Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,609 --> 00:00:02,976
♪ ♪
2
00:00:02,976 --> 00:00:04,009
KLINK:
Think of all the people
out there,
3
00:00:04,009 --> 00:00:05,109
frightened.
4
00:00:05,109 --> 00:00:07,909
Scared of death.
5
00:00:07,909 --> 00:00:10,776
♪ ♪
6
00:00:10,776 --> 00:00:12,809
PIET:
There's something
going on with Hendrik.
7
00:00:12,809 --> 00:00:14,643
KALIE:
Do you know
what your problem is, Piet?
8
00:00:14,643 --> 00:00:16,276
Trust.
9
00:00:16,276 --> 00:00:17,676
I trust my team.
10
00:00:17,676 --> 00:00:19,876
♪ ♪
11
00:00:19,876 --> 00:00:20,809
Drop the gun.
12
00:00:20,809 --> 00:00:21,809
You drop the gun.
13
00:00:21,809 --> 00:00:23,409
Move!
14
00:00:23,409 --> 00:00:27,576
♪ ♪
15
00:00:28,576 --> 00:00:33,243
♪ ♪
16
00:00:33,243 --> 00:00:36,443
(thunder claps)
17
00:00:36,443 --> 00:00:38,209
(whimpers)
18
00:00:38,209 --> 00:00:39,243
(click)
19
00:00:40,876 --> 00:00:45,176
♪ ♪
20
00:00:50,976 --> 00:00:54,543
♪ ♪
21
00:00:56,909 --> 00:00:59,909
(birds chirping,
insects chittering)
22
00:00:59,909 --> 00:01:05,043
♪ ♪
23
00:01:12,609 --> 00:01:17,609
♪ ♪
24
00:01:20,109 --> 00:01:23,476
(breathes deeply)
25
00:01:27,509 --> 00:01:29,043
(exhales)
26
00:01:35,576 --> 00:01:39,109
(door opens)
27
00:01:40,843 --> 00:01:42,609
What are you doing, Gregor?
28
00:01:44,676 --> 00:01:47,409
Taking in the sunset
while I can.
29
00:01:47,409 --> 00:01:48,776
You'll see
a lot more sunsets
30
00:01:48,776 --> 00:01:51,243
if you don't stand
by the window.
31
00:01:51,243 --> 00:01:53,043
At least I can see
someone coming.
32
00:01:54,576 --> 00:01:57,176
Not if they have
a rifle.
33
00:01:57,176 --> 00:01:59,543
I thought you were meant
to make me feel safe.
34
00:01:59,543 --> 00:02:01,143
Nope.
35
00:02:01,143 --> 00:02:04,176
I'm meant to get you
to the hearing tomorrow.
36
00:02:05,843 --> 00:02:08,443
I just want it all over.
37
00:02:08,443 --> 00:02:09,909
Just stay away
from the window, okay?
38
00:02:09,909 --> 00:02:11,609
Or I'll shoot you myself.
39
00:02:15,643 --> 00:02:20,476
♪ ♪
40
00:02:21,709 --> 00:02:24,943
(elevator dings)
41
00:02:24,943 --> 00:02:25,976
Baz?
42
00:02:33,176 --> 00:02:35,076
We're not expecting
anyone.
43
00:02:35,076 --> 00:02:36,309
No.
44
00:02:36,309 --> 00:02:38,976
(elevator moving)
45
00:02:41,476 --> 00:02:46,043
♪ ♪
46
00:02:54,576 --> 00:02:57,009
(elevator moving)
47
00:02:58,476 --> 00:03:00,576
(elevator dings)
48
00:03:02,176 --> 00:03:05,976
♪ ♪
49
00:03:11,143 --> 00:03:12,476
Did you order
anything?
50
00:03:12,476 --> 00:03:13,576
No, course not.
51
00:03:16,176 --> 00:03:18,043
(phone ringing)
52
00:03:18,043 --> 00:03:19,443
Yep.
53
00:03:19,443 --> 00:03:21,443
We might have a problem.
54
00:03:21,443 --> 00:03:23,876
(on phone):
Everything okay
with your witness?
55
00:03:23,876 --> 00:03:25,576
Sure, all good here.
56
00:03:25,576 --> 00:03:28,276
Keep me in the loop
with yours.
57
00:03:31,309 --> 00:03:35,143
♪ ♪
58
00:03:35,143 --> 00:03:37,543
(footsteps approaching)
59
00:03:39,643 --> 00:03:41,076
Whoa!
60
00:03:41,076 --> 00:03:43,176
Whoa! It's me, man!
61
00:03:43,176 --> 00:03:44,943
It's me.
62
00:03:44,943 --> 00:03:45,976
Christ, Anton.
63
00:03:45,976 --> 00:03:47,376
What the hell
are you doing?
64
00:03:47,376 --> 00:03:48,609
I bought food.
65
00:03:48,609 --> 00:03:50,943
Thought we might discuss
a few things, yeah?
66
00:03:50,943 --> 00:03:53,409
Security gave me clearance
to come straight up.
67
00:03:53,409 --> 00:03:54,443
So why not take the elevator?
68
00:03:54,443 --> 00:03:57,109
I hate elevators.
69
00:03:57,109 --> 00:03:58,209
I get claustrophobic.
70
00:04:00,409 --> 00:04:01,643
You heading up?
71
00:04:03,276 --> 00:04:04,876
Yeah.
72
00:04:04,876 --> 00:04:06,709
Gonna try to get some rest.
73
00:04:06,709 --> 00:04:09,043
Good idea--
big day tomorrow.
74
00:04:12,343 --> 00:04:13,543
Tell me, Kalie.
75
00:04:14,909 --> 00:04:16,309
Do you think the sins
of the past
76
00:04:16,309 --> 00:04:18,209
come back to haunt?
77
00:04:19,409 --> 00:04:21,076
Wouldn't know.
78
00:04:21,076 --> 00:04:22,743
Not got any.
79
00:04:22,743 --> 00:04:24,509
Keep it that way.
80
00:04:34,476 --> 00:04:38,176
(water running)
81
00:04:43,209 --> 00:04:47,776
(water splashing)
82
00:04:54,676 --> 00:04:56,309
(sighs)
83
00:04:59,376 --> 00:05:00,876
(Gregor choking)
84
00:05:00,876 --> 00:05:03,676
♪ ♪
85
00:05:03,676 --> 00:05:06,109
(choking)
86
00:05:17,976 --> 00:05:21,709
♪ ♪
87
00:05:27,943 --> 00:05:30,976
♪ ♪
88
00:05:44,576 --> 00:05:47,809
♪ ♪
89
00:05:55,776 --> 00:05:58,443
♪ ♪
90
00:05:58,443 --> 00:05:59,809
(phone ringing)
91
00:05:59,809 --> 00:06:01,076
Hey.
92
00:06:01,076 --> 00:06:02,609
Hey.
93
00:06:02,609 --> 00:06:03,909
(on phone):
Did you find somewhere
to keep an eye?
94
00:06:03,909 --> 00:06:05,076
Yeah, there's a roof terrace
right opposite.
95
00:06:05,076 --> 00:06:06,209
Keep me posted.
96
00:06:06,209 --> 00:06:07,509
I'm heading there now.
97
00:06:07,509 --> 00:06:10,676
You see anything suspicious,
I want to know.
98
00:06:10,676 --> 00:06:13,343
Got it.
99
00:06:13,343 --> 00:06:19,009
♪ ♪
100
00:06:24,576 --> 00:06:28,076
(insects chirping)
101
00:06:28,076 --> 00:06:30,876
LUCIENNE:
Victim Gregor Albers, 52.
102
00:06:30,876 --> 00:06:34,743
One of the whistleblowers
against Bibi Franken.
103
00:06:34,743 --> 00:06:36,609
That's her driver
for decades, right?
104
00:06:36,609 --> 00:06:39,509
Wife left him and the country,
taking the kids.
105
00:06:39,509 --> 00:06:41,176
We're sending someone over
to break the news.
106
00:06:41,176 --> 00:06:44,076
Something tells me
that won't be a surprise.
107
00:06:44,076 --> 00:06:47,909
Bibi Franken was never going to
take kindly to betrayal.
108
00:06:47,909 --> 00:06:49,709
She didn't waste
any time, though.
109
00:06:49,709 --> 00:06:51,009
Tomorrow's only
a preliminary hearing.
110
00:06:51,009 --> 00:06:53,309
If it goes ahead.
111
00:06:53,309 --> 00:06:55,276
I've sent Eddie to watch
the other safe house,
112
00:06:55,276 --> 00:06:58,009
the one where Daan Franken is.
113
00:06:58,009 --> 00:06:59,909
She wouldn't seriously
114
00:06:59,909 --> 00:07:01,343
kill her own son, though,
would she?
115
00:07:01,343 --> 00:07:03,743
This is Bibi Franken
we're talking about.
116
00:07:03,743 --> 00:07:04,876
He is about
to dish the dirt
117
00:07:04,876 --> 00:07:07,143
on their entire
drug-dealing empire.
118
00:07:07,143 --> 00:07:09,609
I thought he was the
chosen one about to take over.
119
00:07:09,609 --> 00:07:10,943
Well, he was.
120
00:07:10,943 --> 00:07:13,143
Something must have changed.
121
00:07:13,143 --> 00:07:14,676
So...
122
00:07:14,676 --> 00:07:16,509
How'd the killer
get in here?
123
00:07:16,509 --> 00:07:17,809
Not sure yet.
124
00:07:17,809 --> 00:07:19,676
Got a protection officer?
Security?
125
00:07:19,676 --> 00:07:22,309
Yeah, well...
126
00:07:22,309 --> 00:07:24,143
About that...
KALIE: Oh, great.
127
00:07:24,143 --> 00:07:26,676
Like the day
could get any worse.
128
00:07:31,276 --> 00:07:32,376
PIET:
Well.
129
00:07:32,376 --> 00:07:34,609
No wonder the killer got in.
