All language subtitles for Women.in.Blue.2024.S01E09.Gabina.720p.ATVP.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Maybe that's the reason your dad didn't want you to be a cop. 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 He knew you'd eventually find out the truth about your family. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 I get you, Gabina. Growing up I always felt like I didn't belong. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 Everything was perfect on the surface. 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 But... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 The truth is they always treated me like a stranger. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 I'm going to tell you something I learned the hard way. 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 No matter what you do, or how hard you try, they'll never see you as one of them. 9 00:00:49,591 --> 00:00:53,220 And I think that's okay. You know why? 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 Because you and I aren't like them. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 We're better. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Maybe it's time to start from scratch. 13 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 To let go of our old ideas and start over. 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 That'd be nice. 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 It is nice. 16 00:01:15,158 --> 00:01:21,790 Why don't we do something? I don't know, like a ceremony to leave the past behind. 17 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 What if I bring my uniform and you bring yours 18 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 and we throw them into the fire and leave everything behind. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 What do you think? 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 You're nuts. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 Why? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 You want to quit your job too? 23 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Yes, well, I wanted to protect the art of the city, 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 but I just tell people where the bathroom is. 25 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 I'm not doing that for the rest of my life. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Okay! - Don't play with me. 27 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 I'm not playing. 28 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Then, should I pick you up tomorrow at your place at 3:00 p.m.? 29 00:02:02,831 --> 00:02:03,999 Yes. 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Get ready for the first day of the rest of our lives. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - And don't forget your uniform. - I won't. 32 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 I'd walk with you, but I'm going to see my mother who lives nearby. 33 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 Your mom? 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 Yes, well, my foster mom. 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 She's my mom. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Sure. 37 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Thanks. - No. Thank you. 38 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 Forty-four horsepower. 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Damn. 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 You scared me. 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 Sorry. It's just that it's so cool. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 I see you took the back seats out, right? 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 There's plenty of room. 44 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Thanks, but... 45 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 Your mom and I are going to take some time off. 46 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Time off as a couple. 47 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 You're throwing him out of the house? 48 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 No. That's not what this is. 49 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 But you're leaving. 50 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Yes, but he'll still come visit, honey. 51 00:06:26,428 --> 00:06:30,307 Maybe not every day, but he'll be present, right? 52 00:06:30,891 --> 00:06:31,934 Very. 53 00:06:31,934 --> 00:06:35,562 Dad, I don't care if you didn't go to my school or that you work too much, 54 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 but stay, please. 55 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - It's not that, honey. - Then why? 56 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 Alex, listen. 57 00:06:40,526 --> 00:06:46,114 This isn't your fault, or mine. It's just that they want different things. 58 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 You're getting a divorce, aren't you? 59 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 No. Nobody said divorce. 60 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 Then, why are you leaving? 61 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Mom, please say something! It's your fault he's leaving! 62 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - Please say something! - Alex! Don't talk like that to your mom. 63 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 The one who made a mistake was me. 64 00:07:08,470 --> 00:07:10,973 I was careless, 65 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 and selfish with your mom. 66 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 I was unfair to you also. 67 00:07:23,610 --> 00:07:29,950 And there's no point in holding your mom responsible for this because she's not. 68 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 We're... 69 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 I am trying to find a way 70 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 to make things right. 71 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 Careless about what? 72 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 That doesn't matter. 73 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 What really matters is that you know 74 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 we'll still be a family. 75 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 Always. 76 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 I think I need help. 77 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 I need to see a doctor. 78 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 You feel sick? 79 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 No. 80 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 Not sick. 81 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 I meant a psychiatrist. 82 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 Who have you been talking to? 83 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 A lot of people. 84 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 No, Ángeles. 85 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 You know what psychiatrists do to people like you. 86 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 They lock them up in the nuthouse because they don't understand them. 87 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 Is that what you want? 88 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 I just want to ask some questions. 89 00:09:01,124 --> 00:09:06,922 They'll answer your questions with cold showers and electroshocks to your head. 90 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 I think you're overreacting. 