Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,102
Hi. Um,
2
00:00:12,166 --> 00:00:15,650
I I didn't know that you were home.
3
00:00:17,630 --> 00:00:19,290
Why? Why not?
4
00:00:20,710 --> 00:00:24,330
No car. Yeah, well,
5
00:00:25,350 --> 00:00:28,850
I had a wreck. Yeah. No, I hurt. Sorry.
6
00:00:32,890 --> 00:00:35,630
Um, do you want to come in?
7
00:00:37,330 --> 00:00:38,190
Um,
8
00:00:41,530 --> 00:00:42,790
can I join you?
9
00:00:45,850 --> 00:00:46,590
Sure.
10
00:00:58,840 --> 00:01:01,500
Dad. Thank you.
11
00:01:03,040 --> 00:01:04,460
And the kids asleep?
12
00:01:06,200 --> 00:01:06,980
Yeah.
13
00:01:10,440 --> 00:01:11,580
And your kid?
14
00:01:18,800 --> 00:01:19,980
He's not here.
15
00:01:22,880 --> 00:01:23,780
Why not?
16
00:01:26,320 --> 00:01:29,740
He's been put into foster care. Why?
17
00:01:29,780 --> 00:01:30,360
Why?
18
00:01:33,300 --> 00:01:36,640
Because of everything that my parents did.
19
00:01:40,060 --> 00:01:41,280
Sorry to hear that.
20
00:01:48,940 --> 00:01:52,588
Randall. Randall had
21
00:01:52,604 --> 00:01:55,200
a court hearing for custody, and the judge
22
00:01:56,020 --> 00:01:57,680
almost granted it to him.
23
00:02:00,440 --> 00:02:01,912
It's because of everything that's been
24
00:02:01,936 --> 00:02:06,152
going on around here. And I
25
00:02:06,176 --> 00:02:10,136
had to throw a Hail Mary, and I
26
00:02:10,168 --> 00:02:12,752
went and told the judge that he wasn't the
27
00:02:12,776 --> 00:02:13,340
father.
28
00:02:16,640 --> 00:02:18,260
Is he? Yes.
29
00:02:24,400 --> 00:02:25,820
Then why isn't he here?
30
00:02:27,920 --> 00:02:29,940
We're still waiting on the DNA results.
31
00:02:31,180 --> 00:02:33,360
All I did was postpone the inevitable.
32
00:02:35,340 --> 00:02:37,956
They're rushing everything through because
33
00:02:38,028 --> 00:02:39,920
we do have a court date soon, but.
34
00:02:41,420 --> 00:02:42,240
Huh.
35
00:02:49,620 --> 00:02:50,760
Why are you here?
36
00:02:57,420 --> 00:02:58,400
I don't know.
37
00:03:02,350 --> 00:03:03,250
Okay.
38
00:03:06,030 --> 00:03:09,846
So is that why Randall thinks that the
39
00:03:09,878 --> 00:03:11,130
baby is Lucian's?
40
00:03:12,910 --> 00:03:16,158
What? Yeah, he came to my office,
41
00:03:16,214 --> 00:03:17,930
unfortunately, and that's what he said.
42
00:03:21,790 --> 00:03:25,970
The buster went and told you and Natalie.
43
00:03:32,230 --> 00:03:33,490
Why did he do that?
44
00:03:38,630 --> 00:03:41,370
He saw Lucian over here earlier.
45
00:03:42,870 --> 00:03:45,950
Why was Lucian over here? He was just here
46
00:03:46,070 --> 00:03:48,102
to borrow candles as a surprise for
47
00:03:48,126 --> 00:03:50,166
Natalie. Yeah. That's a bit farther,
48
00:03:50,198 --> 00:03:51,894
isn't it? No, they're moving in right on
49
00:03:51,902 --> 00:03:53,596
the corner. Oh, right. I. Yeah, yeah,
50
00:03:53,628 --> 00:03:56,360
that's right. Remember? God,
51
00:03:57,940 --> 00:04:01,724
you know, it's really gonna be nice
52
00:04:01,772 --> 00:04:03,960
having them here in the neighborhood. And
53
00:04:05,780 --> 00:04:07,508
I need to straighten this all out. Yeah,
54
00:04:07,524 --> 00:04:11,908
you did. I already spoke with Natalie.
55
00:04:11,964 --> 00:04:14,892
She already knows. And Eddie.
56
00:04:14,916 --> 00:04:15,800
Nice, too.
57
00:04:18,020 --> 00:04:21,480
Great. Just great.
58
00:04:22,420 --> 00:04:25,772
Another excuse for him to hate me. Eddie.
59
00:04:25,796 --> 00:04:26,880
How's everybody?
60
00:04:30,540 --> 00:04:32,120
Good old cousin Eddie.
61
00:04:41,820 --> 00:04:43,120
I still love you.
62
00:04:52,420 --> 00:04:53,600
And I love you.
63
00:04:56,520 --> 00:04:57,540
I'm scared.
64
00:05:00,160 --> 00:05:01,060
I know.
65
00:05:04,360 --> 00:05:07,248
I believe you, Alan. I don't think I could
66
00:05:07,264 --> 00:05:08,912
do that again. Don't think I could go
67
00:05:08,936 --> 00:05:10,200
through that again. It's not gonna happen
68
00:05:10,240 --> 00:05:10,820
again.
69
00:05:14,000 --> 00:05:17,700
It's never, ever going to happen again.
70
00:05:20,640 --> 00:05:24,778
I don't think that I
71
00:05:24,794 --> 00:05:26,070
could live with your child.
72
00:05:32,970 --> 00:05:36,390
I know. I know.