130
00:07:34,609 --> 00:07:37,076
Love you, too, sweet cheeks.
131
00:07:38,943 --> 00:07:41,143
Is there a corpse anywhere?
132
00:07:41,143 --> 00:07:42,576
I need cheering up.
133
00:07:42,576 --> 00:07:43,876
LUCIENNE:
I'll brief Dahlman,
134
00:07:43,876 --> 00:07:45,109
leave you two
to get re-acquainted.
135
00:07:45,109 --> 00:07:46,843
PIET:
Yeah, please don't.
136
00:07:46,843 --> 00:07:48,776
Please don't do that.
137
00:07:50,409 --> 00:07:52,476
Still a charmer, then.
138
00:07:52,476 --> 00:07:53,743
Oh, this is him
mellowed.
139
00:07:53,743 --> 00:07:55,143
Wow.
140
00:07:55,143 --> 00:07:56,576
You got my sympathy.
141
00:07:58,809 --> 00:08:00,476
Evening, Piet.
(coughs)
142
00:08:00,476 --> 00:08:02,609
And what a fine one
it is.
143
00:08:02,609 --> 00:08:03,676
Oh, don't sound it.
144
00:08:03,676 --> 00:08:05,109
All right,
what we got?
Well...
145
00:08:05,109 --> 00:08:07,076
Strangled with
a shower curtain, right?
146
00:08:07,076 --> 00:08:08,943
Well, there's strangled
with a shower curtain
147
00:08:08,943 --> 00:08:11,009
and strangled
with a shower curtain.
148
00:08:11,009 --> 00:08:12,776
The difference being...
149
00:08:12,776 --> 00:08:13,976
Of no interest to me
whatsoever.
150
00:08:13,976 --> 00:08:16,643
So, how'd the killer
get in?
151
00:08:16,643 --> 00:08:18,443
Was it through the window?
Careless.
152
00:08:18,443 --> 00:08:19,909
KALIE:
Gregor must have
opened it.
153
00:08:19,909 --> 00:08:21,009
As I was saying...
154
00:08:21,009 --> 00:08:23,243
And you didn't hear
anything?
155
00:08:23,243 --> 00:08:24,876
I mean, you should have
heard something, surely.
156
00:08:24,876 --> 00:08:26,209
Oh, you think so?
157
00:08:26,209 --> 00:08:28,076
Says the man
who could never listen.
158
00:08:28,076 --> 00:08:29,709
Well, you don't have
to listen
159
00:08:29,709 --> 00:08:31,109
when you've heard it
1,000 times.
160
00:08:31,109 --> 00:08:32,909
KALIE:
Oh, sorry, did I push
your button?
161
00:08:32,909 --> 00:08:35,176
You couldn't find my button
with a sat nav.
162
00:08:35,176 --> 00:08:36,209
Wow!
163
00:08:36,209 --> 00:08:37,409
Do you two want to get a room,
164
00:08:37,409 --> 00:08:38,643
or could we please talk
strangulation?
165
00:08:38,643 --> 00:08:39,843
By all means,
by all means.
166
00:08:39,843 --> 00:08:40,843
Good.
167
00:08:40,843 --> 00:08:42,009
You see the ligature mark
168
00:08:42,009 --> 00:08:44,076
on the neck itself
is much broader...
169
00:08:44,076 --> 00:08:45,643
Do you want to show me
the route you let them in?
170
00:08:45,643 --> 00:08:46,776
Want to get over yourself?
171
00:08:46,776 --> 00:08:47,943
No.
172
00:08:50,609 --> 00:08:52,343
No, no, no.
173
00:08:52,343 --> 00:08:54,276
You're fine, you're fine.
174
00:08:54,276 --> 00:08:56,143
We'll be all right,
won't we?
175
00:08:56,143 --> 00:08:58,709
♪ ♪
176
00:08:58,709 --> 00:08:59,743
(camera shutter clicks)
177
00:09:03,076 --> 00:09:06,009
PIET:
Any footwear imprints?
178
00:09:06,009 --> 00:09:08,109
Disturbance to the greenery?
179
00:09:08,109 --> 00:09:10,509
Still looking--
haven't found any yet.
180
00:09:16,143 --> 00:09:21,909
♪ ♪
181
00:09:21,909 --> 00:09:23,143
So where were you, exactly?
182
00:09:23,143 --> 00:09:27,643
Downstairs,
at the front.
183
00:09:27,643 --> 00:09:30,076
Security's not
an exact science.
184
00:09:30,076 --> 00:09:31,443
Stuff happens, right?
185
00:09:31,443 --> 00:09:34,976
And for what it's worth,
I don't feel good about it.
186
00:09:34,976 --> 00:09:37,609
Gregor was a decent man...
He worked for the Frankens.
187
00:09:39,943 --> 00:09:41,543
You want to talk me
through what happened?
188
00:09:42,676 --> 00:09:44,409
I went upstairs to check on him.
189
00:09:44,409 --> 00:09:46,276
Can't have been
more than five minutes
190
00:09:46,276 --> 00:09:48,176
after he went up.
And that's when you found him.
191
00:09:48,176 --> 00:09:49,576
Yeah.
192
00:09:49,576 --> 00:09:51,109
Alerted the officers
who were watching the area.
193
00:09:51,109 --> 00:09:53,876
Called the other safe house
to warn them.
194
00:09:53,876 --> 00:09:55,509
Tried to resuscitate
Gregor,
195
00:09:55,509 --> 00:09:57,743
worked on him
for about ten minutes.
196
00:09:57,743 --> 00:10:00,176
Officers closed down
the area,
197
00:10:00,176 --> 00:10:01,976
got here seven,
maybe eight minutes later.
198
00:10:01,976 --> 00:10:04,976
Killer had already gone--
no sign.
199
00:10:05,909 --> 00:10:06,976
How?
200
00:10:08,276 --> 00:10:10,276
If officers
were in the area?
201
00:10:10,276 --> 00:10:13,543
According to your... timeline,
202
00:10:13,543 --> 00:10:17,176
killer had a maximum of maybe,
what, 20, 25 minutes
203
00:10:17,176 --> 00:10:19,643
to kill Gregor Albers
and then get away.
204
00:10:19,643 --> 00:10:21,909
It was dusk--
the woods around here
205
00:10:21,909 --> 00:10:22,976
are pretty dense.
206
00:10:22,976 --> 00:10:23,976
He must have
slipped through.
207
00:10:23,976 --> 00:10:25,176
Oh, do you think?
208
00:10:26,209 --> 00:10:28,076
I do.
209
00:10:28,076 --> 00:10:29,109
What's the alternative?
210
00:10:29,109 --> 00:10:31,576
Well, I mean, I guess,
211
00:10:31,576 --> 00:10:33,276
you being the murderer.
212
00:10:33,276 --> 00:10:36,143
I guess that's sort of
crossed my mind.
213
00:10:36,143 --> 00:10:38,009
Right.
214
00:10:38,009 --> 00:10:39,509
I get it.
215
00:10:39,509 --> 00:10:41,809
So, I kill Gregor,
216
00:10:41,809 --> 00:10:44,809
and then hang around
to make a fool of you?
217
00:10:44,809 --> 00:10:48,209
Well, good point, 'cause
that's not going to happen.
218
00:10:49,209 --> 00:10:50,776
Hm.
219
00:10:52,309 --> 00:10:54,409
Any other theories?
220
00:10:54,409 --> 00:10:56,843
(flashlight switch clicks)
221
00:11:03,143 --> 00:11:04,343
Did you check
the rest of the house?
222
00:11:04,343 --> 00:11:06,409
I'm not even going
to answer that question.
223
00:11:06,409 --> 00:11:07,409
Right.
224
00:11:07,409 --> 00:11:08,976
Will you do me a favor?
225
00:11:08,976 --> 00:11:10,143
Probably not.
226
00:11:10,143 --> 00:11:11,409
Will you cover
the back of the house?
227
00:11:11,409 --> 00:11:12,476
Why?
228
00:11:12,476 --> 00:11:13,643
Because I asked.
229
00:11:22,443 --> 00:11:25,576
Not a late night
last night, I hope?
230
00:11:25,576 --> 00:11:27,243
In bed by 3:00.
231
00:11:27,243 --> 00:11:31,243
Ah, could be worse.
232
00:11:31,243 --> 00:11:35,943
♪ ♪
233
00:11:35,943 --> 00:11:37,976
(floorboard creaks)
234
00:11:49,476 --> 00:11:55,376
♪ ♪
235
00:11:55,376 --> 00:11:57,976
There's only one way in,
one way out, right?
236
00:11:57,976 --> 00:11:59,476
Yeah.
237
00:11:59,476 --> 00:12:02,576
This floor's clear,
apart from the bathroom.
238
00:12:07,176 --> 00:12:08,676
Psst.
239
00:12:08,676 --> 00:12:10,509
Out, now.
240
00:12:10,509 --> 00:12:11,776
I'm busy.
241
00:12:11,776 --> 00:12:15,476
Yeah, that wasn't
a request.
242
00:12:18,276 --> 00:12:20,309
(flashlight switch clicks)
243
00:12:36,609 --> 00:12:38,643
(hinge creaks)
244
00:13:05,876 --> 00:13:07,909
(flashlight switch clicks)
245
00:13:09,709 --> 00:13:11,709
(switch clicks)
246
00:13:22,543 --> 00:13:26,609
(light switch clicking)
247
00:13:28,576 --> 00:13:30,676
It's all clear in here.
248
00:13:33,809 --> 00:13:35,709
Yeah, nothing happening here,
either.
249
00:13:37,443 --> 00:13:40,009
♪ ♪
250
00:13:45,443 --> 00:13:47,009
(gun firing, Piet grunts)
251
00:13:47,009 --> 00:13:50,676
♪ ♪
252
00:13:50,676 --> 00:13:51,876
(gun fires)
Hey!