91 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 Your problem is not here, but here, and it's because of your parents. 92 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - No. - Yes. 93 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - No! - Yes it is! 94 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - No! - Yes! 95 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 No! 96 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 I was like this before they were murdered. 97 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 And I'd like to know why. 98 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 And also if-- 99 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 If what? 100 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 If I can change! 101 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 There's nothing wrong with you, and that's the end of it! 102 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 You may disagree with me, 103 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 but you said so yourself, two people can be right at the same time. 104 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 So we are both right. 105 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 We don't know where he is. 106 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 And to sweep the whole city would take too long. 107 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 It's been two weeks since his last victim. 108 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 He'll kill again. 109 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 We need to act now. 110 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 What am I supposed to do? 111 00:10:30,255 --> 00:10:32,841 I was thinking of showing his face in the news-- 112 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 No. 113 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Chief. - No. 114 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Chief, listen to me please. 115 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 If the women in this city see his face and recognize him, 116 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 they'll be able to protect themselves from him. 117 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 This could save lives. 118 00:10:46,647 --> 00:10:52,653 And if he sees himself on TV, he'll hide or move to another city or country. 119 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 We don't want any more victims. 120 00:10:54,947 --> 00:10:58,617 We want to put him away in front of the cameras. 121 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 We want him to fucking rot in jail. 122 00:11:01,620 --> 00:11:06,750 And that won't happen, Herrera, if you walk out that door like a moron 123 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 and tell the people we know what he looks like. 124 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 Make copies of this and circulate it internally. 125 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 {\an8}MUSIC TO CHEER UP THE SOUL 126 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 They contradict themselves in the very demonstrations they organize. 127 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Hi. - Hello. 128 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 I overslept. 129 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 No, you slept just enough. 130 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 Sit down. 131 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Come. 132 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Here. 133 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 I'm not seven anymore, Dad. 134 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Thanks. 135 00:12:25,537 --> 00:12:27,331 THE TLALPAN UNDRESSER ATTACKS JOURNALIST 136 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 Lucas should be working. 137 00:12:30,959 --> 00:12:32,628 It's not your fault. 138 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 I doubt he'd agree with you. 139 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 When a journalist investigates, he must face the consequences. 140 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 Like you, when you joined the police. 141 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 What about the consequences of being close to me? 142 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 I believe those of us close to you are very fortunate to have you. 143 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 All of us. 144 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Eat something. 145 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 It will make you feel better. 146 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 Where are the others? 147 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 Valentina is still upset about Lucas. 148 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 And I don't know about Gabina. 149 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 Did you find something? 150 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Yes. Follow me. 151 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Everything we've read about his cruel behavior and lack of remorse, 152 00:13:51,248 --> 00:13:57,671 his tendency to lie and manipulate people around him, are sociopathic traits. 153 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 That won't help us catch him. 154 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 We have no leads. 155 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 No name, no address-- 156 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 These are not concrete leads, but they may help us understand him. 157 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 Well, we have his picture. 158 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 It's old but it's something. 159 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Maybe someone will recognize him. 160 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 We should give this to Gerardo. 161 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 Okay, I'll give it to him. 162 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 I don't want to cause you any more trouble. 163 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - No. - What? 164 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 We want to go with you. 165 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 So you can get suspended? 166 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 We'll face the consequences. 167 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 But we won't keep hiding for doing our job. 168 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Herrera. - What do you want? 169 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 We have news about The Undresser. 170 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 Like what? 171 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 We know his real name. Benito Lagunas. 172 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Rosa Reyes Galván adopted him when he was ten. 173 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 What did I say would happen if you kept on investigating on your own? 174 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 We have a 15-year-old picture of him. 175 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 We know where he lived, and how he got the scar on his arm. 176 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 Scar? 177 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 A scar on his right arm, sir. 178 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Come to my office. 