All language subtitles for You.Cant.Run.Forever.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,191 --> 00:03:01,491 Vamos l�, depressa! 2 00:03:05,424 --> 00:03:07,191 N�o. Senta! O qu�? 3 00:03:08,191 --> 00:03:09,291 O que foi? 4 00:03:11,491 --> 00:03:13,724 Qual �! Vai logo, seu merdinha. 5 00:03:14,324 --> 00:03:17,024 "Leva ele pra dar uma volta." Fica quieto! 6 00:03:19,458 --> 00:03:21,224 Fica quieto! Vai logo. 7 00:03:21,258 --> 00:03:23,891 Ai, meu Deus! Faz ele parar de latir. 8 00:03:26,758 --> 00:03:27,824 O que foi? 9 00:03:28,458 --> 00:03:31,424 - Que cachorro irritante, n�? - Sei l�. 10 00:03:36,424 --> 00:03:37,424 Para de latir! 11 00:03:37,958 --> 00:03:40,024 Faz esse cachorro parar de latir! 12 00:03:41,858 --> 00:03:42,924 Fica quieto! 13 00:03:43,858 --> 00:03:45,791 Fica quieto! Qual �? 14 00:03:49,624 --> 00:03:51,224 Fica quieto! 15 00:03:59,824 --> 00:04:01,458 Est� olhando o qu�? 16 00:04:13,724 --> 00:04:15,191 Espera a�, espera a�. 17 00:04:16,424 --> 00:04:17,458 Minha nossa! 18 00:04:18,324 --> 00:04:19,324 Escuta. 19 00:04:19,724 --> 00:04:22,024 O que voc� quer? Por que fez isso? 20 00:04:23,691 --> 00:04:24,791 Faz diferen�a? 21 00:04:47,424 --> 00:04:49,224 ABERTO 24H CAIXA ELETR�NICO 22 00:05:14,958 --> 00:05:19,758 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 23 00:06:03,624 --> 00:06:06,224 - Ele est� chutando demais! - Quer nascer. 24 00:06:08,424 --> 00:06:09,558 Senti! 25 00:06:11,624 --> 00:06:14,091 - O que est� fazendo? - Isso faz mal. 26 00:06:14,124 --> 00:06:15,524 Mas � gostoso. 27 00:06:16,824 --> 00:06:18,024 Me passa o cooler. 28 00:06:26,024 --> 00:06:27,991 - Ora, Eddie... - Abre! 29 00:06:38,658 --> 00:06:42,158 FAM�LIA COOPER, A MISTURA PERFEITA 30 00:06:44,458 --> 00:06:45,691 Eu amei. 31 00:06:47,924 --> 00:06:51,058 Depois do meu div�rcio, achei que nunca mais seria completa. 32 00:06:51,791 --> 00:06:52,924 Amo nossa fam�lia. 33 00:06:54,391 --> 00:06:57,324 Uma filha na faculdade, e outro de fraldas... 34 00:06:57,691 --> 00:06:58,758 Pois �. 35 00:06:58,991 --> 00:07:00,424 Merda! Que horas s�o? 36 00:07:00,624 --> 00:07:03,924 - A que horas a Em chega? - Umas 15h, ap�s as provas. 37 00:07:04,158 --> 00:07:06,058 � melhor voc� ir, ou n�o chega a tempo. 38 00:07:06,124 --> 00:07:07,224 Certo. 39 00:07:08,291 --> 00:07:10,458 Miranda, o sandu�che est� pronto! 40 00:07:12,058 --> 00:07:13,091 Miranda! 41 00:07:40,591 --> 00:07:41,624 Miranda? 42 00:08:03,224 --> 00:08:04,358 J� vou. 43 00:08:05,024 --> 00:08:06,091 Olha. 44 00:08:09,491 --> 00:08:11,391 - O qu�? - � muito alto. 45 00:08:12,258 --> 00:08:14,958 Ela j� subiu nas �rvores v�rias vezes. 46 00:08:15,024 --> 00:08:17,058 Quando ela vai parar com isso? 47 00:08:17,791 --> 00:08:19,458 N�o sei mais o que fazer. 48 00:08:20,324 --> 00:08:21,991 N�o sei como ajudar ela. 49 00:08:22,158 --> 00:08:24,858 - Ela vai superar. - Mas n�o superou! 50 00:08:25,524 --> 00:08:26,858 J� faz quase um ano. 51 00:08:27,624 --> 00:08:29,624 O m�dico disse que leva tempo. 52 00:08:33,224 --> 00:08:34,724 Eu a tive muito jovem. 53 00:08:35,791 --> 00:08:36,824 Ei! 54 00:08:37,691 --> 00:08:39,491 Voc� � uma m�e maravilhosa. 55 00:08:39,624 --> 00:08:41,791 E vai ser pro nosso filho tamb�m. 56 00:08:45,591 --> 00:08:46,824 Leva ela com voc�? 57 00:08:47,891 --> 00:08:49,858 - �... - Fala com ela. 58 00:08:50,391 --> 00:08:52,124 Talvez ela te ou�a. 59 00:08:54,124 --> 00:08:56,058 - T� bom. - Obrigada. 60 00:09:11,658 --> 00:09:12,691 Desculpa. 61 00:09:14,724 --> 00:09:16,758 Me liga se precisar de algo. 62 00:09:23,924 --> 00:09:25,358 - Tudo bem? - N�o. 63 00:09:27,191 --> 00:09:28,858 Olha o que eu achei. 64 00:09:32,958 --> 00:09:34,658 Tome �s 14h. 65 00:09:39,058 --> 00:09:41,058 Quando voltarem, Emily estar� aqui. 66 00:09:41,891 --> 00:09:43,791 Voc�s podem fazer cupcakes? 67 00:09:45,424 --> 00:09:47,291 Certo, podem ir. 68 00:09:50,491 --> 00:09:51,524 Finalmente! 69 00:09:58,824 --> 00:10:02,224 Sabe a loja onde vamos pegar o ber�o? 70 00:10:02,958 --> 00:10:05,091 � da mesma fam�lia h� gera��es. 71 00:10:05,124 --> 00:10:06,824 Eles entalham tudo � m�o. 72 00:10:07,324 --> 00:10:08,358 Legal. 73 00:10:09,524 --> 00:10:13,158 Eles fazem demonstra��es. Podemos ficar e ver. 74 00:10:13,758 --> 00:10:14,791 �, pode ser... 75 00:10:16,991 --> 00:10:18,624 S� sei entalhar um peru. 76 00:10:20,158 --> 00:10:22,291 Por que acha que sou vegetariana? 77 00:10:25,924 --> 00:10:27,324 Pode parar um pouco? 78 00:10:28,091 --> 00:10:30,691 - Claro. Tudo bem? - Quero ir ao banheiro. 79 00:10:30,791 --> 00:10:31,824 Claro. 80 00:11:03,824 --> 00:11:05,624 � bom dar uma escapada, n�? 81 00:11:08,358 --> 00:11:09,624 Veio pra floresta? 82 00:11:12,291 --> 00:11:13,324 Vim. 83 00:11:14,224 --> 00:11:15,458 Sim, � isolado. 84 00:11:21,058 --> 00:11:22,091 Bom, ent�o... 85 00:11:23,324 --> 00:11:24,958 Tenha um bom dia. 86 00:11:59,191 --> 00:12:01,991 - Surpresa! - Emily! 87 00:12:02,058 --> 00:12:04,658 - Bom ver voc�! - Deus, voc� est� enorme. 88 00:12:04,691 --> 00:12:06,858 - Que cedo! - N�o tinha tr�nsito. 89 00:12:06,891 --> 00:12:08,724 E eu arrasei na prova. 90 00:12:08,758 --> 00:12:11,691 J� esperava. Tomara que esteja nos genes. 91 00:12:11,924 --> 00:12:15,258 - A inteligente era a mam�e. - Que pena... 92 00:12:15,291 --> 00:12:17,291 - Olha pra voc�! - Pois �. 93 00:12:17,324 --> 00:12:19,324 Falta pouco, mas estou pronta. 94 00:12:20,591 --> 00:12:23,258 Nossa... Mala feita, a casa est� linda. 95 00:12:23,291 --> 00:12:25,324 - Voc� andou ocupada. - Andei. 96 00:12:25,391 --> 00:12:27,524 Mas a Miranda ajudou. Um pouco... 97 00:12:28,224 --> 00:12:29,558 Cad� a Miranda? 98 00:12:29,591 --> 00:12:31,258 Ela foi com o seu pai. Est� com fome? 99 00:12:31,291 --> 00:12:32,358 Estou. 100 00:12:32,391 --> 00:12:34,258 - Vamos comer. - Obrigada, obrigada. 101 00:12:41,224 --> 00:12:45,358 Sei que n�o est� f�cil pra voc� e sua m�e. 102 00:12:48,691 --> 00:12:50,891 Ela esteve sozinha por muito tempo 103 00:12:51,391 --> 00:12:53,891 antes de me conhecer. 104 00:12:55,591 --> 00:12:56,824 Sua m�e ama voc�. 105 00:12:57,491 --> 00:12:59,258 E eu e a Emily tamb�m. 106 00:13:02,091 --> 00:13:03,124 A gente s�... 107 00:13:04,491 --> 00:13:06,624 S� queremos que voc� seja feliz. 108 00:13:09,058 --> 00:13:10,458 Vimos voc� na �rvore. 109 00:13:16,858 --> 00:13:18,424 Talvez n�o devesse subir t�o alto. 110 00:13:25,558 --> 00:13:28,924 Sinto muito, mas, �s vezes, sua m�e fica com medo. 111 00:13:33,324 --> 00:13:34,491 N�o � isso. 112 00:13:36,958 --> 00:13:38,724 Miranda, minha querida... 113 00:13:41,124 --> 00:13:43,458 Voc� pode desabafar comigo. 114 00:13:49,291 --> 00:13:50,524 Quero ajudar voc�. 115 00:13:51,024 --> 00:13:53,224 Assim como a sua m�e e todo mundo. 116 00:13:53,758 --> 00:13:54,791 � s� que... 117 00:13:55,358 --> 00:13:57,558 Quando voc� sobe naquela �rvore... 118 00:13:57,724 --> 00:13:59,891 � perigoso, � alto, eu sei... 119 00:14:00,691 --> 00:14:02,524 Eu sei l�, mas... 120 00:14:04,258 --> 00:14:05,291 Eu... 121 00:14:10,191 --> 00:14:11,258 Pois n�o? 122 00:14:13,091 --> 00:14:14,191 Isolado, hein? 123 00:14:16,424 --> 00:14:18,191 Ah, sim, claro. 