All language subtitles for You.Cant.Run.Forever.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,191 --> 00:03:01,491
Vamos l�, depressa!
2
00:03:05,424 --> 00:03:07,191
N�o. Senta! O qu�?
3
00:03:08,191 --> 00:03:09,291
O que foi?
4
00:03:11,491 --> 00:03:13,724
Qual �! Vai logo, seu merdinha.
5
00:03:14,324 --> 00:03:17,024
"Leva ele pra dar uma volta."
Fica quieto!
6
00:03:19,458 --> 00:03:21,224
Fica quieto! Vai logo.
7
00:03:21,258 --> 00:03:23,891
Ai, meu Deus!
Faz ele parar de latir.
8
00:03:26,758 --> 00:03:27,824
O que foi?
9
00:03:28,458 --> 00:03:31,424
- Que cachorro irritante, n�?
- Sei l�.
10
00:03:36,424 --> 00:03:37,424
Para de latir!
11
00:03:37,958 --> 00:03:40,024
Faz esse cachorro
parar de latir!
12
00:03:41,858 --> 00:03:42,924
Fica quieto!
13
00:03:43,858 --> 00:03:45,791
Fica quieto! Qual �?
14
00:03:49,624 --> 00:03:51,224
Fica quieto!
15
00:03:59,824 --> 00:04:01,458
Est� olhando o qu�?
16
00:04:13,724 --> 00:04:15,191
Espera a�, espera a�.
17
00:04:16,424 --> 00:04:17,458
Minha nossa!
18
00:04:18,324 --> 00:04:19,324
Escuta.
19
00:04:19,724 --> 00:04:22,024
O que voc� quer?
Por que fez isso?
20
00:04:23,691 --> 00:04:24,791
Faz diferen�a?
21
00:04:47,424 --> 00:04:49,224
ABERTO 24H CAIXA ELETR�NICO
22
00:05:14,958 --> 00:05:19,758
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
23
00:06:03,624 --> 00:06:06,224
- Ele est� chutando demais!
- Quer nascer.
24
00:06:08,424 --> 00:06:09,558
Senti!
25
00:06:11,624 --> 00:06:14,091
- O que est� fazendo?
- Isso faz mal.
26
00:06:14,124 --> 00:06:15,524
Mas � gostoso.
27
00:06:16,824 --> 00:06:18,024
Me passa o cooler.
28
00:06:26,024 --> 00:06:27,991
- Ora, Eddie...
- Abre!
29
00:06:38,658 --> 00:06:42,158
FAM�LIA COOPER,
A MISTURA PERFEITA
30
00:06:44,458 --> 00:06:45,691
Eu amei.
31
00:06:47,924 --> 00:06:51,058
Depois do meu div�rcio, achei
que nunca mais seria completa.
32
00:06:51,791 --> 00:06:52,924
Amo nossa fam�lia.
33
00:06:54,391 --> 00:06:57,324
Uma filha na faculdade,
e outro de fraldas...
34
00:06:57,691 --> 00:06:58,758
Pois �.
35
00:06:58,991 --> 00:07:00,424
Merda! Que horas s�o?
36
00:07:00,624 --> 00:07:03,924
- A que horas a Em chega?
- Umas 15h, ap�s as provas.
37
00:07:04,158 --> 00:07:06,058
� melhor voc� ir,
ou n�o chega a tempo.
38
00:07:06,124 --> 00:07:07,224
Certo.
39
00:07:08,291 --> 00:07:10,458
Miranda, o sandu�che
est� pronto!
40
00:07:12,058 --> 00:07:13,091
Miranda!
41
00:07:40,591 --> 00:07:41,624
Miranda?
42
00:08:03,224 --> 00:08:04,358
J� vou.
43
00:08:05,024 --> 00:08:06,091
Olha.
44
00:08:09,491 --> 00:08:11,391
- O qu�?
- � muito alto.
45
00:08:12,258 --> 00:08:14,958
Ela j� subiu
nas �rvores v�rias vezes.
46
00:08:15,024 --> 00:08:17,058
Quando ela vai parar com isso?
47
00:08:17,791 --> 00:08:19,458
N�o sei mais o que fazer.
48
00:08:20,324 --> 00:08:21,991
N�o sei como ajudar ela.
49
00:08:22,158 --> 00:08:24,858
- Ela vai superar.
- Mas n�o superou!
50
00:08:25,524 --> 00:08:26,858
J� faz quase um ano.
51
00:08:27,624 --> 00:08:29,624
O m�dico disse que leva tempo.
52
00:08:33,224 --> 00:08:34,724
Eu a tive muito jovem.
53
00:08:35,791 --> 00:08:36,824
Ei!
54
00:08:37,691 --> 00:08:39,491
Voc� � uma m�e maravilhosa.
55
00:08:39,624 --> 00:08:41,791
E vai ser
pro nosso filho tamb�m.
56
00:08:45,591 --> 00:08:46,824
Leva ela com voc�?
57
00:08:47,891 --> 00:08:49,858
- �...
- Fala com ela.
58
00:08:50,391 --> 00:08:52,124
Talvez ela te ou�a.
59
00:08:54,124 --> 00:08:56,058
- T� bom.
- Obrigada.
60
00:09:11,658 --> 00:09:12,691
Desculpa.
61
00:09:14,724 --> 00:09:16,758
Me liga se precisar de algo.
62
00:09:23,924 --> 00:09:25,358
- Tudo bem?
- N�o.
63
00:09:27,191 --> 00:09:28,858
Olha o que eu achei.
64
00:09:32,958 --> 00:09:34,658
Tome �s 14h.
65
00:09:39,058 --> 00:09:41,058
Quando voltarem,
Emily estar� aqui.
66
00:09:41,891 --> 00:09:43,791
Voc�s podem fazer cupcakes?
67
00:09:45,424 --> 00:09:47,291
Certo, podem ir.
68
00:09:50,491 --> 00:09:51,524
Finalmente!
69
00:09:58,824 --> 00:10:02,224
Sabe a loja
onde vamos pegar o ber�o?
70
00:10:02,958 --> 00:10:05,091
� da mesma fam�lia h� gera��es.
71
00:10:05,124 --> 00:10:06,824
Eles entalham tudo � m�o.
72
00:10:07,324 --> 00:10:08,358
Legal.
73
00:10:09,524 --> 00:10:13,158
Eles fazem demonstra��es.
Podemos ficar e ver.
74
00:10:13,758 --> 00:10:14,791
�, pode ser...
75
00:10:16,991 --> 00:10:18,624
S� sei entalhar um peru.
76
00:10:20,158 --> 00:10:22,291
Por que acha
que sou vegetariana?
77
00:10:25,924 --> 00:10:27,324
Pode parar um pouco?
78
00:10:28,091 --> 00:10:30,691
- Claro. Tudo bem?
- Quero ir ao banheiro.
79
00:10:30,791 --> 00:10:31,824
Claro.
80
00:11:03,824 --> 00:11:05,624
� bom dar uma escapada, n�?
81
00:11:08,358 --> 00:11:09,624
Veio pra floresta?
82
00:11:12,291 --> 00:11:13,324
Vim.
83
00:11:14,224 --> 00:11:15,458
Sim, � isolado.
84
00:11:21,058 --> 00:11:22,091
Bom, ent�o...
85
00:11:23,324 --> 00:11:24,958
Tenha um bom dia.
86
00:11:59,191 --> 00:12:01,991
- Surpresa!
- Emily!
87
00:12:02,058 --> 00:12:04,658
- Bom ver voc�!
- Deus, voc� est� enorme.
88
00:12:04,691 --> 00:12:06,858
- Que cedo!
- N�o tinha tr�nsito.
89
00:12:06,891 --> 00:12:08,724
E eu arrasei na prova.
90
00:12:08,758 --> 00:12:11,691
J� esperava.
Tomara que esteja nos genes.
91
00:12:11,924 --> 00:12:15,258
- A inteligente era a mam�e.
- Que pena...
92
00:12:15,291 --> 00:12:17,291
- Olha pra voc�!
- Pois �.
93
00:12:17,324 --> 00:12:19,324
Falta pouco, mas estou pronta.
94
00:12:20,591 --> 00:12:23,258
Nossa... Mala feita,
a casa est� linda.
95
00:12:23,291 --> 00:12:25,324
- Voc� andou ocupada.
- Andei.
96
00:12:25,391 --> 00:12:27,524
Mas a Miranda ajudou.
Um pouco...
97
00:12:28,224 --> 00:12:29,558
Cad� a Miranda?
98
00:12:29,591 --> 00:12:31,258
Ela foi com o seu pai.
Est� com fome?
99
00:12:31,291 --> 00:12:32,358
Estou.
100
00:12:32,391 --> 00:12:34,258
- Vamos comer.
- Obrigada, obrigada.
101
00:12:41,224 --> 00:12:45,358
Sei que n�o est� f�cil
pra voc� e sua m�e.
102
00:12:48,691 --> 00:12:50,891
Ela esteve sozinha
por muito tempo
103
00:12:51,391 --> 00:12:53,891
antes de me conhecer.
104
00:12:55,591 --> 00:12:56,824
Sua m�e ama voc�.
105
00:12:57,491 --> 00:12:59,258
E eu e a Emily tamb�m.
106
00:13:02,091 --> 00:13:03,124
A gente s�...
107
00:13:04,491 --> 00:13:06,624
S� queremos que voc� seja feliz.
108
00:13:09,058 --> 00:13:10,458
Vimos voc� na �rvore.
109
00:13:16,858 --> 00:13:18,424
Talvez n�o devesse
subir t�o alto.
110
00:13:25,558 --> 00:13:28,924
Sinto muito, mas, �s vezes,
sua m�e fica com medo.
111
00:13:33,324 --> 00:13:34,491
N�o � isso.
112
00:13:36,958 --> 00:13:38,724
Miranda, minha querida...
113
00:13:41,124 --> 00:13:43,458
Voc� pode desabafar comigo.
114
00:13:49,291 --> 00:13:50,524
Quero ajudar voc�.
115
00:13:51,024 --> 00:13:53,224
Assim como a sua m�e
e todo mundo.
116
00:13:53,758 --> 00:13:54,791
� s� que...
117
00:13:55,358 --> 00:13:57,558
Quando voc� sobe
naquela �rvore...
118
00:13:57,724 --> 00:13:59,891
� perigoso, � alto, eu sei...
119
00:14:00,691 --> 00:14:02,524
Eu sei l�, mas...
120
00:14:04,258 --> 00:14:05,291
Eu...
121
00:14:10,191 --> 00:14:11,258
Pois n�o?
