All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E03 - Das Boob (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:10,385 -HĂ€nger du med och hĂ€mtar dvd-spelaren? -Var det i dag? 2 00:00:10,469 --> 00:00:14,264 Vad Ă€r det jag ska göra i dag...? 3 00:00:19,228 --> 00:00:23,398 -Vad tittar du pĂ„? -Jag tĂ€nker pĂ„ mitt schema. 4 00:00:25,359 --> 00:00:28,028 TyvĂ€rr, jag har inte tid. 5 00:00:28,111 --> 00:00:31,281 Med dvd kan man se porr frĂ„n alla vinklar. 6 00:00:31,365 --> 00:00:34,243 Jag fick visst en lucka. 7 00:00:36,954 --> 00:00:44,127 Vad kan det stĂ„ i tidningen i dag? Krig... SvĂ€lt... 8 00:00:44,211 --> 00:00:47,965 Datorn jag köpte sĂ€ljs nu för halva priset. 9 00:00:48,048 --> 00:00:55,764 Och pĂ„ framsidan av kulturdelen... Herregud, det Ă€r ju jag! 10 00:00:55,848 --> 00:01:00,727 -FĂ„r jag se? -Will... Köp en dator till mig. 11 00:01:00,811 --> 00:01:05,274 En som matchar skorna som jag ska fĂ„ senare. 12 00:01:06,567 --> 00:01:11,780 Du verkar inte ha fattat varför Grace Ă€r hĂ€r. 13 00:01:11,864 --> 00:01:15,576 "FrĂ„n förrĂ„d till bostad. Förvandlingen av en vind." 14 00:01:15,659 --> 00:01:18,662 DĂ€r Ă€r jag! 15 00:01:18,745 --> 00:01:23,876 Inredningsarkitekt Grace Adler frĂ„n Manhattan, 26 Ă„r... 16 00:01:25,711 --> 00:01:28,422 Det mĂ„ste vara ett tryckfel. 17 00:01:28,505 --> 00:01:30,716 Snarare ett lögnfel. 18 00:01:32,885 --> 00:01:36,388 Fantastiskt! Vilket vackert ansikte. 19 00:01:36,471 --> 00:01:41,643 -Kolla skinnbyxorna. -Kolla de enorma tuttarna! 20 00:01:47,566 --> 00:01:52,196 -Vad Ă€r det som har hĂ€nt? -Vad snackar ni om? 21 00:01:52,279 --> 00:01:57,117 Mina tuttar ser alltid ut som de gör pĂ„ bilden. 22 00:02:00,704 --> 00:02:04,333 Nej. De pĂ„ bilden Ă€r fem gĂ„nger större. 23 00:02:04,416 --> 00:02:09,463 Det beror kanske pĂ„ kameravinkeln. King Kong var bara 25 cm. 24 00:02:09,546 --> 00:02:13,300 LĂ„t mig visa dig. Jag Ă€r gay, sĂ„ det hĂ€r betyder ingenting. 25 00:02:17,763 --> 00:02:22,768 Dina Ă€r sĂ„ hĂ€r stora. PĂ„ bilden verkar de vara sĂ„ hĂ€r stora. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,563 Du Ă€r helt galen! 27 00:02:26,647 --> 00:02:31,568 FĂ„r jag se, Grace? Jag Ă€r ocksĂ„ gay, sĂ„ det betyder ingenting. 28 00:02:36,211 --> 00:02:38,880 De hĂ€r Ă€r helt klart mindre. 29 00:02:39,159 --> 00:02:44,373 Herregud... Jag fick röra vid Graces bröst! 30 00:02:48,502 --> 00:02:54,591 -De ser kanske lite "storaktiga" ut. -Kolla hur stora mina Ă€r. 31 00:02:54,675 --> 00:02:58,387 -Nej. -Kom igen nu! 32 00:03:01,348 --> 00:03:06,103 Men jag Ă€r hetero, sĂ„ det hĂ€r betyder ingenting. 33 00:03:07,229 --> 00:03:12,317 -Du har visst styrketrĂ€nat. -Skyldig. 34 00:03:13,527 --> 00:03:19,533 Grace, nĂ€r du Ă€ndĂ„ hĂ„ller pĂ„... 35 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 Det hĂ€r var riktiga bomber! 