124 00:14:18,991 --> 00:14:20,991 V� em frente. Estamos ocupados. 125 00:14:22,191 --> 00:14:23,258 Tudo bem a�? 126 00:14:23,991 --> 00:14:25,491 Ele est� incomodando? 127 00:14:25,524 --> 00:14:26,791 Cai fora. 128 00:14:27,191 --> 00:14:28,258 Est� tudo bem. 129 00:14:30,491 --> 00:14:32,891 - Meu Deus, Miranda! - Ele � esquisito. 130 00:14:33,991 --> 00:14:36,924 - O que ele est� fazendo? - O que �? O que voc� quer? 131 00:14:39,824 --> 00:14:40,858 Eddie! 132 00:14:47,858 --> 00:14:49,924 Por que ele est� nos seguindo? 133 00:14:54,824 --> 00:14:57,758 - Ai, n�o! N�o! - Meu Deus! 134 00:15:03,558 --> 00:15:04,758 O que vamos fazer? 135 00:15:14,824 --> 00:15:15,891 Eddie! 136 00:15:18,658 --> 00:15:19,724 Eddie. 137 00:15:21,458 --> 00:15:23,291 Meu Deus, Eddie. Temos que ir! 138 00:15:25,091 --> 00:15:27,424 - Por favor. - Est� tudo bem. Me ou�a. 139 00:15:27,924 --> 00:15:29,724 Diga �s meninas... 140 00:15:29,958 --> 00:15:32,124 Diga � sua m�e que eu a amo. 141 00:15:35,224 --> 00:15:36,758 - N�o... - Corra! 142 00:15:38,924 --> 00:15:39,958 Corra! 143 00:15:52,091 --> 00:15:53,791 Cara, voc� est� um horror! 144 00:15:59,458 --> 00:16:00,924 Qual � o seu problema? 145 00:16:28,191 --> 00:16:29,291 Pra onde vou? 146 00:17:47,058 --> 00:17:48,091 Olha s�. 147 00:17:48,458 --> 00:17:50,624 Trouxe um canivete pra um tiroteio. 148 00:18:09,324 --> 00:18:10,358 Apimentado. 149 00:18:18,258 --> 00:18:19,358 E a sua senha? 150 00:18:34,791 --> 00:18:36,491 � t�o tranquilo aqui, n�? 151 00:18:38,291 --> 00:18:39,658 Isolado. 152 00:19:10,324 --> 00:19:11,924 Isso. 153 00:19:11,958 --> 00:19:13,024 Obrigado. 154 00:19:27,291 --> 00:19:28,391 Essa � boa. 155 00:19:31,558 --> 00:19:34,358 - Tem certeza de que est� bem? - Absoluta. 156 00:19:36,258 --> 00:19:38,658 Meus horm�nios est�o descontrolados. 157 00:19:38,924 --> 00:19:40,758 Estou aqui pra ajudar voc�. 158 00:19:41,658 --> 00:19:42,691 Obrigada. 159 00:19:45,591 --> 00:19:48,058 - Del�cia! - Gosta de doce como seu pai. 160 00:19:48,224 --> 00:19:50,324 Isso j� est� nos genes. 161 00:19:50,358 --> 00:19:51,691 Como a alegria dele. 162 00:19:51,891 --> 00:19:53,291 Isso � por sua causa. 163 00:19:54,358 --> 00:19:55,724 Ele me faz rir. 164 00:19:55,758 --> 00:19:57,258 �? Acha ele engra�ado? 165 00:19:57,558 --> 00:20:00,758 - Por isso ele ama voc�. - Qual �, ele � engra�ado. 166 00:20:00,791 --> 00:20:02,258 Acho ele engra�ado. 167 00:20:02,658 --> 00:20:04,491 Se est� dizendo... 168 00:20:05,224 --> 00:20:08,658 Trouxe isto pro Anthony. N�o � fofo? 169 00:20:08,758 --> 00:20:12,091 Que lindo! � fofo demais. 170 00:20:14,291 --> 00:20:15,324 E... 171 00:20:15,591 --> 00:20:18,291 meu amigo que faz psicologia me deu isto. 172 00:20:19,891 --> 00:20:23,491 Acho que pode ajudar. O papai disse que a Miranda n�o vai bem. 173 00:20:28,158 --> 00:20:29,191 Obrigada. 174 00:20:29,424 --> 00:20:32,224 Mas n�o se preocupe. Estamos cuidando dela. 175 00:20:32,624 --> 00:20:33,858 Ela vai ficar boa. 176 00:20:34,858 --> 00:20:37,024 Que bom! Eles voltam logo, n�? 177 00:20:39,424 --> 00:20:40,958 �, devem voltar. 178 00:20:45,191 --> 00:20:46,491 � o seu pai. 179 00:20:53,491 --> 00:20:54,591 Jenny. 180 00:21:03,958 --> 00:21:05,691 Caramba! 181 00:21:10,891 --> 00:21:12,558 Voc� tem muita sorte. 182 00:21:13,824 --> 00:21:14,858 Tinha. 183 00:21:19,024 --> 00:21:20,258 Meu Deus! 184 00:21:49,991 --> 00:21:51,091 Qual �! 185 00:22:00,691 --> 00:22:04,291 Quando vi a arma, achei que ia matar o cachorro. 186 00:22:04,324 --> 00:22:06,558 Mas a� ele come�ou a atirar 187 00:22:07,391 --> 00:22:08,424 nas pessoas. 188 00:22:09,391 --> 00:22:12,324 Posso ir? N�o quero mais ficar aqui. 189 00:22:12,358 --> 00:22:14,324 S� um minuto. Dwyer? 190 00:22:15,358 --> 00:22:16,591 Ei, Dwyer? 191 00:22:16,624 --> 00:22:18,358 - A mo�a do retrato? - Oi? 192 00:22:18,391 --> 00:22:20,458 A mo�a do retrato falado? 193 00:22:20,491 --> 00:22:23,091 Ela vai estar na delegacia em 20min. 194 00:22:23,524 --> 00:22:24,758 - Beleza. - Posso ir? 195 00:22:25,124 --> 00:22:27,924 Preciso que nos ajude com o retrato falado. 196 00:22:29,091 --> 00:22:30,358 Ele me encarou. 197 00:22:30,858 --> 00:22:32,558 - Ele disso algo? - N�o. 198 00:22:33,224 --> 00:22:34,258 Nada mesmo? 199 00:22:36,391 --> 00:22:37,458 "Faz diferen�a?" 200 00:22:37,924 --> 00:22:39,624 - Faz, senhora... - N�o. 201 00:22:39,758 --> 00:22:42,058 Foi o que ele disse. Aquele cara... 202 00:22:44,058 --> 00:22:47,391 disse: "Por que est� fazendo isso?", e ele disse: 203 00:22:47,591 --> 00:22:48,858 "Faz diferen�a?" 204 00:24:05,824 --> 00:24:07,191 Precisa de ajuda? 205 00:24:11,624 --> 00:24:12,691 N�o! 206 00:24:46,924 --> 00:24:50,324 "Concentre-se nas tarefas apresentadas aqui. 207 00:24:50,358 --> 00:24:53,058 Envie refor�os para a cena do crime." 208 00:24:53,091 --> 00:24:54,091 N�o precisa. 209 00:24:54,524 --> 00:24:57,558 "Enviar relat�rio ao xerife." At� parece... 210 00:24:58,858 --> 00:25:01,091 "Enviar DNA ao laborat�rio." 211 00:25:01,124 --> 00:25:02,824 Laborat�rio... Certo. 212 00:25:04,558 --> 00:25:07,158 "Preservar a cena do crime." 213 00:25:07,191 --> 00:25:09,191 - Ah, fala s�rio... - Oi, Morgan. 214 00:25:10,324 --> 00:25:12,658 Alguma not�cia do novo xerife? 215 00:25:12,958 --> 00:25:14,024 N�o. 216 00:25:15,024 --> 00:25:16,124 Que coisa... 217 00:25:16,958 --> 00:25:18,891 - Est� demorando. - Est�. 218 00:25:18,924 --> 00:25:20,224 Burocracia e tal. 219 00:25:23,191 --> 00:25:25,324 Bom, a gente 220 00:25:25,591 --> 00:25:26,991 analisou as digitais. 221 00:25:27,124 --> 00:25:28,291 E a�? 222 00:25:28,324 --> 00:25:30,724 - N�o encontramos nada. - Merda! 223 00:25:31,291 --> 00:25:32,324 Pois �. 224 00:25:33,358 --> 00:25:35,024 Por que ele n�o matou... 225 00:25:35,324 --> 00:25:36,924 - Como ela chama? - Sally. 226 00:25:37,024 --> 00:25:39,791 Sally. Por que ele deixou uma testemunha? 227 00:25:40,458 --> 00:25:43,724 Talvez tenha achado ela bonitinha. 228 00:25:44,291 --> 00:25:45,358 E o velho? 229 00:25:46,124 --> 00:25:48,824 Talvez seja um lance de controle. 230 00:25:49,791 --> 00:25:51,524 Tem cara que curte isso. 231 00:25:52,324 --> 00:25:53,458 Jesus... 232 00:25:57,858 --> 00:26:00,491 - Al�? - Al�, estou ouvindo voc�. 233 00:26:00,558 --> 00:26:01,958 Qual � o seu nome? 234 00:26:01,991 --> 00:26:04,991 � Miranda Cooper. Estou perdida na floresta. 235 00:26:05,024 --> 00:26:07,491 Me ajudem. Atiraram no meu padrasto. 236 00:26:07,524 --> 00:26:09,858 Est�vamos em um posto na estrada. 237 00:26:09,891 --> 00:26:11,924 Por favor, ajudem ele. 238 00:26:12,258 --> 00:26:14,324 Al�? Al�? 239 00:26:32,758 --> 00:26:34,358 - Al�. - M�e, sou eu. 240 00:26:34,558 --> 00:26:37,658 N�o posso atender agora. Voc� sabe o que fazer. 241 00:26:39,824 --> 00:26:41,391 M�e, atiraram no Eddie. 242 00:26:41,558 --> 00:26:44,224 Um cara atirou nele e est� atr�s de mim. 243 00:26:44,258 --> 00:26:46,558 Acho que o despistei, mas n�o sei. 244 00:26:47,158 --> 00:26:48,191 O que eu fa�o? 245 00:26:48,624 --> 00:26:50,424 Liguei pra emerg�ncia, 246 00:26:50,458 --> 00:26:52,458 n�o sei mais o que fazer. 