179 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Come on. 180 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Blues... 181 00:15:50,951 --> 00:15:53,036 DEAR BLUES, I CAME TO SAY GOODBYE. 182 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 I'LL EXPLAIN LATER. LOVE, GABINA. 183 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 Gera, 184 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 I know who The Undresser is. 185 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 I know, Gabina. They told me. 186 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 His name is Chava. 187 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 Didn't you say his name was Benito? 188 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 You don't understand. 189 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 I know who he is. 190 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 His name is Salvador, they call him Chava, 191 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 and he's a security guard at the Museum of Modern Art. 192 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 What I'm saying is, I know him... 193 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - because I went out with him last night. - What? 194 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 What the hell are you talking about, Gabina? 195 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Take it easy, Herrera. 196 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 You were with The Undresser last night? 197 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Yes. 198 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 Oh, sis. 199 00:17:57,995 --> 00:18:00,080 You're okay, right? Did he hurt you? 200 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 No. 201 00:18:08,463 --> 00:18:10,215 Do you know where to find him? 202 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 Where he lives? 203 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 I don't know where he lives. 204 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 But I know where he'll be today at 3:00 p.m. 205 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 The address is Arizona 39, corner with Nebraska. 206 00:18:23,979 --> 00:18:27,774 We have to cover four corners. I want surveillance on all of them. 207 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Surveillance, gentlemen, not just standing around. 208 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 There must be movement, make it look like a regular day. 209 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 Do not raise suspicion. 210 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 There are only two escape routes by car. 211 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 I want you to be alert in case we need to stop the traffic. 212 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 At 3:00 p.m., this man will knock on the door. 213 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 The second that happens, I want two units blocking traffic. 214 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 Leave him no way out. 215 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 We're going to catch him. Understood? 216 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - Yes, sir. - I want to be there. 217 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 He might suspect something if he doesn't see me. 218 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 We'll catch him before he suspects anything. No. 219 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 Listen to me. 220 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 I want to be there when you arrest him. 221 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 I want him to know it was me who helped catch him, and that he didn't fool me. 222 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 We'll keep her safe. 223 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Let's go! 224 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 No. Sorry. 225 00:19:21,745 --> 00:19:22,788 You can't come. 226 00:19:22,788 --> 00:19:24,706 But we're the ones who discovered the truth. 227 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 - María. - You two. 228 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 I understand how much you investigated. 229 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 But we're going after the most dangerous man in the city. 230 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 I won't put you at risk. Let's make a deal. 231 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 When we catch him, 232 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 you sit in during the interrogation. 233 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Okay? 234 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Okay. - Deal? 235 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Deal. Thanks. 236 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 Let's go! 237 00:19:45,018 --> 00:19:46,103 Start the cars! 238 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Hello? 239 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 Dad, can you put Valentina on, please? 240 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 She left five minutes ago. 241 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 Where to? 242 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 Her house, 243 00:20:05,247 --> 00:20:06,748 to get some clothes. 244 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 Her house? 245 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Ángeles, I need you to call Valentina until she picks up. 246 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 Get her out of the apartment. 247 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 The Undresser is on his way. 248 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 Where are you going? 249 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 To her house. 250 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Hi. 251 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Hi. 252 00:21:10,187 --> 00:21:11,563 Your face looks familiar. 253 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 Yours too. 254 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 Last time we met, I was outside a bar. 255 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 You're gonna have to be more specific. 256 00:21:21,740 --> 00:21:24,076 I was lying on the floor. 257 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 Bleeding. 258 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 You're the guy who saved Gabina? 259 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 The one and only. 260 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 Chava. 261 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 Nice to meet you. 262 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - And you are... Valentina? - Valentina. 263 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 What are you doing here? 264 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 I'm picking Gabina up to go get lunch. 265 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 But I have the bad habit of being early. 266 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 You have a date. 267 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 So you two have secrets, huh? 268 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 Good for her. 269 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 I suppose she's not here. 270 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 I'm sorry to bother you, but may I use your bathroom real quick? 