122
00:14:13,091 --> 00:14:14,191
Isolado, hein?
123
00:14:16,424 --> 00:14:18,191
Ah, sim, claro.
124
00:14:18,991 --> 00:14:20,991
V� em frente. Estamos ocupados.
125
00:14:22,191 --> 00:14:23,258
Tudo bem a�?
126
00:14:23,991 --> 00:14:25,491
Ele est� incomodando?
127
00:14:25,524 --> 00:14:26,791
Cai fora.
128
00:14:27,191 --> 00:14:28,258
Est� tudo bem.
129
00:14:30,491 --> 00:14:32,891
- Meu Deus, Miranda!
- Ele � esquisito.
130
00:14:33,991 --> 00:14:36,924
- O que ele est� fazendo?
- O que �? O que voc� quer?
131
00:14:39,824 --> 00:14:40,858
Eddie!
132
00:14:47,858 --> 00:14:49,924
Por que ele est� nos seguindo?
133
00:14:54,824 --> 00:14:57,758
- Ai, n�o! N�o!
- Meu Deus!
134
00:15:03,558 --> 00:15:04,758
O que vamos fazer?
135
00:15:14,824 --> 00:15:15,891
Eddie!
136
00:15:18,658 --> 00:15:19,724
Eddie.
137
00:15:21,458 --> 00:15:23,291
Meu Deus, Eddie. Temos que ir!
138
00:15:25,091 --> 00:15:27,424
- Por favor.
- Est� tudo bem. Me ou�a.
139
00:15:27,924 --> 00:15:29,724
Diga �s meninas...
140
00:15:29,958 --> 00:15:32,124
Diga � sua m�e que eu a amo.
141
00:15:35,224 --> 00:15:36,758
- N�o...
- Corra!
142
00:15:38,924 --> 00:15:39,958
Corra!
143
00:15:52,091 --> 00:15:53,791
Cara, voc� est� um horror!
144
00:15:59,458 --> 00:16:00,924
Qual � o seu problema?
145
00:16:28,191 --> 00:16:29,291
Pra onde vou?
146
00:17:47,058 --> 00:17:48,091
Olha s�.
147
00:17:48,458 --> 00:17:50,624
Trouxe um canivete
pra um tiroteio.
148
00:18:09,324 --> 00:18:10,358
Apimentado.
149
00:18:18,258 --> 00:18:19,358
E a sua senha?
150
00:18:34,791 --> 00:18:36,491
� t�o tranquilo aqui, n�?
151
00:18:38,291 --> 00:18:39,658
Isolado.
152
00:19:10,324 --> 00:19:11,924
Isso.
153
00:19:11,958 --> 00:19:13,024
Obrigado.
154
00:19:27,291 --> 00:19:28,391
Essa � boa.
155
00:19:31,558 --> 00:19:34,358
- Tem certeza de que est� bem?
- Absoluta.
156
00:19:36,258 --> 00:19:38,658
Meus horm�nios
est�o descontrolados.
157
00:19:38,924 --> 00:19:40,758
Estou aqui pra ajudar voc�.
158
00:19:41,658 --> 00:19:42,691
Obrigada.
159
00:19:45,591 --> 00:19:48,058
- Del�cia!
- Gosta de doce como seu pai.
160
00:19:48,224 --> 00:19:50,324
Isso j� est� nos genes.
161
00:19:50,358 --> 00:19:51,691
Como a alegria dele.
162
00:19:51,891 --> 00:19:53,291
Isso � por sua causa.
163
00:19:54,358 --> 00:19:55,724
Ele me faz rir.
164
00:19:55,758 --> 00:19:57,258
�? Acha ele engra�ado?
165
00:19:57,558 --> 00:20:00,758
- Por isso ele ama voc�.
- Qual �, ele � engra�ado.
166
00:20:00,791 --> 00:20:02,258
Acho ele engra�ado.
167
00:20:02,658 --> 00:20:04,491
Se est� dizendo...
168
00:20:05,224 --> 00:20:08,658
Trouxe isto pro Anthony.
N�o � fofo?
169
00:20:08,758 --> 00:20:12,091
Que lindo! � fofo demais.
170
00:20:14,291 --> 00:20:15,324
E...
171
00:20:15,591 --> 00:20:18,291
meu amigo que faz psicologia
me deu isto.
172
00:20:19,891 --> 00:20:23,491
Acho que pode ajudar. O papai
disse que a Miranda n�o vai bem.
173
00:20:28,158 --> 00:20:29,191
Obrigada.
174
00:20:29,424 --> 00:20:32,224
Mas n�o se preocupe.
Estamos cuidando dela.
175
00:20:32,624 --> 00:20:33,858
Ela vai ficar boa.
176
00:20:34,858 --> 00:20:37,024
Que bom! Eles voltam logo, n�?
177
00:20:39,424 --> 00:20:40,958
�, devem voltar.
178
00:20:45,191 --> 00:20:46,491
� o seu pai.
179
00:20:53,491 --> 00:20:54,591
Jenny.
180
00:21:03,958 --> 00:21:05,691
Caramba!
181
00:21:10,891 --> 00:21:12,558
Voc� tem muita sorte.
182
00:21:13,824 --> 00:21:14,858
Tinha.
183
00:21:19,024 --> 00:21:20,258
Meu Deus!
184
00:21:49,991 --> 00:21:51,091
Qual �!
185
00:22:00,691 --> 00:22:04,291
Quando vi a arma, achei
que ia matar o cachorro.
186
00:22:04,324 --> 00:22:06,558
Mas a� ele come�ou a atirar
187
00:22:07,391 --> 00:22:08,424
nas pessoas.
188
00:22:09,391 --> 00:22:12,324
Posso ir?
N�o quero mais ficar aqui.
189
00:22:12,358 --> 00:22:14,324
S� um minuto. Dwyer?
190
00:22:15,358 --> 00:22:16,591
Ei, Dwyer?
191
00:22:16,624 --> 00:22:18,358
- A mo�a do retrato?
- Oi?
192
00:22:18,391 --> 00:22:20,458
A mo�a do retrato falado?
193
00:22:20,491 --> 00:22:23,091
Ela vai estar
na delegacia em 20min.
194
00:22:23,524 --> 00:22:24,758
- Beleza.
- Posso ir?
195
00:22:25,124 --> 00:22:27,924
Preciso que nos ajude
com o retrato falado.
196
00:22:29,091 --> 00:22:30,358
Ele me encarou.
197
00:22:30,858 --> 00:22:32,558
- Ele disso algo?
- N�o.
198
00:22:33,224 --> 00:22:34,258
Nada mesmo?
199
00:22:36,391 --> 00:22:37,458
"Faz diferen�a?"
200
00:22:37,924 --> 00:22:39,624
- Faz, senhora...
- N�o.
201
00:22:39,758 --> 00:22:42,058
Foi o que ele disse.
Aquele cara...
202
00:22:44,058 --> 00:22:47,391
disse: "Por que est�
fazendo isso?", e ele disse:
203
00:22:47,591 --> 00:22:48,858
"Faz diferen�a?"
204
00:24:05,824 --> 00:24:07,191
Precisa de ajuda?
205
00:24:11,624 --> 00:24:12,691
N�o!
206
00:24:46,924 --> 00:24:50,324
"Concentre-se nas tarefas
apresentadas aqui.
207
00:24:50,358 --> 00:24:53,058
Envie refor�os
para a cena do crime."
208
00:24:53,091 --> 00:24:54,091
N�o precisa.
209
00:24:54,524 --> 00:24:57,558
"Enviar relat�rio
ao xerife." At� parece...
210
00:24:58,858 --> 00:25:01,091
"Enviar DNA ao laborat�rio."
211
00:25:01,124 --> 00:25:02,824
Laborat�rio... Certo.
212
00:25:04,558 --> 00:25:07,158
"Preservar a cena do crime."
213
00:25:07,191 --> 00:25:09,191
- Ah, fala s�rio...
- Oi, Morgan.
214
00:25:10,324 --> 00:25:12,658
Alguma not�cia do novo xerife?
215
00:25:12,958 --> 00:25:14,024
N�o.
216
00:25:15,024 --> 00:25:16,124
Que coisa...
217
00:25:16,958 --> 00:25:18,891
- Est� demorando.
- Est�.
218
00:25:18,924 --> 00:25:20,224
Burocracia e tal.
219
00:25:23,191 --> 00:25:25,324
Bom, a gente
220
00:25:25,591 --> 00:25:26,991
analisou as digitais.
221
00:25:27,124 --> 00:25:28,291
E a�?
222
00:25:28,324 --> 00:25:30,724
- N�o encontramos nada.
- Merda!
223
00:25:31,291 --> 00:25:32,324
Pois �.
224
00:25:33,358 --> 00:25:35,024
Por que ele n�o matou...
225
00:25:35,324 --> 00:25:36,924
- Como ela chama?
- Sally.
226
00:25:37,024 --> 00:25:39,791
Sally. Por que ele deixou
uma testemunha?
227
00:25:40,458 --> 00:25:43,724
Talvez tenha
achado ela bonitinha.
228
00:25:44,291 --> 00:25:45,358
E o velho?
229
00:25:46,124 --> 00:25:48,824
Talvez seja
um lance de controle.
230
00:25:49,791 --> 00:25:51,524
Tem cara que curte isso.
231
00:25:52,324 --> 00:25:53,458
Jesus...
232
00:25:57,858 --> 00:26:00,491
- Al�?
- Al�, estou ouvindo voc�.
233
00:26:00,558 --> 00:26:01,958
Qual � o seu nome?
234
00:26:01,991 --> 00:26:04,991
� Miranda Cooper.
Estou perdida na floresta.
235
00:26:05,024 --> 00:26:07,491
Me ajudem.
Atiraram no meu padrasto.
236
00:26:07,524 --> 00:26:09,858
Est�vamos
em um posto na estrada.
237
00:26:09,891 --> 00:26:11,924
Por favor, ajudem ele.
238
00:26:12,258 --> 00:26:14,324
Al�? Al�?
239
00:26:32,758 --> 00:26:34,358
- Al�.
- M�e, sou eu.
240
00:26:34,558 --> 00:26:37,658
N�o posso atender agora.
Voc� sabe o que fazer.
241
00:26:39,824 --> 00:26:41,391
M�e, atiraram no Eddie.
242
00:26:41,558 --> 00:26:44,224
Um cara atirou nele
e est� atr�s de mim.
243
00:26:44,258 --> 00:26:46,558
Acho que o despistei,
mas n�o sei.
244
00:26:47,158 --> 00:26:48,191
O que eu fa�o?
