Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,899 --> 00:01:55,738
Dag lieverd.
- Hoi, Dan.
2
00:01:55,819 --> 00:01:58,978
Kijk je naar Ed zijn vlog?
- Of ik zal kijken?
3
00:01:59,054 --> 00:02:00,258
Ja. En jij?
4
00:02:00,339 --> 00:02:03,818
Ik popel al. Iedereen heeft het erover.
Het wordt een bom.
5
00:02:03,899 --> 00:02:06,258
Maar hij overdrijft soms.
- Juist.
6
00:02:06,339 --> 00:02:08,938
Is Heidi niet bij je?
- Geen idee waar ze is.
7
00:02:09,019 --> 00:02:10,938
Ik zal eens bellen. Tot later.
8
00:02:17,459 --> 00:02:19,658
Hallo, schat.
- Dag lieverd.
9
00:02:20,099 --> 00:02:22,378
Ik zie alleen je oor. Waar ben je?
10
00:02:23,739 --> 00:02:27,218
Ik ga even naar de bank.
- Je weet dat ik alleen je oor zie?
11
00:02:27,539 --> 00:02:30,698
Tot later. Ik moet ophangen.
- Dag.
12
00:02:56,298 --> 00:02:57,657
Hij is dood...
13
00:03:23,578 --> 00:03:26,177
Hoe gaat het met Trojan?
- Hij is heel flink.
14
00:03:26,538 --> 00:03:30,297
Nietwaar, jongen?
Hij treurt wel over jou, hoor.
15
00:03:30,378 --> 00:03:35,097
Je geeft hem toch geen snoepjes?
- Ik zei van niet, dus nee.
16
00:03:36,018 --> 00:03:38,257
Hoe ging het gisteravond?
- Het ging.
17
00:03:39,058 --> 00:03:43,057
Kom je nog naar Vissers hoorzitting?
- Hou me maar eens tegen.
18
00:03:43,138 --> 00:03:45,497
Tot daar dan, en Piet...
19
00:03:46,738 --> 00:03:49,737
het was jouw schuld niet, oké?
20
00:04:13,338 --> 00:04:15,617
Hallo, aangenaam.
21
00:04:16,138 --> 00:04:20,737
Ik wil graag een paar vragen stellen.
Hoe heet je?
22
00:04:29,258 --> 00:04:31,577
Het slachtoffer: Ed Loman, 22.
23
00:04:31,658 --> 00:04:35,377
Eco-modevlogger en influencer
met drie miljoen volgers.
24
00:04:35,458 --> 00:04:37,417
Hij zond zoals steeds live uit.
25
00:04:37,498 --> 00:04:41,217
De stekker ging eruit na vier minuten
en 143 reacties.
26
00:04:41,298 --> 00:04:45,497
De camera's voor- en achteraan
hebben niemand zien komen of gaan.
27
00:04:45,698 --> 00:04:47,697
Bewoners?
- Die trekken we nu na.
28
00:04:48,098 --> 00:04:52,657
Er zijn geen sporen van braak,
dus hij kende de moordenaar allicht.
29
00:04:52,978 --> 00:04:55,617
Je komt binnen en buiten
via dezelfde weg.
30
00:04:55,698 --> 00:04:59,737
Dat mag eigenlijk niet. Er moet
een nooduitgang voorzien zijn.
31
00:04:59,978 --> 00:05:02,017
Je hebt dus alles bekeken?
32
00:05:02,498 --> 00:05:06,897
Kijk nog maar eens. Jonge vrouw,
roze topje. Ga met haar praten.
33
00:05:24,658 --> 00:05:26,057
Ga je ergens heen?
34
00:05:28,018 --> 00:05:30,217
Sporen van een gevecht in de keuken.
35
00:05:30,618 --> 00:05:34,097
Aan het bloed te zien,
lijkt hij daar te zijn neergestoken.
36
00:05:35,138 --> 00:05:38,257
Heb je een moordwapen?
- Een keukenmes.
37
00:05:38,938 --> 00:05:41,856
De computer daar
is manueel aangezet,
38
00:05:41,937 --> 00:05:44,096
of misschien met een timer.
39
00:05:45,857 --> 00:05:48,616
En de familie?
- Die is ingelicht.
40
00:05:48,697 --> 00:05:53,696
Ze zijn in Vancouver. Hij liet iedereen
met rust, volgens de buren.
41
00:05:54,097 --> 00:05:58,136
Bicelibatair,
volgens de publiciteit hier en daar.
42
00:05:58,217 --> 00:06:01,536
Eigent zich het recht toe
niet te slapen met wie hij wil.
43
00:06:01,617 --> 00:06:03,696
Hij liet graag zijn gezicht zien.
44
00:06:04,337 --> 00:06:05,537
Hendrik.
45
00:06:06,377 --> 00:06:08,816
Alles goed?
- Het kan ermee door.
46
00:06:09,297 --> 00:06:11,336
Stukken beter dan met deze kerel.
47
00:06:11,897 --> 00:06:14,456
Rigor mortis nog in de vroege fase.
48
00:06:14,537 --> 00:06:18,656
Pinken en kaak in plaats van
ledematen, dus nog niet lang dood.
49
00:06:18,737 --> 00:06:21,136
Een uur, anderhalf uur.
50
00:06:21,537 --> 00:06:25,856
Zo te zien één enkele
diepgaande steekwond...
51
00:06:25,937 --> 00:06:29,296
vooraan links in de borst,
recht in zijn hart.
52
00:06:29,777 --> 00:06:32,376
Meteen goed
voor een enkeltje over de Styx.
53
00:06:32,497 --> 00:06:35,096
De tape was niet
om hem de mond te snoeren?
54
00:06:35,457 --> 00:06:39,816
Het is vast na de dood gebeurd, net
als het dichtnaaien van de oogleden.
55
00:06:39,897 --> 00:06:44,056
Er zit geen tape los
door te bewegen of te spartelen...
56
00:06:44,137 --> 00:06:47,696
en er is geen vitale huidreactie
rond de hechtingen.
57
00:06:47,777 --> 00:06:49,816
En dan is er dit, moet je kijken.
58
00:06:49,897 --> 00:06:55,336
Heel erg delicaat,
met zorg en precisie gedaan.
59
00:06:55,737 --> 00:06:58,176
Mogelijk medische kennis.
60
00:06:58,897 --> 00:07:01,056
Of iemand die kan naaien.
61
00:07:02,057 --> 00:07:05,016
Vlogger vermoord
door iemand uit de modewereld?
62
00:07:05,097 --> 00:07:07,096
Wat zeggen de ogen en mond dan?
63
00:07:09,017 --> 00:07:10,496
Wat denk jij?
64
00:07:12,937 --> 00:07:15,456
Dat ik dit heel hard kan missen.
65
00:07:39,017 --> 00:07:40,856
Mag ik weten wat er scheelt?
66
00:07:43,137 --> 00:07:46,976
Als het de bewoners niet waren
en niemand door de deur is gekomen,
67
00:07:47,057 --> 00:07:49,616
moet er nog een andere
in- of uitgang zijn.
68
00:07:57,777 --> 00:08:01,816
Kun jij daarop klimmen?
- Op een goeie dag misschien.
69
00:08:01,897 --> 00:08:03,616
Jij?
- Ik niet.
70
00:08:04,817 --> 00:08:06,856
Maar iemand heeft het wel gedaan.
71
00:08:22,497 --> 00:08:27,656
Ze is bevriend met Ed Loman. Ze wou
hem spreken, maar toen ze ons zag...
72
00:08:27,737 --> 00:08:30,455
Omega 616. Die wil ik spreken.
73
00:08:31,936 --> 00:08:36,255
Juist. Een anonieme straatartiest,
een van de honderden. Succes.
74
00:08:36,536 --> 00:08:40,695
Zorg dat je hem vindt.
- Heb je 'anoniem' niet gehoord?
75
00:08:40,776 --> 00:08:43,095
Baas, als ik de feed
van de dode bekijk,
76
00:08:43,176 --> 00:08:47,255
stangde hij nogal wat mensen,
zoals modevlogger Lotta Nagel,
77
00:08:47,336 --> 00:08:51,135
echte naam Ima Wolfswinkel.
- Logisch dat ze hem veranderde.
78
00:08:51,216 --> 00:08:54,215
Ze is het hart
van de ethische modevlogwereld.
79
00:08:54,496 --> 00:08:57,055
De breiclub. Die is knap, zeg.
80
00:08:57,136 --> 00:09:00,655
Hij verweet haar dat ze te braaf
en te mak was. Best grof,
81
00:09:00,736 --> 00:09:03,575
want ze is erg goed.
Ik heb haar vlogs gezien.
82
00:09:07,296 --> 00:09:10,175
Ik hou van mode.
- Statistiekje heeft een hobby.
83
00:09:10,656 --> 00:09:12,535
Wel heb je ooit. Spoor haar op.
84
00:09:12,616 --> 00:09:15,815
Wacht, waarom krijgt hij
de knappe vlogger en ik...
85
00:09:16,096 --> 00:09:17,815
de onzichtbare man?
86
00:09:21,376 --> 00:09:25,415
Zeg je nog wat je van plan was?
Hang je graag rond op straathoeken?
87
00:09:26,536 --> 00:09:29,255
Anders ben je
in het verkeerde district.
88
00:09:29,336 --> 00:09:31,135
Waar ken je Ed Loman van?
89
00:09:34,496 --> 00:09:38,135
Ik werk bij Danhei, het ecomodehuis.
90
00:09:40,616 --> 00:09:42,135
Ik voer Ed roddels.
91
00:09:42,816 --> 00:09:44,175
Waarover?
92
00:09:45,496 --> 00:09:49,135
Of Danhei wel zo ethisch is
als ze zelf beweren.
93
00:09:51,976 --> 00:09:53,375
En zijn ze dat ook?
94
00:09:55,456 --> 00:09:58,375
De werkomstandigheden
zijn niet geweldig.
95
00:09:59,216 --> 00:10:01,255
Er zouden pesterijen gebeuren.
96
00:10:01,336 --> 00:10:04,375
De lonen zijn deze maand
niet eens uitbetaald.
97
00:10:04,936 --> 00:10:08,295
Het gerucht gaat ook
dat het wordt verkocht.
98
00:10:08,416 --> 00:10:12,135
Wou hij daarover soms vloggen?
- Misschien.
99
00:10:12,976 --> 00:10:16,335
Een ethisch modehuis
dat onethisch bezig is.
100
00:10:17,056 --> 00:10:19,695
Dat hangen ze liever niet
aan de grote klok.
101
00:10:29,016 --> 00:10:30,375
Vooruit ermee.
102
00:10:37,736 --> 00:10:41,455
Wat doe je met Trojan?
- Wat hij niet doet, zit me dwars.
103
00:10:42,296 --> 00:10:44,615
Waar is Dahlman?
- Weg.
104
00:10:52,056 --> 00:10:55,095
Omegaman. Heb je hem al gevonden?
105
00:10:55,336 --> 00:10:59,015
Er is enige vooruitgang.
Hij dook anderhalf jaar geleden op.
106
00:10:59,216 --> 00:11:03,055
Hij schrijft kunstzinnige gedichtjes
op openbare plaatsen,
107
00:11:03,136 --> 00:11:05,135
meestal over de modewereld.
108
00:11:05,336 --> 00:11:07,495
Niemand weet wie hij, zij of het is.
109
00:11:07,576 --> 00:11:11,535
Man, vrouw, non-binair,
groot, klein, dik, dun, jong of oud.
110
00:11:11,696 --> 00:11:15,655
Een verrekte robot.
Maar als Omega gezien wordt...
111
00:11:16,496 --> 00:11:19,974
draagt hij, zij of het altijd
dezelfde opvallende jas.
112
00:11:20,055 --> 00:11:21,454
Je hebt dus geen adres?
113
00:11:21,535 --> 00:11:26,334
Ik heb het adres van Lotta Nagel.
- Goed zo. Ga haar ondervragen.
114
00:11:30,175 --> 00:11:34,774
Wat ga jij doen, Brad?
Omega 616 is vast niet Lotta Nagel.
115
00:11:34,855 --> 00:11:37,934
Ik kan 'r evengoed schrappen.
Dat heet eliminatie.
116
00:11:38,015 --> 00:11:42,254
Precies, ja.
Er zijn 7,2 miljard mensen op aarde.
117
00:11:42,335 --> 00:11:44,854
Waarom zou je ze
niet een voor een aflopen,
118
00:11:44,935 --> 00:11:48,054
te beginnen met
alle knappe vrouwen? Kan werken.
119
00:11:48,375 --> 00:11:49,575
Mag ik dan gaan?
120
00:11:50,055 --> 00:11:52,174
Ik laat het aan je geweten over.
121
00:11:56,015 --> 00:11:58,734
Hoe zit het met dat modehuis,
Danhei?
122
00:11:59,175 --> 00:12:03,934
De zelfverklaarde kampioen
van duurzaamheid en ethische mode.
123
00:12:04,295 --> 00:12:07,934
We hebben Dani Nioh en Heidi Berlin.
- Vandaar Danhei.