271 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - Yeah. - If you don't want-- 272 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 No. It's okay. Go ahead. 273 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 Attention all units. 274 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 An officer is on her way to location X4. Over. 275 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 Romandía here. Which officer? Over. 276 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Valentina Camacho. Over. 277 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 Come in. 278 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Hello? 279 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 Valentina, you have to leave your house right now. 280 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 Gabina's boyfriend is The Undresser, and he's on his way over there. 281 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - Valentina? - Yes, Dad. I'll see you here. 282 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 I'm not your dad. I'm Ángeles. 283 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 Gabina's boyfriend is The Undresser, and he's on his way over there. 284 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Yes, of course. I'll see you here. 285 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Bring them over. It beats coming by yourself. 286 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 Is he there? 287 00:23:30,410 --> 00:23:31,745 That's right. 288 00:23:31,745 --> 00:23:32,913 Yes. 289 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 Everyone is on their way. 290 00:23:34,998 --> 00:23:36,124 They'll be there any minute-- 291 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 Valentina! 292 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - María. - Where's Valentina? 293 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - Valentina! - She's not here. 294 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 What do you mean? Where is she? 295 00:24:35,267 --> 00:24:36,476 We don't know. 296 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Ángeles talked to her before-- - Where is she? Valentina! 297 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 Valentina! 298 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - No. No. No. - Listen to me. The Undresser took her. 299 00:24:46,612 --> 00:24:49,031 No. No. That's not possible. 300 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 She must be here somewhere. 301 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - Valentina! Where is she? - Listen to me! Listen to me. 302 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - Look at me, damn it! - No! 303 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 You can't freeze now. 304 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 We don't have time. 305 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 I need you focused and alert. 306 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 We're going to find Valentina. But I need your help. 307 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 I need you to set up a perimeter in a six-block radius. 308 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 Search houses, apartments, every fucking place. 309 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 We're not leaving until we find that motherfucker, is that clear? 310 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Yes, sir. 311 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 María, Romandía is right. 312 00:25:19,645 --> 00:25:24,942 If we want to find your sister, you two need to tell me everything you found out. 313 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 Is that clear? 314 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 We're going to the station right now. 315 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - All right? - Yes. 316 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 Let's go. 317 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 Leave two of your top men here. Call me if something comes up. 318 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 See you at the station. 319 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 Is she alive? 320 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 We're not sure. 321 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 I know that, goddamn it. 322 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 What do you think? 323 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 What I think is not important, Chief. 324 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 We need to speak to the entire city right now. 325 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 The people need to see him behind bars. 326 00:26:35,804 --> 00:26:37,806 We all need that, Chief. 327 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 All right. 328 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 All right. 329 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 You're going to show the sketch tonight during the evening news. 330 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - Me? - Yes, you. 331 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - No, I can't. - You. 332 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 And don't even think about saying he kidnapped a policewoman. 333 00:26:53,947 --> 00:26:55,240 Maybe someone saw-- 334 00:26:55,240 --> 00:26:57,451 If you give that information 335 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 you'll kill the entire program. 336 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 You'll leave your sister and the others without a job, 337 00:27:02,998 --> 00:27:07,836 and if something goes wrong, the entire country will blame the First Lady. 338 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 Is that what you want? 339 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 No. 340 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 But this is not the time to withhold information. 341 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 It's either that or nothing. 342 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 It's up to you. 343 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 What did he say? 344 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 I'm going to be on the evening news. 345 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 Here's Valentina's photo. 346 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 I can't show that picture, Gabina. 347 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 Then why will you be on the news? 348 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 I'm only authorized to show The Undresser's sketch. 349 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 If someone sees her, they can call and we'll find her. 350 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 Gabina. 351 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 This is beyond my control. 352 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Fuck, Gabina! 353 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 The Women in Blue program was the First Lady's idea. 354 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 They refuse to accept that, because of that idea, 355 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - The Undresser has another victim. - Don't call her a victim, Gerardo. 356 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Valentina is alive. 357 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 She's alive. 