agora, tiro fotos de cinema.
615
00:47:39,320 --> 00:47:42,680
Fant�stico! Adoro cinema!
Em que filmes trabalhaste?
616
00:47:43,120 --> 00:47:46,200
A Senhora do Terceiro Andar,A Mulher Pol�cia Tem uma Carreira
617
00:47:46,280 --> 00:47:49,040
e, depois, fiz Roma Violada.
618
00:47:49,560 --> 00:47:53,000
� um policial, com montes de tiros.
619
00:47:53,600 --> 00:47:56,440
- Desculpa, n�o os vi.
- J� calculava.
620
00:47:57,000 --> 00:48:02,240
Esses filmes n�o foram nada de especial.
Mas juro que as minhas fotos do set...
621
00:48:03,920 --> 00:48:05,120
... n�o s�o m�s.
622
00:48:07,800 --> 00:48:11,760
As coisas que mais estimamos
s�o as que nos custam mais a transmitir.
623
00:48:13,840 --> 00:48:15,560
N�o s� com o trabalho.
624
00:48:16,680 --> 00:48:20,560
Precisar�amos de um Dec�logo,
at� para as rela��es pessoais.
625
00:48:20,840 --> 00:48:24,640
Antes de as coisas
se tornarem s�rias, percebes?
626
00:48:25,480 --> 00:48:28,240
"O essencial a saber sobre mim".
627
00:48:30,200 --> 00:48:33,000
- Come�a. Sim.
- Eu?
628
00:48:33,880 --> 00:48:35,320
Durmo at� � uma da tarde.
629
00:48:36,480 --> 00:48:41,040
E, quando tenho de acordar cedo,
fico insuport�vel at� voltar a deitar-me.
630
00:48:41,120 --> 00:48:43,200
Muito bem. Anotado.
631
00:48:44,240 --> 00:48:48,280
Eu n�o consigo estar parado.
Tenho de estar sempre em movimento.
632
00:48:48,360 --> 00:48:51,160
De facto,
tenho as melhores ideias a viajar.
633
00:48:52,200 --> 00:48:53,480
Fazes sempre aquilo?
634
00:48:53,560 --> 00:48:57,280
Quando um concerto acaba,
vais para o palco e tocas?
635
00:48:57,400 --> 00:49:02,120
Ao ver um piano, n�o consigo resistir.
Mesmo que seja um pianista med�ocre.
636
00:49:02,400 --> 00:49:07,760
� algo que deves saber sobre mim.
Normalmente, deixa as pessoas loucas.
637
00:49:08,040 --> 00:49:09,720
N�o corres esse risco comigo.
638
00:49:10,840 --> 00:49:13,800
No m�ximo, sentava-me e tocava contigo.
639
00:49:16,560 --> 00:49:18,720
� uma pena, n�o o teres feito.
640
00:49:19,720 --> 00:49:21,200
Fiz muito mais.
641
00:49:21,400 --> 00:49:24,040
Deixei os meus amigos e fugi contigo.
642
00:49:25,080 --> 00:49:28,320
Queres mais alguma coisa?
A cozinha vai fechar.
643
00:49:31,560 --> 00:49:33,160
Um quarto, por favor.
644
00:49:34,440 --> 00:49:37,800
Vi fazerem isto num filme.
Num filme rom�ntico.
645
00:50:15,400 --> 00:50:16,360
Estou?
646
00:50:17,040 --> 00:50:19,400
- Alba...
- O que se passou contigo?
647
00:50:20,640 --> 00:50:22,040
Estive na lua.
648
00:50:22,960 --> 00:50:25,200
Parece que sim.
Procurei-te em todo o lado.
649
00:50:25,280 --> 00:50:26,440
Encontrei-o.
650
00:50:27,680 --> 00:50:29,240
Estou certa, Alba. � ele.
651
00:50:29,880 --> 00:50:34,400
- Ent�o, era uma lua bem frequentada.
- Ainda n�o consigo acreditar!
652
00:50:34,920 --> 00:50:37,520
Acho que foi uma esp�cie de revolu��o.
653
00:50:38,200 --> 00:50:41,960
Um tremor de terra!
Tinha de contar a algu�m ou enlouqueceria.
654
00:50:42,120 --> 00:50:44,720
Ainda bem que est�s s� e salva.
655
00:50:45,840 --> 00:50:48,280
Boa noite. Ali�s, bom dia.
656
00:50:48,360 --> 00:50:50,880
Acho que n�o conseguirei pregar olho.
657
00:50:51,520 --> 00:50:52,640
Adeus.
658
00:50:57,600 --> 00:50:58,680
Quem era?
659
00:50:59,040 --> 00:51:01,680
- Ningu�m. S� a Mia.
- Ent�o.
660
00:51:01,960 --> 00:51:04,880
- Tinhas de dizer o nome dela?
- � a minha vez?
661
00:51:04,960 --> 00:51:06,440
Parem com essa parvo�ce!
662
00:51:06,520 --> 00:51:11,520
Pode ser parvo�ce, mas, na Cattolica,
as luzes dos teatros apagaram-se quando...
663
00:51:11,600 --> 00:51:14,840
- A irm� da Loredana estava l�.
- V�o-se embora. Vamos.
664
00:51:15,520 --> 00:51:17,720
Deem-me as cartas. Levantem-se. Vamos.
665
00:51:17,800 --> 00:51:20,120
- Alba, ent�o!
- Levanta-te. N�o quero saber.
666
00:51:20,280 --> 00:51:21,560
Anda l�. Vamos.
667
00:51:34,480 --> 00:51:37,960
Sabem? As pessoas s�o...
668
00:51:59,200 --> 00:52:02,000
12 HORAS ANTES DA ATUA��O
669
00:52:49,200 --> 00:52:52,840
- Fiz-te levantar da cama?
- N�o, claro que n�o.
670
00:52:54,080 --> 00:52:56,040
Vim passear com a Movie.
671
00:52:57,880 --> 00:53:00,120
N�o te preocupes.
N�o a deixo aproximar-se.
672
00:53:00,960 --> 00:53:02,400
N�o posso acreditar.
673
00:53:02,480 --> 00:53:05,480
Que queres fazer?
Cada um tem a fobia que merece.
674
00:53:05,560 --> 00:53:07,160
N�o devia confiar em ti.
675
00:53:07,360 --> 00:53:11,520
Isto, aqui, � um gelo.
N�o tens medo de ficar doente?
676
00:53:12,760 --> 00:53:14,640
Tenho outros medos agora.
677
00:53:17,440 --> 00:53:19,200
Serei a primeira a cantar hoje.
678
00:53:20,760 --> 00:53:23,520
- Isso s�o m�s not�cias?
- Terr�veis.
679
00:53:26,520 --> 00:53:27,680
� incr�vel!
680
00:53:28,480 --> 00:53:32,000
Nem t�m medo de que possa fazer
o teto cair em cima deles.
681
00:53:32,360 --> 00:53:35,320
Achei que beneficiaria
de algumas vantagens, mas...
682
00:53:38,640 --> 00:53:41,320
Como � que suportas isto tudo?
683
00:53:42,000 --> 00:53:46,600
Os boatos que espalham sobre ti.
Que d�s azar.
684
00:53:49,560 --> 00:53:52,240
� melhor chamar as coisas pelo nome, n�o?
685
00:53:58,560 --> 00:54:00,880
Estava distra�da, creio.
686
00:54:01,840 --> 00:54:03,360
Distra�da pela paix�o.
687
00:54:04,680 --> 00:54:07,880
Inconsci�ncia.
Porque, quando estamos apaixonados,
688
00:54:08,720 --> 00:54:11,800
temos uma armadura t�o forte
que nos leva a desafiar o mundo
689
00:54:11,880 --> 00:54:13,680
e muda a forma como o vemos.
690
00:54:15,520 --> 00:54:19,080
As pessoas falavam e eu nem reparava.
