All language subtitles for cuckoo.2024.1080p.web.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,692 --> 00:02:12,695 Ben je je puber al kwijt? 2 00:02:13,237 --> 00:02:15,656 Dit zal de zaken ingewikkelder maken... 3 00:02:16,699 --> 00:02:18,826 Er is een jong op komst, maar de moeder zal 4 00:02:19,035 --> 00:02:23,664 moeilijker te controleren zijn zonder een nestje in de buurt. 5 00:02:53,653 --> 00:02:58,157 Dus, wie is de vrouw in de stationwagen? 6 00:03:01,077 --> 00:03:02,244 Bet. 7 00:03:02,954 --> 00:03:04,413 Meneer Keenig... 8 00:03:05,247 --> 00:03:07,166 "Herr König." 9 00:03:07,875 --> 00:03:09,460 Herr... Konish? 10 00:03:10,127 --> 00:03:11,753 'O.' Het is geen 'E. 11 00:03:11,754 --> 00:03:13,381 ' 'O.' "Herr König." 12 00:03:14,131 --> 00:03:15,966 Waar is Gretchen? 13 00:03:15,967 --> 00:03:18,177 Gretchen en de verhuizers staan ​​vlak achter ons. 14 00:03:19,303 --> 00:03:21,639 Oké, dus ze is niet je moeder? 15 00:03:24,809 --> 00:03:27,395 Nee, zij is Beth. 16 00:03:29,939 --> 00:03:31,274 Ah, oké. 17 00:03:32,191 --> 00:03:34,235 En wat is er met je zus aan de hand? 18 00:03:34,944 --> 00:03:36,696 Is ze doof of zo? 19 00:03:37,905 --> 00:03:38,906 Nee. 20 00:03:41,117 --> 00:03:43,369 Maar ze kan niet praten. Het is verdomd vervelend. 21 00:04:01,262 --> 00:04:02,847 Alles goed, lieverd? 22 00:04:03,806 --> 00:04:06,892 De aardige man van deze plek zal ons naar ons nieuwe huis brengen. 23 00:04:08,811 --> 00:04:09,895 Oh! 24 00:04:17,320 --> 00:04:18,654 Goedemiddag. 25 00:04:21,240 --> 00:04:24,201 Goedemiddag, meneer König. 26 00:04:24,827 --> 00:04:26,995 Ah, heel goed, Luis! 27 00:04:26,996 --> 00:04:28,789 Je hebt geoefend, hè? 28 00:04:29,373 --> 00:04:30,665 Hoe was je reis? 29 00:04:30,666 --> 00:04:32,459 O, heel prettig, dank je. 30 00:04:32,460 --> 00:04:34,669 We waren bijna vergeten hoe mooi het hier is. 31 00:04:34,670 --> 00:04:37,173 Ah, we waren bijna vergeten hoe mooi je bent, Beth. 32 00:04:37,174 --> 00:04:38,590 O, hou op! 33 00:04:38,591 --> 00:04:40,051 Blijf doorgaan! 34 00:04:40,301 --> 00:04:42,970 Gretchen, kom hallo zeggen. 35 00:04:45,931 --> 00:04:47,183 Gretchen. 36 00:04:47,683 --> 00:04:48,975 Wat is er? 37 00:04:48,976 --> 00:04:50,269 O, Jezus. 38 00:04:50,436 --> 00:04:52,313 Aangenaam. Wilkommen. 39 00:04:52,314 --> 00:04:53,272 Bedankt. 40 00:04:53,273 --> 00:04:54,731 Nee, dank je, Bets. 41 00:04:54,732 --> 00:04:57,026 We zijn zo blij dat je terug bent. 42 00:04:57,610 --> 00:05:00,780 En maak je geen zorgen over je late aankomst. 43 00:05:00,781 --> 00:05:02,072 Ik begrijp het volledig. 44 00:05:02,073 --> 00:05:04,617 - We hebben iets voor je. - Het spijt me. 45 00:05:06,410 --> 00:05:07,536 Zijn... 46 00:05:08,829 --> 00:05:10,164 De originele schets. 47 00:05:11,165 --> 00:05:12,666 Dat hebben we opgemaakt op de avond dat 48 00:05:12,667 --> 00:05:15,336 je ons het land liet zien dat je had verworven. 49 00:05:15,628 --> 00:05:17,254 Bets, dat is... 50 00:05:18,214 --> 00:05:22,510 Welnu, we zullen dit tentoonstellen in het nieuwe gastenverblijf. 51 00:05:22,843 --> 00:05:24,053 Oh! 52 00:05:24,220 --> 00:05:27,765 Weet je, jullie twee tortelduifjes kwamen 53 00:05:27,766 --> 00:05:30,351 bijna acht jaar geleden mijn nest binnen. 54 00:05:30,352 --> 00:05:32,185 En ik geloof dat er deze dag meer dan 55 00:05:32,186 --> 00:05:35,064 alleen architectonische plannen zijn bedacht. 56 00:05:35,065 --> 00:05:37,024 Hallo, Alma. 57 00:05:38,693 --> 00:05:41,821 Hallo. Het is leuk je te ontmoeten. 58 00:05:42,154 --> 00:05:43,905 Het genoegen is geheel aan mij. 59 00:05:43,906 --> 00:05:46,575 Jouw Duits is al beter dan dat van je vader, hè? 60 00:05:46,576 --> 00:05:49,245 - Ja. - Haha! Ze zei ja. 61 00:05:49,246 --> 00:05:51,330 Ja, ja. 62 00:05:56,127 --> 00:05:58,628 Hé, Gretchen. Hoe houd je het vol? 63 00:05:58,629 --> 00:06:01,841 Ik wou dat we na de begrafenis wat meer tijd 64 00:06:01,842 --> 00:06:03,342 samen hadden kunnen doorbrengen, maar ik begrijp het. 65 00:06:03,926 --> 00:06:06,387 Je bent door heel Europa met de familie van je vader, hè? 66 00:06:07,763 --> 00:06:10,016 Vergeet niet dat je een band hebt die jouw stem nodig heeft. 67 00:06:10,017 --> 00:06:12,100 Hoe dan ook, ik stuur je de nieuwe mix. 68 00:06:12,101 --> 00:06:13,936 Ik wist dat je moeder het geweldig zou hebben gevonden. 69 00:06:59,440 --> 00:07:01,442 Bet? Het is bezet. 70 00:07:31,722 --> 00:07:33,057 Gretchen, laten we gaan! 71 00:07:34,100 --> 00:07:35,872 Herr König neemt ons mee naar het nieuwe huis. 72 00:07:35,873 --> 00:07:37,645 Kun jij deze keer bij Alma zitten? 73 00:08:42,335 --> 00:08:44,253 Auto? Wat? Auto wat? 74 00:09:16,243 --> 00:09:17,703 Wat? 75 00:09:26,629 --> 00:09:28,255 Hallo daar! 76 00:09:38,307 --> 00:09:40,685 Mijn naam is Bonomo. Ik ben je buurman. 77 00:09:41,936 --> 00:09:43,270 Ik heb mijn handen vol. 78 00:09:43,562 --> 00:09:44,981 O, ik ook. 79 00:09:47,149 --> 00:09:48,734 Bent u de huishoudster? 80 00:09:49,235 --> 00:09:50,653 Nee, ik ben een dochter. 81 00:09:51,070 --> 00:09:52,321 Echt waar? 82 00:09:52,446 --> 00:09:53,906 Ik heb nog niets over jou gehoord. 83 00:09:54,407 --> 00:09:55,908 Kom jij ook uit Engeland? 84 00:09:56,575 --> 00:09:57,702 Nee, dat ben ik niet. 85 00:09:58,077 --> 00:10:00,037 Waarom zou je over mij gehoord hebben? 86 00:10:00,246 --> 00:10:01,580 Ik vertelde... 87 00:10:01,747 --> 00:10:03,124 Jezus. 88 00:10:03,249 --> 00:10:04,625 Vergeef me, mijn liefste. 89 00:10:06,585 --> 00:10:08,212 Het was niet mijn bedoeling om je te laten schrikken. 90 00:10:08,462 --> 00:10:10,881 Ik heb Dr. Bonomo over je familie verteld. 91 00:10:11,090 --> 00:10:14,385 Dr. Bonomo is de medische hoofdinspecteur van het 92 00:10:14,386 --> 00:10:18,139 plaatselijke ziekenhuis en tevens van de 93 00:10:18,140 --> 00:10:20,224 behandelingsfaciliteit voor chronische ziekten, die ik ook financier. 94 00:10:21,142 --> 00:10:22,977 Dit is Gretchen. 95 00:10:23,311 --> 00:10:24,478 Gretchen. 96 00:10:25,605 --> 00:10:26,772 Ja. 97 00:10:27,148 --> 00:10:29,817 Gretchen komt uit de Verenigde Staten. 98 00:10:31,360 --> 00:10:34,196 Er is besloten dat ze bij haar vader intrekt. 99 00:10:38,242 --> 00:10:39,702 Wat een aangename verrassing. 100 00:10:47,251 --> 00:10:50,087 Hallo, je hebt de Residentie Vanderkurt. 101 00:10:50,088 --> 00:10:52,380 Noch Gretchen, noch Olivia zijn hier nu, maar 102 00:10:52,381 --> 00:10:54,759 we willen graag horen wat je te zeggen hebt. 103 00:10:54,760 --> 00:10:56,969 dus maak je klaar om het te zeggen. 104 00:11:00,723 --> 00:11:01,932 Hallo, mama. 105 00:11:07,021 --> 00:11:09,023 Ik weet dat dit raar is, eh... 106 00:11:10,900 --> 00:11:12,818 Maar het is goed om je stem te horen. 