36 00:03:47,394 --> 00:03:49,938 Det hĂ€r Ă€r för sjukt. 37 00:04:03,702 --> 00:04:07,206 -Hej. -HĂ€r har vi den dynamiska duon! 38 00:04:07,289 --> 00:04:10,209 Och Will. 39 00:04:13,378 --> 00:04:16,590 -SĂ„ du har sett bilden? -Ja. Hur gick det till? 40 00:04:19,009 --> 00:04:23,222 En kille ringde angĂ„ende en person... 41 00:04:23,305 --> 00:04:26,600 ...eller en plats eller en sak... 42 00:04:27,559 --> 00:04:32,439 Det Ă€r en bra början. En person har ringt angĂ„ende ett substantiv. 43 00:04:32,523 --> 00:04:36,443 Attans. Jag skrev det nĂ„nstans... 44 00:04:36,527 --> 00:04:41,073 Just det, jag sminkade mig... 45 00:04:46,537 --> 00:04:52,251 Har John Gregorio ringt? Han Ă€r ju bara sĂ„ lĂ€cker! 46 00:04:52,334 --> 00:04:59,258 Ett paket cigg och ett graviditetstest, sĂ„ blir det precis som pĂ„ high school. 47 00:05:01,385 --> 00:05:06,557 John Gregorio var high school för mig. Även om han inte sĂ„g mig. 48 00:05:06,640 --> 00:05:12,688 Hon Ă€r konstnĂ€r nu. Han mĂ„ste ha lĂ€st om vindsvĂ„ningen. 49 00:05:14,106 --> 00:05:21,446 -Ja, det gĂ€ller sĂ€kert vinden. -Helt sĂ€kert vinden. 50 00:05:24,116 --> 00:05:27,786 Han Ă€r en konstnĂ€r som ser pĂ„ det estetiska. 51 00:05:27,870 --> 00:05:30,622 Dina estetiska jĂ€ttepattar. 52 00:05:32,082 --> 00:05:36,378 Han ringde för att han tror att du Ă€r storbystad. 53 00:05:36,461 --> 00:05:41,008 Vissa av oss vet vilken effekt sĂ„nt har. 54 00:05:41,091 --> 00:05:45,721 Men alla Ă€r ju inte lika lyckligt lottade. 55 00:05:49,808 --> 00:05:54,479 Sa kvinnan vars rynkor Ă€r utfyllda med rumpfett. 56 00:05:57,274 --> 00:06:00,027 Hej dĂ„! 57 00:06:00,110 --> 00:06:05,449 -Jag ringer honom. -Överdriv inte bröststorleken, bara. 58 00:06:08,577 --> 00:06:12,497 John...? Det Ă€r Grace Adler. 59 00:06:12,581 --> 00:06:16,710 Hur mĂ„r du? Ja, det var verkligen lĂ€ngesen. 60 00:06:16,793 --> 00:06:23,217 Den vinden inredde jag för en mĂ„nad sen. Jag Ă€r sĂ„ stolt. 61 00:06:24,718 --> 00:06:29,139 -Ja, det var jag pĂ„ bilden. -Bingo! 62 00:06:29,223 --> 00:06:34,728 Vad dĂ„? Ja, det vill jag gĂ€rna. Jag vet precis var det Ă€r. 63 00:06:34,811 --> 00:06:36,104 Okej. 64 00:06:37,981 --> 00:06:43,153 Han ska ha vernissage, och han bjöd in mig! 65 00:06:47,074 --> 00:06:51,078 -Vad Ă€r det? -Han tror att du har stora meloner. 66 00:06:52,871 --> 00:07:01,004 Du borde förvandla de dĂ€r avtĂ€ndande sakerna till nĂ„t som tĂ€nder honom! 67 00:07:07,344 --> 00:07:09,972 Kan du hjĂ€lpa mig lite? 68 00:07:13,517 --> 00:07:17,437 Jag tror att jag ska Ă„teruppfinna paisleymönstret. 69 00:07:17,521 --> 00:07:22,150 Lustigt att du nĂ€mner det. Gör nĂ„t, dĂ„! 70 00:07:22,234 --> 00:07:25,320 Du sitter pĂ„ fjĂ€rrkontrollen. 71 00:07:27,406 --> 00:07:31,618 -Varför ligger det en öronring hĂ€r? -Det Ă€r vĂ€l Graces? 72 00:07:31,702 --> 00:07:36,582 Det ser ut att vara maken till den jag gav min pojkvĂ€n Walter. 