All language subtitles for dfyhdttui1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,102 Hi. Um, 2 00:00:12,166 --> 00:00:15,650 I I didn't know that you were home. 3 00:00:17,630 --> 00:00:19,290 Why? Why not? 4 00:00:20,710 --> 00:00:24,330 No car. Yeah, well, 5 00:00:25,350 --> 00:00:28,850 I had a wreck. Yeah. No, I hurt. Sorry. 6 00:00:32,890 --> 00:00:35,630 Um, do you want to come in? 7 00:00:37,330 --> 00:00:38,190 Um, 8 00:00:41,530 --> 00:00:42,790 can I join you? 9 00:00:45,850 --> 00:00:46,590 Sure. 10 00:00:58,840 --> 00:01:01,500 Dad. Thank you. 11 00:01:03,040 --> 00:01:04,460 And the kids asleep? 12 00:01:06,200 --> 00:01:06,980 Yeah. 13 00:01:10,440 --> 00:01:11,580 And your kid? 14 00:01:18,800 --> 00:01:19,980 He's not here. 15 00:01:22,880 --> 00:01:23,780 Why not? 16 00:01:26,320 --> 00:01:29,740 He's been put into foster care. Why? 17 00:01:29,780 --> 00:01:30,360 Why? 18 00:01:33,300 --> 00:01:36,640 Because of everything that my parents did. 19 00:01:40,060 --> 00:01:41,280 Sorry to hear that. 20 00:01:48,940 --> 00:01:52,588 Randall. Randall had 21 00:01:52,604 --> 00:01:55,200 a court hearing for custody, and the judge 22 00:01:56,020 --> 00:01:57,680 almost granted it to him. 23 00:02:00,440 --> 00:02:01,912 It's because of everything that's been 24 00:02:01,936 --> 00:02:06,152 going on around here. And I 25 00:02:06,176 --> 00:02:10,136 had to throw a Hail Mary, and I 26 00:02:10,168 --> 00:02:12,752 went and told the judge that he wasn't the 27 00:02:12,776 --> 00:02:13,340 father. 28 00:02:16,640 --> 00:02:18,260 Is he? Yes. 29 00:02:24,400 --> 00:02:25,820 Then why isn't he here? 30 00:02:27,920 --> 00:02:29,940 We're still waiting on the DNA results. 31 00:02:31,180 --> 00:02:33,360 All I did was postpone the inevitable. 32 00:02:35,340 --> 00:02:37,956 They're rushing everything through because 33 00:02:38,028 --> 00:02:39,920 we do have a court date soon, but. 34 00:02:41,420 --> 00:02:42,240 Huh. 35 00:02:49,620 --> 00:02:50,760 Why are you here? 36 00:02:57,420 --> 00:02:58,400 I don't know. 37 00:03:02,350 --> 00:03:03,250 Okay. 38 00:03:06,030 --> 00:03:09,846 So is that why Randall thinks that the 39 00:03:09,878 --> 00:03:11,130 baby is Lucian's? 40 00:03:12,910 --> 00:03:16,158 What? Yeah, he came to my office, 41 00:03:16,214 --> 00:03:17,930 unfortunately, and that's what he said. 42 00:03:21,790 --> 00:03:25,970 The buster went and told you and Natalie. 43 00:03:32,230 --> 00:03:33,490 Why did he do that? 44 00:03:38,630 --> 00:03:41,370 He saw Lucian over here earlier. 45 00:03:42,870 --> 00:03:45,950 Why was Lucian over here? He was just here 46 00:03:46,070 --> 00:03:48,102 to borrow candles as a surprise for 47 00:03:48,126 --> 00:03:50,166 Natalie. Yeah. That's a bit farther, 48 00:03:50,198 --> 00:03:51,894 isn't it? No, they're moving in right on 49 00:03:51,902 --> 00:03:53,596 the corner. Oh, right. I. Yeah, yeah, 50 00:03:53,628 --> 00:03:56,360 that's right. Remember? God, 51 00:03:57,940 --> 00:04:01,724 you know, it's really gonna be nice 52 00:04:01,772 --> 00:04:03,960 having them here in the neighborhood. And 53 00:04:05,780 --> 00:04:07,508 I need to straighten this all out. Yeah, 54 00:04:07,524 --> 00:04:11,908 you did. I already spoke with Natalie. 55 00:04:11,964 --> 00:04:14,892 She already knows. And Eddie. 56 00:04:14,916 --> 00:04:15,800 Nice, too. 57 00:04:18,020 --> 00:04:21,480 Great. Just great. 58 00:04:22,420 --> 00:04:25,772 Another excuse for him to hate me. Eddie. 59 00:04:25,796 --> 00:04:26,880 How's everybody? 60 00:04:30,540 --> 00:04:32,120 Good old cousin Eddie. 61 00:04:41,820 --> 00:04:43,120 I still love you. 62 00:04:52,420 --> 00:04:53,600 And I love you. 63 00:04:56,520 --> 00:04:57,540 I'm scared. 64 00:05:00,160 --> 00:05:01,060 I know. 65 00:05:04,360 --> 00:05:07,248 I believe you, Alan. I don't think I could 66 00:05:07,264 --> 00:05:08,912 do that again. Don't think I could go 67 00:05:08,936 --> 00:05:10,200 through that again. It's not gonna happen 68 00:05:10,240 --> 00:05:10,820 again. 69 00:05:14,000 --> 00:05:17,700 It's never, ever going to happen again. 70 00:05:20,640 --> 00:05:24,778 I don't think that I 71 00:05:24,794 --> 00:05:26,070 could live with your child. 72 00:05:32,970 --> 00:05:36,390 I know. I know. 73 00:05:40,290 --> 00:05:41,790 I thought about that, too. 74 00:05:44,490 --> 00:05:45,590 What did you think? 