247 00:26:56,491 --> 00:26:57,591 Merda... 248 00:27:05,591 --> 00:27:06,991 Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 249 00:27:08,458 --> 00:27:10,024 Cinco, quatro, tr�s... 250 00:27:11,924 --> 00:27:13,458 Cinco coisas que vejo. 251 00:27:13,524 --> 00:27:14,824 Vejo uma �rvore. 252 00:27:16,658 --> 00:27:18,024 Vejo pedras. 253 00:27:19,424 --> 00:27:20,524 Vejo o c�u. 254 00:27:24,291 --> 00:27:25,858 Vejo um rio. 255 00:27:30,591 --> 00:27:33,358 Al�, aqui � a Jenny Cooper. 256 00:27:33,391 --> 00:27:36,124 Ol�. O Eddie j� pegou o ber�o? 257 00:27:38,691 --> 00:27:40,158 N�o. Sem problemas. 258 00:27:41,791 --> 00:27:43,824 S� quero achar ele. 259 00:27:45,658 --> 00:27:47,391 Obrigada. Sim. 260 00:27:47,424 --> 00:27:48,991 T� bom. Tchau. 261 00:29:47,691 --> 00:29:49,758 - Belo tiro. - V� se foder. 262 00:29:50,658 --> 00:29:52,491 - O sol atrapalhou. - Sei. 263 00:29:55,091 --> 00:29:56,391 - Merda! - E o colete? 264 00:29:56,424 --> 00:29:58,624 - Sorte que n�o atirei em voc�. - Assim? 265 00:30:53,458 --> 00:30:54,924 Cinco coisas que vejo. 266 00:30:55,958 --> 00:30:58,191 Vejo uma �rvore. 267 00:30:59,958 --> 00:31:01,258 O rio. 268 00:31:04,758 --> 00:31:06,058 Um pinheiro. 269 00:31:08,591 --> 00:31:09,958 Um besouro. 270 00:31:10,891 --> 00:31:12,024 Um arbusto. 271 00:31:16,591 --> 00:31:17,791 Quatro... 272 00:31:18,158 --> 00:31:19,824 Quatro coisas que toco. 273 00:31:22,191 --> 00:31:23,658 O tronco da �rvore. 274 00:31:29,391 --> 00:31:30,558 Meus bra�os. 275 00:31:36,458 --> 00:31:37,524 Uma planta. 276 00:31:41,424 --> 00:31:42,791 Uma folha. 277 00:31:51,491 --> 00:31:53,091 Tr�s coisas que ou�o. 278 00:31:55,224 --> 00:31:56,358 Uma coruja. 279 00:31:57,224 --> 00:31:58,358 Um galho. 280 00:32:02,324 --> 00:32:03,524 Miranda. 281 00:32:08,158 --> 00:32:10,491 - Meu Deus! - Miranda? 282 00:32:17,558 --> 00:32:18,591 Emerg�ncia. 283 00:32:19,091 --> 00:32:20,791 Miranda! 284 00:32:20,824 --> 00:32:24,858 Deus, ele est� vindo! Por favor, me ajudem. 285 00:32:24,891 --> 00:32:27,124 - Ele � velho e careca. - Pare de bancar a dif�cil. 286 00:32:27,158 --> 00:32:29,558 Ele est� armado e veste uma jaqueta jeans. 287 00:32:29,591 --> 00:32:32,591 - Por favor, me ajudem. - N�o vou machucar voc�. 288 00:32:37,691 --> 00:32:38,824 Qual �! 289 00:32:39,958 --> 00:32:42,058 Seja boazinha e apare�a. 290 00:32:44,758 --> 00:32:46,358 Vou ser seu novo pai. 291 00:32:50,124 --> 00:32:53,824 Miranda, n�o me fa�a ficar bravo. 292 00:32:58,491 --> 00:32:59,558 Usaram uma 9mm. 293 00:33:00,091 --> 00:33:02,258 A mesma arma que usaram de manh�. 294 00:33:02,524 --> 00:33:05,158 Mas parece que este aqui resistiu mais. 295 00:33:05,424 --> 00:33:08,291 Bom, ele n�o teve nem chance. 296 00:33:09,324 --> 00:33:10,524 Assistente Morgan? 297 00:33:11,391 --> 00:33:13,524 - Na escuta. - A moto que perguntou 298 00:33:13,558 --> 00:33:15,624 est� no nome de Michael Watkins. 299 00:33:15,658 --> 00:33:17,624 Est� limpa, n�o foi roubada. 300 00:33:17,658 --> 00:33:20,591 N�o esteve envolvida em crimes nem acidentes. 301 00:33:21,091 --> 00:33:22,158 Entendido. 302 00:33:22,624 --> 00:33:25,258 Investigue o Michael e veja o que acha. 303 00:33:25,291 --> 00:33:26,524 Entendido. 304 00:33:27,424 --> 00:33:29,224 Quando a per�cia vai chegar? 305 00:33:29,391 --> 00:33:32,824 - Em uns 15 minutos. - Entendido. Obrigado. 306 00:33:42,958 --> 00:33:44,391 Cad� o telefone dele? 307 00:33:45,024 --> 00:33:46,691 N�o est� em lugar nenhum. 308 00:33:47,824 --> 00:33:49,524 Est� vendo algum polegar? 309 00:34:22,791 --> 00:34:24,124 - Ei, pare! - Parado! 310 00:34:24,891 --> 00:34:27,258 Pare, eu sinto muito. 311 00:34:28,358 --> 00:34:29,424 Ei, pare! 312 00:34:29,458 --> 00:34:31,391 Desculpa, n�o tinha te visto. 313 00:34:33,724 --> 00:34:35,591 Tem um louco me perseguindo! 314 00:34:35,624 --> 00:34:37,191 - Temos que ir! - S�rio? 315 00:34:37,224 --> 00:34:40,124 Ele matou meu padrasto. Vamos embora! 316 00:34:40,158 --> 00:34:41,358 Por aqui. 317 00:34:42,424 --> 00:34:44,591 - Sua batata. "Bon app�tit". - Obrigado. 318 00:34:44,658 --> 00:34:46,158 - M�e, pai! - Socorro! 319 00:34:46,491 --> 00:34:48,024 - Socorro! - Nos ajudem. 320 00:34:48,058 --> 00:34:50,924 - Est�o atr�s dela. - Esperem, o que houve? 321 00:34:50,958 --> 00:34:52,491 Um cara matou meu padrasto. 322 00:34:52,524 --> 00:34:54,824 - Que cara? Cad� seu padrasto? - Acalmem-se. 323 00:34:54,858 --> 00:34:56,591 - � s�rio. - Ele est� armado. 324 00:34:56,658 --> 00:34:59,124 T� bom, calma. Pegue o telefone. 325 00:34:59,158 --> 00:35:01,024 Vamos pedir ajuda, t� bom? 326 00:35:01,058 --> 00:35:02,624 - Tome. - � s�rio. 327 00:35:02,658 --> 00:35:04,724 - Calma. - Ele matou o cara! 328 00:35:04,791 --> 00:35:06,691 - Tem sinal? - Acesso remoto. 329 00:35:06,724 --> 00:35:08,124 - Tem senha? - N�o. 330 00:35:08,358 --> 00:35:10,191 - Emerg�ncia. - Tem uma mo�a 331 00:35:10,224 --> 00:35:12,224 que diz que foi atacada 332 00:35:12,257 --> 00:35:14,257 e que mataram o padrasto dela. 333 00:35:14,291 --> 00:35:17,291 - E ele matou o cara. - Meu filho a achou. 334 00:35:19,158 --> 00:35:20,224 N�o... 335 00:35:21,791 --> 00:35:23,224 M�e! 336 00:35:23,257 --> 00:35:24,524 Meu Deus, Nance! 337 00:35:24,591 --> 00:35:26,358 - Corram! - Vai, Todd. 338 00:35:26,391 --> 00:35:28,091 Corre, Todd. 339 00:35:28,124 --> 00:35:30,124 Nance! 340 00:35:45,991 --> 00:35:47,024 SEM SINAL 341 00:36:12,824 --> 00:36:17,324 VOC� MORRE DUAS VEZES. UMA QUANDO PARA DE RESPIRAR 342 00:36:17,358 --> 00:36:19,758 E OUTRA QUANDO � ESQUECIDO. 343 00:36:29,958 --> 00:36:31,491 M�e, o Eddie est� morto. 344 00:36:31,858 --> 00:36:34,491 Um cara atirou nele e est� atr�s de mim aqui na floresta. 345 00:36:34,524 --> 00:36:36,324 Acho que o despistei, mas n�o sei. 346 00:36:36,358 --> 00:36:39,058 M�e, o que eu fa�o? 347 00:36:39,391 --> 00:36:42,991 Liguei pra emerg�ncia, n�o sei mais o que fazer. 348 00:36:44,491 --> 00:36:45,524 Meu Deus! 349 00:36:45,891 --> 00:36:46,958 Meu Deus! 350 00:36:47,391 --> 00:36:48,658 Deus! Emily! 351 00:36:50,791 --> 00:36:51,858 Merda... 352 00:36:51,891 --> 00:36:54,458 - O que foi? - N�o sei. � a Miranda. 353 00:36:58,324 --> 00:37:00,524 As digitais do carro e da moto 354 00:37:00,558 --> 00:37:02,924 batem com as da bomba de gasolina 355 00:37:02,958 --> 00:37:04,591 na cena do crime do posto, 356 00:37:04,624 --> 00:37:07,458 mas n�o s�o do Michael Watkins nem de ningu�m registrado. 357 00:37:09,924 --> 00:37:10,991 E o DNA? 358 00:37:11,424 --> 00:37:13,158 Tamb�m n�o deu nada. 359 00:37:13,424 --> 00:37:14,458 Tudo bem. 360 00:37:14,891 --> 00:37:16,424 Me avisa da bal�stica. 361 00:37:16,758 --> 00:37:17,824 Pode deixar. 362 00:37:21,291 --> 00:37:22,491 Eu sinto muito. 363 00:37:24,324 --> 00:37:26,391 Sei que n�o � f�cil pra voc�s. 364 00:37:27,524 --> 00:37:28,524 Bom... 365 00:37:30,924 --> 00:37:32,658 voc�s conhecem este homem? 366 00:37:35,258 --> 00:37:36,291 N�o. 367 00:37:37,024 --> 00:37:38,124 T�m certeza? 