253
00:13:51,876 --> 00:13:52,876
(guns firing)
254
00:13:52,876 --> 00:13:54,643
(Piet exhales)
255
00:13:54,643 --> 00:13:57,809
♪ ♪
256
00:13:57,809 --> 00:14:00,376
You know, I really can't
work under these conditions.
257
00:14:00,376 --> 00:14:02,276
Tough.
258
00:14:04,643 --> 00:14:05,676
(falls)
259
00:14:06,909 --> 00:14:09,676
Yeah, isn't it just?
260
00:14:09,676 --> 00:14:12,443
(footsteps approaching)
261
00:14:12,443 --> 00:14:14,476
Hey!
262
00:14:17,043 --> 00:14:18,643
I thought I told you
to get out.
263
00:14:18,643 --> 00:14:20,176
I never do what you tell me to,
Piet,
264
00:14:20,176 --> 00:14:22,443
you know that.
What have you got
in that bag of yours?
265
00:14:24,476 --> 00:14:25,743
Don't ask.
266
00:14:25,743 --> 00:14:28,843
Um, he'll be out
for about ten, maybe 15.
267
00:14:28,843 --> 00:14:30,043
But when he comes around,
268
00:14:30,043 --> 00:14:31,609
be like a bear with a sore head,
269
00:14:31,609 --> 00:14:33,276
so, just so you know.
270
00:14:33,276 --> 00:14:34,576
See you back at the station.
271
00:14:34,576 --> 00:14:36,076
And, uh, don't mention it,
by the way.
272
00:14:36,076 --> 00:14:37,243
Oh, you didn't.
273
00:14:40,409 --> 00:14:42,309
Yeah, well.
274
00:14:42,309 --> 00:14:45,943
I think you might have
missed something.
275
00:14:45,943 --> 00:14:48,476
(coughing)
276
00:14:53,543 --> 00:14:55,609
(groans, exhales)
277
00:14:59,309 --> 00:15:04,476
♪ ♪
278
00:15:04,476 --> 00:15:07,976
(traffic humming, bell ringing)
279
00:15:11,609 --> 00:15:14,643
Hiding here the whole time.
280
00:15:14,643 --> 00:15:16,176
Safe house compromised
from the beginning.
281
00:15:16,176 --> 00:15:18,209
Puts on the forensic gear,
282
00:15:18,209 --> 00:15:21,443
waits for his moment,
just strolls out.
283
00:15:21,443 --> 00:15:22,776
Well, it could have worked.
284
00:15:30,709 --> 00:15:32,109
We combed the place.
285
00:15:32,109 --> 00:15:34,443
Well, clearly not.
286
00:15:34,443 --> 00:15:35,976
Everything was in place.
287
00:15:35,976 --> 00:15:37,476
Security,
288
00:15:37,476 --> 00:15:39,843
backup, risk assessments.
289
00:15:39,843 --> 00:15:41,909
Who chose
the safe house?
290
00:15:41,909 --> 00:15:43,043
Powers that be.
291
00:15:43,043 --> 00:15:44,809
Well above my pay grade.
292
00:15:44,809 --> 00:15:46,843
But it was vetted,
checked, double-checked.
293
00:15:46,843 --> 00:15:48,176
I did it myself.
294
00:15:48,176 --> 00:15:49,409
You could
have been followed.
295
00:15:51,176 --> 00:15:52,643
I'd like to think not.
296
00:15:52,643 --> 00:15:54,443
Well, that's a yes.
297
00:15:54,443 --> 00:15:56,543
LUCIENNE:
Do you
298
00:15:56,543 --> 00:15:58,176
know anything
about this?
299
00:15:58,176 --> 00:15:59,476
Never seen it before.
300
00:15:59,476 --> 00:16:01,276
It was in his wallet.
301
00:16:01,276 --> 00:16:04,009
It's a notice of death
from last year.
302
00:16:04,009 --> 00:16:06,043
Sofie Lommel, 26.
303
00:16:06,043 --> 00:16:07,676
All it says is
304
00:16:07,676 --> 00:16:09,543
"died in mysterious
circumstances."
305
00:16:09,543 --> 00:16:11,276
Does that mean
anything to you?
No.
306
00:16:11,276 --> 00:16:12,709
Why carry that around?
307
00:16:12,709 --> 00:16:15,276
Maybe he wanted us
to find it
308
00:16:15,276 --> 00:16:17,209
if anything
happened to him.
309
00:16:17,209 --> 00:16:19,443
She's referred to as a
"beloved daughter."
310
00:16:19,443 --> 00:16:21,709
Could be his daughter.
311
00:16:21,709 --> 00:16:24,676
LUCIENNE:
Mm, well, I'll check.
312
00:16:24,676 --> 00:16:30,276
♪ ♪
313
00:16:33,276 --> 00:16:35,543
He was clearly troubled
by something.
314
00:16:37,709 --> 00:16:39,876
Asked me if I thought
the sins of the past
315
00:16:39,876 --> 00:16:41,076
come back to haunt.
316
00:16:42,109 --> 00:16:44,576
Christ, I hope not.
317
00:16:44,576 --> 00:16:46,043
I reckon what's done is done,
318
00:16:46,043 --> 00:16:48,576
don't you think?
Couldn't agree more.
319
00:16:48,576 --> 00:16:51,409
(phone ringing, buzzing)
320
00:16:51,409 --> 00:16:53,043
How's it going your end?
321
00:16:53,043 --> 00:16:56,943
Yeah, it's cold and dull,
but perfect view.
322
00:16:56,943 --> 00:16:58,843
(on phone):
Everyone safe?
323
00:16:58,843 --> 00:17:00,276
Yep.
324
00:17:00,276 --> 00:17:02,009
Who's there?
325
00:17:02,009 --> 00:17:04,409
There's three people
inside.
326
00:17:04,409 --> 00:17:06,409
State prosecutor said
it would be
327
00:17:06,409 --> 00:17:07,776
up to us if we want to go ahead.
328
00:17:07,776 --> 00:17:10,143
If we want to cancel,
we have to inform them
329
00:17:10,143 --> 00:17:11,709
first thing
in the morning.
330
00:17:11,709 --> 00:17:13,443
No, we can't give in.
331
00:17:13,443 --> 00:17:16,576
We can't give in.
332
00:17:16,576 --> 00:17:17,843
That's exactly
what my mother wants.
333
00:17:17,843 --> 00:17:19,276
And for once, it's not her call.
334
00:17:19,276 --> 00:17:22,243
Agree, although continuing
335
00:17:22,243 --> 00:17:24,643
comes with risks.
Look, I know
all about the risks.
336
00:17:24,643 --> 00:17:26,143
Okay?
337
00:17:26,143 --> 00:17:30,009
The whole point was
drawing a line in the sand
338
00:17:30,009 --> 00:17:31,743
and finally saying to my mother,
339
00:17:31,743 --> 00:17:33,009
"No more."
340
00:17:33,009 --> 00:17:36,209
All I'm saying is,
no one would blame you
341
00:17:36,209 --> 00:17:38,109
if you pulled out.
342
00:17:38,109 --> 00:17:40,209
Oh, Jesus.
343
00:17:45,309 --> 00:17:47,876
What about you guys, hm?
344
00:17:49,276 --> 00:17:51,343
I mean, I'm not the only one
whose life's in danger.
345
00:17:51,343 --> 00:17:54,476
Been waiting for years
to get something on your mother.
346
00:17:54,476 --> 00:17:56,109
No offense.
347
00:17:56,109 --> 00:17:58,509
(chuckles):
None taken.
348
00:17:58,509 --> 00:17:59,809
And what about you?
349
00:18:01,076 --> 00:18:02,643
It's my job.
350
00:18:02,643 --> 00:18:03,809
No reason to choke
351
00:18:03,809 --> 00:18:05,743
just because an attack
got more likely.
352
00:18:05,743 --> 00:18:08,009
Besides, we've planned
for that possibility.
353
00:18:10,343 --> 00:18:12,376
All right.
354
00:18:14,709 --> 00:18:18,509
Well, then, there's no need
to sleep on it.
355
00:18:18,509 --> 00:18:21,409
We go ahead.
356
00:18:21,409 --> 00:18:25,409
♪ ♪
357
00:18:25,409 --> 00:18:27,909
(phone buzzing)
358
00:18:31,076 --> 00:18:32,509
Didn't wake you, did I?
359
00:18:32,509 --> 00:18:33,843
EDDIE (on phone):
Oh, I wish.
360
00:18:33,843 --> 00:18:35,976
I'm starving, man.
361
00:18:35,976 --> 00:18:37,543
Ran out of food hours ago.
362
00:18:37,543 --> 00:18:38,709
Fasting is good for you,
apparently.
363
00:18:38,709 --> 00:18:40,109
Listen, can't someone cover me?
364
00:18:40,109 --> 00:18:41,609
Where's Citra when you need her?
365
00:18:41,609 --> 00:18:42,909
Greek islands.
366
00:18:42,909 --> 00:18:44,709
Our loss is Europol's gain.
367
00:18:44,709 --> 00:18:46,809
Right, keep your eyes
peeled.
368
00:18:47,776 --> 00:18:49,976
How's my favorite girl?
(whimpers)
369
00:18:49,976 --> 00:18:51,109
Come on.
370
00:18:51,109 --> 00:18:52,576
I'm fine, thanks.
371
00:18:52,576 --> 00:18:54,476
(panting, barks)
372
00:18:56,576 --> 00:19:00,476
Daan Franken's agreed
to continue with the hearing.
373
00:19:00,476 --> 00:19:02,709
Has he got a death wish
or something?
374
00:19:02,709 --> 00:19:04,209
Maybe he's just brave.
375
00:19:04,209 --> 00:19:06,343
That's one word for it.
376
00:19:06,343 --> 00:19:08,009
Where's the hearing
happening?
377
00:19:08,009 --> 00:19:10,776
State-run high-security
compound outside the city.