358 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 I know. 359 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 I know. 360 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Then show her picture. 361 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 I have to follow orders, Gabina. 362 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 Is that all you care about? Your orders? 363 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 Screw everyone that gets hurt because of your orders? 364 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 You must understand! 365 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 There are orders and rules. 366 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 And we must respect them. 367 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 If you had respected my father's orders, we wouldn't-- 368 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 We have an address. 369 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - What address? - His home. 370 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 We got it at the museum where he works. 371 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Great. 372 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 All right, Gabina. 373 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 Call Lozano and Díaz. 374 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Tell them to set up the operation. 375 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 I have a news program to go to. 376 00:29:29,353 --> 00:29:30,437 Okay. 377 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Take care. 378 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 I should have done this from day one. 379 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 I guess we're not authorized to use it. 380 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 When has that ever stopped you? 381 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Come on! 382 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Go. Go. Go. - Police! 383 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 Benito Lagunas, come out with your hands up! 384 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 It's empty. 385 00:30:40,132 --> 00:30:41,967 Maybe it's a fake address. 386 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 Why don't you go inside? 387 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 You might find a lead. 388 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Do you think they'll find something? 389 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 They haven't let me down so far. 390 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Right. 391 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 María. 392 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 This is his uniform from the museum. 393 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 There has to be something here. 394 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 María. Gabina. 395 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 What's up? 396 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - A room is missing. - What? 397 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 What room? 398 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 This should be the entrance to the garage. 399 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 We are live in five, four-- 400 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 Let me know if something comes up. 401 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 This is the evening news with Jacobo Zabludovsky. 402 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 Oh, my God. 403 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 What is this? 404 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 It's his fucking sanctuary. 405 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 He knew who I was. 406 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 When we met, he told me he had seen me on this cover. 407 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 He wanted us to quit together and to burn our uniforms. 408 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 I found something. 409 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 Is it him? 410 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 It's him. 411 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 I'll take it to Gerardo. 412 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 This is the face of a man who appears to be normal. 413 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 The Mexico City Police Department needs your help to catch him. 414 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 This is why we're joined tonight by a man 415 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 who's become familiar in every Mexican household. 416 00:35:06,315 --> 00:35:08,567 Detective Gerardo Herrera. 417 00:35:08,567 --> 00:35:09,651 Good evening, Jacobo. 418 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}The face you see on your screen 419 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}is the man known as The Tlalpan Undresser. 420 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 But his real name is Benito. Benito Lagunas. 421 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}A man capable of killing his own mother in cold blood. 422 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 Such a man does not think. 423 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 He is an animal, a beast capable of attacking like a rabid dog. 424 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 What a terrifying image, Detective. 425 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 After the break, we will continue with Detective Herrera, 426 00:35:38,555 --> 00:35:42,100 and more information about The Tlalpan Undresser. 427 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 I'm not an animal. 428 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 I'm not an animal! 429 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Francesca took the project from us. 430 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 I'm not proud of what I did. 431 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 Well, I don't give a shit about your guilt. 432 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 So, you'd better fix the problem that you've created. 433 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - Fix the-- - You go to Acapulco, 434 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 you get the project back, 435 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 and in return, we'll make you partner instead of Miguel. 436 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 Isn't that what you wanted? 437 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 No, I can't accept that. 438 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 Then you're fired. 439 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 Yes. 440 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 I'm not surprised. 441 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 I'm not surprised at all. 442 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 Coming from a man who denied me what I deserved 443 00:37:12,399 --> 00:37:17,196 for the simple reason that he found out my wife was a police officer. 444 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 What are you talking about? 445 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 What am I talking about? Don't play fool with me! 446 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 I know perfectly well that you didn't make me partner 447 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 because María told your wife she was a cop. 448 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 Do you want to know why I didn't give you the promotion, Alejandro? 