245
00:26:48,624 --> 00:26:50,424
Liguei pra emerg�ncia,
246
00:26:50,458 --> 00:26:52,458
n�o sei mais o que fazer.
247
00:26:56,491 --> 00:26:57,591
Merda...
248
00:27:05,591 --> 00:27:06,991
Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
249
00:27:08,458 --> 00:27:10,024
Cinco, quatro, tr�s...
250
00:27:11,924 --> 00:27:13,458
Cinco coisas que vejo.
251
00:27:13,524 --> 00:27:14,824
Vejo uma �rvore.
252
00:27:16,658 --> 00:27:18,024
Vejo pedras.
253
00:27:19,424 --> 00:27:20,524
Vejo o c�u.
254
00:27:24,291 --> 00:27:25,858
Vejo um rio.
255
00:27:30,591 --> 00:27:33,358
Al�, aqui � a Jenny Cooper.
256
00:27:33,391 --> 00:27:36,124
Ol�. O Eddie j� pegou o ber�o?
257
00:27:38,691 --> 00:27:40,158
N�o. Sem problemas.
258
00:27:41,791 --> 00:27:43,824
S� quero achar ele.
259
00:27:45,658 --> 00:27:47,391
Obrigada. Sim.
260
00:27:47,424 --> 00:27:48,991
T� bom. Tchau.
261
00:29:47,691 --> 00:29:49,758
- Belo tiro.
- V� se foder.
262
00:29:50,658 --> 00:29:52,491
- O sol atrapalhou.
- Sei.
263
00:29:55,091 --> 00:29:56,391
- Merda!
- E o colete?
264
00:29:56,424 --> 00:29:58,624
- Sorte que n�o atirei em voc�.
- Assim?
265
00:30:53,458 --> 00:30:54,924
Cinco coisas que vejo.
266
00:30:55,958 --> 00:30:58,191
Vejo uma �rvore.
267
00:30:59,958 --> 00:31:01,258
O rio.
268
00:31:04,758 --> 00:31:06,058
Um pinheiro.
269
00:31:08,591 --> 00:31:09,958
Um besouro.
270
00:31:10,891 --> 00:31:12,024
Um arbusto.
271
00:31:16,591 --> 00:31:17,791
Quatro...
272
00:31:18,158 --> 00:31:19,824
Quatro coisas que toco.
273
00:31:22,191 --> 00:31:23,658
O tronco da �rvore.
274
00:31:29,391 --> 00:31:30,558
Meus bra�os.
275
00:31:36,458 --> 00:31:37,524
Uma planta.
276
00:31:41,424 --> 00:31:42,791
Uma folha.
277
00:31:51,491 --> 00:31:53,091
Tr�s coisas que ou�o.
278
00:31:55,224 --> 00:31:56,358
Uma coruja.
279
00:31:57,224 --> 00:31:58,358
Um galho.
280
00:32:02,324 --> 00:32:03,524
Miranda.
281
00:32:08,158 --> 00:32:10,491
- Meu Deus!
- Miranda?
282
00:32:17,558 --> 00:32:18,591
Emerg�ncia.
283
00:32:19,091 --> 00:32:20,791
Miranda!
284
00:32:20,824 --> 00:32:24,858
Deus, ele est� vindo!
Por favor, me ajudem.
285
00:32:24,891 --> 00:32:27,124
- Ele � velho e careca.
- Pare de bancar a dif�cil.
286
00:32:27,158 --> 00:32:29,558
Ele est� armado
e veste uma jaqueta jeans.
287
00:32:29,591 --> 00:32:32,591
- Por favor, me ajudem.
- N�o vou machucar voc�.
288
00:32:37,691 --> 00:32:38,824
Qual �!
289
00:32:39,958 --> 00:32:42,058
Seja boazinha e apare�a.
290
00:32:44,758 --> 00:32:46,358
Vou ser seu novo pai.
291
00:32:50,124 --> 00:32:53,824
Miranda, n�o me fa�a
ficar bravo.
292
00:32:58,491 --> 00:32:59,558
Usaram uma 9mm.
293
00:33:00,091 --> 00:33:02,258
A mesma arma
que usaram de manh�.
294
00:33:02,524 --> 00:33:05,158
Mas parece
que este aqui resistiu mais.
295
00:33:05,424 --> 00:33:08,291
Bom, ele n�o teve nem chance.
296
00:33:09,324 --> 00:33:10,524
Assistente Morgan?
297
00:33:11,391 --> 00:33:13,524
- Na escuta.
- A moto que perguntou
298
00:33:13,558 --> 00:33:15,624
est� no nome de Michael Watkins.
299
00:33:15,658 --> 00:33:17,624
Est� limpa, n�o foi roubada.
300
00:33:17,658 --> 00:33:20,591
N�o esteve envolvida
em crimes nem acidentes.
301
00:33:21,091 --> 00:33:22,158
Entendido.
302
00:33:22,624 --> 00:33:25,258
Investigue o Michael
e veja o que acha.
303
00:33:25,291 --> 00:33:26,524
Entendido.
304
00:33:27,424 --> 00:33:29,224
Quando a per�cia vai chegar?
305
00:33:29,391 --> 00:33:32,824
- Em uns 15 minutos.
- Entendido. Obrigado.
306
00:33:42,958 --> 00:33:44,391
Cad� o telefone dele?
307
00:33:45,024 --> 00:33:46,691
N�o est� em lugar nenhum.
308
00:33:47,824 --> 00:33:49,524
Est� vendo algum polegar?
309
00:34:22,791 --> 00:34:24,124
- Ei, pare!
- Parado!
310
00:34:24,891 --> 00:34:27,258
Pare, eu sinto muito.
311
00:34:28,358 --> 00:34:29,424
Ei, pare!
312
00:34:29,458 --> 00:34:31,391
Desculpa, n�o tinha te visto.
313
00:34:33,724 --> 00:34:35,591
Tem um louco me perseguindo!
314
00:34:35,624 --> 00:34:37,191
- Temos que ir!
- S�rio?
315
00:34:37,224 --> 00:34:40,124
Ele matou meu padrasto.
Vamos embora!
316
00:34:40,158 --> 00:34:41,358
Por aqui.
317
00:34:42,424 --> 00:34:44,591
- Sua batata. "Bon app�tit".
- Obrigado.
318
00:34:44,658 --> 00:34:46,158
- M�e, pai!
- Socorro!
319
00:34:46,491 --> 00:34:48,024
- Socorro!
- Nos ajudem.
320
00:34:48,058 --> 00:34:50,924
- Est�o atr�s dela.
- Esperem, o que houve?
321
00:34:50,958 --> 00:34:52,491
Um cara matou meu padrasto.
322
00:34:52,524 --> 00:34:54,824
- Que cara? Cad� seu padrasto?
- Acalmem-se.
323
00:34:54,858 --> 00:34:56,591
- � s�rio.
- Ele est� armado.
324
00:34:56,658 --> 00:34:59,124
T� bom, calma. Pegue o telefone.
325
00:34:59,158 --> 00:35:01,024
Vamos pedir ajuda, t� bom?
326
00:35:01,058 --> 00:35:02,624
- Tome.
- � s�rio.
327
00:35:02,658 --> 00:35:04,724
- Calma.
- Ele matou o cara!
328
00:35:04,791 --> 00:35:06,691
- Tem sinal?
- Acesso remoto.
329
00:35:06,724 --> 00:35:08,124
- Tem senha?
- N�o.
330
00:35:08,358 --> 00:35:10,191
- Emerg�ncia.
- Tem uma mo�a
331
00:35:10,224 --> 00:35:12,224
que diz que foi atacada
332
00:35:12,257 --> 00:35:14,257
e que mataram o padrasto dela.
333
00:35:14,291 --> 00:35:17,291
- E ele matou o cara.
- Meu filho a achou.
334
00:35:19,158 --> 00:35:20,224
N�o...
335
00:35:21,791 --> 00:35:23,224
M�e!
336
00:35:23,257 --> 00:35:24,524
Meu Deus, Nance!
337
00:35:24,591 --> 00:35:26,358
- Corram!
- Vai, Todd.
338
00:35:26,391 --> 00:35:28,091
Corre, Todd.
339
00:35:28,124 --> 00:35:30,124
Nance!
340
00:35:45,991 --> 00:35:47,024
SEM SINAL
341
00:36:12,824 --> 00:36:17,324
VOC� MORRE DUAS VEZES.
UMA QUANDO PARA DE RESPIRAR
342
00:36:17,358 --> 00:36:19,758
E OUTRA QUANDO � ESQUECIDO.
343
00:36:29,958 --> 00:36:31,491
M�e, o Eddie est� morto.
344
00:36:31,858 --> 00:36:34,491
Um cara atirou nele e est�
atr�s de mim aqui na floresta.
345
00:36:34,524 --> 00:36:36,324
Acho que o despistei,
mas n�o sei.
346
00:36:36,358 --> 00:36:39,058
M�e, o que eu fa�o?
347
00:36:39,391 --> 00:36:42,991
Liguei pra emerg�ncia,
n�o sei mais o que fazer.
348
00:36:44,491 --> 00:36:45,524
Meu Deus!
349
00:36:45,891 --> 00:36:46,958
Meu Deus!
350
00:36:47,391 --> 00:36:48,658
Deus! Emily!
351
00:36:50,791 --> 00:36:51,858
Merda...
352
00:36:51,891 --> 00:36:54,458
- O que foi?
- N�o sei. � a Miranda.
353
00:36:58,324 --> 00:37:00,524
As digitais do carro e da moto
354
00:37:00,558 --> 00:37:02,924
batem com as da bomba
de gasolina
355
00:37:02,958 --> 00:37:04,591
na cena do crime do posto,
356
00:37:04,624 --> 00:37:07,458
mas n�o s�o do Michael Watkins
nem de ningu�m registrado.
357
00:37:09,924 --> 00:37:10,991
E o DNA?
358
00:37:11,424 --> 00:37:13,158
Tamb�m n�o deu nada.
359
00:37:13,424 --> 00:37:14,458
Tudo bem.
360
00:37:14,891 --> 00:37:16,424
Me avisa da bal�stica.
361
00:37:16,758 --> 00:37:17,824
Pode deixar.
362
00:37:21,291 --> 00:37:22,491
Eu sinto muito.
363
00:37:24,324 --> 00:37:26,391
Sei que n�o � f�cil pra voc�s.
364
00:37:27,524 --> 00:37:28,524
Bom...
365
00:37:30,924 --> 00:37:32,658
voc�s conhecem este homem?
366
00:37:35,258 --> 00:37:36,291
N�o.