107 00:11:16,197 --> 00:11:20,034 Met papa meegaan was een slecht idee, en ik mis ons huis. 108 00:11:21,619 --> 00:11:24,580 Ik heb een tekort aan geld, maar ik ga proberen snel naar huis te komen. 109 00:11:36,342 --> 00:11:38,218 Ik weet dat het moeilijk is geweest. 110 00:11:38,219 --> 00:11:40,096 Maar we zijn erg blij dat je er bent. 111 00:11:42,598 --> 00:11:43,683 Pardon. 112 00:11:44,809 --> 00:11:46,602 Gretchen, mijn liefste. 113 00:11:47,436 --> 00:11:48,729 Ik, eh... 114 00:11:49,522 --> 00:11:54,485 Ik heb erover nagedacht, voor een jonge vrouw als jij is er, uh... 115 00:11:54,610 --> 00:11:58,197 niet zo veel dingen te doen hier in de zomer, en dus... 116 00:11:59,740 --> 00:12:01,826 Ik heb een klein idee. 117 00:12:02,827 --> 00:12:03,952 Een voorstel. 118 00:12:03,953 --> 00:12:07,039 Wat zou je ervan vinden om bij mij op het resort te komen werken? 119 00:12:07,540 --> 00:12:08,873 O, meneer König... 120 00:12:08,874 --> 00:12:10,625 Nou, het is een gemakkelijke klus, en 121 00:12:10,626 --> 00:12:12,419 het geeft je iets te doen terwijl je 122 00:12:12,420 --> 00:12:14,255 ouders een nieuw resort voor mij bouwen. 123 00:12:14,505 --> 00:12:17,174 Ik kan er nog wel wat meer gebruiken Engels sprekend personeel. 124 00:12:17,175 --> 00:12:19,051 Meneer Koning, Ik denk dat Gretchen... 125 00:12:19,260 --> 00:12:21,154 Ik zou je uiteraard een passend salaris betalen. 126 00:12:21,178 --> 00:12:23,306 - Ik niet... - Ja, zeker. Ik zal het doen. 127 00:12:29,770 --> 00:12:30,855 Oh. 128 00:12:31,647 --> 00:12:32,647 Schön. 129 00:12:33,149 --> 00:12:34,275 Prachtig. 130 00:12:34,400 --> 00:12:36,986 Kom morgen langs bij de receptie. 131 00:12:39,655 --> 00:12:41,406 Hier is uw identiteitsbadge, meneer. 132 00:12:41,407 --> 00:12:43,951 Wilt u contant of met creditcard betalen? 133 00:12:47,663 --> 00:12:49,206 Contant geld of krediet? 134 00:12:51,292 --> 00:12:52,292 Contant geld. 135 00:12:52,585 --> 00:12:55,171 "Dat zal 45 euro zijn voor een eenpersoonskamer." 136 00:12:56,213 --> 00:12:59,717 Uh, dat is dan 45 euro voor een eenpersoonskamer. 137 00:13:02,511 --> 00:13:04,930 Oh, en dit is Beatrice 138 00:13:04,931 --> 00:13:07,433 en ik ben Gretchen. 139 00:13:07,600 --> 00:13:09,768 - Mag ik nu gaan? - Nee. 140 00:13:09,769 --> 00:13:13,648 Je kunt me helpen Gretchen te leren hoe ze dingen in de winkel moet verkopen. 141 00:13:16,067 --> 00:13:19,487 Je moet beleefd en vriendelijk zijn, zelfs als de gast onbeleefd is. 142 00:13:20,279 --> 00:13:22,823 En vergeet niet het bordje op te hangen als je naar het toilet gaat. 143 00:13:23,074 --> 00:13:26,118 Maar als je echte problemen hebt, bel gewoon de baas. 144 00:13:26,702 --> 00:13:29,664 Hij woont in de resortstraat, op de heuvel. 145 00:13:31,374 --> 00:13:33,334 Hij woont in een vakantiebungalow? 146 00:13:34,210 --> 00:13:36,629 Nee, hij heeft een villa daarboven. 147 00:13:37,296 --> 00:13:38,630 Hij heeft het hotel gekocht en dus bevinden de 148 00:13:38,631 --> 00:13:42,093 bungalows zich feitelijk in de voortuin van zijn villa. 149 00:13:43,135 --> 00:13:44,637 Raar, toch? 150 00:13:44,971 --> 00:13:45,971 Super. 151 00:13:53,813 --> 00:13:55,439 Het spijt me zo. 152 00:13:55,440 --> 00:13:56,941 Geen probleem. 153 00:13:57,525 --> 00:13:59,277 Dit gebeurt soms. 154 00:14:02,989 --> 00:14:04,991 Hoe is je eerste dag, mijn liefste? 155 00:14:08,703 --> 00:14:10,079 Ik kan niet klagen. 156 00:14:10,830 --> 00:14:12,873 En hoe gaat het met je Duits? 157 00:14:14,250 --> 00:14:15,543 Niet goed. 158 00:14:16,877 --> 00:14:18,044 Dit is oké. 159 00:14:18,045 --> 00:14:20,923 Weet je, die zijn er Engelstalige 160 00:14:20,924 --> 00:14:22,883 scholen over de grens, in Italië. 161 00:14:28,431 --> 00:14:32,351 Nou, ik kom je over een uur ophalen. 162 00:14:34,895 --> 00:14:36,522 O, ik heb mijn fiets. 163 00:14:36,523 --> 00:14:37,648 Oh? 164 00:14:38,399 --> 00:14:39,399 Nee. 165 00:14:40,192 --> 00:14:41,192 Nee, nee, nee. 166 00:14:42,737 --> 00:14:45,865 Nee, op de landwegen is het dan te donker. 167 00:14:45,866 --> 00:14:47,867 Daarom werk je niet te laat. 168 00:14:48,993 --> 00:14:51,662 Jij helpt Beatrix met de piekmomenten. 169 00:14:51,871 --> 00:14:53,330 Wat? 170 00:14:53,331 --> 00:14:56,000 Ik dacht dat we de avonddiensten gingen splitsen. 171 00:14:57,793 --> 00:14:59,211 Je hebt een auto. 172 00:14:59,337 --> 00:15:00,755 Ik heb ook een leven. 173 00:15:02,840 --> 00:15:05,134 Beatrix, ik laat me niet opnieuw in een debat met je verwikkelen. 174 00:15:05,135 --> 00:15:06,718 Ik wil geen debat met je hebben. 175 00:15:06,719 --> 00:15:09,387 Nee. Elke keer als ik een probleem bij je aankaart, 176 00:15:09,388 --> 00:15:11,265 er is iets wat je erover te zeggen hebt. 177 00:15:11,266 --> 00:15:13,475 - Ik doe alles wat je vraagt! - Nee. 178 00:15:13,476 --> 00:15:15,101 Wat? Ik werk elke dag late diensten! 179 00:15:15,102 --> 00:15:18,022 Op weg naar je werk laat je je Scheisse-muziek op de autoradio knallen. 180 00:15:18,023 --> 00:15:19,899 Ik hoor het aan de overkant van het bos. 181 00:15:19,900 --> 00:15:21,775 Dit is een natuurgebied 182 00:15:21,776 --> 00:15:24,737 en je verstoort de natuur met je 'boem, boem...' 183 00:15:53,933 --> 00:15:57,186 Ze kunnen dansen op het tapijt... 184 00:17:00,124 --> 00:17:02,293 Hé, Alma! Wat ben je verdomme aan het doen? 185 00:17:26,943 --> 00:17:29,195 Hé, Alma! Wat ben je verdomme aan het doen? 186 00:17:53,720 --> 00:17:55,346 Gretchen, zet het zachter! 187 00:17:56,389 --> 00:17:57,389 Alma? 188 00:17:58,683 --> 00:18:01,060 Shh, het is oké, het is oké. 189 00:18:07,024 --> 00:18:08,943 Wat is er met je gezicht gebeurd? 190 00:18:09,944 --> 00:18:13,948 De dochter van mijn vader krabde me. 191 00:18:15,366 --> 00:18:16,366 Je zus? 192 00:18:16,742 --> 00:18:18,703 - Ze is mijn zus niet. - Oh. 193 00:18:18,828 --> 00:18:20,079 Kom op nu. 194 00:18:20,621 --> 00:18:23,332 Ik weet zeker dat ze heel graag wil dat jij haar zus wordt. 195 00:18:28,671 --> 00:18:31,257 Ze had een kans om er een te krijgen, maar ze at haar tweelingbroer op. 196 00:18:36,345 --> 00:18:38,472 Het heet verdwijnende tweelingsyndroom. 197 00:18:39,432 --> 00:18:43,269 Het is wanneer een foetus sterft in de vroege stadia van de 198 00:18:43,894 --> 00:18:47,565 zwangerschap en de overlevende foetus de dode absorbeert. 199 00:18:48,649 --> 00:18:50,526 Ik vond het altijd een beetje badass. 200 00:18:52,695 --> 00:18:54,030 Maar ja, ze is een bitch. 201 00:18:56,449 --> 00:18:57,450 Oké. 202 00:19:00,953 --> 00:19:02,830 Nog een reden om geen kinderen te krijgen. 