All language subtitles for azanya1d
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:53,988
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:25,012 --> 00:01:27,982
"بليثورا، مين"
3
00:01:50,812 --> 00:01:54,082
مرحبًا. اقتربي. دعيني اعانقكِ.
4
00:01:54,116 --> 00:01:55,384
أنا آسفة جدًا.
5
00:01:55,416 --> 00:01:56,651
ستكونين بخير.
6
00:01:56,684 --> 00:01:59,288
آسفة جدًا لأنك لم تتواجدي هنا يا عزيزتي.
7
00:01:59,321 --> 00:02:00,889
لا أعرف ماذا سنفعل.
8
00:02:00,923 --> 00:02:03,058
ما عسانا أن نفعل؟
9
00:02:08,196 --> 00:02:09,597
حسنًا.
10
00:02:09,630 --> 00:02:11,532
رباه، علينا أنتقاء الزهور.
11
00:02:11,565 --> 00:02:15,337
- نعم، سنفعل ذلك.
- لا أصدق أننا ننتقي الزهور لجنازة أباكِ.
12
00:02:15,370 --> 00:02:16,671
أعرف.
13
00:02:16,704 --> 00:02:19,408
لا أعرف سبب انتقالكِ. لا أفهم ذلك.
14
00:02:19,440 --> 00:02:21,642
أعني لو كان لديّ تلك
الوظيفة التي كنتِ تشغلينها...
15
00:02:21,676 --> 00:02:23,979
لتمسكت بها بشدّة.
16
00:02:24,012 --> 00:02:26,747
أقدر دعمكِ وحماسكِ يا أمي.
17
00:02:26,781 --> 00:02:29,684
حقًا أنّي كذلك. أحبّكِ.
سأذهب لترتيب أغراضي.
18
00:02:29,717 --> 00:02:31,652
- حسنًا.
- إنها الزنبقة.
19
00:02:31,686 --> 00:02:34,022
- ماذا؟
- زهور الجنازة.
20
00:02:34,056 --> 00:02:35,857
- إنها...
- زهور الزنبقة.
21
00:02:36,691 --> 00:02:39,127
أنّي سعيدة جدًا لأنّكِ في المنزل.
22
00:02:39,928 --> 00:02:41,063
وأنا أيضًا.
23
00:03:29,845 --> 00:03:32,180
لقد أحبّكِ حبّا جمًا.
24
00:03:32,214 --> 00:03:35,716
ـ مَن؟
.ـ أباكِ
25
00:03:38,586 --> 00:03:40,188
أعرف. أنا..
26
00:03:40,222 --> 00:03:42,090
نعم، أعرف.
27
00:03:44,226 --> 00:03:46,361
كيف وضع خطاب التأبين يا عزيزتي؟
28
00:03:46,395 --> 00:03:50,564
إنه أحد أجمل الأشياء
التي لم أكتبها قبلاً.
29
00:03:50,598 --> 00:03:53,534
فقط قولي خمسة أشياء
كنتِ تحبيها في والدكِ.
30
00:03:53,567 --> 00:03:55,904
أمي، إنها ليست قائمة البقالة.
31
00:03:55,937 --> 00:03:58,974
فقط خمسة أشياء.
32
00:03:59,307 --> 00:04:00,708
بكل بساطة.
33
00:04:00,741 --> 00:04:03,311
من اعماق قلبكِ. ستكونين رائعة.
34
00:04:03,345 --> 00:04:05,713
سيكون الأمر رائعًا.
35
00:04:05,746 --> 00:04:11,820
أننا هنا لتكريم (أندرو بلوم) المرموق والسخي.
36
00:04:11,853 --> 00:04:15,656
عمدة محبوب جدًا لهذه البلدة الجذابة.
37
00:04:15,689 --> 00:04:19,995
زوج عاشق جدًا لـ (جيني بلوم).
38
00:04:20,028 --> 00:04:23,832
وأب لـ (ليلي) الرائعة والجميلة.
39
00:04:23,865 --> 00:04:26,734
(ليلي)، تعالي إلى المنصة يا عزيزتي.
40
00:04:34,608 --> 00:04:37,245
مرحبًا. شكرًا لكم على الانضمام إلينا.
41
00:04:39,181 --> 00:04:42,583
تكريمًا لحياة والدي،
42
00:04:42,616 --> 00:04:47,856
أود أن أشارككم الأشياء الخمسة
.التي أحبّها كثيرًا عنه
43
00:04:54,162 --> 00:04:56,164
..إنه
44
00:05:14,483 --> 00:05:16,184
أنا آسفة.
45
00:05:33,068 --> 00:05:37,839
♪ أشعر بالبرد في قبوك ♪
46
00:05:37,873 --> 00:05:42,210
♪ أفكر مليًا فيما قيل ليّ دومًا ♪
47
00:05:42,244 --> 00:05:49,384
♪ "لا تتحدثي مع الغرباء
وإلا قد تقعي في الحب" ♪
48
00:05:52,287 --> 00:05:56,825
♪ العروس المتجدمة، آلهتك الجميلة ♪
49
00:05:56,858 --> 00:06:01,096
♪ تلتهمها مثل جلد بقر مدخن ♪
50
00:06:01,129 --> 00:06:06,902
♪ يالغرابة، لم أعتبر نفسي أبدًا ♪
51
00:06:07,502 --> 00:06:10,472
♪ قوية ♪
52
00:06:10,505 --> 00:06:12,541
♪ أنت وسيم جدًا ♪
53
00:06:12,574 --> 00:06:16,710
♪ تسير نحوي الآن... ♪
54
00:06:20,882 --> 00:06:25,921
♪ سوف أراك حين تأتي هنا ♪
55
00:06:51,646 --> 00:06:53,248
إنه كرسي قوي.
56
00:06:54,349 --> 00:06:55,417
حقًا؟
57
00:06:58,553 --> 00:07:00,021
أنا آسف.
58
00:07:00,889 --> 00:07:03,391
لقد كان يومًا عصيبًا.
59
00:07:06,895 --> 00:07:09,497
هلا تفضلتِ بالنزول من هناك؟
60
00:07:09,531 --> 00:07:11,933
أنا بخير. شكرًا.
61
00:07:11,967 --> 00:07:14,202
جلوسكِ بالقرب من الحافة يوترني.
62
00:07:17,272 --> 00:07:18,440
أرجوكِ؟
63
00:07:22,277 --> 00:07:23,411
حبة الكرز فوق الكعكة؟
64
00:07:26,147 --> 00:07:27,282
أنا بخير.
65
00:07:28,850 --> 00:07:30,485
يجب عليك...
66
00:07:49,938 --> 00:07:54,609
قرأت ذات مرة أن كرز "الماراشينو"
يبقى في المعدة لسبع سنوات تقريبًا.
67
00:07:54,643 --> 00:07:56,811
أو يسبب السرطان. لا أتذكّر ما هو بالضبط.
68
00:08:00,148 --> 00:08:02,817
لم أكن أعرف ذلك عن كرز "الماراشينو".
69
00:08:03,718 --> 00:08:06,121
نعم، ربما أنّي اختلقت ذلك لكنه...
70
00:08:06,988 --> 00:08:08,556
.مقرف جدًا
71
00:08:08,590 --> 00:08:10,358
نعم، إنه بالتأكيد مقرف.
72
00:08:10,392 --> 00:08:11,926
إذن ماذا حدث؟
73
00:08:12,694 --> 00:08:14,296
عفوًا؟
74
00:08:14,329 --> 00:08:17,265
ما كان سبب..
لا أقصد التدخل لكن...
75
00:08:19,567 --> 00:08:21,202
هل كان بسبب امرأة؟
76
00:08:21,236 --> 00:08:24,539
أو رجل؟ أنا...
77
00:08:24,572 --> 00:08:26,207
لقد كان كرسيًا، أليس كذلك؟
78
00:08:28,276 --> 00:08:30,045
نعم.
79
00:08:30,078 --> 00:08:32,714
إذن في أيّ طابق تسكنين؟
80
00:08:32,747 --> 00:08:34,849
أنت أولاً.
81
00:08:34,883 --> 00:08:38,286
الطابق العلوي، بجوار شقة أختي وزوجها.
82
00:08:38,320 --> 00:08:39,621
عجباه.
83
00:08:39,654 --> 00:08:41,623
ما عملك؟
84
00:08:41,656 --> 00:08:42,691
جراح أعصاب.
85
00:08:46,394 --> 00:08:47,595
هل هذا مضحك؟
86
00:08:48,830 --> 00:08:50,999
- رباه. أنت جاد.
- نعم.
87
00:08:52,267 --> 00:08:53,968
- حقًا؟
- عجباه.
88
00:08:54,002 --> 00:08:55,970
يا إلهي. انتظر. أنا آسفة جدًا.
89
00:08:56,004 --> 00:08:57,505
لا، أنا آسفة جدًا.
90
00:08:57,539 --> 00:09:00,675
لقد أمضيت الكثير...أنا آسفة.
91
00:09:00,709 --> 00:09:02,444
لقد أمضيت الكثير من الوقت في الجامعة
92
00:09:02,477 --> 00:09:04,814
لتجعلني أضحك هكذا. أنا فظيعة.
93
00:09:04,846 --> 00:09:07,682
أنا آسفة. حسبتك تاجر عملات المشفرة.
94
00:09:07,716 --> 00:09:09,384
هل كنت تحسبينني تاجر عملات مشفرة؟
95
00:09:09,417 --> 00:09:11,219
لا، لا، نعم، لا، حسنًا، لا أعرف،
96
00:09:11,252 --> 00:09:12,954
أو مومس ذي اجر عالِ حقًا.
97
00:09:12,987 --> 00:09:14,889
أجري عالِ.
98
00:09:14,923 --> 00:09:17,759
لكن بدون التقبيل الفموي.
99
00:09:21,730 --> 00:09:23,998
لماذا لم أراك قبلاً؟
100
00:09:25,166 --> 00:09:28,370
لأنني في الغالب لم أخضع
لعملية جراحية في الدماغ مطلقًا.
101
00:09:28,403 --> 00:09:30,872
لكن أيضًا لأنّي لا أعيش هنا، لذا...
102
00:09:30,905 --> 00:09:32,907
لقد اقتحمتِ بنايتي؟
103
00:09:32,941 --> 00:09:35,176
.لديك في البناية منظر رائع حقًا
104
00:09:35,210 --> 00:09:36,644
أجل.
105
00:09:42,684 --> 00:09:43,952
ما اسمكِ؟
106
00:09:44,786 --> 00:09:46,388
(ليلي).
107
00:09:46,721 --> 00:09:47,756
أنت؟
108
00:09:47,789 --> 00:09:49,457
- (رايل).
- (رايل) ماذا؟
109
00:09:50,225 --> 00:09:51,059
(كينكيد).
110
00:09:51,092 --> 00:09:52,627
لقد اختلقت هذا اللقب.
111
00:09:52,660 --> 00:09:53,829
لماذا سأختلق لقب عائلتي؟
112
00:09:53,863 --> 00:09:54,996
أعني، لا بأس.
113
00:09:55,029 --> 00:09:56,598
ما لقب عائلتكِ؟
114
00:09:56,631 --> 00:09:58,533
لا بأس. لسنا بحاجة لفعل هذا.
115
00:09:58,566 --> 00:10:00,769
ـ أنا فقط أسأل عن لقب عائلتكِ.
ـ لا، لقد كان من الرائع مقابلتك حقًا.
116
00:10:00,803 --> 00:10:02,103
- أنّكِ سألتِ...
- شكرًا. اعتنِ بنفسك.
117
00:10:02,137 --> 00:10:04,840
حسنًا. سيكون من اللباقة أن
.تخبريني بلقب عائلتكِ
118
00:10:04,874 --> 00:10:06,207
لن أطاردكِ.
119
00:10:06,241 --> 00:10:08,410
لا، إنه فقط محرج نوعًا ما.
120
00:10:08,443 --> 00:10:10,912
ـ ما هو؟
ـ (بلوم).
121
00:10:10,945 --> 00:10:12,914
- اسمكِ (ليلي بلوم)؟
- نعم.
122
00:10:12,947 --> 00:10:14,449
إنه في الواقع يزداد سوءًا. نعم.
123
00:10:14,482 --> 00:10:16,819
- محال. غير ممكن.
-نعم، لا. إنه...
124
00:10:16,852 --> 00:10:17,952
- إنه كذلك.
- أسوأ من (ليلي بلوم)؟
125
00:10:17,986 --> 00:10:20,555
لا أريد حقًا أن أتحدث عن هذا،
لأنه أمر محرج نوعًا ما.
126
00:10:20,588 --> 00:10:22,223
أنا مهووسة بالزهور. أنا..
127
00:10:22,257 --> 00:10:24,092
أنّي على وشك افتتاح..
128
00:10:24,125 --> 00:10:25,193
ـ محلي لبيع الزهور.
- محل زهور؟
129
00:10:25,226 --> 00:10:27,429
نعم، إنه حلم عمري لذا...
130
00:10:31,332 --> 00:10:33,635
إنه ليس..توقف.
131
00:10:33,668 --> 00:10:34,969
لقد أخبرتك.
132
00:10:35,003 --> 00:10:36,571
لا، (ليلي بلوم) بائعة الزهور.
133
00:10:36,604 --> 00:10:40,208
لا، لا يبدو هذا مختلقًا إطلاقًا.
134
00:10:40,241 --> 00:10:43,511
يمكنك دومًا استخدام اسمكِ
الأوسط إذا لم يفلح الأمر.
135
00:10:45,947 --> 00:10:47,615
- لا، إنه (فيوليت).
- ثق بيّ.
136
00:10:47,649 --> 00:10:48,783
- إنه (بتونيا).
- لا، توقف.
137
00:10:48,818 --> 00:10:50,920
زهرة الوادي.
138
00:10:50,985 --> 00:10:52,922
- (تودفلاس).
- إنه (بلوسوم).
139
00:10:52,954 --> 00:10:54,522
اللعنة، والديك يكرهانكِ.
140
00:10:54,556 --> 00:10:56,524
أعني، قد لا نكون متأكدين،
141
00:10:56,558 --> 00:10:59,294
لأن والدي توفي يوم الاثنين لذا...
142
00:10:59,327 --> 00:11:01,329
نعم، لهذا السبب أتيت إلى هنا،
143
00:11:01,362 --> 00:11:06,034
لأبكي وأتمنى مقابلة جراح أعصاب ثري.
144
00:11:06,067 --> 00:11:07,735
لذا...
145
00:11:08,938 --> 00:11:10,205
أنا آسف.
146
00:11:12,740 --> 00:11:14,375
كان بإمكاني العودة،
147
00:11:14,409 --> 00:11:17,312
كما تعلم، لرؤيته قبل وفاته لكني...
148
00:11:21,316 --> 00:11:22,350
لم أفعل ذلك.
149
00:11:24,954 --> 00:11:26,154
اللعنة.
150
00:11:28,590 --> 00:11:29,991
نعم.
151
00:11:31,259 --> 00:11:34,529
أتعلم، الحقائق المجرّدة ليست جميلة دومًا.
152
00:11:45,139 --> 00:11:47,342
لقد شاهدت طفلاً صغيرًا يحتضر الليلة.
153
00:11:48,343 --> 00:11:50,144
كان عمره ست سنوات.
154
00:11:50,178 --> 00:11:55,016
عثر شقيقه على مسدس في
غرفة نوم والديه واطلق النار بالصدفة.
155
00:11:55,818 --> 00:11:57,252
حاولت كل ما بوسعي.
156
00:12:01,289 --> 00:12:04,158
لا ينبغي لأحد أن...
157
00:12:04,192 --> 00:12:08,062
لا أتخيل العواقب التي قد تلحق
.بذلك الصبي الذي عاش
158
00:12:09,764 --> 00:12:11,934
ستدمره مدى الحياة.
159
00:12:11,967 --> 00:12:13,468
هذا ما سيلحق به.
160
00:12:18,339 --> 00:12:21,175
حسنًا، أخبريني واحدة أخرى.
161
00:12:21,209 --> 00:12:24,279
حقيقة مجرّدة. أحب ذلك.
162
00:12:26,581 --> 00:12:27,615
هيّا.
163
00:12:27,649 --> 00:12:30,051
حسنًا. أنا...
164
00:12:30,084 --> 00:12:32,153
لا أعرف...
165
00:12:35,958 --> 00:12:38,894
.أول رجل ضاجعته كان مشردًا
166
00:12:38,928 --> 00:12:40,695
- محال.
-نعم، حقًا.
167
00:12:40,728 --> 00:12:42,096
في المدرسة الثانوية، نعم.
168
00:12:42,130 --> 00:12:43,364
- أخبريني المزيد.
-أعتقد في الواقع..
169
00:12:43,398 --> 00:12:44,766
يفترض أن نقول "مشرد مؤقتًا" أو..
170
00:12:44,799 --> 00:12:47,135
أو "نازح". لا ينبغي ليّ أن...
171
00:12:47,168 --> 00:12:48,503
الآن أنّكِ تتهربين من السؤال.
172
00:12:48,536 --> 00:12:49,370
..قول
173
00:12:49,404 --> 00:12:51,840
ـ أنا لست كذلك. ما من شيء لأقوله.
ـ أخبرني، أريد سماع أشياء جيّدة.
174
00:12:51,874 --> 00:12:53,541
حسنًا، صادقت ذلك الصبي
الذي يُدعى (أتلاس).
175
00:12:53,575 --> 00:12:57,412
كان لطيفًا وماهرًا بشكل لا يصدق و..
176
00:12:57,445 --> 00:12:59,949
كانت ظروف حياته سيئة.
177
00:12:59,982 --> 00:13:01,649
أنّكِ تجعليني أشعر بالغيرة من النازح.
178
00:13:01,683 --> 00:13:03,418
رباه.
179
00:13:03,451 --> 00:13:05,720
حسنًا، هذا يكفي. هذا..
180
00:13:05,753 --> 00:13:08,623
ـ حان دورك.
ـ لا، أعتقد أنني انتهيت.
181
00:13:08,656 --> 00:13:11,060
لا يمكنني فعل افضل من ذلك.
ما قلته كان مثيرًا ومزعجًا.
182
00:13:11,092 --> 00:13:13,394
اصدمني فقط.
183
00:13:13,428 --> 00:13:14,930
يمكنك أن تقول أيّ شيء.
184
00:13:14,964 --> 00:13:16,698
أريد مضاجعتكِ.
185
00:13:18,867 --> 00:13:20,301
ماذا؟ ماذا؟
186
00:13:20,335 --> 00:13:22,805
- قلتِ اصدمكِ.
- أعني...
187
00:13:22,838 --> 00:13:24,238
ماذا؟
188
00:13:28,276 --> 00:13:30,278
كم..آسفة.
189
00:13:30,311 --> 00:13:32,413
كم امرأة فلح هذا معها؟
190
00:13:32,447 --> 00:13:34,182
أنا لست زير نساء.
191
00:13:34,215 --> 00:13:35,683
- نعم، افهم ذلك.
- لم اكن فالحًا في العلاقات أبدًا.
192
00:13:35,717 --> 00:13:38,286
لكن كيف يمكنك معرفة
...ما إذا كنت لم تحاول ابدًا
193
00:13:38,319 --> 00:13:40,722
إقامة علاقة أو تناول الكربوهيدرات؟
كيف تعرف أنه لا يفلح معك؟
194
00:13:40,755 --> 00:13:42,223
كربوهيدرات؟ لم أقل أنّي لم أتناولها قط.
195
00:13:42,256 --> 00:13:43,959
بحقك، أنّك لا تبدو آكل
وجبات خفيفة متهور.
196
00:13:43,993 --> 00:13:45,793
حسنًا، شكرًا.
197
00:13:45,828 --> 00:13:47,362
.أنا لا أميل إلى الحب
198
00:13:48,396 --> 00:13:49,898
لكن الشهوة تناسبني.
199
00:13:51,967 --> 00:13:53,802
أشعر كأنك تفوت الفرص.
200
00:13:53,836 --> 00:13:54,870
حقًا؟
201
00:13:56,872 --> 00:13:59,108
لم تجب على سؤالي.
202
00:13:59,140 --> 00:14:01,542
لقد نسيت السؤال.
203
00:14:01,576 --> 00:14:04,212
كم امرأة فلح هذا معها؟
204
00:14:05,848 --> 00:14:06,915
كلهن.
205
00:14:14,689 --> 00:14:16,491
حسنًا، أنا...
206
00:14:17,659 --> 00:14:19,460
لا أستطيع...
207
00:14:21,429 --> 00:14:22,630
سأكسر رقمك القياسي.
208
00:14:22,664 --> 00:14:25,667
أنا فتاة تميل إلى مقابلة
.عائلتك في المنزل
209
00:14:25,700 --> 00:14:27,268
إلى أيّ حد يمكنك فعل هذا؟
210
00:14:31,339 --> 00:14:34,342
لست واثقة. مصادقيتي غير جديرة بالثقة.
211
00:14:36,277 --> 00:14:37,946
يمكنك أن تجربني.
212
00:14:40,581 --> 00:14:43,484
♪ أنا في حالة سيئة ♪
213
00:14:43,518 --> 00:14:46,955
♪ لذا أنّي أتلاشى ♪
214
00:14:46,989 --> 00:14:50,893
♪ لذا أنّي أتلاشى ♪
215
00:14:50,926 --> 00:14:53,394
♪ أنا وحيد ♪
216
00:14:53,428 --> 00:14:56,631
♪ فقط نادي اسمي ♪
217
00:14:57,432 --> 00:15:00,169
♪ هيّا يا حبيبتي ♪
218
00:15:00,201 --> 00:15:04,205
♪ فقط نادي اسمي... ♪
219
00:15:05,074 --> 00:15:06,407
إلى هذا الحد؟
220
00:15:07,742 --> 00:15:09,178
لا.
221
00:15:09,210 --> 00:15:11,212
♪ أشعر بالدفء ♪
222
00:15:11,245 --> 00:15:14,116
♪ قلبي لا يهدأ ♪
223
00:15:14,149 --> 00:15:16,118
♪ أشعر أنني جزء منك... ♪
224
00:15:16,151 --> 00:15:17,953
هذا؟
225
00:15:17,986 --> 00:15:20,221
يعتمد على ما سيحدث بعد ذلك.
226
00:15:20,254 --> 00:15:22,858
♪ أنا في حالة سيئة ♪
227
00:15:22,891 --> 00:15:24,358
.سحقًا
228
00:15:24,392 --> 00:15:26,128
♪ لذا أنّي اتلاشى... ♪
229
00:15:28,596 --> 00:15:29,898
نعم.
230
00:15:31,365 --> 00:15:33,468
لا، ليس يفترض..
231
00:15:36,138 --> 00:15:37,638
حسنًا، جهزوا غرفة العمليات.
232
00:15:37,672 --> 00:15:39,707
أخبروا (توم) أنه يبدأ العملية.
سأشرف عليها.
233
00:15:39,741 --> 00:15:41,542
سأكون هناك بعد 10 دقائق.
234
00:15:44,245 --> 00:15:46,314
- اللعنة.
- أعرف. آسف.
235
00:15:46,347 --> 00:15:47,883
لا، اللعنة.
236
00:15:47,916 --> 00:15:51,419
لقد أدركت الآن أنّك في الواقع...
237
00:15:51,452 --> 00:15:54,857
ـ جراح أعصاب.
ـ حاولت تحذيركِ.
238
00:15:54,890 --> 00:15:57,025
لا، تهانينا. هذا مذهل.
239
00:15:59,061 --> 00:16:01,262
أنا..هذا..كما تعلم..
240
00:16:01,295 --> 00:16:03,598
سوف أراك قريبًا.
241
00:16:05,533 --> 00:16:06,567
حقًا؟
242
00:16:07,202 --> 00:16:08,669
لا.
243
00:16:19,680 --> 00:16:23,417
سررت بمقابلتكِ يا (ليلي بلوسوم بلوم).
244
00:16:23,451 --> 00:16:26,654
وسررت بمقابلتك يا (رايل سيغفريد كينكيد).
245
00:16:28,223 --> 00:16:29,490
.يعجبني هذا
246
00:17:06,028 --> 00:17:07,695
.سحقًا
247
00:18:12,127 --> 00:18:13,161
شكرًا.