368 00:37:38,158 --> 00:37:39,491 Olhem bem. 369 00:37:40,191 --> 00:37:42,191 Ele matou o meu marido? 370 00:37:42,224 --> 00:37:44,858 Ainda n�o sabemos, senhora, 371 00:37:45,524 --> 00:37:48,091 mas voc� n�o o reconhece? 372 00:37:48,424 --> 00:37:49,591 Nunca o vi antes. 373 00:37:50,991 --> 00:37:52,024 Tamb�m n�o. 374 00:37:52,624 --> 00:37:54,991 E precisamos identificar o corpo. 375 00:37:55,024 --> 00:37:57,024 Sinto muito, lamento. 376 00:38:00,524 --> 00:38:02,424 - Eu vou. - N�o. 377 00:38:02,458 --> 00:38:05,658 Faz mais sentido voc� ficar aqui, 378 00:38:05,691 --> 00:38:08,658 - pro caso da Miranda voltar. - Vou dar a voc�s 379 00:38:09,858 --> 00:38:12,924 o telefone direto 380 00:38:13,324 --> 00:38:14,958 do xerife. 381 00:38:15,124 --> 00:38:16,958 Tamb�m anotei 382 00:38:18,258 --> 00:38:20,591 o telefone de um centro de traumas, 383 00:38:20,624 --> 00:38:23,391 pro caso de quererem falar com algu�m. 384 00:38:23,424 --> 00:38:24,491 Obrigada. 385 00:38:27,558 --> 00:38:29,558 - Vou seguir voc�. - Ligue quando chegar l�. 386 00:38:29,591 --> 00:38:30,624 Pode deixar. 387 00:38:33,958 --> 00:38:35,024 Vamos ach�-la. 388 00:39:14,058 --> 00:39:15,158 Sinto muito. 389 00:39:17,858 --> 00:39:19,758 Sei que o dia n�o foi f�cil. 390 00:39:22,424 --> 00:39:24,124 Eu n�o o via h� meses. 391 00:39:25,491 --> 00:39:27,091 Estava na faculdade. 392 00:39:30,091 --> 00:39:33,158 Ele estava t�o feliz com a Jenny e o beb�! 393 00:39:36,824 --> 00:39:38,358 Nada da Miranda ainda? 394 00:39:40,424 --> 00:39:43,191 Bom, neste instante, 395 00:39:43,424 --> 00:39:45,791 os guardas a est�o procurando. 396 00:39:45,824 --> 00:39:49,324 e chamamos volunt�rios pra ajudar de manh�. 397 00:39:49,358 --> 00:39:51,458 De manh�? Vai ser tarde demais. 398 00:39:52,224 --> 00:39:53,858 �, �... 399 00:39:53,891 --> 00:39:56,624 N�o � seguro entrar na mata at� acharmos ele. 400 00:39:57,624 --> 00:40:00,758 Preciso fazer algo, n�o posso ficar aqui parada. 401 00:40:00,791 --> 00:40:03,958 - Vou usar as redes sociais. - �timo, 402 00:40:03,991 --> 00:40:06,724 mas n�o podemos envolver civis 403 00:40:06,758 --> 00:40:09,124 - antes do xerife chegar. - Espera a�. 404 00:40:09,524 --> 00:40:10,591 Como �? 405 00:40:10,624 --> 00:40:12,624 Por que o xerife n�o est� aqui? 406 00:40:12,658 --> 00:40:14,991 - Quem est� no comando? - Neste momento, 407 00:40:15,024 --> 00:40:16,724 � o assistente Morgan. 408 00:40:16,758 --> 00:40:19,391 Posso garantir a voc� que ele... 409 00:40:19,424 --> 00:40:22,658 e eu... que n�s dois estamos fazendo de tudo 410 00:40:22,691 --> 00:40:25,224 - pra ach�-la. - N�o est�o, n�o! 411 00:40:25,758 --> 00:40:28,224 Meu pai morreu e minha irm� sumiu! 412 00:40:28,258 --> 00:40:29,458 O que est�o fazendo? 413 00:40:29,491 --> 00:40:31,524 - Entendo sua frustra��o. - N�o entende, n�o. 414 00:40:34,091 --> 00:40:35,124 Meu Deus... 415 00:40:46,624 --> 00:40:47,658 Eu sabia. 416 00:40:48,224 --> 00:40:49,258 Eu senti. 417 00:40:50,324 --> 00:40:51,458 Voc� est� bem? 418 00:40:53,458 --> 00:40:54,491 Em? 419 00:40:56,358 --> 00:40:57,891 N�s vamos superar isso. 420 00:40:59,291 --> 00:41:00,291 Juntas. 421 00:41:01,424 --> 00:41:02,591 Amo voc�. 422 00:41:28,891 --> 00:41:30,691 BUSCANDO... 423 00:41:49,724 --> 00:41:52,558 AMO VOC�. TEM UM ESTRANHO NO BANHEIRO. 424 00:42:00,291 --> 00:42:02,791 A MIRANDA J� CHEGOU. TEREMOS CUPCAKES. 425 00:42:03,858 --> 00:42:06,524 SAUDADE. TAMB�M QUERO CUPCAKES. AT� MAIS. 426 00:42:09,591 --> 00:42:10,658 Meu Deus... 427 00:42:57,391 --> 00:42:59,724 Est� delicioso. Obrigado, querida. 428 00:43:16,291 --> 00:43:17,324 S�rio? 429 00:43:17,358 --> 00:43:18,991 PAIX�O SECRETA 430 00:43:35,358 --> 00:43:36,424 Nance... 431 00:44:20,258 --> 00:44:21,391 Com licen�a. 432 00:44:24,991 --> 00:44:26,091 Droga... 433 00:44:48,458 --> 00:44:50,358 Voc� est� a�? 434 00:44:54,824 --> 00:44:56,091 Ol�, cupcake. 435 00:45:07,491 --> 00:45:08,558 Oi, cupcake. 436 00:45:09,458 --> 00:45:12,558 Pare de ligar ou o Eddie vai ter ci�mes. 437 00:45:33,091 --> 00:45:34,258 Posso fazer isso a noite toda. 438 00:45:34,424 --> 00:45:37,624 Por favor, n�o desligue. Por favor, n�o desligue. 439 00:45:39,391 --> 00:45:40,458 Eu s�... 440 00:45:42,191 --> 00:45:45,191 queria avisar que a pol�cia vai fazer buscas. 441 00:45:45,924 --> 00:45:47,624 Eles v�o atr�s de voc�. 442 00:45:49,424 --> 00:45:50,491 Ent�o... 443 00:45:51,191 --> 00:45:52,824 se voc� for embora agora, 444 00:45:53,458 --> 00:45:55,724 pode se safar antes de te pegarem. 445 00:45:56,191 --> 00:45:57,224 Por favor! 446 00:45:58,258 --> 00:46:01,458 Ela j� sofreu demais e � s� uma garotinha. 447 00:46:25,258 --> 00:46:26,424 M�E 448 00:46:48,091 --> 00:46:49,624 DELETAR APLICATIVO? SIM 449 00:46:57,258 --> 00:46:58,358 M�e? 450 00:47:02,124 --> 00:47:03,158 Al�? 451 00:47:11,324 --> 00:47:12,458 Voc� est� a�? 452 00:47:15,324 --> 00:47:16,491 Escuta, 453 00:47:16,791 --> 00:47:18,691 vou parar de implorar. 454 00:47:19,091 --> 00:47:20,658 S� quero a minha filha. 455 00:47:24,258 --> 00:47:25,291 Por favor! 456 00:47:26,024 --> 00:47:27,724 Eu fa�o qualquer coisa! 457 00:47:32,324 --> 00:47:33,524 Voc� est� a�? 458 00:47:43,958 --> 00:47:45,891 O que houve com sua bochecha? 459 00:47:51,091 --> 00:47:52,191 Parece que doeu. 460 00:47:53,758 --> 00:47:54,858 Doeu? 461 00:47:56,958 --> 00:47:58,058 Est� tudo bem. 462 00:47:59,524 --> 00:48:02,424 Voc� parece j� ter passado por muita coisa. 463 00:48:02,458 --> 00:48:04,858 Voc� n�o quer machucar uma crian�a. 464 00:48:15,624 --> 00:48:17,358 D� tempo de voc� fugir. 465 00:48:20,458 --> 00:48:21,758 Voc� est� a�? 466 00:48:25,891 --> 00:48:27,891 Ela nasceu prematura. 467 00:48:29,091 --> 00:48:30,791 A Miranda, a minha filha. 468 00:48:32,758 --> 00:48:34,958 Ela est� passando por dificuldades... 469 00:48:36,191 --> 00:48:37,258 na vida dela. 470 00:48:39,691 --> 00:48:42,191 O pai biol�gico dela morreu h� um ano. 471 00:48:43,858 --> 00:48:45,958 E agora voc� matou o meu marido. 472 00:48:47,691 --> 00:48:49,924 Por favor, n�o mate a minha filha! 473 00:48:51,491 --> 00:48:52,891 Ela � s� uma crian�a. 474 00:48:53,591 --> 00:48:55,024 Sozinha e no escuro. 475 00:48:58,624 --> 00:48:59,658 Ai, Deus... 476 00:49:01,524 --> 00:49:04,291 - Ela n�o est� sozinha. - N�o? 477 00:49:05,791 --> 00:49:10,358 N�o, n�o, n�o, n�o! N�o, n�o, n�o, n�o... 478 00:49:19,691 --> 00:49:22,591 Mas que... N�o, n�o, n�o. 479 00:49:26,124 --> 00:49:27,158 Merda! 480 00:49:33,891 --> 00:49:34,924 Merda! 481 00:49:45,424 --> 00:49:49,058 �! Consegui! 482 00:49:59,258 --> 00:50:00,958 Estou aqui, pronto. 483 00:50:00,991 --> 00:50:02,291 Belo truquezinho... 484 00:50:02,324 --> 00:50:04,324 Espera a�. N�o fiz nada. 485 00:50:04,758 --> 00:50:07,491 N�o interessa. Voc�s s�o todas iguais: 486 00:50:07,524 --> 00:50:09,858 Piranhas mentirosas e manipuladoras. 487 00:50:09,891 --> 00:50:11,924 Do que est� falando? E a Miranda? 488 00:50:11,958 --> 00:50:14,191 Ela n�o � esperta como pensa. 489 00:50:14,224 --> 00:50:16,124 Por favor, deixe ela ir. 490 00:50:16,158 --> 00:50:18,958 Voc� � um homem, ela � s� uma menininha. 