All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E03 - Das Boob (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:10,385 -Hänger du med och hämtar dvd-spelaren? -Var det i dag? 2 00:00:10,469 --> 00:00:14,264 Vad är det jag ska göra i dag...? 3 00:00:19,228 --> 00:00:23,398 -Vad tittar du på? -Jag tänker på mitt schema. 4 00:00:25,359 --> 00:00:28,028 Tyvärr, jag har inte tid. 5 00:00:28,111 --> 00:00:31,281 Med dvd kan man se porr från alla vinklar. 6 00:00:31,365 --> 00:00:34,243 Jag fick visst en lucka. 7 00:00:36,954 --> 00:00:44,127 Vad kan det stå i tidningen i dag? Krig... Svält... 8 00:00:44,211 --> 00:00:47,965 Datorn jag köpte säljs nu för halva priset. 9 00:00:48,048 --> 00:00:55,764 Och på framsidan av kulturdelen... Herregud, det är ju jag! 10 00:00:55,848 --> 00:01:00,727 -Får jag se? -Will... Köp en dator till mig. 11 00:01:00,811 --> 00:01:05,274 En som matchar skorna som jag ska få senare. 12 00:01:06,567 --> 00:01:11,780 Du verkar inte ha fattat varför Grace är här. 13 00:01:11,864 --> 00:01:15,576 "Från förråd till bostad. Förvandlingen av en vind." 14 00:01:15,659 --> 00:01:18,662 Där är jag! 15 00:01:18,745 --> 00:01:23,876 Inredningsarkitekt Grace Adler från Manhattan, 26 år... 16 00:01:25,711 --> 00:01:28,422 Det måste vara ett tryckfel. 17 00:01:28,505 --> 00:01:30,716 Snarare ett lögnfel. 18 00:01:32,885 --> 00:01:36,388 Fantastiskt! Vilket vackert ansikte. 19 00:01:36,471 --> 00:01:41,643 -Kolla skinnbyxorna. -Kolla de enorma tuttarna! 20 00:01:47,566 --> 00:01:52,196 -Vad är det som har hänt? -Vad snackar ni om? 21 00:01:52,279 --> 00:01:57,117 Mina tuttar ser alltid ut som de gör på bilden. 22 00:02:00,704 --> 00:02:04,333 Nej. De på bilden är fem gånger större. 23 00:02:04,416 --> 00:02:09,463 Det beror kanske på kameravinkeln. King Kong var bara 25 cm. 24 00:02:09,546 --> 00:02:13,300 Låt mig visa dig. Jag är gay, så det här betyder ingenting. 25 00:02:17,763 --> 00:02:22,768 Dina är så här stora. På bilden verkar de vara så här stora. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,563 Du är helt galen! 27 00:02:26,647 --> 00:02:31,568 Får jag se, Grace? Jag är också gay, så det betyder ingenting. 28 00:02:36,211 --> 00:02:38,880 De här är helt klart mindre. 29 00:02:39,159 --> 00:02:44,373 Herregud... Jag fick röra vid Graces bröst! 30 00:02:48,502 --> 00:02:54,591 -De ser kanske lite "storaktiga" ut. -Kolla hur stora mina är. 31 00:02:54,675 --> 00:02:58,387 -Nej. -Kom igen nu! 32 00:03:01,348 --> 00:03:06,103 Men jag är hetero, så det här betyder ingenting. 33 00:03:07,229 --> 00:03:12,317 -Du har visst styrketränat. -Skyldig. 34 00:03:13,527 --> 00:03:19,533 Grace, när du ändå håller på... 35 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 Det här var riktiga bomber! 36 00:03:47,394 --> 00:03:49,938 Det här är för sjukt. 37 00:04:03,702 --> 00:04:07,206 -Hej. -Här har vi den dynamiska duon! 38 00:04:07,289 --> 00:04:10,209 Och Will. 39 00:04:13,378 --> 00:04:16,590 -Så du har sett bilden? -Ja. Hur gick det till? 40 00:04:19,009 --> 00:04:23,222 En kille ringde angående en person... 41 00:04:23,305 --> 00:04:26,600 ...eller en plats eller en sak... 42 00:04:27,559 --> 00:04:32,439 Det är en bra början. En person har ringt angående ett substantiv. 43 00:04:32,523 --> 00:04:36,443 Attans. Jag skrev det nånstans... 