691
00:54:20,600 --> 00:54:22,240
O amor � um verdadeiro luxo!
692
00:54:39,920 --> 00:54:42,680
Demoraste tanto tempo.
J� n�o aguentava mais!
693
00:54:52,920 --> 00:54:54,880
Nem me apetece fumar.
694
00:54:56,000 --> 00:54:58,680
Podes usar-me como ant�doto contra fumar.
695
00:55:01,280 --> 00:55:03,960
�s o meu ant�doto para muitas coisas,
meu amor.
696
00:55:05,240 --> 00:55:07,400
A editora quer encontrar-se comigo.
697
00:55:08,560 --> 00:55:12,240
Parece que perceberam
porque o meu �ltimo �lbum n�o vendeu.
698
00:55:12,520 --> 00:55:14,360
N�o sei que querem propor.
699
00:55:14,600 --> 00:55:17,200
�s muito melhor do que eles pensam, sabes?
700
00:55:22,280 --> 00:55:25,160
Se pensar nisso,
estou-me nas tintas para eles.
701
00:55:28,760 --> 00:55:32,760
Porque n�o me tiras fotos?
Para a capa do meu pr�ximo �lbum.
702
00:55:33,760 --> 00:55:38,480
Normalmente, fotografo alunos furiosos
em manifesta��es, em pra�as.
703
00:55:38,680 --> 00:55:41,280
Al�m disso,
n�o posso fotografar a mulher que amo.
704
00:55:41,760 --> 00:55:45,360
N�o sei porqu�, mas nunca o fiz.
705
00:55:45,680 --> 00:55:50,600
Al�m disso, domingo tenho de ir a Paris.
Tu come�as a digress�o no pr�ximo m�s.
706
00:55:50,960 --> 00:55:54,560
N�o me lembres disso.
Como posso viver longe de ti tantos meses?
707
00:55:54,680 --> 00:55:56,160
Fica c�. N�o v�s.
708
00:55:57,400 --> 00:55:59,320
Quem sabe quantos homens conhecer�s?
709
00:56:01,400 --> 00:56:04,560
N�o tenciono deixar nenhum escapar, sabes?
710
00:56:05,800 --> 00:56:07,360
Estou a brincar.
711
00:56:07,720 --> 00:56:10,880
Tinha tantos planos na minha cabe�a!
Partidas, viagens.
712
00:56:11,400 --> 00:56:13,280
Agora, s� quero ficar aqui contigo.
713
00:56:14,080 --> 00:56:15,240
Ent�o, fa�amo-lo.
714
00:56:17,720 --> 00:56:19,200
O amor � uma aldrabice.
715
00:56:27,160 --> 00:56:30,760
Desculpe, minha senhora.
Pensava que n�o estava ningu�m.
716
00:56:31,760 --> 00:56:33,160
Leve o seu tempo.
717
00:56:40,280 --> 00:56:43,640
SEMPRE QUE NOS DESPEDIMOS, MORRO UM POUCO
718
00:56:52,680 --> 00:56:55,280
Mia, estamos a falarde muito bons autores.
719
00:56:55,920 --> 00:56:58,720
Podem ser os melhores do mundo,
mas n�o s�o os meus.
720
00:56:58,800 --> 00:57:01,560
Vais gostar deles quando os conheceres.
721
00:57:01,680 --> 00:57:06,000
- Sabes porque o teu �ltimo �lbum falhou?
- Sabes muito bem porqu�.
722
00:57:06,240 --> 00:57:09,400
N�o o promoveram
e a distribui��o foi rid�cula.
723
00:57:10,000 --> 00:57:12,760
Porque n�o fui ao Festivalbar
nem a Sanremo?
724
00:57:12,960 --> 00:57:14,280
Porque n�o te querem, Mia!
725
00:57:16,240 --> 00:57:17,720
Por causa daquela quest�o...
726
00:57:20,720 --> 00:57:23,560
Di-lo. Acaba a frase!
727
00:57:26,120 --> 00:57:30,560
Est�s a tornar-te um problema, Mia.
Pode parecer absurdo...
728
00:57:31,720 --> 00:57:33,000
... mas � a realidade.
729
00:57:36,720 --> 00:57:39,360
Querem dizer que n�o vou � televis�o,
730
00:57:39,480 --> 00:57:42,240
n�o participo em concursos
e n�o vendo �lbuns
731
00:57:42,320 --> 00:57:45,760
porque algu�m espalhou o boato
de que dou azar?
732
00:57:46,080 --> 00:57:47,560
Est�o loucos?
733
00:57:47,640 --> 00:57:51,160
As palavras espalham-se, Mia.
N�o � bom para n�s nem para ti.
734
00:57:51,440 --> 00:57:54,880
Pod�amos fazer um �lbum mais alegre,
mais luminoso.
735
00:57:55,200 --> 00:57:59,600
Evitar cores escuras, o preto, o roxo.
Sabes como �, quando boatos se espalham.
736
00:57:59,760 --> 00:58:01,840
Ser mais feminina n�o seria m� ideia.
737
00:58:01,920 --> 00:58:04,120
Claro! Um grande decote? Uma minissaia?
738
00:58:04,200 --> 00:58:05,800
Tens boas pernas.
739
00:58:06,400 --> 00:58:08,880
A Loredana n�o tem esse tipo de problema.
740
00:58:09,240 --> 00:58:10,560
Como se atrevem?
741
00:58:10,800 --> 00:58:13,960
Sou uma artista e voc�s n�o s�o nada!
742
00:58:14,760 --> 00:58:18,680
N�o � um problema para o Aznavour,
eu estar de preto ou n�o vestir minissaia.
743
00:58:18,800 --> 00:58:21,560
Gostamos desta oportunidade
para a tua carreira.
744
00:58:21,640 --> 00:58:24,960
N�o, agarram-se a quem tem talento
como sanguessugas. � diferente.
745
00:58:25,040 --> 00:58:28,440
- N�o tolero nem mais uma palavra tua.
- Quem n�o tolera sou eu.
746
00:58:28,520 --> 00:58:31,640
N�o tenciono que me suguem o sangue.
747
00:58:31,840 --> 00:58:33,240
Mia, acalma-te.
748
00:58:42,840 --> 00:58:43,800
Ent�o.
749
00:58:44,600 --> 00:58:46,600
Que raio te deu?
750
00:58:47,760 --> 00:58:51,280
- A verdade � que n�o confias em mim!
- Deixaste-me sozinha!
751
00:58:51,920 --> 00:58:54,440
N�o me defendeste quando me trucidaram.
752
00:58:54,800 --> 00:58:58,000
- Voltemos. Vamos chegar a um meio-termo.
- N�o!
753
00:58:58,720 --> 00:59:00,280
Humilharam-me.
754
00:59:01,080 --> 00:59:03,680
Humilharam-me, todos.
755
00:59:04,680 --> 00:59:06,480
Mia, assinaste um contrato.
756
00:59:07,480 --> 00:59:09,200
V�o destruir-te.
757
00:59:09,680 --> 00:59:12,640
S� querem que fa�a o que decidiram.
758
00:59:13,360 --> 00:59:14,960
Encontrarei outra editora.
759
00:59:15,040 --> 00:59:17,280
Se n�o me ouvires, ter�s problemas.
760
00:59:17,360 --> 00:59:19,640
Correrei o risco, mas ficarei livre.
761
00:59:19,960 --> 00:59:21,320
Continuas sem compreender.
762
00:59:22,360 --> 00:59:24,240
Ningu�m � completamente livre.
763
00:59:25,360 --> 00:59:27,720
Eu decido como viver a minha vida.
764
00:59:29,920 --> 00:59:33,280
Se a arruinar,
tenho a satisfa��o de o ter feito eu
765
00:59:34,320 --> 00:59:36,480
e que n�o tenham sido outros a decidir.
766
00:59:40,400 --> 00:59:45,160
Se � mesmo o que queres...
n�o te posso ajudar mais.