449 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 Because of the bullshit you told me after dinner. 450 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Esther never told me María was a police officer. 451 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 So what if she had told me? 452 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 For Chrissake! 453 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 We found this in his house. Gabina confirmed it's him. 454 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 You have to say he has Valentina. 455 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 This is the real photo of The Undresser. 456 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 I can't do that, María. 457 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 I was ordered not to. 458 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 What if he'd taken Gabina instead of Valentina? 459 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 I wouldn't hesitate for a second. 460 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Do what you have to do. 461 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 Twenty seconds. 462 00:38:31,353 --> 00:38:33,438 Mr. Zabludovsky, good evening. 463 00:38:33,438 --> 00:38:34,606 Good evening, Officer. 464 00:38:34,606 --> 00:38:36,984 The Undresser kidnapped my sister. 465 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 We're live in five, four, three, two-- 466 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 Let's go with this. 467 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 Show this photo, it's important. 468 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 Ladies and gentlemen, 469 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 the search for The Tlalpan Undresser continues. 470 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 Officer María Elena de la Torre is here with us. 471 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 She belongs to the newly formed Female Police Force. 472 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 And she wants to share something else with us. Officer? 473 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 The Tlalpan Undresser has taken someone hostage. 474 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 She's my sister. Her name is Valentina Camacho. 475 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 Valentina is a brave member of the Female Police Force. 476 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 She was kidnapped a few hours ago by The Undresser. 477 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 With all due respect, Officer, 478 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 what makes you think she's still alive? 479 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 We have no reasons to think otherwise. 480 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 But it's extremely important that whoever is watching this, please, 481 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 help us catch him. 482 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Help us find Valentina. 483 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 Some say that the Female Police Force, 484 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 a project started by the First Lady, 485 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 might put women at risk. 486 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 Now your sister, and colleague, has been kidnapped by The Undresser. 487 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 How do you respond? 488 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 No. This isn't about the Female Police Force. This is about a killer. 489 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 What part of "don't say a word" do you not understand? 490 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 Benito. 491 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 Please let my sister go. 492 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 I'm begging you. 493 00:40:26,677 --> 00:40:28,554 We know who you are, 494 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 and we know what you want. 495 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 You want women to be afraid to go to work. 496 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 You want us to be afraid to leave our own homes 497 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 because that would have saved your mom's life. 498 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 Benito, there's nothing you can do to get your mom back. 499 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 What you can do is put an end to all this. 500 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 And give me back Valentina. 501 00:40:51,493 --> 00:40:53,120 What's going on? 502 00:40:53,120 --> 00:40:55,414 Sir, there's a call from The Undresser. 503 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 I'm being told by my staff that we have a phone call 504 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 from a man who claims to be The Tlalpan Undresser. 505 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 Let's put him through live. Tell me when you're ready. 506 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 Ready? 507 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 We're listening. 508 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Hello, María. 509 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 I want to talk to Valentina. 510 00:41:22,065 --> 00:41:23,317 That's not possible. 511 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 I need to know she's okay. 512 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 She's alive. 513 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 For now. 514 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 I just called to thank you, 515 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 because you understand me. 516 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 You know all things have a certain order. 517 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 I understand you, but may I talk to her? 518 00:41:44,880 --> 00:41:46,590 And because of that, 519 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 you know Valentina is part of that order. 520 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 No, no. Let me talk to-- 521 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 Cut! Cut to commercial break! 522 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 It's been disturbing to hear The Undresser's voice. 523 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 These are the things that happen during a live broadcast. 524 00:42:12,866 --> 00:42:19,122 - If you see this man, call 58 66 064. - Good evening. 525 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 We'll continue after the break. 526 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 For one series, 500,000 pesos. 527 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 Then, two series, one million. 528 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Three series, one and a half million. And now, because you asked for it... 529 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - Two million pesos! - With four series! 530 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 Starting April 2nd. 531 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 Fifty pesos for a single, five pesos for a tenth. 