203 00:19:04,206 --> 00:19:05,707 Bedankt voor het beëindigen van mijn dienst. 204 00:19:05,708 --> 00:19:08,336 Erik en ik hebben al tijden geen date meer gehad. 205 00:19:08,961 --> 00:19:10,296 Hier is mijn hoofdsleutel. 206 00:19:11,088 --> 00:19:13,132 Er is er maar één. Verlies het niet. 207 00:19:13,549 --> 00:19:16,802 En om 22.00 uur scherp, je sluit alles op zoals ik je liet zien. 208 00:19:17,720 --> 00:19:19,360 En de baas hoeft het niet te weten. 209 00:19:20,264 --> 00:19:21,200 Het is prima. 210 00:19:21,202 --> 00:19:22,204 Oké. 211 00:19:25,645 --> 00:19:27,813 Veel succes vanavond! 212 00:19:29,607 --> 00:19:30,608 Uh-huh. 213 00:20:04,350 --> 00:20:05,601 Kan ik een kamer krijgen? 214 00:20:07,103 --> 00:20:09,855 Mag ik uw identiteitsbewijs of paspoort zien? 215 00:20:10,106 --> 00:20:11,732 Kan ik niet gewoon naar mijn naam vragen? 216 00:20:18,864 --> 00:20:19,864 Eh... 217 00:20:20,700 --> 00:20:22,534 Ben jij het alleen... 218 00:20:22,535 --> 00:20:25,705 Of ben je hier met een partner? 219 00:20:25,955 --> 00:20:28,874 We hebben speciale tarieven en 220 00:20:28,875 --> 00:20:31,877 voorzieningen voor koppels en pasgetrouwden. 221 00:20:34,755 --> 00:20:36,924 Voorlopig alleen ik. 222 00:20:38,050 --> 00:20:39,051 Oké. 223 00:20:43,723 --> 00:20:44,807 Ik ben Ed. 224 00:20:47,560 --> 00:20:49,186 Wat is je naam? 225 00:20:50,938 --> 00:20:52,106 Ik ben Gretchen. 226 00:20:54,233 --> 00:20:56,902 Je ziet eruit alsof je hier niet thuishoort, Gretchen. 227 00:20:59,989 --> 00:21:01,699 Ik zal hier toch niet lang meer zijn. 228 00:21:07,788 --> 00:21:09,498 Houd je van muziek? 229 00:21:13,544 --> 00:21:14,670 Zeker. 230 00:21:18,674 --> 00:21:21,135 Dan moet je naar Parijs komen. 231 00:21:27,308 --> 00:21:28,601 Oké. 232 00:21:49,163 --> 00:21:50,163 Hoi! 233 00:21:54,168 --> 00:21:55,795 Is dit normaal? 234 00:21:57,463 --> 00:21:58,881 Het is pas mijn tweede dag. 235 00:21:59,382 --> 00:22:00,925 Het is beter om bij haar te gaan kijken. 236 00:22:02,134 --> 00:22:03,134 Uh-huh. 237 00:22:13,729 --> 00:22:14,980 Resort Alpenchatten... 238 00:22:14,981 --> 00:22:17,066 Beatrix, waarom ben je nog in het hotel? 239 00:22:17,067 --> 00:22:18,776 Ik kan het licht zien van... 240 00:22:18,777 --> 00:22:20,194 Gretchen? 241 00:22:20,611 --> 00:22:22,071 - Ja. - Waar is Beatrix? 242 00:22:22,947 --> 00:22:25,782 Ik bleef langer en liet haar vertrekken. 243 00:22:25,783 --> 00:22:28,244 Maar ik weet hoe ik moet opsluiten, het is geen probleem. 244 00:22:28,452 --> 00:22:29,704 Gretchen. 245 00:22:30,288 --> 00:22:32,456 Ik wil dat je de deuren op slot doet en 246 00:22:32,457 --> 00:22:34,333 op mij wacht, en ik kom je nu ophalen. 247 00:22:34,334 --> 00:22:35,336 Eh... 248 00:22:36,502 --> 00:22:38,838 Ja, meneer König, het is prima. 249 00:22:39,088 --> 00:22:42,382 Er is een verwarde gast en ik moet bij haar gaan kijken. 250 00:22:42,383 --> 00:22:45,678 Maar ik heb mijn fiets hier, dus je hoeft mij niet op te halen. 251 00:22:45,679 --> 00:22:47,095 Gretchen, luister goed naar mij. 252 00:22:47,096 --> 00:22:48,472 Ik wil dat je de deuren op slot doet... 253 00:23:53,829 --> 00:23:55,122 Nee. 254 00:24:38,291 --> 00:24:41,002 Ja, oké. Bel mij terug. 255 00:24:44,797 --> 00:24:46,340 Verdomme. 256 00:24:49,593 --> 00:24:50,886 Shit. 257 00:24:52,555 --> 00:24:53,555 Gretchen? 258 00:25:37,141 --> 00:25:39,185 Waar ben je? 259 00:25:39,477 --> 00:25:42,813 Waar ben je? Kom hier. 260 00:26:46,627 --> 00:26:48,254 Hallo! 261 00:26:49,880 --> 00:26:51,132 Laat me alsjeblieft binnen! 262 00:26:53,301 --> 00:26:54,259 Ja? 263 00:26:54,260 --> 00:26:55,885 Laat me alsjeblieft meteen binnen! 264 00:26:55,886 --> 00:26:57,888 - Alsjeblieft! - Ja, ja, ik kom eraan. 265 00:27:14,530 --> 00:27:16,574 Ik zei toch dat ik kom! 266 00:27:44,435 --> 00:27:46,062 Ik begon te bloeden. 267 00:27:46,687 --> 00:27:50,316 De vrouw bleef daar staan ​​totdat de politie arriveerde. 268 00:27:51,567 --> 00:27:52,943 Ik werd achtervolgd. 269 00:27:52,944 --> 00:27:54,403 Neuken! 270 00:27:55,613 --> 00:28:00,117 Het is erg belangrijk dat uw verklaring zo nauwkeurig mogelijk is. 271 00:28:00,118 --> 00:28:01,368 De receptioniste verklaarde dat ze 272 00:28:01,369 --> 00:28:04,830 geen vrouw op de parkeerplaats had gezien. 273 00:28:06,958 --> 00:28:08,584 Mag ik voorstellen... 274 00:28:09,251 --> 00:28:12,629 we veranderen het laatste deel in... 275 00:28:12,630 --> 00:28:17,635 ‘De vrouw bleef daar staan ​​tot Mevrouw Zo-en-zo kwam de kamer binnen... 276 00:28:19,261 --> 00:28:20,763 "Toen kwam de politie." 277 00:28:24,600 --> 00:28:26,227 Dat is zoveel beter. 278 00:28:27,436 --> 00:28:28,688 Ik denk... 279 00:28:29,897 --> 00:28:31,899 je bent het slachtoffer van een grap. 280 00:28:34,151 --> 00:28:35,987 Iedereen is hier erg aardig, lieverd. 281 00:28:36,237 --> 00:28:37,530 Het is het beste dat we wat tests uitvoeren, 282 00:28:38,239 --> 00:28:40,157 maar dit komt eigenlijk heel vaak voor. 283 00:28:41,993 --> 00:28:44,203 - Pa. - Gretchen? 284 00:28:44,954 --> 00:28:46,247 Wat is er gebeurd? 285 00:28:46,414 --> 00:28:47,581 Ben je gevallen? 286 00:28:47,707 --> 00:28:49,666 Ja, dat is niet het belangrijkste. 287 00:28:49,667 --> 00:28:51,627 Je zus heeft een aanval gehad. 288 00:28:51,628 --> 00:28:53,337 We moeten haar laten onderzoeken. 289 00:28:53,671 --> 00:28:55,214 Pa, ik werd aangevallen. 290 00:28:55,756 --> 00:28:56,756 Door wie? 291 00:28:56,757 --> 00:28:58,926 Ik weet het niet, de politie denkt dat het een grap was... 292 00:28:58,927 --> 00:29:00,803 Een grap? Heeft iemand je geslagen? 293 00:29:01,012 --> 00:29:03,014 Nee, ik viel, maar... Gretchen? 294 00:29:08,728 --> 00:29:10,229 Ze is gevallen, het is oké. 295 00:29:13,399 --> 00:29:15,234 We gaan een MRI doen... 296 00:29:30,249 --> 00:29:32,752 Het kan epilepsie bij kinderen zijn. 297 00:29:33,753 --> 00:29:34,753 Epilepsie? 298 00:29:35,755 --> 00:29:36,756 Het zou kunnen zijn? 299 00:29:37,048 --> 00:29:39,800 Het betekent dat het mogelijk genetisch is en niet wordt veroorzaakt door een verwonding of tumor. 300 00:29:39,801 --> 00:29:43,012 De oorzaak zelf is niet levensbedreigend. 301 00:29:43,888 --> 00:29:45,931 - Nou, dat is goed. - Ja. 302 00:29:46,349 --> 00:29:49,893 Het betere nieuws is dat ik de hoofdinspecteur ben 303 00:29:49,894 --> 00:29:52,521 van het behandelcentrum voor chronische ziekten hier. 304 00:29:55,608 --> 00:29:57,276 Wat veroorzaakt de aanvallen? 305 00:29:57,944 --> 00:30:00,655 Er zijn veel mogelijke triggers voor een aanval bij een kind. 306 00:30:00,988 --> 00:30:02,615 Koorts. Bepaalde lampen. 