767
01:00:12,520 --> 01:00:16,200
MIL�O
JANEIRO, 1979
768
01:00:17,080 --> 01:00:19,160
Quanto � a penaliza��o?
769
01:00:19,440 --> 01:00:21,840
N�o sei. Pagarei o que tem de ser pago.
770
01:00:22,040 --> 01:00:25,400
Sim. Que se lixem! Eles e o Crocetta.
771
01:00:25,520 --> 01:00:28,840
S�o empres�rios med�ocres de gravata.
772
01:00:29,000 --> 01:00:32,960
- Mas med�ocres com influ�ncia.
- N�o sabem nada sobre arte!
773
01:00:33,040 --> 01:00:34,480
- Boa noite.
- Boa noite.
774
01:00:34,600 --> 01:00:38,040
N�o sabem nada sobre cultura,
m�sica, can��es.
775
01:00:38,200 --> 01:00:42,680
N�o quero cantar m�sicas tolas,
vestida a vida toda como querem.
776
01:00:42,760 --> 01:00:44,400
Arriscas n�o voltar a cantar.
777
01:00:44,480 --> 01:00:48,320
- Parece-te uma decis�o sensata?
- Alba, �s mesmo uma seca!
778
01:00:48,400 --> 01:00:50,840
Ent�o, n�o � ela que d� azar, mas tu!
779
01:00:51,160 --> 01:00:52,640
N�o se pode dizer nada!
780
01:00:52,760 --> 01:00:57,520
Ouve, tenho uma digress�o maravilhosa
� minha espera, um homem que me ama.
781
01:00:58,720 --> 01:01:00,320
Vamos morar juntos.
782
01:01:02,520 --> 01:01:04,560
Olha. J� c� s� faltava ele.
783
01:01:05,640 --> 01:01:08,160
- Vamos embora?
- N�o. Espera.
784
01:01:09,960 --> 01:01:12,040
Quero tirar satisfa��es.
785
01:01:18,240 --> 01:01:19,280
Tino!
786
01:01:20,440 --> 01:01:23,960
Boa noite. Como est�s?
Boa noite, minha senhora. Est� tudo bem?
787
01:01:24,160 --> 01:01:26,960
Lamento, mas n�o gosto da tua pele.
788
01:01:27,120 --> 01:01:30,320
Est�s p�lido e magro.
N�o lhe vais dizer nada?
789
01:01:30,880 --> 01:01:36,280
Se fosse a ti, ia ao m�dico.
Andam doen�as horr�veis no ar.
790
01:01:37,720 --> 01:01:40,640
Digo-o por ti, mas tamb�m por ela.
791
01:01:42,080 --> 01:01:45,360
Muito bem. Vou-me embora.
Tenham uma boa noite!
792
01:01:49,400 --> 01:01:51,360
E, agora, diverte-te, sacana!
793
01:01:52,920 --> 01:01:54,240
�s genial!
794
01:01:56,080 --> 01:01:57,880
Acabaste com o jantar deles.
795
01:01:59,080 --> 01:02:01,080
Quando seguir� ele em frente?
796
01:02:04,440 --> 01:02:06,680
MIA MARTINI
CA�DA EM DESGRA�A
797
01:02:07,360 --> 01:02:09,240
MIA MARTINI AFUNDADA EM D�VIDAS
798
01:02:09,320 --> 01:02:11,200
"Mia Martini na bancarrota".
799
01:02:14,760 --> 01:02:15,760
MIA MARTINI FALIDA
800
01:02:15,840 --> 01:02:16,880
"Mia Martini falida".
801
01:02:23,440 --> 01:02:25,240
- Toma isto.
- Certo.
802
01:02:26,560 --> 01:02:27,560
MUDAN�AS
803
01:02:36,480 --> 01:02:40,760
SALA
DISCOS
804
01:02:46,800 --> 01:02:48,440
Quando partes de novo?
805
01:02:49,440 --> 01:02:52,080
Daqui a umas horas, mais ou menos.
806
01:02:53,160 --> 01:02:56,520
Esta noite, � Paris, e, numa semana,
acabamos a digress�o em Roma.
807
01:02:57,760 --> 01:03:01,240
Acreditas? Eu e o Aznavour no Olympia.
808
01:03:01,440 --> 01:03:03,840
Acredito que estamos falidas, Mim�.
809
01:03:04,840 --> 01:03:06,680
S� precisas de cantar.
810
01:03:06,840 --> 01:03:08,880
Se as coisas ru�rem, segues em frente.
811
01:03:09,000 --> 01:03:12,480
- N�o quero falar nisso.
- Pois. De qualquer modo, vais-te embora.
812
01:03:13,120 --> 01:03:16,880
Ainda bem que me organizei
ou quem sabe como acabaria.
813
01:03:19,240 --> 01:03:21,520
At� se ofereceram para te ajudar, Mim�.
814
01:03:23,240 --> 01:03:26,560
E n�o quiseste. Porque �s t�o teimosa?
815
01:03:26,800 --> 01:03:32,600
- Acabaste connosco.
- Eu � que estou acabada, m�e!
816
01:03:32,880 --> 01:03:36,400
Tu, como disseste t�o bem, organizaste-te.
817
01:03:37,320 --> 01:03:38,480
Como sempre.
818
01:03:39,080 --> 01:03:42,320
O Crocetta ligou ontem.
De certeza que, se conseguisses...
819
01:03:42,400 --> 01:03:46,280
Basta! N�o quero continuar
a falar disto nem do Crocetta.
820
01:03:47,000 --> 01:03:50,240
Est� tudo acabado com ele.
Lamento, mas � o que �.
821
01:03:53,880 --> 01:03:56,400
Cuidado com isso. � para manter.
822
01:03:59,080 --> 01:04:01,080
Esperem...
823
01:04:02,360 --> 01:04:06,320
Depois da m�sica, � hora das palavras.
824
01:04:07,280 --> 01:04:11,200
Dizem que as digress�es s�o iguais.
Mas s�o todas diferentes.
825
01:04:11,760 --> 01:04:17,360
E � o talento e o trabalho de todos
que faz a diferen�a.
826
01:04:17,680 --> 01:04:20,960
Quero agradecer-vos a todos.
827
01:04:22,880 --> 01:04:29,040
Esperem!
Quero, sobretudo, agradecer � Mia.
828
01:04:29,680 --> 01:04:32,840
Ter-te ao meu lado, todas as noites,
829
01:04:33,640 --> 01:04:37,280
� uma alegria e um verdadeiro privil�gio.
830
01:04:37,360 --> 01:04:38,920
� verdade!
831
01:04:40,120 --> 01:04:43,480
Mas esta n�o � uma noite de despedidas.
832
01:04:43,560 --> 01:04:46,200
Todos sabemos
que � uma noite de "at� breve".
833
01:04:48,880 --> 01:04:52,880
Parece que est�o � nossa espera no Canad�.
834
01:04:55,000 --> 01:04:56,520
Sim.
835
01:04:58,840 --> 01:05:01,040
Tens tantos pensamentos na cabe�a.
836
01:05:02,480 --> 01:05:04,760
O que n�o dava para saber alguns.
837
01:05:04,840 --> 01:05:07,600
N�o s�o assim t�o interessantes. A s�rio.
838
01:05:07,840 --> 01:05:10,520
- Sra. Martini, chamada para si.
- Sim.
839
01:05:11,440 --> 01:05:13,040
- Com licen�a.
- For�a.
840
01:05:16,680 --> 01:05:17,960
Estou?
841
01:05:29,600 --> 01:05:31,000
E eu a ti.
842
01:06:59,880 --> 01:07:02,480
- Andrea!
- Ol�.
843
01:07:04,120 --> 01:07:06,280
Que fazes aqui? N�o devias estar em Roma?
844
01:07:06,720 --> 01:07:10,000
N�o conseguia estar longe de ti.
Vou-me embora numas horas.