367
00:37:37,024 --> 00:37:38,124
T�m certeza?
368
00:37:38,158 --> 00:37:39,491
Olhem bem.
369
00:37:40,191 --> 00:37:42,191
Ele matou o meu marido?
370
00:37:42,224 --> 00:37:44,858
Ainda n�o sabemos, senhora,
371
00:37:45,524 --> 00:37:48,091
mas voc� n�o o reconhece?
372
00:37:48,424 --> 00:37:49,591
Nunca o vi antes.
373
00:37:50,991 --> 00:37:52,024
Tamb�m n�o.
374
00:37:52,624 --> 00:37:54,991
E precisamos
identificar o corpo.
375
00:37:55,024 --> 00:37:57,024
Sinto muito, lamento.
376
00:38:00,524 --> 00:38:02,424
- Eu vou.
- N�o.
377
00:38:02,458 --> 00:38:05,658
Faz mais sentido
voc� ficar aqui,
378
00:38:05,691 --> 00:38:08,658
- pro caso da Miranda voltar.
- Vou dar a voc�s
379
00:38:09,858 --> 00:38:12,924
o telefone direto
380
00:38:13,324 --> 00:38:14,958
do xerife.
381
00:38:15,124 --> 00:38:16,958
Tamb�m anotei
382
00:38:18,258 --> 00:38:20,591
o telefone
de um centro de traumas,
383
00:38:20,624 --> 00:38:23,391
pro caso de quererem
falar com algu�m.
384
00:38:23,424 --> 00:38:24,491
Obrigada.
385
00:38:27,558 --> 00:38:29,558
- Vou seguir voc�.
- Ligue quando chegar l�.
386
00:38:29,591 --> 00:38:30,624
Pode deixar.
387
00:38:33,958 --> 00:38:35,024
Vamos ach�-la.
388
00:39:14,058 --> 00:39:15,158
Sinto muito.
389
00:39:17,858 --> 00:39:19,758
Sei que o dia n�o foi f�cil.
390
00:39:22,424 --> 00:39:24,124
Eu n�o o via h� meses.
391
00:39:25,491 --> 00:39:27,091
Estava na faculdade.
392
00:39:30,091 --> 00:39:33,158
Ele estava t�o feliz
com a Jenny e o beb�!
393
00:39:36,824 --> 00:39:38,358
Nada da Miranda ainda?
394
00:39:40,424 --> 00:39:43,191
Bom, neste instante,
395
00:39:43,424 --> 00:39:45,791
os guardas a est�o procurando.
396
00:39:45,824 --> 00:39:49,324
e chamamos volunt�rios
pra ajudar de manh�.
397
00:39:49,358 --> 00:39:51,458
De manh�? Vai ser tarde demais.
398
00:39:52,224 --> 00:39:53,858
�, �...
399
00:39:53,891 --> 00:39:56,624
N�o � seguro entrar na mata
at� acharmos ele.
400
00:39:57,624 --> 00:40:00,758
Preciso fazer algo,
n�o posso ficar aqui parada.
401
00:40:00,791 --> 00:40:03,958
- Vou usar as redes sociais.
- �timo,
402
00:40:03,991 --> 00:40:06,724
mas n�o podemos envolver civis
403
00:40:06,758 --> 00:40:09,124
- antes do xerife chegar.
- Espera a�.
404
00:40:09,524 --> 00:40:10,591
Como �?
405
00:40:10,624 --> 00:40:12,624
Por que o xerife n�o est� aqui?
406
00:40:12,658 --> 00:40:14,991
- Quem est� no comando?
- Neste momento,
407
00:40:15,024 --> 00:40:16,724
� o assistente Morgan.
408
00:40:16,758 --> 00:40:19,391
Posso garantir a voc� que ele...
409
00:40:19,424 --> 00:40:22,658
e eu... que n�s dois
estamos fazendo de tudo
410
00:40:22,691 --> 00:40:25,224
- pra ach�-la.
- N�o est�o, n�o!
411
00:40:25,758 --> 00:40:28,224
Meu pai morreu
e minha irm� sumiu!
412
00:40:28,258 --> 00:40:29,458
O que est�o fazendo?
413
00:40:29,491 --> 00:40:31,524
- Entendo sua frustra��o.
- N�o entende, n�o.
414
00:40:34,091 --> 00:40:35,124
Meu Deus...
415
00:40:46,624 --> 00:40:47,658
Eu sabia.
416
00:40:48,224 --> 00:40:49,258
Eu senti.
417
00:40:50,324 --> 00:40:51,458
Voc� est� bem?
418
00:40:53,458 --> 00:40:54,491
Em?
419
00:40:56,358 --> 00:40:57,891
N�s vamos superar isso.
420
00:40:59,291 --> 00:41:00,291
Juntas.
421
00:41:01,424 --> 00:41:02,591
Amo voc�.
422
00:41:28,891 --> 00:41:30,691
BUSCANDO...
423
00:41:49,724 --> 00:41:52,558
AMO VOC�.
TEM UM ESTRANHO NO BANHEIRO.
424
00:42:00,291 --> 00:42:02,791
A MIRANDA J� CHEGOU.
TEREMOS CUPCAKES.
425
00:42:03,858 --> 00:42:06,524
SAUDADE. TAMB�M QUERO
CUPCAKES. AT� MAIS.
426
00:42:09,591 --> 00:42:10,658
Meu Deus...
427
00:42:57,391 --> 00:42:59,724
Est� delicioso.
Obrigado, querida.
428
00:43:16,291 --> 00:43:17,324
S�rio?
429
00:43:17,358 --> 00:43:18,991
PAIX�O SECRETA
430
00:43:35,358 --> 00:43:36,424
Nance...
431
00:44:20,258 --> 00:44:21,391
Com licen�a.
432
00:44:24,991 --> 00:44:26,091
Droga...
433
00:44:48,458 --> 00:44:50,358
Voc� est� a�?
434
00:44:54,824 --> 00:44:56,091
Ol�, cupcake.
435
00:45:07,491 --> 00:45:08,558
Oi, cupcake.
436
00:45:09,458 --> 00:45:12,558
Pare de ligar
ou o Eddie vai ter ci�mes.
437
00:45:33,091 --> 00:45:34,258
Posso fazer isso a noite toda.
438
00:45:34,424 --> 00:45:37,624
Por favor, n�o desligue.
Por favor, n�o desligue.
439
00:45:39,391 --> 00:45:40,458
Eu s�...
440
00:45:42,191 --> 00:45:45,191
queria avisar que a pol�cia
vai fazer buscas.
441
00:45:45,924 --> 00:45:47,624
Eles v�o atr�s de voc�.
442
00:45:49,424 --> 00:45:50,491
Ent�o...
443
00:45:51,191 --> 00:45:52,824
se voc� for embora agora,
444
00:45:53,458 --> 00:45:55,724
pode se safar
antes de te pegarem.
445
00:45:56,191 --> 00:45:57,224
Por favor!
446
00:45:58,258 --> 00:46:01,458
Ela j� sofreu demais
e � s� uma garotinha.
447
00:46:25,258 --> 00:46:26,424
M�E
448
00:46:48,091 --> 00:46:49,624
DELETAR APLICATIVO? SIM
449
00:46:57,258 --> 00:46:58,358
M�e?
450
00:47:02,124 --> 00:47:03,158
Al�?
451
00:47:11,324 --> 00:47:12,458
Voc� est� a�?
452
00:47:15,324 --> 00:47:16,491
Escuta,
453
00:47:16,791 --> 00:47:18,691
vou parar de implorar.
454
00:47:19,091 --> 00:47:20,658
S� quero a minha filha.
455
00:47:24,258 --> 00:47:25,291
Por favor!
456
00:47:26,024 --> 00:47:27,724
Eu fa�o qualquer coisa!
457
00:47:32,324 --> 00:47:33,524
Voc� est� a�?
458
00:47:43,958 --> 00:47:45,891
O que houve com sua bochecha?
459
00:47:51,091 --> 00:47:52,191
Parece que doeu.
460
00:47:53,758 --> 00:47:54,858
Doeu?
461
00:47:56,958 --> 00:47:58,058
Est� tudo bem.
462
00:47:59,524 --> 00:48:02,424
Voc� parece j� ter passado
por muita coisa.
463
00:48:02,458 --> 00:48:04,858
Voc� n�o quer machucar
uma crian�a.
464
00:48:15,624 --> 00:48:17,358
D� tempo de voc� fugir.
465
00:48:20,458 --> 00:48:21,758
Voc� est� a�?
466
00:48:25,891 --> 00:48:27,891
Ela nasceu prematura.
467
00:48:29,091 --> 00:48:30,791
A Miranda, a minha filha.
468
00:48:32,758 --> 00:48:34,958
Ela est� passando
por dificuldades...
469
00:48:36,191 --> 00:48:37,258
na vida dela.
470
00:48:39,691 --> 00:48:42,191
O pai biol�gico dela
morreu h� um ano.
471
00:48:43,858 --> 00:48:45,958
E agora voc� matou o meu marido.
472
00:48:47,691 --> 00:48:49,924
Por favor, n�o mate
a minha filha!
473
00:48:51,491 --> 00:48:52,891
Ela � s� uma crian�a.
474
00:48:53,591 --> 00:48:55,024
Sozinha e no escuro.
475
00:48:58,624 --> 00:48:59,658
Ai, Deus...
476
00:49:01,524 --> 00:49:04,291
- Ela n�o est� sozinha.
- N�o?
477
00:49:05,791 --> 00:49:10,358
N�o, n�o, n�o, n�o!
N�o, n�o, n�o, n�o...
478
00:49:19,691 --> 00:49:22,591
Mas que... N�o, n�o, n�o.
479
00:49:26,124 --> 00:49:27,158
Merda!
480
00:49:33,891 --> 00:49:34,924
Merda!
481
00:49:45,424 --> 00:49:49,058
�! Consegui!
482
00:49:59,258 --> 00:50:00,958
Estou aqui, pronto.
483
00:50:00,991 --> 00:50:02,291
Belo truquezinho...
484
00:50:02,324 --> 00:50:04,324
Espera a�. N�o fiz nada.
485
00:50:04,758 --> 00:50:07,491
N�o interessa.
Voc�s s�o todas iguais:
486
00:50:07,524 --> 00:50:09,858
Piranhas mentirosas
e manipuladoras.
487
00:50:09,891 --> 00:50:11,924
Do que est� falando?
E a Miranda?
488
00:50:11,958 --> 00:50:14,191
Ela n�o � esperta como pensa.