124
00:12:08,015 --> 00:12:13,414
Dani is de visionair. Hij was eerst
Heidi haar beschermeling, denk ik,
125
00:12:13,495 --> 00:12:16,774
maar nu is hij de grote man.
De ontwerper van het moment.
126
00:12:16,855 --> 00:12:21,414
En wat is er van die verkoop?
- Ik heb een afspraak geregeld.
127
00:12:22,415 --> 00:12:25,654
Het gerucht gaat
dat Dani Nioh van boord wil.
128
00:12:25,735 --> 00:12:29,774
Hij zou Danhei verlaten
voor een groot modehuis. Kom je?
129
00:12:30,215 --> 00:12:32,694
Nee, jij kunt dat wel.
130
00:12:42,455 --> 00:12:44,454
Dat is ook wel nipt, zeg.
131
00:12:46,135 --> 00:12:47,774
Het is een drukke ochtend.
132
00:12:48,175 --> 00:12:50,614
Is er iets wat ik moet weten?
- Nee.
133
00:12:51,255 --> 00:12:53,694
Laten we dit eerst
achter de rug hebben.
134
00:13:21,575 --> 00:13:24,054
Van der Valk had Trojan
vandaag bij zich.
135
00:13:24,135 --> 00:13:27,374
Laat mij binnen het woord voeren.
- Waarom?
136
00:13:27,575 --> 00:13:29,414
Omdat ik het woord wil voeren.
137
00:13:30,015 --> 00:13:32,174
Brad?
- Wat dan?
138
00:13:33,255 --> 00:13:34,534
Het is hier.
139
00:13:37,255 --> 00:13:39,374
Ed en ik waren erg close.
140
00:13:40,015 --> 00:13:42,494
Hij was niet zoals iedereen dacht.
141
00:13:45,575 --> 00:13:46,775
Verrek.
142
00:13:48,175 --> 00:13:49,734
Juffrouw Nagel?
143
00:13:49,895 --> 00:13:52,774
Ik ben Brad de Vries
van de criminele recherche,
144
00:13:52,855 --> 00:13:55,494
en ook nogal een mode-icoon.
145
00:13:56,895 --> 00:13:59,014
Snelle of trage mode?
146
00:14:00,415 --> 00:14:04,734
Ik kan het allebei.
Snel of traag. Heel erg traag.
147
00:14:07,574 --> 00:14:09,413
Mogen we binnenkomen?
148
00:14:12,374 --> 00:14:13,574
Heel erg traag?
149
00:14:15,494 --> 00:14:19,293
Die feed staat voorgoed
op je netvlies gebrand, hè?
150
00:14:19,734 --> 00:14:21,973
Heeft iemand het
op vloggers gemunt?
151
00:14:22,054 --> 00:14:26,293
Hangt ervan af wie jullie ergeren.
Wat zijn zo de hete hangijzers?
152
00:14:26,374 --> 00:14:28,973
Waarschijnlijk,
voor een ecomodevlogger,
153
00:14:29,054 --> 00:14:32,693
zijn dat verpakking, afval,
duurzaamheid, transparantie...
154
00:14:32,774 --> 00:14:36,493
Maar dat is allemaal niet nieuw.
- Helemaal niet.
155
00:14:36,654 --> 00:14:39,373
Was Loman daar fel mee bezig?
- Steeds meer.
156
00:14:39,454 --> 00:14:42,093
Ed werd vlogger
om rijk en beroemd te worden,
157
00:14:42,174 --> 00:14:45,693
maar ik had hem zover gekregen
om het ernstiger te nemen.
158
00:14:45,774 --> 00:14:48,173
Zo kon hij wel vijanden maken.
- Zeker.
159
00:14:48,254 --> 00:14:51,053
Willen jullie soms iets drinken?
- Nee.
160
00:14:51,734 --> 00:14:53,213
Nee, dank je.
161
00:14:54,494 --> 00:14:59,213
Er is veel te doen om Youniversality.
- Dat is ook een belangrijke kwestie.
162
00:14:59,454 --> 00:15:02,453
Bedoel je het modehuis
Youniversality?
163
00:15:02,734 --> 00:15:06,613
Het jongste zwaargewicht
dat op de ethische kar is gesprongen.
164
00:15:06,694 --> 00:15:08,933
Niemand weet
hoe oprecht ze 't menen.
165
00:15:09,014 --> 00:15:12,453
Ze zeggen dat ze Dani Nioh
bij Danhei willen wegkapen.
166
00:15:12,534 --> 00:15:15,613
Echt? Wat een interessante keuze.
- Verbluffend.
167
00:15:17,134 --> 00:15:20,253
Jij en Ed Loman kregen het
openlijk toch aan de stok?
168
00:15:20,334 --> 00:15:22,693
Dat is eeuwen geleden.
Mag ik mijn gsm?
169
00:15:23,334 --> 00:15:25,733
Natuurlijk. Mooi kleurtje.
170
00:15:28,134 --> 00:15:32,413
Ik zei dat hij egocentrisch was,
hij noemde me een boomknuffelaar.
171
00:15:32,494 --> 00:15:35,973
We hebben het bijgelegd.
- Waar was je toen de vlog begon?
172
00:15:37,934 --> 00:15:40,933
Op weg naar de stad.
- Kan iemand dat beamen?
173
00:15:42,894 --> 00:15:44,333
Niet echt.
174
00:15:46,054 --> 00:15:50,573
Dani. Dani Nioh. We zijn vrienden.
We hebben gevideobeld.
175
00:15:52,414 --> 00:15:55,773
Luister, iedereen.
Ter ere van Ed stoppen we vandaag.
176
00:15:55,854 --> 00:15:57,333
Naar huis, schoonheid.
177
00:15:59,334 --> 00:16:01,013
Schat, ga naar huis.
178
00:16:01,774 --> 00:16:05,413
Waarom geef jij iedereen vrijaf?
- Ze zijn overstuur door Ed.
179
00:16:05,494 --> 00:16:06,733
Je mag gaan, Julian.
180
00:16:10,494 --> 00:16:12,933
Stoppen gaat niet.
We hebben deadlines.
181
00:16:13,014 --> 00:16:16,333
We hebben ook ethiek.
- Zwijg mij over ethiek.
182
00:16:16,414 --> 00:16:19,453
Wat is er anders?
We zijn een ethisch merk.
183
00:16:23,694 --> 00:16:26,173
Ik heb een paar vragen
over Ed Loman.
184
00:16:26,534 --> 00:16:30,333
Jullie kenden hem allebei?
- Iedereen kende Ed.
185
00:16:30,414 --> 00:16:33,613
Kon je met hem opschieten?
- Zo'n beetje.
186
00:16:33,694 --> 00:16:35,653
Had hij iets bezwarends tegen je?
187
00:16:35,734 --> 00:16:38,773
Iets over Danhei
wat hij openbaar zou maken?
188
00:16:38,854 --> 00:16:41,213
Nee. Hoegenaamd niet.
189
00:16:41,294 --> 00:16:45,813
Wanbetaling, personeelsmisbruik,
overlopers, dat soort dingen?
190
00:16:45,894 --> 00:16:49,853
Nee, allemaal kletspraat.
Het zijn harde tijden, meer niet.
191
00:16:50,614 --> 00:16:54,732
We zijn geen merk maar een familie.
Dat is toch jullie slogan?
192
00:16:54,813 --> 00:16:56,132
Dat zijn we ook.
193
00:16:56,533 --> 00:17:01,292
Iedereen krijgt vrijaf door Ed.
Dat kun je geen sweatshop noemen.
194
00:17:04,933 --> 00:17:07,172
Wat voor stofje is dat?
- Dit?
195
00:17:07,853 --> 00:17:09,532
Het komt uit een zwemvest.
196
00:17:09,613 --> 00:17:14,812
Een vluchtelingenorganisatie vergaart
voor ons oude kleren uit de kampen.
197
00:17:14,893 --> 00:17:18,212
Chacko, ga naar huis. Serieus nu.
198
00:17:19,333 --> 00:17:22,932
We herstellen ze, herbedenken ze
en sturen ze weer uit.
199
00:17:23,013 --> 00:17:27,812
We nemen ook Syrische vluchtelingen
aan om zowel ons als hen te helpen.
200
00:17:29,453 --> 00:17:30,972
Erg indrukwekkend.
201
00:17:31,413 --> 00:17:33,732
Ik zal een staaltje willen.
- Hier.
202
00:17:34,733 --> 00:17:37,692
Mooi, erg behulpzaam
van je. Bedankt.
203
00:17:38,173 --> 00:17:40,092
Ik ben nog altijd boos op je.
204
00:17:42,893 --> 00:17:44,412
Dat ging goed.
205
00:17:47,773 --> 00:17:51,652
Dat Visser niet vrijkomt, is positief.
- Ja, lijkt me wel.
206
00:17:52,333 --> 00:17:55,132
Meneer de speurder, hoe gaat het?
207
00:18:01,213 --> 00:18:02,972
Je kent me toch nog?
208
00:18:03,813 --> 00:18:08,252
Agatha Vos. Je hebt de moord
onderzocht op een kennis van me.
209
00:18:09,933 --> 00:18:12,772
Ik herinner me je. Wat doe je hier?
210
00:18:12,853 --> 00:18:17,538
Ik studeer rechten,
daarom ben ik hier. En jij?
211
00:18:17,613 --> 00:18:21,972
Ik blijf hier braaf uit de problemen.
- Goed zo.
212
00:18:22,413 --> 00:18:24,412
Heb je een momentje?
213
00:18:26,253 --> 00:18:28,052
Je zult niet winnen.
214
00:18:28,413 --> 00:18:31,652
Wat was dat?
Wat heeft hij daar gezegd?
215
00:18:32,653 --> 00:18:34,852
Niks. Hij heeft niks gezegd.
216
00:18:35,573 --> 00:18:36,812
Kom mee.
217
00:18:43,363 --> 00:18:45,362
Ed en ik waren erg close.
218
00:18:45,763 --> 00:18:49,282
Hij was niet zoals iedereen dacht.
Het was een masker.
219
00:18:49,363 --> 00:18:54,962
Daaronder was hij bang en eenzaam.
Hij was echt begaan.
220
00:18:56,643 --> 00:18:57,762
Het spijt me...
221
00:18:57,843 --> 00:19:01,922
Allemaal krokodillentranen.
- Waarom zou ze doen alsof ze huilt?
222
00:19:02,003 --> 00:19:06,282
Om een hoop volgers mee te krijgen.
Die van hem liggen voor het rapen.
223
00:19:06,603 --> 00:19:09,522
Had Van der Valk hier
geen monopolie op cynisme?
224
00:19:09,603 --> 00:19:11,762
We hebben er allemaal een slag van.
225
00:19:11,843 --> 00:19:15,522
Het zijn rivalen.
Hij is flamboyant en extreem,
226
00:19:15,603 --> 00:19:19,642
zij is een fanatieke wereldredder
en ieders hartsvriendinnetje.
227
00:19:19,723 --> 00:19:22,802
Ze had een motief.
- Maar geen mogelijkheid.
228
00:19:23,043 --> 00:19:27,002
Ze ging naar de stad en belde met
Dani Nioh toen de stream live ging.
229
00:19:27,083 --> 00:19:32,682
Omdat ze zegt dat ze naar de stad
ging, hoeft dat nog niet waar te zijn.
230
00:19:33,243 --> 00:19:35,162
Meneertje Cloovers Couture.
231
00:19:35,243 --> 00:19:40,202
Danhei en Youniversality: zijn ze echt
ethisch of fake? We spitten het uit.
232
00:19:40,283 --> 00:19:43,922
En Lomans geldzaken?
- Ja, elk moment nu.
233
00:19:44,203 --> 00:19:47,002
Daar is onze zwerver weer.
Waar was je?
234
00:19:48,042 --> 00:19:50,121
Nergens. Wat gebeurt er?
235
00:19:50,242 --> 00:19:55,001
Kan ik jou ook vragen. Ik leg het uit
op weg naar het pathologielab.
236
00:20:25,202 --> 00:20:26,841
Julia?
237
00:20:33,122 --> 00:20:35,841
Ik zie een paar opwindende dingen.
238
00:20:36,922 --> 00:20:40,121
Van de groene draad
waarmee de ogen zijn gehecht,
239
00:20:40,202 --> 00:20:42,481
heb ik geen idee wat het is.
240
00:20:44,522 --> 00:20:48,081
Hoezo is dat opwindend?
- Zoiets hebben we nog nooit gezien.
241
00:20:48,162 --> 00:20:53,041
De laborant die de samenstelling
nakijkt, kan zich amper bedwingen.
242
00:20:59,282 --> 00:21:01,121
En dat oranje textiel?
243
00:21:01,202 --> 00:21:04,801
Het komt niet overeen
met het stukje kledij op het dak.
244
00:21:04,882 --> 00:21:09,361
Dat bestaat voor een deel uit kariboe.
Rendier, voor simpele lieden.
245
00:21:09,562 --> 00:21:13,201
Rendieren op een dak.
De verkeerde tijd van het jaar toch?
246
00:21:13,762 --> 00:21:16,121
Rendier en...
247
00:21:17,042 --> 00:21:18,401
eend.