845
01:07:10,680 --> 01:07:13,120
Decidi que n�o vou ao Canad�.
846
01:07:13,640 --> 01:07:16,840
Quero ficar c� contigo.
O resto n�o me importa.
847
01:07:16,960 --> 01:07:18,000
Depois, veremos.
848
01:07:20,520 --> 01:07:23,240
�s mesmo louca. Sabias?
849
01:07:26,040 --> 01:07:31,640
Acab�mos de ver imagensque representam este dif�cil 1979.
850
01:07:31,960 --> 01:07:34,760
Um ano que lembraremos,mas que vamos deixar para tr�s.
851
01:07:34,840 --> 01:07:39,200
Desejamos um lindo 1980 a todos.
852
01:07:39,280 --> 01:07:43,720
- Adeus a todos e, agora, as not�cias.
- Muito bem. Compreendo.
853
01:07:47,840 --> 01:07:49,040
Estou pronta.
854
01:07:52,440 --> 01:07:53,600
Vamos?
855
01:07:56,120 --> 01:08:00,520
- Ent�o? Que caras s�o essas?
- A festa da Cecilia foi cancelada.
856
01:08:00,600 --> 01:08:04,120
- Cancelada?
- Sim. Porque n�o vamos a um restaurante?
857
01:08:04,200 --> 01:08:07,560
Porque n�o lhe dizes a verdade?
858
01:08:08,960 --> 01:08:11,800
Pediram-nos para n�o ir,
ou cancelariam o jantar
859
01:08:11,880 --> 01:08:14,160
se os outros convidados
soubessem que �amos.
860
01:08:15,640 --> 01:08:17,080
Porque n�o fazes nada?
861
01:08:17,400 --> 01:08:19,360
N�o te enfureces? N�o reages?
862
01:08:20,120 --> 01:08:22,120
- Andrea, esquece.
- N�o esque�o.
863
01:08:22,960 --> 01:08:26,320
- E tu tamb�m n�o podes.
- N�o quero falar disto contigo.
864
01:08:27,840 --> 01:08:30,080
N�o quero que este nojo se meta entre n�s.
865
01:08:35,200 --> 01:08:38,960
Finges que n�o � nada,
mas est� a espalhar-se e acabar� com tudo.
866
01:08:39,040 --> 01:08:40,200
N�o quero falar disso.
867
01:08:40,280 --> 01:08:43,120
- De que queres falar?
- De coisas bonitas.
868
01:08:45,080 --> 01:08:47,880
N�o consigo continuar a viver
nesta porcaria.
869
01:08:48,000 --> 01:08:51,200
Quero uma vida normal.
Quero pensar em ter um filho.
870
01:08:51,280 --> 01:08:53,480
A m�sica e a fotografia
s�o os nossos filhos.
871
01:08:53,560 --> 01:08:54,560
S�o o que importa.
872
01:08:54,720 --> 01:08:58,880
Se continuares a n�o reagir,
isto acabar� por nos engolir tamb�m.
873
01:09:00,320 --> 01:09:02,120
Porque n�o dizes que n�o queres?
874
01:09:02,200 --> 01:09:05,800
Que est�s demasiado envolvido
contigo e a tua carreira?
875
01:09:05,880 --> 01:09:09,360
Tolerei as tuas digress�es
sem saber com quem estavas!
876
01:09:09,440 --> 01:09:12,600
E ent�o? Eu tolerei
as tuas sess�es de fotos pelo mundo.
877
01:09:12,680 --> 01:09:16,000
Devia ficar em casa, � espera
que regressasses dos teus sucessos?
878
01:09:16,080 --> 01:09:17,960
Estou contigo, mas n�o sou teu.
879
01:09:19,480 --> 01:09:21,280
Querias fotografar a realidade.
880
01:09:22,000 --> 01:09:24,960
Acabaste por fotografar modelos nus
pelo mundo.
881
01:09:25,080 --> 01:09:27,880
- � o meu trabalho. Est�s com ci�mes.
- N�o estou.
882
01:09:28,000 --> 01:09:31,600
Est�s com ci�mes
porque n�o sou como o teu mundo de merda.
883
01:09:31,800 --> 01:09:34,920
Mundo de merda? Ent�o, porque est�s aqui?
884
01:09:35,080 --> 01:09:38,520
Vai-te embora! N�o te quero voltar a ver!
885
01:09:39,440 --> 01:09:44,320
Vai-te lixar! Queres sentir-te livre?
Adeus. Fa�o-te, j�, feliz.
886
01:09:48,880 --> 01:09:50,000
Andrea!
887
01:09:51,520 --> 01:09:52,840
Espera!
888
01:09:53,760 --> 01:09:54,880
Andrea!
889
01:09:56,800 --> 01:10:02,680
Andrea, espera! N�o!
Espera. N�o era o que queria dizer.
890
01:10:03,160 --> 01:10:06,560
Volta aqui! Por favor!
891
01:10:11,760 --> 01:10:14,200
Ent�o! Mia?
892
01:10:17,000 --> 01:10:18,080
O que se passa?
893
01:10:23,160 --> 01:10:24,800
Tem de ser retirado.
894
01:10:25,680 --> 01:10:28,280
� uma opera��o necess�ria e inadi�vel.
895
01:10:30,200 --> 01:10:36,240
N�dulos nas cordas vocais costumam ser
uma manifesta��o psicossom�tica natural.
896
01:10:36,800 --> 01:10:40,640
A voz � o canal
pelo qual a dor � libertada.
897
01:10:41,400 --> 01:10:45,400
Ap�s a opera��o,
ter� de recome�ar do zero.
898
01:10:45,480 --> 01:10:48,640
Como um rec�m-nascido,
que tem de aprender tudo.
899
01:10:49,040 --> 01:10:51,840
Ter� de voltar a treinar a voz.
900
01:10:52,880 --> 01:10:55,920
Mas posso garantir-lhe que a recuperar�.
901
01:10:59,360 --> 01:11:04,200
Quais s�o as probabilidades
de voltar a cantar?
902
01:11:05,680 --> 01:11:07,480
Isso depender�, sobretudo, de si.
903
01:11:08,240 --> 01:11:10,320
Digamos que 50 por cento.
904
01:11:12,400 --> 01:11:16,320
V� o lado positivo.
Podes pensar nisto como um ano sab�tico.
905
01:11:16,840 --> 01:11:21,440
Podes cozinhar. N�o gostas de cozinhar?
Ouvir m�sica, estudar, escrever.
906
01:11:22,960 --> 01:11:26,480
Tenho um talento secreto para enfermeiro.
Sabias?
907
01:11:26,560 --> 01:11:28,840
- Falas disto como se fossem f�rias.
- N�o.
908
01:11:28,920 --> 01:11:31,800
S� procuro o lado positivo.
909
01:11:32,160 --> 01:11:34,240
E se n�o conseguir voltar a cantar?
910
01:11:34,520 --> 01:11:36,920
Faz a opera��o e tudo correr� bem.
911
01:11:37,000 --> 01:11:40,640
Nem me conseguiria levantar de manh�.
Preferiria morrer!
912
01:11:53,160 --> 01:11:54,480
N�o sei, Andrea.
913
01:11:57,600 --> 01:12:01,000
Tu �s a minha vida,
mas n�o �s a �nica coisa na minha vida.
914
01:12:02,920 --> 01:12:07,040
Se te pedisse para parares de cantar
e ficasses s� comigo, que farias?
915
01:12:11,480 --> 01:12:13,240
Tamb�m n�o sou tua.
916
01:12:13,360 --> 01:12:16,720
- Nunca o farias. Ambos o sabemos.
- Tu tamb�m n�o.
917
01:12:17,280 --> 01:12:20,040
Vou dar um passeio. Com licen�a. Descansa.
918
01:12:28,160 --> 01:12:30,960
A opera��o foi dolorosa?
919
01:12:33,360 --> 01:12:36,760
Um ano presa em casa
com medo de n�o voltar a cantar.