378
00:19:10,776 --> 00:19:12,643
He'll be fine
once he's there.
379
00:19:12,643 --> 00:19:14,143
Yeah, if he gets there.
(engine starts)
380
00:19:14,143 --> 00:19:16,043
Oh, he will.
381
00:19:16,043 --> 00:19:19,809
Because you're going to
go in the car with him.
382
00:19:19,809 --> 00:19:22,143
Are you trying to
get rid of me, as well?
383
00:19:22,143 --> 00:19:24,243
No, I'm trying to
make sure that--
384
00:19:24,243 --> 00:19:26,043
assuming Bibi Franken
is behind all this--
385
00:19:26,043 --> 00:19:30,309
she's finally brought
to justice.
386
00:19:30,309 --> 00:19:32,343
We've been here before,
though, haven't we?
387
00:19:32,343 --> 00:19:35,043
She has an annoying habit
of buying judges.
388
00:19:35,043 --> 00:19:36,343
Yeah, there is that.
389
00:19:36,343 --> 00:19:38,309
I mean, security
didn't exactly
390
00:19:38,309 --> 00:19:39,876
shower themselves
in glory.
391
00:19:39,876 --> 00:19:41,076
We need to look
into that.
392
00:19:41,076 --> 00:19:44,043
Kalie Tenkers,
I gather.
393
00:19:44,043 --> 00:19:45,409
Kalie's one of ours.
394
00:19:45,409 --> 00:19:47,076
You really think
she could be involved?
395
00:19:47,076 --> 00:19:48,543
Well, we can't
rule her out.
396
00:19:48,543 --> 00:19:50,743
Gregor Albers was killed
on her watch,
397
00:19:50,743 --> 00:19:52,176
and the one thing
we know for sure is that
398
00:19:52,176 --> 00:19:53,909
security was compromised.
Mm.
399
00:19:53,909 --> 00:19:56,309
So, who we've got with
Daan Franken?
400
00:19:56,309 --> 00:19:57,709
We haven't.
401
00:19:57,709 --> 00:20:00,576
Daan Franken's a free man
who refused police security.
402
00:20:00,576 --> 00:20:03,643
Went with a private firm
run by Baz van Zijl.
403
00:20:03,643 --> 00:20:04,843
Right,
let's check him out.
404
00:20:04,843 --> 00:20:06,076
Already have.
405
00:20:06,076 --> 00:20:08,243
Ex-special forces,
highly decorated.
406
00:20:08,243 --> 00:20:09,909
Lot of undercover work.
407
00:20:09,909 --> 00:20:11,843
Security for
the royal family.
408
00:20:11,843 --> 00:20:15,376
Then branched out
and set up a private firm.
409
00:20:15,376 --> 00:20:18,043
Daan Franken's
clearly paying for the best.
410
00:20:18,043 --> 00:20:21,876
Maybe he's not as stupid
as I thought.
411
00:20:21,876 --> 00:20:23,043
You all right?
412
00:20:23,043 --> 00:20:24,343
Do we know where
Bibi Franken is?
413
00:20:24,343 --> 00:20:26,743
Wherever she wants to be.
414
00:20:26,743 --> 00:20:28,409
Her lawyers got her bailed
pending the hearing.
415
00:20:28,409 --> 00:20:31,176
We think she's at her
country residence.
416
00:20:31,176 --> 00:20:32,509
JULIA:
Think? Why don't we know?
417
00:20:32,509 --> 00:20:33,609
Her muscle won't let us
418
00:20:33,609 --> 00:20:35,209
past the gate
without a warrant.
419
00:20:35,209 --> 00:20:36,976
Yeah, not very friendly--
what about the other son?
420
00:20:36,976 --> 00:20:39,643
The one who runs
the vegan cafes.
421
00:20:39,643 --> 00:20:42,176
Xavi-- very hip, very eco.
422
00:20:42,176 --> 00:20:43,609
Arguably the only one
423
00:20:43,609 --> 00:20:44,843
not involved
in the family business.
424
00:20:44,843 --> 00:20:46,243
Yeah, but he could've
used family money
425
00:20:46,243 --> 00:20:47,509
to set up the business.
426
00:20:47,509 --> 00:20:49,876
But still, sort of Franken-lite,
I guess.
427
00:20:49,876 --> 00:20:51,676
PIET:
Let's talk to him.
428
00:20:51,676 --> 00:20:54,676
We got anything on the woman
in the death notice,
429
00:20:54,676 --> 00:20:56,343
Sofie Lommel?
430
00:20:56,343 --> 00:20:58,643
Not yet, but whoever she is,
she doesn't seem
431
00:20:58,643 --> 00:21:00,709
to be Gregor Albers'
daughter.
432
00:21:00,709 --> 00:21:02,609
The kids that we know about
are all abroad with his ex.
433
00:21:02,609 --> 00:21:03,776
I've asked Eddie
434
00:21:03,776 --> 00:21:05,009
to run her
through the system.
435
00:21:05,009 --> 00:21:06,343
He's meant to be
watching the safe house.
436
00:21:06,343 --> 00:21:07,976
He can multi-task, you know.
437
00:21:07,976 --> 00:21:10,976
Who's the lawyer
acting for Daan Franken?
438
00:21:10,976 --> 00:21:12,343
JULIA:
Anton de Haas,
439
00:21:12,343 --> 00:21:13,843
representing
both Daan Franken
440
00:21:13,843 --> 00:21:16,076
and Gregor Albers.
441
00:21:16,076 --> 00:21:18,643
PIET:
Anton-- nice guy.
442
00:21:18,643 --> 00:21:21,243
Hasn't won a high-profile case
in years.
443
00:21:21,243 --> 00:21:24,509
He's hardly gonna have
Bibi quaking in her boots.
444
00:21:24,509 --> 00:21:26,743
No one else wanted
to take it on.
445
00:21:26,743 --> 00:21:27,976
I wonder why.
446
00:21:27,976 --> 00:21:29,176
LUCIENNE:
Right, medical examiner
447
00:21:29,176 --> 00:21:30,709
has cleared our murderer,
448
00:21:30,709 --> 00:21:31,843
Jacko Gallas,
for questioning.
449
00:21:31,843 --> 00:21:33,376
That's me.
450
00:21:33,376 --> 00:21:35,343
You coming?
451
00:21:35,343 --> 00:21:38,209
PIET:
Yada yada yada.
452
00:21:38,209 --> 00:21:40,676
That's your problem,
Jacko.
453
00:21:40,676 --> 00:21:43,043
You just don't know
when to stop, do you?
454
00:21:43,043 --> 00:21:45,209
It's making my ears bleed.
455
00:21:45,209 --> 00:21:46,776
What really intrigues us,
though,
456
00:21:46,776 --> 00:21:48,776
is your little hidey-hole.
457
00:21:48,776 --> 00:21:50,576
That wasn't
exactly improvised, was it?
458
00:21:50,576 --> 00:21:54,076
Meaning you had access
to the safe house
459
00:21:54,076 --> 00:21:57,243
before anyone was even there.
460
00:21:57,243 --> 00:21:59,343
How does that work, then?
461
00:21:59,343 --> 00:22:00,743
We checked your CV.
462
00:22:00,743 --> 00:22:03,409
(inhales sharply)
463
00:22:03,409 --> 00:22:05,043
Pickpocket turned
petty thief,
464
00:22:05,043 --> 00:22:06,676
and then you get in with
the Frankens,
465
00:22:06,676 --> 00:22:10,243
and you've done plenty for them,
beatings, mainly.
466
00:22:10,243 --> 00:22:11,609
So what?
467
00:22:11,609 --> 00:22:13,109
What if I have?
468
00:22:13,109 --> 00:22:15,309
Is Daan Franken next?
469
00:22:15,309 --> 00:22:16,743
Was that the plan?
470
00:22:16,743 --> 00:22:18,009
Lie low there for a bit
471
00:22:18,009 --> 00:22:19,576
and then go for Daan
472
00:22:19,576 --> 00:22:21,643
this morning?
473
00:22:21,643 --> 00:22:23,276
Or is that
someone else's gig?
474
00:22:27,709 --> 00:22:29,709
No, we're wasting
our time.
475
00:22:29,709 --> 00:22:31,643
He's not going to talk.
476
00:22:31,643 --> 00:22:33,609
Well, I'm doing
me best here.
477
00:22:33,609 --> 00:22:35,909
Must be some technique
478
00:22:35,909 --> 00:22:37,209
we can employ.
479
00:22:37,209 --> 00:22:38,876
Shoot him in the kneecaps?
480
00:22:38,876 --> 00:22:41,743
Or waterboarding?
481
00:22:41,743 --> 00:22:43,943
Uh, okay--
can you do it this time?
482
00:22:43,943 --> 00:22:45,176
Oh, yeah.
483
00:22:48,443 --> 00:22:51,143
I mean, we could always just
leak that he had
484
00:22:51,143 --> 00:22:53,609
a severe attack
of the verbals.
Yeah.
485
00:22:53,609 --> 00:22:59,476
♪ ♪
486
00:23:01,943 --> 00:23:04,043
He didn't exactly
seem bothered, did he?
487
00:23:04,043 --> 00:23:05,576
Maybe he thinks Bibi
and her lawyers
488
00:23:05,576 --> 00:23:06,709
will get him out of here.
489
00:23:06,709 --> 00:23:07,709
They usually do.
490
00:23:07,709 --> 00:23:09,576
Hey.
Hey.
491
00:23:09,576 --> 00:23:10,776
Debrief with
your boss.
492
00:23:10,776 --> 00:23:12,943
Oh, I've already
given her the headlines.
493
00:23:12,943 --> 00:23:14,309
I'll bet you have.
494
00:23:14,309 --> 00:23:17,043
Um, the protection officer
at the other safe house,
495
00:23:17,043 --> 00:23:18,209
Baz van Zijl,
what's he like?
496
00:23:18,209 --> 00:23:19,843
A pro.