532 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 Buy your ticket right now and good luck! 533 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 National Lottery for Public Welfare! 534 00:42:57,494 --> 00:43:01,874 Detective Herrera, responding to the call. Suspect could still be inside. Over. 535 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 Where is he? 536 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 What's back there? 537 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 A storage room and a bathroom. 538 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 Goddamn it! 539 00:44:21,620 --> 00:44:22,955 Mr. President. 540 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 Congratulations, Emilio. 541 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 You figured out a way to change the image of the police. 542 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 It was bad. 543 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 Now it's in the fucking toilet. 544 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 Fucking Zabludovsky. 545 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 You gave him a show he won't match in his entire life. 546 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 They weren't supposed to show Officer Camacho's photo. 547 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 So you don't have control over your men. 548 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 We have the killer's name and-- 549 00:44:52,025 --> 00:44:54,111 You know what? Save it. 550 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Send him in. 551 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 Commander Herrera is now in charge of The Undresser case. 552 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 From now on, he'll report directly to me. 553 00:45:13,589 --> 00:45:18,010 The only reason I'm not firing you right now is because I hired you. 554 00:45:18,552 --> 00:45:19,928 It would make me look bad. 555 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 But as soon as he gets caught or killed, you'll step down voluntarily. 556 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 Mr. President, I must put all my men to work, 557 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 so if you'll excuse me. 558 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 See? 559 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 No nonsense. 560 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 He escaped through the window. 561 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 He didn't hurt anybody, but he took a blue rope. 562 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 He's preparing for his ritual. 563 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 He seems to be emotionally attached to his ritual. 564 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 If he doesn't perform it, the kill would lose its meaning. 565 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 What's this ritual about? 566 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 He ties them up with a blue rope, which he already has. 567 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 He leaves them in places near a body of water. 568 00:46:07,518 --> 00:46:10,187 He then keeps the uniforms to display as trophies 569 00:46:10,187 --> 00:46:11,688 in his fucking dungeon. 570 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 What else could he need? 571 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 The mannequin! 572 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 There was one without a uniform. 573 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 Didn't the owner of the white-top car work at a mannequin factory? 574 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 María. 575 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 María! 576 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Sorry. What? 577 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 Did the owner of the car with the white top 578 00:46:34,044 --> 00:46:36,255 work at a mannequin factory? 579 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 Yes. 580 00:46:38,674 --> 00:46:40,551 Not only that. Lucas said that... 581 00:46:42,553 --> 00:46:47,933 at the factory he found out that Andrés López's girlfriend was his first victim. 582 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Here it is. Tejada Mannequin Factory. 583 00:46:51,603 --> 00:46:53,772 That's the same brand mannequin as the ones we found at his home. 584 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Lucas has the address here. 585 00:47:06,243 --> 00:47:08,203 What the fuck are these women doing here? 586 00:47:08,203 --> 00:47:09,830 They found the place, Commander. 587 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 How do you know he's in there? 588 00:47:15,252 --> 00:47:20,048 They found this van, reported as stolen from a fair. 589 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 And its owner was found stabbed to death. 590 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 The van is empty. 591 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 No signs of Officer Camacho. 592 00:47:27,222 --> 00:47:29,433 Surround the building. 593 00:47:30,058 --> 00:47:34,313 There are only two entrances, the main one and the loading dock in the back. 594 00:47:34,938 --> 00:47:36,773 Gabriel and Díaz, go to the back. 595 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 Don't let anybody out. 596 00:47:38,734 --> 00:47:39,818 Yes, sir. 597 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Gilberto, open that damn door. 598 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 Lozano, stay here with Gilberto. 599 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 Romandía, you're going in through the back door. 600 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 We'll have him surrounded. 601 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 All right. 602 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 You're coming with me. Stay close. 603 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 What about us? 604 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 You stay here. 605 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 That's an order. 606 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 Octavio-- 607 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Let's go. 608 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 What are you doing here? 609 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 Commander Herrera told them not to come. 610 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 Fuck the commander's orders. 611 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 Her sister could be in there, and we're going to find her. 612 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 I'd like to stay with Gabriel. 613 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Okay. 614 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Let's go. 615 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 Hey. Stay calm. 616 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Freeze! Don't move! 617 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Are you okay? 618 00:50:54,721 --> 00:50:56,348 Good job, sis. 619 00:50:56,348 --> 00:50:57,432 Thanks. 620 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 What should I call you? 621 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 The Undresser, Salvador or Benito? 622 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 Benito, please. 623 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 You're not dead yet, Benito, 624 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 because we believe Valentina Camacho is still alive. 