489
00:50:14,224 --> 00:50:16,124
Por favor, deixe ela ir.
490
00:50:16,158 --> 00:50:18,958
Voc� � um homem,
ela � s� uma menininha.
491
00:50:19,858 --> 00:50:21,891
Que est� prestes a morrer.
492
00:50:22,791 --> 00:50:24,191
Ah, n�o, n�o...
493
00:50:24,224 --> 00:50:26,658
N�o encoste nela, babaca!
494
00:50:26,691 --> 00:50:29,324
Ou eu mato voc�, seu merda!
495
00:50:29,358 --> 00:50:32,858
Toque nela, e eu pego voc�
e arranco seu cora��o.
496
00:50:32,891 --> 00:50:36,424
N�o, n�o, n�o! Merda! Merda!
497
00:50:37,224 --> 00:50:39,224
Maldito...
498
00:50:41,224 --> 00:50:42,291
Por favor...
499
00:50:42,824 --> 00:50:45,224
Deus, por favor
n�o deixe ele machucar ela.
500
00:51:17,091 --> 00:51:19,691
Al�? Aqui � a Jenny,
m�e da Miranda.
501
00:51:19,724 --> 00:51:20,758
Falei com ele.
502
00:51:20,791 --> 00:51:23,958
- Eu falei com o cara...
- Senhora?
503
00:51:23,991 --> 00:51:25,058
Mais devagar.
504
00:51:25,091 --> 00:51:27,658
Ele est� com o celular do Eddie.
Precisa ach�-la.
505
00:51:27,691 --> 00:51:29,924
Precisa ach�-la, ou ele a mata.
506
00:51:29,958 --> 00:51:31,858
Sabemos do celular do Eddie.
507
00:51:31,891 --> 00:51:33,958
Mas voc� falou com ele?
508
00:51:34,024 --> 00:51:36,791
Sabiam do celular,
e n�o disseram nada?
509
00:51:36,824 --> 00:51:38,391
Como sabe que �
o cara do retrato?
510
00:51:38,458 --> 00:51:40,458
Porque falei do corte no rosto.
511
00:51:40,491 --> 00:51:42,591
T�m que ir l� e peg�-la agora!
512
00:51:42,624 --> 00:51:46,158
- Ele vai matar ela, ouviu?
- Me ou�a, Jenny.
513
00:51:46,191 --> 00:51:48,391
Estamos rastreando
o suspeito e Miranda.
514
00:51:48,424 --> 00:51:50,924
Mesmo que eles
desliguem os celulares,
515
00:51:50,958 --> 00:51:53,424
ou a bateria acabe,
podemos rastrear.
516
00:51:53,458 --> 00:51:54,958
Est� tudo sob controle.
517
00:51:54,991 --> 00:51:57,058
Os guardas v�o encontrar ela.
518
00:51:57,391 --> 00:51:59,358
Por favor,
n�o enfrente o suspeito.
519
00:52:00,224 --> 00:52:01,791
S� quero que a achem.
520
00:52:02,491 --> 00:52:03,558
Vamos achar.
521
00:52:06,658 --> 00:52:07,691
Merda!
522
00:52:52,991 --> 00:52:54,791
- Miranda?
- M�e?
523
00:52:54,924 --> 00:52:57,091
Gra�as a Deus! Voc� est� bem?
524
00:52:57,724 --> 00:52:59,858
Eu estou bem,
mas o Eddie est�...
525
00:53:00,691 --> 00:53:01,724
Eu sei.
526
00:53:01,991 --> 00:53:03,458
Foi tudo muito r�pido.
527
00:53:05,058 --> 00:53:06,058
N�o sabia o que fazer.
528
00:53:06,091 --> 00:53:09,191
Eu n�o queria,
mas ele me mandou fugir de l�.
529
00:53:10,024 --> 00:53:11,524
Eu sinto muito, m�e.
530
00:53:11,558 --> 00:53:14,591
N�o, querida. A culpa n�o � sua.
531
00:53:14,624 --> 00:53:15,691
Escuta bem.
532
00:53:15,724 --> 00:53:18,724
Est�o procurando voc�,
rastreando seu celular.
533
00:53:18,791 --> 00:53:20,891
- A bateria est� acabando.
- Tudo bem.
534
00:53:20,924 --> 00:53:23,258
Eles ainda podem rastrear.
Mantenha-o com voc�.
535
00:53:23,291 --> 00:53:24,991
Meu amor, amo muito voc�!
536
00:53:25,291 --> 00:53:26,724
Eu amo muito...
537
00:53:28,724 --> 00:53:29,791
M�e?
538
00:53:30,858 --> 00:53:31,924
M�e!
539
00:53:35,324 --> 00:53:36,791
Tamb�m amo voc�.
540
00:53:45,058 --> 00:53:47,291
As torres de celular
o mostram aqui.
541
00:53:47,324 --> 00:53:49,558
E acham que a Miranda est� aqui.
542
00:53:49,791 --> 00:53:51,724
- Sullivan, est� me ouvindo?
- Positivo.
543
00:53:52,558 --> 00:53:55,558
- Est� perto de Coyote Ridge?
- Estou a caminho.
544
00:53:55,791 --> 00:53:57,358
Positivo. Fique alerta.
545
00:53:57,724 --> 00:54:00,391
- Ele est� armado e � perigoso.
- Entendido, senhor.
546
00:54:30,991 --> 00:54:34,058
- Tudo bem, sou eu.
- Meu Deus! Voc� est� vivo!
547
00:54:34,091 --> 00:54:36,058
Achei que estava morta.
548
00:54:36,824 --> 00:54:39,058
- Est� ferido?
- Eu estou bem.
549
00:54:39,091 --> 00:54:41,191
Vamos, temos que continuar.
550
00:55:22,958 --> 00:55:23,991
Sobreviv�ncia.
551
00:55:24,024 --> 00:55:27,124
O ato ou fato de viver ou durar
552
00:55:27,158 --> 00:55:29,458
mais do que outra pessoa
ou coisa.
553
00:55:29,491 --> 00:55:32,191
Essa � a defini��o
do dicion�rio.
554
00:55:33,991 --> 00:55:35,624
Ou seja, basicamente,
555
00:55:35,991 --> 00:55:38,358
n�o preciso ganhar do tigre.
556
00:55:38,391 --> 00:55:40,924
S� preciso ganhar de voc�.
557
00:55:51,258 --> 00:55:52,458
Ligou pros outros?
558
00:55:56,724 --> 00:55:59,958
Eu sei, mas n�o posso
mais ficar aqui esperando.
559
00:56:00,691 --> 00:56:02,858
Os assistentes n�o me dizem nada
560
00:56:03,191 --> 00:56:05,224
e acho que n�o sabem
o que est�o fazendo.
561
00:56:05,424 --> 00:56:07,791
Sei que � perigoso,
n�o precisa vir.
562
00:56:09,958 --> 00:56:11,291
Tudo bem, obrigada.
563
00:56:11,324 --> 00:56:13,324
Vejo voc� no restaurante em 1h.
564
00:56:13,991 --> 00:56:15,191
E bico fechado.
565
00:56:45,058 --> 00:56:46,458
Aqui parece seguro.
566
00:56:47,458 --> 00:56:48,691
Tem certeza?
567
00:56:48,724 --> 00:56:50,058
Por enquanto.
568
00:56:52,291 --> 00:56:53,358
Voc� est� bem?
569
00:56:54,924 --> 00:56:57,624
- Onde voc� arrumou isto?
- Peguei do cara.
570
00:56:59,591 --> 00:57:00,724
� da minha m�e.
571
00:57:02,558 --> 00:57:04,124
Foi mal, nem pensei.
572
00:57:05,358 --> 00:57:07,058
Peguei por causa da lanterna.
573
00:57:07,724 --> 00:57:10,124
Mas fiquei
com medo de ele vir a luz.
574
00:57:10,491 --> 00:57:12,224
Tiramos estas fotos ano passado.
575
00:57:16,291 --> 00:57:17,358
Vamos nessa.
576
00:57:25,091 --> 00:57:26,224
Est� bom aqui.
577
00:57:44,691 --> 00:57:46,124
Qual � o seu nome?
578
00:57:46,524 --> 00:57:47,591
Miranda.
579
00:57:49,324 --> 00:57:50,424
Me chamo Todd.
580
00:57:53,124 --> 00:57:54,424
Est� muito ruim?
581
00:57:59,591 --> 00:58:02,858
Quando ele come�ou a atirar,
eu fugi correndo.
582
00:58:04,191 --> 00:58:06,991
Demorou pra perceber
que tinha levado um tiro.
583
00:58:08,891 --> 00:58:10,558
Ainda est� sangrando.
584
00:58:17,424 --> 00:58:19,458
Por que ele est� atr�s de voc�?
585
00:58:20,158 --> 00:58:21,224
N�o sei.
586
00:58:22,524 --> 00:58:24,724
Ele nos seguiu
e come�ou a atirar.
587
00:58:25,691 --> 00:58:27,958
Ele matou meu padrasto,
ent�o fugi.
588
00:58:29,158 --> 00:58:30,191
Tentei voltar
589
00:58:31,524 --> 00:58:32,958
para os meus pais,
590
00:58:34,258 --> 00:58:35,924
mas ele ainda estava l�.
591
00:58:37,558 --> 00:58:40,724
N�o podia ter feito nada.
Sorte sua que escapou.
592
00:58:42,024 --> 00:58:43,991
Tudo bem. N�o estou com fome.
593
00:58:54,224 --> 00:58:55,524
Voc� tem o hotspot.
594
00:58:56,324 --> 00:58:57,724
Est� com seu celular?
595
00:58:58,224 --> 00:58:59,924
Liguei pra minha m�e.
596
00:58:59,958 --> 00:59:02,158
Ela disse
que est�o me procurando.
597
00:59:02,691 --> 00:59:03,724
Gra�as a Deus!
598
00:59:04,691 --> 00:59:07,591
Ele ainda est� por a�.
O que vamos fazer?
599
00:59:10,258 --> 00:59:12,024
Vamos descansar um pouco.
600
00:59:17,691 --> 00:59:19,091
� a jaqueta dele?
601
00:59:20,124 --> 00:59:22,024
�, eu tamb�m peguei.
602
00:59:24,724 --> 00:59:25,791
Irado.
603
00:59:40,791 --> 00:59:43,391
Desculpa, eu vivo tremendo.
604
00:59:44,958 --> 00:59:45,991
Sem problemas.
605
00:59:49,791 --> 00:59:52,524
Sei que tem um posto
de guarda florestal por aqui.