307 00:30:02,949 --> 00:30:05,701 Bepaalde geluiden. Een verandering in de hormoonspiegels. 308 00:30:06,369 --> 00:30:07,995 Maar daar is Alma nog te jong voor. 309 00:30:08,371 --> 00:30:12,416 Heeft er de laatste tijd een stressvolle gebeurtenis of verstoring in uw gezin plaatsgevonden? 310 00:30:24,053 --> 00:30:26,639 Hallo, je hebt de Residentie Vanderkurt. 311 00:30:26,640 --> 00:30:29,099 Noch Gretchen, noch Olivia zijn hier nu, 312 00:30:29,100 --> 00:30:31,581 maar we willen graag horen wat je te 313 00:30:31,582 --> 00:30:34,063 zeggen hebt, dus maak je klaar om het te zeggen! 314 00:30:34,689 --> 00:30:37,108 Mam, deze plek is compleet klote. 315 00:30:37,525 --> 00:30:40,987 Alma blijft in paniek raken en ze zeggen dat ze epilepsie heeft of zoiets. 316 00:30:43,030 --> 00:30:44,907 Ik denk dat papa mij de schuld geeft. 317 00:30:46,701 --> 00:30:48,244 Ik kom terug naar huis. 318 00:30:49,120 --> 00:30:50,454 Ik heb het geld. 319 00:30:57,128 --> 00:30:59,171 - Wat is er met je gebeurd? - Jezus. 320 00:31:01,882 --> 00:31:04,176 Eh, ik wil er niet over praten. 321 00:31:11,642 --> 00:31:14,312 Ik ben politie-onderzoeker Henry Lando. 322 00:31:15,771 --> 00:31:18,065 Ik wil u graag een paar vragen stellen over de... 323 00:31:18,858 --> 00:31:21,319 voorval van gisteravond. 324 00:31:30,494 --> 00:31:31,829 Welke? 325 00:31:32,121 --> 00:31:34,665 U vertelde de politie dat u werd achtervolgd door een vrouw. 326 00:31:39,587 --> 00:31:41,005 Ik wil niet met je praten. 327 00:31:41,339 --> 00:31:42,465 Pardon? 328 00:31:43,674 --> 00:31:45,426 Eh... excuseer mij. 329 00:31:45,551 --> 00:31:47,553 Er wacht nog een gast. 330 00:31:55,353 --> 00:31:58,022 Ik denk dat er iets mis is met mijn airconditioning. 331 00:31:59,941 --> 00:32:02,068 Kun je naar mij toe komen als je klaar bent? 332 00:32:03,569 --> 00:32:04,737 Prima. 333 00:32:17,750 --> 00:32:19,293 Ik ben aan het uitchecken. 334 00:32:20,878 --> 00:32:21,921 Oh. 335 00:32:23,005 --> 00:32:24,005 Oké. 336 00:32:34,934 --> 00:32:36,851 Je hebt mij niets aangeklaagd. 337 00:32:36,852 --> 00:32:39,105 Moet ik niet voor de kamer betalen? 338 00:32:41,148 --> 00:32:42,400 Eh... 339 00:32:42,900 --> 00:32:45,069 Nee, dat doe je niet. 340 00:32:53,077 --> 00:32:54,704 Rook je? 341 00:33:10,303 --> 00:33:11,887 Kom je? 342 00:33:13,431 --> 00:33:16,309 Ja, geef me even een momentje. 343 00:33:57,099 --> 00:33:58,809 Ik heb een huis in de Verenigde Staten. 344 00:33:58,810 --> 00:34:00,603 Ik moet gewoon naar een vliegveld. 345 00:34:02,063 --> 00:34:03,397 Nou, gelukkig maar. 346 00:34:05,983 --> 00:34:07,985 We hebben er zo één in Parijs. 347 00:34:17,745 --> 00:34:20,622 En toen ging de vrouw die rare roze bungalow binnen. 348 00:34:22,082 --> 00:34:23,417 Ik ging daar niet naar binnen. 349 00:34:25,586 --> 00:34:29,214 Die roze bungalow heet het 'Lover's Nest'. 350 00:34:40,434 --> 00:34:42,812 ...en toen ging de vrouw die rare roze bungalow binnen. 351 00:34:44,272 --> 00:34:45,856 Ik ging daar niet naar binnen. 352 00:34:47,649 --> 00:34:51,111 Die roze bungalow heet het 'Lover's Nest'. 353 00:35:01,289 --> 00:35:04,709 ...en toen ging de vrouw die rare roze bungalow binnen. 354 00:35:05,876 --> 00:35:07,837 Ik ging daar niet naar binnen. 355 00:35:14,844 --> 00:35:15,845 Pas op! 356 00:37:07,039 --> 00:37:08,791 Ruik je dit? 357 00:37:11,752 --> 00:37:12,878 Ja. 358 00:37:18,134 --> 00:37:24,140 Of binden die moleculen zich aan een receptor in je neusholte? 359 00:37:29,228 --> 00:37:30,521 Ik heb het. 360 00:37:44,201 --> 00:37:46,662 En ben jij... 361 00:37:46,996 --> 00:37:50,833 nu, op dit moment... 362 00:37:53,336 --> 00:37:59,133 breng je je gesneden huid zelf weer in elkaar? 363 00:38:03,346 --> 00:38:07,558 En waarom denk je dat jij de rest kunt regelen? 364 00:38:07,767 --> 00:38:08,851 Hm? 365 00:38:10,436 --> 00:38:12,188 Als ik jou was... 366 00:38:12,897 --> 00:38:17,068 Ik bleef thuis totdat mijn lichaam klaar 367 00:38:17,610 --> 00:38:19,987 was met het teruggroeien van die cellen. 368 00:38:22,448 --> 00:38:24,992 Ik zou niet nog meer gewond willen raken. 369 00:38:25,952 --> 00:38:28,746 Alsof ik in een lus zat. 370 00:38:30,081 --> 00:38:32,416 Kun je... dit doen? 371 00:38:37,546 --> 00:38:38,589 Goed. 372 00:38:45,596 --> 00:38:46,931 Excuses aanvaard. 373 00:38:50,059 --> 00:38:51,102 Luis. 374 00:39:05,116 --> 00:39:06,617 Wat ben je aan het doen? 375 00:39:06,618 --> 00:39:08,119 Ik pak mijn spullen. 376 00:39:09,328 --> 00:39:11,622 Wat? Ga je niet in bed slapen? 377 00:39:12,081 --> 00:39:13,749 Ik bedoel, ze zeiden dat we kunnen... 378 00:39:14,041 --> 00:39:16,585 Ik kan hier niet meer slapen, Gretchen. Ik heb werk te doen. 379 00:39:17,503 --> 00:39:20,965 Beth heeft op Alma gelet terwijl ik hier voor jou zorgde. 380 00:39:21,173 --> 00:39:23,426 Ik moet naar huis en haar wat rust gunnen. 381 00:39:25,594 --> 00:39:26,720 Ga alsjeblieft niet weg. 382 00:39:26,721 --> 00:39:29,307 Het komt goed met je. Er zijn hier altijd mensen. 383 00:39:29,308 --> 00:39:31,600 Nee, dat is niet zo! Het is de hele nacht verlaten! 384 00:39:31,601 --> 00:39:33,769 Het is prima. Je bent snel thuis. 385 00:39:36,689 --> 00:39:38,190 Wat als ze terugkomt? 386 00:39:38,191 --> 00:39:39,691 Gretchen, hou op! 387 00:39:39,692 --> 00:39:41,568 Maar waarom? Ik verzin dit niet! 388 00:39:41,569 --> 00:39:43,988 Ik wil niets meer over deze onzin horen. 389 00:39:44,780 --> 00:39:47,408 Je maakt het je zus erg moeilijk. 390 00:39:55,625 --> 00:39:57,126 Ik was niet high. 391 00:39:57,127 --> 00:39:58,628 O, dat was jij! 392 00:39:59,086 --> 00:40:00,671 Je werd getest. 393 00:40:01,714 --> 00:40:03,840 Je hebt geld gestolen van de heer König en 394 00:40:03,841 --> 00:40:06,510 vervolgens ben je weggelopen met een volslagen vreemde. 395 00:40:06,761 --> 00:40:08,512 Ik kan je nergens toe dwingen. 396 00:40:08,679 --> 00:40:10,785 Je bent bijna achttien jaar oud. 397 00:40:10,786 --> 00:40:12,892 Maar u heeft geen baan 398 00:40:13,351 --> 00:40:16,145 meer en krijgt geen toeslag. 399 00:40:17,355 --> 00:40:19,023 Als je weg wilt rennen, 400 00:40:19,774 --> 00:40:22,193 neem dan je verdomde fiets. 401 00:40:33,537 --> 00:40:36,332 Hallo, u heeft de residentie Vanderkurt bereikt. 402 00:40:36,333 --> 00:40:38,667 Noch Gretchen, noch Olivia zijn hier nu, 403 00:40:38,668 --> 00:40:41,087 maar we willen graag horen wat je te 404 00:40:41,088 --> 00:40:43,673 zeggen hebt, dus maak je klaar om het te zeggen! 405 00:40:45,841 --> 00:40:47,843 Mama? Mama... 406 00:40:48,177 --> 00:40:50,429 Mam, ik wil heel graag naar huis komen. 