497
00:23:19,843 --> 00:23:22,443
Smart, thorough,
good on detail.
498
00:23:22,443 --> 00:23:23,609
You could learn
a thing or two.
499
00:23:23,609 --> 00:23:24,976
Oh, lovely, thanks
for that.
500
00:23:24,976 --> 00:23:26,209
Is he vetted?
501
00:23:26,209 --> 00:23:27,443
100%.
502
00:23:27,443 --> 00:23:29,409
I'll head over to
the safe house later.
503
00:23:29,409 --> 00:23:30,909
Extra backup.
504
00:23:30,909 --> 00:23:32,809
Oh, we're already
covered on that.
505
00:23:32,809 --> 00:23:34,909
JULIA:
Kalie, how nice to
see you again.
506
00:23:34,909 --> 00:23:36,743
Come in.
507
00:23:38,476 --> 00:23:40,309
Not fancy a debrief
with Tenkers, then?
508
00:23:40,309 --> 00:23:41,809
No, I don't.
509
00:23:41,809 --> 00:23:43,109
Been there, done that,
510
00:23:43,109 --> 00:23:44,809
didn't enjoy it
the first time.
511
00:23:44,809 --> 00:23:46,943
Well, maybe the universe is
throwing you back together
512
00:23:46,943 --> 00:23:49,109
for a reason.
Yeah, well, that would be
513
00:23:49,109 --> 00:23:50,343
one messed-up universe.
514
00:23:50,343 --> 00:23:51,609
Besides, me and Lena,
515
00:23:51,609 --> 00:23:53,376
we're in a very,
very good place right now,
516
00:23:53,376 --> 00:23:54,743
thank you very much.
517
00:23:54,743 --> 00:23:56,043
That explains it, then.
518
00:23:56,043 --> 00:23:57,209
It's the universe
throwing you a curveball.
519
00:23:57,209 --> 00:24:00,243
Can you stop enjoying this
so much?
520
00:24:02,176 --> 00:24:04,009
Is this still about Mandy?
521
00:24:05,443 --> 00:24:07,143
I don't want to talk about it.
522
00:24:07,143 --> 00:24:08,676
♪ ♪
523
00:24:08,676 --> 00:24:11,009
(softly):
All right.
524
00:24:13,676 --> 00:24:15,076
♪ ♪
525
00:24:15,076 --> 00:24:16,743
(door slams)
526
00:24:16,743 --> 00:24:18,943
Oh!
527
00:24:18,943 --> 00:24:21,676
Must be hard, looking over your
shoulder the whole time.
528
00:24:21,676 --> 00:24:24,043
Ah, you get used to it,
you know.
529
00:24:24,043 --> 00:24:25,976
Come in.
530
00:24:30,043 --> 00:24:31,743
Judging by your reaction,
531
00:24:31,743 --> 00:24:33,976
you've probably figured
why we're here.
532
00:24:33,976 --> 00:24:35,743
'Cause of
the healthy food?
533
00:24:35,743 --> 00:24:36,776
Try Gregor Albers' death.
534
00:24:36,776 --> 00:24:39,109
Had you heard?
535
00:24:39,109 --> 00:24:41,243
We need to talk to your mother.
536
00:24:41,243 --> 00:24:44,809
Ah, yeah, you've, um,
come to the wrong place.
537
00:24:44,809 --> 00:24:45,909
It's not really her thing,
538
00:24:45,909 --> 00:24:47,576
serving food in a café.
539
00:24:47,576 --> 00:24:49,309
Besides, in case
you haven't heard, we're,
540
00:24:49,309 --> 00:24:50,743
yeah, we're not close.
541
00:24:50,743 --> 00:24:52,643
Oh, we'd heard all right, yeah.
542
00:24:52,643 --> 00:24:54,043
But like any son,
543
00:24:54,043 --> 00:24:56,609
you can always call your mum,
see how she is,
544
00:24:56,609 --> 00:24:58,076
what she's been up to.
545
00:24:58,076 --> 00:24:59,943
"You ordered any hits this week,
Mum?"
546
00:24:59,943 --> 00:25:01,376
You know the kind of thing.
547
00:25:01,376 --> 00:25:02,976
Well, her business, it's, um,
548
00:25:02,976 --> 00:25:04,176
yeah, it's not my business.
549
00:25:04,176 --> 00:25:06,609
Even if she's about
to take out your brother?
550
00:25:06,609 --> 00:25:08,543
PIET:
Is that what you want?
551
00:25:08,543 --> 00:25:11,476
You're not close to him, either?
552
00:25:13,809 --> 00:25:16,609
Look, um...
553
00:25:16,609 --> 00:25:21,276
Whatever my, my mother
and my brother,
554
00:25:21,276 --> 00:25:25,976
they get up to,
it, it's nothing to do with me.
555
00:25:25,976 --> 00:25:27,643
I worked hard
to distance myself.
556
00:25:27,643 --> 00:25:30,176
Sure, yeah, but it's hard,
isn't it?
557
00:25:30,176 --> 00:25:32,509
You know, to cut the apron
strings entirely.
558
00:25:32,509 --> 00:25:33,809
LUCIENNE:
We heard Mum bankrolls
559
00:25:33,809 --> 00:25:34,909
your cafés.
560
00:25:34,909 --> 00:25:36,176
Blood money, right?
561
00:25:37,509 --> 00:25:38,609
PIET:
Give your mum a call.
562
00:25:38,609 --> 00:25:40,743
Tell her I want to chat.
563
00:25:40,743 --> 00:25:42,943
Van der Valk--
she knows me.
564
00:25:42,943 --> 00:25:45,009
She'll be thrilled.
565
00:25:46,809 --> 00:25:51,876
(phone ringing out)
566
00:25:51,876 --> 00:25:53,443
PIET (on phone):
Eddie?
567
00:25:53,443 --> 00:25:55,143
Cherokee just turned up.
568
00:25:55,143 --> 00:25:56,276
Two passengers.
569
00:25:56,276 --> 00:25:57,843
Male definitely shifty.
570
00:25:57,843 --> 00:26:00,176
You getting bored,
Eddie?
571
00:26:00,176 --> 00:26:01,676
(on phone):
That, Inspector Hassell,
572
00:26:01,676 --> 00:26:03,543
is the hunger kicking in.
573
00:26:03,543 --> 00:26:04,643
I hope that coffee's for me.
574
00:26:04,643 --> 00:26:06,843
Coffee makes you hyper.
575
00:26:06,843 --> 00:26:08,409
What you got
on Sofie Lommel?
576
00:26:08,409 --> 00:26:10,043
Tech identified an address
577
00:26:10,043 --> 00:26:11,909
for Sofie Lommel's mother
in the north.
578
00:26:11,909 --> 00:26:13,609
Yeah, her name's Maud.
579
00:26:13,609 --> 00:26:15,709
Good, send it over.
580
00:26:19,576 --> 00:26:21,176
You might not be able to see it
from where you are.
581
00:26:21,176 --> 00:26:22,443
There's a van
582
00:26:22,443 --> 00:26:24,743
parked up across
the street from us.
583
00:26:24,743 --> 00:26:26,776
It's probably nothing,
but you want to check it out?
584
00:26:26,776 --> 00:26:29,509
Maybe get some breakfast
while you're at it.
585
00:26:29,509 --> 00:26:30,676
Yeah, okay.
586
00:26:30,676 --> 00:26:32,443
Bye.
587
00:26:37,543 --> 00:26:41,176
♪ ♪
588
00:26:41,176 --> 00:26:42,976
What are your thoughts
on the van?
589
00:26:42,976 --> 00:26:44,443
(phone chimes)
590
00:26:45,643 --> 00:26:50,443
You got mud-caked tires
in the middle of the city.
591
00:26:50,443 --> 00:26:54,043
♪ ♪
592
00:27:01,976 --> 00:27:04,343
Van across the road,
is that one of yours?
593
00:27:04,343 --> 00:27:06,676
Not that I know of.
594
00:27:06,676 --> 00:27:08,776
PIET:
There's no need to check--
we're on it.
595
00:27:08,776 --> 00:27:11,343
Now,
596
00:27:11,343 --> 00:27:12,876
about the murder
of Gregor Albers.
597
00:27:12,876 --> 00:27:14,276
Yeah, any leads on the killer?
598
00:27:14,276 --> 00:27:16,809
Yeah, just one.
599
00:27:16,809 --> 00:27:19,176
It was Jacko Gallas,
probably just obeying orders.
(exhales)
600
00:27:19,176 --> 00:27:21,543
Your mother's,
I should imagine.
601
00:27:21,543 --> 00:27:23,043
LUCIENNE:
We think she might order
a hit on you, as well.
602
00:27:23,043 --> 00:27:25,076
Oh, for sure.
603
00:27:25,076 --> 00:27:26,909
I know where
the bodies are buried.
604
00:27:26,909 --> 00:27:29,576
Which is why I'm coming
with you to the hearing.
605
00:27:29,576 --> 00:27:31,076
BAZ:
No offense,
606
00:27:31,076 --> 00:27:33,276
but I'm in charge
of Daan's security.
607
00:27:33,276 --> 00:27:36,276
Everything's been arranged--
it's all in place.
608
00:27:36,276 --> 00:27:37,976
Well, everything
had been arranged
609
00:27:37,976 --> 00:27:39,209
at the last safe house,
as well.
610
00:27:39,209 --> 00:27:42,376
No disrespect,
but I'm here under orders.
611
00:27:42,376 --> 00:27:43,843
That's not really
your jurisdiction, is it?
612
00:27:43,843 --> 00:27:46,676
Well, the murder investigation
is.
613
00:27:46,676 --> 00:27:49,443
And if I know
the killer's next target,
614
00:27:49,443 --> 00:27:50,743
why let him out of my sight?
615
00:27:50,743 --> 00:27:52,476
Oh, I didn't know you cared.
616
00:27:52,476 --> 00:27:54,476
Oh, I don't,
believe me.