606
00:59:53,958 --> 00:59:56,291
- Acampamos muito aqui.
- Fica perto?
607
00:59:56,324 --> 00:59:58,924
- Vamos correr at� l�.
- N�o, est� escuro.
608
00:59:59,258 --> 01:00:00,924
N�o saberia pra onde ir.
609
01:00:01,924 --> 01:00:03,591
Vamos esperar amanhecer.
610
01:00:03,624 --> 01:00:05,058
Estamos seguros aqui.
611
01:00:13,624 --> 01:00:15,224
Nunca acampei.
612
01:00:18,491 --> 01:00:19,624
Voc� est� bem?
613
01:00:20,558 --> 01:00:21,624
Caramba...
614
01:00:26,058 --> 01:00:28,624
Tenho uns rem�dios.
Quer tomar algum?
615
01:00:29,458 --> 01:00:30,891
Por que tem rem�dios?
616
01:00:31,491 --> 01:00:34,058
Tenho que tomar todo dia,
mas n�o tomo.
617
01:00:35,524 --> 01:00:37,224
Por que precisa disso?
618
01:00:38,591 --> 01:00:40,258
Tenho ataques de p�nico.
619
01:00:42,858 --> 01:00:45,258
Est� supercalma,
considerando tudo.
620
01:00:46,391 --> 01:00:47,424
Tomou um?
621
01:00:49,158 --> 01:00:50,824
Faz semanas que n�o tomo.
622
01:00:51,991 --> 01:00:53,191
Por que os guarda?
623
01:00:54,824 --> 01:00:56,924
O m�dico diz
que eles v�o me ajudar.
624
01:00:57,658 --> 01:00:58,691
Com o qu�?
625
01:00:59,524 --> 01:01:01,658
Se n�o entrou em p�nico agora...
626
01:01:10,058 --> 01:01:11,391
� muito rem�dio.
627
01:01:14,291 --> 01:01:15,891
Por que guarda isso?
628
01:01:23,024 --> 01:01:25,524
H� um ano, o meu pai se matou.
629
01:01:27,658 --> 01:01:28,724
Meu Deus...
630
01:01:31,524 --> 01:01:33,224
E fui eu que achei ele.
631
01:01:37,324 --> 01:01:38,358
Meu Deus!
632
01:01:40,958 --> 01:01:42,958
Tentaram tudo quanto � rem�dio.
633
01:01:43,291 --> 01:01:45,324
Eles me deixam p�ssima.
634
01:01:48,491 --> 01:01:50,858
Voc� n�o precisa de nada disso.
635
01:01:54,291 --> 01:01:56,191
Voc� n�o tem problema algum.
636
01:02:00,724 --> 01:02:02,324
Voc� perdeu seu pai.
637
01:02:07,424 --> 01:02:08,591
Est� doendo.
638
01:02:10,491 --> 01:02:12,824
Por favor, vai ajudar com a dor.
639
01:02:19,458 --> 01:02:21,924
Fico feliz
que estejamos nessa juntos.
640
01:02:25,158 --> 01:02:26,291
Eu tamb�m.
641
01:02:29,558 --> 01:02:30,624
Tome.
642
01:02:51,958 --> 01:02:53,424
Est� frio pra cacete.
643
01:02:53,524 --> 01:02:55,591
Parker, preciso fazer xixi.
644
01:02:56,591 --> 01:02:58,458
- Cuidado.
- Voc� est� bem?
645
01:02:58,491 --> 01:03:00,324
Estou.
Acham que ele ainda est� aqui?
646
01:03:00,358 --> 01:03:01,458
N�o sei.
647
01:03:01,491 --> 01:03:03,224
- Vamos.
- Est� bem?
648
01:03:03,824 --> 01:03:06,458
- Aonde vamos?
- Mais depressa, por favor.
649
01:03:07,424 --> 01:03:09,024
O Ben est� viajando.
650
01:03:10,091 --> 01:03:11,824
Algu�m sabe como � o cara?
651
01:03:11,858 --> 01:03:13,724
Eu sei. Ele � velho.
652
01:03:14,124 --> 01:03:15,424
Espero n�o ver ele.
653
01:03:15,458 --> 01:03:17,591
O que � aquilo?
654
01:03:17,624 --> 01:03:19,258
- � um osso?
- Caramba!
655
01:03:19,324 --> 01:03:21,858
- Parece o qu�, Ben?
- Um osso!
656
01:03:24,124 --> 01:03:25,658
Vamos nos separar.
657
01:03:25,691 --> 01:03:27,558
N�o, vamos ficar juntos.
658
01:03:28,691 --> 01:03:30,124
O que ela disse?
659
01:03:30,158 --> 01:03:32,158
- O que � isso?
- N�o � nada.
660
01:03:32,191 --> 01:03:34,491
- S�o insetos. Vamos.
- Pessoal, conhecem a Miranda?
661
01:03:34,524 --> 01:03:38,324
Eu a encontrei uma vez,
ela � diferente.
662
01:03:41,824 --> 01:03:44,224
Meu Deus, abaixa essa arma.
E se fosse a Miranda?
663
01:03:44,258 --> 01:03:46,058
E se fosse o cara?
664
01:03:46,558 --> 01:03:47,924
Bom, n�o era ele.
665
01:03:49,924 --> 01:03:52,658
Estamos aqui h� tempos
e n�o achamos nada.
666
01:03:53,224 --> 01:03:54,491
Isso � uma loucura.
667
01:03:55,824 --> 01:03:57,058
Onde arrumou isso?
668
01:03:57,958 --> 01:03:59,224
Peguei do meu pai.
669
01:04:00,824 --> 01:04:01,858
Vamos.
670
01:04:05,258 --> 01:04:06,691
Pessoal, venham aqui.
671
01:04:13,891 --> 01:04:14,958
� da Miranda.
672
01:04:15,324 --> 01:04:16,424
Meu Deus!
673
01:04:17,058 --> 01:04:19,891
- N�o acredito que achamos algo.
- � dela mesmo?
674
01:04:20,391 --> 01:04:21,424
Com certeza.
675
01:04:25,891 --> 01:04:27,324
Que cheiro � esse?
676
01:04:34,924 --> 01:04:38,324
- Setor 1, algo a informar?
- Nada ainda. Vamos continuar.
677
01:04:38,358 --> 01:04:40,024
Tenham cuidado.
Criminoso ainda � solta.
678
01:04:40,091 --> 01:04:41,158
Entendido.
679
01:04:41,191 --> 01:04:43,791
- Setor 2, viram algo?
- Coc� de urso e gamb� morto.
680
01:04:43,858 --> 01:04:45,424
- Continuem alertas.
- Certo.
681
01:04:45,691 --> 01:04:47,324
Obrigado. Nada ainda?
682
01:04:48,658 --> 01:04:50,324
Isso pode ser bom.
683
01:04:51,158 --> 01:04:53,191
Assistente Morgan, est� ouvindo?
684
01:04:53,224 --> 01:04:55,358
- Estou.
- Tivemos uma ocorr�ncia.
685
01:04:55,391 --> 01:04:57,091
Dois homens mortos.
686
01:04:57,124 --> 01:04:59,124
- Algum parece com o suspeito?
- N�o.
687
01:04:59,158 --> 01:05:00,224
Eram ca�adores.
688
01:05:01,591 --> 01:05:04,091
T� bom. Deixe dois homens a�.
689
01:05:04,824 --> 01:05:06,924
- O restante continua.
- Certo.
690
01:05:08,091 --> 01:05:09,591
Meu Deus! Mais dois?
691
01:05:10,124 --> 01:05:11,358
Merda!
692
01:05:11,391 --> 01:05:13,658
Pessoal, venham ver isso.
693
01:05:21,658 --> 01:05:24,058
Isso � estrat�gia.
694
01:05:24,758 --> 01:05:28,858
Se sua casa vale menos
que o valor da sua hipoteca,
695
01:05:30,124 --> 01:05:31,324
o que voc� faz?
696
01:05:34,691 --> 01:05:35,891
O que voc� faz?
697
01:05:36,391 --> 01:05:37,658
Voc� para de pagar.
698
01:05:40,391 --> 01:05:42,324
N�o � mais problema seu.
699
01:05:42,491 --> 01:05:43,858
� problema do banco.
700
01:05:44,891 --> 01:05:46,391
Foda-se o banco!
701
01:05:48,891 --> 01:05:50,724
Se seu neg�cio est� falindo,
702
01:05:52,558 --> 01:05:53,591
voc�
703
01:05:54,058 --> 01:05:55,991
enfia o rabo entre as pernas?
704
01:05:56,091 --> 01:05:57,124
Fecha sua loja?
705
01:05:57,391 --> 01:05:58,424
N�o.
706
01:05:59,124 --> 01:06:00,224
N�o.
707
01:06:00,591 --> 01:06:02,691
Voc� faz uma d�vida enorme,
708
01:06:02,724 --> 01:06:04,724
em nome do seu neg�cio,
709
01:06:05,191 --> 01:06:06,991
corta as despesas ao m�ximo,
710
01:06:07,058 --> 01:06:09,991
e usa esse dinheiro
para abrir outro neg�cio.
711
01:06:10,924 --> 01:06:13,624
- Quando o banco perceber...
- Al�?
712
01:06:14,458 --> 01:06:16,158
voc� j� tem um novo alvo.
713
01:06:16,491 --> 01:06:19,458
O segredo � ficar no jogo.
714
01:06:20,924 --> 01:06:22,224
Continuar em frente
715
01:06:22,258 --> 01:06:24,724
antes que percebam
o que est� fazendo.
716
01:06:25,391 --> 01:06:27,391
Voc� segue como um tubar�o.
717
01:06:27,424 --> 01:06:29,958
Ou voc� � um predador
ou uma presa.
718
01:06:31,691 --> 01:06:33,624
S� os mais fortes sobrevivem.
719
01:06:35,724 --> 01:06:37,458
� um conceito simples.
720
01:06:37,991 --> 01:06:39,991
Mas n�o t�o f�cil como parece.
721
01:06:41,458 --> 01:06:43,158
� preciso correr riscos.
722
01:06:43,491 --> 01:06:45,891
�, quem n�o consegue correr
ensina.
723
01:07:05,558 --> 01:07:07,158
Por que perco meu tempo?
724
01:07:10,191 --> 01:07:11,491
Pare de filmar.
725
01:07:14,624 --> 01:07:15,991
V�o todos embora.
726
01:07:16,958 --> 01:07:19,491
Estou dispensando voc�s
mais cedo!
727
01:07:19,524 --> 01:07:20,691
De nada.