407 00:40:52,390 --> 00:40:54,100 Het is echt erg. 408 00:40:58,270 --> 00:41:00,022 Ik wil naar huis komen. 409 00:41:05,319 --> 00:41:06,611 Waar is Gretchen? 410 00:41:06,612 --> 00:41:08,489 Of wat denk jij? 411 00:41:08,490 --> 00:41:09,949 Waar is Gretchen? 412 00:41:10,700 --> 00:41:13,119 Wat denk je ervan, mama? 413 00:41:27,049 --> 00:41:29,135 Ik zei dat je naar mij toe moest komen. 414 00:41:31,846 --> 00:41:33,597 Ik heb je leven gered. 415 00:41:35,516 --> 00:41:37,518 Ik zag de vrouw. 416 00:41:40,938 --> 00:41:42,565 Heb je haar gezien? 417 00:41:43,482 --> 00:41:45,693 En je hebt het aan niemand verteld? 418 00:41:45,943 --> 00:41:47,778 Ze denken dat ik gek ben. 419 00:41:48,154 --> 00:41:50,531 Ik heb je hulp nodig om die vrouw te vinden. 420 00:41:52,533 --> 00:41:54,118 Ze wordt gezocht voor moord. 421 00:41:54,285 --> 00:41:56,912 En ik verwacht dat ze weer voor jou komt. 422 00:41:59,665 --> 00:42:01,250 Ik kan je beschermen. 423 00:42:02,752 --> 00:42:04,378 Als we haar vinden... 424 00:42:05,546 --> 00:42:10,635 Ik breng je persoonlijk waar je heen wilt. 425 00:42:13,596 --> 00:42:15,640 Luistert Alma vaak naar muziek? 426 00:42:16,098 --> 00:42:17,349 Ze houdt van muziek, vooral sinds 427 00:42:17,350 --> 00:42:19,101 Gretchen bij ons is komen wonen. 428 00:42:19,102 --> 00:42:20,519 Nu... 429 00:42:21,270 --> 00:42:23,396 En dit is uiterst belangrijk. 430 00:42:23,397 --> 00:42:27,151 Niemand mag van dit onderzoek op de hoogte zijn. 431 00:42:28,027 --> 00:42:29,946 Ik weet niet wie ik moet vertrouwen. 432 00:42:30,488 --> 00:42:32,365 Het is gebleken dat luide muziek epileptische aanvallen 433 00:42:32,366 --> 00:42:33,949 veroorzaakt bij mensen met de aandoening van Alma. 434 00:42:33,950 --> 00:42:38,037 Alma? Dr. Bonomo zegt muziek, meer niet. 435 00:42:38,287 --> 00:42:40,456 Het is maar muziek. 436 00:42:41,457 --> 00:42:43,000 Ga je uit? 437 00:42:46,462 --> 00:42:48,923 Dat is heel cool. 438 00:42:52,218 --> 00:42:54,220 Nee, dat is het niet. 439 00:43:00,559 --> 00:43:05,815 Een maand geleden, een getrouwd stel op vakantie 440 00:43:06,274 --> 00:43:07,858 had deze hut gehuurd. 441 00:43:08,526 --> 00:43:10,695 Een hut niet ver hier vandaan. 442 00:43:11,153 --> 00:43:13,906 Dat vertelde de man 's avonds aan de politie 443 00:43:14,031 --> 00:43:15,950 hij verloor het bewustzijn. 444 00:43:17,743 --> 00:43:19,620 Toen hij wakker werd... 445 00:43:20,329 --> 00:43:24,750 hij vond een vreemde, blonde vrouw in zijn slaapkamer. 446 00:43:26,961 --> 00:43:30,423 Samen met zijn vrouw, die hij bewusteloos aantrof. 447 00:43:30,965 --> 00:43:35,094 De stem van de blonde vrouw had een hypnotiserend effect op de man. 448 00:43:36,470 --> 00:43:39,598 Hij joeg de vrouw het bos in, maar ze ontkwam. 449 00:43:40,349 --> 00:43:42,852 Toen de man terugkeerde naar de hut, 450 00:43:45,354 --> 00:43:47,648 zijn vrouw was gestikt in haar braaksel. 451 00:43:51,652 --> 00:43:52,695 Jezus. 452 00:44:00,578 --> 00:44:01,621 Kerel... 453 00:44:02,788 --> 00:44:06,959 Laatst kwam er een halfnaakte vrouw de receptie binnen, 454 00:44:06,960 --> 00:44:09,920 en ze reageerde nergens op. 455 00:44:15,843 --> 00:44:18,512 Waar verbleef ze? 456 00:44:27,855 --> 00:44:29,690 Het minnaarsnest. 457 00:44:42,662 --> 00:44:46,082 Je hebt gelijk. De volgende bungalow is niet in gebruik. 458 00:44:58,135 --> 00:45:00,680 Ik wist niet dat uitzetten zo saai zou zijn. 459 00:45:02,974 --> 00:45:04,850 Wanneer gaan we actie zien? 460 00:45:05,726 --> 00:45:07,269 Bijna 11. 461 00:45:07,436 --> 00:45:10,523 Wees op uw hoede en luister naar iets vreemds. 462 00:45:41,178 --> 00:45:43,179 Wat doe jij hier? 463 00:45:43,180 --> 00:45:45,141 Wat denk je? Jij imbeciel! 464 00:45:45,308 --> 00:45:47,601 Dat kunnen we niet, niet hier. We vertrekken. Nu! 465 00:45:47,768 --> 00:45:50,771 Waarom? Ik ben dit klootzak de hele tijd aan het schoonmaken! 466 00:45:59,322 --> 00:46:00,948 Ik smeek je! 467 00:46:03,367 --> 00:46:05,870 Je zult het met mij moeten goedmaken. 468 00:46:07,872 --> 00:46:09,540 Ik beloof het. 469 00:46:13,002 --> 00:46:14,629 Oké, prima. 470 00:46:17,131 --> 00:46:19,508 Laat me mijn haar drogen, dan kunnen we gaan. 471 00:47:14,063 --> 00:47:16,983 Ik weet hoe je het goed kunt maken! 472 00:47:44,802 --> 00:47:48,180 Erik, ik weet hoe je het goed kunt maken! 473 00:48:00,735 --> 00:48:03,988 Erik, ik weet hoe je het goed kunt maken! 474 00:50:48,027 --> 00:50:49,362 Ze zal stikken. 475 00:50:52,740 --> 00:50:54,408 De vorige keer was ik te laat. 476 00:51:17,848 --> 00:51:19,183 Gretchen? 477 00:51:21,769 --> 00:51:23,187 Hebben we je wakker gemaakt? 478 00:51:30,695 --> 00:51:34,615 Alle uilen hebben individuele oproepen 479 00:51:35,283 --> 00:51:38,494 zodat ze elkaar over lange afstanden kunnen begrijpen. 480 00:51:39,161 --> 00:51:41,788 En misschien kunnen we in het geheim 481 00:51:41,789 --> 00:51:44,417 bellen, zodat we elkaar kunnen begrijpen. 482 00:51:44,792 --> 00:51:46,794 Ik heb iets voor je meegenomen. 483 00:51:47,128 --> 00:51:49,130 Ik weet dat je dit leuk zult vinden. 484 00:51:58,222 --> 00:51:59,974 Gretchen, kom bij ons zitten. 485 00:52:00,141 --> 00:52:01,434 Gretchen? 486 00:52:01,559 --> 00:52:03,227 Het spijt me zo, hebben we je wakker gemaakt? 487 00:52:06,606 --> 00:52:07,606 Nee. 488 00:52:07,940 --> 00:52:10,484 Oké, goed. Sluit je alsjeblieft bij ons aan. 489 00:52:12,111 --> 00:52:13,571 Ik ben gisteravond uitgegaan. 490 00:52:15,197 --> 00:52:16,782 Waar ben je heen gegaan? 491 00:52:17,158 --> 00:52:18,868 Het resort. 492 00:52:20,745 --> 00:52:22,288 Wat deed je daar? 493 00:52:23,122 --> 00:52:24,790 Ik was bij Trixie. 494 00:52:25,541 --> 00:52:26,584 Hé. 495 00:52:27,877 --> 00:52:30,963 Ik wist niet dat Beatrix gisteravond tot laat aan het werk was. 496 00:52:31,213 --> 00:52:32,340 Dat was ze niet. 497 00:52:33,257 --> 00:52:34,967 Ze was echt in de war. 498 00:52:36,385 --> 00:52:38,094 Nu ik erover nadenk, lijkt veel op de gast 499 00:52:38,095 --> 00:52:39,930 waar we laatst over de telefoon over spraken. 500 00:52:40,598 --> 00:52:43,267 Hm. Ik zal dit onderzoeken. 501 00:52:43,768 --> 00:52:46,479 Waarom werkt er na tien uur niemand bij de receptie? 502 00:52:47,396 --> 00:52:50,232 Het lijkt erop dat veel mensen na tien uur hulp nodig hebben. 503 00:52:50,733 --> 00:52:52,777 Economisch heeft het geen zin. 504 00:52:52,902 --> 00:52:54,487 Dat is stom, het is een hotel. 505 00:52:54,488 --> 00:52:55,404 Gretchen! 