248
00:21:18,522 --> 00:21:23,281
Samen met waterafstotend materiaal
kan dat maar één ding betekenen...
249
00:21:23,362 --> 00:21:28,161
Rudolf is gaan lopen en de Kerstman
neemt een eend mee als back-up?
250
00:21:30,362 --> 00:21:35,361
Nee. Het komt van een parka.
- Zoals Omega 616 er een draagt.
251
00:21:36,162 --> 00:21:39,081
Hallo. De financiën van Ed Loman.
252
00:21:39,242 --> 00:21:42,081
Hij ontvangt
al negen maanden lang geld...
253
00:21:42,162 --> 00:21:45,081
van een rekening
op naam van Youniversality.
254
00:21:45,202 --> 00:21:47,761
Een vlogger in loondienst. Wat stout.
255
00:21:47,842 --> 00:21:51,921
En de eerste van deze maand
is de betaling stopgezet.
256
00:21:57,382 --> 00:22:02,101
Het is alsof je royalty ontmoet.
Claudia Cabrera is wereldberoemd.
257
00:22:09,422 --> 00:22:12,381
Cabrera is de koningin
van de mainstreammode.
258
00:22:12,462 --> 00:22:15,781
Youniversality is haar koninkrijk.
Het grote geld.
259
00:22:15,862 --> 00:22:19,661
Drie jaar terug ging ze samen
met iconoclast Gustav Schneider.
260
00:22:19,742 --> 00:22:24,701
Erg spannend. Die Schneider blies
haar lijnen nieuw leven in.
261
00:22:25,862 --> 00:22:28,581
En kennelijk ook haar liefdesleven.
262
00:22:29,222 --> 00:22:33,261
Mode gaat over onzekerheid,
twijfel, gebrek aan eigenwaarde.
263
00:22:33,342 --> 00:22:36,580
Wij willen dat de mensen
zich slecht in hun vel voelen...
264
00:22:36,661 --> 00:22:41,220
zodat ze onze kleren komen kopen.
Maar hier komt het op aan:
265
00:22:41,381 --> 00:22:45,940
de mensen mogen zich ook niet
te goed in hun vel gaan voelen.
266
00:22:46,021 --> 00:22:50,780
We willen gewoon
dat ze zich een beetje beter voelen.
267
00:22:50,861 --> 00:22:54,140
Geen foto's. Neem geen foto's.
268
00:22:57,261 --> 00:22:58,461
Liefde.
269
00:22:59,461 --> 00:23:01,260
De mensen voelen onze liefde.
270
00:23:01,341 --> 00:23:07,660
Liefde die wij op elk moment kunnen
wegnemen door te zeggen: Nee, nee.
271
00:23:08,261 --> 00:23:10,900
Wil jij er echt zo uitzien?
272
00:23:11,821 --> 00:23:13,300
Ja.
- Hierin?
273
00:23:13,381 --> 00:23:16,740
Vind je dit echt mooi?
Vindt ze dit mooi?
274
00:23:16,821 --> 00:23:19,660
Kijk, de onzekerheid steekt
meteen weer op.
275
00:23:19,741 --> 00:23:23,100
Dan zeggen wij:
Geen nood, kind. Het is goed.
276
00:23:24,301 --> 00:23:29,700
Dump gewoon dat,
dump dat en dat...
277
00:23:30,741 --> 00:23:35,340
Nu wil je er zo uitzien. Zo komen ze
terug en kopen ze onze kleren.
278
00:23:35,421 --> 00:23:38,700
Ontwerp dus niet iets
wat perfect of blijvend is.
279
00:23:38,781 --> 00:23:42,260
Ontwerp iets wat duizelingwekkend
en voorbijgaand is.
280
00:23:42,621 --> 00:23:43,900
Dank je wel.
281
00:23:49,341 --> 00:23:52,820
Commissaris Van der Valk.
Dit is inspecteur Cloovers.
282
00:23:53,101 --> 00:23:55,260
We willen 's praten
met u en uw baas.
283
00:23:55,821 --> 00:23:58,380
Claudia? Claud.
284
00:24:08,081 --> 00:24:11,320
Wat is er?
- Ze hebben vragen over Loman.
285
00:24:11,961 --> 00:24:15,800
Mijn excuses. Morgen wordt
onze nieuwe lijn gelanceerd.
286
00:24:16,441 --> 00:24:19,720
Schat, zet de muziek uit.
- Denim.
287
00:24:21,761 --> 00:24:25,280
Tof.
- U komt in verband met Ed Loman?
288
00:24:25,361 --> 00:24:27,800
Dat klopt.
Hebt u hem onlangs nog gezien?
289
00:24:27,881 --> 00:24:31,640
Hij was helaas niet mijn type vlogger.
- Van mij ook niet.
290
00:24:32,201 --> 00:24:38,000
Waarvoor precies ontving hij dan
elke maand geld van uw bedrijf?
291
00:24:39,681 --> 00:24:44,400
Loman werd een machtige stem. Het
was slim hem te vriend te houden.
292
00:24:45,281 --> 00:24:49,880
En moest ik dat niet even weten?
- Het leek me niet zo belangrijk.
293
00:24:50,841 --> 00:24:53,520
Waarom is de betaling
deze maand stopgezet?
294
00:24:53,601 --> 00:24:58,040
Zijn ideeën stegen hem
naar het hoofd. Hij werd best lastig.
295
00:24:58,121 --> 00:25:01,560
Lastig genoeg
om hem de mond te snoeren?
296
00:25:01,681 --> 00:25:04,600
Lastig genoeg
om te stoppen met betalen.
297
00:25:04,681 --> 00:25:08,840
Ofwel zou hij zonder uw
zoethoudertje geheimen verklappen.
298
00:25:09,561 --> 00:25:11,000
Die hebben wij niet.
299
00:25:11,841 --> 00:25:14,280
Iedereen heeft geheimen.
300
00:25:14,721 --> 00:25:18,200
Naar het schijnt wilt u Dani Nioh
afsnoepen. Is dat waar?
301
00:25:19,001 --> 00:25:21,239
Geloof nooit de geruchtenmolen.
302
00:25:21,320 --> 00:25:24,079
Mogen we nu verder repeteren?
Dank u wel.
303
00:25:24,720 --> 00:25:26,319
Muziek, schat.
304
00:25:36,440 --> 00:25:38,719
Hoe gaat het, Brad?
- Hallo, man.
305
00:25:39,520 --> 00:25:44,199
Ik heb het gehoord van de vlogger.
Het beheerst het hele nieuws.
306
00:25:47,280 --> 00:25:50,119
Er komt zeker een briefing?
- Nee.
307
00:25:50,240 --> 00:25:56,519
Ik zoek in mijn eentje op mijn laptop
de onzichtbare man: Omega 616.
308
00:25:58,280 --> 00:26:00,359
De antichrist.
309
00:26:04,300 --> 00:26:05,659
Kom.
310
00:26:08,100 --> 00:26:12,419
Tot morgen, Casper. En wens
je dochter een gelukkige verjaardag.
311
00:26:25,460 --> 00:26:28,619
Ik dacht aan deze twee.
312
00:26:33,540 --> 00:26:36,179
Sorry voor het storen.
Ik heb nog één vraag.
313
00:26:36,260 --> 00:26:41,299
Je hebt gevideobeld met Lotta Nagel
vlak voor Ed Loman live ging.
314
00:26:41,380 --> 00:26:43,339
Kon je zien waar zij was?
315
00:26:45,220 --> 00:26:49,059
Ze parkeerde haar fiets in de stad.
- Zag je ook waar?
316
00:26:50,780 --> 00:26:52,899
Dat is moeilijk te zeggen.
317
00:26:53,460 --> 00:26:55,019
En jullie beiden?
318
00:26:55,260 --> 00:26:59,179
Ik was onderweg hierheen
en dronk koffie bij Zephy's...
319
00:26:59,260 --> 00:27:03,019
nadat ik Lotta had gesproken.
- En ik moest naar de bank.
320
00:27:03,660 --> 00:27:06,259
Welke bank?
- Op de hoek van het Rokin.
321
00:27:07,060 --> 00:27:09,699
Rokin. Bedankt.
322
00:27:17,180 --> 00:27:21,099
Hallo, Frank.
Wat hebben jullie uitgevreten?
323
00:27:21,340 --> 00:27:24,459
We helpen Brad
Omega 616 te vinden.
324
00:27:24,700 --> 00:27:27,779
616 is het getal van het Beest.
- Dat is 666.
325
00:27:28,580 --> 00:27:32,259
Niet noodzakelijk, Einstein.
Zeg het hem maar, Frank.
326
00:27:32,340 --> 00:27:35,699
In de 'Codex Ephraemi Rescriptus...'
327
00:27:35,980 --> 00:27:39,539
wordt het getal van het Beest
616 genoemd.
328
00:27:39,900 --> 00:27:41,779
Frank is priester geweest.
329
00:27:44,300 --> 00:27:47,779
Omega is mogelijk ook
een religieuze verwijzing.
330
00:27:47,860 --> 00:27:51,219
Het staat in het...
- Het boek 'Openbaring'.
331
00:27:51,300 --> 00:27:53,619
Dat is niet meteen een adres, Brad.
332
00:27:55,060 --> 00:27:59,259
Ik zag in jou geen fan van streetart.
- Dat ben ik anders ook niet.
333
00:27:59,340 --> 00:28:01,899
Wat is er dan?
- Ik weet het niet.
334
00:28:01,980 --> 00:28:03,459
Dag Frank.
335
00:28:04,540 --> 00:28:07,819
Nou dan,
vlak voor Loman werd vermoord,
336
00:28:07,940 --> 00:28:12,058
is Dani Nioh op sociale media te zien
met een kop koffie bij Zephy's.
337
00:28:12,139 --> 00:28:18,018
De serveerster beaamt. Lotta Nagel
was schijnbaar op weg naar de stad...
338
00:28:18,099 --> 00:28:21,738
en Heidi Berlin beweert
dat ze in de bank was. Niet dus.
339
00:28:21,819 --> 00:28:25,538
Wat niet raar is, nu de rekeningen
van Danhei zijn bevroren.
340
00:28:25,619 --> 00:28:27,738
Ze zijn zo goed als failliet.
341
00:28:27,819 --> 00:28:32,858
Daarom werden geen lonen betaald.
Kon Loman dat hebben geweten?
342
00:28:33,299 --> 00:28:37,538
Waarom niet? Hij kreeg de vuile was
van een informant die er werkt,
343
00:28:37,619 --> 00:28:39,218
Mila De la Parra.
344
00:28:39,699 --> 00:28:42,298
En Heidi Berlin kan hechten.
345
00:29:30,699 --> 00:29:35,458
Vloggers zijn parasieten.
Het vlies van de sinaasappel.
346
00:29:35,539 --> 00:29:39,698
Het uitschot der aarde.
Weg ermee. Omega 616.
347
00:29:52,819 --> 00:29:55,858
Wakker worden. Er is iets gebeurd.
348
00:29:56,179 --> 00:30:01,098
Omega 616 heeft weer toegeslagen,
dit keer tegen vloggers.
349
00:30:01,379 --> 00:30:04,778
De media proberen
een verband te leggen met de moord.
350
00:30:11,539 --> 00:30:13,218
Ik zal maar koffiezetten.
351
00:30:13,739 --> 00:30:16,338
We moeten hem vóór de pers vinden.
352
00:30:16,979 --> 00:30:20,298
Hoe drinkt je vriendin koffie?
- Sterk met suiker.
353
00:30:20,379 --> 00:30:22,618
En niet te veel melk.
354
00:30:24,339 --> 00:30:26,938
Hoe heet ze alweer?
- Agatha.
355
00:30:27,219 --> 00:30:30,618
Agatha. De studente rechten
die haar schoolgeld betaalt...
356
00:30:30,699 --> 00:30:35,018
door op transactionele basis
met mannen te slapen. Correct?
357
00:30:35,739 --> 00:30:38,418
Ben jij haar woensdag?
- Is het donderdag?
358
00:30:38,499 --> 00:30:42,738
Ja, dat klopt.
- Ze heeft dinsdag nog vrij voor je.
359
00:30:43,459 --> 00:30:47,658
Transactioneel of niet?
- Ze mag toch 'n privéleven hebben?
360
00:30:48,139 --> 00:30:50,858
Zou het iets uitmaken?
- Voor mij niet.
361
00:30:51,579 --> 00:30:54,578
Ideeën over onze streetartist?
- Niet één.
362
00:30:56,939 --> 00:31:00,297
Casper, met mij nog eens.
Waar ben je? We komen te laat.
363
00:31:07,008 --> 00:31:11,207
Het lab heeft de chemische
samenstelling van de hechtdraad.
364
00:31:11,728 --> 00:31:13,047
Paddenstoel.
365
00:31:14,448 --> 00:31:19,687
Perfect duurzaam garen gesponnen
uit de vezels van een fungus.
366
00:31:19,768 --> 00:31:23,607
En deze schimmelmode
is zo heet van de naald...
367
00:31:23,688 --> 00:31:25,727
dat er zelfs nog geen naam voor is.
368
00:31:26,728 --> 00:31:29,927
Dan moeten we uitzoeken
wie ze ontwikkelt.