248
00:18:48,496 --> 00:18:51,199
♪ إنه على شفتيكِ ♪
249
00:18:53,601 --> 00:18:55,703
♪ يمسك بيّ مثل القبضة ♪
250
00:18:58,807 --> 00:19:03,744
♪ رغبة كبيرة في التعرف عليك ♪
251
00:19:06,447 --> 00:19:09,483
♪ مازلت تضحكين ♪
252
00:19:11,652 --> 00:19:14,488
♪ عند الحديث عن الماضي ♪
253
00:19:16,791 --> 00:19:20,996
♪ الآن هذا تباين، لأننا مثل الغريبين ♪
254
00:19:24,498 --> 00:19:29,737
♪ ما زلت أتذكر اليوم لقاءنا ♪
255
00:19:30,771 --> 00:19:37,079
♪ كنت ترتدين فستان متعدد الألوان ♪
256
00:19:37,112 --> 00:19:42,750
♪ ومن بين كل الأشياء التي ندمت عليها ♪
257
00:19:42,783 --> 00:19:48,689
♪ فأنتِ لست منهم يا عزيزتي ♪
258
00:19:55,263 --> 00:19:57,366
شكرًا.
259
00:19:57,399 --> 00:19:59,800
لا أعرف عما تتحدث.
260
00:20:05,407 --> 00:20:08,243
♪ نحن مثل المرايا ♪
261
00:20:10,212 --> 00:20:12,680
♪ اللون... ♪
262
00:20:16,251 --> 00:20:18,153
إذن لماذا كنت في ذلك المنزل؟
263
00:20:20,288 --> 00:20:21,957
طردتني أمي.
264
00:20:22,824 --> 00:20:23,959
لماذا؟
265
00:20:26,395 --> 00:20:28,263
لأنها...
266
00:20:28,296 --> 00:20:31,799
تحب مواعدة الرجال الذين يعنفونها.
267
00:20:34,635 --> 00:20:36,570
ماذا حدث ليدك؟
268
00:20:36,604 --> 00:20:39,074
رباه، يمكنني شم رائحته من هنا.
269
00:20:41,443 --> 00:20:43,111
.حادث عرضي
270
00:20:47,516 --> 00:20:52,454
اسمع، والداي لا يعودان إلى المنزل من
العمل حتى الساعة 5 تقريبًا، لذا إذا...
271
00:20:52,487 --> 00:20:54,189
اردت الاستحمام أو...
272
00:20:54,222 --> 00:20:57,325
لا أعرف، غسل ملابسك أو.. فأنا لا أمانع.
273
00:20:57,359 --> 00:20:58,759
نعم.
274
00:20:58,793 --> 00:20:59,928
بالتأكيد.
275
00:21:01,430 --> 00:21:03,398
حماسك مؤثر.
276
00:21:13,241 --> 00:21:15,643
- هل شعرت بالزلزال نهاية هذا الاسبوع؟
- نعم!
277
00:21:15,676 --> 00:21:16,845
حقًا؟
278
00:21:16,878 --> 00:21:18,814
- نعم!
- عجباه..
279
00:21:18,847 --> 00:21:19,848
مرحبًا.
280
00:21:20,614 --> 00:21:22,217
شكرا على الملابس.
281
00:21:22,716 --> 00:21:24,453
نعم، بالطبع.
282
00:21:24,486 --> 00:21:28,689
لن يحس أبي بأختفائها.
إنه بالعادة لا يرتدي الجينز كثيرًا لذا...
283
00:21:32,793 --> 00:21:36,398
والداي لن يأتيا إلى المنزل
،إلّا بعد ساعة
284
00:21:36,431 --> 00:21:39,434
لذا إذا اردت مشاهدة
التلفاز أو ما شابه.
285
00:21:39,468 --> 00:21:41,303
لقد كان زلزالًا بقوة 7.2،
286
00:21:41,336 --> 00:21:43,071
لقد وقع في بلدة "مكسيكالي"،
287
00:21:43,105 --> 00:21:44,539
التي تقع جنوب حدود
الولايات المتحدة مباشرةً.
288
00:21:44,573 --> 00:21:46,241
حين يحدث شيء كهذا،
289
00:21:46,274 --> 00:21:50,011
يساور الجميع ذات التفكير،
"رباه، إنها لحظاتي الثمينة".
290
00:21:54,883 --> 00:21:57,352
إذن ما خططك بعد التخرج؟
291
00:21:58,053 --> 00:21:59,187
أنا...
292
00:21:59,221 --> 00:22:01,755
انضممت إلى التدريب الأساسي في مايو.
293
00:22:01,789 --> 00:22:03,225
التدريب الأساسي؟ ما هو...
294
00:22:04,459 --> 00:22:05,961
في مشاة البحرية.
295
00:22:07,829 --> 00:22:09,030
عجباه.
296
00:22:19,474 --> 00:22:21,309
أنا آسفة.
297
00:22:21,343 --> 00:22:22,643
آسفة.
298
00:22:22,676 --> 00:22:24,446
إنها فقط ملابس أبي،
299
00:22:24,479 --> 00:22:28,250
تجعلك تبدو كأنك "نيد فلاندر".
300
00:22:30,152 --> 00:22:32,020
ملابسك تجعلكِ تبدين مثل الجزرة.
301
00:22:32,053 --> 00:22:34,256
- رباه.
- نعم.
302
00:22:42,998 --> 00:22:44,166
أمي؟
303
00:22:44,199 --> 00:22:45,534
إذا لم ينجح الأمر...
304
00:22:45,567 --> 00:22:47,435
أمي، تعلمين أن التحدي يثيرني.
305
00:22:47,469 --> 00:22:48,769
قلت "إذا".
306
00:22:48,803 --> 00:22:51,306
"إحصائية مبيعات الزهور
تصدم العديد من بائعي..."
307
00:22:51,339 --> 00:22:53,208
أمي، ما الذي يجعلك
تعتقدين إنه لن ينجح؟
308
00:22:53,241 --> 00:22:55,911
-"...بنسبة تصل إلى 45% من..."
- أمي.
309
00:22:55,944 --> 00:22:58,180
أمي، هل تقرأين هذا من الجوجل؟
310
00:22:58,213 --> 00:22:59,747
بالطبع. وإلّا كيف أعرف ذلك؟
311
00:22:59,780 --> 00:23:01,917
أنا قلقة عليك. جوجل قلق عليك.
312
00:23:01,950 --> 00:23:03,585
لقد تأخرتما كثيرًا. سألتقط المفاتيح الآن.
313
00:23:03,618 --> 00:23:04,752
.حسنًا
314
00:23:04,785 --> 00:23:06,154
- أحبك.
- مهلاً. سيّدي!
315
00:23:06,188 --> 00:23:07,788
يمكنك فعلها. كوني جريئة وشجاعة.
316
00:23:07,822 --> 00:23:09,191
حسنًا يا أمي. تبدين مجنونة.
317
00:23:09,224 --> 00:23:11,426
سأتحدث معك لاحقًا، وداعًا.
مرحبًا. أنا آسفة جدًا.
318
00:23:11,459 --> 00:23:12,661
أنا آسفة جدًا.
319
00:23:12,693 --> 00:23:14,529
- لقد انتقلت هنا مؤخرًا.
- حسنًا يا عزيزتي.
320
00:23:14,563 --> 00:23:15,864
حظًا موفقًا.
321
00:23:18,600 --> 00:23:19,834
شكرًا.
322
00:24:21,730 --> 00:24:23,698
.مرحبًا
323
00:24:27,335 --> 00:24:28,536
مرحبًا؟
324
00:24:28,570 --> 00:24:30,672
- مرحبًا. آسفة.
- أنا آسفة جدًا.
325
00:24:30,705 --> 00:24:32,107
لا، آسفة. لا أستطبع...
326
00:24:32,140 --> 00:24:33,774
- لا أستطبع...
- مهلاً.
327
00:24:33,808 --> 00:24:35,010
لا أستطيع سماعك. مرحبًا.
328
00:24:35,043 --> 00:24:37,112
- أنا آسفة جدًا.
- مرحبًا. هل تلزمكِ مساعدة؟
329
00:24:37,145 --> 00:24:39,514
- هل يمكنني مساعدتكِ؟
- عفوًا؟
330
00:24:39,547 --> 00:24:41,316
لافتة "مطلوب مساعدة" على واجهة المحل؟
331
00:24:41,349 --> 00:24:42,684
ثمّة لافتة "مطلوب مساعدة" في الخارج.
332
00:24:42,717 --> 00:24:43,918
يا إلهي. أنا آسفة جدًا.
333
00:24:43,952 --> 00:24:45,120
نعم، لم أضع تلك اللافتة.
334
00:24:45,153 --> 00:24:46,321
- أنا فقط.. نعم.
-توقعت ذلك.
335
00:24:46,354 --> 00:24:47,656
- لقد اشتريت هذا المحل للتو.
- إنه قديم جدًا.
336
00:24:47,689 --> 00:24:50,725
أنّي أمر بالقرب من هذا المحل
.كل يوم وأنا مهووسة به
337
00:24:50,759 --> 00:24:51,960
لطالما أردت تفقده من الداخل،
338
00:24:51,993 --> 00:24:54,863
وكنت أتساءل، "مَن سيأخذه؟" و..
339
00:24:54,896 --> 00:24:57,032
- إنه أنتِ، صحيح؟
- إنه أنا. نعم، مرحبًا.
340
00:24:57,065 --> 00:24:58,733
-هل أنت مالكة المحل؟
- نعم. أنا (ليلي).
341
00:24:58,767 --> 00:24:59,868
- أنا (أليسا).
- سررت بلقاؤكِ.
342
00:24:59,901 --> 00:25:01,002
آسفة، هذا مثير للاشمئزاز.
343
00:25:01,036 --> 00:25:02,304
.مرحبًا، سررت بلقاؤكِ
344
00:25:02,337 --> 00:25:03,471
نعم.
345
00:25:04,072 --> 00:25:04,939
حسنًا...
346
00:25:04,973 --> 00:25:07,409
هل تبحثين عن أيّ مساعدة؟
347
00:25:07,442 --> 00:25:09,311
.لم أفكر في التوظيف بعد
348
00:25:09,344 --> 00:25:11,179
لقد استلمت المفاتيح منذ بضعة أيام،
349
00:25:11,212 --> 00:25:12,380
ـ وما زلت نوعًا ما...
- نعم.
350
00:25:12,414 --> 00:25:14,349
... كما تعلمين، أرى ما سأفعله.
351
00:25:14,382 --> 00:25:16,484
- لذا...
- هل ليّ أن أسألكِ،
352
00:25:16,518 --> 00:25:19,487
ـ ماذا سيكون هذا المحل؟
ـ محل بيع الزهور.
353
00:25:22,457 --> 00:25:24,759
أنا آسفة جدًا...
354
00:25:24,793 --> 00:25:27,529
لدي مشكلة بتعابير الوجه.
355
00:25:27,562 --> 00:25:30,365
ـ أنّي أكره الزهور.
ـ هل تكرهين الزهور؟
356
00:25:30,398 --> 00:25:32,200
-أجل.
-حسنًا.
357
00:25:32,233 --> 00:25:36,204
لمَ لا تعطيني شيئًا حيًا
بدلًا من شيء سيموت فعلاً؟
358
00:25:36,237 --> 00:25:38,808
مما سأضطر للعمل أكثر
والتعامل مع ذلك.
359
00:25:38,840 --> 00:25:41,609
لكن مرة أخرى، إنه منظور منفرد.
360
00:25:41,643 --> 00:25:43,645
أجد محلات الزهور محبطة.
361
00:25:43,678 --> 00:25:45,580
هذا رأيي فقط. أتمنى لكِ التوفيق.
362
00:25:45,613 --> 00:25:46,848
- آسفة جدًا.
- اوافقكِ الرأي.
363
00:25:46,881 --> 00:25:48,249
أجدها محبطة.
364
00:25:48,283 --> 00:25:50,418
لأنني أشعر..
365
00:25:50,452 --> 00:25:53,288
لا أعلم، جمال الزهور..
366
00:25:53,321 --> 00:25:54,422
هذا سخيف.
367
00:25:54,456 --> 00:25:57,192
جمال الزهور مفقود. صحيح؟
368
00:25:57,225 --> 00:25:58,560
إنه..
369
00:25:58,593 --> 00:26:00,628
يبدو كما لو أننا نطلب وجبة سفريّة..
370
00:26:00,662 --> 00:26:01,863
- نعم.
- صحيح؟
371
00:26:01,896 --> 00:26:03,131
أتعرفين؟ هذا ما تتحدثين عنه.
372
00:26:03,164 --> 00:26:07,135
إنها تسلط الضوء على الألم والتوتر و..
373
00:26:07,168 --> 00:26:08,903
كما تعرفين.
في الواقع أنها عابرة،
374
00:26:08,937 --> 00:26:11,239
أنها مثل رواية القصص و... لا أعرف.
375
00:26:11,272 --> 00:26:13,108
هذا في الواقع ما أجده جميلاً حيالها و..
376
00:26:13,141 --> 00:26:14,943
لا أعرف، هذا ما أحاول أن أفعل هنا، لذا...
377
00:26:14,976 --> 00:26:17,278
هذا جميل حقًا. أنا...
378
00:26:17,312 --> 00:26:18,947
إذا كان هذا ما تفعلينه...
379
00:26:18,980 --> 00:26:21,015
نعم. ضمنّي معكِ. رائع.
380
00:26:21,049 --> 00:26:22,917
شكرًا.
381
00:26:22,951 --> 00:26:24,386
حسنًا..
382
00:26:24,419 --> 00:26:26,588
نعم، أتمنى لكِ الأفضل و...
383
00:26:26,621 --> 00:26:28,590
شكرًا.
384
00:26:28,623 --> 00:26:31,292
- سأخذ جولة في أرجاء الحي.
- نعم.
385
00:26:31,326 --> 00:26:32,761
آمل أنّي حصلت على زبونتي الأولى.
386
00:26:32,794 --> 00:26:33,995
- نعم.
- نعم، رائع.
387
00:26:34,028 --> 00:26:35,530
- هذا رائع جدًا.
- أتمنى رؤيتكِ...
388
00:26:35,563 --> 00:26:37,365
- نعم. وداعًا.
- حسنًا.
389
00:26:38,868 --> 00:26:40,402
مهلاً، أنا...
390
00:26:41,536 --> 00:26:43,538
لا أعلم، هذا...
391
00:26:43,571 --> 00:26:45,006
أنا بحاجة لمساعدة.
392
00:26:45,039 --> 00:26:47,142
- هل تريدين وظيفة؟
- هذا بالضبط..
393
00:26:47,175 --> 00:26:49,377
ما أردته حين دخلت هنا.
394
00:26:49,411 --> 00:26:50,445
نعم.
395
00:26:50,478 --> 00:26:51,312
رباه. حسنًا.
396
00:26:51,346 --> 00:26:52,647
رائع.
397
00:26:52,680 --> 00:26:54,082
- حسنًا.
- رائع. يجب أن أغادر..
398
00:26:54,115 --> 00:26:55,818
بحلول الساعة 5:00 مساءً.
لدي عشاء.
399
00:26:55,851 --> 00:26:57,318
- الليلة؟
- نعم.
400
00:26:58,686 --> 00:27:00,054
لقد بدأت للتو العمل هنا.
401
00:27:00,088 --> 00:27:02,223
- مثالي. حسنًا.
- رائع!
402
00:27:02,257 --> 00:27:04,926
ـ سأحتاج فقط إلى مسح السطح.
ـ هنا، هنا.
403
00:27:04,959 --> 00:27:06,027
ها أنت ذا. حسنًا؟
404
00:27:06,060 --> 00:27:07,929
- ذلك...
- شكراً جزيلاً.
405
00:27:07,962 --> 00:27:10,231
الوضع هنا مثل "صائدو الأشباح".
406
00:27:12,902 --> 00:27:14,936
.مهلاً
407
00:27:14,969 --> 00:27:16,638
ضعيها في إطار.
408
00:27:17,840 --> 00:27:18,874
هل رأيت ذلك؟
409
00:27:18,908 --> 00:27:21,242
يا إلهي، انها لا تزال ملتصقة.
410
00:27:21,276 --> 00:27:23,144
- سأفعلها.
- رباه، لا أستطيع المشاهدة.
411
00:27:28,049 --> 00:27:30,151
نعم. نعم!
412
00:27:30,185 --> 00:27:32,220
♪ أفضل الأشياء في الحياة هي الحرية ♪
413
00:27:32,253 --> 00:27:34,689
♪ لكن يمكنك منحها للطيور والنحل ♪
414
00:27:34,722 --> 00:27:36,024
♪ أحتاج إلى المال ♪
415
00:27:36,057 --> 00:27:38,359
♪ هذا ما أريده ♪
416
00:27:38,393 --> 00:27:42,297
-♪ هذا ما أريده ♪
-♪ هذا ما أريده ♪
417
00:27:42,330 --> 00:27:45,901
-♪ هذا ما أريده ♪
-♪ هذا ما أريده ♪
418
00:27:45,935 --> 00:27:48,470
-♪ هذا ما أريده ♪
-♪ هذا ما أريد... ♪
419
00:27:49,771 --> 00:27:55,176
أنّكِ مثل د.(فرانكنشتاين) لكن بالزهور.
420
00:27:55,210 --> 00:27:56,244
حسنًا. لا، لا.
421
00:27:56,277 --> 00:27:57,378
يمكننا فعلها.
422
00:27:57,412 --> 00:27:58,546
.لا امسك بها
423
00:27:58,580 --> 00:27:59,882
.تمهلي. تمهلي
424
00:27:59,915 --> 00:28:01,749
- زوجي يتصل.
- حسنًا. ها نحن ذا.
425
00:28:01,783 --> 00:28:02,818
-هل يمكنني أن أطلب منه مساعدتنا؟
- نعم.
426
00:28:02,852 --> 00:28:03,919
- أم إنها فكرة غير رائعة؟
- لا، من فضلك. إنها فكرة رائعة.
427
00:28:03,953 --> 00:28:05,553
- هل امسكت بها؟ لا؟
- لا. ابدًا.
428
00:28:05,587 --> 00:28:07,088
عزيزتي، انتهت المباراة.
429
00:28:07,121 --> 00:28:08,289
- أين أنتِ؟
- مرحبًا يا عزيزي.
430
00:28:08,323 --> 00:28:09,357
- أين أنتِ؟
- عزيزي، أنا في المحل..
431
00:28:09,390 --> 00:28:11,894
مع رئيستي، ونحن بحاجة إلى
بعض المساعدة في تعليق شيء ما.
432
00:28:11,927 --> 00:28:12,994
لا أحب حين تقولين "رئيس".
433
00:28:13,027 --> 00:28:14,395
- يجب أن تكوني الرئيس.
- عزيزي.
434
00:28:14,429 --> 00:28:15,663
لنشتري المحل وتكوني الرئيسة.
435
00:28:15,697 --> 00:28:16,899
عزيزي، أنت على مكبر الصوت.
436
00:28:16,932 --> 00:28:18,166
- مرحبًا.
- نعم..
437
00:28:18,199 --> 00:28:19,467
- مرحبًا.
- فقط...
438
00:28:19,501 --> 00:28:21,603
أريدك أن تعلمي أنهم
سيرتدون بربتوز...
439
00:28:21,636 --> 00:28:22,905
- يمكنني رؤيتكِ.
..ـ لأن الحانة تقدم
440
00:28:22,938 --> 00:28:23,906
جعة مجانية للأشخاص الذين يرتدون بربتوز
441
00:28:23,939 --> 00:28:25,139
."ـ في مباريات "برونز
- حسنًا.
442
00:28:25,173 --> 00:28:27,342
-أنا عبر الشارع. مرحبًا.
.ـ لكنهم يرتدون ذلك دومًا
443
00:28:27,375 --> 00:28:30,345
- أجل، أجل.
- نعم. رباه يا عزيزتي، أنتِ مذهلة.
444
00:28:30,378 --> 00:28:31,513
هل يمكنك إحضار أخي أيضًا؟
445
00:28:31,546 --> 00:28:35,250
رائع. لا تحمل مسؤولية تجاه أيّ
،من الذين سيأتون إلى هنا
446
00:28:35,283 --> 00:28:36,651
فقط لعلمكِ.
447
00:28:37,752 --> 00:28:39,087
ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًا
448
00:28:40,388 --> 00:28:42,056
- تبدين رائعة.
-هذه (ليلي).
449
00:28:42,090 --> 00:28:43,191
- مرحبًا يا (ليلي).
- مرحبًا.
450
00:28:43,224 --> 00:28:44,225
- سررت بلقائك.
- أنّكما صديقتين.
451
00:28:44,259 --> 00:28:45,793
هذا زوجي (مارشال).
452
00:28:45,828 --> 00:28:47,262
هذا أخي (رايل).
453
00:28:55,603 --> 00:28:56,638
.مرحبًا
454
00:28:56,671 --> 00:28:58,306
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
455
00:28:58,339 --> 00:28:59,207
(ليلي).
456
00:28:59,240 --> 00:29:01,676
- (ليلي بلوم).
- نعم. نعم.
457
00:29:01,709 --> 00:29:03,077
هل تعرفان بعضكم الآخر؟
458
00:29:03,111 --> 00:29:04,312
- لا.
- قليلاً.
459
00:29:04,345 --> 00:29:06,916
- لا، نحن...
- التقينا منذ بضعة أشهر.
460
00:29:06,949 --> 00:29:08,783
لقد شاركنا بعض الحقائق المجرّدة بيننا.
461
00:29:08,817 --> 00:29:10,118
..هذا
462
00:29:10,151 --> 00:29:11,686
- لا، هذا...كان ذلك...
- حسنًا. فهمت.
463
00:29:11,719 --> 00:29:13,388
- لقد كان ذلك وصف غير لائق.
- نحن بالغان.
464
00:29:13,421 --> 00:29:16,124
- هذا هو الأمر.
- لقد قلت "حقائق مجرّدة" أولاً.
465
00:29:16,157 --> 00:29:17,725
لا، أعني لقد كنا..
466
00:29:17,759 --> 00:29:18,726
.ـ مجرد نتسامر
ـ أنتِ تكذبين.
467
00:29:18,760 --> 00:29:20,094
هذا ما نسميه هذه الأيام..
468
00:29:20,128 --> 00:29:21,496
"نتسامر"؟ لأننا نتحدث طيلة الوقت.
469
00:29:21,529 --> 00:29:24,232
- رائع.
- أننا نتحدث 3 إلى 5 مرات في الأسبوع.
470
00:29:24,265 --> 00:29:26,501
هل يمكنني أن أريك
العمل الذي انجزته هنا؟
471
00:29:26,534 --> 00:29:27,735
ـ هل يجب أن نتحدث؟
..ـ لا، لا يا رفاق
472
00:29:27,769 --> 00:29:29,404
- يمكننا أن نعلق هذا.
- يمكننا أن نتحدث الليلة.
473
00:29:29,437 --> 00:29:31,172
- لا، لنذهب هنا.
- لستما بحاجة.. حسنًا.
474
00:29:31,205 --> 00:29:32,808
إذا أمكنك أن تكون جاد. حسنًا.
475
00:29:37,745 --> 00:29:38,814
نلتقي مرة أخرى.
476
00:29:39,647 --> 00:29:40,715
سررت برؤيتك.
477
00:29:42,051 --> 00:29:45,486
إذن هذا محل الزهور الذي تعمل
فيه أختي لأنها تشعر بالملل؟
478
00:29:45,520 --> 00:29:49,024
نحب أن نقول "شعر بالإلهام" هنا،
479
00:29:49,058 --> 00:29:50,826
لكن نعم، هذا...
480
00:29:50,859 --> 00:29:52,694
كما تعلم، أنا... نعم.
481
00:29:53,761 --> 00:29:55,096
نعم.
482
00:29:57,032 --> 00:30:00,869
يبدو أننا سنرى بعضنا الآخر كثيرًا إذن.
483
00:30:00,903 --> 00:30:02,136
حقًا؟
484
00:30:06,107 --> 00:30:08,844
أنتِ أكثر روعة في النهار.
485
00:30:08,877 --> 00:30:10,745
- وأنت كذلك.
- حسنًا يا رفاق؟
486
00:30:10,778 --> 00:30:11,779
لديّ فكرة.
487
00:30:12,982 --> 00:30:15,316
لنذهب ونمرح قليلاً اليوم.
488
00:30:23,291 --> 00:30:24,893
♪ لقد قطعنا مسافة طويلة ♪
489
00:30:24,927 --> 00:30:26,294
♪ مسافة طويلة معًا... ♪
490
00:30:26,327 --> 00:30:29,031
لقد صعدت إلى السطح عدة مرات
.على أمل أن أراكِ هناك
491
00:30:29,064 --> 00:30:30,264
♪ الأوقات الصعبة والجيّدة ♪
492
00:30:30,298 --> 00:30:31,733
أردت رؤيتكِ مرة أخرى.
493
00:30:31,766 --> 00:30:36,471
♪ يجب أن أحتفل بك يا عزيزتي ♪
494
00:30:36,504 --> 00:30:38,107
♪ يجب أن أثني عليكِ... ♪
495
00:30:38,139 --> 00:30:39,641
حسنًا، الآن تراني.