617
00:27:54,476 --> 00:27:56,776
But it's my job
to protect people,
618
00:27:56,776 --> 00:27:58,209
whoever they are.
619
00:27:58,209 --> 00:28:00,376
Mine, too.
620
00:28:00,376 --> 00:28:01,509
Well, there we go, then.
621
00:28:01,509 --> 00:28:03,743
Singing from the same
hymn sheet.
622
00:28:03,743 --> 00:28:06,409
It's all right, Baz.
623
00:28:06,409 --> 00:28:07,776
I trust him.
624
00:28:08,809 --> 00:28:11,943
He's been a thorn
in my mother's side.
625
00:28:11,943 --> 00:28:15,176
She can't stand his
stubborn incorruptibility.
626
00:28:15,176 --> 00:28:17,176
And there was me
thinking it was my charm.
627
00:28:17,176 --> 00:28:18,643
(laughs)
628
00:28:18,643 --> 00:28:20,143
LUCIENNE:
What specifically was
Gregor Albers
629
00:28:20,143 --> 00:28:22,009
going to say in the hearing
that got him killed?
630
00:28:22,009 --> 00:28:23,976
That's confidential.
631
00:28:23,976 --> 00:28:25,009
It's also relevant.
632
00:28:25,009 --> 00:28:26,843
Sorry, lawyer-client privilege.
633
00:28:26,843 --> 00:28:28,543
Your client's dead.
634
00:28:30,076 --> 00:28:32,776
We found a newspaper clipping
in his wallet.
(phone vibrating)
635
00:28:32,776 --> 00:28:34,576
It was "death
in mysterious circumstances."
636
00:28:34,576 --> 00:28:36,243
(phone ringing and vibrating,
stops)
Sofie Lommel?
637
00:28:37,776 --> 00:28:39,943
LUCIENNE:
Yep.
638
00:28:39,943 --> 00:28:41,576
PIET:
You've clearly heard of her.
639
00:28:41,576 --> 00:28:44,276
Sofie Lommel, who is she?
640
00:28:47,643 --> 00:28:50,143
What are you
thinking?
641
00:28:50,143 --> 00:28:53,543
Okay, we'll get back to that.
642
00:28:53,543 --> 00:28:56,276
♪ ♪
643
00:28:56,276 --> 00:28:58,076
You want to head over
to Maud Lommel's?
644
00:28:58,076 --> 00:29:00,543
I'll be fine here--
who is it?
645
00:29:00,543 --> 00:29:02,843
Xavi Franken.
646
00:29:02,843 --> 00:29:05,643
He rang his mother,
says she wants to meet you.
647
00:29:07,409 --> 00:29:09,309
(loudly):
Yeah, it's not really
convenient right now.
648
00:29:09,309 --> 00:29:10,743
I'm a bit busy.
649
00:29:10,743 --> 00:29:13,943
You sure?
Yeah, a million percent.
650
00:29:13,943 --> 00:29:16,343
Or she can hand herself in
at the station.
651
00:29:16,343 --> 00:29:17,943
I'll see her there.
652
00:29:17,943 --> 00:29:20,209
I'm easy-- either way.
653
00:29:20,209 --> 00:29:22,843
You got that, I take it.
654
00:29:24,909 --> 00:29:27,776
Think you just added yourself
to Bibi's hit list.
655
00:29:27,776 --> 00:29:30,809
I'm flattered.
656
00:29:35,443 --> 00:29:38,409
(phone ringing and vibrating)
657
00:29:38,409 --> 00:29:40,276
Yeah?
658
00:29:45,343 --> 00:29:49,609
He turned me down, did he?
659
00:29:49,609 --> 00:29:50,909
(chuckles)
660
00:29:55,309 --> 00:30:00,809
♪ ♪
661
00:30:23,476 --> 00:30:25,143
(grunts)
662
00:30:29,076 --> 00:30:34,109
♪ ♪
663
00:30:51,009 --> 00:30:53,676
How'd you go from
protecting royalty to him?
664
00:30:53,676 --> 00:30:56,309
I try not to judge.
665
00:30:56,309 --> 00:30:58,309
Money probably helps, too,
I guess.
666
00:30:58,309 --> 00:30:59,676
Are you always this cynical?
667
00:30:59,676 --> 00:31:01,843
Oh, yeah, yeah, always.
668
00:31:01,843 --> 00:31:03,776
Oh, sometimes more.
669
00:31:03,776 --> 00:31:05,309
Today's actually...
670
00:31:05,309 --> 00:31:06,909
Well, it's quite
an optimistic day.
671
00:31:08,943 --> 00:31:10,876
He's also doing the right
thing.
672
00:31:10,876 --> 00:31:12,843
I'm more than aware
of his mother's reputation
673
00:31:12,843 --> 00:31:15,276
and more than happy
to help Daan bring her down.
674
00:31:16,543 --> 00:31:18,509
Very admirable.
675
00:31:18,509 --> 00:31:22,209
Although you're not going
to do that with this route.
676
00:31:22,209 --> 00:31:23,976
That's not the way to go.
677
00:31:23,976 --> 00:31:26,143
You got roadworks here, here.
678
00:31:26,143 --> 00:31:28,809
If that backs up,
we're gonna be sitting ducks.
679
00:31:28,809 --> 00:31:30,576
We've got it covered.
680
00:31:30,576 --> 00:31:32,843
Security at various points
along the route.
681
00:31:32,843 --> 00:31:35,443
Don't worry about it.
Oh, I'm not.
682
00:31:35,443 --> 00:31:38,109
'Cause I'm not stupid,
and nor are you.
683
00:31:38,109 --> 00:31:41,443
Which is why
you've changed the route.
684
00:31:41,443 --> 00:31:44,809
So you're gonna tell me
what the actual route is
685
00:31:44,809 --> 00:31:46,443
and not the decoy.
686
00:31:46,443 --> 00:31:48,076
And I'm in no mood
to play games.
687
00:31:50,376 --> 00:31:54,276
Two brains are safer than one.
688
00:31:54,276 --> 00:31:56,409
I'm all ears.
689
00:31:57,976 --> 00:31:59,843
Okay.
690
00:31:59,843 --> 00:32:04,243
♪ ♪
691
00:32:04,243 --> 00:32:05,343
(doorbell buzzing)
692
00:32:06,809 --> 00:32:08,176
Hi.
693
00:32:08,176 --> 00:32:12,043
I'm sorry to bother you,
but I need to ask some questions
694
00:32:12,043 --> 00:32:15,009
about your daughter Sofie?
695
00:32:15,009 --> 00:32:17,009
Bit late, isn't it?
696
00:32:19,343 --> 00:32:21,943
You guys weren't interested
at the time.
697
00:32:21,943 --> 00:32:24,376
All I could do to get
a returned phone call.
698
00:32:24,376 --> 00:32:25,976
We're here now.
699
00:32:25,976 --> 00:32:27,476
So, can you tell us
what happened?
700
00:32:27,476 --> 00:32:30,476
No one knows, apparently.
701
00:32:30,476 --> 00:32:33,109
All I was told is that
702
00:32:33,109 --> 00:32:35,276
Sofie was heading home
from work.
703
00:32:35,276 --> 00:32:37,343
It was about 1:00
in the morning.
704
00:32:37,343 --> 00:32:38,709
She got hit by a car.
705
00:32:38,709 --> 00:32:41,009
Killed outright.
706
00:32:41,009 --> 00:32:43,376
And the case went unsolved
because...
707
00:32:43,376 --> 00:32:46,109
Whoever did this
vanished into thin air.
708
00:32:46,109 --> 00:32:48,176
No witnesses,
709
00:32:48,176 --> 00:32:49,843
no CCTV, nothing.
710
00:32:49,843 --> 00:32:52,543
Really? Where was this?
711
00:32:52,543 --> 00:32:53,976
Dam Square.
712
00:32:55,809 --> 00:32:58,776
Exactly.
713
00:32:58,776 --> 00:33:00,943
As central as it gets.
714
00:33:02,743 --> 00:33:04,976
LUCIENNE:
May I?
715
00:33:08,876 --> 00:33:10,743
(shutter clicks)
716
00:33:10,743 --> 00:33:12,776
What did your daughter do
for a living?
717
00:33:13,809 --> 00:33:16,843
I'm not sure.
718
00:33:16,843 --> 00:33:18,843
We lost touch
about five years ago.
719
00:33:18,843 --> 00:33:21,043
It was always just
720
00:33:21,043 --> 00:33:23,776
me and Sofie.
721
00:33:23,776 --> 00:33:25,043
Her father
was never in her life.
722
00:33:25,043 --> 00:33:29,243
Maybe she missed
a stabilizing influence,
723
00:33:29,243 --> 00:33:31,343
I don't know.
724
00:33:31,343 --> 00:33:33,909
She became quite a rebel.
725
00:33:33,909 --> 00:33:37,609
(voice trembling):
We fell out over her partying,
and...
726
00:33:37,609 --> 00:33:39,276
And?
727
00:33:39,276 --> 00:33:40,276
What?
728
00:33:40,276 --> 00:33:42,976
I threw her out.
729
00:33:45,543 --> 00:33:46,943
I have to live with that.
730
00:33:46,943 --> 00:33:50,343
♪ ♪
731
00:33:56,643 --> 00:33:58,143
Sorry, we're not open yet.
732
00:33:59,376 --> 00:34:00,609
Hm.
733
00:34:00,609 --> 00:34:02,209
And you're not about to.
734
00:34:02,209 --> 00:34:04,843
How's van der Valk?
735
00:34:04,843 --> 00:34:07,243
Piet?
Hm.
736
00:34:07,243 --> 00:34:08,909
Haven't seen him
in months.
737
00:34:08,909 --> 00:34:11,843
Mr. Palache,
738
00:34:11,843 --> 00:34:13,043
lying is not
a good look.
739
00:34:13,043 --> 00:34:16,076
Guess you'd know
all about that.