491 00:50:19,858 --> 00:50:21,891 Que est� prestes a morrer. 492 00:50:22,791 --> 00:50:24,191 Ah, n�o, n�o... 493 00:50:24,224 --> 00:50:26,658 N�o encoste nela, babaca! 494 00:50:26,691 --> 00:50:29,324 Ou eu mato voc�, seu merda! 495 00:50:29,358 --> 00:50:32,858 Toque nela, e eu pego voc� e arranco seu cora��o. 496 00:50:32,891 --> 00:50:36,424 N�o, n�o, n�o! Merda! Merda! 497 00:50:37,224 --> 00:50:39,224 Maldito... 498 00:50:41,224 --> 00:50:42,291 Por favor... 499 00:50:42,824 --> 00:50:45,224 Deus, por favor n�o deixe ele machucar ela. 500 00:51:17,091 --> 00:51:19,691 Al�? Aqui � a Jenny, m�e da Miranda. 501 00:51:19,724 --> 00:51:20,758 Falei com ele. 502 00:51:20,791 --> 00:51:23,958 - Eu falei com o cara... - Senhora? 503 00:51:23,991 --> 00:51:25,058 Mais devagar. 504 00:51:25,091 --> 00:51:27,658 Ele est� com o celular do Eddie. Precisa ach�-la. 505 00:51:27,691 --> 00:51:29,924 Precisa ach�-la, ou ele a mata. 506 00:51:29,958 --> 00:51:31,858 Sabemos do celular do Eddie. 507 00:51:31,891 --> 00:51:33,958 Mas voc� falou com ele? 508 00:51:34,024 --> 00:51:36,791 Sabiam do celular, e n�o disseram nada? 509 00:51:36,824 --> 00:51:38,391 Como sabe que � o cara do retrato? 510 00:51:38,458 --> 00:51:40,458 Porque falei do corte no rosto. 511 00:51:40,491 --> 00:51:42,591 T�m que ir l� e peg�-la agora! 512 00:51:42,624 --> 00:51:46,158 - Ele vai matar ela, ouviu? - Me ou�a, Jenny. 513 00:51:46,191 --> 00:51:48,391 Estamos rastreando o suspeito e Miranda. 514 00:51:48,424 --> 00:51:50,924 Mesmo que eles desliguem os celulares, 515 00:51:50,958 --> 00:51:53,424 ou a bateria acabe, podemos rastrear. 516 00:51:53,458 --> 00:51:54,958 Est� tudo sob controle. 517 00:51:54,991 --> 00:51:57,058 Os guardas v�o encontrar ela. 518 00:51:57,391 --> 00:51:59,358 Por favor, n�o enfrente o suspeito. 519 00:52:00,224 --> 00:52:01,791 S� quero que a achem. 520 00:52:02,491 --> 00:52:03,558 Vamos achar. 521 00:52:06,658 --> 00:52:07,691 Merda! 522 00:52:52,991 --> 00:52:54,791 - Miranda? - M�e? 523 00:52:54,924 --> 00:52:57,091 Gra�as a Deus! Voc� est� bem? 524 00:52:57,724 --> 00:52:59,858 Eu estou bem, mas o Eddie est�... 525 00:53:00,691 --> 00:53:01,724 Eu sei. 526 00:53:01,991 --> 00:53:03,458 Foi tudo muito r�pido. 527 00:53:05,058 --> 00:53:06,058 N�o sabia o que fazer. 528 00:53:06,091 --> 00:53:09,191 Eu n�o queria, mas ele me mandou fugir de l�. 529 00:53:10,024 --> 00:53:11,524 Eu sinto muito, m�e. 530 00:53:11,558 --> 00:53:14,591 N�o, querida. A culpa n�o � sua. 531 00:53:14,624 --> 00:53:15,691 Escuta bem. 532 00:53:15,724 --> 00:53:18,724 Est�o procurando voc�, rastreando seu celular. 533 00:53:18,791 --> 00:53:20,891 - A bateria est� acabando. - Tudo bem. 534 00:53:20,924 --> 00:53:23,258 Eles ainda podem rastrear. Mantenha-o com voc�. 535 00:53:23,291 --> 00:53:24,991 Meu amor, amo muito voc�! 536 00:53:25,291 --> 00:53:26,724 Eu amo muito... 537 00:53:28,724 --> 00:53:29,791 M�e? 538 00:53:30,858 --> 00:53:31,924 M�e! 539 00:53:35,324 --> 00:53:36,791 Tamb�m amo voc�. 540 00:53:45,058 --> 00:53:47,291 As torres de celular o mostram aqui. 541 00:53:47,324 --> 00:53:49,558 E acham que a Miranda est� aqui. 542 00:53:49,791 --> 00:53:51,724 - Sullivan, est� me ouvindo? - Positivo. 543 00:53:52,558 --> 00:53:55,558 - Est� perto de Coyote Ridge? - Estou a caminho. 544 00:53:55,791 --> 00:53:57,358 Positivo. Fique alerta. 545 00:53:57,724 --> 00:54:00,391 - Ele est� armado e � perigoso. - Entendido, senhor. 546 00:54:30,991 --> 00:54:34,058 - Tudo bem, sou eu. - Meu Deus! Voc� est� vivo! 547 00:54:34,091 --> 00:54:36,058 Achei que estava morta. 548 00:54:36,824 --> 00:54:39,058 - Est� ferido? - Eu estou bem. 549 00:54:39,091 --> 00:54:41,191 Vamos, temos que continuar. 550 00:55:22,958 --> 00:55:23,991 Sobreviv�ncia. 551 00:55:24,024 --> 00:55:27,124 O ato ou fato de viver ou durar 552 00:55:27,158 --> 00:55:29,458 mais do que outra pessoa ou coisa. 553 00:55:29,491 --> 00:55:32,191 Essa � a defini��o do dicion�rio. 554 00:55:33,991 --> 00:55:35,624 Ou seja, basicamente, 555 00:55:35,991 --> 00:55:38,358 n�o preciso ganhar do tigre. 556 00:55:38,391 --> 00:55:40,924 S� preciso ganhar de voc�. 557 00:55:51,258 --> 00:55:52,458 Ligou pros outros? 558 00:55:56,724 --> 00:55:59,958 Eu sei, mas n�o posso mais ficar aqui esperando. 559 00:56:00,691 --> 00:56:02,858 Os assistentes n�o me dizem nada 560 00:56:03,191 --> 00:56:05,224 e acho que n�o sabem o que est�o fazendo. 561 00:56:05,424 --> 00:56:07,791 Sei que � perigoso, n�o precisa vir. 562 00:56:09,958 --> 00:56:11,291 Tudo bem, obrigada. 563 00:56:11,324 --> 00:56:13,324 Vejo voc� no restaurante em 1h. 564 00:56:13,991 --> 00:56:15,191 E bico fechado. 565 00:56:45,058 --> 00:56:46,458 Aqui parece seguro. 566 00:56:47,458 --> 00:56:48,691 Tem certeza? 567 00:56:48,724 --> 00:56:50,058 Por enquanto. 568 00:56:52,291 --> 00:56:53,358 Voc� est� bem? 569 00:56:54,924 --> 00:56:57,624 - Onde voc� arrumou isto? - Peguei do cara. 570 00:56:59,591 --> 00:57:00,724 � da minha m�e. 571 00:57:02,558 --> 00:57:04,124 Foi mal, nem pensei. 572 00:57:05,358 --> 00:57:07,058 Peguei por causa da lanterna. 573 00:57:07,724 --> 00:57:10,124 Mas fiquei com medo de ele vir a luz. 574 00:57:10,491 --> 00:57:12,224 Tiramos estas fotos ano passado. 575 00:57:16,291 --> 00:57:17,358 Vamos nessa. 576 00:57:25,091 --> 00:57:26,224 Est� bom aqui. 577 00:57:44,691 --> 00:57:46,124 Qual � o seu nome? 578 00:57:46,524 --> 00:57:47,591 Miranda. 579 00:57:49,324 --> 00:57:50,424 Me chamo Todd. 580 00:57:53,124 --> 00:57:54,424 Est� muito ruim? 581 00:57:59,591 --> 00:58:02,858 Quando ele come�ou a atirar, eu fugi correndo. 582 00:58:04,191 --> 00:58:06,991 Demorou pra perceber que tinha levado um tiro. 583 00:58:08,891 --> 00:58:10,558 Ainda est� sangrando. 584 00:58:17,424 --> 00:58:19,458 Por que ele est� atr�s de voc�? 585 00:58:20,158 --> 00:58:21,224 N�o sei. 586 00:58:22,524 --> 00:58:24,724 Ele nos seguiu e come�ou a atirar. 587 00:58:25,691 --> 00:58:27,958 Ele matou meu padrasto, ent�o fugi. 588 00:58:29,158 --> 00:58:30,191 Tentei voltar 589 00:58:31,524 --> 00:58:32,958 para os meus pais, 590 00:58:34,258 --> 00:58:35,924 mas ele ainda estava l�. 591 00:58:37,558 --> 00:58:40,724 N�o podia ter feito nada. Sorte sua que escapou. 592 00:58:42,024 --> 00:58:43,991 Tudo bem. N�o estou com fome. 593 00:58:54,224 --> 00:58:55,524 Voc� tem o hotspot. 594 00:58:56,324 --> 00:58:57,724 Est� com seu celular? 595 00:58:58,224 --> 00:58:59,924 Liguei pra minha m�e. 596 00:58:59,958 --> 00:59:02,158 Ela disse que est�o me procurando. 597 00:59:02,691 --> 00:59:03,724 Gra�as a Deus! 598 00:59:04,691 --> 00:59:07,591 Ele ainda est� por a�. O que vamos fazer? 599 00:59:10,258 --> 00:59:12,024 Vamos descansar um pouco. 600 00:59:17,691 --> 00:59:19,091 � a jaqueta dele? 601 00:59:20,124 --> 00:59:22,024 �, eu tamb�m peguei. 602 00:59:24,724 --> 00:59:25,791 Irado. 603 00:59:40,791 --> 00:59:43,391 Desculpa, eu vivo tremendo. 604 00:59:44,958 --> 00:59:45,991 Sem problemas. 605 00:59:49,791 --> 00:59:52,524 Sei que tem um posto de guarda florestal por aqui. 606 00:59:53,958 --> 00:59:56,291 - Acampamos muito aqui. - Fica perto? 