506 00:52:55,408 --> 00:52:58,449 Als je wilt, kan ik je de cijfers laten zien. Het is niet zo interessant, maar... 507 00:52:58,450 --> 00:52:59,825 Misschien een andere keer. 508 00:53:02,161 --> 00:53:03,703 Het is nogal de plek die je hier hebt. 509 00:53:03,704 --> 00:53:05,247 Gretchen, wat is er aan de hand? 510 00:53:05,414 --> 00:53:06,874 Waarom heb je ons hierheen gebracht? 511 00:53:13,923 --> 00:53:16,425 Je ouders plannen een... 512 00:53:16,550 --> 00:53:17,885 Een nieuw resort, ik weet het. 513 00:53:20,680 --> 00:53:21,931 Waarom moeten wij hier wonen? 514 00:53:21,932 --> 00:53:22,934 Gretchen! 515 00:53:23,724 --> 00:53:26,727 - Omdat het mooi buiten is? - Kalmeer nu. 516 00:53:45,621 --> 00:53:48,291 Je bent hier omdat je familie hier thuishoort. 517 00:53:53,254 --> 00:53:55,088 Dat is een verdomd vreemde manier om het te zeggen! 518 00:53:55,089 --> 00:53:57,174 Gretchen, dat is genoeg! Wat heeft jou bezield? 519 00:53:57,175 --> 00:53:58,216 Ik weet het niet papa! 520 00:53:58,217 --> 00:54:00,761 Ik denk alleen maar na over deze verdomd rare 521 00:54:00,762 --> 00:54:02,471 woonsituatie waar iedereen gewoon cool mee lijkt te zijn. 522 00:54:02,722 --> 00:54:03,764 Uit! 523 00:54:04,223 --> 00:54:05,223 Nu! 524 00:54:06,976 --> 00:54:07,810 Geweldig. 525 00:54:07,811 --> 00:54:09,227 Nee, nee, Luis. 526 00:54:09,228 --> 00:54:11,125 Een heer weet wanneer het tijd is om te vertrekken. 527 00:54:11,126 --> 00:54:13,023 Je hebt wat tijd voor je gezin nodig, Ik begrijp. 528 00:54:13,024 --> 00:54:15,088 Nee, meneer König, we willen niet dat je weggaat. 529 00:54:15,089 --> 00:54:17,153 Het is oké, bedankt voor de geweldige 530 00:54:17,154 --> 00:54:18,487 middag en ik wens je een fijne avond. 531 00:54:18,488 --> 00:54:19,404 Het spijt me heel erg. 532 00:54:19,405 --> 00:54:21,616 Nee, Luis, we zijn zo blij dat je hier bent. 533 00:54:21,617 --> 00:54:24,201 We hebben er enorm naar uitgekeken dat je hier zou zijn. 534 00:54:24,410 --> 00:54:28,414 En Gretchen, als er iets is dat 535 00:54:28,581 --> 00:54:30,458 je stoort, wees dan niet bang om... 536 00:54:31,500 --> 00:54:32,877 praat met mij. 537 00:54:35,338 --> 00:54:37,882 Oh, ik laat je pakketje hier achter. 538 00:54:39,717 --> 00:54:41,969 O... het was een verrassing. 539 00:54:42,136 --> 00:54:44,180 Ik mocht niets zeggen. 540 00:54:44,181 --> 00:54:45,473 Het spijt me zo. 541 00:54:45,474 --> 00:54:46,766 Welk pakket? 542 00:54:48,517 --> 00:54:49,351 Welk pakket? 543 00:54:49,352 --> 00:54:51,228 Er staat uw familienaam op. 544 00:55:05,117 --> 00:55:06,953 Het waren spullen van je moeder. 545 00:55:08,663 --> 00:55:10,498 De kleine dingen, tenminste. 546 00:55:11,082 --> 00:55:12,958 Ik heb het vanochtend ontvangen. 547 00:55:12,959 --> 00:55:16,128 Ik... je vader moet misschien het adres op de toonbank veranderen... 548 00:55:17,338 --> 00:55:19,173 Wat doet het hier, papa? 549 00:55:24,845 --> 00:55:26,222 Ik heb het oude huis verkocht. 550 00:55:31,602 --> 00:55:33,187 Het was nog steeds mijn huis. 551 00:55:34,814 --> 00:55:37,024 En ik heb het geld op een rekening voor je gezet. 552 00:55:40,444 --> 00:55:42,905 Ik... ik wilde niet dat je je weer opwond... 553 00:55:52,999 --> 00:55:55,519 Hallo, u heeft de residentie Vanderkurt bereikt. 554 00:55:55,835 --> 00:55:58,211 Noch Gretchen, noch Olivia zijn hier nu, 555 00:55:58,212 --> 00:56:00,756 maar we willen graag horen wat je te 556 00:56:00,757 --> 00:56:02,842 zeggen hebt, dus bereid je voor om het te zeggen. 557 00:56:03,384 --> 00:56:06,220 Mam, ik wil heel graag naar huis. 558 00:56:07,722 --> 00:56:09,432 Het is echt erg. 559 00:56:13,561 --> 00:56:15,521 Ik wil heel graag naar huis komen. 560 00:56:21,068 --> 00:56:22,361 Wat denk je? 561 00:56:27,575 --> 00:56:29,243 Wat denk je ervan, mama? 562 00:56:30,536 --> 00:56:32,538 Wat is jouw mening daarover, mama? 563 00:56:50,014 --> 00:56:52,350 Volgend bericht. 564 00:56:54,435 --> 00:56:57,647 Hallo mevrouw Vanderkurt, mijn naam is Alma. 565 00:56:58,189 --> 00:57:00,608 Ik bel je vanwege mijn zus, Gretchen. 566 00:57:01,359 --> 00:57:03,653 Gretchen belt je als ze zich 567 00:57:03,654 --> 00:57:05,196 slecht voelt, maar je neemt nooit op. 568 00:57:05,529 --> 00:57:07,281 Ik hoor haar vanuit mijn kamer. 569 00:57:07,949 --> 00:57:09,116 Ik ben bezorgd. 570 00:57:09,533 --> 00:57:13,037 Als je mijn bericht ontvangt, wil ik dat je Gretchen terugbelt. 571 00:57:14,080 --> 00:57:15,873 Je kunt haar vertellen dat je van haar houdt. 572 00:57:16,624 --> 00:57:18,167 Het zou veel voor haar betekenen. 573 00:57:18,918 --> 00:57:20,461 Het zou haar gelukkig maken. 574 00:57:21,087 --> 00:57:23,464 Als je dat wilt, je kunt bij ons langskomen. 575 00:57:24,298 --> 00:57:26,050 Je bent hier altijd welkom. 576 00:57:46,279 --> 00:57:48,322 Goed, je bent gepakt. 577 00:57:49,907 --> 00:57:51,617 Weet jij überhaupt wel hoe je moet rijden? 578 00:57:53,035 --> 00:57:54,704 Waar is iedereen? 579 00:57:57,290 --> 00:58:00,042 Ze zijn in het ziekenhuis met dokter Bonomo. 580 00:58:00,251 --> 00:58:03,129 Alma had een zeer sterke aanval. 581 00:58:05,047 --> 00:58:07,216 Het is jouw schuld, Gretchen. Dat weet je. 582 00:58:07,466 --> 00:58:09,260 Je maakte haar bang. 583 00:58:10,970 --> 00:58:14,932 Ik wil dat je nu een afscheidsbriefje schrijft. 584 00:58:16,225 --> 00:58:18,769 Dan halen wij bij mij thuis wat geld 585 00:58:18,770 --> 00:58:20,688 voor je op en rij ik je naar het station. 586 00:58:20,689 --> 00:58:22,607 De laatste trein vertrekt over een uur. 587 00:58:39,749 --> 00:58:41,584 Breng je fiets mee. 588 00:59:11,948 --> 00:59:12,948 Vind je het leuk? 589 00:59:14,075 --> 00:59:15,076 Zeker. 590 00:59:15,660 --> 00:59:18,454 Weet je het? Een gewone koekoek. 591 00:59:19,622 --> 00:59:21,540 Een schitterend wezen. 592 00:59:23,000 --> 00:59:24,001 Gewoon. 593 00:59:24,794 --> 00:59:28,631 Ah. Maar zijn gedrag is dat niet. 594 00:59:29,632 --> 00:59:32,551 De aard ervan is behoorlijk opmerkelijk. 595 00:59:34,679 --> 00:59:37,890 Een natuur die de moderne mens vernietigt door veronachtzaming. 596 00:59:38,474 --> 00:59:42,979 Sommige soorten hebben onze hulp nodig om te overleven en zich voort te planten. 597 00:59:45,398 --> 00:59:47,650 Ik ben een natuurbeschermer, weet je? 598 01:00:07,795 --> 01:00:09,671 O, kom nu mee. 599 01:00:09,672 --> 01:00:14,051 Ik wil dat je begrijpt met wie je betrokken was. 600 01:00:14,844 --> 01:00:18,764 Herr Lando betrad mijn 601 01:00:18,765 --> 01:00:21,017 terrein met een illegaal vuurwapen. 602 01:00:21,142 --> 01:00:22,893 Wat ben je aan het doen? 603 01:00:22,894 --> 01:00:24,020 Hij is een agent. 604 01:00:25,813 --> 01:00:27,690 Nee, dat is hij niet. 605 01:00:28,316 --> 01:00:29,734 Niet meer. 606 01:00:30,151 --> 01:00:32,111 Zie je, Erik hier... 607 01:00:32,570 --> 01:00:34,280 hij is eigenlijk een politieagent. 