920
01:12:36,920 --> 01:12:39,560
- Isso � que foi doloroso.
- Mas conseguiste.
921
01:12:39,640 --> 01:12:43,400
A tua voz mudou. Ficou mais rouca.
922
01:12:43,800 --> 01:12:45,600
Como a de uma cantora negra.
923
01:12:45,680 --> 01:12:49,880
- Investigaste!
- O tema apaixonou-me.
924
01:12:50,400 --> 01:12:52,960
Que mais descobriste sobre mim? Conta-me.
925
01:12:53,200 --> 01:12:55,440
N�o mudou s� a tua voz.
926
01:12:55,760 --> 01:12:59,920
Dois anos depois, conseguiste voltar aqui,
a Sanremo, pela primeira vez.
927
01:13:00,840 --> 01:13:05,920
Cantaste por uma editora independente
e tinhas outro empres�rio.
928
01:13:06,040 --> 01:13:07,800
O Giancarlo. Sim.
929
01:13:10,760 --> 01:13:13,160
Aterrorizava-me n�o encontrar a minha voz.
930
01:13:14,120 --> 01:13:16,520
E sentia o fim da rela��o com o Andrea.
931
01:13:17,200 --> 01:13:21,080
H� sempre um momento
quando algo se quebra.
932
01:13:21,400 --> 01:13:25,240
Basta um olhar estranho, um tom de voz.
E n�s sabemo-lo.
933
01:13:25,640 --> 01:13:29,840
Mas podem passar meses e anos
antes que realmente acabe.
934
01:13:30,040 --> 01:13:34,440
Mas nunca esquecemos aquele momento.
935
01:13:47,200 --> 01:13:50,400
O C�U NUNCA ACABAR�
936
01:13:58,680 --> 01:13:59,800
Ent�o?
937
01:14:01,240 --> 01:14:02,320
� bonita.
938
01:14:02,760 --> 01:14:06,160
At� a letra. � a m�sica certa para ti.
939
01:14:07,000 --> 01:14:09,520
S� temos duas semanas para a gravar.
940
01:14:10,680 --> 01:14:11,720
N�o � muito.
941
01:14:11,800 --> 01:14:14,840
Para o Giancarlo,
o Ravera tem de a ouvir at� ao Natal.
942
01:14:15,000 --> 01:14:16,080
N�o pode recusar.
943
01:14:16,160 --> 01:14:20,840
Ent�o, tens de tentar. Posso tirar
umas fotos aqui, enquanto cantas.
944
01:14:21,160 --> 01:14:23,680
No est�dio de grava��o.
Acho que seria bom.
945
01:14:24,240 --> 01:14:27,600
Diria algo diferente sobre ti.
946
01:14:30,800 --> 01:14:32,120
Mudaste de opini�o.
947
01:14:33,560 --> 01:14:34,960
Ou deixaste de me amar.
948
01:14:36,400 --> 01:14:37,960
Nunca me quiseste fotografar.
949
01:14:39,560 --> 01:14:42,200
S� parvos n�o mudam de opini�o.
950
01:14:43,360 --> 01:14:45,800
S� quero fazer algo para te ajudar,
mais nada.
951
01:14:47,520 --> 01:14:49,880
Tens raz�o. Desculpa.
S� estou um pouco nervosa.
952
01:14:49,960 --> 01:14:51,320
Sinto-me fr�gil agora.
953
01:14:51,920 --> 01:14:54,680
Estamos prontos. Que fazemos? Come�amos?
954
01:14:54,800 --> 01:14:56,320
Andrea, vens?
955
01:14:57,240 --> 01:14:58,320
Sim.
956
01:14:59,480 --> 01:15:00,840
Muito bem.
957
01:15:13,640 --> 01:15:20,600
O c�u nunca acabar�
958
01:15:23,680 --> 01:15:28,480
Mesmo que n�o estejas aqui
959
01:15:30,760 --> 01:15:35,720
Ser� dor ou sempre o c�u...
960
01:15:35,920 --> 01:15:39,280
H� um barulho. N�o sei que barulho �.
961
01:15:41,840 --> 01:15:44,920
- Como? N�o ouvimos nada.
- H� um zumbido nos altifalantes.
962
01:15:45,000 --> 01:15:47,280
- � como estar num est�dio.
- Num est�dio?
963
01:15:47,360 --> 01:15:51,320
Vamos ver. Vamos verificar.
964
01:16:01,800 --> 01:16:04,680
- Paras com as fotos?
- Porqu�?
965
01:16:05,280 --> 01:16:09,520
Primeiro, a bateria invasiva. Depois,
a m�sica � muito alta. Agora, o barulho.
966
01:16:09,760 --> 01:16:12,800
- As desculpas ter�o de acabar.
- Quem canta sou eu.
967
01:16:13,320 --> 01:16:15,280
- Passaste o dia aqui.
- A ensaiar.
968
01:16:15,360 --> 01:16:17,560
- N�o est�s a ensaiar. Assim...
- O qu�?
969
01:16:17,640 --> 01:16:21,400
- Est�s a perder tempo.
- A s�rio? Ent�o, vai-te embora. Sai.
970
01:16:21,600 --> 01:16:24,720
N�o decides quando me fotografar.
N�o quero as tuas fotos.
971
01:16:24,800 --> 01:16:27,720
N�o devia trabalhar contigo.
� a primeira e a �ltima vez.
972
01:16:27,920 --> 01:16:29,960
- Adeus, Mia.
- Adeus.
973
01:16:30,320 --> 01:16:33,200
Tinhas raz�o. H� um zumbido.
974
01:16:33,280 --> 01:16:35,680
Sim, satisfaz-lhe os caprichos, Giancarlo.
975
01:16:40,320 --> 01:16:41,600
Qual � o problema?
976
01:16:42,440 --> 01:16:44,440
Para al�m dele, que n�o percebe nada?
977
01:16:46,640 --> 01:16:49,040
O problema � esta voz. N�o a reconhe�o.
978
01:16:49,840 --> 01:16:52,280
- Continua a ser a tua voz, Mia.
- N�o.
979
01:16:52,360 --> 01:16:57,240
- Para mim, est� mais bonita.
- N�o � verdade. � pequena e fr�gil.
980
01:16:58,680 --> 01:17:00,480
- Se acontecer de novo?
- N�o...
981
01:17:00,560 --> 01:17:03,120
- Talvez quando estiver no palco.
- Ouve.
982
01:17:03,360 --> 01:17:06,920
Primeiro, temos de chegar ao palco, n�o?
Que me dizes?
983
01:17:07,480 --> 01:17:10,280
- Animem-se, rapazes. Vamos l�.
- Certo.
984
01:17:10,360 --> 01:17:12,880
Continuemos. Est� tudo bem. Vamos l�.
985
01:17:14,760 --> 01:17:16,760
Caros amigos, cumprimentos do Claudio.
986
01:17:16,840 --> 01:17:18,280
28-30 DE JANEIRO, 1982
987
01:17:18,360 --> 01:17:21,200
Bem-vindos � 32.� edi��odo Festival de Sanremo,
988
01:17:21,280 --> 01:17:24,200
que ter� lugar no palco do Teatro Ariston.
989
01:17:24,480 --> 01:17:25,600
Pouco barulho.
990
01:17:29,000 --> 01:17:30,240
Pare aqui.
991
01:17:33,240 --> 01:17:35,080
- Est� tudo pronto?
- Sim.
992
01:17:35,240 --> 01:17:36,760
Vou ver do p�blico.
993
01:17:39,200 --> 01:17:43,760
- � agora. � a sua vez.
- Mia Martini, "O C�u Nunca Acabar�".