369
00:31:35,248 --> 00:31:37,927
Welterusten, Johnny.
Hou je manieren.
370
00:31:39,208 --> 00:31:43,527
Moest je me echt meesleuren
om een graffitidoek te bekijken?
371
00:31:43,728 --> 00:31:47,967
Kon je me de foto niet geven?
- De buitenlucht zal je goeddoen.
372
00:31:48,368 --> 00:31:49,647
Tot over een uur.
373
00:32:00,408 --> 00:32:03,007
Danhei staat op de rand
van het failliet.
374
00:32:03,088 --> 00:32:04,407
Loze praatjes.
375
00:32:04,488 --> 00:32:08,367
Als je een gesprek met
je ex-bankdirecteur praatjes noemt.
376
00:32:08,568 --> 00:32:12,487
Wist Ed Loman het?
- Ik zie niet in hoe.
377
00:32:13,528 --> 00:32:17,807
Dani weet het in elk geval niet.
De stakker leeft in zijn eigen wereld.
378
00:32:18,848 --> 00:32:20,967
Weet iemand het?
- Nee.
379
00:32:24,928 --> 00:32:28,527
We zijn sneller gegroeid
dan ons lief was en...
380
00:32:28,608 --> 00:32:31,887
Dani is een schat,
maar hij maakt het niet makkelijk...
381
00:32:31,968 --> 00:32:36,407
Hang de zielenpoot niet uit.
Waar was je gisterochtend nu echt?
382
00:32:36,488 --> 00:32:39,487
Ik was bij een vriend, meer niet.
- Wie?
383
00:32:39,848 --> 00:32:42,247
Dat mag ik niet zeggen.
384
00:32:43,048 --> 00:32:45,087
Gebonden aan het beroepsgeheim.
385
00:32:47,088 --> 00:32:51,967
Heeft het ermee te maken dat Dani
je zou verlaten voor Youniversality?
386
00:32:52,808 --> 00:32:54,927
Nee, niks mee te maken.
387
00:32:56,128 --> 00:32:59,167
We zullen zien
wat je telefoonrapport zegt.
388
00:32:59,248 --> 00:33:00,767
Tot binnenkort.
389
00:33:20,168 --> 00:33:21,887
Nu wordt het interessant.
390
00:33:23,568 --> 00:33:28,247
Artikels over het bicelibataire leven
van Ed Loman. Juist?
391
00:33:28,728 --> 00:33:31,887
Fout, want... Hier heb je hem.
392
00:33:32,528 --> 00:33:35,447
En hier. En hier.
393
00:33:35,728 --> 00:33:37,487
Kijk wie er aan zijn arm hangt.
394
00:33:37,568 --> 00:33:40,927
Zijn informante, Mila De la Parra.
395
00:33:42,248 --> 00:33:45,007
Ze waren toch gewoon vrienden?
- Nietes.
396
00:33:45,088 --> 00:33:48,846
Voor Ed Loman ging vloggen,
was hij aan het bloggen.
397
00:33:50,367 --> 00:33:52,006
Ik en Mila in Milaan.
398
00:33:52,927 --> 00:33:54,486
De Mila in mij.
399
00:33:55,447 --> 00:33:56,966
Ik en mijn Mila.
400
00:33:57,647 --> 00:34:00,486
Ze waren tot voor kort samen.
- Waar haal je dit?
401
00:34:00,567 --> 00:34:03,646
De technici vonden het in Lomans pc,
samen met...
402
00:34:03,727 --> 00:34:08,406
76 e-mails van Mila over hun breuk.
403
00:34:08,727 --> 00:34:10,606
Bel me alsjeblieft.
404
00:34:10,687 --> 00:34:14,846
Zo kun je me niet behandelen.
Harteloze, arrogante klootzak.
405
00:34:15,087 --> 00:34:17,086
Leg het uit.
- Wat wil je zeggen?
406
00:34:17,167 --> 00:34:20,006
Ik wil zeggen
dat ze een motief heeft voor moord.
407
00:34:20,087 --> 00:34:21,926
Zij en Schneider.
408
00:34:22,967 --> 00:34:26,086
Schneider betaalde
Ed Loman niet alleen...
409
00:34:27,047 --> 00:34:28,806
hij sliep ook met hem.
410
00:34:31,287 --> 00:34:33,446
Minnaars.
- Al goed.
411
00:34:33,527 --> 00:34:37,366
Spit jij Mila De la Parra uit
Laat Schneider aan ons over.
412
00:34:38,647 --> 00:34:40,246
Fijn dat je kon komen.
413
00:34:40,767 --> 00:34:45,246
Dahlmans chauffeur ligt in het
ziekenhuis. Hij is in mekaar geslagen.
414
00:34:46,447 --> 00:34:48,086
Hij ligt aan de beademing.
415
00:34:48,167 --> 00:34:53,686
Er zat tape over zijn mond
en zijn ogen waren dichtgehecht.
416
00:34:55,967 --> 00:35:00,646
Wanneer wou je het nog zeggen?
- Als we al 't gratuite geweld melden,
417
00:35:00,727 --> 00:35:05,006
krijgen we hier nooit wat gedaan.
- Niks gratuit. Dat weet jij ook.
418
00:35:05,087 --> 00:35:09,486
Klopt het van de tape en hechtingen?
- Ja. Is er een link met Ed Loman?
419
00:35:10,047 --> 00:35:13,246
Hoe is Casper geslagen?
- Besprongen in een garage.
420
00:35:13,327 --> 00:35:18,406
Maar hoe is hij geslagen?
- Vooral in de ribben en op de vingers.
421
00:35:18,487 --> 00:35:23,166
Ze wilden informatie, zoals waar
hij je eergisteravond naartoe bracht.
422
00:35:23,247 --> 00:35:27,526
We weten niet of het daarover ging.
- We kunnen het wel raden.
423
00:35:37,527 --> 00:35:41,246
Theunis Visser zit vast,
maar hij heeft vriendjes zat.
424
00:35:41,327 --> 00:35:44,126
Als zij weten
dat je de rechter hebt gesproken,
425
00:35:44,207 --> 00:35:46,526
dan loopt het geheid uit de hand.
426
00:35:46,967 --> 00:35:51,526
Zal ik met zijn zoon praten?
- Alsof dat het niet erger maakt. Nee.
427
00:35:54,847 --> 00:35:58,166
Wat deed je ook bij de rechter?
- Hij had me uitgenodigd.
428
00:35:58,247 --> 00:36:02,806
Ik ga ook niet in op alle uitnodigingen.
- Buitenkomen zou je goeddoen.
429
00:36:03,847 --> 00:36:07,606
Piet, laat het rusten. Alsjeblieft.
430
00:36:16,247 --> 00:36:18,366
Ik heb surveillance nodig.
431
00:36:18,887 --> 00:36:20,246
Twee man?
432
00:36:21,487 --> 00:36:24,326
Oké, ik breng je op de hoogte.
Dank je, dag.
433
00:36:28,607 --> 00:36:31,406
Wou je het nog zeggen
van Vissers hoorzitting?
434
00:36:31,487 --> 00:36:34,446
Het leek me onbelangrijk.
- Doe me een lol, Piet.
435
00:36:34,567 --> 00:36:38,205
De eerste regel bij een verhoor:
verzwijgen wijst op schuld.
436
00:36:38,286 --> 00:36:42,045
Ben ik nu verdacht?
- Waarom heb je me niks gezegd?
437
00:36:43,806 --> 00:36:46,045
Het is oké. Hij is niet vrijgekomen.
438
00:36:46,206 --> 00:36:50,365
Het had wel gekund.
Wat had je dan gedaan?
439
00:36:50,446 --> 00:36:52,445
Ik denk helemaal niet aan hem.
440
00:36:52,886 --> 00:36:56,805
Je bent dus gegaan, neem ik aan?
- Dahlman had het gevraagd.
441
00:36:56,886 --> 00:37:01,045
De zaak blijft gevoelig voor haar.
- Niet alleen voor haar.
442
00:37:02,406 --> 00:37:05,325
Met wat er nog is gebeurd
bij het incident.
443
00:37:11,526 --> 00:37:12,726
Gaat het?
444
00:37:18,246 --> 00:37:19,685
Ik ken je.
445
00:37:20,726 --> 00:37:22,725
En ik weet wanneer je liegt.
446
00:37:25,926 --> 00:37:27,245
Hendrik.
447
00:37:32,286 --> 00:37:33,925
Sterk spul.
448
00:37:38,686 --> 00:37:41,125
Hoe zit het met die graffiti?
- Luister.
449
00:37:41,406 --> 00:37:44,405
Een paar dingen.
Het is geen spuitverf.
450
00:37:44,526 --> 00:37:47,125
Het is spuittextiel.
451
00:37:47,766 --> 00:37:52,725
Ik weet ook wat me dwarszat
aan de letters: het hoekige schrift.
452
00:37:54,686 --> 00:37:57,845
Ik heb onze grafoloog gebeld
en het is geschreven...
453
00:37:57,926 --> 00:38:01,325
door iemand die normaal
van rechts naar links schrijft.
454
00:38:01,406 --> 00:38:03,925
Zoals Arabisch?
- Meteen juist.
455
00:38:05,086 --> 00:38:09,525
Zei je niet dat Danhei
Syrische vluchtelingen tewerkstelde?
456
00:38:11,166 --> 00:38:12,366
Kom op dan.
457
00:38:28,206 --> 00:38:29,485
Waar is iedereen?
458
00:38:29,566 --> 00:38:35,205
Op de lancering van Youniversality.
Het personeel verdiende wel 'n uitje.
459
00:38:35,286 --> 00:38:38,485
Waren jullie geen rivalen?
- Rivaliteit komt en gaat.
460
00:38:38,566 --> 00:38:42,805
We zitten in hetzelfde schuitje.
Heidi en Claudia zijn ouwe bekenden.
461
00:38:43,086 --> 00:38:47,565
Wou je zelf niet gaan?
- Graag, maar er is te veel te doen.
462
00:38:47,646 --> 00:38:51,325
Rekeningen te betalen en zo.
Hoe zit het daarmee?
463
00:38:51,726 --> 00:38:53,525
Het is eigenlijk spannend.
464
00:38:54,086 --> 00:38:55,925
We breiden wereldwijd uit.
465
00:38:56,006 --> 00:39:00,365
Het orderboekje barst uit zijn voegen.
We worden sterker en sterker.
466
00:39:00,446 --> 00:39:02,485
Wij hoorden dat je problemen had.
467
00:39:02,766 --> 00:39:06,085
Een cashflowprobleem.
Geld loskrijgen is moeilijk,
468
00:39:06,166 --> 00:39:08,485
maar het komt goed
zodra de dam breekt.
469
00:39:08,566 --> 00:39:11,645
Ontwikkel je iets
uit de vezels van een fungus?
470
00:39:11,726 --> 00:39:14,885
Nee. Maar het is wel een goed idee.
471
00:39:24,365 --> 00:39:26,564
Spuittextiel toch?
- Ja.
472
00:39:29,285 --> 00:39:31,964
Zoekt u werk?
- Van wie is dit werkstation?
473
00:39:32,045 --> 00:39:35,444
Van Chacko Moghadam.
Onze beste tekenaar.
474
00:39:36,485 --> 00:39:40,004
Een van je Syrische vluchtelingen?
- Hij is hun baas.
475
00:39:40,085 --> 00:39:43,884
Ik ben bij de lancering
van Youniversality's nieuwe ecojeans.
476
00:39:43,965 --> 00:39:47,924
Het is reuzespannend,
want jeans is helemaal Amsterdam.
477
00:39:48,005 --> 00:39:51,124
Tijdloos, avontuurlijk,
individueel en rebels.
478
00:39:51,205 --> 00:39:54,644
Nooit bang om zich uit te drukken.
Zoals Ed. Zoals ik.
479
00:39:54,725 --> 00:39:58,644
Zoals alle ethische modevloggers.
We zullen niet zwijgen.
480
00:40:09,205 --> 00:40:10,884
Klaar, schat?
481
00:40:12,005 --> 00:40:16,284
Sliep jij met Ed Loman?
- Belachelijk. Natuurlijk niet.
482
00:40:16,925 --> 00:40:20,044
Had je het te druk
maatjes te worden met Dani Nioh?
483
00:40:20,125 --> 00:40:22,284
In godsnaam, moet jij net zeggen.
484
00:40:22,365 --> 00:40:26,884
Luister, we komen te laat.
Veel succes, zet 'm op.
485
00:40:38,125 --> 00:40:41,444
Goed, eens horen
wat die Syriër te vertellen heeft.
486
00:40:49,765 --> 00:40:51,924
Dit ziet er interessant uit, Piet.
487
00:40:52,005 --> 00:40:55,364
Heidi Berlin haar telefoonrapport.
- Iets te zien?
488
00:40:55,445 --> 00:40:59,044
Misschien. Veel oproepen
naar hetzelfde nummer...
489
00:40:59,125 --> 00:41:01,764
en berichtjes 'tot bij Lev's'.