44 00:04:36,527 --> 00:04:41,073 Just det, jag sminkade mig... 45 00:04:46,537 --> 00:04:52,251 Har John Gregorio ringt? Han är ju bara så läcker! 46 00:04:52,334 --> 00:04:59,258 Ett paket cigg och ett graviditetstest, så blir det precis som på high school. 47 00:05:01,385 --> 00:05:06,557 John Gregorio var high school för mig. Även om han inte såg mig. 48 00:05:06,640 --> 00:05:12,688 Hon är konstnär nu. Han måste ha läst om vindsvåningen. 49 00:05:14,106 --> 00:05:21,446 -Ja, det gäller säkert vinden. -Helt säkert vinden. 50 00:05:24,116 --> 00:05:27,786 Han är en konstnär som ser på det estetiska. 51 00:05:27,870 --> 00:05:30,622 Dina estetiska jättepattar. 52 00:05:32,082 --> 00:05:36,378 Han ringde för att han tror att du är storbystad. 53 00:05:36,461 --> 00:05:41,008 Vissa av oss vet vilken effekt sånt har. 54 00:05:41,091 --> 00:05:45,721 Men alla är ju inte lika lyckligt lottade. 55 00:05:49,808 --> 00:05:54,479 Sa kvinnan vars rynkor är utfyllda med rumpfett. 56 00:05:57,274 --> 00:06:00,027 Hej då! 57 00:06:00,110 --> 00:06:05,449 -Jag ringer honom. -Överdriv inte bröststorleken, bara. 58 00:06:08,577 --> 00:06:12,497 John...? Det är Grace Adler. 59 00:06:12,581 --> 00:06:16,710 Hur mår du? Ja, det var verkligen längesen. 60 00:06:16,793 --> 00:06:23,217 Den vinden inredde jag för en månad sen. Jag är så stolt. 61 00:06:24,718 --> 00:06:29,139 -Ja, det var jag på bilden. -Bingo! 62 00:06:29,223 --> 00:06:34,728 Vad då? Ja, det vill jag gärna. Jag vet precis var det är. 63 00:06:34,811 --> 00:06:36,104 Okej. 64 00:06:37,981 --> 00:06:43,153 Han ska ha vernissage, och han bjöd in mig! 65 00:06:47,074 --> 00:06:51,078 -Vad är det? -Han tror att du har stora meloner. 66 00:06:52,871 --> 00:07:01,004 Du borde förvandla de där avtändande sakerna till nåt som tänder honom! 67 00:07:07,344 --> 00:07:09,972 Kan du hjälpa mig lite? 68 00:07:13,517 --> 00:07:17,437 Jag tror att jag ska återuppfinna paisleymönstret. 69 00:07:17,521 --> 00:07:22,150 Lustigt att du nämner det. Gör nåt, då! 70 00:07:22,234 --> 00:07:25,320 Du sitter på fjärrkontrollen. 71 00:07:27,406 --> 00:07:31,618 -Varför ligger det en öronring här? -Det är väl Graces? 72 00:07:31,702 --> 00:07:36,582 Det ser ut att vara maken till den jag gav min pojkvän Walter. 73 00:07:39,418 --> 00:07:46,300 -Den ser ganska vanlig ut. -Jag graverade in W som i Walter. 74 00:07:47,843 --> 00:07:49,428 Gulligt, va? 75 00:07:51,471 --> 00:07:55,517 Den här har ett M. 76 00:08:03,734 --> 00:08:08,197 -Det är inte som du tror. -Du har legat med min Walter! 77 00:08:08,280 --> 00:08:13,118 Okej, det är som du tror. Jack... 78 00:08:13,202 --> 00:08:17,372 Han var inte din Walter på den tiden. 79 00:08:17,456 --> 00:08:22,169 Ni hade gjort slut för längesen. Han var mogen att plockas. 80 00:08:22,252 --> 00:08:24,922 Så jag plockade honom. 81 00:08:25,005 --> 00:08:27,674 -Hur kunde du? -Det var bara en gång. 82 00:08:27,758 --> 00:08:32,429 Regel 1 i bögbibeln: Rör inte min exkilles röv. 83 00:08:32,513 --> 00:08:37,100 Står det i Tredje svartsjukeboken? 84 00:08:38,435 --> 00:08:40,771 Så rolig du är. Ajöss! 85 00:08:40,854 --> 00:08:43,482 -Jack! -Syndare! 86 00:08:44,525 --> 00:08:48,278 Du är inte så arg. Du smällde inte ens igen dörren. 87 00:08:53,951 --> 00:08:58,830 Hallå därinne! Hur går det med löspattarna? 