607 00:59:56,324 --> 00:59:58,924 - Vamos correr at� l�. - N�o, est� escuro. 608 00:59:59,258 --> 01:00:00,924 N�o saberia pra onde ir. 609 01:00:01,924 --> 01:00:03,591 Vamos esperar amanhecer. 610 01:00:03,624 --> 01:00:05,058 Estamos seguros aqui. 611 01:00:13,624 --> 01:00:15,224 Nunca acampei. 612 01:00:18,491 --> 01:00:19,624 Voc� est� bem? 613 01:00:20,558 --> 01:00:21,624 Caramba... 614 01:00:26,058 --> 01:00:28,624 Tenho uns rem�dios. Quer tomar algum? 615 01:00:29,458 --> 01:00:30,891 Por que tem rem�dios? 616 01:00:31,491 --> 01:00:34,058 Tenho que tomar todo dia, mas n�o tomo. 617 01:00:35,524 --> 01:00:37,224 Por que precisa disso? 618 01:00:38,591 --> 01:00:40,258 Tenho ataques de p�nico. 619 01:00:42,858 --> 01:00:45,258 Est� supercalma, considerando tudo. 620 01:00:46,391 --> 01:00:47,424 Tomou um? 621 01:00:49,158 --> 01:00:50,824 Faz semanas que n�o tomo. 622 01:00:51,991 --> 01:00:53,191 Por que os guarda? 623 01:00:54,824 --> 01:00:56,924 O m�dico diz que eles v�o me ajudar. 624 01:00:57,658 --> 01:00:58,691 Com o qu�? 625 01:00:59,524 --> 01:01:01,658 Se n�o entrou em p�nico agora... 626 01:01:10,058 --> 01:01:11,391 � muito rem�dio. 627 01:01:14,291 --> 01:01:15,891 Por que guarda isso? 628 01:01:23,024 --> 01:01:25,524 H� um ano, o meu pai se matou. 629 01:01:27,658 --> 01:01:28,724 Meu Deus... 630 01:01:31,524 --> 01:01:33,224 E fui eu que achei ele. 631 01:01:37,324 --> 01:01:38,358 Meu Deus! 632 01:01:40,958 --> 01:01:42,958 Tentaram tudo quanto � rem�dio. 633 01:01:43,291 --> 01:01:45,324 Eles me deixam p�ssima. 634 01:01:48,491 --> 01:01:50,858 Voc� n�o precisa de nada disso. 635 01:01:54,291 --> 01:01:56,191 Voc� n�o tem problema algum. 636 01:02:00,724 --> 01:02:02,324 Voc� perdeu seu pai. 637 01:02:07,424 --> 01:02:08,591 Est� doendo. 638 01:02:10,491 --> 01:02:12,824 Por favor, vai ajudar com a dor. 639 01:02:19,458 --> 01:02:21,924 Fico feliz que estejamos nessa juntos. 640 01:02:25,158 --> 01:02:26,291 Eu tamb�m. 641 01:02:29,558 --> 01:02:30,624 Tome. 642 01:02:51,958 --> 01:02:53,424 Est� frio pra cacete. 643 01:02:53,524 --> 01:02:55,591 Parker, preciso fazer xixi. 644 01:02:56,591 --> 01:02:58,458 - Cuidado. - Voc� est� bem? 645 01:02:58,491 --> 01:03:00,324 Estou. Acham que ele ainda est� aqui? 646 01:03:00,358 --> 01:03:01,458 N�o sei. 647 01:03:01,491 --> 01:03:03,224 - Vamos. - Est� bem? 648 01:03:03,824 --> 01:03:06,458 - Aonde vamos? - Mais depressa, por favor. 649 01:03:07,424 --> 01:03:09,024 O Ben est� viajando. 650 01:03:10,091 --> 01:03:11,824 Algu�m sabe como � o cara? 651 01:03:11,858 --> 01:03:13,724 Eu sei. Ele � velho. 652 01:03:14,124 --> 01:03:15,424 Espero n�o ver ele. 653 01:03:15,458 --> 01:03:17,591 O que � aquilo? 654 01:03:17,624 --> 01:03:19,258 - � um osso? - Caramba! 655 01:03:19,324 --> 01:03:21,858 - Parece o qu�, Ben? - Um osso! 656 01:03:24,124 --> 01:03:25,658 Vamos nos separar. 657 01:03:25,691 --> 01:03:27,558 N�o, vamos ficar juntos. 658 01:03:28,691 --> 01:03:30,124 O que ela disse? 659 01:03:30,158 --> 01:03:32,158 - O que � isso? - N�o � nada. 660 01:03:32,191 --> 01:03:34,491 - S�o insetos. Vamos. - Pessoal, conhecem a Miranda? 661 01:03:34,524 --> 01:03:38,324 Eu a encontrei uma vez, ela � diferente. 662 01:03:41,824 --> 01:03:44,224 Meu Deus, abaixa essa arma. E se fosse a Miranda? 663 01:03:44,258 --> 01:03:46,058 E se fosse o cara? 664 01:03:46,558 --> 01:03:47,924 Bom, n�o era ele. 665 01:03:49,924 --> 01:03:52,658 Estamos aqui h� tempos e n�o achamos nada. 666 01:03:53,224 --> 01:03:54,491 Isso � uma loucura. 667 01:03:55,824 --> 01:03:57,058 Onde arrumou isso? 668 01:03:57,958 --> 01:03:59,224 Peguei do meu pai. 669 01:04:00,824 --> 01:04:01,858 Vamos. 670 01:04:05,258 --> 01:04:06,691 Pessoal, venham aqui. 671 01:04:13,891 --> 01:04:14,958 � da Miranda. 672 01:04:15,324 --> 01:04:16,424 Meu Deus! 673 01:04:17,058 --> 01:04:19,891 - N�o acredito que achamos algo. - � dela mesmo? 674 01:04:20,391 --> 01:04:21,424 Com certeza. 675 01:04:25,891 --> 01:04:27,324 Que cheiro � esse? 676 01:04:34,924 --> 01:04:38,324 - Setor 1, algo a informar? - Nada ainda. Vamos continuar. 677 01:04:38,358 --> 01:04:40,024 Tenham cuidado. Criminoso ainda � solta. 678 01:04:40,091 --> 01:04:41,158 Entendido. 679 01:04:41,191 --> 01:04:43,791 - Setor 2, viram algo? - Coc� de urso e gamb� morto. 680 01:04:43,858 --> 01:04:45,424 - Continuem alertas. - Certo. 681 01:04:45,691 --> 01:04:47,324 Obrigado. Nada ainda? 682 01:04:48,658 --> 01:04:50,324 Isso pode ser bom. 683 01:04:51,158 --> 01:04:53,191 Assistente Morgan, est� ouvindo? 684 01:04:53,224 --> 01:04:55,358 - Estou. - Tivemos uma ocorr�ncia. 685 01:04:55,391 --> 01:04:57,091 Dois homens mortos. 686 01:04:57,124 --> 01:04:59,124 - Algum parece com o suspeito? - N�o. 687 01:04:59,158 --> 01:05:00,224 Eram ca�adores. 688 01:05:01,591 --> 01:05:04,091 T� bom. Deixe dois homens a�. 689 01:05:04,824 --> 01:05:06,924 - O restante continua. - Certo. 690 01:05:08,091 --> 01:05:09,591 Meu Deus! Mais dois? 691 01:05:10,124 --> 01:05:11,358 Merda! 692 01:05:11,391 --> 01:05:13,658 Pessoal, venham ver isso. 693 01:05:21,658 --> 01:05:24,058 Isso � estrat�gia. 694 01:05:24,758 --> 01:05:28,858 Se sua casa vale menos que o valor da sua hipoteca, 695 01:05:30,124 --> 01:05:31,324 o que voc� faz? 696 01:05:34,691 --> 01:05:35,891 O que voc� faz? 697 01:05:36,391 --> 01:05:37,658 Voc� para de pagar. 698 01:05:40,391 --> 01:05:42,324 N�o � mais problema seu. 699 01:05:42,491 --> 01:05:43,858 � problema do banco. 700 01:05:44,891 --> 01:05:46,391 Foda-se o banco! 701 01:05:48,891 --> 01:05:50,724 Se seu neg�cio est� falindo, 702 01:05:52,558 --> 01:05:53,591 voc� 703 01:05:54,058 --> 01:05:55,991 enfia o rabo entre as pernas? 704 01:05:56,091 --> 01:05:57,124 Fecha sua loja? 705 01:05:57,391 --> 01:05:58,424 N�o. 706 01:05:59,124 --> 01:06:00,224 N�o. 707 01:06:00,591 --> 01:06:02,691 Voc� faz uma d�vida enorme, 708 01:06:02,724 --> 01:06:04,724 em nome do seu neg�cio, 709 01:06:05,191 --> 01:06:06,991 corta as despesas ao m�ximo, 710 01:06:07,058 --> 01:06:09,991 e usa esse dinheiro para abrir outro neg�cio. 711 01:06:10,924 --> 01:06:13,624 - Quando o banco perceber... - Al�? 712 01:06:14,458 --> 01:06:16,158 voc� j� tem um novo alvo. 713 01:06:16,491 --> 01:06:19,458 O segredo � ficar no jogo. 714 01:06:20,924 --> 01:06:22,224 Continuar em frente 715 01:06:22,258 --> 01:06:24,724 antes que percebam o que est� fazendo. 716 01:06:25,391 --> 01:06:27,391 Voc� segue como um tubar�o. 717 01:06:27,424 --> 01:06:29,958 Ou voc� � um predador ou uma presa. 718 01:06:31,691 --> 01:06:33,624 S� os mais fortes sobrevivem. 719 01:06:35,724 --> 01:06:37,458 � um conceito simples. 720 01:06:37,991 --> 01:06:39,991 Mas n�o t�o f�cil como parece. 721 01:06:41,458 --> 01:06:43,158 � preciso correr riscos. 722 01:06:43,491 --> 01:06:45,891 �, quem n�o consegue correr ensina. 723 01:07:05,558 --> 01:07:07,158 Por que perco meu tempo? 724 01:07:10,191 --> 01:07:11,491 Pare de filmar. 725 01:07:14,624 --> 01:07:15,991 V�o todos embora. 