490
00:41:02,965 --> 00:41:05,764
Geen idee wie of wat Lev's is,
491
00:41:05,845 --> 00:41:08,844
maar ze zag er iemand
eerder vandaag en gisteren,
492
00:41:08,925 --> 00:41:10,724
kort voor Loman werd vermoord.
493
00:41:11,125 --> 00:41:16,884
Onze nieuwe lijn introduceert
een revolutionaire Youniversality-app.
494
00:41:16,965 --> 00:41:22,564
In de voering van elke spijkerbroek
wordt een unieke code gestikt.
495
00:41:22,645 --> 00:41:25,364
Met die code kun je de app openen...
496
00:41:25,445 --> 00:41:28,644
en zie je
waar het materiaal vandaan komt,
497
00:41:28,725 --> 00:41:31,964
wie de broek heeft gemaakt
en hoe. Nu dan.
498
00:41:32,045 --> 00:41:35,804
Elk item ontwikkelt
zijn eigen geschiedenis.
499
00:41:35,885 --> 00:41:39,084
Wanneer jij maar wilt,
nemen we het terug.
500
00:41:39,165 --> 00:41:43,084
We frissen het op
en verkopen het door.
501
00:41:43,365 --> 00:41:46,524
Dat heet eindeloos recycleren.
502
00:41:46,925 --> 00:41:49,484
Eindeloze connectiviteit.
503
00:41:49,885 --> 00:41:51,844
Dank je wel en veel plezier.
504
00:42:45,964 --> 00:42:49,003
Politie, uit de weg. Halt.
505
00:43:09,644 --> 00:43:11,363
Opzij, uit de weg.
506
00:43:13,564 --> 00:43:14,963
Opzij, politie.
507
00:43:24,964 --> 00:43:27,803
Help.
- Stop.
508
00:43:28,724 --> 00:43:32,003
Omega 616?
Het genoegen is geheel aan ons.
509
00:43:32,084 --> 00:43:34,123
Ik heb niemand vermoord, echt.
510
00:43:57,604 --> 00:43:58,804
Brad?
511
00:43:59,484 --> 00:44:04,083
Omega 616. Omega 616, dit is Brad.
512
00:44:04,204 --> 00:44:06,683
Neem hem mee naar het bureau.
- Nee...
513
00:44:07,364 --> 00:44:10,923
Al goed. Pak vast, van Cabrera.
- Hou het bij je.
514
00:44:12,484 --> 00:44:16,323
De pers zal dit wel lusten.
Mode-icoon sterft op eigen catwalk.
515
00:44:16,404 --> 00:44:20,163
Laat het team dit zo lang mogelijk
uit de pers houden.
516
00:44:20,764 --> 00:44:23,403
Een natuurlijke dood
is zeker geen optie?
517
00:44:23,484 --> 00:44:28,123
Voor het ongeoefende oog zou het
een hartstilstand kunnen zijn. Fout.
518
00:44:28,884 --> 00:44:30,563
Je ruikt het toch ook?
519
00:44:30,844 --> 00:44:35,683
Amandels. Een kersenrode blos.
Ik denk vergiftiging door Cyanide.
520
00:44:36,444 --> 00:44:38,123
Hoe toegediend?
521
00:44:38,604 --> 00:44:43,203
Een injectie is mogelijk maar
onpraktisch. Ik vermoed ingeslikt.
522
00:44:43,964 --> 00:44:45,164
Goed.
523
00:44:46,964 --> 00:44:51,443
Het was vreselijk. Ik heb haar dood
dus echt vastgelegd op camera.
524
00:44:51,524 --> 00:44:54,803
Dit hoort niet.
Ik moet je vragen te stoppen.
525
00:44:54,884 --> 00:44:57,443
Met respect, dit is een plaats delict.
526
00:44:57,884 --> 00:45:02,563
Nogmaals, niet filmen en we nemen
je gsm mee voor eventueel bewijs.
527
00:45:02,644 --> 00:45:03,844
Waarvan?
528
00:45:04,364 --> 00:45:07,122
Ik leef daarvan, hoor.
- Je krijgt hem terug.
529
00:45:10,523 --> 00:45:12,082
Het spijt me.
530
00:45:27,483 --> 00:45:29,242
Mijn medeleven.
531
00:45:29,323 --> 00:45:32,802
Kent u iemand
die iets tegen Claudia kon hebben?
532
00:45:32,883 --> 00:45:35,322
Een ex-werknemer? Een rivaal?
533
00:45:35,603 --> 00:45:37,842
Een jaloerse minnaar misschien?
534
00:45:39,603 --> 00:45:43,602
Haar minnaars zijn er al lang vandoor.
- Ik bedoelde misschien u.
535
00:45:45,963 --> 00:45:50,522
Waarom zou ik jaloers zijn?
- Zij had het moeten zijn, toch?
536
00:45:50,763 --> 00:45:53,642
Jaloers op uw relatie met Ed Loman.
537
00:45:54,443 --> 00:45:57,802
Monogamie is nooit mijn fort
geweest. Dat wist Claudia.
538
00:45:57,883 --> 00:46:00,002
Ze hoefde 't nog niet fijn te vinden.
539
00:46:00,123 --> 00:46:05,042
U wist toch van haar drugsgebruik af?
- Het was niet bepaald een geheim.
540
00:46:07,523 --> 00:46:11,962
Ontwikkelt Youniversality toevallig
textiel gemaakt van fungus?
541
00:46:12,763 --> 00:46:16,762
We doen mee met duurzaamheid
puur uit commercieel belang.
542
00:46:16,843 --> 00:46:18,762
Paddenstoelen gaan mij te ver.
543
00:46:18,843 --> 00:46:22,842
Wie wist nog van uw affaire af?
- Doet dat ertoe?
544
00:46:22,923 --> 00:46:28,482
Jazeker. Er zijn twee mensen dood
die allebei met u te maken hadden.
545
00:46:29,843 --> 00:46:31,842
Wie wist er van de affaire af?
546
00:46:34,403 --> 00:46:36,322
Bij mijn weten niemand.
547
00:46:36,603 --> 00:46:39,842
Loman kreeg geen betalingen meer.
Had u hem gedumpt?
548
00:46:39,923 --> 00:46:43,002
Onze relatie was afgelopen, ja.
549
00:46:44,043 --> 00:46:45,722
En nu is hij dood.
550
00:46:47,283 --> 00:46:52,042
Uw partner komt achter uw financiële
zaakjes, en nu is zij dood.
551
00:46:52,923 --> 00:46:55,762
U snapt waar we naartoe willen.
- Misschien...
552
00:46:57,043 --> 00:47:00,962
Misschien heb ik vijanden die het
op mijn naasten gemunt hebben.
553
00:47:04,883 --> 00:47:08,682
Een modevlogger sterft,
een van je werken staat op z'n balkon...
554
00:47:08,763 --> 00:47:11,522
en de volgende dag
wens je vloggers de dood in.
555
00:47:11,603 --> 00:47:13,482
Je kraakt mode in het algemeen af...
556
00:47:13,563 --> 00:47:17,122
en een mode-icoon valt dood
waar je min of meer bij staat.
557
00:47:17,203 --> 00:47:21,802
Beide sterfgevallen zijn keiharde
statements. Zoals jij die maakt.
558
00:47:21,883 --> 00:47:25,802
En je was gisteren niet op het werk
toen Ed Loman werd vermoord.
559
00:47:25,883 --> 00:47:27,322
Waar was je dan wel?
560
00:47:29,163 --> 00:47:32,082
Ik had een gesprek
bij de vreemdelingendienst.
561
00:47:32,163 --> 00:47:36,722
Dat zullen we nagaan. Wat aan mode
jaagt jou zo in het harnas?
562
00:47:37,523 --> 00:47:39,762
Ik haat alles eraan.
563
00:47:40,803 --> 00:47:42,322
Parasieten.
564
00:47:44,083 --> 00:47:46,442
Sociale influencers.
- Vloggers?
565
00:47:46,523 --> 00:47:49,362
Marketingmachines.
- Het sinaasappelvlies?
566
00:47:49,443 --> 00:47:54,241
Ze gaan samenwerkingen aan
met merken en ontwerpers.
567
00:47:54,322 --> 00:47:55,721
Ze rapen geld met hopen,
568
00:47:55,802 --> 00:47:59,601
terwijl mijn dochtertje en vrouw
vastzitten in een kamp.
569
00:47:59,682 --> 00:48:02,881
Ze kunnen niet verder.
Ze kunnen niet terug.
570
00:48:03,762 --> 00:48:07,321
En dan zijn die lui geobsedeerd
door hoe ze eruitzien.
571
00:48:10,402 --> 00:48:13,601
Als je zo onschuldig bent,
waarom liep je dan weg?
572
00:48:13,802 --> 00:48:16,681
In het nieuws
wordt de moord aan mij gelinkt.
573
00:48:16,882 --> 00:48:20,201
En de naam, Omega 616?
574
00:48:21,162 --> 00:48:25,521
Ik wou iets wat verwees naar de
duistere kant van uw westerse geloof.
575
00:48:25,722 --> 00:48:28,001
Uit het boek 'Openbaring'.
576
00:48:28,722 --> 00:48:31,321
Een alternatief getal van het Beest.
577
00:48:31,482 --> 00:48:36,521
Die duistere kant heeft je toch niet
aan het moorden gekregen?
578
00:48:41,002 --> 00:48:43,801
Ik zie dat je het druk hebt,
maar weet je al iets?
579
00:48:43,882 --> 00:48:47,801
De doodsoorzaak staat vast:
cyanide-intoxicatie.
580
00:48:48,242 --> 00:48:52,041
Ze slikte een capsule in
die werd geabsorbeerd...
581
00:48:52,122 --> 00:48:55,481
en dan heel snel werkt,
een kwestie van minuten.
582
00:48:55,562 --> 00:49:00,841
Haar dosis was allicht
een tik sterker dan ze had verwacht.
583
00:49:01,122 --> 00:49:03,761
Peppillen, kalmeringspillen, MDMA...
584
00:49:03,842 --> 00:49:06,801
Een doos lekkers
op maat van elke omstandigheid.
585
00:49:06,882 --> 00:49:10,361
De moordenaar verrijkte
een gewone pil met cyanide.
586
00:49:10,442 --> 00:49:12,521
Hij kende haar gebruik dus.
587
00:49:12,602 --> 00:49:16,041
Waar staat T.A. voor?
- Het logo van de dealer.
588
00:49:16,122 --> 00:49:20,361
De dader wist dat ze voor de show
graag iets zou nemen.
589
00:49:20,442 --> 00:49:24,441
Zodra de capsule was opgelost,
deed ze haar laatste buiging.
590
00:49:24,522 --> 00:49:28,161
Hoe wist hij welke pil ze zou nemen?
- Het maakt niet uit.
591
00:49:28,242 --> 00:49:33,281
Er zit overal cyanide in.
Wil je er soms eentje proeven?
592
00:49:33,682 --> 00:49:35,001
Geloof me...
593
00:49:35,522 --> 00:49:39,241
het is verleidelijk.
- Misschien kan ik je opvrolijken...
594
00:49:39,322 --> 00:49:42,721
met wie Dahlmans chauffeur
heeft aangevallen en hoe.
595
00:49:44,682 --> 00:49:46,481
Zwart katoen.
596
00:49:46,562 --> 00:49:49,921
Niet hetzelfde als bij Loman
en ook niet dezelfde dader.
597
00:49:50,002 --> 00:49:53,081
Het was in het nieuws.
Een copycat, zou ik zeggen,
598
00:49:53,162 --> 00:49:57,601
maar dat is een belediging voor hen.
Dit was een sadistische slachting.
599
00:50:13,282 --> 00:50:17,201
Claudia had een wegwerp-gsm
om Heidi Berlin te bellen.
600
00:50:17,282 --> 00:50:19,961
Ze spraken af in Lev's,
waar dat ook is.
601
00:50:20,042 --> 00:50:24,561
Ik bekijk het morgen meteen.
- Goed. Cabrera haar tijdlijn?
602
00:50:26,042 --> 00:50:29,761
Ze liep Youniversality steeds in en uit.
Ze woonde er bijna.
603
00:50:29,842 --> 00:50:33,761
Wat mag het zijn?
- Voor mij niks. Ik moet ervandoor.
604
00:50:33,842 --> 00:50:36,440
Op woensdag én donderdag? Gretig.
605
00:50:38,641 --> 00:50:40,080
Tot morgen.
606
00:50:42,521 --> 00:50:44,160
Wat heeft dat te betekenen?
607
00:50:44,241 --> 00:50:48,440
Hoe zit het met hem en die Visser?
- Waarom wil je dat weten?
608
00:50:48,801 --> 00:50:52,800
Nieuwsgierigheid kan dodelijk zijn.
- Ik heb 's rondgevraagd...
609
00:50:52,881 --> 00:50:57,800
en wat jongens lieten vallen dat ouwe
Visser weer voor de rechter kwam.
610
00:50:57,881 --> 00:51:03,600
Dat klopt. Visser was een corrupte
hogere politiefunctionaris.
611
00:51:04,321 --> 00:51:07,360
Dahlman en Piet brachten hem ten val...
612
00:51:07,441 --> 00:51:10,800
en daar waren hij en zijn zoon
niet bijster blij mee.