608 01:00:34,739 --> 01:00:37,908 Hij heeft toegang tot politiedossiers. 609 01:00:38,618 --> 01:00:42,078 De heer Lando werd onlangs ontslagen toen ze 610 01:00:42,079 --> 01:00:45,416 erachter kwamen dat hij een zaak aan het 611 01:00:45,625 --> 01:00:49,629 onderzoeken was, waar hij persoonlijk bij betrokken was. 612 01:00:49,837 --> 01:00:53,883 Oké, Erik. Ik denk dat het tijd is om Herr Lando naar het politiebureau te brengen. 613 01:00:54,133 --> 01:00:56,135 Gretchen, laten we je geld pakken. 614 01:01:00,890 --> 01:01:02,558 Deze kant op, alstublieft. 615 01:01:03,392 --> 01:01:04,935 Kom mee, nu. 616 01:02:05,079 --> 01:02:08,582 Je bent een gevaar, Gretchen. Ik kan je niet vrijlaten. 617 01:02:09,750 --> 01:02:12,128 Waar heb je mij verdomme mee besproeid? 618 01:02:12,336 --> 01:02:14,005 Gewoon feromonen. 619 01:02:14,255 --> 01:02:16,757 Ik geef je de kans om van groot nut 620 01:02:16,758 --> 01:02:18,592 te zijn in onze zoektocht naar behoud. 621 01:02:19,677 --> 01:02:21,887 De adolescent moet worden opgeleid. 622 01:02:25,057 --> 01:02:26,809 Prijs jezelf gelukkig. 623 01:02:36,485 --> 01:02:38,654 Het is een licht kalmerend middel. 624 01:02:38,655 --> 01:02:40,030 Wat? 625 01:02:40,031 --> 01:02:42,533 Het zal Alma de hele nacht laten slapen. 626 01:02:48,164 --> 01:02:49,957 Ik blijf hier vannacht. 627 01:02:53,336 --> 01:02:57,089 Deze wezens kunnen niet spreken zoals jij of ik. 628 01:02:57,340 --> 01:02:58,965 Maar als ze getraind zijn, kan hun 629 01:02:58,966 --> 01:03:02,970 lied duizelingwekkend overtuigend zijn. 630 01:04:24,427 --> 01:04:27,013 Nee, nee! Blijf gefocust! 631 01:05:03,049 --> 01:05:05,134 Dat is genoeg voor vandaag. 632 01:05:25,446 --> 01:05:26,906 Kom hier. 633 01:05:31,702 --> 01:05:33,162 Ach, ach, ach. 634 01:05:36,749 --> 01:05:38,584 Er klopt iets niet. 635 01:05:51,138 --> 01:05:54,475 Het is altijd een soort bevestiging 636 01:05:54,476 --> 01:05:56,394 van mijn dromen en goede bedoelingen. 637 01:05:59,730 --> 01:06:02,942 Gretchen, je ouders moeten opschieten met die bouwplannen. 638 01:06:03,067 --> 01:06:05,569 Deze heeft binnenkort haar eigen paringsgronden nodig, nietwaar? 639 01:06:07,405 --> 01:06:09,573 En weet je wat ze nog meer nodig heeft, Erik? 640 01:06:11,117 --> 01:06:14,829 Wat er met de vrouw van Herr Lando is gebeurd, mag zich niet herhalen. 641 01:06:18,457 --> 01:06:21,877 Het spijt me heel erg wat er met uw vrouw is gebeurd, Herr Lando. 642 01:06:22,503 --> 01:06:27,258 Maar de moeder van deze dwaalde af van mijn gezagsgebied. 643 01:06:28,676 --> 01:06:32,763 Ze werd zenuwachtig toen deze het 644 01:06:33,097 --> 01:06:35,308 nest verliet voordat er weer een 645 01:06:35,725 --> 01:06:37,059 nakomeling klaar stond om haar te vervangen. 646 01:06:37,476 --> 01:06:40,605 Er waren familiezaken die mijn inspanningen verlengden. 647 01:06:45,901 --> 01:06:47,278 Eigenlijk... 648 01:06:48,195 --> 01:06:51,656 Bent u zich ervan bewust dat u het geluk heeft 649 01:06:51,657 --> 01:06:55,119 gehad om tot nu toe drie legceremonies bij te wonen? 650 01:06:55,578 --> 01:06:56,579 Wauw. 651 01:06:57,413 --> 01:07:00,458 De meeste mensen kunnen er niet één bijwonen. 652 01:07:01,500 --> 01:07:04,128 En degenen die dat wel doen, herinneren zich niet dat ze dat wel deden. 653 01:07:04,754 --> 01:07:09,800 Een heilig proces dat een eeuwenoud wezen levend en wel houdt. 654 01:07:10,718 --> 01:07:13,763 Een magnifiek wezen wiens benadering van het 655 01:07:13,764 --> 01:07:16,307 gezin het menselijke bevattingsvermogen te boven gaat. 656 01:07:19,602 --> 01:07:21,561 Dat brengt mij terug bij jou, Erik. 657 01:07:21,562 --> 01:07:24,231 Je maakt Beatrix klaar om zwanger te worden. 658 01:07:25,149 --> 01:07:27,902 Beschouw je ongeluk van gisteravond als een proefrit. 659 01:07:33,616 --> 01:07:34,784 Erik? 660 01:07:36,369 --> 01:07:38,621 Ik vertelde het hem, niet in huis. 661 01:07:49,298 --> 01:07:50,841 Sst... 662 01:07:58,265 --> 01:07:59,265 Oh. 663 01:08:00,184 --> 01:08:01,268 Blijf hier. 664 01:08:01,602 --> 01:08:03,229 Nee, nee, nee, nee. 665 01:08:03,604 --> 01:08:05,147 Jij zou aan jouw kant moeten staan. 666 01:08:05,314 --> 01:08:06,983 Je zou kunnen stikken, mijn liefste. 667 01:08:21,204 --> 01:08:22,204 Nee! 668 01:08:39,097 --> 01:08:41,057 Honing? Schatje, wat is er? 669 01:08:41,058 --> 01:08:42,517 Ik voel me niet zo goed. 670 01:08:44,729 --> 01:08:46,021 Neem dit. 671 01:08:59,409 --> 01:09:01,537 Alles is in orde. 672 01:09:03,706 --> 01:09:05,499 Alles is in orde. 673 01:09:13,298 --> 01:09:16,385 Ik denk dat ze vrouwen in het resort zwanger maken. 674 01:09:45,581 --> 01:09:47,792 Nadat mijn moeder stierf, 675 01:09:48,542 --> 01:09:50,920 Ik heb per ongeluk ons ​​huis gebeld... 676 01:09:52,713 --> 01:09:55,549 en ik hoorde haar stem op het antwoordapparaat. 677 01:09:58,636 --> 01:10:00,763 Het hielp wel een beetje, 678 01:10:02,264 --> 01:10:04,016 dus ik bleef bellen. 679 01:10:07,103 --> 01:10:09,146 Misschien kun jij dat ook doen. 680 01:10:54,525 --> 01:10:56,902 Weet jij waar deze vogel beroemd om is? 681 01:11:00,239 --> 01:11:05,453 Deze vogel legt zijn eieren in de nesten van andere vogelsoorten 682 01:11:05,953 --> 01:11:10,374 en laat die vogels dan hun nakomelingen grootbrengen. 683 01:11:13,502 --> 01:11:15,379 Nee! Niet hier! 684 01:11:46,118 --> 01:11:48,746 Hebben je ouders hier hun huwelijksreis doorgebracht? 685 01:11:59,757 --> 01:12:02,343 Hoe oud is je zus? 686 01:12:08,099 --> 01:12:09,350 Gretchen? 687 01:12:10,935 --> 01:12:12,395 Ja, het gaat goed met mij. 688 01:12:13,145 --> 01:12:15,273 We zijn in het behandelcentrum bij het ziekenhuis. 689 01:12:15,481 --> 01:12:19,110 Als je morgenochtend terugkomt, Alma zal niet eens weten dat je weg was. 690 01:12:19,485 --> 01:12:21,820 Alma blijft hier vanavond. 691 01:12:21,821 --> 01:12:24,156 Dr. Bonomo gaat haar slaap in de gaten houden. 692 01:12:24,157 --> 01:12:25,198 Pa? 693 01:12:25,199 --> 01:12:26,491 Beth en ik komen naar huis. 694 01:12:26,492 --> 01:12:28,619 Pap, ik moet echt met je praten over... 695 01:12:30,830 --> 01:12:32,498 Wat is er, Gretchen? 696 01:12:33,958 --> 01:12:35,751 We kunnen ze niet vertrouwen. 697 01:12:36,502 --> 01:12:38,900 Gretchen, we kunnen praten als we thuis zijn. 698 01:12:38,901 --> 01:12:41,299 Ik heb je gezegd dat ik je zal beschermen. 699 01:12:45,011 --> 01:12:46,178 Maak je klaar. 