740
00:34:19,609 --> 00:34:23,543
Let's consider this
your first and last warning.
741
00:34:23,543 --> 00:34:25,409
In the meantime,
742
00:34:25,409 --> 00:34:28,976
I'm going to need
your friend's telephone number.
743
00:34:31,443 --> 00:34:33,743
Eddie, where are you?
744
00:34:33,743 --> 00:34:35,643
Call me.
745
00:34:38,976 --> 00:34:40,509
Daan, not that one.
746
00:34:40,509 --> 00:34:41,743
You're in the second car.
747
00:34:41,743 --> 00:34:43,676
Anton, you go in the first.
748
00:34:43,676 --> 00:34:45,009
We'll follow.
749
00:34:45,009 --> 00:34:46,809
If anyone saw you arrive,
750
00:34:46,809 --> 00:34:48,843
that's the one they'll
be expecting you to leave in.
751
00:34:48,843 --> 00:34:50,309
Instead of which
I'm in it.
752
00:34:50,309 --> 00:34:52,143
So I'm expendable, am I?
753
00:34:52,143 --> 00:34:55,809
Well, that's
why we pay you so much.
754
00:34:55,809 --> 00:34:57,409
Better be bulletproof.
755
00:34:59,343 --> 00:35:01,643
(car door opens)
756
00:35:02,709 --> 00:35:03,876
Yeah, we're all good.
757
00:35:03,876 --> 00:35:05,043
(phone ringing)
(door closes)
758
00:35:06,176 --> 00:35:07,176
Hey.
759
00:35:07,176 --> 00:35:08,409
We're on the move.
760
00:35:08,409 --> 00:35:09,843
You heard from Eddie?
761
00:35:09,843 --> 00:35:11,109
No.
762
00:35:11,109 --> 00:35:13,576
I'll head over
to the security compound.
763
00:35:13,576 --> 00:35:16,109
Piet, ask them again
about Sofie Lommel.
764
00:35:16,109 --> 00:35:18,676
There's something not right
about her death.
765
00:35:18,676 --> 00:35:21,576
(doors closing)
766
00:35:21,576 --> 00:35:23,976
Okay, let's go.
767
00:35:25,009 --> 00:35:26,943
(tires screeching)
768
00:35:35,943 --> 00:35:38,843
♪ ♪
769
00:35:38,843 --> 00:35:40,709
(tires screeching)
770
00:35:46,476 --> 00:35:49,309
♪ ♪
771
00:35:49,309 --> 00:35:50,509
Why'd you turn against her?
772
00:35:50,509 --> 00:35:53,209
You not get enough love
as a child?
773
00:35:53,209 --> 00:35:54,543
Not a big enough
train set?
774
00:35:54,543 --> 00:35:56,376
You know, maybe you coming
was a bad idea.
775
00:35:57,943 --> 00:35:59,743
PIET:
Word was, you were on the verge
776
00:35:59,743 --> 00:36:01,976
of taking over your mother's
entire operation.
777
00:36:01,976 --> 00:36:04,043
Extortion, money-laundering.
778
00:36:04,043 --> 00:36:06,543
You shouldn't believe
the rumor mill.
779
00:36:06,543 --> 00:36:08,909
My mother's problem
was not keeping her word.
780
00:36:08,909 --> 00:36:11,609
I wanted to take the business
in a different direction.
781
00:36:11,609 --> 00:36:14,476
PIET:
What, in new areas
of criminality?
782
00:36:14,476 --> 00:36:17,443
Tech? Identity theft?
783
00:36:17,443 --> 00:36:19,076
What?
784
00:36:19,076 --> 00:36:20,876
Don't tell me you were planning
on going legit.
785
00:36:20,876 --> 00:36:22,376
Why not?
786
00:36:22,376 --> 00:36:23,909
Half the operation is already.
787
00:36:23,909 --> 00:36:26,343
Wow, wasn't expecting that.
788
00:36:26,343 --> 00:36:31,776
♪ ♪
789
00:36:31,776 --> 00:36:33,809
DAAN:
Can we change the subject?
790
00:36:33,809 --> 00:36:36,343
PIET:
Sure.
791
00:36:36,343 --> 00:36:38,543
Let's talk about Sofie Lommel
instead.
792
00:36:39,743 --> 00:36:41,276
There you go,
that's the second time
793
00:36:41,276 --> 00:36:42,876
you twitched at the mention
of her name.
794
00:36:42,876 --> 00:36:45,476
Why's she relevant?
795
00:36:45,476 --> 00:36:46,843
You know, you can tell me
796
00:36:46,843 --> 00:36:49,009
everything you know,
in case you don't make it.
797
00:36:53,309 --> 00:36:55,843
(tires screeching)
798
00:36:58,809 --> 00:37:00,376
We good?
799
00:37:04,743 --> 00:37:06,309
All good.
800
00:37:11,809 --> 00:37:15,576
♪ ♪
801
00:37:19,243 --> 00:37:20,276
You got the bike?
802
00:37:20,276 --> 00:37:21,876
Yeah.
803
00:37:28,143 --> 00:37:30,276
But we've also got a car
behind us,
804
00:37:30,276 --> 00:37:31,876
been tailing us a while.
805
00:37:31,876 --> 00:37:35,143
♪ ♪
806
00:37:35,143 --> 00:37:36,676
We've got a decoy up ahead.
807
00:37:36,676 --> 00:37:37,843
You didn't tell me about that.
808
00:37:37,843 --> 00:37:40,809
I didn't know
we might be followed.
809
00:37:40,809 --> 00:37:43,443
(tires screeching)
810
00:37:43,443 --> 00:37:45,043
We're going to turn
right at the junction ahead.
811
00:37:57,609 --> 00:38:00,676
BAZ:
If we were being followed,
we're not any more.
812
00:38:00,676 --> 00:38:02,109
Trust me now?
813
00:38:06,676 --> 00:38:10,109
♪ ♪
814
00:38:10,109 --> 00:38:11,309
Eddie.
815
00:38:11,309 --> 00:38:13,509
Where are you?
816
00:38:13,509 --> 00:38:18,543
♪ ♪
817
00:38:24,243 --> 00:38:25,909
♪ ♪
818
00:38:25,909 --> 00:38:29,676
PIET:
So, what happens
when we're inside the compound?
819
00:38:29,676 --> 00:38:30,876
We breathe again.
820
00:38:30,876 --> 00:38:32,243
We'll be safe there.
821
00:38:32,243 --> 00:38:33,843
Distance between
park-up and entrance?
822
00:38:33,843 --> 00:38:35,309
About ten meters.
823
00:38:37,376 --> 00:38:38,776
That's ten meters too much.
824
00:38:44,143 --> 00:38:46,543
BAZ:
Pull over to the side
of the building.
825
00:38:46,543 --> 00:38:48,209
(man speaking on radio)
826
00:39:03,743 --> 00:39:06,176
BAZ:
Okay, what's going on?
827
00:39:06,176 --> 00:39:09,876
(man speaking on radio)
828
00:39:14,509 --> 00:39:16,509
Daan, stay here.
829
00:39:17,943 --> 00:39:19,309
(door opens)
830
00:39:19,309 --> 00:39:20,809
(door closes)
831
00:39:20,809 --> 00:39:22,843
Don't move till I say.
832
00:39:25,876 --> 00:39:27,643
(door closes)
833
00:39:27,643 --> 00:39:31,009
BAZ:
Let him through--
he's the lawyer.
834
00:39:31,009 --> 00:39:32,676
We need him.
835
00:39:37,309 --> 00:39:40,876
(phone beeping softly)
836
00:39:40,876 --> 00:39:42,943
(button presses)
837
00:39:42,943 --> 00:39:44,709
BAZ:
You take care of him.
838
00:39:44,709 --> 00:39:46,509
(case zips shut)
How can I work this way?
839
00:39:46,509 --> 00:39:48,809
♪ ♪
840
00:39:48,809 --> 00:39:51,809
(engine idling)
841
00:40:05,476 --> 00:40:08,643
OFFICER:
This way, sir.
842
00:40:08,643 --> 00:40:10,376
(door opens)
843
00:40:12,409 --> 00:40:14,809
BAZ:
Think we're good?
844
00:40:14,809 --> 00:40:17,009
(door closes)
845
00:40:18,609 --> 00:40:24,709
♪ ♪
846
00:40:29,409 --> 00:40:34,609
(device beeping softly)
847
00:40:34,609 --> 00:40:36,709
(yells):
Daan!
848
00:40:36,709 --> 00:40:39,976
Get out!
849
00:40:39,976 --> 00:40:40,976
Get out now!
850
00:40:40,976 --> 00:40:44,009
(panting)
851
00:40:44,009 --> 00:40:48,509
(glass and metal shattering)
852
00:40:53,476 --> 00:40:58,509
(audio distorts)
853
00:40:58,509 --> 00:41:01,743
(Piet coughing)
854
00:41:03,176 --> 00:41:06,709
(exhales)
855
00:41:06,709 --> 00:41:09,143
(people shouting)
856
00:41:09,143 --> 00:41:10,476
(coughs)
857
00:41:14,143 --> 00:41:15,909
(coughs)
858
00:41:15,909 --> 00:41:20,076
(groans)
859
00:41:20,076 --> 00:41:22,409
♪ ♪
860
00:41:22,409 --> 00:41:24,343
(panting)
861
00:41:28,476 --> 00:41:31,309
(panting)
862
00:41:31,309 --> 00:41:34,243
LUCIENNE:
Piet! Piet!
863
00:41:34,243 --> 00:41:36,243
Piet!
864
00:41:36,243 --> 00:41:37,376
(Piet gasps)
865
00:41:37,376 --> 00:41:41,343
(phone ringing)
866
00:41:43,343 --> 00:41:47,676
(normal audio resumes)
867
00:41:47,676 --> 00:41:49,743
(ringing stops, Piet gasps)
868
00:41:49,743 --> 00:41:52,009
BIBI:
I'm waiting for you.