613
00:51:10,881 --> 00:51:13,640
Visser werd opgepakt
na een achtervolging.
614
00:51:14,561 --> 00:51:19,520
Hij zat in de knel en reed opzettelijk
de auto van Piet aan.
615
00:51:20,081 --> 00:51:22,360
Piet zat niet alleen in de auto.
616
00:51:22,601 --> 00:51:26,880
Dahlman? Zo heeft ze toch
haar kwetsuren opgelopen?
617
00:51:26,961 --> 00:51:30,120
Cliff, vul ze nog eens bij.
618
00:51:44,121 --> 00:51:46,080
Voor alle duidelijkheid:
619
00:51:46,721 --> 00:51:50,600
ik weet wat je hebt gedaan.
Of wat je vader heeft gedaan.
620
00:51:51,281 --> 00:51:54,840
Zijn knokploeg een onschuldige
halfdood laten slaan.
621
00:51:54,921 --> 00:51:58,400
En ik weet wat jij hebt gedaan,
of meer bepaald je baas.
622
00:51:59,121 --> 00:52:03,000
De avond voor de hoorzitting
de rechter onder druk zetten.
623
00:52:03,401 --> 00:52:05,520
Dat heet corruptie.
- Ja.
624
00:52:05,841 --> 00:52:08,680
Een aardje naar jouw vaartje.
625
00:52:12,441 --> 00:52:15,800
Weet je wat het is
om een geliefde te verliezen?
626
00:52:22,241 --> 00:52:26,640
Leuk gedaan met dat stikwerk.
Je hebt je er vast mee geamuseerd.
627
00:52:28,321 --> 00:52:29,720
Het houdt hier op.
628
00:52:33,081 --> 00:52:35,880
Of wat anders, commissaris?
629
00:52:37,561 --> 00:52:38,800
Of wat?
630
00:53:09,561 --> 00:53:10,761
Piet?
631
00:53:11,321 --> 00:53:14,200
Meneertje speurneus,
kom je er niet in?
632
00:53:23,361 --> 00:53:25,479
Jij zegt niet veel, hè?
633
00:53:27,720 --> 00:53:29,279
Is dat een probleem?
634
00:53:30,840 --> 00:53:33,679
Nee, integendeel.
Het is een opluchting.
635
00:53:38,320 --> 00:53:40,039
Hoe gaat het met je studie?
636
00:53:41,440 --> 00:53:44,399
Het is jongleren, maar ik mopper niet.
637
00:53:45,960 --> 00:53:49,079
Die rechtszaak. Visser.
638
00:53:49,520 --> 00:53:53,879
Ik weet waarom ik daar was,
maar wat deed jij daar?
639
00:53:53,960 --> 00:53:56,159
Je was er niet. Je was te laat.
640
00:53:56,240 --> 00:54:00,519
Woont de politie vaak zittingen bij
van mensen die ze in de cel gooit?
641
00:54:02,040 --> 00:54:05,959
Ik heb een artikel gelezen,
voor een essay.
642
00:54:06,040 --> 00:54:08,359
'De slechte arm der wet'.
643
00:54:09,680 --> 00:54:12,719
'Politiecorruptie in Nederland
sinds 1980'.
644
00:54:12,800 --> 00:54:15,639
Kunnen we over iets anders praten?
- Ja, hoor.
645
00:54:16,200 --> 00:54:17,679
Wat jij maar wilt.
646
00:54:18,960 --> 00:54:20,160
Jou.
647
00:54:21,440 --> 00:54:22,839
Wil je mij?
648
00:54:24,040 --> 00:54:26,479
Of wil je over me praten?
649
00:54:28,680 --> 00:54:29,880
Ik weet het niet.
650
00:54:31,680 --> 00:54:33,559
Allebei.
- Oké.
651
00:54:34,320 --> 00:54:37,399
Maar niemand krijgt alles,
snap je dat?
652
00:54:37,880 --> 00:54:39,399
Ja, mij best.
653
00:54:41,240 --> 00:54:44,639
Wat het oog niet ziet,
wat het hart niet deert.
654
00:54:48,200 --> 00:54:49,439
Zoiets.
655
00:55:10,030 --> 00:55:11,230
Koffie?
656
00:55:11,790 --> 00:55:14,269
Ik had ook een muffin
moeten meebrengen.
657
00:55:14,990 --> 00:55:16,309
Fijne nacht gehad?
658
00:55:17,750 --> 00:55:18,950
Dag.
659
00:55:19,550 --> 00:55:21,949
Jij?
- Ja, hetzelfde.
660
00:55:22,230 --> 00:55:23,430
Denk ik.
661
00:55:23,870 --> 00:55:27,109
Piet? Kan ik je even spreken?
662
00:55:27,950 --> 00:55:32,069
Cabrera staat op elke voorpagina.
We zouden het toch stilhouden?
663
00:55:32,150 --> 00:55:34,189
Oké, staat genoteerd.
664
00:55:34,550 --> 00:55:39,189
Hoelang werken we al samen?
- Geen idee, Julia. Vijf jaar?
665
00:55:39,390 --> 00:55:43,869
Dan weet je vast dat ik elk verzoek
om surveillance afteken.
666
00:55:44,070 --> 00:55:46,709
Ja, ik dacht dat dit
door het net zou glippen.
667
00:55:46,790 --> 00:55:51,389
Niet dus. Je hebt mij door twee
agenten de klok rond laten bewaken.
668
00:55:51,470 --> 00:55:55,509
Uit voorzorg. Ik dacht wel
dat jij geen bewaking zou vragen.
669
00:55:55,590 --> 00:55:59,109
Dat had je juist. Doe het niet weer.
670
00:55:59,190 --> 00:56:02,789
Heb ik een keus?
- Nee. Ik heb het toch afgeblazen.
671
00:56:03,030 --> 00:56:05,989
Wie heeft de dood van Cabrera
naar de pers gelekt?
672
00:56:06,070 --> 00:56:08,869
Ik denk dat hij het heeft gezien.
- Ik wacht.
673
00:56:10,190 --> 00:56:13,069
Ik heb het een paar mensen verteld.
- Hoeveel?
674
00:56:13,150 --> 00:56:14,389
Vier of vijf.
675
00:56:14,790 --> 00:56:17,789
3.472.000.
- Ach Job.
676
00:56:17,870 --> 00:56:22,788
Ik wou Lotta Nagel haar gsm en de
term 'plaats delict' is vast gevallen.
677
00:56:22,869 --> 00:56:25,388
Het woord 'bewijs' is me ook ontglipt.
678
00:56:25,469 --> 00:56:27,588
Ze was aan het vloggen.
- Al goed.
679
00:56:27,669 --> 00:56:30,988
Mooi is dat.
Er gaat niks boven discretie, hè?
680
00:56:31,389 --> 00:56:35,388
Ik heb alle beelden van de avond
uit Lotta Nagels telefoon bekeken.
681
00:56:35,469 --> 00:56:38,268
Mila De la Parra was er niet.
- Ze is niet gegaan.
682
00:56:38,349 --> 00:56:43,108
Ze had een uur vooraf getekend bij de
security, dus ze was er wel degelijk.
683
00:56:43,429 --> 00:56:45,828
En toch was ze er niet.
Begrijp je wel?
684
00:56:46,549 --> 00:56:48,988
Goed opgemerkt. Licht haar door.
685
00:56:51,429 --> 00:56:54,148
Leuke date gehad?
- Dat heb ik gehoord.
686
00:56:54,789 --> 00:56:57,988
Kijk niet zo kwasterig.
Je zou uitzoeken wat Lev's is.
687
00:56:58,069 --> 00:56:59,668
Ik heb het uitgezocht.
688
00:56:59,949 --> 00:57:02,668
Het is de afkorting van Elevenses.
689
00:57:02,989 --> 00:57:06,588
Een chic café waar de groten
der aarde gaan voor discretie.
690
00:57:06,909 --> 00:57:11,188
Niet dat Cabrera of Berlin discreet
waren. Camerabeelden.
691
00:57:12,109 --> 00:57:16,068
De cafébaas moest ingrijpen.
Hun potje kookte serieus over.
692
00:57:19,029 --> 00:57:22,828
Kijk 's aan.
Net voor Cabrera werd vermoord.
693
00:57:22,909 --> 00:57:25,908
Het wordt nog beter.
Dit zijn ze de dag daarvoor.
694
00:57:28,429 --> 00:57:30,668
Dit is net voor Loman werd vermoord.
695
00:57:36,069 --> 00:57:39,028
Twaalf voor tien
en de vlog begon om tien uur.
696
00:57:39,109 --> 00:57:42,148
Hoe ver is dat café van Lomans flat?
- Niet ver.
697
00:57:42,229 --> 00:57:44,628
Kun je iets specifieker zijn?
698
00:57:45,869 --> 00:57:47,228
Negen minuten te voet.
699
00:57:47,909 --> 00:57:49,508
Elf minuten met de tram.
700
00:57:49,589 --> 00:57:52,788
Interessant genoeg
is het 18 minuten met de auto.
701
00:57:57,269 --> 00:58:02,108
Je hebt meermaals koffiegedronken
met Claudia Cabrera in Elevenses.
702
00:58:05,109 --> 00:58:08,148
Waarom?
- Zoals ik al zei, we waren bevriend.
703
00:58:08,669 --> 00:58:11,028
Nu even niet, graag. Het is erg druk.
704
00:58:11,109 --> 00:58:14,468
Als het gewoon een kop koffie was,
waarom zei je dat niet?
705
00:58:14,549 --> 00:58:15,988
Waar had je ruzie over?
706
00:58:16,069 --> 00:58:20,188
Heidi, ruzie? Nooit. Met wie?
- Het is niks.
707
00:58:20,269 --> 00:58:22,548
Claudia Cabrera.
- Claudia?
708
00:58:22,629 --> 00:58:25,748
Ik heb koffie met haar gedronken
en ze blazen het op.
709
00:58:25,829 --> 00:58:27,228
Heus? Waarom?
710
00:58:27,309 --> 00:58:29,868
Je hebt het dus
niet alleen ons verzwegen.
711
00:58:30,429 --> 00:58:33,868
Waar ging de ruzie over?
- Over ethiek en mode.
712
00:58:33,949 --> 00:58:36,188
Heidi, wat is hier gaande?
713
00:58:41,109 --> 00:58:43,308
Het spijt me zo, Dani. Het spijt me.
714
00:58:44,669 --> 00:58:46,988
Wat dan?
- Ik...
715
00:58:47,229 --> 00:58:51,708
Ik kon hier niet mee verder.
Je luistert niet, je betrekt me niet...
716
00:58:51,789 --> 00:58:56,268
en je blijft maar werk aannemen
dat we nooit rond kunnen krijgen.
717
00:58:56,469 --> 00:58:59,948
Danhei loopt op zijn laatste benen.
718
00:59:00,749 --> 00:59:03,828
Ik heb het je een miljoen keer
willen zeggen.
719
00:59:05,229 --> 00:59:09,507
Het spijt me, sorry.
Wat heeft dat met Claudia te maken?
720
00:59:10,428 --> 00:59:12,827
Wat zat er in het pakje dat ze je gaf?
721
00:59:13,748 --> 00:59:18,267
Mijn voorschot om het personeel
te betalen. Anders hadden ze niks.
722
00:59:18,348 --> 00:59:23,027
Het was een illegale kapitaalinjectie.
- Je voorschot waarop?
723
00:59:23,548 --> 00:59:27,107
Iedereen denkt dat ik afgedaan heb
en dat jij het genie bent.
724
00:59:27,188 --> 00:59:30,307
Dat ben je ook,
maar ik zoek een nieuwe uitdaging.
725
00:59:32,508 --> 00:59:34,907
Ik zou bij Youniversality gaan.
726
00:59:39,428 --> 00:59:42,147
Sorry, wat zeg je?
- Als creatief directeur.
727
00:59:43,788 --> 00:59:49,227
Claudia wou met de zaak een nieuwe,
echt ethische, holistische richting uit.
728
00:59:49,308 --> 00:59:52,747
Ze wou dat ik die push zou leiden.
- Is dit een grap?
729
00:59:53,748 --> 00:59:57,867
Ik kan... Ik kan je niet kwijt, ik...
730
00:59:58,508 --> 01:00:03,027
Ik ben niks zonder jou. Jij hebt me
echt alles geleerd wat ik weet.
731
01:00:03,108 --> 01:00:05,107
Je hebt me niet meer nodig.
732
01:00:05,428 --> 01:00:10,107
Je luistert toch niet. Iedereen weet
dat jij met Schneider in zee wou.
733
01:00:10,188 --> 01:00:14,867
Hij is naar mij gekomen
en ik heb nee gezegd. Punt uit.
734
01:00:17,468 --> 01:00:19,787
Was je je push al aan het plannen?
735
01:00:22,508 --> 01:00:26,347
Ik had een paar ideeën, ja.
- Soms iets met fungus?
736
01:00:27,868 --> 01:00:29,307
Hoe weet u dat?
737
01:00:33,988 --> 01:00:37,667
Ik geloof mijn oren niet. Hoe durf je?