625 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 Is that true? 626 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 For now. 627 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 But not for much longer. 628 00:51:33,135 --> 00:51:34,678 You don't have to do this. 629 00:51:35,262 --> 00:51:36,597 Where's my sister? 630 00:51:36,597 --> 00:51:38,140 If I tell you, you'll kill me. 631 00:51:38,140 --> 00:51:40,267 I'll kill you if you don't tell us. 632 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Gabina. 633 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 It'd be a shame to say goodbye like this. 634 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - Dad! - No, no, no, no. 635 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 Don't hurt him! 636 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - Benito. - Silence! 637 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 I'm in charge. 638 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 I want to listen to her. 639 00:52:01,914 --> 00:52:05,375 If you want to know where Valentina is, 640 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 you're going to have to shut your mouth. 641 00:52:10,380 --> 00:52:12,090 I know your life hasn't been easy. 642 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 You don't know anything about my life. 643 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 I was at Rosa's home. 644 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 I know you thought you were doing the right thing by calling your father. 645 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 What he did was not your fault. It was his. 646 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 You can stop all this and be different than him. 647 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Please, tell me. Where's my sister? 648 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Your sister has to pay. 649 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 As my mother paid. 650 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Bring me the bag. This asshole will talk. 651 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - No, Dad. Please. - Not now. 652 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 She's my friend. 653 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 Let me talk to him. 654 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Dad. 655 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Chava. 656 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 Gabina. 657 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 My friend is not responsible for all of that. 658 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 Your friend abandoned her family. 659 00:53:17,698 --> 00:53:18,782 No, Chava-- 660 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 Benito. 661 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Benito. 662 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 My friend's name is Valentina. 663 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 She's 28, and she's a good person. 664 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 Tell us where she is. 665 00:53:36,341 --> 00:53:37,634 We can't change anything. 666 00:53:37,634 --> 00:53:39,219 No. That's not true. 667 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 Maybe we can't change what you already did. 668 00:53:43,473 --> 00:53:45,434 But you can change what you're going to do. 669 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 You only have one chance. 670 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 One. 671 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Everyone thinks I'm an animal. 672 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 But I'm not a bad person. 673 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 You don't have to be. 674 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 She-- 675 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 There's a shed in... 676 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 in the park where I dumped Paola Machado's body. 677 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 It's the maintenance shed where Tito Flores worked. 678 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 That's where your friend is. 679 00:54:31,063 --> 00:54:32,064 Thank you. 680 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - Ángeles, let's go. - Gabriel! 681 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 My dad's inside with that bastard and Gabina. 682 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - Were you going to kill me? - Don't talk to him. 683 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - I want him to say it. - Don't talk to him. 684 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 Yes. 685 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 But it's nothing personal. 686 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 How can you do this to innocent people? 687 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 Innocent? 688 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 None of them were innocent. 689 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 Not even you. 690 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 You abandoned your family. 691 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 Didn't she, Dad? 692 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 María. 693 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 How were you going to do it? 694 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 Do you really want to know? 695 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Yes. 696 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 I was going to take you to my house 697 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 and give you a glass of wine. 698 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 I was going to put you to sleep. 699 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 I was going to take off your clothes... 700 00:56:08,994 --> 00:56:10,621 and tie you up, 701 00:56:10,621 --> 00:56:12,372 just like I did with the others. 702 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 Then, I was going to strangle you with my hands 703 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 until you stopped brea-- 704 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Gabina! 705 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 Nothing! 706 00:56:27,888 --> 00:56:29,640 There's nothing outside either. 707 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 He lied to us. 708 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 Where is Valentina? 709 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 Only The Undresser knows. 710 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 He's dead. 711 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 What the fuck? 712 00:57:05,592 --> 00:57:07,594 In the next episode... 713 00:57:07,594 --> 00:57:09,680 We have to find our colleague alive. 714 00:57:09,680 --> 00:57:11,181 Officer Valentina Camacho. 715 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 Valentina! 716 00:57:12,599 --> 00:57:16,019 Pay close attention to parks, rivers... 717 00:57:16,019 --> 00:57:17,688 Keep looking. 718 00:57:17,688 --> 00:57:21,483 If Valentina Camacho turns up dead, her blood will be on your hands. 719 00:57:21,483 --> 00:57:24,486 Before he died, he said that Valentina was alive. 720 00:57:25,529 --> 00:57:27,155 Do you believe a murderer? 721 00:57:27,155 --> 00:57:28,907 We will find her. 722 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 I swear. 48777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.