73 00:07:39,418 --> 00:07:46,300 -Den ser ganska vanlig ut. -Jag graverade in W som i Walter. 74 00:07:47,843 --> 00:07:49,428 Gulligt, va? 75 00:07:51,471 --> 00:07:55,517 Den hĂ€r har ett M. 76 00:08:03,734 --> 00:08:08,197 -Det Ă€r inte som du tror. -Du har legat med min Walter! 77 00:08:08,280 --> 00:08:13,118 Okej, det Ă€r som du tror. Jack... 78 00:08:13,202 --> 00:08:17,372 Han var inte din Walter pĂ„ den tiden. 79 00:08:17,456 --> 00:08:22,169 Ni hade gjort slut för lĂ€ngesen. Han var mogen att plockas. 80 00:08:22,252 --> 00:08:24,922 SĂ„ jag plockade honom. 81 00:08:25,005 --> 00:08:27,674 -Hur kunde du? -Det var bara en gĂ„ng. 82 00:08:27,758 --> 00:08:32,429 Regel 1 i bögbibeln: Rör inte min exkilles röv. 83 00:08:32,513 --> 00:08:37,100 StĂ„r det i Tredje svartsjukeboken? 84 00:08:38,435 --> 00:08:40,771 SĂ„ rolig du Ă€r. Ajöss! 85 00:08:40,854 --> 00:08:43,482 -Jack! -Syndare! 86 00:08:44,525 --> 00:08:48,278 Du Ă€r inte sĂ„ arg. Du smĂ€llde inte ens igen dörren. 87 00:08:53,951 --> 00:08:58,830 HallĂ„ dĂ€rinne! Hur gĂ„r det med löspattarna? 88 00:08:58,914 --> 00:09:04,753 -Jag behöver inte det hĂ€r! -Kom ut och visa vattenmelonerna! 89 00:09:13,178 --> 00:09:19,351 Se sjĂ€lv. Det Ă€r löjligt. Jag ser ut som en skidort. 90 00:09:21,436 --> 00:09:26,400 Titta pĂ„ dig sjĂ€lv. Du har blivit fullvuxen. 91 00:09:28,193 --> 00:09:31,280 Bara mĂ€n kan uppfinna en vattenfylld behĂ„. 92 00:09:31,363 --> 00:09:36,493 Alla som har din behĂ„storlek anvĂ€nder sĂ„na. 93 00:09:36,577 --> 00:09:41,123 -Nu betalar vi och gĂ„r. -Nej, jag vill inte ha dem. 94 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Jag vill inte ha underklĂ€der som guldfiskar kan bo i. 95 00:09:44,668 --> 00:09:48,630 John tycker om mig som jag Ă€r. 96 00:09:53,010 --> 00:09:58,098 Herregud... Du borde bli stĂ„ upp-komiker. 97 00:09:58,182 --> 00:10:03,937 -SĂ„ Ă€r det faktiskt. -LĂ„t mig bara stĂ€lla en frĂ„ga... 98 00:10:04,021 --> 00:10:08,692 -Hade John en flickvĂ€n i skolan? -Ja - Judy Lombardosi. 99 00:10:08,775 --> 00:10:16,825 Judy Lombardosi. LĂ„t mig gissa... Kallades hon möjligen "Patt-Judy"? 100 00:10:19,494 --> 00:10:24,249 Nej, hon kallades "Judy och pyramiderna". 101 00:10:27,336 --> 00:10:29,713 Jag tar en i varje fĂ€rg. 102 00:10:38,597 --> 00:10:44,144 -Hej. Hur Ă€r det? -Jag har försökt ringa dig hela dan! 103 00:10:44,228 --> 00:10:47,814 Och jag har försökt ignorera dig hela dan. 104 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 Tala med din fru om hennes matförrĂ„d. 105 00:10:51,860 --> 00:10:56,073 Hon har bara batterier och majonnĂ€s i kylen. 106 00:10:56,156 --> 00:10:57,699 Ses! 107 00:10:59,117 --> 00:11:02,037 StjĂ€l du mat frĂ„n henne? Det sĂ„rar mig. 108 00:11:02,120 --> 00:11:04,039 -Är du sĂ„rad? -LĂ€gg av nu. 109 00:11:04,122 --> 00:11:07,334 Jag har lĂ€mnat 32 förlĂ„t till din telefonsvarare. 