75 00:05:52,770 --> 00:05:55,370 What if the roles were reversed? What if. 76 00:05:58,990 --> 00:06:03,606 What if it was you and Marcy and I had 77 00:06:03,638 --> 00:06:05,890 to live with your child? I don't. 78 00:06:18,790 --> 00:06:21,822 Look, I want to say congratulations to 79 00:06:21,846 --> 00:06:25,330 you. Can't. Congratulations for what? 80 00:06:28,310 --> 00:06:32,290 Brad, it's okay. I know. 81 00:06:35,870 --> 00:06:38,558 I don't get it. What do you know? I'm not 82 00:06:38,574 --> 00:06:42,454 sure what you're talking about. I know. 83 00:06:42,542 --> 00:06:46,166 I know that Marcy's pregnant. Marcy's not 84 00:06:46,198 --> 00:06:46,970 pregnant. 85 00:06:49,830 --> 00:06:51,090 Yes, she is. 86 00:06:58,910 --> 00:07:01,410 Is this what Randall told you? No, 87 00:07:02,470 --> 00:07:04,090 my doctor told me. 88 00:07:07,630 --> 00:07:12,006 Are you sure? If doctor Raston is 89 00:07:12,198 --> 00:07:14,550 Marcy's doctor, too? I ran into her today 90 00:07:14,590 --> 00:07:15,410 at the hospital. 91 00:07:17,730 --> 00:07:19,590 She asked her how the baby was doing. 92 00:07:21,490 --> 00:07:24,226 Yes, sir, 100%. She. 93 00:07:24,378 --> 00:07:25,830 She hasn't told you? 94 00:07:27,650 --> 00:07:30,630 No. No. 95 00:07:34,530 --> 00:07:35,710 Well, she is. 96 00:07:40,250 --> 00:07:42,762 I gotta go. Wait, Brad. If I knew that 97 00:07:42,786 --> 00:07:44,178 this was gonna make you leave, then I 98 00:07:44,194 --> 00:07:46,514 wouldn't ever said anything. No. No, I 99 00:07:46,522 --> 00:07:48,602 don't need to go because of that. And what 100 00:07:48,626 --> 00:07:51,810 is it? It's because of him. 101 00:07:53,430 --> 00:07:56,030 Hey. How you guys doing? Get away from 102 00:07:56,070 --> 00:07:58,542 here. Now. I just want to let you know 103 00:07:58,566 --> 00:08:01,078 that the DNA results are in, so I. We're 104 00:08:01,094 --> 00:08:02,918 doing the judges chambers tomorrow. You 105 00:08:02,934 --> 00:08:04,094 might want to get your beauty rest. You 106 00:08:04,102 --> 00:08:06,290 know, you look like you might need it. 107 00:08:07,710 --> 00:08:11,062 Also, I'm taking the kids, so get ready 108 00:08:11,086 --> 00:08:13,854 for that. Hey, Brad. 109 00:08:14,022 --> 00:08:16,600 Move. Now. Okay. Okay. 110 00:08:17,100 --> 00:08:19,148 One more thing. Um, did you still want to 111 00:08:19,164 --> 00:08:21,564 meet in the shed later like you suggested 112 00:08:21,692 --> 00:08:28,140 earlier? Or maybe 113 00:08:28,180 --> 00:08:30,960 this isn't a good time to ask. I get that. 114 00:08:34,620 --> 00:08:37,052 Okay, well, I'll be in there warming it 115 00:08:37,076 --> 00:08:39,920 up. So whenever you're ready. 116 00:08:41,180 --> 00:08:43,120 I'll be ready. Okay. 117 00:08:52,560 --> 00:08:56,280 I'll take it back. Brad, wait. It has 118 00:08:56,320 --> 00:08:58,608 nothing to do with anything I do. No, no, 119 00:08:58,744 --> 00:08:59,740 it's not that. 120 00:09:05,440 --> 00:09:09,576 I thought I couldn't do it because of your 121 00:09:09,608 --> 00:09:12,952 child, but it's really the truth. I won't 122 00:09:12,976 --> 00:09:14,380 be able to do it because of him. 123 00:09:17,180 --> 00:09:20,720 Well, then we can move. We can go away. 124 00:09:22,180 --> 00:09:23,560 Can't afford to move. 125 00:09:25,260 --> 00:09:26,676 Wait, does that mean that you've 126 00:09:26,708 --> 00:09:31,636 considered it? It means that 127 00:09:31,668 --> 00:09:35,332 I want to do some really bad things to 128 00:09:35,356 --> 00:09:37,940 that man. Yeah, 129 00:09:37,980 --> 00:09:40,492 well, some really bad things almost 130 00:09:40,556 --> 00:09:41,520 happened to him. 131 00:09:43,710 --> 00:09:45,090 Almost doesn't count. 132 00:09:48,350 --> 00:09:51,370 No. No, it doesn't. 133 00:09:53,590 --> 00:09:54,850 It's not gonna go. 134 00:10:52,150 --> 00:10:53,570 So you two getting back together? 135 00:10:56,070 --> 00:10:59,390 But no. What? 136 00:10:59,470 --> 00:11:01,054 What? Okay, so you're not meeting me in 137 00:11:01,062 --> 00:11:04,686 the shed. Come on, Alex. I'll be 138 00:11:04,718 --> 00:11:07,046 back there. Need you to help me sharpen 139 00:11:07,078 --> 00:11:09,650 these tools. Let me know. 140 00:11:11,330 --> 00:11:11,930 Let me know. 8776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.