496
00:30:41,275 --> 00:30:42,710
أنت تعرفين ما أعنيه.
497
00:30:46,015 --> 00:30:47,348
هيّا، هيّا.
498
00:30:48,851 --> 00:30:50,485
إنها فكرة سيئة، صحيح؟
499
00:30:50,518 --> 00:30:53,321
بسبب أختي، بسبب عملكِ..
500
00:30:53,354 --> 00:30:54,923
هيّا يا (ليلي)!
501
00:30:54,957 --> 00:30:56,357
نعم، إنها فكرة سيئة.
502
00:30:56,391 --> 00:30:57,725
نعم، ستفعلها.
503
00:30:57,759 --> 00:30:59,193
ها أنت ذا يا عزيزي.
504
00:31:04,232 --> 00:31:05,667
لا، مهلاً.
505
00:31:06,768 --> 00:31:07,903
لا يمكنها فعل هذا. لا.
506
00:31:07,936 --> 00:31:09,404
انها ستفعلها معي. أنّي أراك.
507
00:31:09,437 --> 00:31:11,572
- مهلاً.
- هذا صحيح.
508
00:31:11,606 --> 00:31:13,142
إذن سنكون مجرد صديقين؟
509
00:31:13,174 --> 00:31:14,442
- نعم.
- يعجبني هذا.
510
00:31:14,475 --> 00:31:17,512
مهلاً.
511
00:31:17,545 --> 00:31:18,881
نعم، صديقين.
512
00:31:22,417 --> 00:31:24,285
- نخب الصداقة.
- نعم.
513
00:31:27,022 --> 00:31:28,057
إنها عطلة نهاية الأسبوع مجنونة.
514
00:31:28,090 --> 00:31:29,158
.هيّا، هيّا
515
00:31:29,190 --> 00:31:30,425
لا، ارجوك لا تغادر يا سيّدي.
516
00:31:30,458 --> 00:31:31,592
- سيارتنا الأجرة على وشك المغادرة.
- أحبّك.
517
00:31:31,626 --> 00:31:32,995
- سأعود إلى المنزل.
- لا، لا، لا.
518
00:31:33,028 --> 00:31:34,195
إنه فطور متأخر في "سنغافورة". هيّا.
519
00:31:34,228 --> 00:31:35,563
- يجب أن أخلد للنوم.
- دعيني أوصلكِ إلى المنزل.
520
00:31:35,596 --> 00:31:37,398
لا، لا بأس. أنّي اعيش بالقرب من هنا.
521
00:31:37,432 --> 00:31:38,466
- لا أريد.
- إنه في طريقي.
522
00:31:38,499 --> 00:31:39,767
.أنّكِ تعيشين بالقرب منا
523
00:31:39,801 --> 00:31:41,703
- إنه ذات الشيء.
- حسنًا، سأفعل هذا
524
00:31:41,736 --> 00:31:43,404
لأنك ستشعر بالذنب إذا قُتلت.
525
00:31:43,438 --> 00:31:45,473
لا تخبرني شيئًا اعرفه فعلاً يا (رايل).
526
00:31:45,506 --> 00:31:47,241
أحبك. أراك غدًا يا (ليل).
527
00:31:48,743 --> 00:31:50,344
أقدر لك المشي معي لكنك...
528
00:31:50,378 --> 00:31:53,082
لا أكف عن التفكير فيكِ.
529
00:31:53,115 --> 00:31:54,983
.ها أنا هنا معك
530
00:31:56,751 --> 00:31:59,220
هذه هي المشكلة.
531
00:32:00,722 --> 00:32:03,058
اعتقدت أننا اتفقنا على أن نكون صديقين.
532
00:32:03,092 --> 00:32:04,492
.فعلاً
533
00:32:05,393 --> 00:32:08,362
لكن ذلك كان قبل ساعات.
534
00:32:09,865 --> 00:32:11,232
هل يمكنني تقبيلكِ؟
535
00:32:11,265 --> 00:32:13,202
- يا إلهي.
- قبّلة واحدة فقط.
536
00:32:13,234 --> 00:32:14,402
- أنت انتهازي.
- قبّلة واحدة فقط.
537
00:32:14,435 --> 00:32:15,770
هذا كل ما أحتاجه لكي
.اكف عن التفكير فيكِ
538
00:32:15,804 --> 00:32:18,107
- وهل سيجدي نفعًا؟
-قبلة واحدة.
539
00:32:18,140 --> 00:32:19,942
حسنًا، حظًا موفقًا في ذلك.
540
00:32:19,975 --> 00:32:21,409
هل أنتِ موافقة؟
541
00:32:22,777 --> 00:32:23,778
قبّلة واحدة فقط؟
542
00:32:24,813 --> 00:32:25,981
قبّلة واحدة فقط.
543
00:32:31,252 --> 00:32:32,553
حسنًا.
544
00:32:37,258 --> 00:32:38,559
حسنًا.
545
00:32:59,680 --> 00:33:02,050
هل توقفت عن التفكير فيّ؟
546
00:33:04,752 --> 00:33:08,090
سأذهب إلى المنزل بمفردي، حسنًا؟
547
00:33:08,123 --> 00:33:09,657
وداعًا يا صديقي.
548
00:33:22,570 --> 00:33:23,738
هل هذا يكفي؟
549
00:33:23,771 --> 00:33:26,607
ـ نعم. ربما اضافة بعض التراب.
.ـ حسنًا
550
00:33:26,641 --> 00:33:30,645
أنت فقط تحمي الجذور من الثلج
.أو في حال أن تتجمد أو ما شابه
551
00:33:30,678 --> 00:33:33,248
فالجذور هي الجزء الأهم في النبات.
552
00:33:33,282 --> 00:33:34,983
- حقًا؟
-ن عم.
553
00:33:35,017 --> 00:33:37,552
لم أكن أعرف ذلك عن الجذور. هذا رائع.
554
00:33:37,585 --> 00:33:39,154
هل تريدين البعض؟
555
00:33:41,589 --> 00:33:43,524
شكرًا. نعم، سوف آخذ ذلك.
556
00:33:43,558 --> 00:33:45,894
ما الذي دفعكِ إلى زراعة النباتات؟
557
00:33:45,928 --> 00:33:51,399
حين أعتني بهذه النباتات جيدًا،
فإنها تكافئني بالزهور والخضروات.
558
00:33:51,432 --> 00:33:54,937
وحين اتجاهلها، فإنها تذبل وتموت.
559
00:33:55,971 --> 00:33:57,572
مثلنا.
560
00:33:59,107 --> 00:34:01,776
♪ آلاف الطيور الصغيرة تغرد ♪
561
00:34:04,579 --> 00:34:07,448
♪ إذا كان يجب عليك... ♪
562
00:34:07,481 --> 00:34:09,450
ما الذي يميز شجرة البلوط تلك؟
563
00:34:10,285 --> 00:34:15,690
إنها لا تحتاج إلى أيّ أحد لتنمو
لأنها قادرة على الاعتناء بنفسها.
564
00:34:15,723 --> 00:34:18,193
مهما حدث، سوف تبقى صامدة.
565
00:34:18,227 --> 00:34:20,561
ستبقى قوية ومتينة و...
566
00:34:22,097 --> 00:34:25,666
نعم، إنها تنجو لأنها شجرة بلوط.
567
00:34:27,970 --> 00:34:30,605
♪ من جوقة الفجر ♪
568
00:34:33,441 --> 00:34:36,144
♪ إذا كان بإمكانك فعلها مجددًا ♪
569
00:34:39,314 --> 00:34:41,850
♪ أنّكِ لا تعرفين مدى ذلك ♪
570
00:34:44,286 --> 00:34:48,023
♪ هيّا، تحدثي ♪
571
00:34:49,724 --> 00:34:51,525
♪ هيا، اسرعي ♪
572
00:34:51,559 --> 00:34:53,362
- هذا محرج.
- ما كنت...
573
00:34:53,394 --> 00:34:54,762
- لم أكن...
- لقد أحرجتني.
574
00:34:54,795 --> 00:34:56,932
- ارجوك يا عزيزي.
- تحبين لفت الانتباه.
575
00:34:56,965 --> 00:34:59,234
- (ليلي) نائمة في الأعلى.
- ارجوك اصمت.
576
00:34:59,268 --> 00:35:00,601
.ارجوك يا عزيزي
577
00:35:00,635 --> 00:35:03,238
ارجوك، لا تفعل ذلك!
578
00:35:03,272 --> 00:35:05,740
سمعت ما حدث الليلة الماضية.
579
00:35:07,075 --> 00:35:09,677
بين أباك وأمك.
580
00:35:11,512 --> 00:35:13,581
أنا لا...حسنًا، نعم.
581
00:35:14,448 --> 00:35:15,817
هل يحدث ذلك كثيرًا؟
582
00:35:15,851 --> 00:35:18,419
♪ إذا كان بإمكانك فعلها مجددًا ♪
583
00:35:20,788 --> 00:35:23,859
♪ نعم، بدون أيّ تردد ♪
584
00:35:26,794 --> 00:35:29,463
♪ أكره الرحيل ♪
585
00:35:29,497 --> 00:35:31,333
أنا آسف.
586
00:35:31,366 --> 00:35:33,534
♪ الباب مغلق ♪
587
00:35:36,972 --> 00:35:39,841
♪ أعتقد أنني فاتني شيئًا ما ♪
588
00:35:48,283 --> 00:35:49,885
مرحبًا يا (ليلي).
589
00:35:49,918 --> 00:35:52,821
-هل تريدين تشغيل إنارة اللافتة؟
-لا، أنت افعليها.
590
00:35:52,854 --> 00:35:54,689
أريد أن أراها من هنا.
591
00:35:54,722 --> 00:35:57,159
كنت آمل أن تقولي ذلك. حسنًا.
592
00:36:00,195 --> 00:36:01,762
حسنًا.
593
00:36:01,796 --> 00:36:03,966
تمهلي.
594
00:36:04,799 --> 00:36:07,869
يا إلهي.
595
00:36:07,903 --> 00:36:10,604
- هذا جنون.
- تهانينا.
596
00:36:10,638 --> 00:36:12,174
لم أستطع أن أفعلها بدونكِ.
597
00:36:12,207 --> 00:36:13,442
يا إلهي.
598
00:36:13,474 --> 00:36:16,345
لا أعرف ماذا كنت أفكر. الحمد للرب.
599
00:36:16,378 --> 00:36:18,180
.هذا مذهل
600
00:36:18,213 --> 00:36:19,680
هذا مثالي. هذا بفضلكِ.
601
00:36:19,714 --> 00:36:21,515
هذا مثالي. هذا رائع.
602
00:36:21,549 --> 00:36:23,151
ماذا لو لم نحصل على أيّ زبائن؟
603
00:36:23,185 --> 00:36:24,419
لا، لا تقولي ذلك.
604
00:36:24,453 --> 00:36:26,321
- أمكِ قادمة.
- أمي.
605
00:36:26,355 --> 00:36:27,655
ستأتي لتكون زبونة.
606
00:36:27,688 --> 00:36:31,625
نعم، لكن من المحبط أن يكون
زبوننا الوحيد هو أمي؟
607
00:36:31,659 --> 00:36:33,494
(مارشال) سيأتي بعد ظهر هذا اليوم.
608
00:36:33,527 --> 00:36:35,496
إذن اصبحا اثنان، لذا أنتِ بخير.
609
00:36:38,666 --> 00:36:40,735
ها نحن ذا.
610
00:36:41,569 --> 00:36:43,405
- عجباه.
- نعم.
611
00:36:43,438 --> 00:36:45,440
هذا لا يشبه نفس المحل.
612
00:36:45,474 --> 00:36:47,175
تهانينا.
613
00:36:47,209 --> 00:36:48,410
كيف تسير الأمور حتى الآن؟
614
00:36:48,443 --> 00:36:50,879
لقد افتتحنا للتو لكن...
615
00:36:50,912 --> 00:36:54,782
إذن هذا يعني أن أخيكِ
هو أول زبون رسمي؟
616
00:36:54,816 --> 00:36:57,285
عليك أن تشتري
شيئًا حتى تعتبر زبونًا.
617
00:36:57,319 --> 00:36:59,287
الآن أنت تتسكع فقط.
618
00:36:59,321 --> 00:37:01,555
- صباح الخير يا (ليلي).
- صباح الخير.
619
00:37:01,589 --> 00:37:02,858
حسنًا.
620
00:37:04,192 --> 00:37:05,659
سأشتري هذه.
621
00:37:05,693 --> 00:37:08,063
هل يمكنك توصيلها؟
622
00:37:08,096 --> 00:37:09,865
هل هذه للفتاة؟
623
00:37:10,465 --> 00:37:11,900
اجل.
624
00:37:11,933 --> 00:37:14,436
.قد تعيد الباقة حسب معرفتي بها
625
00:37:14,469 --> 00:37:16,104
صحيح. حسنًا.
626
00:37:16,138 --> 00:37:19,074
املأ تلك البطاقة الصغيرة
،على الواجهة والظهر
627
00:37:19,107 --> 00:37:21,675
ـ ضع اسم الشخص وعنوانه.
ـ حسنًا.
628
00:37:21,709 --> 00:37:24,379
إذن هل ستحضر هذه الفتاة الغامضة
إلى حفلة عيد ميلادي يوم الجمعة؟
629
00:37:24,413 --> 00:37:26,714
لأنني أحتاج إلى التخطيط لهذا
.النوع من الأشياء
630
00:37:26,747 --> 00:37:27,983
لا أعرف.
631
00:37:28,016 --> 00:37:29,885
هل ستحضرين يا (ليلي)؟
632
00:37:30,919 --> 00:37:32,120
نعم، بالطبع.
633
00:37:32,154 --> 00:37:33,055
- نعم.
- نعم.
634
00:37:33,088 --> 00:37:35,190
يجب أن تحضر. إنها صديقتي المقربة.
635
00:37:37,025 --> 00:37:37,859
حسنًا.
636
00:37:37,893 --> 00:37:39,693
شكرًا.
637
00:37:40,495 --> 00:37:42,097
كم ثمنها؟
638
00:37:42,130 --> 00:37:43,865
51 دولارًا.
639
00:37:43,899 --> 00:37:45,167
.تفضلي
640
00:37:45,200 --> 00:37:46,068
شكرًا.
641
00:37:46,101 --> 00:37:47,502
إنها لحظة مهمة.
642
00:37:47,536 --> 00:37:49,938
بالتأكيد. شكرًا جزيلاً لخدمتك...
643
00:37:49,971 --> 00:37:51,239
أعمالك.
644
00:37:52,507 --> 00:37:53,909
شكرًا، نعم.
645
00:37:53,942 --> 00:37:55,243
تهانينا.
646
00:37:55,277 --> 00:37:57,412
انصرف. شكرًا.
647
00:37:57,446 --> 00:37:59,481
- سررت برؤيتك.
- وداعًا.
648
00:37:59,514 --> 00:38:00,882
.وداعًا
649
00:38:01,917 --> 00:38:03,251
يا إلهي.
650
00:38:03,285 --> 00:38:05,053
انه غبي.
651
00:38:05,087 --> 00:38:09,357
لقد وضع اسم متجرنا في بطاقة التسليم.
652
00:38:10,691 --> 00:38:12,726
الزبون الأول غريب.
653
00:38:14,001 --> 00:38:15,126
"لا أكف عن التفكير فيكِ يا صديقتي"
654
00:38:19,000 --> 00:38:20,068
♪ أنت ♪
655
00:38:22,237 --> 00:38:24,738
♪ انتبهي، انتبهي ♪
656
00:38:24,772 --> 00:38:26,640
♪ انتبهي، نعم ♪
657
00:38:26,674 --> 00:38:28,676
♪ هذه فرصتي، هذه فرصتي ♪
658
00:38:28,709 --> 00:38:30,644
♪ هذه فرصتي، نعم ♪
659
00:38:30,678 --> 00:38:32,481
♪ أنفق، أنفق ♪
660
00:38:32,514 --> 00:38:35,851
♪ كل راتبي... ♪
661
00:38:38,652 --> 00:38:40,322
أعرف.
662
00:38:41,356 --> 00:38:42,491
بصحتكم!
663
00:38:42,524 --> 00:38:43,925
(ليلي).
664
00:38:43,959 --> 00:38:46,061
- يا إلهي.
- مرحبًا. عيد ميلاد سعيد.
665
00:38:46,094 --> 00:38:48,029
(ليلي)، لقد أتيتِ. تبدين رائعة.
666
00:38:48,063 --> 00:38:49,197
إنه شيء مهم.
667
00:38:49,231 --> 00:38:50,432
- ما هذا الشيء؟
- إنه..
668
00:38:50,465 --> 00:38:51,600
إنها قصة طويلة.
669
00:38:51,632 --> 00:38:53,502
مرحبًا بك في منزلنا.
670
00:38:53,535 --> 00:38:54,768
يا رفاق هذا... اعني منزلكما...
671
00:38:54,803 --> 00:38:56,404
لا أصدق أن هذا منزلكما.
672
00:38:56,438 --> 00:38:57,539
إنه مسكننا المتواضع.
673
00:38:57,572 --> 00:38:58,607
..أردت فقط أن أفعل شيئًا بسيطًا
674
00:38:58,639 --> 00:39:00,342
ـ لحبيبتي هنا.
- يا إلهي.
675
00:39:01,675 --> 00:39:03,578
أعتقد أنني لم أتزوجه
من أجل المال حتى.
676
00:39:03,612 --> 00:39:04,913
أنّكِ لم تتزوجيني من أجل المال.
677
00:39:04,946 --> 00:39:06,348
- أنا لست كذلك.
- أنت مخلصة جدًا.
678
00:39:06,381 --> 00:39:07,781
- نعم.
- حين التقينا لأول مرة،
679
00:39:07,816 --> 00:39:09,783
كنت مفلسًا تمامًا وأقود
سيارة "تويوتا كامري".
680
00:39:09,818 --> 00:39:11,987
مازلت تقود "تويوتا كامري"، صحيح؟
681
00:39:12,020 --> 00:39:13,355
- نعم، صحيح.
- إنها أعظم..
682
00:39:13,388 --> 00:39:14,523
.ـ سيارة في العالم
ـ أيضًا...
683
00:39:14,556 --> 00:39:15,957
لا يمكنك أن تقنعيني بغير ذلك.
684
00:39:15,991 --> 00:39:17,758
يعتقد أن ذلك يجعله مرتبطًا.
685
00:39:17,791 --> 00:39:18,994
إنه حقًا كذلك.
686
00:39:19,027 --> 00:39:20,595
أنا رجل محب من الجميع، حسنًا؟
687
00:39:20,629 --> 00:39:22,130
عيد ميلاد سعيد.
سأذهب لتناول مشروب.
688
00:39:22,164 --> 00:39:23,697
- سأوافيك في الحال.
- حسنًا، شكرًا.
689
00:39:23,731 --> 00:39:26,334
حسنًا. نعم، أنت رجل محب من الجميع.
690
00:39:26,368 --> 00:39:28,303
لا أحد يقول أنك لست كذلك.
691
00:39:30,038 --> 00:39:33,808
♪ مع كل شيء غبي تقوله ♪
692
00:39:37,711 --> 00:39:41,249
♪ وفي كل مرة تلمسني... ♪
693
00:39:42,350 --> 00:39:43,751
ألم تعجبك الزهور؟
694
00:39:43,784 --> 00:39:45,786
توقف عن مغازلتي.
695
00:39:45,820 --> 00:39:47,522
أهلاً. هل يمكنني الحصول
على ويسكي من فضلك؟
696
00:39:47,556 --> 00:39:49,191
شكرًا.
697
00:39:49,224 --> 00:39:50,859
لا أستطيع فعل ذلك.
698
00:39:54,162 --> 00:39:56,898
- اعتقدت أننا صديقين.
ـ نحن صديقين.
699
00:39:59,935 --> 00:40:01,102
حسنًا.
700
00:40:01,136 --> 00:40:03,004
عفوًا. أنّك تمسك يدي.
701
00:40:03,038 --> 00:40:04,172
شكرًا.
702
00:40:04,206 --> 00:40:07,108
♪ لا، أنا آخر واحدة لديك ♪
703
00:40:07,142 --> 00:40:11,313
♪ لا، أنا آخر واحدة لديك ♪
704
00:40:11,346 --> 00:40:16,284
♪ أنت تحبني كأنك لم تترك أحداً قبلاً ♪
705
00:40:16,318 --> 00:40:17,751
- أهلاً.
- بحقك.
706
00:40:17,785 --> 00:40:20,155
- ماذا؟
- ماذا تفعل؟
707
00:40:21,256 --> 00:40:22,390
لا شيء.
708
00:40:22,424 --> 00:40:23,925
عليك أن تتوقف.
709
00:40:23,959 --> 00:40:25,393
عليك أن تتوقف عن هذا.
710
00:40:25,427 --> 00:40:26,461
.ارجوك
711
00:40:26,494 --> 00:40:27,562
ماذا؟
712
00:40:27,596 --> 00:40:31,533
..كما تعلم، تحدق بيّ هكذا و
713
00:40:31,566 --> 00:40:33,134
- أنا أنظر إليكِ فقط.
- حسنًا.
714
00:40:33,168 --> 00:40:34,636
أنت فقط تنظر إليّ.
715
00:40:34,669 --> 00:40:36,404
توقف عن الحضور إلى محلي
716
00:40:36,438 --> 00:40:38,273
- وأرسال الزهور إليّ.
- أختي تعمل هناك.
717
00:40:38,306 --> 00:40:40,875
توقف عن المشي في الحفلة وملاحقتي.
718
00:40:40,909 --> 00:40:44,145
- أنت تجعلني أشعر...
- هل يمكنك أن تصمتِ لحظة واحدة؟
719
00:40:45,413 --> 00:40:46,747
حسنًا.
720
00:40:47,616 --> 00:40:48,749
أنا معجب بكِ.
721
00:40:48,782 --> 00:40:50,285
ماذا، هل عمرك خمس اعوام؟
722
00:40:53,822 --> 00:40:55,323
أني أحاول.
723
00:40:56,558 --> 00:40:58,260
استمر.
724
00:40:58,293 --> 00:41:01,263
♪ أنت تحبني كأنك لم تتركني قط ♪
725
00:41:03,331 --> 00:41:06,968
♪ أنت تحبني كأنك لم تترك أحداً قبلاً ♪
726
00:41:07,002 --> 00:41:08,637
♪ لا، أنا آخر واحد لديك... ♪
727
00:41:08,670 --> 00:41:11,172
هل تريدين الذهاب إلى
مكان أكثر خصوصية؟
728
00:41:12,574 --> 00:41:14,109
لنتحدث؟
729
00:41:16,777 --> 00:41:18,246
لنتحدث.
730
00:41:19,281 --> 00:41:20,215
حسنًا.
731
00:41:40,568 --> 00:41:42,537
لا، لا، لا، توقف.
732
00:41:43,738 --> 00:41:45,440
هل تريديني أن أتوقف؟
733
00:41:47,742 --> 00:41:51,146
لا.
734
00:41:52,747 --> 00:41:54,215
لكن نعم.
735
00:41:54,249 --> 00:41:56,951
لا أريد ممارسة الجنس، ليس الليلة.
736
00:41:57,752 --> 00:41:58,853
أعرف، أعرف.
737
00:41:58,887 --> 00:42:01,022
لكني لا اريد فعلها بشكل غير رسمي،
738
00:42:01,056 --> 00:42:03,024
أعلم أنّك تريدها كذلك لكن..
739
00:42:03,058 --> 00:42:06,795
لن أغير رأيي، أنا آسفة.
740
00:42:06,828 --> 00:42:08,496
لا أستطيع فعل هذا.
741
00:42:17,772 --> 00:42:19,507
أأنت بخير؟ ماذا تفعل؟
742
00:42:21,009 --> 00:42:22,544
استعد للنوم.
743
00:42:22,577 --> 00:42:23,778
.سننام
744
00:42:23,813 --> 00:42:27,549
آسفة، نحن ماذا؟
745
00:42:28,483 --> 00:42:30,018
نخلد الى النوم.
746
00:42:31,553 --> 00:42:33,121
يا إلهي.
747
00:42:34,889 --> 00:42:36,224
هل تمانعين؟
748
00:42:40,161 --> 00:42:42,330
هل لديك شيء يمكنني ارتداءه؟
749
00:43:25,841 --> 00:43:28,109
لا أعتقد أنّك قد فعلت هذا قبلاً.
750
00:43:28,143 --> 00:43:30,445
لقد كان أكثر جنسيًا في ذهني.
751
00:43:34,449 --> 00:43:35,617
السروال؟
752
00:43:56,371 --> 00:43:58,440
.يمكنك فعلها
753
00:44:07,715 --> 00:44:09,150
.أيتها المتذاكية
754
00:44:22,997 --> 00:44:25,133
طابت ليلتكِ يا (ليلي بلوم).