728
01:07:21,791 --> 01:07:24,791
V�o! Quero todos voc�s
fora da minha sala.
729
01:07:28,424 --> 01:07:29,458
Robert?
730
01:07:33,491 --> 01:07:36,591
Poste o v�deo hoje, n�o fa�a
besteira como da �ltima vez.
731
01:07:36,624 --> 01:07:38,891
E cancele
todos meus atendimentos.
732
01:07:39,391 --> 01:07:40,524
Eu vou embora.
733
01:07:42,624 --> 01:07:44,424
ESTRAT�GIAS DE SOBREVIV�NCIA
734
01:11:20,758 --> 01:11:24,058
Meu Deus!
Voc�s me acordam todo dia.
735
01:11:25,858 --> 01:11:28,591
Aquela maldita moto,
a m�sica alta...
736
01:11:30,724 --> 01:11:33,924
Vou chamar a pol�cia,
se n�o parar com o barulho.
737
01:11:35,124 --> 01:11:37,358
O que houve com o seu rosto?
738
01:11:39,724 --> 01:11:41,924
Por que est� me olhando assim?
739
01:11:41,958 --> 01:11:43,824
Qual � o seu problema?
740
01:11:43,924 --> 01:11:45,191
Est� me ouvindo?
741
01:11:45,724 --> 01:11:48,258
J� basta!
Eu vou chamar a pol�cia.
742
01:12:42,558 --> 01:12:44,124
Miranda?
743
01:12:47,724 --> 01:12:49,891
Miranda!
744
01:12:53,624 --> 01:12:54,758
Miranda.
745
01:13:36,524 --> 01:13:37,558
Cogumelos?
746
01:13:54,558 --> 01:13:55,591
Todd?
747
01:13:57,458 --> 01:13:59,924
Todd, achei comida.
748
01:14:02,024 --> 01:14:04,491
J� amanheceu,
� melhor irmos embora.
749
01:14:06,258 --> 01:14:07,291
Todd?
750
01:16:15,458 --> 01:16:18,624
MANTER LONGE DE CRIAN�AS.
PARA USO RECREACIONAL.
751
01:16:23,091 --> 01:16:24,124
Merda...
752
01:18:42,024 --> 01:18:43,058
Miranda?
753
01:18:48,791 --> 01:18:51,158
Sinto muito
por ter abandonado voc�,
754
01:18:51,324 --> 01:18:52,358
minha filha.
755
01:18:52,758 --> 01:18:53,924
Meu anjinho.
756
01:18:57,591 --> 01:18:59,724
Me arrependi assim que me matei.
757
01:19:01,391 --> 01:19:02,524
Pai!
758
01:19:04,858 --> 01:19:06,224
Miranda...
759
01:19:07,524 --> 01:19:08,891
estou aqui.
760
01:19:09,424 --> 01:19:10,458
Pai?
761
01:19:12,524 --> 01:19:13,591
Eddie?
762
01:19:22,058 --> 01:19:23,124
Por qu�?
763
01:19:24,724 --> 01:19:28,724
Eddie, eu sinto muito.
N�o sabia o que fazer!
764
01:19:34,291 --> 01:19:36,724
Corra!
765
01:20:44,891 --> 01:20:46,258
Escutem, pessoal.
766
01:20:46,691 --> 01:20:48,524
Peguem as coordenadas.
767
01:20:48,558 --> 01:20:50,691
J� perdemos o desgra�ado
uma vez.
768
01:20:51,124 --> 01:20:54,324
Nos vemos em East Fork,
e depois vamos em frente.
769
01:20:58,458 --> 01:20:59,858
Soubemos
770
01:20:59,891 --> 01:21:03,558
que a torre de East Fork
captou o celular da Miranda.
771
01:21:03,591 --> 01:21:05,458
- Vamos pra l�.
- Acharam ela?
772
01:21:05,491 --> 01:21:06,924
Ainda n�o.
773
01:21:07,624 --> 01:21:09,024
Mas estamos perto.
774
01:21:09,058 --> 01:21:11,258
- Podemos fazer algo?
- N�o.
775
01:21:11,291 --> 01:21:13,958
Fiquem aqui.
Temos uma equipe indo.
776
01:21:14,358 --> 01:21:17,491
Podemos ir e organizar
os volunt�rios pra busca?
777
01:21:18,158 --> 01:21:19,191
Por favor.
778
01:21:20,458 --> 01:21:21,558
Tudo bem...
779
01:21:22,991 --> 01:21:25,091
Mas s� quando for seguro,
780
01:21:25,624 --> 01:21:28,158
- e a� eu aviso voc�.
- Entendido.
781
01:21:50,158 --> 01:21:51,858
Cinco coisas que eu vejo.
782
01:21:54,924 --> 01:21:55,958
Uma.
783
01:21:59,691 --> 01:22:00,724
Uma.
784
01:22:01,791 --> 01:22:02,824
Duas.
785
01:22:05,891 --> 01:22:06,991
Tr�s.
786
01:22:10,058 --> 01:22:11,058
Quatro.
787
01:22:14,758 --> 01:22:15,758
Cinco.
788
01:22:18,891 --> 01:22:19,958
Seis.
789
01:22:22,791 --> 01:22:23,824
Sete.
790
01:22:24,758 --> 01:22:25,791
Oito.
791
01:22:26,824 --> 01:22:27,858
Nove.
792
01:24:14,991 --> 01:24:16,291
Todos se aproximem!
793
01:24:21,724 --> 01:24:22,758
Tome.
794
01:24:25,124 --> 01:24:26,258
Certo.
795
01:24:27,191 --> 01:24:30,024
- O suspeito...
- Aonde pensam que v�o?
796
01:24:30,058 --> 01:24:33,524
- Vamos procurar a Miranda.
- N�o, v�o ficar no posto.
797
01:24:33,591 --> 01:24:34,658
- O qu�?
- S�rio?
798
01:24:34,691 --> 01:24:37,224
Sim. Voc�s me ouviram.
Vamos l�, andem!
799
01:24:55,358 --> 01:24:56,591
Socorro!
800
01:24:56,658 --> 01:24:59,424
Collins, Fenady,
e Williams, pro norte.
801
01:24:59,458 --> 01:25:01,991
- N�s vamos pro sul.
- Assistente Morgan?
802
01:25:02,458 --> 01:25:03,691
- Diga.
- Not�cias.
803
01:25:03,724 --> 01:25:07,358
O suspeito est� indo
uns 30m pro leste.
804
01:25:07,391 --> 01:25:08,524
Entendido.
805
01:25:08,558 --> 01:25:10,558
Erickson, Radzan, vamos.
806
01:25:10,591 --> 01:25:12,524
Dwyer, est� no papo.
807
01:25:12,891 --> 01:25:13,958
Socorro!
808
01:25:14,491 --> 01:25:15,491
Socorro!
809
01:25:15,524 --> 01:25:17,524
Me ajudem. Socorro!
810
01:25:17,958 --> 01:25:20,024
Ele est� atr�s de mim!
811
01:25:20,724 --> 01:25:22,791
- Parada!
- Espere, espere.
812
01:25:23,658 --> 01:25:24,924
Se abaixa, Miranda!
813
01:25:28,558 --> 01:25:30,191
- N�o atirem!
- Esperem.
814
01:25:30,224 --> 01:25:31,258
N�o atirem.
815
01:25:31,991 --> 01:25:33,691
Vou repetir: N�o atirem.
816
01:25:33,724 --> 01:25:36,491
- Me chamo Steven.
- Abaixem as armas.
817
01:25:36,524 --> 01:25:37,558
Ele vem em paz.
818
01:25:38,191 --> 01:25:39,224
Emily?
819
01:25:41,258 --> 01:25:42,591
Entendido. Fiquem a�.
820
01:25:47,024 --> 01:25:48,091
Miranda!
821
01:25:52,724 --> 01:25:54,058
Gra�as a Deus!
822
01:25:55,558 --> 01:25:56,658
Minha nossa...
823
01:26:19,224 --> 01:26:20,291
Miranda...
824
01:26:29,591 --> 01:26:30,658
Ol�, cupcake.
825
01:26:33,291 --> 01:26:35,191
N�o! O que est� fazendo aqui?
826
01:26:35,224 --> 01:26:37,091
Cad� a minha filha?
827
01:26:37,124 --> 01:26:39,124
- Fique calma.
- O que faz aqui?
828
01:26:39,158 --> 01:26:41,158
- Quero que me mate.
- O qu�?
829
01:26:41,191 --> 01:26:43,224
Seu louco! Cad� a minha filha?
830
01:26:43,258 --> 01:26:45,424
- Sou mesmo.
- O que fez com ela?
831
01:26:45,458 --> 01:26:47,691
- Por que o matou?
- Pegue a arma
832
01:26:47,724 --> 01:26:49,724
e me mate, por favor.
833
01:26:50,791 --> 01:26:52,658
Tome. Pegue a arma
834
01:26:53,124 --> 01:26:55,658
e pare de repetir
a mesma pergunta.
835
01:26:55,691 --> 01:26:57,458
Eu estou aqui. Me mate!
836
01:26:57,524 --> 01:26:59,524
- Voc� matou o Eddie.
- Matei.
837
01:26:59,791 --> 01:27:01,091
Matou o meu marido!
838
01:27:01,358 --> 01:27:03,524
Cad� a minha filha?
839
01:27:03,558 --> 01:27:06,358
Ela est� morta, Jenny.
Eu matei ela!
840
01:27:06,724 --> 01:27:08,324
N�o entendeu isso ainda?
841
01:27:08,891 --> 01:27:11,624
Vamos l�, atire de uma vez.
Voc� consegue.
842
01:27:12,824 --> 01:27:15,358
Vamos atirar juntos, t� bom?
Vamos l�.
843
01:27:15,691 --> 01:27:17,391
Eu sei que voc� � capaz.
844
01:27:29,658 --> 01:27:32,024
Tem que engatilhar
a arma, burrinha.
845
01:27:33,524 --> 01:27:34,624
N�o...
846
01:27:36,258 --> 01:27:38,458
N�o posso atender agora.
Voc� sabe o que fazer.
847
01:27:45,858 --> 01:27:49,091
Fora a desidrata��o
e arranh�es, ela est� bem.
848
01:27:49,991 --> 01:27:51,024
Obrigado.
849
01:27:51,391 --> 01:27:53,791
Ligo, mas cai direto
na caixa postal.
850
01:27:54,124 --> 01:27:56,891
Ela tem que ir ao m�dico,
mesmo assim.
851
01:27:56,924 --> 01:27:59,724
No hospital. Mas, fora isso,
ela est� �tima.