869
00:41:52,009 --> 00:41:53,743
(exhales)
870
00:41:55,609 --> 00:41:57,909
You should have met me earlier.
871
00:41:57,909 --> 00:42:01,343
(panting)
872
00:42:01,343 --> 00:42:04,376
(Piet groans, sirens blaring)
873
00:42:05,909 --> 00:42:07,076
(exhales):
You okay?
874
00:42:07,076 --> 00:42:08,776
She was here.
875
00:42:08,776 --> 00:42:10,509
Kalie.
876
00:42:10,509 --> 00:42:12,343
Course I was.
877
00:42:12,343 --> 00:42:14,743
(people talking in background)
878
00:42:14,743 --> 00:42:16,276
What are you
doing here?
879
00:42:16,276 --> 00:42:18,343
My job.
880
00:42:18,343 --> 00:42:20,909
Guess it's not just me
they screwed over.
881
00:42:22,043 --> 00:42:25,309
(men shouting,
fire extinguishers hissing)
882
00:42:25,309 --> 00:42:27,376
Baz was caught in the explosion.
883
00:42:27,376 --> 00:42:28,743
The ambulance is on its way.
884
00:42:28,743 --> 00:42:30,609
Okay, let's check
the building.
885
00:42:30,609 --> 00:42:32,876
You're gonna be all right.
886
00:42:32,876 --> 00:42:36,543
(men calling in background)
887
00:42:36,543 --> 00:42:40,009
(sirens blaring)
888
00:42:40,009 --> 00:42:42,376
(exhales)
889
00:42:44,743 --> 00:42:47,243
No point me telling you
to go home?
890
00:42:48,943 --> 00:42:52,309
Uh, Daan Franken
confirmed dead,
891
00:42:52,309 --> 00:42:54,609
as is the driver.
892
00:42:54,609 --> 00:42:56,543
Security officer
Baz van Zijl took a hit.
893
00:42:56,543 --> 00:43:00,176
He's been rushed
to hospital.
894
00:43:00,176 --> 00:43:01,876
Has anyone heard from Eddie?
895
00:43:01,876 --> 00:43:04,543
No, something's wrong.
896
00:43:04,543 --> 00:43:06,476
But we've got a
search and rescue team out,
897
00:43:06,476 --> 00:43:09,109
and we're checking surveillance
cameras near the safe house.
898
00:43:09,109 --> 00:43:12,509
Okay...
But he's my priority now,
not yours.
899
00:43:12,509 --> 00:43:16,276
I want you to focus
on this case.
900
00:43:16,276 --> 00:43:18,776
The best chance we have
of finding Eddie is to solve it.
901
00:43:20,943 --> 00:43:22,743
How do we think
Eddie was rumbled?
902
00:43:24,576 --> 00:43:27,043
Maybe the van across the road.
903
00:43:27,043 --> 00:43:29,409
The same way they knew
about the safe houses.
904
00:43:29,409 --> 00:43:32,276
(stammering):
A mole, a bug.
905
00:43:32,276 --> 00:43:34,176
Kalie.
Kalie has clearance.
906
00:43:34,176 --> 00:43:36,676
She was meant to be here
with Gregor Albers, remember?
907
00:43:36,676 --> 00:43:38,476
And she's checking with
security right now
908
00:43:38,476 --> 00:43:39,543
to find out how there
might have been a breach.
909
00:43:39,543 --> 00:43:40,843
Double check.
910
00:43:40,843 --> 00:43:43,643
'Cause someone had access
to plant a bomb here.
911
00:43:44,876 --> 00:43:47,876
And Bibi Franken
knows all about it.
912
00:43:47,876 --> 00:43:50,609
She rang me just after, said...
(stammers)
913
00:43:50,609 --> 00:43:53,809
(sighs):
She said I should have met her
earlier.
914
00:43:53,809 --> 00:43:55,209
LUCIENNE:
Seriously?
915
00:43:55,209 --> 00:43:57,476
That's an admission of guilt
right there.
916
00:43:57,476 --> 00:43:59,209
Can't we just haul her in
for questioning?
917
00:43:59,209 --> 00:44:00,843
No, not based on a phone call.
918
00:44:00,843 --> 00:44:02,676
How did she get your number?
I don't know.
919
00:44:02,676 --> 00:44:04,076
She's messing with us.
920
00:44:06,876 --> 00:44:08,343
Right.
921
00:44:08,343 --> 00:44:10,876
Whatever way you want to play
this, it's fine by me.
922
00:44:10,876 --> 00:44:12,709
If you want me
to cut you some slack,
923
00:44:12,709 --> 00:44:15,976
I need to be kept in the loop--
non-negotiable, okay?
924
00:44:17,709 --> 00:44:20,676
And you don't go anywhere near
Bibi Franken without back-up.
925
00:44:20,676 --> 00:44:22,243
Or without me.
926
00:44:22,243 --> 00:44:24,109
That clear enough for you?
927
00:44:25,543 --> 00:44:26,776
Crystal.
928
00:44:26,776 --> 00:44:28,376
HENDRIK:
Dammit, Piet.
929
00:44:28,376 --> 00:44:30,409
I thought I was finally gonna
get you on my slab.
930
00:44:30,409 --> 00:44:32,543
Sorry to disappoint.
931
00:44:32,543 --> 00:44:35,276
I imagine time and cause
of deaths
932
00:44:35,276 --> 00:44:36,443
are all across, yeah?
933
00:44:36,443 --> 00:44:37,609
Yep, give or take.
934
00:44:37,609 --> 00:44:39,076
Well, plenty
to discover.
935
00:44:39,076 --> 00:44:42,376
(coughs):
You'd be surprised
how much you can learn
936
00:44:42,376 --> 00:44:45,943
from body parts
and blast injuries.
937
00:44:45,943 --> 00:44:47,709
Cheerio.
938
00:44:48,909 --> 00:44:50,909
The lawyer remained unscathed,
right?
939
00:44:52,143 --> 00:44:54,643
Maybe he rang Bibi.
Let's go!
940
00:44:54,643 --> 00:44:57,609
I'm okay.
941
00:44:57,609 --> 00:44:59,876
(sirens blaring)
942
00:44:59,876 --> 00:45:03,543
(phone ringing and vibrating)
943
00:45:03,543 --> 00:45:05,576
You're a lucky man.
944
00:45:05,576 --> 00:45:07,109
Not really.
945
00:45:07,109 --> 00:45:08,609
Lost both witnesses.
946
00:45:08,609 --> 00:45:09,909
Case closed.
947
00:45:09,909 --> 00:45:11,609
Well, we're missing an officer,
948
00:45:11,609 --> 00:45:14,076
which kind of changes
everything.
949
00:45:14,076 --> 00:45:16,243
You know anything about that?
No, how would I?
950
00:45:16,243 --> 00:45:17,476
The van across the road--
951
00:45:17,476 --> 00:45:19,009
I mentioned it to you,
Daan, and Baz.
952
00:45:19,009 --> 00:45:20,309
Did you pass that on?
953
00:45:20,309 --> 00:45:21,843
Uh, I have no idea
what you're talking about.
954
00:45:21,843 --> 00:45:23,909
Sofie Lommel,
955
00:45:23,909 --> 00:45:27,276
she's the manager of a chain
of bars owned by the Frankens.
956
00:45:27,276 --> 00:45:31,043
So she was on the payroll
until she wasn't.
957
00:45:31,043 --> 00:45:32,409
And Daan Franken twitched
958
00:45:32,409 --> 00:45:34,376
every time
I mentioned her name.
959
00:45:34,376 --> 00:45:36,276
LUCIENNE:
And Gregor Albers carried
960
00:45:36,276 --> 00:45:37,876
a notice of her death.
961
00:45:37,876 --> 00:45:39,476
Did they have something
to do with that?
962
00:45:39,476 --> 00:45:42,943
♪ ♪
963
00:45:42,943 --> 00:45:44,109
(exhales)
964
00:45:44,109 --> 00:45:46,109
Well, I'll take that as a yes.
965
00:45:47,976 --> 00:45:52,276
I need to see your phone,
check your recent calls.
966
00:45:56,209 --> 00:45:58,843
(phone case closes)
All right.
967
00:45:58,843 --> 00:46:01,609
Bibi Franken rang,
said she was waiting for me.
968
00:46:01,609 --> 00:46:03,576
You got any idea where?
969
00:46:03,576 --> 00:46:05,443
How would I know?
970
00:46:05,443 --> 00:46:08,276
Well, you know how she operates.
971
00:46:08,276 --> 00:46:10,043
Where would she wait for me?
972
00:46:12,409 --> 00:46:15,643
Wherever would mess
with your head the most.
973
00:46:15,643 --> 00:46:18,809
♪ ♪
974
00:46:23,676 --> 00:46:24,709
(click)
975
00:46:28,576 --> 00:46:30,676
♪ ♪
976
00:46:30,676 --> 00:46:32,543
PIET:
One of my officers is missing.
977
00:46:32,543 --> 00:46:34,209
I like to make my presence felt.
978
00:46:34,209 --> 00:46:37,443
♪ ♪
979
00:46:37,443 --> 00:46:39,443
You got a plan?
Let's wing it.
980
00:46:39,443 --> 00:46:41,476
♪ ♪
981
00:46:42,676 --> 00:46:46,276
♪ ♪
982
00:46:49,576 --> 00:46:52,309
♪ ♪
983
00:46:52,309 --> 00:46:56,109
ANNOUNCER:
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
984
00:46:56,109 --> 00:46:59,109
And join us on social media.
985
00:46:59,109 --> 00:47:02,509
To order this program,
visit ShopPBS.
986
00:47:02,509 --> 00:47:05,476
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
987
00:47:05,476 --> 00:47:07,809
and on Amazon Prime Video.
988
00:47:07,809 --> 00:47:10,576
♪ ♪
65602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.