755
00:44:48,456 --> 00:44:51,693
(رايل)، أنا لطيفة جدًا،
لذا أحضرت لك القهوة..
756
00:44:53,495 --> 00:44:54,762
مرحبًا.
757
00:44:54,796 --> 00:44:58,299
.لا، لا
758
00:44:58,333 --> 00:45:00,068
أفهم. إنه ليس...
759
00:45:00,101 --> 00:45:01,236
انه ليس سيئ كما يبدو.
760
00:45:01,269 --> 00:45:02,303
- يبدو سيئًا للغاية.
- إنه...
761
00:45:02,337 --> 00:45:04,072
- إنه كذلك.
- حسنًا.
762
00:45:04,105 --> 00:45:07,877
.هذا ليس من شأني. حسنًا
763
00:45:07,910 --> 00:45:09,711
ماذا..سأذهب.
764
00:45:11,145 --> 00:45:12,614
.دعيني أقول شيء واحد
765
00:45:12,647 --> 00:45:16,651
هذا الرجل يؤثر على النساء مثل الحلوى.
766
00:45:16,684 --> 00:45:17,853
هذا مختلف.
767
00:45:17,887 --> 00:45:18,954
حقًا؟ رائع.
768
00:45:18,988 --> 00:45:20,956
في حال أنه من الواضح ليس كذلك،
769
00:45:20,990 --> 00:45:23,591
دعيني أقول أنه إذا كنت لا تتأملين..
770
00:45:23,625 --> 00:45:25,793
أيّ شيء منه، هذا خيار رائع.
771
00:45:25,828 --> 00:45:27,028
- حسنًا.
- لكن إذا كنت تبحثين..
772
00:45:27,061 --> 00:45:29,999
عن الرومانسية، وتريدين علاقة،
773
00:45:30,031 --> 00:45:32,600
هذا ليس الشخص الذي يناسبكِ.
774
00:45:32,634 --> 00:45:33,468
وأنا أحبّك.
775
00:45:33,501 --> 00:45:34,736
- نعم.
- لكن دعيني أقول..
776
00:45:34,769 --> 00:45:35,770
واعديني.
777
00:45:37,840 --> 00:45:39,073
ماذا؟
778
00:45:39,474 --> 00:45:41,109
واعديني.
779
00:45:41,142 --> 00:45:44,412
..أنا..لا
780
00:45:44,445 --> 00:45:46,815
ماذا يعني ذلك؟ أنا...
781
00:45:46,849 --> 00:45:48,449
حسنًا، لا.
782
00:45:48,483 --> 00:45:49,517
سأغادر.
783
00:45:49,551 --> 00:45:51,820
وأنا آسفة جدًا،
784
00:45:51,854 --> 00:45:56,892
لكني احضرت القهوة للتو،
والآن أشعر بالحرج الشديد.
785
00:45:56,926 --> 00:45:58,726
لا يمكنك فعل ايّ من هذا.
786
00:45:58,760 --> 00:46:00,428
هذا لأجلك.
787
00:46:00,461 --> 00:46:01,763
.سأرحل من هنا
788
00:46:01,796 --> 00:46:04,065
الشخص العادي قد يغادر
ويذهب إلى المعالج.
789
00:46:08,037 --> 00:46:10,104
عمّ تتحدث؟
790
00:46:10,940 --> 00:46:12,574
أريد أن أحاول.
791
00:46:18,981 --> 00:46:20,415
أريد أن أحاول.
792
00:46:20,448 --> 00:46:23,718
♪ همست بشيء في أذنك ♪
793
00:46:23,751 --> 00:46:26,254
هيّا، هل تعتقد أنك تستطيع فعل هذا؟
794
00:46:26,259 --> 00:46:27,354
لنتناول العشاء الليلة في المكان الذي"
"تقابلنا فيه، ارتدي ثياب فاخرة، لا بيجامة
795
00:46:30,091 --> 00:46:34,029
♪ لقد كان قولاً منحرفًا ♪
796
00:46:34,063 --> 00:46:36,297
ليس لديّ أي فكرة.
797
00:46:39,034 --> 00:46:43,171
♪ لكنني قلت ذلك على أي حال ♪
798
00:46:43,204 --> 00:46:45,473
لكنني بالتأكيد أريد تقبيلك مرة أخرى.
799
00:46:46,374 --> 00:46:48,476
هذا ما أستطيع فعله.
800
00:46:50,478 --> 00:46:52,047
♪ جعلتك تبتسمين وتشحين نظركِ ♪
801
00:46:52,081 --> 00:46:56,184
لكن لا تجعلني أندم على هذا.
802
00:47:00,154 --> 00:47:04,893
♪ لن يصيبكِ مكروه يا عزيزتي ♪
803
00:47:09,597 --> 00:47:11,967
♪ طالما أنكِ معي ♪
804
00:47:12,001 --> 00:47:14,802
♪ ستكونين بخير ♪
805
00:47:20,075 --> 00:47:24,212
♪ لن يصيبكِ مكروه يا عزيزتي ♪
806
00:47:30,151 --> 00:47:35,356
♪ لن يبعدكِ أيّ شيء عني ♪
807
00:47:38,793 --> 00:47:43,564
♪ حين نرقص في غرفة معيشتي ♪
808
00:47:49,004 --> 00:47:50,471
♪ على انغام ♪
809
00:47:51,874 --> 00:47:54,642
♪ موسيقا "آر أند بي" التسعينيات ♪
810
00:47:58,513 --> 00:48:03,651
♪ حين نحتسي مشروبًا أو ثلاثة ♪
811
00:48:09,223 --> 00:48:13,896
♪ ينتهي الأمر دومًا بمشهد
استحمام ضبابي ♪
812
00:48:20,301 --> 00:48:24,505
♪ لن يصيبكِ مكروه يا عزيزتي ♪
813
00:48:30,545 --> 00:48:31,814
مرحبًا.
814
00:48:39,220 --> 00:48:41,556
صباح الخير.
815
00:48:44,492 --> 00:48:46,327
لقد نظفت أسنانك فعلاً.
816
00:48:46,360 --> 00:48:48,964
هذا ليس منصفًا.
817
00:48:48,997 --> 00:48:50,132
أنا آسف جدًا.
818
00:48:50,165 --> 00:48:52,101
عليّ أن أذهب مبكرًا.
819
00:48:52,134 --> 00:48:53,701
هل سأراكِ الليلة؟
820
00:48:57,039 --> 00:48:58,272
لا، ليس الليلة.
821
00:48:58,306 --> 00:48:59,741
أمي في البلدة.
822
00:48:59,774 --> 00:49:02,343
إنها مهووسة بتجربة
هذا المطعم الجديد "روت".
823
00:49:02,376 --> 00:49:04,312
.إنها متلهفة جدًا لاصطحابي إلى هناك
824
00:49:04,345 --> 00:49:06,081
أمك في البلدة؟
825
00:49:06,115 --> 00:49:07,448
نعم.
826
00:49:07,482 --> 00:49:09,852
نعم، لا، إنها لا تحتضر في الواقع.
827
00:49:09,885 --> 00:49:11,385
إنه...
828
00:49:11,419 --> 00:49:13,889
- كنت أقول ذلك فقط.
- إنه فقط أنّك لم..
829
00:49:13,922 --> 00:49:15,523
لم تخبريني بذلك.
830
00:49:16,390 --> 00:49:18,493
أنا آسفة.
831
00:49:18,526 --> 00:49:20,863
لم أكن أعتقد أنّك تريد أن تعرف.
832
00:49:20,896 --> 00:49:22,898
هل هناك متسع لشخص آخر؟
833
00:49:22,931 --> 00:49:25,633
- مهلاً.
- ماذا؟
834
00:49:25,666 --> 00:49:28,003
مهلاً، هل تريد مقابلة أمي؟
835
00:49:28,036 --> 00:49:29,104
وهل هذه مشكلة؟
836
00:49:29,138 --> 00:49:31,672
لا أعتقد أنها فكرة جيدة.
837
00:49:32,975 --> 00:49:34,977
- بئسًا.
- لا.
838
00:49:35,010 --> 00:49:37,278
لا، أعني...
839
00:49:37,311 --> 00:49:38,646
ليس أنت سبب.
840
00:49:38,679 --> 00:49:40,515
بل هي. هذه المرأة...
841
00:49:40,548 --> 00:49:43,417
أريد فقط أن أقابل
والدة الامرأة التي أحبّها.
842
00:50:01,736 --> 00:50:03,972
!مهلاً
843
00:50:04,006 --> 00:50:06,008
آسفة، لقد نسيت هذا.
844
00:50:06,041 --> 00:50:08,076
وداعًا.
845
00:50:08,110 --> 00:50:10,179
مهلاً، هذا ليس ليّ.
846
00:50:10,212 --> 00:50:11,746
أعرف.
847
00:50:13,949 --> 00:50:15,616
أحبّك أيضًا.
848
00:50:23,624 --> 00:50:26,061
سوف تتأخر.
849
00:50:26,094 --> 00:50:28,763
ابتعد عني، يا إلهي!
850
00:50:28,796 --> 00:50:30,531
.لديّ موعد
851
00:50:52,353 --> 00:50:54,122
هل نحت هذه؟
852
00:50:54,156 --> 00:50:55,790
نعم.
853
00:50:55,824 --> 00:50:58,894
نحتها من غصن شجرة بلوط قديمة.
854
00:50:58,927 --> 00:51:00,661
في حال نسيتِ.
855
00:51:02,898 --> 00:51:04,398
قوية ومتينة.
856
00:51:07,269 --> 00:51:08,804
شكرًا.
857
00:51:20,548 --> 00:51:24,286
مقرف. واثقة أنها مصابة بداء الكلب الآن.
858
00:51:29,057 --> 00:51:30,192
انهض.
859
00:51:30,225 --> 00:51:31,260
رائحته كريهة جدًا.
860
00:51:31,293 --> 00:51:33,128
- انهض.
- توقفي. لا، لا.
861
00:51:33,161 --> 00:51:34,997
انهض. هيّا.
862
00:51:53,248 --> 00:51:56,484
هل تحب الطبخ؟
863
00:51:56,517 --> 00:51:57,920
نعم. أحبه.
864
00:51:57,953 --> 00:52:00,454
الحاجة أم الاختراع.
865
00:52:02,157 --> 00:52:03,491
رائحته رائعة. ما هذا؟
866
00:52:03,524 --> 00:52:04,692
بسكويت بالشوكولاتة الساخنة.
867
00:52:04,725 --> 00:52:06,228
شوكولاتة داكنة مع المارشميلو المحروق.
868
00:52:06,261 --> 00:52:08,796
جيّد.
869
00:52:08,830 --> 00:52:11,699
كانت أمي تصنع الكثير منها
لنا في عيد الميلاد.
870
00:52:11,732 --> 00:52:13,801
كانت حلوتها المفضلة.
871
00:52:20,508 --> 00:52:23,644
إذن هل قبلتني في ذلك الوقت
872
00:52:23,678 --> 00:52:25,646
لأنك أردت ذلك حقًا
873
00:52:25,680 --> 00:52:28,683
أم كان في الغالب مجرد الرد على (كاتي)؟
874
00:52:31,485 --> 00:52:32,787
أنا فقط...
875
00:52:33,721 --> 00:52:36,657
أنا حقًا بحاجة إلى بعض الوضوح.
876
00:52:44,933 --> 00:52:46,401
أردت ذلك.
877
00:52:59,714 --> 00:53:01,749
- هذا والدي.
- ماذا؟
878
00:53:01,782 --> 00:53:02,951
هذا والدي. عليك أن تذهب.
879
00:53:02,985 --> 00:53:04,552
- ماذا؟
- لا، عليك أن تذهب الآن.
880
00:53:04,585 --> 00:53:05,753
لا تنسي البسكويت. 12 دقيقة.
881
00:53:05,786 --> 00:53:07,222
.حسنًا، سأهتم به
عليك أن تذهب الآن.
882
00:53:07,255 --> 00:53:08,589
- 12 دقيقة، حسنًا؟
- اذهب من الباب الخلفي. من فضلك.
883
00:53:08,622 --> 00:53:09,925
اذهب! اذهب.
884
00:53:14,729 --> 00:53:16,231
مرحبًا.
885
00:53:16,264 --> 00:53:17,732
- مرحبًا.
- كيف حالك يا عزيزتي؟
886
00:53:17,765 --> 00:53:18,867
- بخير.
- أأنت بخير؟
887
00:53:18,900 --> 00:53:20,268
-كيف كان يومك؟ جيّد؟
- أجل، أجل.
888
00:53:20,302 --> 00:53:22,904
- نعم، رائع.
- جيّد. أأنتِ مشغولة؟
889
00:53:22,938 --> 00:53:24,672
نعم.
890
00:53:24,705 --> 00:53:26,574
الانشغال جيّد.
891
00:53:30,445 --> 00:53:32,981
.لقد اعددت بعض البسكويت
892
00:53:33,015 --> 00:53:34,216
نعم.
893
00:53:34,249 --> 00:53:36,485
-نعم. أو أنني بدأت في ذلك.
- عجباه.
894
00:53:36,517 --> 00:53:38,153
- محال.
- نعم.
895
00:53:39,921 --> 00:53:41,522
أتمنى لو أنّي لم أحبك كثيرًا.
896
00:53:41,555 --> 00:53:43,392
نعم، ذات الشيء.
897
00:53:43,425 --> 00:53:44,826
حسنًا، هلا وفرتِ ليّ بعض
من البسكويت؟
898
00:53:44,860 --> 00:53:46,328
- نعم بالطبع.
- هل تعديني؟
899
00:53:46,361 --> 00:53:47,963
نعم، أعدك.
900
00:53:50,032 --> 00:53:52,401
يا إلهي، انظر إلى هذا.
901
00:53:52,434 --> 00:53:53,701
- نعم، إنه مدهش.
- مرحبًا.
902
00:53:53,734 --> 00:53:55,270
مرحبًا. نعم، سنقابلها.
903
00:53:55,303 --> 00:53:56,338
- نعم، بالتأكيد. تفضلا.
- نعم.
904
00:53:56,371 --> 00:53:57,605
أنا آسفة مقدمًا.
905
00:53:57,638 --> 00:53:59,074
- لا.
-نعم، لا. جهز نفسك.
906
00:53:59,107 --> 00:54:01,609
- مرحبًا يا أمي.
- أحب هذا المكان.
907
00:54:01,642 --> 00:54:03,744
-إنه جميل، أليس كذلك؟
- يا إلهي.
908
00:54:03,778 --> 00:54:04,880
يبدو جميلاً.
909
00:54:04,913 --> 00:54:06,614
- لنطلب بعض الكوكتيلات.
- نعم.
910
00:54:06,647 --> 00:54:07,782
- مرحبًا.
- نعم. نعم..
911
00:54:07,816 --> 00:54:08,850
- مرحبًا.
- أمي، هذا..
912
00:54:08,884 --> 00:54:10,986
هذا صديقي (رايل)، الذي أنا..
913
00:54:11,019 --> 00:54:12,888
أنام معه الآن. لذا...
914
00:54:12,921 --> 00:54:14,856
(رايل كينكيد).
سعدت بلقاوكِ يا سيّدتي.
915
00:54:14,890 --> 00:54:16,224
- سررت بلقاؤك.
- حسنًا.
916
00:54:16,258 --> 00:54:17,392
هل تعلمين أنك قلتها بصوت عالٍ؟
917
00:54:17,426 --> 00:54:18,827
أعرف أنّي قلتها بصوت عال.
918
00:54:18,860 --> 00:54:20,661
(أليسا) التي أعمل معها.
919
00:54:20,694 --> 00:54:21,729
هذا شقيقها.
920
00:54:21,762 --> 00:54:22,898
-نعم.
921
00:54:22,931 --> 00:54:25,000
- نعم.
- الآن أرى التشابه، بالتأكيد.
922
00:54:25,033 --> 00:54:26,902
حسنًا، كلانا نفضل والدتنا.
923
00:54:26,935 --> 00:54:28,103
ها هو ذا.
924
00:54:28,136 --> 00:54:30,839
هذا ما يقوله الجميع عني وعن (ليلي).
925
00:54:30,872 --> 00:54:32,374
أرى ذلك.
926
00:54:32,407 --> 00:54:34,810
نعم. من شابه اهله فما ظلم.
927
00:54:34,843 --> 00:54:37,479
ما مدى حظكِ يا (ليلي)؟
928
00:54:37,512 --> 00:54:38,712
الأكثر حظًا.
929
00:54:38,746 --> 00:54:40,614
ما مدى حظي؟
930
00:54:40,648 --> 00:54:41,749
يا إلهي.
931
00:54:41,782 --> 00:54:43,118
هلا عذرتماني؟
932
00:54:43,151 --> 00:54:44,886
لدي شيء. أحب أن أغسل يدي كثيرًا..
933
00:54:44,920 --> 00:54:46,388
- نعم. ارحل من هنا.
- سأفعل ذلك.
934
00:54:46,421 --> 00:54:47,688
- اتركنا.
- حسنًا.
935
00:54:47,721 --> 00:54:49,690
وداعًا.
936
00:54:50,826 --> 00:54:52,660
يا إلهي.
937
00:54:52,693 --> 00:54:54,830
أمي، ليس علينا فعل ذلك.
938
00:54:54,863 --> 00:54:56,531
لم تخبريني قط أنكِ تواعدين...
939
00:54:56,565 --> 00:54:58,300
.ـ أوسم رجل
ـ حسنًا، إنه...
940
00:54:58,333 --> 00:55:01,036
لديه شخصية جيّدة بالإضافة إلى ذلك..
941
00:55:01,069 --> 00:55:02,636
حسنًا، حسنًا.
942
00:55:02,670 --> 00:55:03,972
مَن هو؟ أين يعمل؟
943
00:55:04,005 --> 00:55:05,140
- ماذا يعمل؟ ماذا؟
- لا تفعلي ذلك. لا.
944
00:55:05,173 --> 00:55:08,176
لا أفعل ماذا؟ أنا والدتك.
945
00:55:09,244 --> 00:55:10,711
في مستشفى "بوسطن جريس".
946
00:55:10,744 --> 00:55:11,980
- لا.
- توقفي.
947
00:55:12,013 --> 00:55:13,148
-لا، ارجوك لا تفعلي ذلك.
- مرحبًا بكما في "روت".
948
00:55:13,181 --> 00:55:14,549
هل أستطيع أن أحضر لكما مشروبًا؟
949
00:55:14,583 --> 00:55:16,551
رباه. ارجوك. شكرًا.
اريدكحول. الآن.
950
00:55:16,585 --> 00:55:18,487
أود تجربة "نيجروني".
951
00:55:18,520 --> 00:55:19,588
سمعت أنه لذيذ.
952
00:55:19,620 --> 00:55:21,823
ـ سأحضر لك "نيجروني".
.ـ شكرًا
953
00:55:21,857 --> 00:55:23,691
وماذا يمكنني أن أحضر لك؟
954
00:55:42,911 --> 00:55:45,080
فاجئني.
955
00:55:52,487 --> 00:55:53,721
إذن ما الذي فاتني؟
956
00:55:53,754 --> 00:55:55,590
هل أنت طبيب؟
957
00:55:55,624 --> 00:55:59,060
أجل. في الواقع أجري عملية
جراحية مرة واحدة في العمر قريبًا.
958
00:55:59,094 --> 00:56:01,530
رباه. هل هذا خطير؟
959
00:56:01,563 --> 00:56:03,231
العمليات الجراحية محفوفة بالمخاطر.
960
00:56:03,265 --> 00:56:07,035
هذا مدهش، رغم ذلك.
إنه مذهل.
961
00:56:16,578 --> 00:56:18,046
لذا أخبرني عن "بوسطن".
962
00:56:19,481 --> 00:56:21,349
لقد كانت أفضل سنوات حياتي.
963
00:56:22,484 --> 00:56:24,586
الطعام مذهل هناك.
964
00:56:24,619 --> 00:56:26,254
- حقًا؟
- والميناء.
965
00:56:26,288 --> 00:56:28,789
كان عمي يصطحبني للصيد هناك أحيانًا.
966
00:56:29,591 --> 00:56:31,393
يبدو أنك تفتقدها.
967
00:56:31,426 --> 00:56:32,827
نعم.
968
00:56:32,861 --> 00:56:34,762
سأنتقل إلى هناك بعد الخدمة البحرية.
969
00:56:35,830 --> 00:56:38,099
كل شيء أفضل في "بوسطن".
970
00:56:40,468 --> 00:56:41,769
باستثناء الفتيات.
971
00:56:43,338 --> 00:56:45,073
"بوسطن" لا تملككِ.
972
00:56:48,742 --> 00:56:50,711
سأفتقدك.
973
00:56:54,015 --> 00:56:55,217
وأنا كذلك.
974
00:56:56,717 --> 00:56:58,453
لا أعرف كيف فعلتِ ذلك.
975
00:57:00,388 --> 00:57:03,191
لكن بطريقة ما، أصبحت فتاتي المفضلة.
976
00:57:07,696 --> 00:57:09,064
ذات الشيء.
977
00:57:11,732 --> 00:57:13,868
♪ هيا أيها الحب النحيل ♪
978
00:57:13,902 --> 00:57:16,104
♪ فقط العام الماضي ♪
979
00:57:18,607 --> 00:57:20,774
♪ رش بعض الملح ♪
980
00:57:20,809 --> 00:57:24,312
♪ لم نكن هنا قط ♪
981
00:57:24,346 --> 00:57:25,880
♪ يا حسرتي ♪
982
00:57:25,914 --> 00:57:28,516
♪ يا حسرتي، يا حسرتي ♪
983
00:57:28,550 --> 00:57:30,585
- مهلاً.
- ماذا؟
984
00:57:30,619 --> 00:57:32,254
هل أنت واثقة؟
985
00:57:32,287 --> 00:57:34,022
- نعم.
- حسنًا.
986
00:57:34,055 --> 00:57:35,156
نعم.
987
00:57:38,660 --> 00:57:42,063
♪ أقول لحبي أن يدمر كل شيء ♪
988
00:57:43,365 --> 00:57:48,069
♪ اقطع كل الحبال ودعني أسقط ♪
989
00:57:48,603 --> 00:57:50,205
ليس لديّ واقي ذكري.
990
00:57:50,238 --> 00:57:51,539
لدي واحد.
991
00:57:51,573 --> 00:57:53,508
حقًا؟
992
00:57:53,541 --> 00:57:55,210
إنه من صف الصحة.
993
00:57:56,678 --> 00:57:59,047
♪ هذا الطلب... ♪
994
00:57:59,080 --> 00:58:01,549
لم أفعل هذا قبلاً.
995
00:58:01,583 --> 00:58:03,485
لا بأس.
996
00:58:03,518 --> 00:58:04,653
- حسنًا.
- أنا لست خبيرًا.
997
00:58:04,686 --> 00:58:06,454
لقد فعلتها مرة واحدة.
998
00:58:06,488 --> 00:58:07,989
- حسنًا.
- حسنًا.
999
00:58:08,023 --> 00:58:09,157
حسنًا.
1000
00:58:09,190 --> 00:58:11,393
♪ اخبرتك أن تكن لطيفًا ♪
1001
00:58:11,426 --> 00:58:14,829
♪ في الصباح، سأكون معك... ♪
1002
00:58:14,863 --> 00:58:16,498
لقد كنت أدرسهم منذ ولادتهم،
1003
00:58:16,531 --> 00:58:18,033
ـ منذ أن كنت مقيمًا.
- يا رفاق..
1004
00:58:18,066 --> 00:58:19,834
سأذهب إلى الحمام بسرعة.
1005
00:58:19,868 --> 00:58:21,236
- حسنًا يا عزيزتي.
- نعم.
1006
00:58:21,269 --> 00:58:22,937
- حسنًا.
- تعرفا على بعضكما الآخر.
1007
00:58:22,971 --> 00:58:25,006
- حسنًا.
- حسنًا، سأعود فورًا.
1008
00:58:29,611 --> 00:58:34,816
♪ من سيتخلف كثيرًا؟ ♪
1009
00:58:48,330 --> 00:58:49,531
(ليلي بلوم).
1010
00:58:51,533 --> 00:58:53,134
(أتلاس).
1011
00:58:56,471 --> 00:58:57,739
تبدو...
1012
00:58:57,772 --> 00:58:58,973
نعم، أنتِ..
1013
00:58:59,007 --> 00:59:00,975
..رباه. شكرًا. أنا
1014
00:59:01,009 --> 00:59:02,777
أعني، أمي لم تتعرف عليك، لذا...
1015
00:59:02,812 --> 00:59:05,213
ربما هذا افضل.