852
01:28:00,591 --> 01:28:02,591
O Todd est� aqui.
853
01:28:02,924 --> 01:28:04,658
� s� seguir reto daqui.
854
01:28:06,458 --> 01:28:08,424
Deixei uma mochila pendurada.
855
01:28:09,624 --> 01:28:10,924
Era da m�e dele.
856
01:28:11,124 --> 01:28:12,658
Sim, n�o se preocupe.
857
01:28:13,491 --> 01:28:15,091
N�s vamos achar ele.
858
01:28:15,224 --> 01:28:18,558
Ent�o foi aqui que voc� viu
o Wade Bennett pela �ltima vez?
859
01:28:18,824 --> 01:28:20,058
Ent�o esse � o nome dele.
860
01:28:21,858 --> 01:28:23,258
�. � aqui.
861
01:28:23,758 --> 01:28:25,358
E ele est� possesso.
862
01:28:27,024 --> 01:28:29,058
- Al�.
- Ol�. Emily Cooper?
863
01:28:29,958 --> 01:28:33,224
Me chamo Randy e sou
enfermeiro na maternidade.
864
01:28:33,624 --> 01:28:36,758
A sua m�e, ou madrasta, a Jenny,
865
01:28:37,291 --> 01:28:39,991
est� aqui e preocupada
com a Miranda.
866
01:28:40,024 --> 01:28:41,591
Voc� tem not�cias dela?
867
01:28:45,024 --> 01:28:48,258
Que �tima not�cia!
Ela vai ficar aliviada.
868
01:28:50,024 --> 01:28:52,291
Ela est� em trabalho de parto,
869
01:28:52,791 --> 01:28:56,658
mas ainda falta muito,
e ela gostaria de um favor.
870
01:28:57,058 --> 01:28:58,558
Pode voltar pra casa
871
01:28:59,158 --> 01:29:01,958
e pegar a mala que ela esqueceu?
872
01:29:02,891 --> 01:29:05,958
Sim, � muito empolgante.
873
01:29:06,258 --> 01:29:07,991
Seu irm�ozinho est� a caminho.
874
01:29:08,024 --> 01:29:09,224
Certo. Tchau.
875
01:29:11,158 --> 01:29:13,824
Que sorte!
Elas j� est�o a caminho.
876
01:29:44,358 --> 01:29:46,724
- Estou com fome.
- Quer um sandu�che?
877
01:29:47,624 --> 01:29:48,858
- M�e?
- Bem-vindas.
878
01:29:50,758 --> 01:29:53,524
- Se afaste dela!
- Est� tudo bem.
879
01:30:00,091 --> 01:30:01,158
Sentem-se.
880
01:30:05,924 --> 01:30:06,991
Esperem.
881
01:30:11,324 --> 01:30:12,391
Tire.
882
01:30:32,491 --> 01:30:34,558
Miranda, sente-se ao meu lado.
883
01:30:48,124 --> 01:30:50,924
Ol�, Emily Cooper.
Prazer em conhecer voc�.
884
01:30:51,924 --> 01:30:53,591
Nos falamos ao telefone.
885
01:30:59,091 --> 01:31:01,091
Obrigado por trazer a Miranda.
886
01:31:03,424 --> 01:31:04,491
Sente-se.
887
01:31:19,724 --> 01:31:20,824
Isso � bacana.
888
01:31:25,324 --> 01:31:26,991
Vamos nos dar as m�os.
889
01:31:54,558 --> 01:31:55,824
Abaixem a cabe�a.
890
01:32:00,891 --> 01:32:02,158
Fechem os olhos.
891
01:32:14,624 --> 01:32:15,658
Senhor,
892
01:32:16,924 --> 01:32:18,024
obrigado
893
01:32:19,024 --> 01:32:21,724
por atos aleat�rios de trai��o,
894
01:32:22,624 --> 01:32:23,824
adult�rio,
895
01:32:24,791 --> 01:32:25,858
ira
896
01:32:26,458 --> 01:32:27,624
e viol�ncia.
897
01:32:29,458 --> 01:32:32,791
Por destruir fam�lias e vidas,
898
01:32:34,291 --> 01:32:38,058
deixando nada al�m de morte
e destrui��o no caminho.
899
01:32:41,558 --> 01:32:43,558
Obrigado pela ira
900
01:32:43,591 --> 01:32:45,591
e a emo��o da ca�a.
901
01:32:48,524 --> 01:32:49,591
E obrigado
902
01:32:50,258 --> 01:32:52,858
por essas tr�s mulheres lindas.
903
01:32:58,658 --> 01:33:00,858
E pelo glorioso dia
que vamos ter.
904
01:33:03,224 --> 01:33:04,258
Am�m.
905
01:33:09,091 --> 01:33:11,524
Certo, nada mais
de segurar as m�os.
906
01:33:11,991 --> 01:33:13,191
Podem soltar.
907
01:33:17,124 --> 01:33:18,791
Vamos come�ar ent�o?
908
01:33:26,124 --> 01:33:28,958
�s vezes, quando
minha mulher estava a fim,
909
01:33:32,524 --> 01:33:33,924
ela apreciava
910
01:33:34,658 --> 01:33:36,858
dividir
uma garrafa de champanhe.
911
01:33:40,291 --> 01:33:41,324
Minha mulher...
912
01:33:44,091 --> 01:33:45,524
Ela era t�o linda!
913
01:33:51,424 --> 01:33:52,758
Onde ela est�?
914
01:33:54,258 --> 01:33:55,324
Agora?
915
01:33:57,724 --> 01:33:58,858
Ela est� em casa.
916
01:34:01,824 --> 01:34:02,991
Onde eu a deixei,
917
01:34:04,458 --> 01:34:05,558
na cama.
918
01:34:08,758 --> 01:34:09,791
Morta.
919
01:34:11,724 --> 01:34:13,458
Ela fez isso no seu rosto?
920
01:34:17,091 --> 01:34:18,091
Gostou?
921
01:34:23,058 --> 01:34:25,258
Nossa, voc� parece
demais com ela!
922
01:34:29,491 --> 01:34:31,224
Por isso voc� me escolheu?
923
01:34:32,058 --> 01:34:35,058
Por isso matou meu padrasto
na minha frente?
924
01:34:35,091 --> 01:34:38,124
Porque eu pare�o
com a sua mulher morta?
925
01:34:38,524 --> 01:34:40,558
- Miranda...
- N�o, m�e.
926
01:34:42,124 --> 01:34:44,158
Voc� � pat�tico.
927
01:34:45,424 --> 01:34:46,591
Voc� � um nada.
928
01:34:46,791 --> 01:34:49,191
O Eddie, o Todd,
e meu pai, um louco,
929
01:34:49,224 --> 01:34:51,224
s�o melhores do que voc�.
930
01:34:51,558 --> 01:34:53,258
Voc� n�o vale nada,
931
01:34:53,291 --> 01:34:55,424
e eu pare�o
com sua mulher morta?
932
01:34:55,924 --> 01:34:57,258
Mas n�o estou morta.
933
01:34:58,191 --> 01:34:59,324
Eu estou viva!
934
01:35:02,291 --> 01:35:03,758
M�e, Emily, me ajudem!
935
01:35:05,324 --> 01:35:06,424
Corram!
936
01:35:09,391 --> 01:35:10,424
Meu Deus!
937
01:35:17,958 --> 01:35:18,991
M�e!
938
01:35:19,024 --> 01:35:20,291
Para!
939
01:35:20,658 --> 01:35:22,758
Para! Solta!
940
01:35:32,991 --> 01:35:34,058
Para!
941
01:35:56,791 --> 01:35:58,491
Aprende r�pido, cupcake.
942
01:36:07,958 --> 01:36:09,891
- N�o faz diferen�a.
- N�o!
943
01:37:03,158 --> 01:37:05,224
Minha filhinha...
944
01:37:07,258 --> 01:37:08,258
M�e.
945
01:37:08,958 --> 01:37:13,124
N�o, n�o. N�o chore.
Eu amo voc� demais.
946
01:37:18,524 --> 01:37:20,558
- Amo voc�.
- Eu tamb�m.
947
01:37:21,358 --> 01:37:23,558
- O que � isso?
- Eu consertei.
948
01:37:24,024 --> 01:37:25,091
Meu Deus...
949
01:37:27,258 --> 01:37:28,691
Muito obrigada.
950
01:37:29,558 --> 01:37:30,658
Eddie...
951
01:37:31,691 --> 01:37:32,791
O papai.
952
01:37:33,924 --> 01:37:36,058
A �ltima coisa
que ele disse foi:
953
01:37:36,724 --> 01:37:38,858
"Diga � sua m�e que eu a amo."
954
01:37:41,924 --> 01:37:45,058
- Sinto muito, m�e.
- N�o!
955
01:37:45,091 --> 01:37:47,391
Lamento que tenha
passado por isso.
956
01:37:47,424 --> 01:37:48,458
Sinto muito.
957
01:37:54,758 --> 01:37:55,824
Ei!
958
01:37:57,558 --> 01:37:58,791
Minhas meninas.
959
01:38:04,591 --> 01:38:05,624
O que foi?
960
01:38:05,858 --> 01:38:07,258
O que houve?
961
01:38:07,358 --> 01:38:09,058
Minha bolsa estourou.
962
01:38:09,258 --> 01:38:10,291
Agora?
963
01:38:11,191 --> 01:38:13,124
- Meu Deus!
- Ele est� chegando.
964
01:38:13,158 --> 01:38:14,691
- Temos que ir.
- Meu Deus!
965
01:38:15,091 --> 01:38:17,391
- Calma, calma.
- Vamos!
966
01:38:18,991 --> 01:38:20,391
- Ele vai nascer!
- Meu Deus!
967
01:38:26,058 --> 01:38:28,591
- Certo, certo.
- Certo, m�e. Respire, m�e.
968
01:38:29,158 --> 01:38:30,224
Respire.
969
01:38:32,591 --> 01:38:33,724
Cad� a mala?
970
01:38:33,758 --> 01:38:35,391
Deus, esquecemos a mala!
971
01:38:38,658 --> 01:38:39,791
Respire, m�e.
972
01:38:43,191 --> 01:38:44,224
Isso.
973
01:38:44,258 --> 01:38:47,058
- Peguei a mala!
- Meu Deus!
974
01:38:47,791 --> 01:38:49,558
Peguei a mala. Vamos!
975
01:39:26,458 --> 01:39:32,024
F�RIA ASSASSINA
976
01:39:34,224 --> 01:39:38,224
Legendas - DREI MARC
Tradutora: Regina Goes
63781