110 00:11:07,417 --> 00:11:10,712 Och ett med grĂ„t i rösten. 111 00:11:10,796 --> 00:11:15,843 Kom nu. Jag har handlat pĂ„ Belducci. 112 00:11:21,557 --> 00:11:26,728 Jag följer med in. Men bara för att hĂ€mta mat. Sen mĂ„ste jag gĂ„. 113 00:11:27,604 --> 00:11:30,941 -Jack... -Jag har brĂ„ttom. 114 00:11:34,403 --> 00:11:38,949 Jag ska trĂ€ffa Roy pĂ„ Mandy Bar. Du minns vĂ€l Roy? 115 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 Han som aldrig har legat med mina gamla pojkvĂ€nner. 116 00:11:42,828 --> 00:11:45,831 Om jag ska undvika alla du har legat med- 117 00:11:45,914 --> 00:11:50,252 -sĂ„ Ă€r det bara kvinnor kvar. 118 00:11:52,546 --> 00:11:59,511 -Walter var mitt livs kĂ€rlek, Will. -Det sa du om Backstreet Boys ocksĂ„. 119 00:12:01,138 --> 00:12:06,226 -Ni var ju bara ihop i en mĂ„nad. -Ja, och sen gjorde han slut. 120 00:12:06,310 --> 00:12:09,980 Du vet vĂ€l hur det kĂ€nns? Det gör ont. 121 00:12:10,063 --> 00:12:12,649 Det har du aldrig sagt nĂ„t om. 122 00:12:12,733 --> 00:12:17,946 Du pratar ju jĂ€mt om Michael. Du Ă€r sĂ„ sjĂ€lvupptagen! 123 00:12:21,575 --> 00:12:27,956 -Jag hĂ„ller kĂ€nslorna inombords. -Jag var dum. Vilket straff Ă€r lagom? 124 00:12:28,040 --> 00:12:32,127 -Du förlorar bara en vĂ€n. -Jack... 125 00:12:33,170 --> 00:12:37,216 Du Ă€r inte sĂ„ arg, för du smĂ€llde inte igen dörren. 126 00:12:38,050 --> 00:12:39,760 SmĂ€ll igen dörren, Jack. 127 00:12:52,230 --> 00:12:55,566 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen... - Hej pĂ„ er! 128 00:12:56,734 --> 00:13:00,321 -Vad Ă€r det? -En hydro-behĂ„. 129 00:13:00,404 --> 00:13:03,032 Vattenfyllda för skvalpets skull. 130 00:13:04,992 --> 00:13:09,497 Det Ă€r otroligt. Killar visslar efter mig och ropar snuskigheter. 131 00:13:09,580 --> 00:13:11,707 Det var hĂ€rligt! 132 00:13:11,791 --> 00:13:18,714 -Du behöver inte sĂ„nt. Du Ă€r perfekt. -Jag vill se bra ut för Johns skull. 133 00:13:18,798 --> 00:13:22,593 Det handlar bara om att göra sig attraktiv. 134 00:13:22,677 --> 00:13:25,763 Det Ă€r faktiskt fel att ljuga. 135 00:13:25,847 --> 00:13:29,642 Jag sa till Jack att Cher kommer hit i kvĂ€ll. 136 00:13:29,725 --> 00:13:32,436 -Är Cher hĂ€r? -Nej, jag sa bara det. 137 00:13:32,520 --> 00:13:34,146 DĂ„ fĂ„r han trĂ€ffa Walter. 138 00:13:34,230 --> 00:13:36,858 -Vem Ă€r Walter? -Det har jag ju sagt. 139 00:13:36,941 --> 00:13:39,777 Gör tuttarna dig dummare? 140 00:13:40,862 --> 00:13:44,240 Jag mĂ„ste gĂ„ ut och spegla mig igen. 141 00:13:45,867 --> 00:13:49,620 Cher! Cher? 142 00:13:51,330 --> 00:13:54,917 Var Ă€r hon? Vad har hon pĂ„ sig? 143 00:13:55,001 --> 00:14:00,548 Jack... Hon har inte kommit Ă€n. Slappna av. 144 00:14:00,631 --> 00:14:05,094 Inte sĂ„ nĂ€ra. Jag vet inte vad jag tycker om dig. 145 00:14:05,178 --> 00:14:07,889 Karen... Kolla. 