73
00:05:40,290 --> 00:05:41,790
I thought about that, too.
74
00:05:44,490 --> 00:05:45,590
What did you think?
75
00:05:52,770 --> 00:05:55,370
What if the roles were reversed? What if.
76
00:05:58,990 --> 00:06:03,606
What if it was you and Marcy and I had
77
00:06:03,638 --> 00:06:05,890
to live with your child? I don't.
78
00:06:18,790 --> 00:06:21,822
Look, I want to say congratulations to
79
00:06:21,846 --> 00:06:25,330
you. Can't. Congratulations for what?
80
00:06:28,310 --> 00:06:32,290
Brad, it's okay. I know.
81
00:06:35,870 --> 00:06:38,558
I don't get it. What do you know? I'm not
82
00:06:38,574 --> 00:06:42,454
sure what you're talking about. I know.
83
00:06:42,542 --> 00:06:46,166
I know that Marcy's pregnant. Marcy's not
84
00:06:46,198 --> 00:06:46,970
pregnant.
85
00:06:49,830 --> 00:06:51,090
Yes, she is.
86
00:06:58,910 --> 00:07:01,410
Is this what Randall told you? No,
87
00:07:02,470 --> 00:07:04,090
my doctor told me.
88
00:07:07,630 --> 00:07:12,006
Are you sure? If doctor Raston is
89
00:07:12,198 --> 00:07:14,550
Marcy's doctor, too? I ran into her today
90
00:07:14,590 --> 00:07:15,410
at the hospital.
91
00:07:17,730 --> 00:07:19,590
She asked her how the baby was doing.
92
00:07:21,490 --> 00:07:24,226
Yes, sir, 100%. She.
93
00:07:24,378 --> 00:07:25,830
She hasn't told you?
94
00:07:27,650 --> 00:07:30,630
No. No.
95
00:07:34,530 --> 00:07:35,710
Well, she is.
96
00:07:40,250 --> 00:07:42,762
I gotta go. Wait, Brad. If I knew that
97
00:07:42,786 --> 00:07:44,178
this was gonna make you leave, then I
98
00:07:44,194 --> 00:07:46,514
wouldn't ever said anything. No. No, I
99
00:07:46,522 --> 00:07:48,602
don't need to go because of that. And what
100
00:07:48,626 --> 00:07:51,810
is it? It's because of him.
101
00:07:53,430 --> 00:07:56,030
Hey. How you guys doing? Get away from
102
00:07:56,070 --> 00:07:58,542
here. Now. I just want to let you know
103
00:07:58,566 --> 00:08:01,078
that the DNA results are in, so I. We're
104
00:08:01,094 --> 00:08:02,918
doing the judges chambers tomorrow. You
105
00:08:02,934 --> 00:08:04,094
might want to get your beauty rest. You
106
00:08:04,102 --> 00:08:06,290
know, you look like you might need it.
107
00:08:07,710 --> 00:08:11,062
Also, I'm taking the kids, so get ready
108
00:08:11,086 --> 00:08:13,854
for that. Hey, Brad.
109
00:08:14,022 --> 00:08:16,600
Move. Now. Okay. Okay.
110
00:08:17,100 --> 00:08:19,148
One more thing. Um, did you still want to
111
00:08:19,164 --> 00:08:21,564
meet in the shed later like you suggested
112
00:08:21,692 --> 00:08:28,140
earlier? Or maybe
113
00:08:28,180 --> 00:08:30,960
this isn't a good time to ask. I get that.
114
00:08:34,620 --> 00:08:37,052
Okay, well, I'll be in there warming it
115
00:08:37,076 --> 00:08:39,920
up. So whenever you're ready.
116
00:08:41,180 --> 00:08:43,120
I'll be ready. Okay.
117
00:08:52,560 --> 00:08:56,280
I'll take it back. Brad, wait. It has
118
00:08:56,320 --> 00:08:58,608
nothing to do with anything I do. No, no,
119
00:08:58,744 --> 00:08:59,740
it's not that.
120
00:09:05,440 --> 00:09:09,576
I thought I couldn't do it because of your
121
00:09:09,608 --> 00:09:12,952
child, but it's really the truth. I won't
122
00:09:12,976 --> 00:09:14,380
be able to do it because of him.
123
00:09:17,180 --> 00:09:20,720
Well, then we can move. We can go away.
124
00:09:22,180 --> 00:09:23,560
Can't afford to move.
125
00:09:25,260 --> 00:09:26,676
Wait, does that mean that you've
126
00:09:26,708 --> 00:09:31,636
considered it? It means that
127
00:09:31,668 --> 00:09:35,332
I want to do some really bad things to
128
00:09:35,356 --> 00:09:37,940
that man. Yeah,
129
00:09:37,980 --> 00:09:40,492
well, some really bad things almost
130
00:09:40,556 --> 00:09:41,520
happened to him.
131
00:09:43,710 --> 00:09:45,090
Almost doesn't count.
132
00:09:48,350 --> 00:09:51,370
No. No, it doesn't.
133
00:09:53,590 --> 00:09:54,850
It's not gonna go.
134
00:10:52,150 --> 00:10:53,570
So you two getting back together?
135
00:10:56,070 --> 00:10:59,390
But no. What?
136
00:10:59,470 --> 00:11:01,054
What? Okay, so you're not meeting me in
137
00:11:01,062 --> 00:11:04,686
the shed. Come on, Alex. I'll be
138
00:11:04,718 --> 00:11:07,046
back there. Need you to help me sharpen
139
00:11:07,078 --> 00:11:09,650
these tools. Let me know.
140
00:11:11,330 --> 00:11:11,930
Let me know.
8776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.