994
01:17:49,600 --> 01:17:55,920
O C�U NUNCA ACABAR�, DE I. FOSSATI
995
01:18:03,520 --> 01:18:10,480
O c�u nunca acabar�
996
01:18:13,320 --> 01:18:18,200
Mesmo que n�o estejas aqui
997
01:18:20,920 --> 01:18:27,840
Ser� dor ou sempre o c�u
998
01:18:29,480 --> 01:18:34,200
Pelo que vejo
999
01:18:38,000 --> 01:18:43,320
Pergunto-me se terei medo
1000
01:18:45,480 --> 01:18:51,840
Aquele sentimento de desejo por ti
1001
01:18:53,120 --> 01:18:58,600
Se tiver um rosto p�lido e confiante
1002
01:19:01,200 --> 01:19:07,680
Ningu�m se rir� de mim
1003
01:19:09,360 --> 01:19:14,680
Se eu procurar algu�m
1004
01:19:16,600 --> 01:19:22,120
Para voltar a ser eu
1005
01:19:24,560 --> 01:19:30,200
Algu�m que sorri com confian�a
1006
01:19:31,440 --> 01:19:36,040
Que, por si mesmo, j� sabe
1007
01:19:39,560 --> 01:19:46,120
Que o c�u nunca acabar�
1008
01:19:48,680 --> 01:19:54,080
E se a verdade
1009
01:19:56,080 --> 01:20:02,480
Pode permanecer neste c�u
1010
01:20:03,960 --> 01:20:10,960
At� conseguir
1011
01:20:26,120 --> 01:20:31,720
Se tiver um rosto p�lido e confiante
1012
01:20:31,800 --> 01:20:33,840
Confiante
1013
01:20:34,160 --> 01:20:40,520
Ningu�m se rir� de mim
1014
01:20:42,000 --> 01:20:46,520
Porque terei algu�m
1015
01:20:48,920 --> 01:20:55,160
Porque, � tua espera
1016
01:20:56,680 --> 01:21:02,520
Poderia encontrar-me a mim no caminho
1017
01:21:03,840 --> 01:21:09,240
Para voltar a ser eu!
1018
01:21:11,280 --> 01:21:16,680
Para voltar a ser eu
1019
01:21:18,040 --> 01:21:24,960
Para voltar a ser eu
1020
01:21:39,680 --> 01:21:41,040
Obrigada.
1021
01:21:53,160 --> 01:21:56,320
E, assim,cheg�mos ao fim das m�sicas do grupo B.
1022
01:21:56,440 --> 01:22:00,160
Eu sabia!
Esta m�sica desperta sempre emo��es.
1023
01:22:01,320 --> 01:22:05,400
Mia! A imprensa est� ao rubro.
Todos adoram a m�sica!
1024
01:22:05,600 --> 01:22:08,360
Est�o a pensar criar um pr�mio s� para ti.
1025
01:22:08,600 --> 01:22:09,800
Onde est� o Andrea?
1026
01:22:10,440 --> 01:22:11,680
Foi-se embora.
1027
01:22:13,280 --> 01:22:14,720
N�o, espera.
1028
01:22:16,560 --> 01:22:18,880
Acho que devias deix�-lo ir.
1029
01:22:30,560 --> 01:22:32,600
SEMPRE QUE NOS DESPEDIMOS, MORRO UM POUCO
1030
01:22:32,720 --> 01:22:38,400
Sempre que nos despedimos
1031
01:22:38,480 --> 01:22:42,440
Morro um pouco
1032
01:22:43,200 --> 01:22:49,880
Sempre que nos despedimos
1033
01:22:50,320 --> 01:22:54,960
Pergunto-me porqu� um pouco
1034
01:22:55,160 --> 01:22:59,560
Porque � que os Deuses l� em cima
1035
01:22:59,960 --> 01:23:05,840
Que devem saber tudo
1036
01:23:07,240 --> 01:23:11,760
T�m t�o pouca considera��o por mim
1037
01:23:11,960 --> 01:23:16,160
Que te deixaram ir embora
1038
01:23:20,160 --> 01:23:22,760
EMPRES�RIO DE MARTINI MORRE EM ACIDENTE
CANTORA ILESA
1039
01:23:22,920 --> 01:23:24,840
TRAG�DIA
EMPRES�RIO DE MARTINI MORRE
1040
01:23:24,920 --> 01:23:26,880
DENTICE MORRE EM ACIDENTE
MARTINI ILESA
1041
01:23:26,960 --> 01:23:29,840
DENTICE MORTO - MARTINI ILESA
ACIDENTE PERTO DE VIAREGGIO
1042
01:23:30,120 --> 01:23:31,800
N�o. N�o acredito!
1043
01:23:31,960 --> 01:23:35,920
Sou empres�rio dela. Tem de me dar
outra raz�o para me mandar embora.
1044
01:23:36,080 --> 01:23:40,120
N�o h� qualquer ostracismo
em rela��o � sua artista ou a si.
1045
01:23:40,200 --> 01:23:42,920
Ent�o, deixe-a cantar
num dos seus programas.
1046
01:23:43,080 --> 01:23:45,800
A Mia acabou de ganhar
o Pr�mio da Cr�tica em Sanremo.
1047
01:23:45,880 --> 01:23:48,920
O �lbum dela � bom.
Ela s� precisa de alguma publicidade.
1048
01:23:49,040 --> 01:23:52,240
N�o sabemos como inserir
a sua artista na agenda.
1049
01:23:52,440 --> 01:23:55,480
N�o estou a pedir-lhe
que a ponha como apresentadora.
1050
01:23:55,560 --> 01:24:00,560
S� lhe pe�o que a deixe cantar uma m�sica
num dos seus programas.
1051
01:24:00,640 --> 01:24:03,600
Estou a falar do direito... Olhe para mim!
1052
01:24:03,880 --> 01:24:07,480
Um artista tem o direito
de fazer o seu trabalho em paz!
1053
01:24:07,760 --> 01:24:10,080
N�o s�o esses os termos desta discuss�o.
1054
01:24:10,160 --> 01:24:14,920
E que s�o eles? Porque � que as r�dios
n�o passam a m�sica dela?
1055
01:24:15,000 --> 01:24:18,160
Porque n�o disse o nome dela
desde que aqui estamos?
1056
01:24:18,360 --> 01:24:22,400
- Repita comigo, "Mia Martini". � f�cil.
- Muito bem.
1057
01:24:22,560 --> 01:24:26,840
- Mia Martini.
- Adeus. Obrigado.
1058
01:24:26,920 --> 01:24:28,200
Mia Martini.
1059
01:24:55,920 --> 01:24:57,240
Que v�o beber?
1060
01:24:57,320 --> 01:24:59,680
- N�o sei. Vinho?
- Vinho?
1061
01:25:00,520 --> 01:25:01,880
Muito bem.
1062
01:25:31,320 --> 01:25:32,760
Que aconteceu depois?
1063
01:25:35,680 --> 01:25:36,720
Nada.
1064
01:25:37,720 --> 01:25:40,480
Fui-me embora. Para longe de todos.
1065
01:25:40,560 --> 01:25:42,040
DUAS HORAS ANTES DA ATUA��O
1066
01:25:42,840 --> 01:25:46,840
- Parei de lutar.
- Mim�, tens de ir para a maquilhagem.
1067
01:25:47,880 --> 01:25:49,000
Vou j�.
1068
01:25:54,080 --> 01:25:55,640
- At� j�.
- Sim.
1069
01:25:55,840 --> 01:25:57,840
- Vem despedir-te de mim.
- Claro.
1070
01:26:06,120 --> 01:26:08,680
- Pronto. Depois, digo-te.
- Desculpe.
1071
01:26:08,760 --> 01:26:10,640
- Ol�.
- Ol�. Eu ajudo-te.
1072
01:26:10,720 --> 01:26:12,640
N�o � preciso! Deixa.
1073
01:26:12,720 --> 01:26:14,160
RAY CHARLES
ENTREVISTA
1074
01:26:14,960 --> 01:26:18,080
O qu�?
Disseram-me que o Ray Charles n�o vinha.