700 01:12:46,721 --> 01:12:48,431 Wat is er mis met Beth? 701 01:13:04,030 --> 01:13:07,533 Dr. Bonomo, 21 juni. 702 01:13:09,118 --> 01:13:12,830 Dit is homo-cuculidae, Alma. 703 01:13:14,332 --> 01:13:18,294 Verbazingwekkende gelijkenis met haar draagmoeder, Beth. 704 01:13:19,211 --> 01:13:22,965 Het leed van de draagmoeder groeit in 705 01:13:23,424 --> 01:13:25,216 de nabijheid van de biologische moeder. 706 01:13:25,217 --> 01:13:29,305 Beide gastouders zijn daarom uit het pand verwijderd. 707 01:13:32,308 --> 01:13:35,352 Vergeleken met dierlijke broedparasieten, 708 01:13:35,353 --> 01:13:40,358 homo-cuculidae ontwikkelden een uniek evolutionair kenmerk. 709 01:13:40,733 --> 01:13:44,820 In plaats van hun nakomelingen aan de zorg van een gastheer 710 01:13:44,821 --> 01:13:48,616 over te laten, keren homo-cuculidae terug om hun jongen op te eisen. 711 01:13:49,617 --> 01:13:51,618 Contact met de biologische moeder versnelt 712 01:13:51,619 --> 01:13:55,206 het proces van de fysieke ontwikkeling en 713 01:13:55,623 --> 01:13:58,626 capaciteiten van het nageslacht aanzienlijk. 714 01:14:02,463 --> 01:14:07,385 We staan ​​op het punt de eerste ontmoeting op 715 01:14:07,885 --> 01:14:09,804 korte afstand met de biologische moeder te beginnen. 716 01:14:30,032 --> 01:14:31,575 Broedparasieten. 717 01:14:34,370 --> 01:14:36,080 Ze impregneren niet. 718 01:14:36,372 --> 01:14:38,833 Ze implanteren eieren. 719 01:14:41,419 --> 01:14:44,213 Mijn vrouw en ik probeerden zwanger te worden. 720 01:14:47,008 --> 01:14:50,386 Ik moest dat ei bevruchten. 721 01:14:53,306 --> 01:14:54,682 Net als je vader... 722 01:14:56,142 --> 01:14:57,435 op zijn huwelijksreis. 723 01:14:59,979 --> 01:15:01,689 En wat doen ze dan? 724 01:15:03,608 --> 01:15:05,526 Laat ze los in het wild. 725 01:15:07,778 --> 01:15:10,281 Als de moeder komt... 726 01:15:10,282 --> 01:15:12,533 Ik beëindig dit experiment. 727 01:15:14,452 --> 01:15:16,454 Hoe zit het met mijn zus? 728 01:15:19,165 --> 01:15:22,084 Dat is je zus niet. 729 01:15:23,961 --> 01:15:25,338 Twee. 730 01:15:25,630 --> 01:15:29,592 Ja, de zus van de jonge vrouw en een malafide rechercheur bij de politie. 731 01:15:30,593 --> 01:15:34,305 Ja, ik ben bang dat we onmiddellijk definitieve maatregelen moeten nemen. 732 01:15:34,972 --> 01:15:36,432 Ze is dood. 733 01:15:37,642 --> 01:15:39,477 De veer waarmee ik mijn naam schreef. 734 01:15:40,686 --> 01:15:42,772 Het verenkleed van de verdeelers. 735 01:15:47,818 --> 01:15:50,154 We zitten midden in een experiment. 736 01:15:50,363 --> 01:15:52,740 Wat is er gebeurd? Je bloedt. 737 01:15:53,532 --> 01:15:56,285 De opnames die je achter mijn rug maakte... 738 01:15:56,494 --> 01:15:59,705 Liggen ze bij jou thuis nog onder de trap? 739 01:16:04,585 --> 01:16:05,586 Ja. 740 01:16:09,173 --> 01:16:11,008 Het spijt me, Daniëlle. 741 01:16:33,072 --> 01:16:34,240 Nee! Nee! 742 01:16:43,416 --> 01:16:45,042 Ik ga je geen pijn doen. 743 01:17:20,620 --> 01:17:22,455 Alma. Alma? 744 01:17:22,955 --> 01:17:24,874 Alma, we moeten gaan. 745 01:17:25,207 --> 01:17:26,834 We moeten nu gaan. 746 01:17:54,570 --> 01:17:55,821 Blijf gewoon hier. 747 01:18:47,790 --> 01:18:49,959 Bedek je oren en blijf dicht bij mij. 748 01:19:35,755 --> 01:19:37,131 Alma? 749 01:27:24,473 --> 01:27:26,309 Meneer Koning! 750 01:27:26,684 --> 01:27:28,144 Ze is dood! 751 01:27:28,894 --> 01:27:30,229 Mama is dood! 752 01:27:31,314 --> 01:27:35,276 Waar is je machinegeweer, mijn liefste? 753 01:27:35,943 --> 01:27:37,903 Ligt het onder jouw cast, hè? 754 01:27:41,073 --> 01:27:42,324 Waarom ik? 755 01:27:42,325 --> 01:27:44,869 Het gaat niet om jou, jij kleine snotneus. 756 01:27:45,870 --> 01:27:47,079 Dit is de natuur. 757 01:27:48,623 --> 01:27:50,916 Ze zou zich moeten concentreren... 758 01:27:51,167 --> 01:27:54,503 over voortplanting en veredeling. 759 01:27:55,254 --> 01:28:00,968 En je strijdt om hulpbronnen met haar nakomelingen. 760 01:28:01,469 --> 01:28:04,305 Ons proces hier zorgt ervoor dat 761 01:28:04,680 --> 01:28:06,641 elke nieuwe generatie die we 762 01:28:07,016 --> 01:28:09,685 fokken krachtiger is dan de vorige. 763 01:28:10,102 --> 01:28:13,064 En mijn liefste, als ik klaar ben 764 01:28:13,065 --> 01:28:15,858 met jou en Alma herenig met... 765 01:29:36,480 --> 01:29:38,983 Het spijt me. 766 01:29:43,487 --> 01:29:50,244 Ik zou je nooit pijn doen. 767 01:29:53,205 --> 01:29:55,958 Blijf uit haar buurt, Alma. 768 01:29:57,627 --> 01:30:03,132 We moeten nu vertrekken. 769 01:30:19,815 --> 01:30:23,903 Mijn moeder belde. 770 01:30:32,411 --> 01:30:37,291 Ze heeft je bericht ontvangen. 771 01:30:44,966 --> 01:30:48,010 Komt ze op bezoek? 772 01:30:54,809 --> 01:30:55,851 Nee. 773 01:30:57,228 --> 01:31:00,523 S-Zij... kan niet. 774 01:31:02,692 --> 01:31:07,655 Maar ze zegt dankjewel. 775 01:31:08,864 --> 01:31:10,783 Dank je, Alma. 776 01:31:42,023 --> 01:31:43,858 Dank je, Alma. 777 01:31:51,657 --> 01:31:53,784 Ik heb je hulp echt nodig. 778 01:32:06,756 --> 01:32:08,215 Henry! 779 01:32:09,050 --> 01:32:11,177 Je zei dat je mij zou beschermen. 780 01:32:14,513 --> 01:32:16,057 Ik blijf erbij. 781 01:32:16,849 --> 01:32:19,477 Heb je ooit tegen je vrouw gezegd dat je haar zou beschermen? 782 01:32:24,023 --> 01:32:25,274 Wat? 783 01:32:27,401 --> 01:32:31,072 Heb je haar verteld dat je haar zou beschermen? 784 01:32:36,243 --> 01:32:37,370 Heb je dat gedaan? 785 01:32:41,749 --> 01:32:43,250 Ja! 786 01:32:44,377 --> 01:32:46,462 Oké, we komen nu naar buiten. 787 01:33:12,488 --> 01:33:13,864 Alma! 788 01:33:14,532 --> 01:33:17,201 Ik wil dat je nu naar mij toe komt, mijn engel. 789 01:33:19,370 --> 01:33:22,707 Wat ben je aan het doen? Zij is een van hen! 790 01:33:23,040 --> 01:33:25,960 -Alma! - Ik denk het niet. 791 01:33:26,127 --> 01:33:29,130 - Kom naar mij. - Dat zal zo zijn. 792 01:33:30,339 --> 01:33:32,258 Ze zal het worden! 793 01:33:33,175 --> 01:33:34,969 Ik denk het niet. 794 01:33:34,970 --> 01:33:36,052 Alma! 795 01:33:36,053 --> 01:33:38,179 We moeten uitzoeken hoeveel het er zijn. 796 01:33:38,180 --> 01:33:41,392 Ik moet mijn zus hier weghalen. 797 01:33:42,143 --> 01:33:44,312 - Stop! - Laat haar gaan. 798 01:33:44,895 --> 01:33:47,898 Laat haar gaan, ze is voorbestemd om moeder te worden. 799 01:33:47,899 --> 01:33:49,942 Ze is je zus niet! 800 01:33:50,192 --> 01:33:51,776 Ze stopten al eerder met reproduceren. 801 01:33:51,777 --> 01:33:53,362 Zonder behoud zullen ze uitsterven. 802 01:33:53,487 --> 01:33:55,196 Oh, ze zullen uitsterven. 803 01:33:55,197 --> 01:33:57,283 Honderden jaren onderzoek. 804 01:33:57,284 --> 01:33:59,327 Dit is de wil van de verdeelers. 805 01:33:59,452 --> 01:34:00,995 Laat haar gaan. 806 01:34:01,871 --> 01:34:03,551 Je weet niet wat je doet! 58508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.