738
01:00:45,308 --> 01:00:49,907
Het maakt niet uit hoe ik het weet.
Ofwel heb jij Lomans ogen gehecht,
739
01:00:49,988 --> 01:00:53,507
ofwel kende degene
die het heeft gedaan de stof.
740
01:00:54,348 --> 01:00:55,987
Claudia was in paniek.
741
01:00:56,708 --> 01:01:00,747
Ze herkende het stiksel
dat ik haar had voorgesteld.
742
01:01:00,828 --> 01:01:05,507
Ze wist dat iemand ons doorhad.
Ik probeerde haar te kalmeren.
743
01:01:07,228 --> 01:01:08,747
Dat is me alsnog gelukt.
744
01:01:08,828 --> 01:01:11,947
De deal ging dus nog door?
- Jawel.
745
01:01:14,308 --> 01:01:19,067
Zou je creatief directeur worden
naast Schneider of in zijn plaats?
746
01:01:19,348 --> 01:01:21,467
Nee, ze zou hem de bons geven.
747
01:01:31,508 --> 01:01:33,067
Juffrouw De la Parra?
748
01:01:35,908 --> 01:01:37,387
Juffrouw De la Parra?
749
01:01:58,387 --> 01:01:59,666
Donut?
750
01:02:07,507 --> 01:02:11,906
Verdriet is toch iets vreselijks.
Het doet met elk van ons iets anders.
751
01:02:12,307 --> 01:02:13,507
Ga maar.
752
01:02:17,067 --> 01:02:18,267
Je schoen.
753
01:02:21,147 --> 01:02:24,146
Het is geen ideaal moment
om over trouw te praten,
754
01:02:24,227 --> 01:02:27,066
maar wist je dat Claudia
je zou ontslaan?
755
01:02:27,227 --> 01:02:31,186
Ze nam Heidi Berlin in je plaats.
- Dat wou ze proberen, ja.
756
01:02:31,267 --> 01:02:35,026
Zij en Heidi.
Een ethische nieuwe dageraad.
757
01:02:35,627 --> 01:02:37,826
Erg aangrijpend.
758
01:02:37,907 --> 01:02:41,226
Ik pikte het niet.
- Wat heb je toen gedaan?
759
01:02:43,467 --> 01:02:45,586
Ik probeerde Dani Nioh weg te kapen.
760
01:02:45,667 --> 01:02:49,666
Een te groot ego om aan het milieu
te denken, maar de idioot zei nee.
761
01:02:49,747 --> 01:02:53,306
Ik zou wel iemand vinden.
- Hoe wist je wat ze van plan waren?
762
01:02:53,387 --> 01:02:58,706
Claudia kon geen geheimen bewaren.
Vooral als ze van de wereld was.
763
01:03:00,307 --> 01:03:05,026
Wist Mila De la Parra het.
- Zij weet niks. Over wat dan ook.
764
01:03:05,707 --> 01:03:10,226
Wat deed ze hier gisteren dan? Jou
beschuldigen van de moord op Ed?
765
01:03:11,467 --> 01:03:16,946
Ik veegde de vloer met haar aan. Ze is
verspilling van ruimte, energie en tijd.
766
01:03:17,347 --> 01:03:20,666
Ed sliep alleen met haar
om informatie los te weken.
767
01:03:20,747 --> 01:03:22,906
Wat ik haar ook gezegd heb.
768
01:03:23,467 --> 01:03:24,586
En hoe nam ze dat op?
769
01:03:24,667 --> 01:03:28,746
Ze stortte als een zielige trut
helemaal in mekaar.
770
01:03:28,827 --> 01:03:31,386
Bescheiden én gevoelig.
771
01:03:31,467 --> 01:03:34,266
Creativiteit volgt
geen regeltjes of ethiek.
772
01:03:34,347 --> 01:03:37,426
Picasso, een genie.
Was hij een fatsoenlijk mens?
773
01:03:37,507 --> 01:03:42,506
Wat jij zegt. Je wou de mensen zich
toch beter in hun vel laten voelen?
774
01:03:44,227 --> 01:03:45,427
Verkeerd gedacht.
775
01:03:45,827 --> 01:03:47,746
Ik maak me zorgen. Ga nu terug.
776
01:03:59,737 --> 01:04:01,296
Juffrouw De la Parra.
777
01:04:05,817 --> 01:04:07,856
Total Angel.
- Wat zeg je?
778
01:04:08,257 --> 01:04:10,736
Total Angel.
- Brad.
779
01:04:11,497 --> 01:04:13,016
Het is geen cyanide.
780
01:04:14,817 --> 01:04:18,496
Ja, nu mompelde ze iets
over een totale engel.
781
01:04:18,577 --> 01:04:22,776
Ze zal je aardig vinden.
- Het ging helaas vast niet over mij.
782
01:04:24,417 --> 01:04:25,617
T.A.
783
01:04:27,177 --> 01:04:28,856
Total Angel.
784
01:04:36,817 --> 01:04:39,456
Ik ben op zoek naar Mr Visser.
785
01:04:39,817 --> 01:04:42,736
Jan?
- Hierlangs.
786
01:04:46,737 --> 01:04:47,937
Hierzo.
787
01:04:57,336 --> 01:04:59,375
Kijk wie ze nu binnen gooien.
788
01:04:59,856 --> 01:05:02,855
We zijn niet zo toegankelijk
voor gehandicapten.
789
01:05:02,936 --> 01:05:07,335
We hebben bij de rechtbank niet door
kunnen praten en ik geloof in dialoog.
790
01:05:07,416 --> 01:05:10,495
Zoals met de rechter
om mijn vader in de cel te houden...
791
01:05:10,576 --> 01:05:15,295
omdat je bitter en gefrustreerd bent
door je letsel en belust op wraak?
792
01:05:15,376 --> 01:05:20,175
Ik kan mezelf in de spiegel aankijken.
Voor de hoorzitting al en nog steeds.
793
01:05:20,616 --> 01:05:23,415
Hoe zit het met Van der Valk?
794
01:05:24,776 --> 01:05:26,415
Kan hij goed slapen?
795
01:05:26,496 --> 01:05:31,055
Na het verraad van zijn mentor,
de ene man die hem heeft gemaakt?
796
01:05:31,136 --> 01:05:35,255
Het gaat niet over hem.
Je probleem is met mij.
797
01:05:35,976 --> 01:05:39,815
Wil je informatie?
Sla mij dan in mekaar.
798
01:05:43,416 --> 01:05:44,935
Het is verleidelijk.
799
01:05:47,696 --> 01:05:50,055
Lust je wel een streepje
masochisme?
800
01:05:51,016 --> 01:05:52,895
Wat kom je hier nu echt doen?
801
01:05:56,056 --> 01:05:57,815
Kom je schuld bekennen,
802
01:05:57,896 --> 01:06:01,375
of ben je bang voor wat ik straks doe
of wie ik wat aandoe?
803
01:06:01,456 --> 01:06:03,695
Jij doet niks zonder je vaders zegen.
804
01:06:03,776 --> 01:06:08,215
Dat weet ik zo nog niet.
Pa ziet het op de lange termijn.
805
01:06:08,296 --> 01:06:13,735
Ikzelf doe de dingen graag snel.
Vol gas op de plank, weet je wel.
806
01:06:15,856 --> 01:06:18,655
Ik zou naar je pa luisteren
als ik jou was.
807
01:06:21,816 --> 01:06:26,135
Je komt helemaal niet voor jezelf.
Je zit in over Van der Valk.
808
01:06:27,096 --> 01:06:30,455
Het was dus zijn idee
om naar de rechter te stappen.
809
01:06:31,576 --> 01:06:34,615
Maak je geen zorgen,
ik zorg wel voor hem.
810
01:06:34,856 --> 01:06:37,815
Want weet je,
zijn kop staat me niet aan.
811
01:06:50,896 --> 01:06:53,735
Waarom blijft Mila De la Parra
verdacht?
812
01:06:55,136 --> 01:06:58,975
Gedumpt en met een gebroken hart
nam ze wraak op haar ex...
813
01:06:59,056 --> 01:07:03,255
en de partner van zijn minnaar.
Verteerd door schuld slikte ze pillen.
814
01:07:03,336 --> 01:07:07,215
Dat was een noodkreet.
- Schneider ligt meer voor de hand.
815
01:07:07,296 --> 01:07:11,135
Die gast dumpt minnaars
zoals het zijn ego betaamt.
816
01:07:11,336 --> 01:07:15,255
Loman dreigt de machtsstrijd
bij Youniversality bekend te maken...
817
01:07:15,336 --> 01:07:19,775
en misschien ook dat Cabrera hem
kwijt wil. Schneider vermoordt Loman...
818
01:07:19,856 --> 01:07:23,975
en hoopt dat de stiksels Cabrera
afschrikken, maar dat gebeurt niet.
819
01:07:24,056 --> 01:07:28,935
Heidi Berlin was ook niet blij met een
vlog over 't vertrek van haar partner.
820
01:07:29,016 --> 01:07:31,695
We kunnen Heidi volgen.
- Dat doen we.
821
01:07:31,776 --> 01:07:34,455
En onze vluchteling?
- Zijn alibi klopt.
822
01:07:34,536 --> 01:07:38,374
De vreemdelingendienst bevestigt
dat hij op een afspraak was.
823
01:07:39,375 --> 01:07:43,414
Ja, heel goed.
- Sorry. Storen we je?
824
01:07:44,415 --> 01:07:46,774
Ik had er eerder aan moeten denken.
825
01:07:48,895 --> 01:07:50,294
Het is een anagram.
826
01:07:54,295 --> 01:07:57,654
Lotta Nagel, Total Angel.
Zij is onze dealer.
827
01:07:59,495 --> 01:08:02,054
Ik heb het zelf meer voor sudoku's.
828
01:08:17,735 --> 01:08:20,294
Met Dahlman. Kun je iemand sturen?
829
01:08:21,575 --> 01:08:23,934
Ik wil bewaking, voor Van der Valk.
830
01:08:28,335 --> 01:08:32,214
Jij en Job. Ik snap het gewoon niet.
- Waar wil je naartoe?
831
01:08:32,295 --> 01:08:34,734
Ik vind het niet eerlijk.
- Ik zei toch...
832
01:08:34,815 --> 01:08:37,334
Baseer het op iets meer
dan je buikgevoel.
833
01:08:37,415 --> 01:08:42,534
Het heeft me aangezet om hem door
te lichten. Ik heb wat zitten spitten.
834
01:08:43,575 --> 01:08:48,334
Zijn moeder voor wie hij altijd
naar huis loopt om voor te zorgen?
835
01:08:50,815 --> 01:08:52,774
Ze is al negen jaar dood.
836
01:08:58,215 --> 01:09:00,454
Nee, u hebt het verkeerd.
837
01:09:00,535 --> 01:09:03,614
Ik ben alleen de postbode.
Ik lever maar deal niet.
838
01:09:03,695 --> 01:09:06,574
Je hebt je eigen merk, T.A.
839
01:09:06,655 --> 01:09:09,734
Er is een dode gevallen
door een van je capsules...
840
01:09:09,815 --> 01:09:13,214
en iemand anders wou eraan dood.
- Ik ben geen moordenaar.
841
01:09:13,295 --> 01:09:17,254
We kunnen de drugsbrigade bellen.
Zij keren de boel dan om...
842
01:09:17,335 --> 01:09:19,694
en jij kunt het lekker live vloggen.
843
01:09:21,015 --> 01:09:24,174
Heb je geknoeid met Cabrera's pillen?
- Nee, nooit.
844
01:09:24,255 --> 01:09:25,654
Wie zou dat kunnen?
845
01:09:25,735 --> 01:09:28,694
Al wie wist dat ze gebruikte.
Iedereen zowat.
846
01:09:28,775 --> 01:09:31,134
Aan wie, die wij kennen,
deal je nog?
847
01:09:32,615 --> 01:09:35,854
Dani deed vroeger mee.
Heidi heeft 'm clean gekregen.
848
01:09:36,095 --> 01:09:40,294
Dani... Dani is behoeftig
op zijn beste momenten.
849
01:09:41,055 --> 01:09:43,174
Van de drugs werd hij paranoïde.
850
01:09:46,615 --> 01:09:49,454
Waar was Dani
toen Ed Loman werd vermoord?
851
01:09:50,095 --> 01:09:54,894
Op weg naar het werk.
Hij postte een foto bij een kop koffie.
852
01:09:55,095 --> 01:09:58,454
De serveerster beaamde het.
- We moeten dat 's nagaan.
853
01:10:00,295 --> 01:10:02,214
Is hier een achteruitgang?
854
01:10:06,655 --> 01:10:08,654
Ze hebben het goedgemaakt.
855
01:10:10,055 --> 01:10:11,294
Hier gaan we.
856
01:10:47,374 --> 01:10:49,253
Met Dahlman. Waar is Piet?
857
01:10:50,734 --> 01:10:52,293
Hoezo, je bent hem kwijt?
858
01:10:56,614 --> 01:10:57,933
Was ze er niet?
859
01:10:59,214 --> 01:11:01,493
Oké, dank je wel.