1016
00:59:05,246 --> 00:59:07,849
رباه، أليس كذلك؟ نعم.
1017
00:59:10,118 --> 00:59:11,953
ماذا كنت تفعل؟
1018
00:59:11,986 --> 00:59:13,488
مجرد اعمل. المعيشة.
1019
00:59:13,521 --> 00:59:15,490
- نعم، ذات الشيء.
- نعم.
1020
00:59:15,523 --> 00:59:17,892
نعم. هل التحقت بالجيش أم ماذا؟
1021
00:59:17,926 --> 00:59:19,928
نعم. لقد خدمت ثمان..
1022
00:59:19,961 --> 00:59:21,129
- نعم، ثمان سنوات.
- عجباه.
1023
00:59:21,162 --> 00:59:23,932
نعم. لقد تركته وانتقلت إلى "بوسطن".
1024
00:59:23,965 --> 00:59:26,034
ماذا..
1025
00:59:26,067 --> 00:59:28,470
ماذا تفعلين في "بوسطن"؟
1026
00:59:28,503 --> 00:59:30,705
ماذا، أأنتِ في زيارة هنا أم..؟
1027
00:59:30,739 --> 00:59:33,141
إنّني أعيش هنا.
1028
00:59:35,377 --> 00:59:36,244
أجل.
1029
00:59:36,277 --> 00:59:38,179
كلّ شيءٍ هنا أفضل.
1030
00:59:41,023 --> 00:59:43,593
أهذا حبيبكِ؟
1031
00:59:43,618 --> 00:59:45,754
أجل، إنّه (رايل).
1032
00:59:45,787 --> 00:59:48,022
أجل، إنّه مميّز حقًا.
1033
00:59:48,056 --> 00:59:49,758
أظنّه سيروقكَ.
1034
00:59:49,791 --> 00:59:51,459
- إنّني فرحٌ لكِ.
-أجل، أشكركَ.
1035
00:59:51,484 --> 00:59:53,986
هل في حياتكَ شخصٌ أم أنتَ متزوّج؟
1036
00:59:54,028 --> 00:59:56,898
أم لديكَ حبيبة أو أيّ شيء؟
1037
00:59:56,931 --> 00:59:58,666
- أجل، لديّ (كاسي).
- حقًا؟
1038
00:59:58,706 --> 00:59:59,807
أجل، إنّها رائعة.
1039
01:00:01,536 --> 01:00:02,971
هذا حقًا رائع.
1040
01:00:04,880 --> 01:00:08,582
تبدو بمظهر جذّاب ولا أريد أن أزجّ بكَ
في مأزق أو أيّ شيء ولهذا...
1041
01:00:08,610 --> 01:00:10,211
مهلًا، أين يُمكنني إيجادكِ؟
1042
01:00:10,251 --> 01:00:12,119
إن أحببتُ إيجادكِ.
1043
01:00:12,154 --> 01:00:14,891
افتتحتُ متجري للأزهار.
1044
01:00:14,916 --> 01:00:17,252
متجر "ليلي بلوم".
1045
01:00:17,285 --> 01:00:18,987
- بالتأكيد فتحتِه.
- أجل.
1046
01:00:19,020 --> 01:00:20,321
في حيّ "باك باي".
1047
01:00:20,355 --> 01:00:23,992
يُمكنكَ أن تبحث عنّي في وقتٍ ما ولهذا...
1048
01:00:27,429 --> 01:00:30,165
أجل، عليّ أن...
1049
01:00:30,198 --> 01:00:31,766
- أجل.
- إنّني أعمل ولهذا...
1050
01:00:31,800 --> 01:00:33,334
حسنًا، اخرج من هنا.
1051
01:00:33,361 --> 01:00:34,195
أجل.
1052
01:00:34,235 --> 01:00:35,937
- حسنًا، سأذهب.
- حسنًا.
1053
01:00:36,206 --> 01:00:41,066
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1054
01:01:09,003 --> 01:01:10,840
عمليّة تحدث مرّة في العمر...
1055
01:01:10,873 --> 01:01:11,973
ما الذي تشربينه يا (ليلي)؟
1056
01:01:12,006 --> 01:01:13,241
سأشرب النبيذ من فضلك.
1057
01:01:13,274 --> 01:01:15,210
لن تحتسي النبيذ.
إنّكِ ترتدين بدلة رضّع.
1058
01:01:15,249 --> 01:01:17,017
لن تحتسي النبيذ مجانًا ببدلة الرضّع.
1059
01:01:17,052 --> 01:01:18,386
وجهة نظر منصفة.
سأحتسي أيّ ما تحتسون.
1060
01:01:18,413 --> 01:01:21,182
أحسنتِ. ثلاثة جعة وماء لحبيبتي.
1061
01:01:21,216 --> 01:01:22,617
مهلًا، هل قلتَ للتوّ "ماء"؟
1062
01:01:25,753 --> 01:01:27,255
حسنًا.
1063
01:01:27,297 --> 01:01:29,800
أجل. لم نخطّط لنخبرك هنا.
1064
01:01:29,825 --> 01:01:31,025
توقّفي.
1065
01:01:31,059 --> 01:01:33,161
لعلمكِ...
1066
01:01:33,194 --> 01:01:34,596
سأصبح أبًا.
1067
01:01:37,165 --> 01:01:39,067
- اقتربي أيّتها الأم.
- وأنا سأصبح أمًا.
1068
01:01:39,100 --> 01:01:41,503
سأصبح أبًا.
1069
01:01:41,536 --> 01:01:42,938
علمتُ بذلك.
1070
01:01:42,972 --> 01:01:44,172
- لا، لا.
- ماذا؟
1071
01:01:44,205 --> 01:01:45,875
هذا أمرٌ جنونيّ أعلم ذلك.
1072
01:01:45,908 --> 01:01:47,375
إنّني فرحة لكِ.
1073
01:01:47,400 --> 01:01:48,502
إنّني فرحة للغاية.
1074
01:01:49,812 --> 01:01:51,045
إنّني أب.
1075
01:01:52,247 --> 01:01:53,715
ستصبحين الأمّ الأفضل.
1076
01:01:53,754 --> 01:01:54,856
يا ربّاه.
1077
01:01:54,884 --> 01:01:56,986
نخب (أليسا) التي تصغرني بـ 11 شهرًا
1078
01:01:57,018 --> 01:01:59,687
مع إنّها تعلّمني يوميًا
ما يعنيه أن أكون راشدًا.
1079
01:01:59,721 --> 01:02:01,155
- بصحتكم.
- بصحتكم.
1080
01:02:01,189 --> 01:02:02,423
- بصحتكم.
- 11 شهرًا؟
1081
01:02:02,457 --> 01:02:04,058
يا جماعة، ما علمتُ أنّكما
متقاربان في العمر هكذا.
1082
01:02:04,092 --> 01:02:06,160
صحيح. ثلاثة أطفال في ثلاث سنوات.
1083
01:02:06,194 --> 01:02:08,263
يجعلكِ تتأسّفين لحال أمّنا.
1084
01:02:08,296 --> 01:02:10,431
ثلاثة؟ ألديكما شقيق آخر؟
1085
01:02:12,868 --> 01:02:14,569
أجل. أجل.
1086
01:02:14,602 --> 01:02:17,372
أجل، كان لدينا شقيقٌ اسمه (إيميرسون).
1087
01:02:17,405 --> 01:02:20,575
وقد مات في صغرنا.
1088
01:02:25,052 --> 01:02:26,554
آسفة بشدّة.
1089
01:02:26,581 --> 01:02:28,750
هدف!
1090
01:02:28,783 --> 01:02:30,151
أجل!
1091
01:02:50,171 --> 01:02:52,942
طاب صباحكِ.
1092
01:02:52,975 --> 01:02:55,343
- أتحبّين طبق "فرتاتة"؟
- ما الذي يحصل؟
1093
01:02:55,376 --> 01:02:56,812
لا، أشعر وكأنّني في فيلم إباحيّ.
1094
01:02:56,845 --> 01:02:59,647
ما هذا؟
1095
01:02:59,681 --> 01:03:02,283
ما علمتُ أنّكَ تُجيد الطبخ.
1096
01:03:02,317 --> 01:03:03,785
- لا أجيد الطبخ.
- جيّد.
1097
01:03:03,812 --> 01:03:05,713
لأنّي بدأتُ أخاف.
1098
01:03:05,753 --> 01:03:07,422
كان الأمر ممتازًا لدرجة أنّه يصعب تصديقه.
1099
01:03:07,455 --> 01:03:09,024
- هذا لكِ. أجل.
- هذا لي، أشكركَ.
1100
01:03:10,525 --> 01:03:12,293
أحبّ شرب النبيذ بعد الإفراط سابقًا.
1101
01:03:12,333 --> 01:03:14,234
لا تخجل.
1102
01:03:14,262 --> 01:03:15,463
واقعًا...
1103
01:03:15,496 --> 01:03:19,567
هذا مجرّد احتفال لعمليّتي
الجراحيّة الكبرى غدًا.
1104
01:03:21,642 --> 01:03:22,811
يا ربّاه، إنّني...
1105
01:03:22,838 --> 01:03:24,073
- آسفة بشدّة.
- لا.
1106
01:03:24,105 --> 01:03:25,573
- لا، أمرٌ طبيعي.
- لستُ أدري...
1107
01:03:25,606 --> 01:03:26,975
- بمَ كنتُ أفكّر.
- أمرٌ طبيعي.
1108
01:03:28,176 --> 01:03:29,577
ليس طبيعيًا، آسفة.
اسمع، إنّني آسفة.
1109
01:03:29,611 --> 01:03:32,780
ما الذي يعنيه هذا القلب؟
1110
01:03:32,815 --> 01:03:34,248
يا ربّاه، لا يعني شيئًا.
1111
01:03:34,282 --> 01:03:35,516
إنّني...
1112
01:03:35,550 --> 01:03:37,452
من الأشياء السخيفة التي تفعلها.
1113
01:03:37,485 --> 01:03:40,688
كلّا، ليس إنّه لا يعني شيئًا.
كلّ وشم له معنى.
1114
01:03:40,722 --> 01:03:42,091
أعلم، لا، لا...
1115
01:03:42,123 --> 01:03:46,761
واحد من الأشياء التي تفعلها...
في الثانوية ولا أدري لمَ أبقيتًه حتّى الآن.
1116
01:03:49,597 --> 01:03:51,900
كلّا.
1117
01:03:51,934 --> 01:03:54,502
إنّه واحد من جوانبي المحبّبة فيكِ.
1118
01:03:56,939 --> 01:03:58,640
حسنًا.
1119
01:03:58,673 --> 01:03:59,507
حبيبي؟
1120
01:03:59,540 --> 01:04:01,476
عليّ أن أخبركَ بشيء.
1121
01:04:01,509 --> 01:04:04,746
طبق "فرتاتة" يحترق.
1122
01:04:06,447 --> 01:04:07,883
سيكون مثاليًا.
1123
01:04:07,916 --> 01:04:09,617
حسنًا.
1124
01:04:09,651 --> 01:04:12,821
ما الجوانب الأخرى المحبّبة لكَ فيّ؟
1125
01:04:21,629 --> 01:04:22,730
جبهتكِ.
1126
01:04:29,071 --> 01:04:30,204
هذه المنطقة من يدكِ.
1127
01:04:30,238 --> 01:04:32,507
يا للهول، توقّف.
1128
01:04:36,411 --> 01:04:38,312
- سحقًا.
- أخبرتكَ، آسفة.
1129
01:04:38,346 --> 01:04:39,714
حقًا أخبرتكَ.
1130
01:04:39,753 --> 01:04:41,422
لا، لا.
تحتاج حامل القدر يا حبيبي.
1131
01:04:41,449 --> 01:04:45,553
- يا ربّاه.
- مهلًا، كنتَ ستضع يدكَ في داخله؟
1132
01:04:55,196 --> 01:04:56,865
يا حبيبتي.
1133
01:04:59,701 --> 01:05:00,601
اسمعيني.
1134
01:05:00,635 --> 01:05:02,004
- ما كان ذلك؟
- أانتِ بخير؟
1135
01:05:02,037 --> 01:05:03,304
ما كان ذلك؟ لا، لا.
1136
01:05:03,337 --> 01:05:04,439
هلّا أمهلتني لحظة من فضلك؟
1137
01:05:04,472 --> 01:05:05,506
- مهلًا، مهلًا.
- امهلني لحظة.
1138
01:05:05,540 --> 01:05:06,607
سحقًا.
1139
01:05:06,634 --> 01:05:09,403
أانتَ بخير؟ آسفة.
1140
01:05:09,444 --> 01:05:12,246
- يا ربّاه، يدكَ.
- لا، لا تقلقي بشأن يدي.
1141
01:05:12,747 --> 01:05:14,315
حبيبي، عمليّتك الجراحيّة.
1142
01:05:16,185 --> 01:05:18,020
أانتِ بخير؟
1143
01:05:18,053 --> 01:05:19,955
أظنّني بخير ولا أدري.
1144
01:05:20,788 --> 01:05:22,390
دعيني أرى الجرح.
1145
01:05:22,423 --> 01:05:24,692
- سحقًا, آسف.
- أعلم. إنّني تأذّيت.
1146
01:05:24,732 --> 01:05:26,167
علمتٌ أنّنا سنُحدث فوضى.
1147
01:05:26,195 --> 01:05:28,663
آسفٌ بشدّة.
1148
01:05:28,696 --> 01:05:30,531
- كان مجرّد حادث.
- كلّا، لم...
1149
01:05:30,558 --> 01:05:32,259
- كان مجرّد...
- كيف...
1150
01:05:32,300 --> 01:05:34,335
- ما الذي فعلناه؟
- كان مجرّد حادث.
1151
01:05:37,338 --> 01:05:39,942
إنّني بخير.
1152
01:05:39,975 --> 01:05:42,376
يا ربّاه، إنّني آسفة للغاية.
1153
01:05:42,410 --> 01:05:44,012
أشكركَ على قدومكَ.
1154
01:05:44,046 --> 01:05:45,080
- مهلًا، توقّفي.
- آسفة إنّني متأخرة.
1155
01:05:45,114 --> 01:05:46,148
بالمناسبة إنّني فاشلة.
1156
01:05:46,181 --> 01:05:47,281
كلّا، تفضّلي.
أظنّني أحضرتُ كلّ شيء.
1157
01:05:47,321 --> 01:05:48,555
أجل، أشكركَ.
1158
01:05:48,583 --> 01:05:50,085
- حسنًا.
- كيف كان الزفاف؟
1159
01:05:50,119 --> 01:05:52,320
- أيضًا فاشل.
- لا.
1160
01:05:52,353 --> 01:05:53,721
لا بأس به.
1161
01:05:53,755 --> 01:05:55,423
- كيف يكون الزفاف فاشلًا؟
- كان...
1162
01:05:55,456 --> 01:05:58,793
كان زواجهما فاشلًا ولكنّهما بخير.
1163
01:05:58,827 --> 01:06:00,528
إنّهما رائعان ويستحقّان بعضهما.
1164
01:06:00,561 --> 01:06:01,830
ولكنّ الأزهار كانت رائعة؟
1165
01:06:01,872 --> 01:06:04,875
كانت الأزهار... آسفة للغاية.
1166
01:06:04,900 --> 01:06:05,767
آسفة للغاية.
1167
01:06:05,808 --> 01:06:07,510
كيف كانت عمليتكَ الجراحيّة؟
1168
01:06:07,535 --> 01:06:09,805
كيف كانت يدكَ الجميلة؟
1169
01:06:09,838 --> 01:06:11,339
- كانت رائعة.
- حقًا؟
1170
01:06:11,372 --> 01:06:12,607
- أجل.
- حقًا؟
1171
01:06:12,640 --> 01:06:14,709
أجل، كانت هناك لحظة حينما...
1172
01:06:16,310 --> 01:06:17,378
حين أخطأ (مارشال) و(أليسا).
1173
01:06:17,411 --> 01:06:19,714
إنّنا ذاهبان إلى مطعم "روت".
1174
01:06:19,747 --> 01:06:21,516
المكان الذي ذهبنا إليه مع أمّكِ.
1175
01:06:21,549 --> 01:06:23,417
كانت هذه اللحظة وإنّني...
1176
01:06:23,451 --> 01:06:25,053
مهلًا، لماذا؟
1177
01:06:25,087 --> 01:06:26,621
- لماذا...
- لستُ أدري.
1178
01:06:26,654 --> 01:06:28,656
أعلم، ولكنّي كنتُ متشوّقة
لتجربة المكان الجديد.
1179
01:06:28,689 --> 01:06:30,591
- وقد ذهبنا هناك سلفًا.
- أجل، ولكنّهما سمعا...
1180
01:06:30,625 --> 01:06:32,360
- كيف تحدّثنا عنه...
- أجل، ولكن يُمكننا...
1181
01:06:32,399 --> 01:06:33,767
- الاتصال بهما.
- لا، إنّهما هناك أساسًا.
1182
01:06:33,803 --> 01:06:35,471
طلبوا 14 نوعًا من المقبّلات.
1183
01:06:35,502 --> 01:06:36,770
لا، أعلم، حقًا أردتُ تجربة المكان الجديد.
1184
01:06:36,798 --> 01:06:38,066
- تعرفين شقيقتي.
- أعرفها، آسفة.
1185
01:06:38,100 --> 01:06:39,600
أعلم، سآخذكِ إليه الأسبوع المقبل.
1186
01:06:39,634 --> 01:06:41,502
تعلم أنّني أحبّ الطعام.
هذا كلّ ما في الأمر.
1187
01:06:41,536 --> 01:06:42,838
وتعلمين أنّني متمسّك بالعادات.
1188
01:06:42,871 --> 01:06:44,206
سأطلب الشيء ذاته الذي طلبته المرّة الماضية.
1189
01:06:44,239 --> 01:06:45,606
حسنًا، أجل إنّه مثاليّ فالطعام...
1190
01:06:45,640 --> 01:06:47,843
الطعام ممتاز ولهذا...
1191
01:06:49,211 --> 01:06:51,512
اسمعي.
1192
01:06:51,546 --> 01:06:52,815
ماذا؟
1193
01:06:52,848 --> 01:06:54,582
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1194
01:06:54,615 --> 01:06:56,384
آسفة، لقد مرّ أسبوع صعب.
1195
01:06:56,417 --> 01:06:58,786
ولا أريد أن أشكو إليكَ.
1196
01:06:58,821 --> 01:07:01,656
فقد مررتَ بالكثير، أجل.
1197
01:07:02,690 --> 01:07:04,358
أخبرني فأنا أودّ سماع كلّ شيء.
1198
01:07:04,392 --> 01:07:06,061
- حسنًا.
- حسنًا.
1199
01:07:16,643 --> 01:07:18,445
مرحبًا.
1200
01:07:18,472 --> 01:07:20,242
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1201
01:07:20,275 --> 01:07:21,676
مرحبًا. ما الأخبار؟
- يؤسفني إنّنا متأخران.
1202
01:07:21,709 --> 01:07:23,111
لا، لا تتأسّفي واجلسي ولا تقلقي.
1203
01:07:23,145 --> 01:07:24,246
أيمكنني أخذ هذا الكرسيّ؟
أهذا مناسب؟
1204
01:07:24,279 --> 01:07:25,479
- أجل، بالتأكيد.
- أشكرك.
1205
01:07:25,506 --> 01:07:26,640
- طلبنا طعامًا كثيرًا.
- إنّنا آسفون.
1206
01:07:26,681 --> 01:07:28,917
- أجل، إنّها غلطتي.
- يا عزيزتي.
1207
01:07:28,951 --> 01:07:31,320
أخبرني (رايل) إنّ شيئًا حدث...
1208
01:07:31,352 --> 01:07:32,587
- ولكنّه لم يخبرني...
- ما الأخبار؟
1209
01:07:32,620 --> 01:07:34,323
- سحقًا.
- إنّه كان هكذا.
1210
01:07:34,355 --> 01:07:36,490
- تأمّلي حالكِ يا عزيزتي.
- لا بأس.
1211
01:07:36,524 --> 01:07:37,826
- حتّى أنّه لا يؤلمني.
- أجل.
1212
01:07:37,860 --> 01:07:39,427
كلّا، كانت فوضى وكان عليكما رؤيتها.
1213
01:07:39,460 --> 01:07:40,728
أجل، إنّه تضرّر بيده.
1214
01:07:40,761 --> 01:07:42,231
- فإنّنا... أجل.
- كلّا، إنّه...
1215
01:07:42,264 --> 01:07:43,631
إنّني بخير.
1216
01:07:43,664 --> 01:07:45,433
أشعر بالذنب فقد كانت...
1217
01:07:45,466 --> 01:07:47,102
كانت فوضى جميلة.
1218
01:07:47,135 --> 01:07:48,904
أجل.
1219
01:07:48,937 --> 01:07:50,771
مهلًا، وما الذي حصل في عمليتكَ الجراحيّة؟
1220
01:07:50,806 --> 01:07:54,375
ربّما هو أعظم يوم في حياتي.
1221
01:07:54,408 --> 01:07:56,111
27 ساعة.
1222
01:07:56,144 --> 01:07:57,545
- 27 ساعة؟
- أجل.
1223
01:07:57,578 --> 01:08:00,448
الشيء الوحيد الذي قضيتُ فيه 27 ساعة
هو التداول ولعب لعبة "نداء الواجب".
1224
01:08:00,481 --> 01:08:01,749
ألديكما أسماء أطفال؟
1225
01:08:01,782 --> 01:08:02,951
آسفة، لا أقصد المقاطعة...
1226
01:08:02,985 --> 01:08:04,319
وخوض ممارسة في الرهان.
1227
01:08:04,346 --> 01:08:06,114
- أسماء أطفال؟
- أجل، آسفة.
1228
01:08:06,154 --> 01:08:07,622
- أجل.
- كنتُ أفكّر...
1229
01:08:07,655 --> 01:08:09,358
نفكّر بأسماء قويّة.
1230
01:08:09,389 --> 01:08:11,424
سنختار اسماء مؤّلفين ناجحين.
1231
01:08:11,459 --> 01:08:13,061
- ارتجالًا...
- (آر إل ستاين).
1232
01:08:13,088 --> 01:08:14,788
(جودي بلوم).
1233
01:08:14,830 --> 01:08:16,164
سيتسبّب في انهيار زواجنا.
1234
01:08:16,198 --> 01:08:17,866
- كيف تسير الأمور يا جماعة؟
- (هوارد فيليبس لافكرافت).
1235
01:08:17,900 --> 01:08:18,733
مرحبًا.
1236
01:08:18,766 --> 01:08:19,968
ما مدى إعجابكم بالمقبّلات؟
1237
01:08:19,993 --> 01:08:21,750
رائعة. تناولتُ لقمة من كلّ نوع
1238
01:08:21,802 --> 01:08:23,138
ثمّ هذا مطعمي المحبّب أساسًا.
1239
01:08:23,171 --> 01:08:25,640
- ماذا اخترتِ؟
- ملفوف الكرنب.
1240
01:08:25,673 --> 01:08:27,976
ملفوف الكرنب.
وماذا عنك؟
1241
01:08:28,010 --> 01:08:29,378
ما الذي يُعجبك؟
1242
01:08:29,410 --> 01:08:31,412
الاختيار أمرٌ مُحال.
1243
01:08:31,445 --> 01:08:33,514
أبلغ تحيّاتي للشيف.
1244
01:08:33,547 --> 01:08:34,682
أشكركِ وأقدّر ذلك.
1245
01:08:34,724 --> 01:08:35,993
واقعًا إنّها وصفة أمّي.
1246
01:08:36,018 --> 01:08:37,585
- يا ربّاه.
- إنّها حقًا رائعة.
1247
01:08:37,611 --> 01:08:39,480
- إنّه مطعمي الأوّل.
- يُعجبني ذلك.
1248
01:08:39,520 --> 01:08:41,890
أجل، أحبّ الإبداع يا صديقي حقًا.
1249
01:08:41,932 --> 01:08:44,868
إنّني رجل أعمال فأنا أتفهّم ذلك.
1250
01:08:44,893 --> 01:08:45,861
ما عملك؟ وما اهتمامك؟
1251
01:08:45,894 --> 01:08:48,897
حاليًا نبحث عن استثمار رأس المال
في المشاريع المحليّة في "بوسطن"
1252
01:08:48,931 --> 01:08:51,666
ومطعم مثل هذا سيكون رائعًا.
1253
01:08:51,699 --> 01:08:54,502
ليس من باب الجرأة
ولكن ما هي هوامش الربح حاليًا؟
1254
01:08:54,541 --> 01:08:57,705
إنّ المكان يزدهر.
فالهوامش 13، 14، 15 بالمئة؟
1255
01:08:57,738 --> 01:08:59,740
أحبّ قصّة أمّك.