726 01:07:16,958 --> 01:07:19,491 Estou dispensando voc�s mais cedo! 727 01:07:19,524 --> 01:07:20,691 De nada. 728 01:07:21,791 --> 01:07:24,791 V�o! Quero todos voc�s fora da minha sala. 729 01:07:28,424 --> 01:07:29,458 Robert? 730 01:07:33,491 --> 01:07:36,591 Poste o v�deo hoje, n�o fa�a besteira como da �ltima vez. 731 01:07:36,624 --> 01:07:38,891 E cancele todos meus atendimentos. 732 01:07:39,391 --> 01:07:40,524 Eu vou embora. 733 01:07:42,624 --> 01:07:44,424 ESTRAT�GIAS DE SOBREVIV�NCIA 734 01:11:20,758 --> 01:11:24,058 Meu Deus! Voc�s me acordam todo dia. 735 01:11:25,858 --> 01:11:28,591 Aquela maldita moto, a m�sica alta... 736 01:11:30,724 --> 01:11:33,924 Vou chamar a pol�cia, se n�o parar com o barulho. 737 01:11:35,124 --> 01:11:37,358 O que houve com o seu rosto? 738 01:11:39,724 --> 01:11:41,924 Por que est� me olhando assim? 739 01:11:41,958 --> 01:11:43,824 Qual � o seu problema? 740 01:11:43,924 --> 01:11:45,191 Est� me ouvindo? 741 01:11:45,724 --> 01:11:48,258 J� basta! Eu vou chamar a pol�cia. 742 01:12:42,558 --> 01:12:44,124 Miranda? 743 01:12:47,724 --> 01:12:49,891 Miranda! 744 01:12:53,624 --> 01:12:54,758 Miranda. 745 01:13:36,524 --> 01:13:37,558 Cogumelos? 746 01:13:54,558 --> 01:13:55,591 Todd? 747 01:13:57,458 --> 01:13:59,924 Todd, achei comida. 748 01:14:02,024 --> 01:14:04,491 J� amanheceu, � melhor irmos embora. 749 01:14:06,258 --> 01:14:07,291 Todd? 750 01:16:15,458 --> 01:16:18,624 MANTER LONGE DE CRIAN�AS. PARA USO RECREACIONAL. 751 01:16:23,091 --> 01:16:24,124 Merda... 752 01:18:42,024 --> 01:18:43,058 Miranda? 753 01:18:48,791 --> 01:18:51,158 Sinto muito por ter abandonado voc�, 754 01:18:51,324 --> 01:18:52,358 minha filha. 755 01:18:52,758 --> 01:18:53,924 Meu anjinho. 756 01:18:57,591 --> 01:18:59,724 Me arrependi assim que me matei. 757 01:19:01,391 --> 01:19:02,524 Pai! 758 01:19:04,858 --> 01:19:06,224 Miranda... 759 01:19:07,524 --> 01:19:08,891 estou aqui. 760 01:19:09,424 --> 01:19:10,458 Pai? 761 01:19:12,524 --> 01:19:13,591 Eddie? 762 01:19:22,058 --> 01:19:23,124 Por qu�? 763 01:19:24,724 --> 01:19:28,724 Eddie, eu sinto muito. N�o sabia o que fazer! 764 01:19:34,291 --> 01:19:36,724 Corra! 765 01:20:44,891 --> 01:20:46,258 Escutem, pessoal. 766 01:20:46,691 --> 01:20:48,524 Peguem as coordenadas. 767 01:20:48,558 --> 01:20:50,691 J� perdemos o desgra�ado uma vez. 768 01:20:51,124 --> 01:20:54,324 Nos vemos em East Fork, e depois vamos em frente. 769 01:20:58,458 --> 01:20:59,858 Soubemos 770 01:20:59,891 --> 01:21:03,558 que a torre de East Fork captou o celular da Miranda. 771 01:21:03,591 --> 01:21:05,458 - Vamos pra l�. - Acharam ela? 772 01:21:05,491 --> 01:21:06,924 Ainda n�o. 773 01:21:07,624 --> 01:21:09,024 Mas estamos perto. 774 01:21:09,058 --> 01:21:11,258 - Podemos fazer algo? - N�o. 775 01:21:11,291 --> 01:21:13,958 Fiquem aqui. Temos uma equipe indo. 776 01:21:14,358 --> 01:21:17,491 Podemos ir e organizar os volunt�rios pra busca? 777 01:21:18,158 --> 01:21:19,191 Por favor. 778 01:21:20,458 --> 01:21:21,558 Tudo bem... 779 01:21:22,991 --> 01:21:25,091 Mas s� quando for seguro, 780 01:21:25,624 --> 01:21:28,158 - e a� eu aviso voc�. - Entendido. 781 01:21:50,158 --> 01:21:51,858 Cinco coisas que eu vejo. 782 01:21:54,924 --> 01:21:55,958 Uma. 783 01:21:59,691 --> 01:22:00,724 Uma. 784 01:22:01,791 --> 01:22:02,824 Duas. 785 01:22:05,891 --> 01:22:06,991 Tr�s. 786 01:22:10,058 --> 01:22:11,058 Quatro. 787 01:22:14,758 --> 01:22:15,758 Cinco. 788 01:22:18,891 --> 01:22:19,958 Seis. 789 01:22:22,791 --> 01:22:23,824 Sete. 790 01:22:24,758 --> 01:22:25,791 Oito. 791 01:22:26,824 --> 01:22:27,858 Nove. 792 01:24:14,991 --> 01:24:16,291 Todos se aproximem! 793 01:24:21,724 --> 01:24:22,758 Tome. 794 01:24:25,124 --> 01:24:26,258 Certo. 795 01:24:27,191 --> 01:24:30,024 - O suspeito... - Aonde pensam que v�o? 796 01:24:30,058 --> 01:24:33,524 - Vamos procurar a Miranda. - N�o, v�o ficar no posto. 797 01:24:33,591 --> 01:24:34,658 - O qu�? - S�rio? 798 01:24:34,691 --> 01:24:37,224 Sim. Voc�s me ouviram. Vamos l�, andem! 799 01:24:55,358 --> 01:24:56,591 Socorro! 800 01:24:56,658 --> 01:24:59,424 Collins, Fenady, e Williams, pro norte. 801 01:24:59,458 --> 01:25:01,991 - N�s vamos pro sul. - Assistente Morgan? 802 01:25:02,458 --> 01:25:03,691 - Diga. - Not�cias. 803 01:25:03,724 --> 01:25:07,358 O suspeito est� indo uns 30m pro leste. 804 01:25:07,391 --> 01:25:08,524 Entendido. 805 01:25:08,558 --> 01:25:10,558 Erickson, Radzan, vamos. 806 01:25:10,591 --> 01:25:12,524 Dwyer, est� no papo. 807 01:25:12,891 --> 01:25:13,958 Socorro! 808 01:25:14,491 --> 01:25:15,491 Socorro! 809 01:25:15,524 --> 01:25:17,524 Me ajudem. Socorro! 810 01:25:17,958 --> 01:25:20,024 Ele est� atr�s de mim! 811 01:25:20,724 --> 01:25:22,791 - Parada! - Espere, espere. 812 01:25:23,658 --> 01:25:24,924 Se abaixa, Miranda! 813 01:25:28,558 --> 01:25:30,191 - N�o atirem! - Esperem. 814 01:25:30,224 --> 01:25:31,258 N�o atirem. 815 01:25:31,991 --> 01:25:33,691 Vou repetir: N�o atirem. 816 01:25:33,724 --> 01:25:36,491 - Me chamo Steven. - Abaixem as armas. 817 01:25:36,524 --> 01:25:37,558 Ele vem em paz. 818 01:25:38,191 --> 01:25:39,224 Emily? 819 01:25:41,258 --> 01:25:42,591 Entendido. Fiquem a�. 820 01:25:47,024 --> 01:25:48,091 Miranda! 821 01:25:52,724 --> 01:25:54,058 Gra�as a Deus! 822 01:25:55,558 --> 01:25:56,658 Minha nossa... 823 01:26:19,224 --> 01:26:20,291 Miranda... 824 01:26:29,591 --> 01:26:30,658 Ol�, cupcake. 825 01:26:33,291 --> 01:26:35,191 N�o! O que est� fazendo aqui? 826 01:26:35,224 --> 01:26:37,091 Cad� a minha filha? 827 01:26:37,124 --> 01:26:39,124 - Fique calma. - O que faz aqui? 828 01:26:39,158 --> 01:26:41,158 - Quero que me mate. - O qu�? 829 01:26:41,191 --> 01:26:43,224 Seu louco! Cad� a minha filha? 830 01:26:43,258 --> 01:26:45,424 - Sou mesmo. - O que fez com ela? 831 01:26:45,458 --> 01:26:47,691 - Por que o matou? - Pegue a arma 832 01:26:47,724 --> 01:26:49,724 e me mate, por favor. 833 01:26:50,791 --> 01:26:52,658 Tome. Pegue a arma 834 01:26:53,124 --> 01:26:55,658 e pare de repetir a mesma pergunta. 835 01:26:55,691 --> 01:26:57,458 Eu estou aqui. Me mate! 836 01:26:57,524 --> 01:26:59,524 - Voc� matou o Eddie. - Matei. 837 01:26:59,791 --> 01:27:01,091 Matou o meu marido! 838 01:27:01,358 --> 01:27:03,524 Cad� a minha filha? 839 01:27:03,558 --> 01:27:06,358 Ela est� morta, Jenny. Eu matei ela! 840 01:27:06,724 --> 01:27:08,324 N�o entendeu isso ainda? 841 01:27:08,891 --> 01:27:11,624 Vamos l�, atire de uma vez. Voc� consegue. 842 01:27:12,824 --> 01:27:15,358 Vamos atirar juntos, t� bom? Vamos l�. 843 01:27:15,691 --> 01:27:17,391 Eu sei que voc� � capaz. 844 01:27:29,658 --> 01:27:32,024 Tem que engatilhar a arma, burrinha. 845 01:27:33,524 --> 01:27:34,624 N�o... 846 01:27:36,258 --> 01:27:38,458 N�o posso atender agora. Voc� sabe o que fazer. 847 01:27:45,858 --> 01:27:49,091 Fora a desidrata��o e arranh�es, ela est� bem. 848 01:27:49,991 --> 01:27:51,024 Obrigado. 849 01:27:51,391 --> 01:27:53,791 Ligo, mas cai direto na caixa postal. 850 01:27:54,124 --> 01:27:56,891 Ela tem que ir ao m�dico, mesmo assim. 