88 00:08:58,914 --> 00:09:04,753 -Jag behöver inte det här! -Kom ut och visa vattenmelonerna! 89 00:09:13,178 --> 00:09:19,351 Se själv. Det är löjligt. Jag ser ut som en skidort. 90 00:09:21,436 --> 00:09:26,400 Titta på dig själv. Du har blivit fullvuxen. 91 00:09:28,193 --> 00:09:31,280 Bara män kan uppfinna en vattenfylld behå. 92 00:09:31,363 --> 00:09:36,493 Alla som har din behåstorlek använder såna. 93 00:09:36,577 --> 00:09:41,123 -Nu betalar vi och går. -Nej, jag vill inte ha dem. 94 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Jag vill inte ha underkläder som guldfiskar kan bo i. 95 00:09:44,668 --> 00:09:48,630 John tycker om mig som jag är. 96 00:09:53,010 --> 00:09:58,098 Herregud... Du borde bli stå upp-komiker. 97 00:09:58,182 --> 00:10:03,937 -Så är det faktiskt. -Låt mig bara ställa en fråga... 98 00:10:04,021 --> 00:10:08,692 -Hade John en flickvän i skolan? -Ja - Judy Lombardosi. 99 00:10:08,775 --> 00:10:16,825 Judy Lombardosi. Låt mig gissa... Kallades hon möjligen "Patt-Judy"? 100 00:10:19,494 --> 00:10:24,249 Nej, hon kallades "Judy och pyramiderna". 101 00:10:27,336 --> 00:10:29,713 Jag tar en i varje färg. 102 00:10:38,597 --> 00:10:44,144 -Hej. Hur är det? -Jag har försökt ringa dig hela dan! 103 00:10:44,228 --> 00:10:47,814 Och jag har försökt ignorera dig hela dan. 104 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 Tala med din fru om hennes matförråd. 105 00:10:51,860 --> 00:10:56,073 Hon har bara batterier och majonnäs i kylen. 106 00:10:56,156 --> 00:10:57,699 Ses! 107 00:10:59,117 --> 00:11:02,037 Stjäl du mat från henne? Det sårar mig. 108 00:11:02,120 --> 00:11:04,039 -Är du sårad? -Lägg av nu. 109 00:11:04,122 --> 00:11:07,334 Jag har lämnat 32 förlåt till din telefonsvarare. 110 00:11:07,417 --> 00:11:10,712 Och ett med gråt i rösten. 111 00:11:10,796 --> 00:11:15,843 Kom nu. Jag har handlat på Belducci. 112 00:11:21,557 --> 00:11:26,728 Jag följer med in. Men bara för att hämta mat. Sen måste jag gå. 113 00:11:27,604 --> 00:11:30,941 -Jack... -Jag har bråttom. 114 00:11:34,403 --> 00:11:38,949 Jag ska träffa Roy på Mandy Bar. Du minns väl Roy? 115 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 Han som aldrig har legat med mina gamla pojkvänner. 116 00:11:42,828 --> 00:11:45,831 Om jag ska undvika alla du har legat med- 117 00:11:45,914 --> 00:11:50,252 -så är det bara kvinnor kvar. 118 00:11:52,546 --> 00:11:59,511 -Walter var mitt livs kärlek, Will. -Det sa du om Backstreet Boys också. 119 00:12:01,138 --> 00:12:06,226 -Ni var ju bara ihop i en månad. -Ja, och sen gjorde han slut. 120 00:12:06,310 --> 00:12:09,980 Du vet väl hur det känns? Det gör ont. 121 00:12:10,063 --> 00:12:12,649 Det har du aldrig sagt nåt om. 122 00:12:12,733 --> 00:12:17,946 Du pratar ju jämt om Michael. Du är så självupptagen! 123 00:12:21,575 --> 00:12:27,956 -Jag håller känslorna inombords. -Jag var dum. Vilket straff är lagom? 124 00:12:28,040 --> 00:12:32,127 -Du förlorar bara en vän. -Jack... 125 00:12:33,170 --> 00:12:37,216 Du är inte så arg, för du smällde inte igen dörren. 126 00:12:38,050 --> 00:12:39,760 Smäll igen dörren, Jack. 127 00:12:52,230 --> 00:12:55,566 Ursäkta att jag är sen... - Hej på er! 128 00:12:56,734 --> 00:13:00,321 -Vad är det? -En hydro-behå. 129 00:13:00,404 --> 00:13:03,032 Vattenfyllda för skvalpets skull. 