1075
01:26:18,160 --> 01:26:23,080
Foi s� a confer�ncia de imprensa.
Adiaram-na umas horas.
1076
01:26:23,640 --> 01:26:25,040
N�o te avisaram?
1077
01:26:26,600 --> 01:26:27,480
N�o.
1078
01:26:29,520 --> 01:26:31,960
Feito. L�.
1079
01:26:39,080 --> 01:26:41,040
Fingiram esquecer-se.
1080
01:26:41,120 --> 01:26:44,240
Deram a minha entrevista a um colega
e deixaram-me de fora.
1081
01:26:44,320 --> 01:26:47,440
- Porqu�?
- Porque sou boa. � essa a raz�o.
1082
01:26:47,960 --> 01:26:53,040
De qualquer modo, que se dane, sabes?
J� tenho o meu artigo de Sanremo.
1083
01:26:53,320 --> 01:26:55,440
Mim�, chegou um monte de flores.
1084
01:26:55,920 --> 01:26:57,200
Que bonitas.
1085
01:26:57,280 --> 01:27:01,520
Aqui tens os telegramas de hoje.
At� tens um do Modugno.
1086
01:27:01,760 --> 01:27:05,400
Este � do Bruno Lauzi. Olha, que querido.
1087
01:27:10,720 --> 01:27:14,160
SEMPRE A TEU LADO.
DEIXA-OS OUVIR QUEM �S. BRUNO
1088
01:27:17,400 --> 01:27:21,600
Diz-me s� uma coisa, Mia.
Porque voltaste a este circo?
1089
01:27:21,720 --> 01:27:23,200
Quem te obrigou?
1090
01:27:27,680 --> 01:27:33,560
E, agora, damos as boas-vindas� fant�stica Mia Martini.
1091
01:27:36,920 --> 01:27:38,000
FESTIVA DE PIZA FRITA
1092
01:27:38,120 --> 01:27:39,480
Uma grande salva de palmas!
1093
01:27:45,680 --> 01:27:49,880
Duas m�os frias nas tuas
1094
01:27:51,840 --> 01:27:56,960
Pombas de despedida brancas
1095
01:27:57,800 --> 01:28:01,800
Se, hoje, te livrasses de mim
1096
01:28:03,080 --> 01:28:07,360
De mim, que sou t�o fr�gil
1097
01:28:08,000 --> 01:28:10,720
E que ficaria perdida sem ti
1098
01:28:10,800 --> 01:28:17,400
Homenzinho, n�o me mandes embora
1099
01:28:19,880 --> 01:28:26,440
Eu, uma mulherzinha, morreria
1100
01:28:26,520 --> 01:28:31,280
� a �ltima oportunidade para viver
1101
01:28:31,640 --> 01:28:34,160
H� cinco anosque desperdi�as o teu talento, Mia.
1102
01:28:34,280 --> 01:28:36,360
N�o � verdade. Sabes o que aconteceu.
1103
01:28:36,440 --> 01:28:39,760
Mesmo que quisesse,
n�o posso denunciar ningu�m, Alba.
1104
01:28:39,840 --> 01:28:42,760
N�o posso processar desconhecidos
por difama��o.
1105
01:28:42,840 --> 01:28:45,080
Queres ficar naquele buraco para sempre?
1106
01:28:45,840 --> 01:28:50,800
Pro�bo-te de falares mal da minha casa.
Vais ver como a renovei. Est� gira.
1107
01:28:52,000 --> 01:28:53,080
Porque n�o posso?
1108
01:28:53,160 --> 01:28:57,560
Porque h� cinco anos
que �s uma eremita l�. Ainda �s jovem!
1109
01:28:58,200 --> 01:29:01,840
- Podes dizer-lhe isso tamb�m?
- Esquece.
1110
01:29:02,880 --> 01:29:05,080
Mais vale eremita, que humilhada.
1111
01:29:05,160 --> 01:29:08,200
N�o permitirei que o fa�am de novo!
Engoli demasiado.
1112
01:29:09,520 --> 01:29:12,400
- Ganharam.
- Mia.
1113
01:29:12,960 --> 01:29:15,440
�s uma mulher, de sucesso.
1114
01:29:15,760 --> 01:29:19,080
E, ent�o? Se se tentaram livrar de ti
espalhando boatos?
1115
01:29:19,560 --> 01:29:23,120
- Acho que � um compl�.
- Parei de lutar, Alba. Estou bem assim.
1116
01:29:23,200 --> 01:29:27,440
N�o desististe,
porque cantaste no festival da piza frita!
1117
01:29:27,520 --> 01:29:31,400
� a �nica coisa que sei fazer.
E tenho de pagar a renda. Por isso...
1118
01:29:31,480 --> 01:29:33,840
Para. N�o vale a pena falar contigo.
1119
01:29:44,840 --> 01:29:46,560
- Bruno!
- Mia!
1120
01:29:48,920 --> 01:29:50,480
Que surpresa!
1121
01:29:52,800 --> 01:29:55,520
- Como est�s?
- Bem. Isto aqui n�o � mau!
1122
01:29:55,640 --> 01:29:57,440
A Alba chamou-lhe "buraco".
1123
01:29:57,520 --> 01:30:01,200
- A Alba odeia. Quer tirar-me de c�.
- Ela tem raz�o.
1124
01:30:04,200 --> 01:30:05,920
Vamos entrar. Fa�o caf�.
1125
01:30:07,080 --> 01:30:08,560
Movie!
1126
01:30:09,760 --> 01:30:13,600
Esta � uma m�sica antiga
que encontrei numa gaveta do escrit�rio.
1127
01:30:13,960 --> 01:30:17,160
Escreveram-na para ti.
Ele e o Maurizio, em 1972.
1128
01:30:17,280 --> 01:30:18,760
S� pe�o que a ou�as.
1129
01:30:18,840 --> 01:30:21,680
Mesmo que a grava��o esteja m�,
e a minha voz, p�ssima.
1130
01:30:21,760 --> 01:30:25,040
Essas palavras cantadas
por ti seriam magn�ficas.
1131
01:30:25,120 --> 01:30:27,960
E o Festival de Sanremo
� o s�tio certo para elas.
1132
01:30:28,760 --> 01:30:32,040
Est� tudo pronto.
O Aragozzini est� s� � tua espera.
1133
01:30:33,920 --> 01:30:36,680
� uma �tima oportunidade
para recome�ares, Mim�.
1134
01:30:42,800 --> 01:30:46,360
Ouve. Estou mesmo feliz
por te voltar a ver.
1135
01:30:47,560 --> 01:30:51,280
Mas n�o fales comigo
sobre voltar a Sanremo e essas tretas,
1136
01:30:51,360 --> 01:30:52,600
porque n�o me interessa.
1137
01:30:52,680 --> 01:30:54,520
- Mas...
- Alba, n�o.
1138
01:30:55,320 --> 01:30:58,480
Se almo�ares, fico feliz.
Vou preparar alguma coisa.
1139
01:30:59,600 --> 01:31:01,600
Informa-me do que quiseres fazer.
1140
01:31:03,960 --> 01:31:05,800
Ao menos, ouve-a.
1141
01:31:06,680 --> 01:31:11,240
AO MENOS TU, NO UNIVERSO
1142
01:31:35,840 --> 01:31:36,920
Est�?
1143
01:31:39,280 --> 01:31:40,280
Ol�.
1144
01:31:54,320 --> 01:31:55,560
Cortaste a barba.
1145
01:31:55,640 --> 01:31:58,920
- Sim. Ol�.
- Est�s bonito.
1146
01:31:59,920 --> 01:32:01,120
Tu tamb�m.
1147
01:32:03,000 --> 01:32:05,720
- Obrigada.
- Pode trazer-nos um copo?
1148
01:32:07,080 --> 01:32:09,560
Foi uma surpresa, a tua chamada.
1149
01:32:10,600 --> 01:32:11,560
Admito.