851 01:27:56,924 --> 01:27:59,724 No hospital. Mas, fora isso, ela est� �tima. 852 01:28:00,591 --> 01:28:02,591 O Todd est� aqui. 853 01:28:02,924 --> 01:28:04,658 � s� seguir reto daqui. 854 01:28:06,458 --> 01:28:08,424 Deixei uma mochila pendurada. 855 01:28:09,624 --> 01:28:10,924 Era da m�e dele. 856 01:28:11,124 --> 01:28:12,658 Sim, n�o se preocupe. 857 01:28:13,491 --> 01:28:15,091 N�s vamos achar ele. 858 01:28:15,224 --> 01:28:18,558 Ent�o foi aqui que voc� viu o Wade Bennett pela �ltima vez? 859 01:28:18,824 --> 01:28:20,058 Ent�o esse � o nome dele. 860 01:28:21,858 --> 01:28:23,258 �. � aqui. 861 01:28:23,758 --> 01:28:25,358 E ele est� possesso. 862 01:28:27,024 --> 01:28:29,058 - Al�. - Ol�. Emily Cooper? 863 01:28:29,958 --> 01:28:33,224 Me chamo Randy e sou enfermeiro na maternidade. 864 01:28:33,624 --> 01:28:36,758 A sua m�e, ou madrasta, a Jenny, 865 01:28:37,291 --> 01:28:39,991 est� aqui e preocupada com a Miranda. 866 01:28:40,024 --> 01:28:41,591 Voc� tem not�cias dela? 867 01:28:45,024 --> 01:28:48,258 Que �tima not�cia! Ela vai ficar aliviada. 868 01:28:50,024 --> 01:28:52,291 Ela est� em trabalho de parto, 869 01:28:52,791 --> 01:28:56,658 mas ainda falta muito, e ela gostaria de um favor. 870 01:28:57,058 --> 01:28:58,558 Pode voltar pra casa 871 01:28:59,158 --> 01:29:01,958 e pegar a mala que ela esqueceu? 872 01:29:02,891 --> 01:29:05,958 Sim, � muito empolgante. 873 01:29:06,258 --> 01:29:07,991 Seu irm�ozinho est� a caminho. 874 01:29:08,024 --> 01:29:09,224 Certo. Tchau. 875 01:29:11,158 --> 01:29:13,824 Que sorte! Elas j� est�o a caminho. 876 01:29:44,358 --> 01:29:46,724 - Estou com fome. - Quer um sandu�che? 877 01:29:47,624 --> 01:29:48,858 - M�e? - Bem-vindas. 878 01:29:50,758 --> 01:29:53,524 - Se afaste dela! - Est� tudo bem. 879 01:30:00,091 --> 01:30:01,158 Sentem-se. 880 01:30:05,924 --> 01:30:06,991 Esperem. 881 01:30:11,324 --> 01:30:12,391 Tire. 882 01:30:32,491 --> 01:30:34,558 Miranda, sente-se ao meu lado. 883 01:30:48,124 --> 01:30:50,924 Ol�, Emily Cooper. Prazer em conhecer voc�. 884 01:30:51,924 --> 01:30:53,591 Nos falamos ao telefone. 885 01:30:59,091 --> 01:31:01,091 Obrigado por trazer a Miranda. 886 01:31:03,424 --> 01:31:04,491 Sente-se. 887 01:31:19,724 --> 01:31:20,824 Isso � bacana. 888 01:31:25,324 --> 01:31:26,991 Vamos nos dar as m�os. 889 01:31:54,558 --> 01:31:55,824 Abaixem a cabe�a. 890 01:32:00,891 --> 01:32:02,158 Fechem os olhos. 891 01:32:14,624 --> 01:32:15,658 Senhor, 892 01:32:16,924 --> 01:32:18,024 obrigado 893 01:32:19,024 --> 01:32:21,724 por atos aleat�rios de trai��o, 894 01:32:22,624 --> 01:32:23,824 adult�rio, 895 01:32:24,791 --> 01:32:25,858 ira 896 01:32:26,458 --> 01:32:27,624 e viol�ncia. 897 01:32:29,458 --> 01:32:32,791 Por destruir fam�lias e vidas, 898 01:32:34,291 --> 01:32:38,058 deixando nada al�m de morte e destrui��o no caminho. 899 01:32:41,558 --> 01:32:43,558 Obrigado pela ira 900 01:32:43,591 --> 01:32:45,591 e a emo��o da ca�a. 901 01:32:48,524 --> 01:32:49,591 E obrigado 902 01:32:50,258 --> 01:32:52,858 por essas tr�s mulheres lindas. 903 01:32:58,658 --> 01:33:00,858 E pelo glorioso dia que vamos ter. 904 01:33:03,224 --> 01:33:04,258 Am�m. 905 01:33:09,091 --> 01:33:11,524 Certo, nada mais de segurar as m�os. 906 01:33:11,991 --> 01:33:13,191 Podem soltar. 907 01:33:17,124 --> 01:33:18,791 Vamos come�ar ent�o? 908 01:33:26,124 --> 01:33:28,958 �s vezes, quando minha mulher estava a fim, 909 01:33:32,524 --> 01:33:33,924 ela apreciava 910 01:33:34,658 --> 01:33:36,858 dividir uma garrafa de champanhe. 911 01:33:40,291 --> 01:33:41,324 Minha mulher... 912 01:33:44,091 --> 01:33:45,524 Ela era t�o linda! 913 01:33:51,424 --> 01:33:52,758 Onde ela est�? 914 01:33:54,258 --> 01:33:55,324 Agora? 915 01:33:57,724 --> 01:33:58,858 Ela est� em casa. 916 01:34:01,824 --> 01:34:02,991 Onde eu a deixei, 917 01:34:04,458 --> 01:34:05,558 na cama. 918 01:34:08,758 --> 01:34:09,791 Morta. 919 01:34:11,724 --> 01:34:13,458 Ela fez isso no seu rosto? 920 01:34:17,091 --> 01:34:18,091 Gostou? 921 01:34:23,058 --> 01:34:25,258 Nossa, voc� parece demais com ela! 922 01:34:29,491 --> 01:34:31,224 Por isso voc� me escolheu? 923 01:34:32,058 --> 01:34:35,058 Por isso matou meu padrasto na minha frente? 924 01:34:35,091 --> 01:34:38,124 Porque eu pare�o com a sua mulher morta? 925 01:34:38,524 --> 01:34:40,558 - Miranda... - N�o, m�e. 926 01:34:42,124 --> 01:34:44,158 Voc� � pat�tico. 927 01:34:45,424 --> 01:34:46,591 Voc� � um nada. 928 01:34:46,791 --> 01:34:49,191 O Eddie, o Todd, e meu pai, um louco, 929 01:34:49,224 --> 01:34:51,224 s�o melhores do que voc�. 930 01:34:51,558 --> 01:34:53,258 Voc� n�o vale nada, 931 01:34:53,291 --> 01:34:55,424 e eu pare�o com sua mulher morta? 932 01:34:55,924 --> 01:34:57,258 Mas n�o estou morta. 933 01:34:58,191 --> 01:34:59,324 Eu estou viva! 934 01:35:02,291 --> 01:35:03,758 M�e, Emily, me ajudem! 935 01:35:05,324 --> 01:35:06,424 Corram! 936 01:35:09,391 --> 01:35:10,424 Meu Deus! 937 01:35:17,958 --> 01:35:18,991 M�e! 938 01:35:19,024 --> 01:35:20,291 Para! 939 01:35:20,658 --> 01:35:22,758 Para! Solta! 940 01:35:32,991 --> 01:35:34,058 Para! 941 01:35:56,791 --> 01:35:58,491 Aprende r�pido, cupcake. 942 01:36:07,958 --> 01:36:09,891 - N�o faz diferen�a. - N�o! 943 01:37:03,158 --> 01:37:05,224 Minha filhinha... 944 01:37:07,258 --> 01:37:08,258 M�e. 945 01:37:08,958 --> 01:37:13,124 N�o, n�o. N�o chore. Eu amo voc� demais. 946 01:37:18,524 --> 01:37:20,558 - Amo voc�. - Eu tamb�m. 947 01:37:21,358 --> 01:37:23,558 - O que � isso? - Eu consertei. 948 01:37:24,024 --> 01:37:25,091 Meu Deus... 949 01:37:27,258 --> 01:37:28,691 Muito obrigada. 950 01:37:29,558 --> 01:37:30,658 Eddie... 951 01:37:31,691 --> 01:37:32,791 O papai. 952 01:37:33,924 --> 01:37:36,058 A �ltima coisa que ele disse foi: 953 01:37:36,724 --> 01:37:38,858 "Diga � sua m�e que eu a amo." 954 01:37:41,924 --> 01:37:45,058 - Sinto muito, m�e. - N�o! 955 01:37:45,091 --> 01:37:47,391 Lamento que tenha passado por isso. 956 01:37:47,424 --> 01:37:48,458 Sinto muito. 957 01:37:54,758 --> 01:37:55,824 Ei! 958 01:37:57,558 --> 01:37:58,791 Minhas meninas. 959 01:38:04,591 --> 01:38:05,624 O que foi? 960 01:38:05,858 --> 01:38:07,258 O que houve? 961 01:38:07,358 --> 01:38:09,058 Minha bolsa estourou. 962 01:38:09,258 --> 01:38:10,291 Agora? 963 01:38:11,191 --> 01:38:13,124 - Meu Deus! - Ele est� chegando. 964 01:38:13,158 --> 01:38:14,691 - Temos que ir. - Meu Deus! 965 01:38:15,091 --> 01:38:17,391 - Calma, calma. - Vamos! 966 01:38:18,991 --> 01:38:20,391 - Ele vai nascer! - Meu Deus! 967 01:38:26,058 --> 01:38:28,591 - Certo, certo. - Certo, m�e. Respire, m�e. 968 01:38:29,158 --> 01:38:30,224 Respire. 969 01:38:32,591 --> 01:38:33,724 Cad� a mala? 970 01:38:33,758 --> 01:38:35,391 Deus, esquecemos a mala! 971 01:38:38,658 --> 01:38:39,791 Respire, m�e. 972 01:38:43,191 --> 01:38:44,224 Isso. 973 01:38:44,258 --> 01:38:47,058 - Peguei a mala! - Meu Deus! 974 01:38:47,791 --> 01:38:49,558 Peguei a mala. Vamos! 975 01:39:26,458 --> 01:39:32,024 F�RIA ASSASSINA 976 01:39:34,224 --> 01:39:38,224 Legendas - DREI MARC Tradutora: Regina Goes 63781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.