130 00:13:04,992 --> 00:13:09,497 Det är otroligt. Killar visslar efter mig och ropar snuskigheter. 131 00:13:09,580 --> 00:13:11,707 Det var härligt! 132 00:13:11,791 --> 00:13:18,714 -Du behöver inte sånt. Du är perfekt. -Jag vill se bra ut för Johns skull. 133 00:13:18,798 --> 00:13:22,593 Det handlar bara om att göra sig attraktiv. 134 00:13:22,677 --> 00:13:25,763 Det är faktiskt fel att ljuga. 135 00:13:25,847 --> 00:13:29,642 Jag sa till Jack att Cher kommer hit i kväll. 136 00:13:29,725 --> 00:13:32,436 -Är Cher här? -Nej, jag sa bara det. 137 00:13:32,520 --> 00:13:34,146 Då får han träffa Walter. 138 00:13:34,230 --> 00:13:36,858 -Vem är Walter? -Det har jag ju sagt. 139 00:13:36,941 --> 00:13:39,777 Gör tuttarna dig dummare? 140 00:13:40,862 --> 00:13:44,240 Jag måste gå ut och spegla mig igen. 141 00:13:45,867 --> 00:13:49,620 Cher! Cher? 142 00:13:51,330 --> 00:13:54,917 Var är hon? Vad har hon på sig? 143 00:13:55,001 --> 00:14:00,548 Jack... Hon har inte kommit än. Slappna av. 144 00:14:00,631 --> 00:14:05,094 Inte så nära. Jag vet inte vad jag tycker om dig. 145 00:14:05,178 --> 00:14:07,889 Karen... Kolla. 146 00:14:13,269 --> 00:14:16,939 Välkommen till min värld, vännen! 147 00:14:20,902 --> 00:14:23,654 Tack för att du bjöd in mig! 148 00:14:24,697 --> 00:14:30,912 Allvarligt talat. Du brydde dig, och jag är så tacksam för det. 149 00:14:30,995 --> 00:14:36,876 -Vi skojar ofta, men innerst inne... -Nu kommer John. Stick! 150 00:14:40,838 --> 00:14:44,717 Grace Adler! Helt ofattbart. Så roligt att du kom. 151 00:14:44,800 --> 00:14:49,055 -Det tycker jag också. -Så snygg du är. 152 00:14:49,138 --> 00:14:51,349 John Gregorio...! 153 00:14:53,059 --> 00:14:57,522 Jag ska vara värd ett tag, men jag hittar dig senare. 154 00:14:57,605 --> 00:15:00,441 Vi...jag stannar här. 155 00:15:05,780 --> 00:15:10,952 -Han gillar mig. Tack så mycket! -Lugn... 156 00:15:11,035 --> 00:15:13,329 Knuffa mig igen, så dör du. 157 00:15:13,412 --> 00:15:18,334 Jag tror att du fastnade i min brosch. 158 00:15:18,417 --> 00:15:23,589 Herregud... Hans konst är fantastisk. 159 00:15:23,673 --> 00:15:26,008 Se på den där. 160 00:15:32,265 --> 00:15:34,433 Herregud! 161 00:15:46,571 --> 00:15:49,699 -Vad gör du, Will? -Jag tror att du läcker. 162 00:15:49,782 --> 00:15:52,326 Vad snackar du om? 163 00:15:55,830 --> 00:16:00,877 Det var längesen jag var med en kvinna, men det här verkar fel. 164 00:16:00,960 --> 00:16:07,133 -Herregud... -Gå ut om ni ska hålla på så där! 165 00:16:08,801 --> 00:16:16,601 Börja gå. Vi måste komma härifrån innan vi träffar...John! 166 00:16:19,353 --> 00:16:22,732 Det här är en gammal vän. Hur går det, John? 167 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 Jag klarar det själv. 168 00:16:25,776 --> 00:16:29,739 Jag fick inte chansen att hälsa ordentligt. 169 00:16:37,747 --> 00:16:41,125 -Har du fått champagne? -Nej, men det gör inget. 170 00:16:41,209 --> 00:16:45,588 Ta ett glas. Det är ju min vernissage. 171 00:16:48,216 --> 00:16:53,471 Skål för gamla vänner som borde ha återförenats tidigare. 172 00:17:09,946 --> 00:17:17,453 -Varför dricker du så där? -Jag är bara så överväldigad... 173 00:17:17,537 --> 00:17:22,542 ...av dina akvareller. 174 00:17:23,709 --> 00:17:27,213 -Ursäkta mig... -Varför försöker du undvika mig? 175 00:17:28,631 --> 00:17:32,927 Okej, John. Jag ska vara helt ärlig... 