146 00:14:13,269 --> 00:14:16,939 VĂ€lkommen till min vĂ€rld, vĂ€nnen! 147 00:14:20,902 --> 00:14:23,654 Tack för att du bjöd in mig! 148 00:14:24,697 --> 00:14:30,912 Allvarligt talat. Du brydde dig, och jag Ă€r sĂ„ tacksam för det. 149 00:14:30,995 --> 00:14:36,876 -Vi skojar ofta, men innerst inne... -Nu kommer John. Stick! 150 00:14:40,838 --> 00:14:44,717 Grace Adler! Helt ofattbart. SĂ„ roligt att du kom. 151 00:14:44,800 --> 00:14:49,055 -Det tycker jag ocksĂ„. -SĂ„ snygg du Ă€r. 152 00:14:49,138 --> 00:14:51,349 John Gregorio...! 153 00:14:53,059 --> 00:14:57,522 Jag ska vara vĂ€rd ett tag, men jag hittar dig senare. 154 00:14:57,605 --> 00:15:00,441 Vi...jag stannar hĂ€r. 155 00:15:05,780 --> 00:15:10,952 -Han gillar mig. Tack sĂ„ mycket! -Lugn... 156 00:15:11,035 --> 00:15:13,329 Knuffa mig igen, sĂ„ dör du. 157 00:15:13,412 --> 00:15:18,334 Jag tror att du fastnade i min brosch. 158 00:15:18,417 --> 00:15:23,589 Herregud... Hans konst Ă€r fantastisk. 159 00:15:23,673 --> 00:15:26,008 Se pĂ„ den dĂ€r. 160 00:15:32,265 --> 00:15:34,433 Herregud! 161 00:15:46,571 --> 00:15:49,699 -Vad gör du, Will? -Jag tror att du lĂ€cker. 162 00:15:49,782 --> 00:15:52,326 Vad snackar du om? 163 00:15:55,830 --> 00:16:00,877 Det var lĂ€ngesen jag var med en kvinna, men det hĂ€r verkar fel. 164 00:16:00,960 --> 00:16:07,133 -Herregud... -GĂ„ ut om ni ska hĂ„lla pĂ„ sĂ„ dĂ€r! 165 00:16:08,801 --> 00:16:16,601 Börja gĂ„. Vi mĂ„ste komma hĂ€rifrĂ„n innan vi trĂ€ffar...John! 166 00:16:19,353 --> 00:16:22,732 Det hĂ€r Ă€r en gammal vĂ€n. Hur gĂ„r det, John? 167 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 Jag klarar det sjĂ€lv. 168 00:16:25,776 --> 00:16:29,739 Jag fick inte chansen att hĂ€lsa ordentligt. 169 00:16:37,747 --> 00:16:41,125 -Har du fĂ„tt champagne? -Nej, men det gör inget. 170 00:16:41,209 --> 00:16:45,588 Ta ett glas. Det Ă€r ju min vernissage. 171 00:16:48,216 --> 00:16:53,471 SkĂ„l för gamla vĂ€nner som borde ha Ă„terförenats tidigare. 172 00:17:09,946 --> 00:17:17,453 -Varför dricker du sĂ„ dĂ€r? -Jag Ă€r bara sĂ„ övervĂ€ldigad... 173 00:17:17,537 --> 00:17:22,542 ...av dina akvareller. 174 00:17:23,709 --> 00:17:27,213 -UrsĂ€kta mig... -Varför försöker du undvika mig? 175 00:17:28,631 --> 00:17:32,927 Okej, John. Jag ska vara helt Ă€rlig... 176 00:17:34,095 --> 00:17:41,769 Vi lever i ett patriarkat dĂ€r kvinnor orĂ€ttfĂ€rdigt bedöms utifrĂ„n... 177 00:17:43,437 --> 00:17:46,023 Mina tuttar Ă€r fejkade. 178 00:17:46,107 --> 00:17:47,733 Och punkterade. 179 00:17:51,153 --> 00:17:56,993 -Jag har en hydro-behĂ„. -Varför har du det? 180 00:17:57,076 --> 00:18:00,121 Bilden fick mig att se ut... 181 00:18:00,204 --> 00:18:07,086 Jag tĂ€nkte att du skulle gilla det. Du var ju ihop med "Judy och pyramiderna". 