1150
01:32:11,640 --> 01:32:12,800
- Obrigada.
- Obrigado.
1151
01:32:12,880 --> 01:32:15,840
Estava na zona, e decidi ligar-te.
1152
01:32:20,200 --> 01:32:22,120
- Vi o teu livro.
- A s�rio?
1153
01:32:22,200 --> 01:32:25,040
Tamb�m te interessas por fotografia?
Gosto disso.
1154
01:32:25,720 --> 01:32:27,840
- E o que achaste?
- Gostei.
1155
01:32:27,960 --> 01:32:31,160
Sobretudo das �ltimas.
Achei que eram as mais bonitas.
1156
01:32:31,800 --> 01:32:36,760
Porque voltaste �s fotografias
a preto e branco, � realidade.
1157
01:32:37,320 --> 01:32:39,600
Disse-te sempre
que era o que devias fazer.
1158
01:32:39,800 --> 01:32:41,240
Confirmo, e...
1159
01:32:44,480 --> 01:32:45,640
Como est�s tu?
1160
01:32:47,280 --> 01:32:49,600
Bem. Estou bem.
1161
01:32:50,960 --> 01:32:57,600
Escrevo muito, toco piano e,
por vezes, consigo cantar.
1162
01:33:00,880 --> 01:33:03,600
Tenho uma raz�o para te ter vindo ver.
1163
01:33:03,760 --> 01:33:05,520
Queria dizer-te pessoalmente.
1164
01:33:05,640 --> 01:33:08,760
N�o queria que descobrisses
por outra pessoa.
1165
01:33:11,000 --> 01:33:12,240
Vou casar.
1166
01:33:19,000 --> 01:33:20,160
Parab�ns.
1167
01:33:26,960 --> 01:33:30,160
N�o estava � espera,
mas estou feliz por ti.
1168
01:33:30,240 --> 01:33:33,760
Boa noite. Desejam mais alguma coisa?
A cozinha vai fechar.
1169
01:34:51,920 --> 01:34:54,480
- Mim�.
- Alba.
1170
01:34:54,560 --> 01:34:56,520
V� quem est� c�.
1171
01:35:00,360 --> 01:35:03,520
- Pai.
- H� muito que n�o nos v�amos.
1172
01:35:09,800 --> 01:35:10,880
Como est�s?
1173
01:35:16,840 --> 01:35:18,040
Mim�.
1174
01:35:20,840 --> 01:35:24,440
- � a tua vez.
- Vou estar no p�blico a ver-te.
1175
01:35:33,400 --> 01:35:35,840
Mim�, estamos prontos. Por favor.
1176
01:35:44,480 --> 01:35:46,560
Estamos a descer com a Mia Martini.
1177
01:35:56,240 --> 01:35:58,960
A primeira cantora da noite � Mia Martini.
1178
01:35:59,080 --> 01:36:00,720
Uma artista incr�vel...
1179
01:36:00,840 --> 01:36:02,720
Para os bastidores.
1180
01:36:04,280 --> 01:36:09,880
Ir� cantar uma m�sica de Lauzi,"Ao Menos Tu, no Universo".
1181
01:36:10,040 --> 01:36:14,520
O campe�o da noite de jovens cantores
1182
01:36:14,600 --> 01:36:19,960
� Jovanotti, com "Vasco".
1183
01:36:20,080 --> 01:36:22,680
- E, agora, Mia Martini!- Mia Martini!
1184
01:36:26,880 --> 01:36:31,560
AO MENOS TU, NO UNIVERSO
1185
01:36:47,640 --> 01:36:49,160
Sabem?
1186
01:36:50,360 --> 01:36:53,720
As pessoas s�o estranhas
1187
01:36:56,400 --> 01:37:01,720
Primeiro, odeiam-seDepois, amam-se
1188
01:37:03,480 --> 01:37:07,840
De repente, mudam de ideias
1189
01:37:08,520 --> 01:37:13,000
Primeiro, a verdade
1190
01:37:13,240 --> 01:37:16,520
Depois, ele mente
1191
01:37:16,880 --> 01:37:21,280
Sem qualquer compromisso, sem confian�a
1192
01:37:23,520 --> 01:37:30,160
Como se nada fosse
1193
01:37:30,880 --> 01:37:32,200
Sabem?
1194
01:37:33,440 --> 01:37:36,600
As pessoas s�o loucas
1195
01:37:39,120 --> 01:37:44,200
Talvez estejam muito insatisfeitas
1196
01:37:46,560 --> 01:37:50,880
Seguem, cegamente, o mundo
1197
01:37:51,920 --> 01:37:55,520
Quando a moda muda
1198
01:37:55,600 --> 01:37:59,240
As pessoas mudam tamb�m
1199
01:37:59,320 --> 01:38:03,120
Continuamente
1200
01:38:03,520 --> 01:38:07,240
Tolamente
1201
01:38:07,320 --> 01:38:09,040
Tu
1202
01:38:09,560 --> 01:38:13,800
Tu, que �s diferente
1203
01:38:14,360 --> 01:38:20,080
Ao menos tu, no Universo
1204
01:38:20,840 --> 01:38:27,400
�s um pontoQue nunca gira � minha volta
1205
01:38:27,480 --> 01:38:32,160
Um sol que s� brilha para mim!
1206
01:38:32,760 --> 01:38:37,160
Como um diamante no meio do cora��o
1207
01:38:37,320 --> 01:38:42,920
Tu, que �s diferente
1208
01:38:43,800 --> 01:38:49,280
Ao menos tu, no Universo
1209
01:38:50,200 --> 01:38:52,440
Nunca mudar�s
1210
01:38:52,720 --> 01:38:57,760
Diz-me que ser�s sempre sincero
1211
01:38:57,840 --> 01:39:01,920
- E que me amar�s a s�rio- E que me amar�s a s�rio
1212
01:39:02,000 --> 01:39:08,320
Mais, mais, mais...
1213
01:39:08,640 --> 01:39:10,960
Merda!
1214
01:39:12,280 --> 01:39:13,680
�s a melhor.
1215
01:39:13,840 --> 01:39:15,440
SALA DE IMPRENSA
1216
01:39:15,600 --> 01:39:18,840
Sabem? As pessoas est�o sozinhas...
1217
01:39:19,000 --> 01:39:22,720
N�o h� voca��o ou talentoque sobreviva � falta de sucesso.
1218
01:39:22,800 --> 01:39:25,640
O sucesso � fr�gil, � verdade.
1219
01:39:25,840 --> 01:39:28,720
Mas quando no-lo roubam,sem qualquer raz�o,
1220
01:39:28,800 --> 01:39:30,560
sem considera��o nem gentileza,
1221
01:39:30,640 --> 01:39:34,400
temos o dever de o recuperare de encontrar a coragem.
1222
01:39:34,760 --> 01:39:39,240
Porque, s� com essa coragem,podemos voltar a sentir-nos livres.
1223
01:39:39,680 --> 01:39:42,520
E, com o tempo, aprenderemos a faz�-lo.
1224
01:39:42,600 --> 01:39:45,960
Tenho a certeza,porque, ontem � noite, naquele palco,
1225
01:39:46,560 --> 01:39:48,800
houve algu�m que nos ensinou a faz�-lo.
1226
01:39:56,160 --> 01:40:00,080
MIM� NUNCA GANHOU
O FESTIVAL DE M�SICA DE SANREMO
1227
01:40:00,240 --> 01:40:05,480
VOLTOU A GANHAR O PR�MIO DA CR�TICA,
QUE, AGORA, TEM O SEU NOME
1228
01:40:05,680 --> 01:40:12,480
MORREU SEIS ANOS AP�S A ATUA��O,
COM UM ATAQUE CARD�ACO
1229
01:40:12,720 --> 01:40:17,920
ENQUANTO OUVIA AS SUAS M�SICAS
1230
01:43:09,240 --> 01:43:11,240
Legendas: V�nia Cristina98687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.