1256
01:08:59,774 --> 01:09:02,777
يُمكنكَ إجراء تمويل من فئة
"أ" وتوسيع نطاق هذا العمل...
1257
01:09:04,445 --> 01:09:06,447
- حبيبي.
- هل أسأتُ إليه؟
1258
01:09:07,448 --> 01:09:10,551
لا، استمرّ في قولكَ "استثمار رأس المال".
1259
01:09:10,590 --> 01:09:11,926
كنتُ أحبسها لفترة طويلة.
1260
01:09:11,954 --> 01:09:13,688
سأتبوّل سريعًا وأعود حالًا.
1261
01:09:13,721 --> 01:09:16,425
- أتودّين منّي مرافقتكِ؟
- كلّا، لا أحتاج ذلك.
1262
01:09:16,457 --> 01:09:17,926
- هل أنتِ...؟
- لا، استمرّوا بحديثكم.
1263
01:09:17,960 --> 01:09:19,161
سأعود حالًا.
1264
01:09:30,405 --> 01:09:32,107
أرجوكَ.
1265
01:09:32,140 --> 01:09:33,208
ما الذي حدث؟
1266
01:09:35,444 --> 01:09:36,979
هيّا، اخبريني ما الذي حدث؟
1267
01:09:37,012 --> 01:09:38,447
لا شيء، إنّنا...
1268
01:09:38,479 --> 01:09:40,115
أحرقنا يده وأنا سقطتُ أرضًا.
1269
01:09:41,016 --> 01:09:42,317
أعلم إنّه...
1270
01:09:42,344 --> 01:09:43,711
كان مجرّد حادث...
1271
01:09:43,751 --> 01:09:45,220
- كان هذا حادثًا؟
- أجل.
1272
01:09:50,491 --> 01:09:52,427
اهجريه.
1273
01:09:52,461 --> 01:09:54,562
- يا ربّاه.
- عليكِ أن تهجريه.
1274
01:09:54,595 --> 01:09:56,932
- لستُ أمّكَ يا (أتلاس).
- اهجريه.
1275
01:09:59,334 --> 01:10:00,768
هل تغيّرت شخصيّتكِ؟
1276
01:10:05,240 --> 01:10:06,808
- دعني أخرج.
- (ليلي).
1277
01:10:08,609 --> 01:10:09,643
دعني أخرج حالًا.
1278
01:10:09,677 --> 01:10:11,279
- (ليلي).
- توقّف.
1279
01:10:16,251 --> 01:10:17,886
مهلًأ، ما هذا؟
1280
01:10:17,925 --> 01:10:20,094
- توقّف يا (أتلاس).
- إن لمستَها مجددًا...
1281
01:10:20,122 --> 01:10:21,957
سأقطع يدكَ وأجعلها في فمكَ.
1282
01:10:21,990 --> 01:10:24,092
- أيّها السافل.
- توقّف يا (أتلاس).
1283
01:10:24,126 --> 01:10:25,559
توقّف.
1284
01:10:25,593 --> 01:10:29,164
- توقّف.
- إذن هذا (أتلاس).
1285
01:10:29,197 --> 01:10:30,165
حبيبي.
1286
01:10:30,198 --> 01:10:31,599
المشرّد الذي أهدرتِ عذريتكِ معه؟
1287
01:10:31,632 --> 01:10:33,402
أرجوكَ، توقّف.
1288
01:10:36,004 --> 01:10:38,273
توقّفا، توقّفا.
1289
01:10:38,306 --> 01:10:40,842
- توقّفا.
- افصلوا بينهما.
1290
01:10:40,876 --> 01:10:43,078
- توقّفا، لا.
- هيّا.
1291
01:10:43,111 --> 01:10:46,448
- توقّفا، رجاء.
- اخرج من مطعمي.
1292
01:10:46,481 --> 01:10:47,816
توقّف، هيّا بنا نخرج.
1293
01:10:47,849 --> 01:10:49,750
اخرج من مطعمي.
1294
01:10:49,784 --> 01:10:52,454
توقّف، أرجوك. هيّا بنا.
1295
01:10:52,487 --> 01:10:55,524
- اخرج.
- كفّ عن ذلك الآن.
1296
01:10:58,326 --> 01:11:00,228
(رايل)؟ معذرة.
1297
01:11:00,262 --> 01:11:01,729
(رايل).
1298
01:11:03,525 --> 01:11:05,759
(رايل)، تمهّل، أرجوكَ يا (رايل).
1299
01:11:05,800 --> 01:11:07,601
ماذا كان يفعل في الحمّام يا (ليلي)؟
1300
01:11:07,635 --> 01:11:09,037
ماذا كان يفعل معكِ في الحمّام؟
1301
01:11:09,071 --> 01:11:10,638
رأى عيني وأظنّه رأى يدكَ.
1302
01:11:10,671 --> 01:11:11,940
وهو يعلم أنّ الأمر كان حادثًا.
1303
01:11:11,973 --> 01:11:14,209
ثمّ أخبرته إنّ الأمر كان حادثًا وهو يعلم...
1304
01:11:14,242 --> 01:11:16,644
(ليلي).
1305
01:11:18,646 --> 01:11:20,382
ماذا؟
1306
01:11:23,591 --> 01:11:25,793
إنّني لا أعرفه.
1307
01:11:26,593 --> 01:11:27,962
كنّا أطفالًا.
1308
01:11:27,989 --> 01:11:29,991
- ولا أعرفه الآن.
- الجميع إلّا هو.
1309
01:11:31,093 --> 01:11:32,626
الجميع إلّا هو.
1310
01:11:32,660 --> 01:11:33,895
أجهل ما تتحدّث عنه.
1311
01:11:33,929 --> 01:11:35,696
أعرفكِ. الجميع إلّا هو.
1312
01:11:41,103 --> 01:11:42,237
تعهّدي إليّ.
1313
01:11:43,972 --> 01:11:45,006
حسنًا.
1314
01:11:45,673 --> 01:11:47,675
- اتفقنا؟
- حسنًا.
1315
01:11:48,310 --> 01:11:49,444
أجل.
1316
01:11:49,478 --> 01:11:51,179
لستُ أدري...
1317
01:11:52,553 --> 01:11:54,522
حسنًا.
1318
01:11:54,549 --> 01:11:56,284
حسنًا، حسنًا.
1319
01:11:56,318 --> 01:11:58,120
ما زرتُ هذا المطعم سلفًا.
1320
01:12:01,256 --> 01:12:02,557
- إنّني لكِ.
- إنّني...
1321
01:12:02,591 --> 01:12:04,226
- أنا لكِ وما أملك.
- أعلم.
1322
01:12:04,259 --> 01:12:05,227
أعلم، أعلم.
1323
01:12:05,260 --> 01:12:06,595
فإن كنتُ ليس ما تطمحين إليه فعليكِ...
1324
01:12:06,627 --> 01:12:08,864
لا، لا، لا بأس بكَ. توقّف، توقّف.
1325
01:12:09,865 --> 01:12:13,101
توقّف، توقّف.
1326
01:12:13,135 --> 01:12:14,836
توقّف، توقّف.
1327
01:12:14,876 --> 01:12:17,211
- أحبّكِ يا (ليلي).
- أعلم.
1328
01:12:17,239 --> 01:12:20,308
أعلم. أعلم.
1329
01:12:22,544 --> 01:12:24,179
أحبّكِ يا (ليلي).
1330
01:12:26,381 --> 01:12:27,983
وأنا أحبّكَ.
1331
01:12:35,323 --> 01:12:37,658
لا أرجوكَ، توقّف، أرجوكَ.
1332
01:12:37,691 --> 01:12:40,896
(ليلي)، افتحي الباب.
1333
01:12:40,929 --> 01:12:42,663
- عليكَ أن تغادر فورًا.
- (ليلي)!
1334
01:12:42,696 --> 01:12:43,965
- إنّني قادمة.
- افتحي الباب.
1335
01:12:43,999 --> 01:12:45,033
عليكَ أن تغادر الآن.
ارتدِ ثيابكَ يا (أتلاس).
1336
01:12:45,066 --> 01:12:46,535
مَن في الداخل؟
1337
01:12:46,568 --> 01:12:48,136
إنّه آتٍ. أرجوكَ، هيّا يا (أتلاس).
1338
01:12:48,170 --> 01:12:49,171
افتحي الباب...
1339
01:13:23,235 --> 01:13:24,747
- شكرًا لكِ، استمتعي.
- أجل.
1340
01:13:24,772 --> 01:13:25,840
شكرًا على زيارتك.
1341
01:13:25,880 --> 01:13:27,181
- نقدّر ذلك.
- عفوًا.
1342
01:13:27,206 --> 01:13:28,240
- مع السلامة.
- عجبًا.
1343
01:13:28,269 --> 01:13:29,103
- أشكرك.
- مرحبًا.
1344
01:13:29,144 --> 01:13:30,645
- شكرًا جزيلًا على توقّفك هنا.
- عفوًا.
1345
01:13:30,679 --> 01:13:32,280
- الوضع مزدحم.
- أجل.
1346
01:13:34,683 --> 01:13:36,251
أظنّ ذلك آخر شيء.
1347
01:13:36,290 --> 01:13:37,959
كيف حالكِ أيّتها الأم؟
1348
01:13:37,986 --> 01:13:40,655
إنّني أعمل.
1349
01:13:40,680 --> 01:13:41,948
إنّني أعمل.
1350
01:13:41,990 --> 01:13:43,291
إنّكِ ترتدين فستانًا صغيرًا.
1351
01:13:43,331 --> 01:13:46,400
أتسمحين لي برؤية الطفل للحظة؟
1352
01:13:46,428 --> 01:13:47,862
أجل. لديكَ زيارة.
1353
01:13:47,904 --> 01:13:51,107
مرحبًا أيّها الطفل. كيف حالكَ؟
لقد كبرتَ.
1354
01:13:51,132 --> 01:13:52,601
لديّ سؤال.
1355
01:13:52,634 --> 01:13:56,037
إن كان يُمنع علينا العودة إلى المطعم...
1356
01:13:56,071 --> 01:13:59,341
- أجل.
- فلمَ مسموح له بالمجيء...
1357
01:13:59,374 --> 01:14:01,343
إلى هذا المتجر؟
1358
01:14:05,714 --> 01:14:08,083
- لا أدري... حسنًا.
- القهوة.
1359
01:14:08,116 --> 01:14:09,351
سأحضر القهوة.
1360
01:14:09,384 --> 01:14:11,086
أتريدين البعض منها؟
1361
01:14:11,119 --> 01:14:13,054
- كلّا، لا أريد، أشكركِ.
- حسنًا.
1362
01:14:13,094 --> 01:14:16,130
- معذرة. مرحبًا.
- مرحبًا.
1363
01:14:16,157 --> 01:14:17,993
- أشكركَ.
- عفوًا.
1364
01:14:18,033 --> 01:14:19,935
- سُررت برؤيتكِ.
- أجل.
1365
01:14:22,597 --> 01:14:23,797
مرحبًا.
1366
01:14:24,699 --> 01:14:26,001
مرحبًا.
1367
01:14:26,568 --> 01:14:28,870
هذا متجرٌ رائع.
1368
01:14:29,271 --> 01:14:30,138
أجل، أشكركَ.
1369
01:14:30,171 --> 01:14:33,041
نوعًا ما كما تصوّرته تمامًا.
1370
01:14:35,277 --> 01:14:36,878
أجل ومطعمكَ أيضًا.
1371
01:14:37,279 --> 01:14:38,413
أشكركِ.
1372
01:14:39,814 --> 01:14:41,416
تأمّل حالنا.
1373
01:14:44,252 --> 01:14:46,121
اسمعي، إنّني...
1374
01:14:48,123 --> 01:14:51,693
جئتُ في اليوم الذي تلا المشاجرة...
1375
01:14:51,726 --> 01:14:55,830
ولكنّه كان حاضرًا وهنا وارتأيتً
إنّها لم تكُن فكرة سديدة.
1376
01:14:57,198 --> 01:14:59,534
أردتُ القول أنّني آسف وبشدّة.
1377
01:14:59,574 --> 01:15:01,243
- كنتُ...
- أجل.
1378
01:15:01,269 --> 01:15:04,039
كنتُ مضطرب المزاج وتصرفتُ بقباحة...
1379
01:15:04,072 --> 01:15:05,907
وأشعر أنّ هذا فعلٌ قبيح وإنّني آسف.
1380
01:15:05,940 --> 01:15:08,777
أجل، إنّ الأمور طيّبة...
1381
01:15:08,816 --> 01:15:11,052
أجل، كان مجرّد سوء فهم...
1382
01:15:11,085 --> 01:15:12,420
لستُ أدري...
1383
01:15:12,447 --> 01:15:13,815
أعني، كلّا، لم يكُن سوء فهم.
1384
01:15:13,848 --> 01:15:15,383
ولا أعتقد أنّه سوء فهم.
1385
01:15:20,422 --> 01:15:23,024
لمَ جئتَ الآن؟ أعطيتكَ عنواني منذ أشهر.
1386
01:15:23,058 --> 01:15:24,359
ما الذي تفعله؟
1387
01:15:24,392 --> 01:15:25,560
جئتُ بعد يوم من المشاجرة.
1388
01:15:32,767 --> 01:15:35,937
أقود سيّارتي في هذا الشارع كثيرًا.
1389
01:15:43,778 --> 01:15:45,847
أجل.
1390
01:15:50,452 --> 01:15:51,920
آسفة.
1391
01:15:56,658 --> 01:15:58,026
أانتِ فرحة؟
1392
01:16:00,729 --> 01:16:01,930
أجل.
1393
01:16:03,798 --> 01:16:05,200
- حقًا؟
- أجل.
1394
01:16:05,800 --> 01:16:07,335
لا يسعني أن أكون أكثر فرحًا.
1395
01:16:09,597 --> 01:16:10,598
وهل أنتَ فرح؟
1396
01:16:14,175 --> 01:16:15,176
كلّا.
1397
01:16:20,315 --> 01:16:21,349
آسفة.
1398
01:16:34,629 --> 01:16:35,764
أهذا هاتفكِ؟
1399
01:16:35,797 --> 01:16:37,098
أجل.
1400
01:16:39,835 --> 01:16:42,036
ما الذي تفعله؟
1401
01:16:45,974 --> 01:16:47,942
هذا رقم هاتفي.
1402
01:16:47,976 --> 01:16:49,310
في حالة إن احتجتِه.
1403
01:16:52,720 --> 01:16:55,156
حسنًا، إنّني لن...
1404
01:16:55,550 --> 01:16:56,751
ولكن أشكركَ.
1405
01:16:56,785 --> 01:16:58,153
آمل ألّا تحتاجيه.
1406
01:17:07,830 --> 01:17:10,031
مهلًا، إنّ الشيء...
1407
01:17:10,064 --> 01:17:12,500
الذي تفوّه به وما حصل بيننا.
1408
01:17:12,534 --> 01:17:13,568
لم يكُن...
1409
01:17:14,369 --> 01:17:15,937
لم يكُن هباء.
1410
01:17:16,872 --> 01:17:18,106
أعلم.
1411
01:17:20,308 --> 01:17:21,409
كنتُ حاضرًا هناك.
1412
01:17:37,192 --> 01:17:38,326
مرحبًا.
1413
01:17:43,565 --> 01:17:45,166
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1414
01:17:50,071 --> 01:17:51,807
رائحة الطبخ شهيّة.
1415
01:17:51,841 --> 01:17:54,008
أشكركَ.
1416
01:17:57,947 --> 01:17:59,447
أانتَ فرِح؟
1417
01:18:04,993 --> 01:18:06,394
أانتِ بخير؟
1418
01:18:07,155 --> 01:18:09,023
أجل، إنّني...
1419
01:18:09,057 --> 01:18:10,525
إنّني فضوليّة.
1420
01:18:15,396 --> 01:18:16,431
ما كنتُ فرحًا.
1421
01:18:18,834 --> 01:18:20,401
ولكنّكِ تُفرحينني.
1422
01:18:21,904 --> 01:18:24,038
وهل أنتِ فرِحة؟
1423
01:18:24,072 --> 01:18:28,176
لا أظنّ أنّ أحدًا فرِح دومًا ولكن...
1424
01:18:28,209 --> 01:18:29,979
لا أظنّ أنّ ذلك يروقني.
1425
01:18:30,011 --> 01:18:33,816
لا، لا، إنّ الأمر هو إنّني أكيدًا أتدبّر...
1426
01:18:33,849 --> 01:18:37,820
أتدبّر أموري...
1427
01:18:37,854 --> 01:18:40,381
- والحياة ومضيّ الوقت السريع...
- صحيح.
1428
01:18:40,430 --> 01:18:43,166
وجميع القرارات التي على المرأة أن...
1429
01:18:43,191 --> 01:18:44,827
تقلق بشأنها ولكن...
1430
01:18:44,860 --> 01:18:46,829
أظنّني فرِحة بالفطرة.
1431
01:18:46,862 --> 01:18:51,199
ولعلّه سلوك تكيّفي قد تعلّمته من أمّي.
1432
01:18:51,232 --> 01:18:53,234
- إذن...
- أمّكِ؟
1433
01:18:56,731 --> 01:18:58,266
كان أبي يضربها سلفًا.
1434
01:19:07,248 --> 01:19:09,684
سحقًا. آسفٌ بشدّة.
1435
01:19:11,352 --> 01:19:12,754
ما أخبرتِني بذلك قط.
1436
01:19:14,455 --> 01:19:16,424
هذا من الأمور التي يمتنع النّاس عن مناقشتها.
1437
01:19:17,826 --> 01:19:19,294
وهل أضرّ بكِ سلفًا؟
1438
01:19:20,395 --> 01:19:23,097
كلّا، إلّا أنّه كاد أن يقتل (أتلاس).
1439
01:19:28,803 --> 01:19:31,339
يا ربّاه. آسفٌ بشدّة.
1440
01:19:35,109 --> 01:19:36,711
يا ربّاه، إنّني...
1441
01:19:38,981 --> 01:19:40,548
إنّ الخجل ليعتريني، إنّني...
1442
01:19:41,749 --> 01:19:43,618
إزاء الفوضى في المطعم.
1443
01:19:45,687 --> 01:19:47,622
ولا أدري. فقطعًا إنّ ذلك كان صعبًا عليكِ.
1444
01:19:47,655 --> 01:19:49,657
صحيح.
1445
01:19:49,691 --> 01:19:52,061
حبيبتي، إنّ كلّ ما أودّ فعله
في حياتي هو حمايتكِ.
1446
01:19:52,099 --> 01:19:53,734
تعلمين ذلك، صحيح؟
1447
01:19:53,761 --> 01:19:56,297
حين تؤذين نفسكِ بغير عمد وحين...
1448
01:19:57,231 --> 01:19:59,068
تضربين إصبع قدمكِ سألقي باللائمة عليّ.
1449
01:19:59,100 --> 01:20:01,870
وكأنّ موقع الجدار هناك هو غلطتي.
1450
01:20:01,897 --> 01:20:03,497
كفّ عن ذلك.
1451
01:20:03,538 --> 01:20:06,240
إنّني ذو الحظّ الأكبر في أرجاء المعمورة.
1452
01:20:08,610 --> 01:20:09,644
ويُمكنني أن أحسّن وضعي.
1453
01:20:09,677 --> 01:20:10,578
ثقّي فيّ.
1454
01:20:10,612 --> 01:20:12,313
حسنًا، أحاول ألّا أسمع ذلك.
1455
01:20:12,347 --> 01:20:13,481
لا تودّين أن تسمعي عن ذلك؟
1456
01:20:13,514 --> 01:20:15,017
- كلّا.
- القليل منه؟
1457
01:20:15,050 --> 01:20:16,085
كلّا.
1458
01:20:16,117 --> 01:20:18,486
إنّني جرّاح أعصاب قويّ البنية، حبًا بالربّ.
1459
01:20:18,519 --> 01:20:22,290
متى آخر مرّة رأيتِ فيها مَن يشبهني
ولم يكُن في عمل دراميّ؟
1460
01:20:22,323 --> 01:20:24,792
حين أفكّر في ذلك فالجواب
كلّا، لم أرَ هكذا سلفًا.
1461
01:20:24,827 --> 01:20:26,996
- أجل.
- ثمّ إنّني ثريّ.
1462
01:20:27,029 --> 01:20:28,696
ومتواضع.
1463
01:20:30,933 --> 01:20:32,467
يُمكننا العمل على ذلك.
1464
01:20:33,534 --> 01:20:35,436
يا ربّاه، إنّني أحبّكِ.
1465
01:20:35,470 --> 01:20:38,539
أعلم، وأنا أحبّكَ أيضًا.
هذه هي المشكلة.
1466
01:20:40,042 --> 01:20:41,142
إنّها مشكلة عويصة.
1467
01:20:42,377 --> 01:20:43,979
حقًا إنّها مشكلة عويصة.
1468
01:21:03,798 --> 01:21:06,501
توقّف.
1469
01:21:14,342 --> 01:21:17,278
تأمّلي فيها.
وكأنّها كائن فضائيّ صغير.
1470
01:21:17,311 --> 01:21:19,580
أجل، إنّها مثاليّة.
1471
01:21:24,385 --> 01:21:26,287
أتودّ حملها؟
1472
01:21:27,395 --> 01:21:29,832
- أجل.
- علمتُ ذلك.
1473
01:21:29,858 --> 01:21:31,093
احملها.
1474
01:21:31,126 --> 01:21:33,227
تأمّلي حالك. حسنًا.
1475
01:21:33,261 --> 01:21:34,429
- اهدئي.
- مرحبًا.
1476
01:21:34,468 --> 01:21:36,537
ها نحن ذا. اهدئي.
1477
01:21:36,564 --> 01:21:39,168
- إنّكِ فاتنة. مرحبًا.
- عجبًا.
1478
01:21:40,401 --> 01:21:42,470
- إنّكِ أمّ.
- أجل.
1479
01:21:42,503 --> 01:21:44,907
شقيقتي أمّ.
1480
01:21:44,940 --> 01:21:46,842
وأنتَ خال.
1481
01:21:52,081 --> 01:21:53,548
عجبًا.
1482
01:21:53,581 --> 01:21:54,716
فعلتِها.
1483
01:21:56,051 --> 01:21:57,086
هذه مجرّد هرمونات.
1484
01:21:57,125 --> 01:21:59,094
لا تنظروا إليّ.
1485
01:21:59,121 --> 01:22:00,321
أتودّان إنجاب أطفال؟
1486
01:22:00,354 --> 01:22:01,622
لا نضغط عليكِ.
1487
01:22:01,656 --> 01:22:03,725
ولن نجعلكِ في موقف حرج الآن.
1488
01:22:03,758 --> 01:22:06,862
سيكون من الرائع رعاية
الأطفال وأشياء نحو ذلك.
1489
01:22:07,863 --> 01:22:11,599
لن أجعلها ترتدي فستانًا أبيض وتنجب أطفالي.
1490
01:22:13,035 --> 01:22:14,669
إلّا إذا أرادت ذلك.
1491
01:22:16,237 --> 01:22:18,006
ثمّ سأتزوّجها الليلة.
1492
01:22:23,639 --> 01:22:25,175
- سحقًا، يتحدّث بجديّة.
- يا ربّاه.
1493
01:22:25,214 --> 01:22:27,782
(رايل)، إنّك ثمل من رائحة الأطفال.
1494
01:22:27,816 --> 01:22:29,650
لا، لا. إنّني جادّ كالأوعية الدويّة.
1495
01:22:29,684 --> 01:22:31,486
يا ربّاه، لا تُلقِ نكات عن جراحة الأعصاب
1496
01:22:31,519 --> 01:22:33,521
حين تكون جرّاح أعصاب.
1497
01:22:33,554 --> 01:22:35,590
- هل ذلك...
- إنّه يتوجّه إليها.
1498
01:22:35,623 --> 01:22:36,758
- يا ربّاه.
- إن كان ذلك...
1499
01:22:36,791 --> 01:22:38,326
- كلّا، أانتَ حقًا...
- أعطني الطفلة.
1500
01:22:38,359 --> 01:22:39,660
واقعًا إنّه... توقّف أرجوكَ.
1501
01:22:39,694 --> 01:22:41,429
- مهلًا، مهلًا.
- لا، لا، توقّف.
1502
01:22:41,462 --> 01:22:42,931
- إنّه يفعلها.
- يا ربّاه.
1503
01:22:42,965 --> 01:22:44,532
يا ربّاه. لا بأس.
1504
01:22:44,565 --> 01:22:45,934
لا بأس، ماذا...
1505
01:22:47,335 --> 01:22:49,171
- هل يُمكننا...
- أيمكنك أخذ الطفلة؟
1506
01:22:49,211 --> 01:22:51,247
- أجل، يُمكننا تقبّل ذلك.