182 00:18:07,170 --> 00:18:12,800 Judy hade en vacker sjĂ€l. Du har hemskt lĂ„ga tankar om mig. 183 00:18:12,884 --> 00:18:17,800 Jag ringde dig för att du verkade begĂ„vad och kreativ. 184 00:18:17,950 --> 00:18:23,581 Jag Ă€r begĂ„vad och kreativ. SĂ„g du inte hur jag drack champagnen? 185 00:18:25,271 --> 00:18:32,386 TyvĂ€rr, Grace. Jag letar efter en kvinna som inte Ă€r sĂ„ ytlig. 186 00:18:35,198 --> 00:18:41,346 Hej. Du ser ut att ha en vacker sjĂ€l. 187 00:18:41,774 --> 00:18:45,151 Det du glor pĂ„ Ă€r inte sjĂ€len. 188 00:19:00,973 --> 00:19:04,477 Du har förbĂ€ttrat dem. De Ă€r mer stĂ€mningsfulla. 189 00:19:05,520 --> 00:19:10,107 Kul att höra, för du kommer att fĂ„ dem i julklapp. 190 00:19:10,191 --> 00:19:14,320 -Hur kĂ€nner du dig? -Lite mindre. 191 00:19:15,696 --> 00:19:19,951 Vad tĂ€nkte jag pĂ„? Jag duger som jag Ă€r. 192 00:19:20,034 --> 00:19:24,997 -Varför trodde du inte mig? -Du stĂ„r mig för nĂ€ra. 193 00:19:25,081 --> 00:19:29,126 Du Ă€r bög... Du Ă€r min bĂ€sta kompis... 194 00:19:29,210 --> 00:19:31,420 Du Ă€r bög. 195 00:19:31,504 --> 00:19:33,589 Du gillar mig. Du Ă€r bög. 196 00:19:33,673 --> 00:19:38,386 En gĂ„ng i tiden var jag ocksĂ„ tuttfixerad. 197 00:19:38,469 --> 00:19:41,597 Fast bara sĂ„ lĂ€nge mamma ammade. 198 00:19:45,852 --> 00:19:48,729 Klockan Ă€r tio och ingen Cher. 199 00:19:48,813 --> 00:19:53,651 Om vi inte kan gĂ„ tillbaka i tiden, sĂ„ Ă€r jag vĂ€ldigt arg. 200 00:19:55,945 --> 00:20:01,117 Hon kommer inte. Jag sa det för att locka hit dig. 201 00:20:01,200 --> 00:20:03,369 VĂ€nta lite... 202 00:20:03,452 --> 00:20:07,290 Hur vĂ„gade du luras med Cher? 203 00:20:07,373 --> 00:20:11,794 FörlĂ„t. Men jag vet nĂ„t som gör dig Ă€nnu gladare. 204 00:20:11,878 --> 00:20:15,548 Du kan lura mig en gĂ„ng, men inte tvĂ„ gĂ„nger. 205 00:20:15,631 --> 00:20:19,302 Jack! Walter kommer hit i kvĂ€ll. 206 00:20:19,385 --> 00:20:21,804 HĂ„ll kĂ€ft. 207 00:20:21,888 --> 00:20:26,601 -Vad sa han? -Att han Ă€r singel och bor i New York. 208 00:20:26,684 --> 00:20:30,396 -Han vill gĂ€rna trĂ€ffa dig. -LĂ€gg av! 209 00:20:30,479 --> 00:20:34,400 -Du Ă€r vĂ€rldens bĂ€sta vĂ€n! -Han kom hit nyss. 210 00:20:35,902 --> 00:20:38,905 Hur ser jag ut? Det Ă€r dina byxor. 211 00:20:38,988 --> 00:20:44,911 -Du ser bra ut. -För honom till mig nu. 212 00:20:45,953 --> 00:20:48,664 Är det hĂ€r 1800-talet, eller? 213 00:20:48,748 --> 00:20:53,252 -Walter! -Hej. UrsĂ€kta att jag kommer sĂ„ sent. 214 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 -Walter... -Du ser underbar ut. 215 00:20:58,424 --> 00:21:02,970 Detsamma. Kan du ursĂ€kta oss ett ögonblick? 216 00:21:06,557 --> 00:21:09,060 -Vad Ă€r det? -Är det Walter? 217 00:21:12,438 --> 00:21:14,690 Ja, ditt livs stora kĂ€rlek. 218 00:21:14,774 --> 00:21:19,169 Nu fĂ„r du inte bli arg, men jag tĂ€nkte pĂ„ nĂ„n helt annan. 18028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.