860
01:11:03,334 --> 01:11:08,253
De serveerster die zei dat Dani Nioh
in Zephy's was, heeft gelogen.
861
01:11:08,334 --> 01:11:10,893
De baas zegt
dat ze pas laat arriveerde.
862
01:11:11,654 --> 01:11:15,933
Hij heeft haar dus omgekocht.
- En postte een oude foto.
863
01:11:36,774 --> 01:11:38,773
Wat is dat voor de drommel?
864
01:11:39,254 --> 01:11:40,853
Een restaurant, Brad.
865
01:11:42,614 --> 01:11:45,093
Moeten we zitten kijken
hoe zij smikkelen?
866
01:11:48,054 --> 01:11:52,413
We hebben mekaar. We kunnen zelfs
onze geloften vernieuwen.
867
01:11:52,734 --> 01:11:55,653
Die hebben wij nooit afgelegd.
- Modegeloften.
868
01:11:55,734 --> 01:12:00,213
Een team te zijn, eerlijk te zijn,
als goden de wereld te veranderen.
869
01:12:02,134 --> 01:12:04,133
Zullen we de trap nemen?
- Nee.
870
01:12:25,374 --> 01:12:27,573
Hallo.
- Wat doe jij hier, zeg?
871
01:12:27,654 --> 01:12:29,973
Ik reed langs en...
- Reed je langs?
872
01:12:30,894 --> 01:12:32,094
Goed dan.
873
01:12:32,574 --> 01:12:36,413
Piet vroeg me je in het oog te houden,
mocht iemand komen loeren.
874
01:12:36,494 --> 01:12:39,453
Je sliep als een otter.
- Welnee.
875
01:12:39,534 --> 01:12:42,173
Wat had je gedaan
als er iemand was gekomen?
876
01:12:43,974 --> 01:12:45,973
Dat had het verschil gemaakt.
877
01:12:46,054 --> 01:12:49,733
Je kunt me nu wel een lift geven.
- Waar gaan we heen?
878
01:12:49,814 --> 01:12:51,493
We moeten Piet vinden, en nu.
879
01:13:01,894 --> 01:13:05,933
Weet je nog of Dani gisteren
op zeker moment is weggegaan?
880
01:13:07,574 --> 01:13:11,413
Ja, hij is weggegaan.
Tussen twee en vier, denk ik.
881
01:13:11,973 --> 01:13:13,173
Oké.
882
01:13:13,933 --> 01:13:18,092
Tijd zat om Cabrera te ontmoeten
en haar drugs te vergiftigen.
883
01:13:27,333 --> 01:13:28,812
Wat is dat daarboven?
884
01:13:29,813 --> 01:13:31,852
Het kantoor van Heidi Berlin.
885
01:14:08,653 --> 01:14:10,252
Het is fungus.
886
01:14:14,613 --> 01:14:16,812
De regeneratie van Youniversality.
887
01:14:16,893 --> 01:14:19,372
Heidi Berlin haar pitch voor de baan.
888
01:14:20,253 --> 01:14:22,092
En Dani wist ervan af.
889
01:14:22,373 --> 01:14:26,012
Maar hij zag er kapot uit
toen ze zei wat ze van plan was.
890
01:14:27,493 --> 01:14:30,092
Nou, dan deed hij alsof.
891
01:14:32,053 --> 01:14:33,532
Hij wist het al.
892
01:14:47,213 --> 01:14:49,012
Hallo.
- Waar ben je?
893
01:14:50,493 --> 01:14:53,092
We zijn bij REM Eiland.
- Is Piet bij je?
894
01:14:53,173 --> 01:14:56,852
Ja, hij is hier nu.
- Geef hem even door.
895
01:14:56,933 --> 01:14:58,772
Het spijt me, ik moet weg.
896
01:15:02,533 --> 01:15:03,733
Neem de trap.
897
01:15:14,493 --> 01:15:17,532
Blijf buiten.
Laat niemand binnen of buiten.
898
01:15:21,253 --> 01:15:23,732
Laat niemand binnen of buiten?
- Ja.
899
01:15:37,813 --> 01:15:39,013
Wat wilt u nu weer?
900
01:15:39,093 --> 01:15:41,492
Wij moeten eens praten,
nietwaar Dani?
901
01:15:41,573 --> 01:15:45,812
Nee, u moet ons met rust laten.
We hebben alles opgelost.
902
01:15:45,893 --> 01:15:51,052
Heidi blijft hier en ik zal alles doen
om het tij te doen keren.
903
01:15:51,893 --> 01:15:53,972
Dit is toch het enige wat je wou?
904
01:15:54,453 --> 01:15:56,812
Jullie beidjes, samen?
905
01:16:07,292 --> 01:16:08,971
Hendrik, waar ben je?
906
01:16:09,052 --> 01:16:12,091
Hierbeneden, en ik ben niet alleen.
- Ben jij dat?
907
01:16:12,772 --> 01:16:16,371
Wie is de lekkere vlam dit keer,
hete hond die je bent?
908
01:16:16,452 --> 01:16:19,011
Ik ben het, Brad.
De hoofdcommissaris.
909
01:16:19,612 --> 01:16:23,491
Kun je Piet doorverbinden?
- Nee, hij is even bezig.
910
01:16:23,852 --> 01:16:26,051
Nu.
- Jawel, chef.
911
01:16:26,132 --> 01:16:27,571
Brad.
- Wat is er?
912
01:16:28,572 --> 01:16:30,291
Verwachten we bezoek?
913
01:16:33,692 --> 01:16:34,931
O, God.
914
01:16:44,652 --> 01:16:45,852
Hallo.
915
01:16:46,172 --> 01:16:47,891
En vaarwel.
916
01:16:52,132 --> 01:16:55,291
Dat ziet er niet goed uit.
Ga het Van der Valk zeggen.
917
01:16:55,652 --> 01:16:57,811
Hij is achter je plannen gekomen.
918
01:16:57,892 --> 01:17:00,731
Hij wist dat je zou weggaan
en dat wou hij niet.
919
01:17:00,812 --> 01:17:04,571
Hij kan niet zonder je leven.
- Zijn we een beetje onzeker?
920
01:17:06,612 --> 01:17:11,091
Loman dreigde het bekend te maken.
- En hij vertelde jou vast wat hij wist.
921
01:17:18,012 --> 01:17:19,811
Dani, waar hebben ze het over?
922
01:17:21,572 --> 01:17:26,371
Ik kon het met openbaar laten maken.
- Dan zou het echt zijn geweest.
923
01:17:36,412 --> 01:17:38,131
Heb je Ed vermoord?
924
01:17:38,532 --> 01:17:43,571
Alsjeblieft, Dani.
Zeg me dat het niet waar is. Toe.
925
01:17:43,652 --> 01:17:46,931
Je stof was een signaal
voor de vrouw die je wou kapen.
926
01:17:47,012 --> 01:17:51,171
Luister, luister...
Je moet het begrijpen.
927
01:17:51,452 --> 01:17:53,371
Ik wou Claudia niet vermoorden.
928
01:17:53,452 --> 01:17:56,291
Tot je inzag
dat ze je waarschuwing negeerde.
929
01:17:56,372 --> 01:18:01,091
Nee, zelfs toen ben ik naar haar toe
gegaan en heb ik gesmeekt.
930
01:18:01,172 --> 01:18:02,571
En wat zei ze?
931
01:18:02,892 --> 01:18:06,891
Dat jij en zij de wereld beter
zouden maken zonder mij.
932
01:18:09,172 --> 01:18:10,731
Tijd om te gaan, Dani.
933
01:18:11,772 --> 01:18:14,171
Er is een probleem.
- Wat voor probleem?
934
01:18:15,852 --> 01:18:17,771
Het restaurant is gesloten.
935
01:18:20,332 --> 01:18:21,731
Dat soort probleem.
936
01:18:22,132 --> 01:18:24,691
Iedereen op de grond.
- Weg van het raam.
937
01:18:29,612 --> 01:18:32,331
Wie hebben we nu afgezeikt?
- Lang verhaal.
938
01:18:32,412 --> 01:18:36,211
Blijf hier en hou iedereen vellig.
Sla hem in de boeien.
939
01:18:36,372 --> 01:18:39,771
Wat gebruiken we als wapen?
- Weet ik veel. Bedenk iets.
940
01:18:39,972 --> 01:18:43,571
Blijf allemaal onder uw tafel.
Politie, overeind.
941
01:18:43,932 --> 01:18:47,331
Ik ben van de criminele recherche.
U bent in goede handen.
942
01:18:47,412 --> 01:18:50,731
Blijf onder uw tafel en blijf kalm.
943
01:18:51,852 --> 01:18:54,171
Niet meteen Thor zijn hamer.
- Wat?
944
01:18:59,291 --> 01:19:01,250
Ze mogen je echt niet, hè?
945
01:19:01,331 --> 01:19:05,210
Waarom zou het over mij gaan?
- Een beredeneerde gok.
946
01:19:05,691 --> 01:19:07,130
Oké?
- Ja.
947
01:19:07,411 --> 01:19:08,611
Vooruit.
948
01:19:49,691 --> 01:19:51,170
Visser.
949
01:19:55,891 --> 01:19:57,530
Je wilt mij hebben.
950
01:20:00,611 --> 01:20:02,290
Kom naar het dak.
951
01:20:07,171 --> 01:20:08,410
Ga jij naar beneden.
952
01:20:25,771 --> 01:20:27,810
Blijf hier, bij hen.
953
01:20:35,811 --> 01:20:37,090
Visser?
954
01:20:47,131 --> 01:20:50,370
Cloovers. Ik moet helpen.
Bewaak de deur.
955
01:21:30,981 --> 01:21:32,181
Nee, Dani.
956
01:21:43,180 --> 01:21:44,579
Lucienne?
957
01:21:54,740 --> 01:21:58,579
Geen beweging, jij.
958
01:22:05,900 --> 01:22:08,419
Weet je, het is best grappig.
959
01:22:10,060 --> 01:22:13,419
Je vroeg nog welk nut ik kon hebben
in zo'n situatie.
960
01:22:13,500 --> 01:22:16,819
Jazeker, en ik weet nog heel goed
wat je me liet zien.
961
01:22:17,100 --> 01:22:18,539
Zwijg.
962
01:22:18,940 --> 01:22:21,499
Sorry, maar ik heb zo'n dorst.
963
01:22:24,340 --> 01:22:27,659
Geen bloed op de stoelen.
Het is mijn auto niet.
964
01:22:38,580 --> 01:22:40,939
Er hoeven geen slachtoffers te vallen.
965
01:22:47,500 --> 01:22:50,499
Leggen we de wapens neer?
- Doe jij maar.
966
01:23:45,160 --> 01:23:47,119
Je bent baas van de wereld, hè?
967
01:24:14,919 --> 01:24:16,158
Serieus?
968
01:24:59,639 --> 01:25:01,158
Je eerste keer?
969
01:25:13,599 --> 01:25:16,078
Er is geen goed moment
om te beginnen.
970
01:25:20,919 --> 01:25:22,198
Dank je.
971
01:25:40,879 --> 01:25:44,518
Pak vast
- Goed zo, Brad. Allemaal in het glas.
972
01:25:50,239 --> 01:25:53,038
Iedereen is oké.
- Iedereen?
973
01:25:54,119 --> 01:25:57,838
Goed, wie wil er gratis bier?
Van de chef.
974
01:25:57,919 --> 01:26:02,878
Geef het niet allemaal weg.
- Gefeliciteerd...
975
01:26:06,879 --> 01:26:10,918
Geen teken van Van der Valk?
- Nee. Ik zou niet op 'm wachten.
976
01:26:10,999 --> 01:26:13,918
Heeft hij weer een date?
- Dat betwijfel ik.
977
01:26:13,999 --> 01:26:16,358
Voor jou.
- Nee, bedankt.
978
01:26:16,439 --> 01:26:19,878
Echt niet?
- Nee, ik moet voor mam zorgen.
979
01:26:19,959 --> 01:26:23,758
Juist. Alles goed met haar?
- O ja.
980
01:26:25,679 --> 01:26:27,358
Je kunt ons hier vinden.
981
01:26:31,559 --> 01:26:33,238
Sorry voor wat ik zei.
982
01:26:33,679 --> 01:26:36,838
Begint het Piet zijn vrouwtje
menens te worden?
983
01:26:37,319 --> 01:26:40,918
Piet doet niet mee aan menens.
- Het is dus geen Arlette.
984
01:26:42,039 --> 01:26:43,278
Dat is niemand.
985
01:26:45,479 --> 01:26:47,478
Hij komt haar nooit te boven.
986
01:27:03,188 --> 01:27:04,388
Julia.
987
01:27:05,348 --> 01:27:07,507
Niet bewegen, niet bewegen.
988
01:27:10,948 --> 01:27:13,467
Ik ben oké. Ga maar.
989
01:27:25,748 --> 01:27:26,948
Arlette?
990
01:27:45,868 --> 01:27:47,068
Arlette?
991
01:27:56,188 --> 01:27:57,667
Arlette.
992
01:28:02,828 --> 01:28:04,467
Nee, nee...
993
01:29:24,228 --> 01:29:30,547
Vertaling: Tom Kesteloot
76301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.