- لدينا طفلة.
1507
01:22:51,278 --> 01:22:53,848
أيّتها الفاتنة.
خذيها يا عزيزتي.
1508
01:22:53,876 --> 01:22:54,810
يُمكنكَ الجلوس عندكَ.
1509
01:22:54,843 --> 01:22:56,845
يُمكنكَ الجلوس عندكَ الآن.
1510
01:23:03,484 --> 01:23:05,386
هلّا تزوجتِني يا (ليلي بلوسوم بلوم)؟
1511
01:23:08,662 --> 01:23:10,497
- أجل؟
- حسنًا.
1512
01:23:10,525 --> 01:23:11,759
هذا فقط...
1513
01:23:11,793 --> 01:23:13,694
- لقد فعلها.
- إنّني...
1514
01:23:13,728 --> 01:23:16,165
إنّ هذه لمعجزة.
1515
01:23:16,198 --> 01:23:18,000
شكرًا يا ربّي.
1516
01:23:18,033 --> 01:23:19,567
يا ربّاه.
1517
01:23:21,536 --> 01:23:23,771
يا ربّاه.
1518
01:23:28,576 --> 01:23:29,845
ولكنّنا سنقيم حفل زفافٍ لائق يومًا...
1519
01:23:29,878 --> 01:23:31,379
تزوّجتما بدوني.
1520
01:23:31,412 --> 01:23:33,081
ويستمرّ شعوري بالأسف الشديد
1521
01:23:33,115 --> 01:23:35,683
ولكن في وقتٍ ما سيتعيّن عليكِ مسامحتي.
1522
01:23:35,716 --> 01:23:38,086
- سأُرهقكِ.
- زوجتي ستُرهقكِ.
1523
01:23:38,126 --> 01:23:39,426
هذا مُحال.
1524
01:23:39,459 --> 01:23:41,129
إنّني أقول، لا يتعيّن عليكِ مسامحتها.
1525
01:23:41,156 --> 01:23:42,257
حسنًا. هذا كافٍ لذلك.
1526
01:23:42,291 --> 01:23:43,524
مهلًا، أيمكنكَ شحن هاتفي؟
1527
01:23:43,558 --> 01:23:46,694
ما حلمتُ بيوم زفافكِ في حياتكِ كلّها.
1528
01:23:46,727 --> 01:23:48,230
كنتُ أحلم به حياتي كلّها.
1529
01:23:48,269 --> 01:23:49,736
ثمّ إنّي آسفة أشعر وأنّي خُدعت.
1530
01:23:49,764 --> 01:23:51,532
أجل، حسنًا فهمتُ، أشكركِ يا أمّي.
1531
01:23:51,566 --> 01:23:53,501
حسنًا، سنشق طريقنا ونمضي قدمًا.
1532
01:23:53,534 --> 01:23:55,636
إن حُرمتُ من مشاهدتكِ تدخلين الممر في زفافكِ
1533
01:23:55,670 --> 01:23:58,106
فلن أحرَم من مشاهدتكِ تلدين طفلًا.
1534
01:23:58,140 --> 01:23:59,473
أتودّين تعويضي؟
1535
01:23:59,507 --> 01:24:01,709
- أجل، أرجوكِ.
- انجبي لي حفيدًا.
1536
01:24:01,742 --> 01:24:03,611
كلّا، ثلاثة، اجعليهم ثلاثة أحفاد.
1537
01:24:03,644 --> 01:24:08,382
حسنًا، أيمكننا ترك هذا الحديث فضلًا؟
1538
01:24:09,617 --> 01:24:10,919
أانتَ بخير؟
1539
01:24:11,920 --> 01:24:12,921
ما الذي حدث؟
1540
01:24:12,955 --> 01:24:14,689
أمّاه، سأعاود الاتصال بكِ، اتفقنا؟
1541
01:24:14,722 --> 01:24:16,325
- حسنًا.
- حسنًا، اغلقي الاتّصال.
1542
01:24:19,194 --> 01:24:20,595
ما الذي حدث؟
1543
01:24:25,499 --> 01:24:26,935
أانتَ بخير؟
1544
01:24:33,441 --> 01:24:37,279
اسقطتُ هاتفكِ...
1545
01:24:37,312 --> 01:24:38,914
ثمّ انتُزع إطار الحماية.
1546
01:24:50,192 --> 01:24:51,592
ووجدتُ هذه.
1547
01:24:57,933 --> 01:24:59,500
اتصلتُ برقم الهاتف.
1548
01:25:10,279 --> 01:25:13,115
- لم يكُن...
- لقد وعدتِني.
1549
01:25:13,148 --> 01:25:15,117
- أعلم.
- ما كنتُ لأكذب عليكِ.
1550
01:25:15,150 --> 01:25:16,484
أعلم. إنّه لا شيء.
1551
01:25:16,517 --> 01:25:19,021
- لا شيء؟
- أجل.
1552
01:25:19,054 --> 01:25:20,521
- أجل.
- لا شيء؟
1553
01:25:20,554 --> 01:25:22,556
أجل، أعدكَ بذلك.
1554
01:25:23,791 --> 01:25:25,027
أجل.
1555
01:25:27,428 --> 01:25:28,629
اتفقنا؟
1556
01:25:37,172 --> 01:25:38,506
إنّه لا شيء.
1557
01:25:39,174 --> 01:25:40,409
حسنًا.
1558
01:25:40,441 --> 01:25:41,676
أجل.
1559
01:25:49,184 --> 01:25:50,451
(رايل).
1560
01:25:51,100 --> 01:25:52,687
مهلًا يا حبيبي، أعدكَ.
1561
01:25:52,720 --> 01:25:54,323
لم أنوِ رؤيته.
1562
01:25:54,356 --> 01:25:55,958
- لا، لا.
- لا، لا.
1563
01:25:55,991 --> 01:25:57,692
- توقّفي يا (ليلي).
- أرجوكَ، أعدكَ. لا إنّه...
1564
01:25:57,725 --> 01:25:59,061
أرجوكَ اصغِ إليّ.
1565
01:25:59,094 --> 01:26:01,029
- لقد وعدتِني يا (ليلي).
- ما كنتُ على دراية بقدومه.
1566
01:26:01,063 --> 01:26:01,930
- توقّفي.
- كلّمني.
1567
01:26:01,964 --> 01:26:03,231
- توقّفي.
- حبيبي، أرجوكَ توقّف...
1568
01:26:03,265 --> 01:26:04,366
- توقّف.
- توقّفي!
1569
01:26:04,399 --> 01:26:06,567
أرجوك لا...
1570
01:26:12,374 --> 01:26:13,842
حاولي البقاء ساكنة.
1571
01:26:14,675 --> 01:26:15,944
حاولي البقاء ساكنة.
1572
01:26:19,547 --> 01:26:21,350
انتهى كلّ شيء. أنا معكِ.
1573
01:26:21,383 --> 01:26:22,750
- توقّف.
- أنا معكِ.
1574
01:26:23,551 --> 01:26:26,989
- اسمعي.
- ما الذي حدث؟
1575
01:26:28,190 --> 01:26:29,925
وقعتِ من الدرج.
1576
01:26:31,659 --> 01:26:34,997
لا، لا، لا تلمسي الجرح.
1577
01:26:35,030 --> 01:26:37,332
أجل، لقد تعثّرتِ...
1578
01:26:37,366 --> 01:26:39,633
ثمّ حاولتُ الإمساك بكِ.
1579
01:26:39,667 --> 01:26:42,204
- لا يا (رايل)، لا.
- إنّكِ بخير.
1580
01:26:44,139 --> 01:26:45,941
- إنّه يؤلمني.
- لا تلمسيه.
1581
01:26:45,974 --> 01:26:47,675
أعلم أنّه يؤلمكِ، إنّكِ بخير.
1582
01:26:47,708 --> 01:26:49,845
- حسنًا.
- إنّكِ بخير.
1583
01:26:52,314 --> 01:26:53,614
أتعرفين نفسكِ؟
1584
01:26:54,690 --> 01:26:56,426
- (ليلي بلوم).
- حسنًا.
1585
01:26:56,451 --> 01:26:58,320
أين أنتِ؟
1586
01:26:58,353 --> 01:26:59,988
- شقّتنا.
- حسنًا، ومَن أنا؟
1587
01:27:01,857 --> 01:27:03,258
زوجي.
1588
01:27:04,493 --> 01:27:06,495
وما الذي أفعله حاليًا؟
1589
01:27:07,262 --> 01:27:08,830
تساعدني.
1590
01:27:11,532 --> 01:27:13,701
كم إصبعًا أمسك الآن؟
1591
01:27:14,369 --> 01:27:16,238
خمسة.
1592
01:27:16,271 --> 01:27:17,439
خمسة. والآن؟
1593
01:27:17,472 --> 01:27:19,241
- اثنان.
- حسنًا.
1594
01:27:19,274 --> 01:27:20,674
قولي "إنّه لا شيء".
1595
01:27:24,179 --> 01:27:26,547
إنّه لا شيء.
1596
01:27:27,949 --> 01:27:29,117
أجل، هيّا.
1597
01:27:29,918 --> 01:27:31,685
أشكركَ.
1598
01:27:37,059 --> 01:27:39,861
- هل إنّني بخير؟
- إنّكِ بخير.
1599
01:27:40,228 --> 01:27:41,562
حسنًا.
1600
01:28:31,947 --> 01:28:33,448
(ليلي)، يا ربّاه.
1601
01:28:33,482 --> 01:28:35,616
هل طالعتِ المجلّة؟
1602
01:28:35,649 --> 01:28:37,452
لقد فعلتِها، انظري إلى ذلك.
1603
01:28:37,486 --> 01:28:38,954
إنّنا ضمن العشرة الأوائل.
1604
01:28:38,987 --> 01:28:40,555
- مهلًا، ما الذي حصل؟
- إنّنا ضمن الـ...
1605
01:28:40,589 --> 01:28:41,823
- لقد فعلتِها.
- مهلًا، أين؟
1606
01:28:41,857 --> 01:28:43,024
فعلتها بعبقريّة.
1607
01:28:43,058 --> 01:28:44,159
هنا تمامًا، انظري.
1608
01:28:44,192 --> 01:28:45,793
- يا ربّاه.
- هذه أنتِ. يا ربّاه.
1609
01:28:45,827 --> 01:28:49,730
سأتّصل بـ (رايل) وأخبره
أن يشتري 50 نسخة منها.
1610
01:29:20,162 --> 01:29:22,831
- مرحبًا.
- أهلًا.
1611
01:29:30,771 --> 01:29:33,408
هل طالعتَها؟
1612
01:29:33,441 --> 01:29:35,210
- مباركٌ لكِ.
- أجل، أشكركَ.
1613
01:29:35,243 --> 01:29:37,379
ما علمتُ إنّه أمر مهم.
1614
01:29:37,412 --> 01:29:38,712
"الأفضل في (بوسطن)"
1615
01:29:38,746 --> 01:29:41,249
"الأفضل في (بوسطن)"
1616
01:29:45,686 --> 01:29:47,688
مرحبًا.
1617
01:29:49,991 --> 01:29:51,193
حسنًا.
1618
01:29:55,664 --> 01:29:57,432
أحبّ هذا الوشم.
1619
01:29:58,699 --> 01:30:00,768
ذكّريني بما يعنيه الوشم مجددًا.
1620
01:30:02,504 --> 01:30:04,406
ماذا؟
1621
01:30:05,440 --> 01:30:07,609
أخبرتكَ.
1622
01:30:07,642 --> 01:30:09,277
أحقًا لا يعني شيئًا؟
1623
01:30:13,315 --> 01:30:14,782
هل قرأتِها بعد؟
1624
01:30:15,850 --> 01:30:18,019
أجل. وهل قرأتَها أنتَ؟
1625
01:30:18,653 --> 01:30:20,455
هلّا قرأتِها لي؟
1626
01:30:20,488 --> 01:30:21,957
لا يروقني هذا النوع من الأمور.
1627
01:30:21,990 --> 01:30:23,692
- أرجوكِ.
- لا ياحبيبي، أعددتُ العشاء.
1628
01:30:23,724 --> 01:30:25,427
-سيبرد العشاء.
- اقرأيها.
1629
01:30:25,460 --> 01:30:29,397
ثمّ لا يروقني هذا النوع من الأمور.
1630
01:30:32,766 --> 01:30:34,236
"رقم سبعة، متجر (ليلي بلوم)"
1631
01:30:34,269 --> 01:30:36,071
- لا، لا، انتقلي...
- "متجر أزهار متطورة."
1632
01:30:36,104 --> 01:30:37,771
- ماذا؟
- انتقلي إلى الرقم واحد.
1633
01:30:37,806 --> 01:30:40,909
مطعمنا المحبّب.
1634
01:30:48,383 --> 01:30:49,951
اسمع يا حبيبي، إنّني...
1635
01:30:50,552 --> 01:30:51,785
اقرأي المقال.
1636
01:30:58,766 --> 01:31:00,602
"المقال الأوّل ينبغي ألّا يكون مفاجئًا..."
1637
01:31:00,629 --> 01:31:02,931
لا، لا، انتقلي إلى النهاية.
1638
01:31:05,000 --> 01:31:07,702
تحدّث المالك (أتلاس كوريغان)
عن القصّة الرائعة التي تُعدّ أساس
1639
01:31:07,742 --> 01:31:10,111
مطعمه المميّز "روت" ذات الأطعمة الطازجة.
1640
01:31:10,138 --> 01:31:12,507
"في صغري نحتُ..."
1641
01:31:16,811 --> 01:31:18,346
- ماذا نحتَ؟
- لا أودّ القراءة يا حبيبي.
1642
01:31:18,380 --> 01:31:19,814
استمرّي بالقراءة.
1643
01:31:23,885 --> 01:31:26,187
"نحتُ قلبًا مجوفًا صغيرًا من شجرة بلّوط لفتاة"
1644
01:31:26,221 --> 01:31:28,156
فكان الاسم يُفترض أن يمثّل شيئًا في معناه
1645
01:31:28,189 --> 01:31:30,959
قالته إليّ وهو ما سيظلّ بيننا
1646
01:31:30,992 --> 01:31:32,694
ولكن ما من اسم آخر مناسب لـ "روت".
1647
01:31:32,733 --> 01:31:36,170
"فكان دومًا من أجلها"
1648
01:31:36,197 --> 01:31:37,432
حبيبي.
1649
01:31:38,133 --> 01:31:40,502
انتقلي إلى الفقرة الأخيرة.
1650
01:31:40,535 --> 01:31:41,970
سيصبح الأمر أفضل.
1651
01:31:44,673 --> 01:31:46,908
- لا أودّ القراءة.
- أقرأيها.
1652
01:31:52,047 --> 01:31:53,415
حين سُئل عمّا إذا التقى
1653
01:31:53,448 --> 01:31:56,985
"بالفتاة في صغرهما فردّ (كوريغان) قائلًا..."
1654
01:31:57,018 --> 01:31:59,954
"أجل، السؤال التالي"
1655
01:32:10,598 --> 01:32:12,033
هل تحبّينه؟
1656
01:32:13,001 --> 01:32:15,303
- أحببته سابقًا.
- وهل تحبّينه الآن؟
1657
01:32:15,737 --> 01:32:16,871
أحبّكَ أنتَ.
1658
01:32:16,905 --> 01:32:18,340
لم يكُن هذا سؤالي.
1659
01:32:31,386 --> 01:32:33,021
لستُ أدري.
1660
01:32:53,475 --> 01:32:55,043
أشكركِ.
1661
01:33:06,654 --> 01:33:08,156
آسفة يا حبيبي.
1662
01:33:09,023 --> 01:33:10,258
هيّا فلنتناول العشاء.
1663
01:33:10,291 --> 01:33:11,693
- لا.
- حسنًا.
1664
01:33:11,726 --> 01:33:13,094
أرجوكَ.
1665
01:33:13,128 --> 01:33:14,496
مهلًا، لا، ليس الآن.
1666
01:33:14,529 --> 01:33:16,832
أرجوكَ، مهلًا، أرجوكَ.
1667
01:33:16,866 --> 01:33:18,566
توقّف أرجوكَ.
1668
01:33:18,600 --> 01:33:20,034
توقّف يا حبيبي.
1669
01:33:20,068 --> 01:33:22,036
- أتودّين منّي التوقّف؟
- ليس الآن.
1670
01:33:22,070 --> 01:33:24,205
مهلًا، كفّ عن ذلك.
1671
01:33:24,239 --> 01:33:25,073
كفّ عن ذلك.
1672
01:33:25,099 --> 01:33:26,768
- تمهّلي.
- توقّف.
1673
01:33:26,809 --> 01:33:28,811
توقّف أرجوك.
1674
01:33:28,844 --> 01:33:30,512
مهلًا.
1675
01:33:30,545 --> 01:33:31,613
توقّف.
1676
01:33:32,580 --> 01:33:34,182
كفّ عن ذلك.
1677
01:33:34,649 --> 01:33:36,151
توقّف.
1678
01:33:36,751 --> 01:33:38,153
مهلًا، لا تفعلها.
1679
01:33:38,186 --> 01:33:40,121
توقّف، ما الذي تفعله؟
1680
01:33:40,162 --> 01:33:41,363
توقّف، توقّف.
1681
01:33:41,389 --> 01:33:43,091
ما الذي تفعله؟
1682
01:33:43,124 --> 01:33:44,793
- ما الذي تفعله؟ توقّف.
- حبيبتي.
1683
01:33:44,827 --> 01:33:45,927
توقّف.
1684
01:33:50,632 --> 01:33:51,666
أحبّكِ.
1685
01:33:53,935 --> 01:33:56,004
ما أعلنتُ لكِ عن مدى حبّي لكِ.
1686
01:33:56,037 --> 01:33:58,540
أعلنتَ ذلك.
1687
01:33:58,573 --> 01:33:59,607
كلّا.
1688
01:33:59,641 --> 01:34:01,476
أعلنتَ ذلك.
1689
01:34:01,509 --> 01:34:03,011
- حبيبتي.
- أرجوك.
1690
01:34:03,044 --> 01:34:05,113
لقد أعلنتَ يا حبيبي.
1691
01:34:08,383 --> 01:34:09,551
حسنًا.
1692
01:34:12,353 --> 01:34:14,389
حسنًا، حسنًا.
1693
01:34:16,892 --> 01:34:19,427
- أحبّكِ حبًا جمّا.
- أحبّكَ يا حبيبي.
1694
01:34:19,461 --> 01:34:21,696
- أحبّكِ حبًا جمّا.
- أحبّكَ.
1695
01:34:21,729 --> 01:34:22,797
حبيبي.
1696
01:34:22,832 --> 01:34:24,399
توقّف يا حبيبي، أرجوكَ.
1697
01:34:24,432 --> 01:34:26,067
أرجوكَ توقّف.
1698
01:34:26,100 --> 01:34:28,603
أرجوكَ، مهلًا، توقّف.
1699
01:34:28,636 --> 01:34:30,205
توقّف.
1700
01:34:30,244 --> 01:34:31,847
- انظر إليّ.
- أحبّكِ حبًا جمّا.
1701
01:34:31,874 --> 01:34:33,508
لا، لا، انظر إليّ.
1702
01:34:33,541 --> 01:34:34,375
ثمّ أريدكِ أن تعلمي
1703
01:34:34,402 --> 01:34:35,770
- إنّني أحبّكِ كثيرًا.
- أحبّكَ.
1704
01:34:35,811 --> 01:34:36,879
- لا، أعلنتَ عن حبّكَ.
- كلّا.
1705
01:34:36,912 --> 01:34:38,680
مهلًا، انظر إليّ.
1706
01:34:38,713 --> 01:34:40,482
أحبّكَ يا حبيبي، انظر إليّ.
1707
01:34:40,515 --> 01:34:41,783
أرجوكَ انظر إليّ.
1708
01:34:41,817 --> 01:34:43,084
- أرجوكَ انظر إليّ.
- ذلك الوشم.
1709
01:34:43,117 --> 01:34:45,086
أرجوكَ انظر إليّ.
1710
01:34:45,119 --> 01:34:47,021
أرجوكَ، أرجوكَ.
1711
01:34:47,055 --> 01:34:49,791
أحبّكَ، أحبّكَ، أرجوكَ.
1712
01:34:49,825 --> 01:34:51,659
أرجوكَ لا تفعل ذلك.
1713
01:34:51,693 --> 01:34:53,428
أرجوكَ، أرجوكَ.
1714
01:34:53,467 --> 01:34:54,936
لا!
1715
01:35:18,726 --> 01:35:21,128
لا أظنّني أعلنتُ عن مدى حبّي لكِ.
1716
01:35:21,155 --> 01:35:22,858
بلى، لقد أعلنتَ.
1717
01:35:22,892 --> 01:35:24,626
كلّا، لم أعلن.
1718
01:35:42,912 --> 01:35:44,312
- خُذ الطعام.
- أمركَ أيّها الشيف.
1719
01:36:28,456 --> 01:36:30,625
ما كنتُ مقرّرة أن أصبح مثلها.
1720
01:36:33,094 --> 01:36:34,629
ولن تصبحي مثلها.
1721
01:36:35,363 --> 01:36:37,265
لا تفكّري في ذلك حتّى.
1722
01:36:38,399 --> 01:36:39,500
اتفقنا؟
1723
01:36:40,401 --> 01:36:42,503
- أجل.
- لن تصبحي مثلها.
1724
01:36:54,148 --> 01:36:55,884
أهذا ما أظنّه؟
1725
01:36:59,420 --> 01:37:00,488
أجل.
1726
01:37:05,393 --> 01:37:06,761
أودّ إخبارك بشيء.
1727
01:37:06,794 --> 01:37:08,296
لا أدري إن كان الوقت مناسبًا ولكنّي...
1728
01:37:08,329 --> 01:37:09,865
آسفة على التأخير.
1729
01:37:10,833 --> 01:37:12,500
كنّا مشغولين كثيرًا الليلة.
1730
01:37:13,902 --> 01:37:16,804
إذن، لدينا اختبارٌ معيّن لهذه الحالات.
1731
01:37:16,839 --> 01:37:18,473
يُدعى "اختبار الاعتداء الجنسيّ".
1732
01:37:18,506 --> 01:37:19,741
وهو اختياريّ تمامًا بكلّ تأكيد.
1733
01:37:19,774 --> 01:37:21,209
إنّني...
1734
01:37:21,910 --> 01:37:23,478
لم يعتدِ عليّ.
1735
01:37:24,947 --> 01:37:26,815
- لم يُعتدَ عليّ.
- هل حاول الاعتداء عليكِ؟
1736
01:37:28,349 --> 01:37:30,752
لا أريد هذا الاختبار، أشكركِ.
1737
01:37:32,546 --> 01:37:33,915
أيمكنني فحصكِ؟
1738
01:37:33,956 --> 01:37:35,657
أجل، بكلّ تأكيد.
1739
01:37:40,129 --> 01:37:42,131
أهذا يؤلمكِ؟
1740
01:37:42,163 --> 01:37:44,133
وهذا؟
1741
01:37:44,165 --> 01:37:45,834
كلّا، إنّه مجرّد جلد.
1742
01:37:46,300 --> 01:37:48,436
إذن، عادة...
1743
01:37:48,469 --> 01:37:52,306
سأجري لكِ أشعّة سينيّة على الترقوة
للتأكّد من عدم كسرها.
1744
01:37:52,346 --> 01:37:55,449
ولكن نظرًا لحالتكِ فإنّنا ننظفّ الجرح
1745
01:37:55,482 --> 01:37:59,020
وسيتعيّن على الممرّضة أن تأتي
وتُعطيكِ لقاح "تيتانوس".
1746
01:37:59,054 --> 01:38:01,255
لا أفهم ذلك.
1747
01:38:01,288 --> 01:38:04,859
لا نُجري الأشعّة السينيّة
على الحوامل إلّا إذا كانت ضروريّة.
1748
01:38:04,887 --> 01:38:05,954
اتفقنا؟
1749
01:38:09,158 --> 01:38:11,093
- أجل.
- حسنًا، سأعود حالًا.
1750
01:38:11,126 --> 01:38:12,627
- حسنًا.
- حسنًا.
1751
01:38:33,916 --> 01:38:35,851
(كاسي) ليست هنا، أليس هكذا؟
1752
01:38:36,952 --> 01:38:38,352
كلّا.
1753
01:38:40,254 --> 01:38:41,957
كلّا، ليست هنا.
1754
01:38:45,027 --> 01:38:48,262
إنّها شقّتي.
1755
01:38:53,936 --> 01:38:57,538
وهنا المطبخ وغرفة المعيشة.
1756
01:38:57,572 --> 01:38:59,975
دعيني أحضر لكِ بعض الملابس.