176 00:17:34,095 --> 00:17:41,769 Vi lever i ett patriarkat där kvinnor orättfärdigt bedöms utifrån... 177 00:17:43,437 --> 00:17:46,023 Mina tuttar är fejkade. 178 00:17:46,107 --> 00:17:47,733 Och punkterade. 179 00:17:51,153 --> 00:17:56,993 -Jag har en hydro-behå. -Varför har du det? 180 00:17:57,076 --> 00:18:00,121 Bilden fick mig att se ut... 181 00:18:00,204 --> 00:18:07,086 Jag tänkte att du skulle gilla det. Du var ju ihop med "Judy och pyramiderna". 182 00:18:07,170 --> 00:18:12,800 Judy hade en vacker själ. Du har hemskt låga tankar om mig. 183 00:18:12,884 --> 00:18:17,800 Jag ringde dig för att du verkade begåvad och kreativ. 184 00:18:17,950 --> 00:18:23,581 Jag är begåvad och kreativ. Såg du inte hur jag drack champagnen? 185 00:18:25,271 --> 00:18:32,386 Tyvärr, Grace. Jag letar efter en kvinna som inte är så ytlig. 186 00:18:35,198 --> 00:18:41,346 Hej. Du ser ut att ha en vacker själ. 187 00:18:41,774 --> 00:18:45,151 Det du glor på är inte själen. 188 00:19:00,973 --> 00:19:04,477 Du har förbättrat dem. De är mer stämningsfulla. 189 00:19:05,520 --> 00:19:10,107 Kul att höra, för du kommer att få dem i julklapp. 190 00:19:10,191 --> 00:19:14,320 -Hur känner du dig? -Lite mindre. 191 00:19:15,696 --> 00:19:19,951 Vad tänkte jag på? Jag duger som jag är. 192 00:19:20,034 --> 00:19:24,997 -Varför trodde du inte mig? -Du står mig för nära. 193 00:19:25,081 --> 00:19:29,126 Du är bög... Du är min bästa kompis... 194 00:19:29,210 --> 00:19:31,420 Du är bög. 195 00:19:31,504 --> 00:19:33,589 Du gillar mig. Du är bög. 196 00:19:33,673 --> 00:19:38,386 En gång i tiden var jag också tuttfixerad. 197 00:19:38,469 --> 00:19:41,597 Fast bara så länge mamma ammade. 198 00:19:45,852 --> 00:19:48,729 Klockan är tio och ingen Cher. 199 00:19:48,813 --> 00:19:53,651 Om vi inte kan gå tillbaka i tiden, så är jag väldigt arg. 200 00:19:55,945 --> 00:20:01,117 Hon kommer inte. Jag sa det för att locka hit dig. 201 00:20:01,200 --> 00:20:03,369 Vänta lite... 202 00:20:03,452 --> 00:20:07,290 Hur vågade du luras med Cher? 203 00:20:07,373 --> 00:20:11,794 Förlåt. Men jag vet nåt som gör dig ännu gladare. 204 00:20:11,878 --> 00:20:15,548 Du kan lura mig en gång, men inte två gånger. 205 00:20:15,631 --> 00:20:19,302 Jack! Walter kommer hit i kväll. 206 00:20:19,385 --> 00:20:21,804 Håll käft. 207 00:20:21,888 --> 00:20:26,601 -Vad sa han? -Att han är singel och bor i New York. 208 00:20:26,684 --> 00:20:30,396 -Han vill gärna träffa dig. -Lägg av! 209 00:20:30,479 --> 00:20:34,400 -Du är världens bästa vän! -Han kom hit nyss. 210 00:20:35,902 --> 00:20:38,905 Hur ser jag ut? Det är dina byxor. 211 00:20:38,988 --> 00:20:44,911 -Du ser bra ut. -För honom till mig nu. 212 00:20:45,953 --> 00:20:48,664 Är det här 1800-talet, eller? 213 00:20:48,748 --> 00:20:53,252 -Walter! -Hej. Ursäkta att jag kommer så sent. 214 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 -Walter... -Du ser underbar ut. 215 00:20:58,424 --> 00:21:02,970 Detsamma. Kan du ursäkta oss ett ögonblick? 216 00:21:06,557 --> 00:21:09,060 -Vad är det? -Är det Walter? 217 00:21:12,438 --> 00:21:14,690 Ja, ditt livs stora kärlek. 218 00:21:14,774 --> 00:21:19,169 Nu får du inte bli arg, men jag tänkte på nån helt annan. 18028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.