1757
01:39:10,318 --> 01:39:11,486
أشكركَ.
1758
01:39:11,519 --> 01:39:13,254
حتّى الأب لن يُدرك غيابنا.
1759
01:39:15,295 --> 01:39:18,332
غرفة النّوم لكِ كلّها.
1760
01:39:18,359 --> 01:39:19,727
كلّا، لن آخذ غرفتكَ.
1761
01:39:19,761 --> 01:39:22,831
كلّا. أرجوكِ عليّ النوم مبكرًا
من أجل العمل ولهذا...
1762
01:39:22,865 --> 01:39:25,500
أحبّ تلك الأريكة.
إنّها أريكة ممتازة.
1763
01:39:26,467 --> 01:39:29,171
إذن، امكثي هنا بقدر ما تشائين.
1764
01:39:29,204 --> 01:39:30,304
أشكركَ.
1765
01:39:30,338 --> 01:39:31,974
حسنًا، والآن انعمي بقسطٍ من الرّاحة.
1766
01:39:34,308 --> 01:39:35,610
أراكِ غدًا.
1767
01:40:31,256 --> 01:40:35,148
"(رايل)"
1768
01:40:42,211 --> 01:40:43,411
مرحبًا.
1769
01:40:43,912 --> 01:40:44,980
مرحبًا.
1770
01:40:51,452 --> 01:40:55,824
ما كنتُ واثقًا من أنّكِ جائعة لذلك
اخترتُ بعض الأطباق المحبّبة.
1771
01:41:02,630 --> 01:41:04,565
ما الأغنية التي تريدينها أن تُشغّل في جنازتكِ؟
1772
01:41:07,468 --> 01:41:09,670
إن كان عليكِ اختيار أغنية.
1773
01:41:09,710 --> 01:41:11,312
ألم تفكّري في ذلك؟
1774
01:41:11,340 --> 01:41:12,640
ما الأغنية التي ستشغّلها في جنازتي؟
1775
01:41:12,666 --> 01:41:15,837
أجل، أمّا في جنازتي فإنّني أفكّر...
1776
01:41:15,878 --> 01:41:18,446
أغنية فرقة "كريد".
♪بذراعين مفتوحتين♪
1777
01:41:18,479 --> 01:41:20,414
- تعرفينها ♪بذراعين مفتوحتين♪.
- أجل.
1778
01:41:20,448 --> 01:41:22,217
حين ينُزّل نعشي.
1779
01:41:33,061 --> 01:41:34,495
ستكونين بخير.
1780
01:41:38,166 --> 01:41:39,935
لا يخالجني هذا الشعور.
1781
01:41:40,668 --> 01:41:41,937
أعلم.
1782
01:41:42,803 --> 01:41:43,939
ولكنّكِ ستكونين بخير.
1783
01:41:45,040 --> 01:41:47,876
أظنّ هذه المرّة ثمّة اختلاف طفيف.
1784
01:41:51,412 --> 01:41:55,083
إن تعذّر عليّ الاهتمام
بنفسي فكيف سأكون بخير؟
1785
01:41:56,385 --> 01:41:59,654
أيُفترض أن أهتمّ بالطفل؟
1786
01:42:14,369 --> 01:42:15,736
ليلتئذٍ حين ذهبتُ إلى المنزل المهجور
1787
01:42:15,770 --> 01:42:19,007
ما ذهبتُ إليه لأنّني احتجتُ منزلًا للمكوث.
1788
01:42:19,041 --> 01:42:21,043
بل ذهبتُ إليه لأقتل نفسي.
1789
01:42:23,511 --> 01:42:27,983
كنتُ جالسًا على أرضيّة غرفة المعيشة
ثمّ رأيتكِ في نافذة غرفة نومكِ.
1790
01:42:28,016 --> 01:42:29,818
أضيئت الأنوار
1791
01:42:29,851 --> 01:42:31,652
ثمّ أظهرتِ رأسكِ من الستارة
1792
01:42:31,686 --> 01:42:35,523
وما إن لمحتُ وجهكِ تعذّر عليّ فعلها.
1793
01:42:36,858 --> 01:42:38,393
واليوم الذي تلاه أحضرتِ إليّ طعامًا.
1794
01:42:38,427 --> 01:42:39,928
أطعمتِني.
1795
01:42:46,667 --> 01:42:48,070
أنقذتِ...
1796
01:42:49,537 --> 01:42:52,540
لقد أنقذتِني هذا ما أحاول قوله.
1797
01:42:54,376 --> 01:42:56,078
هذه سجيّتكِ.
1798
01:42:56,111 --> 01:42:59,915
وإن كنتِ مقرّرة الاحتفاظ
بسجيّتكِ فعليكِ أن تكوني...
1799
01:43:01,283 --> 01:43:03,051
أمًا رائعة.
1800
01:43:04,453 --> 01:43:07,189
ثمّ هذا الطفل ذو حظّ عظيم.
1801
01:43:12,427 --> 01:43:13,962
يُمكنكِ فعلها.
1802
01:43:40,989 --> 01:43:42,190
(ليلي).
1803
01:44:16,992 --> 01:44:21,729
إن وجدتِ نفسكِ في موضع عشقٍ
لأحدٍ ما مجددًا فاعشقيني.
1804
01:44:28,303 --> 01:44:30,238
أجل. حسنًا.
1805
01:45:06,374 --> 01:45:07,843
آسفة بشدّة.
1806
01:45:10,617 --> 01:45:14,288
كنتُ أراقبه طيلة حياتي...
1807
01:45:14,316 --> 01:45:16,184
وقد رأيتُ...
1808
01:45:17,853 --> 01:45:23,892
خشيته من أن يفتح قلبه لأيّ شخص...
1809
01:45:25,759 --> 01:45:27,695
منذ أن كان صبيًا.
1810
01:45:29,131 --> 01:45:33,801
وأظنّني أحسستُ بأنّه كان يموت في باطنه.
1811
01:45:35,837 --> 01:45:38,106
يموت في باطنه شيئًا فشيئًا...
1812
01:45:40,175 --> 01:45:41,877
لغاية أن التقاكِ.
1813
01:45:44,479 --> 01:45:47,648
ثمّ إنّي لا أقدّم مبرّرات...
1814
01:45:49,117 --> 01:45:50,986
ما حسبتُ...
1815
01:45:51,019 --> 01:45:53,889
ما حسبتُ قط إنّ بمقدوره ذلك.
1816
01:46:00,694 --> 01:46:04,966
هل من المناسب إن سألتُ عمّا حلّ بـ (إيميرسون)؟
1817
01:46:06,201 --> 01:46:07,369
بالتأكيد.
1818
01:46:10,845 --> 01:46:13,314
تستحقّين معرفة ذلك فهذه عائلتنا.
1819
01:46:20,515 --> 01:46:22,384
كان عند أبي مسدّس
1820
01:46:23,717 --> 01:46:27,688
كان (رايل) و(إيميرسون) يلعبان في المنزل.
1821
01:46:27,721 --> 01:46:30,325
يتظاهران بأنّهما راعيا بقر
1822
01:46:31,293 --> 01:46:32,827
ثمّ وجدا المسدّس.
1823
01:46:34,362 --> 01:46:36,064
وكان عمر (رايل) ستّة أعوام.
1824
01:46:36,965 --> 01:46:39,034
كان صبيًا بعمر ستّة أعوام.
1825
01:46:41,970 --> 01:46:43,939
ما علمَ إنّه كان مسدسًا حقيقيًا
1826
01:46:43,972 --> 01:46:46,441
فحسبَ إنّه كان مجرّد تظاهر...
1827
01:46:47,542 --> 01:46:50,879
حتّى فات الأوان.
1828
01:46:53,518 --> 01:46:55,884
- كان (إيميرسون) أخانا.
- آسفة بشدّة يا (أليسا).
1829
01:46:55,917 --> 01:46:58,019
- كان صديقه الصدوق.
- آسفة.
1830
01:47:00,922 --> 01:47:02,657
ومنذ حينها لم يكُن على طبيعته.
1831
01:47:02,691 --> 01:47:03,992
صحيح.
1832
01:47:06,661 --> 01:47:08,863
وحتّى أكون حاضرة في الجنازة...
1833
01:47:17,939 --> 01:47:21,076
فقد اعتدتُ على محبّة الأزهار.
1834
01:47:23,345 --> 01:47:25,213
اصغي إليّ.
1835
01:47:25,247 --> 01:47:28,316
بصفتي شقيقته فأنا أتمنّى أكثر من أيّ شيء
1836
01:47:28,350 --> 01:47:31,353
بأنّكِ تجدين سبيلًا لمسامحته.
1837
01:47:33,989 --> 01:47:36,191
ولكن بصفتي صديقتكِ
1838
01:47:37,659 --> 01:47:39,861
(ليلي) إن سمحتِ له بالعودة
1839
01:47:39,894 --> 01:47:42,297
فلن أكلّمكِ مرّة أخرى.
1840
01:47:44,906 --> 01:47:48,443
اقتربي، اقتربي.
1841
01:47:48,470 --> 01:47:50,939
آسفة بشدّة.
1842
01:47:50,972 --> 01:47:53,275
إنّكِ أفضل صديقة في حياتي.
1843
01:47:54,409 --> 01:47:56,211
وسأكون أفضل عمّة.
1844
01:48:00,915 --> 01:48:02,917
يا عزيزتي.
1845
01:48:23,872 --> 01:48:25,223
"أرجوكِ دعيني ألتقيكِ. آسفٌ بشدّة"
1846
01:48:25,254 --> 01:48:26,284
"أرجوكِ لمصلحة عائلتنا"
1847
01:48:26,309 --> 01:48:27,645
"أعلم أنّكِ غاضبة، أرجوكِ كلّميني"
1848
01:48:46,461 --> 01:48:50,031
أجل، من ذلك الجانب فإن مسكتها
هكذا سيكون الأمر أسهل.
1849
01:48:50,065 --> 01:48:52,000
- أظنّنا نشدّها إلى اليمين.
- أجل، هيّا.
1850
01:48:52,033 --> 01:48:53,335
- آسفة.
- لا، لا.
1851
01:48:53,374 --> 01:48:54,275
يُمكنكِ ذلك.
1852
01:48:54,302 --> 01:48:55,970
لطالما فعل أبوك هذه الأشياء.
1853
01:48:56,004 --> 01:48:58,373
واثقة من أنّكِ شيّدتِ شيئًا أو اثنين في حياتكِ.
1854
01:48:58,413 --> 01:48:59,781
لا، لا.
1855
01:48:59,809 --> 01:49:01,910
- كان هذا مجاله دومًا.
- أرجوكِ.
1856
01:49:04,979 --> 01:49:07,148
إنّه يأبى الدخول.
1857
01:49:13,088 --> 01:49:15,123
لمَ بقيتِ معه؟
1858
01:49:22,997 --> 01:49:25,033
كان من الصعب عليّ أن أهجره.
1859
01:49:29,076 --> 01:49:32,747
ثمّ إنّي أحببته.
1860
01:49:32,774 --> 01:49:34,342
أجل، وأنا أيضًا.
1861
01:49:36,010 --> 01:49:37,912
أظنّني أكملتُها.
1862
01:49:40,115 --> 01:49:41,916
وهذه نبضة القلب.
1863
01:49:41,950 --> 01:49:44,419
انظري إلى ذلك.
1864
01:49:44,452 --> 01:49:45,754
أتودّين معرفة الجنين؟
1865
01:49:45,787 --> 01:49:47,522
أيمكنكِ إخباري فعلًا؟
1866
01:49:47,555 --> 01:49:49,057
يُمكنني.
1867
01:49:52,134 --> 01:49:53,769
حسنًا.
1868
01:49:53,801 --> 01:49:55,936
أجل. أجل.
1869
01:49:55,964 --> 01:49:57,298
- حقًا؟
- أجل.
1870
01:49:57,338 --> 01:49:58,472
حسنًا.
1871
01:50:00,201 --> 01:50:02,303
أيمكنكِ رؤية ذلك؟
1872
01:50:02,337 --> 01:50:04,272
ذلك رأسها الصغير.
1873
01:50:10,779 --> 01:50:12,380
مرحبًا.
1874
01:50:12,882 --> 01:50:14,249
مرحبًا يا طفلتي.
1875
01:50:15,650 --> 01:50:17,419
إنّها طفلة.
1876
01:50:21,824 --> 01:50:23,358
مرحبًا.
1877
01:50:24,926 --> 01:50:27,195
مرحبًا يا طفلتي.
1878
01:50:51,786 --> 01:50:53,354
مرحبًا.
1879
01:51:04,766 --> 01:51:06,968
إنّه دومًا...
1880
01:51:08,970 --> 01:51:11,172
أجل، أشكركِ.
1881
01:51:23,084 --> 01:51:24,419
هل إنّها تركلكِ؟
1882
01:51:24,986 --> 01:51:26,020
أجل.
1883
01:51:26,054 --> 01:51:27,255
أجل.
1884
01:51:32,895 --> 01:51:34,095
لا بأس.
1885
01:51:34,134 --> 01:51:36,003
إنّه قويّ.
1886
01:51:36,030 --> 01:51:37,999
هيّا فلندخل الفراش داخله.
1887
01:51:39,801 --> 01:51:41,336
أشكركَ.
1888
01:51:41,376 --> 01:51:44,513
أجل، ممتاز، يمكنني تنظيف كلّ ذلك.
1889
01:51:44,539 --> 01:51:46,741
حسنًا.
1890
01:52:01,222 --> 01:52:04,592
أتودّ أن تستشعرها قبل مغادرتكَ؟
1891
01:52:04,626 --> 01:52:06,027
إن أحببتَ.
1892
01:52:08,302 --> 01:52:11,071
- أهي تركلكِ الآن؟
- دومًا.
1893
01:52:11,466 --> 01:52:12,935
أجل.
1894
01:52:12,968 --> 01:52:15,503
- أجل.
- أجل، حسنًا.
1895
01:52:17,305 --> 01:52:19,474
أجل، استشعرها.
1896
01:52:21,917 --> 01:52:24,218
هنا، إنّها هنا تمامًا.
1897
01:52:25,046 --> 01:52:26,781
ها هي.
1898
01:52:26,815 --> 01:52:28,750
أجل.
1899
01:52:28,783 --> 01:52:31,219
رأسها كبير، أتشعر به؟
1900
01:52:31,261 --> 01:52:33,898
وهذا كعبها الصغير، أتشعر به؟
1901
01:52:33,923 --> 01:52:36,391
إنّها تتمدّد نوعًا ما.
1902
01:52:36,424 --> 01:52:38,493
أجل.
1903
01:52:44,399 --> 01:52:45,633
تعالي إلى المنزل.
1904
01:52:48,576 --> 01:52:50,377
اسمعي، لن أفعلها...
1905
01:52:50,405 --> 01:52:53,141
ولن يتكرّر الأمر أبدًا.
1906
01:52:53,174 --> 01:52:55,476
أعدكِ. سأطلب العون.
1907
01:52:57,947 --> 01:52:59,280
أرجوكِ تعالي إلى المنزل.
1908
01:53:08,156 --> 01:53:10,358
- إنّني...
- ستتأخّر على عملك.
1909
01:54:20,695 --> 01:54:21,897
اقترب.
1910
01:54:21,930 --> 01:54:23,398
أتودّ الانضمام إلينا؟
1911
01:54:26,434 --> 01:54:28,236
لدينا مكانٌ يتّسع لشخص آخر.
1912
01:54:29,637 --> 01:54:30,873
- حقًا؟
- أجل.
1913
01:54:32,273 --> 01:54:34,175
أعلم. إنّني معكِ.
1914
01:54:34,208 --> 01:54:35,710
إنّني معكِ.
1915
01:54:37,962 --> 01:54:40,381
- مرحبًا.
- أتودّ حملها؟
1916
01:54:42,417 --> 01:54:43,284
أجل.
1917
01:54:43,317 --> 01:54:45,553
تفضّل.
1918
01:54:46,454 --> 01:54:47,422
مرحبًا.
1919
01:54:47,455 --> 01:54:49,091
أمّكِ معكِ.
1920
01:54:49,133 --> 01:54:50,500
أجل.
1921
01:54:50,525 --> 01:54:52,360
ما زلتُ هنا.
1922
01:54:52,393 --> 01:54:54,462
أمّكِ معكِ. أعلم.
1923
01:54:54,495 --> 01:54:55,998
أعلم.
1924
01:54:56,031 --> 01:54:58,433
أبقِها دافئة.
1925
01:54:58,472 --> 01:55:01,208
- مرحبًا.
- ها نحن ذا.
1926
01:55:01,235 --> 01:55:02,670
مرحبًا أيّتها الفاتنة.
1927
01:55:02,704 --> 01:55:04,405
ها نحن ذا.
1928
01:55:04,439 --> 01:55:06,474
- إنّني أبوكِ.
- أجل.
1929
01:55:07,176 --> 01:55:08,911
أنتَ أبوها بالتأكيد.
1930
01:55:08,944 --> 01:55:10,545
أجل.
1931
01:55:12,346 --> 01:55:14,716
بمَ ينبغي أن نناديها؟
1932
01:55:14,749 --> 01:55:17,685
كنتُ أفكّر أن نسمّيها تيمنًا باسم أخيك.
1933
01:55:24,568 --> 01:55:25,702
(إيميرسون).
1934
01:55:25,727 --> 01:55:27,662
أجل. (إيميرسون).
1935
01:55:27,695 --> 01:55:30,732
وهكذا يُمكننا مناداتها (إيمي).
1936
01:55:32,767 --> 01:55:34,435
ما رأيكَ؟
1937
01:55:35,570 --> 01:55:38,907
أعتقد أنّ هذا ألطف شيءٍ
يفعله شخص إليّ في حياتي.
1938
01:55:42,010 --> 01:55:44,545
أشكركِ.
1939
01:55:47,381 --> 01:55:50,518
لا عليكِ.
1940
01:55:50,551 --> 01:55:52,787
لا عليكِ. أبوكِ معكِ.
1941
01:55:52,821 --> 01:55:54,223
أبوكِ معكِ يا (إيمي).
1942
01:55:56,091 --> 01:55:57,291
مرحبًا.
1943
01:55:58,127 --> 01:56:01,662
مرحبًا أيّتها الفاتنة. إنّني أبوكِ.
1944
01:56:07,069 --> 01:56:08,803
سأبقيكِ بمأمن يا (إيمي).
1945
01:56:10,271 --> 01:56:11,572
سأبقيكِ بمأمن.
1946
01:56:20,681 --> 01:56:21,884
أريد الطلاق.
1947
01:56:24,385 --> 01:56:27,156
اسمعي، فلنترك الطلاق.
1948
01:56:27,189 --> 01:56:28,991
أجل.
1949
01:56:29,024 --> 01:56:30,058
أجل.
1950
01:56:30,092 --> 01:56:32,393
أجل.
1951
01:56:34,263 --> 01:56:35,998
إنّه ليس لمصلحة كلينا إنّما لمصلحتها.
1952
01:56:37,900 --> 01:56:39,634
أجل.
1953
01:56:40,701 --> 01:56:41,669
تأمّل فيها.
1954
01:56:41,702 --> 01:56:44,239
ماذا لو يوم من الأيّام...
1955
01:56:44,273 --> 01:56:45,974
جاءتكَ قائلة لكَ إنّ خليلي قد ضربني؟
1956
01:56:46,008 --> 01:56:47,075
ما الذي...
1957
01:56:48,543 --> 01:56:50,545
ما الذي ستقوله لها؟
1958
01:56:53,587 --> 01:56:57,125
أو لو أنّها قالت "أبتاه، إنّ زوجي
دفعني من الدرج ولكنّه..."
1959
01:56:57,152 --> 01:57:00,621
"قال إنّه بغير عمد فلا بأس؟"
1960
01:57:02,657 --> 01:57:06,794
أو لو أنّها قالت "إنّ زوجي طرحني
أرضًا وتوسّلت إليه ليتوقّف"
1961
01:57:06,829 --> 01:57:09,363
"ولكنّه أقسم على ألّا يكرّرها ثانيًا؟"
1962
01:57:12,201 --> 01:57:13,801
بمَ ستخبرها؟
1963
01:57:16,571 --> 01:57:18,506
إن كان من أحبّته...
1964
01:57:20,341 --> 01:57:22,343
كان...
1965
01:57:22,376 --> 01:57:24,980
كان يؤذيها فماذا ستقول لها؟
1966
01:57:35,456 --> 01:57:37,391
سأتوسّل إليها أن تهجره.
1967
01:57:39,061 --> 01:57:40,062
أجل.
1968
01:57:41,529 --> 01:57:43,664
وأتوسّل إليها ألّا تعود إليه.
1969
01:57:52,040 --> 01:57:53,942
أتودّين الذهاب إلى أمّكِ؟
1970
01:57:53,976 --> 01:57:55,476
لديكِ أمّ طيّبة.
1971
01:57:55,509 --> 01:57:57,411
خذيها.
1972
01:58:00,381 --> 01:58:02,050
أنا معكِ أيّتها الصغيرة.
1973
01:58:02,084 --> 01:58:03,185
أجل يا حبيبتي.
1974
01:58:03,218 --> 01:58:04,953
حسنًا، سوف...
1975
01:58:35,117 --> 01:58:37,019
أجل.
1976
01:58:38,220 --> 01:58:40,655
لا عليكِ يا صغيرتي، أمّكِ معكِ.
1977
01:58:42,556 --> 01:58:44,192
أمّكِ معكِ.
1978
01:58:46,661 --> 01:58:47,829
أجل.
1979
01:58:49,664 --> 01:58:50,899
أجل.
1980
01:58:52,334 --> 01:58:54,903
إلى هنا وتنتهي علاقة أبيكِ معنا.
1981
01:58:58,373 --> 01:59:00,075
ينتهي الأمر بكلينا.
1982
01:59:00,108 --> 01:59:02,878
اتفقنا؟
1983
01:59:05,579 --> 01:59:07,215
ينتهي الأمر بكلينا.
1984
01:59:10,352 --> 01:59:12,453
أجل. أجل.
1985
01:59:30,072 --> 01:59:32,407
- أحبّكِ.
- أشكركِ.
1986
01:59:32,441 --> 01:59:34,709
أحبّكِ يا أمّي.
1987
01:59:37,245 --> 01:59:39,081
إنّي لفخورة بكِ بشدّة.
1988
01:59:45,686 --> 01:59:47,555
حسنًا.
1989
01:59:47,588 --> 01:59:49,224
- حسنًا.
- حسنًا.
1990
01:59:49,257 --> 01:59:51,426
- سأعود حالًا.
- حسنًا.
1991
01:59:57,232 --> 01:59:59,134
فلنلتقِ بجدّكِ.
1992
02:00:02,304 --> 02:00:04,505
حسنًا.
1993
02:00:07,478 --> 02:00:10,231
"(آندرو بلوم) الزوج العاشق والأب"
1994
02:00:14,249 --> 02:00:15,750
وداعًا يا أبي.
1995
02:00:19,921 --> 02:00:20,922
حسنًا.
1996
02:00:23,925 --> 02:00:26,094
هذا يكفي.
1997
02:00:27,896 --> 02:00:29,865
هيّا.
1998
02:01:06,270 --> 02:01:07,850
"متجر (ليلي بلوم)"
1999
02:01:08,288 --> 02:01:09,928
"المتجر مفتوح"
2000
02:01:14,509 --> 02:01:17,145
ثمّ إنّها مخيفة قليلًا.
2001
02:02:12,100 --> 02:02:13,401
- مرحبًا.
- مرحبًا.
2002
02:02:15,636 --> 02:02:18,039
- كيف حالكَ؟
- هل كانت تلك ابنتكِ؟
2003
02:02:19,107 --> 02:02:20,942
أجل، إنّها (إيمي).
2004
02:02:20,976 --> 02:02:22,811
رأيتكما قبل أن...
2005
02:02:22,844 --> 02:02:24,613
ما كنتُ...
2006
02:02:24,645 --> 02:02:25,981
أجل.
2007
02:02:27,983 --> 02:02:30,252
إنّها فاتنة.
2008
02:02:30,285 --> 02:02:31,419
أشكركَ.
2009
02:02:33,421 --> 02:02:35,924
أما زلتِ مع...
2010
02:02:35,950 --> 02:02:37,352
كلّا.
2011
02:02:37,392 --> 02:02:39,793
كلّا، أنا وإيّاها فقط.
2012
02:02:44,099 --> 02:02:45,066
عجبًا.
2013
02:02:51,072 --> 02:02:53,741
- وهل أنتَ مع أحد؟
- كيف حال متجركِ؟
2014
02:02:58,246 --> 02:02:59,080
كلّا.
2015
02:03:02,083 --> 02:03:02,951
ليس بعد.
2016
02:03:07,237 --> 02:03:14,346
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
170182