All language subtitles for VDV.S04E06.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,066 ♪ ♪ 2 00:00:03,066 --> 00:00:04,166 Where is it? 3 00:00:04,166 --> 00:00:06,000 It's where you'll never find it. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,900 ♪ ♪ 5 00:00:07,900 --> 00:00:09,100 He was a scientist. 6 00:00:09,100 --> 00:00:10,333 Tycho's dream was to find a breakthrough 7 00:00:10,333 --> 00:00:11,566 in the cure for cancer. 8 00:00:11,566 --> 00:00:12,966 Klink bought the patent. 9 00:00:12,966 --> 00:00:15,733 Dad funded Tycho to carry on their work. 10 00:00:15,733 --> 00:00:16,800 And if Klink found this out, 11 00:00:16,800 --> 00:00:17,933 he wouldn't exactly be happy. 12 00:00:17,933 --> 00:00:19,500 Hendrik's got throat cancer. 13 00:00:19,500 --> 00:00:21,266 You got to get him to a clinic. 14 00:00:21,266 --> 00:00:24,200 And I thought solving murders was difficult. 15 00:00:24,200 --> 00:00:27,566 ♪ ♪ 16 00:00:28,666 --> 00:00:33,833 ♪ ♪ 17 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 18 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 19 00:00:56,233 --> 00:01:01,800 ♪ ♪ 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,966 ♪ ♪ 21 00:01:24,666 --> 00:01:27,900 ♪ ♪ 22 00:01:36,933 --> 00:01:39,133 Street cameras got a photo of our assassin. 23 00:01:39,133 --> 00:01:42,733 All right, assuming she's a pro, let's check the database-- 24 00:01:42,733 --> 00:01:44,600 known criminals, former military. 25 00:01:44,600 --> 00:01:47,166 I don't know, mercenaries, even? 26 00:01:47,166 --> 00:01:49,766 Well, we're imagining she works for Klink, right? 27 00:01:49,766 --> 00:01:51,300 Yeah, I'd bet my liver on it. 28 00:01:51,300 --> 00:01:53,733 Ruben Mesman himself confirmed the dark web rumor 29 00:01:53,733 --> 00:01:56,166 that his father was getting shafted by Klink. 30 00:01:56,166 --> 00:01:58,733 Klink patented a medical breakthrough and sat on it. 31 00:01:58,733 --> 00:02:02,066 Yeah, only Dad-- a little bit miffed, one might imagine-- 32 00:02:02,066 --> 00:02:03,100 he got Tycho 33 00:02:03,100 --> 00:02:04,766 to continue his research in secret. 34 00:02:04,766 --> 00:02:06,400 We think Klink finds out 35 00:02:06,400 --> 00:02:08,200 people are still working on the breakthrough. 36 00:02:08,200 --> 00:02:10,066 He's a powerful man-- he's got ego 37 00:02:10,066 --> 00:02:12,000 and money to hire a professional 38 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 to do his dirty work. 39 00:02:13,500 --> 00:02:15,000 Well, we know Tycho Bos was worried. 40 00:02:15,000 --> 00:02:16,533 Yeah, so what does he do? 41 00:02:16,533 --> 00:02:19,366 Goes and shows his partner's film in a nightclub. 42 00:02:19,366 --> 00:02:21,400 Why do that? I know why he did it. 43 00:02:22,833 --> 00:02:24,266 The venue live-streamed the whole thing 44 00:02:24,266 --> 00:02:26,433 and posted it on social media platforms. 45 00:02:26,433 --> 00:02:27,966 It's still here. 46 00:02:27,966 --> 00:02:30,066 Hidden in plain sight. 47 00:02:30,066 --> 00:02:32,133 He encrypts whatever he's discovered 48 00:02:32,133 --> 00:02:33,633 in the film, in those images. 49 00:02:33,633 --> 00:02:36,633 A medical breakthrough? 50 00:02:36,633 --> 00:02:39,033 A swan? A snowman? Yeah, some breakthrough. 51 00:02:39,033 --> 00:02:41,366 That really just looks like drug slang to me. 52 00:02:41,366 --> 00:02:43,100 No, it's clever. 53 00:02:43,100 --> 00:02:44,700 They can silence him, but not the film. 54 00:02:44,700 --> 00:02:46,733 Mm. Only we don't know what it contains, 55 00:02:46,733 --> 00:02:48,900 and we don't have the key to unlock it. 56 00:02:48,900 --> 00:02:50,933 So, who does? 57 00:02:50,933 --> 00:02:53,233 Well, presumably, Klink and Co. know about it, too, 58 00:02:53,233 --> 00:02:55,166 and want the same, 59 00:02:55,166 --> 00:02:58,233 in order to contain it, control it, and shut it down. 60 00:02:58,233 --> 00:03:01,333 Okay, I'll pay Klink a visit in the morning. 61 00:03:01,333 --> 00:03:03,800 Let's pick it up then. 62 00:03:14,166 --> 00:03:17,200 You okay? 63 00:03:18,700 --> 00:03:20,566 Could have lost you today. 64 00:03:20,566 --> 00:03:23,500 But you didn't. 65 00:03:23,500 --> 00:03:25,100 No, don't get off the subject. 66 00:03:25,100 --> 00:03:27,000 He can't file a report like that. 67 00:03:27,000 --> 00:03:32,200 This is it, isn't it? 68 00:03:32,200 --> 00:03:36,600 This is all that it's gonna be, just us. 69 00:03:36,600 --> 00:03:38,566 Yeah. 70 00:03:38,566 --> 00:03:43,466 No families, no children. 71 00:03:43,466 --> 00:03:47,633 Is that a problem for you? 72 00:03:47,633 --> 00:03:49,066 No. 73 00:03:49,066 --> 00:03:53,100 You? 74 00:03:53,100 --> 00:03:55,266 No. 75 00:03:55,266 --> 00:03:57,433 Anyway... 76 00:03:57,433 --> 00:04:01,333 We promised Hendrik a celebration, 77 00:04:01,333 --> 00:04:03,766 so a celebration we shall have. 78 00:04:03,766 --> 00:04:05,866 ♪ ♪ 79 00:04:08,100 --> 00:04:09,800 Hey up, what's that say? 80 00:04:09,800 --> 00:04:12,533 Hang on-- hang on, let's have a look. 81 00:04:12,533 --> 00:04:14,233 A letter. 82 00:04:14,233 --> 00:04:17,600 "Sorry can't join. Emergency at hospital. 83 00:04:17,600 --> 00:04:19,666 Drinks below. Lena." 84 00:04:19,666 --> 00:04:21,700 Shame-- let's not let it ruin the night. 85 00:04:21,700 --> 00:04:23,600 No. Come on, then. 86 00:04:23,600 --> 00:04:24,866 What, what, do you have one? 87 00:04:24,866 --> 00:04:26,400 If you've got it, play it! 88 00:04:26,400 --> 00:04:28,300 Snap! Piet! Ooh! 89 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 You don't look me in the eye, you never look me in the eyes. 90 00:04:40,033 --> 00:04:44,033 ♪ ♪ 91 00:04:48,600 --> 00:04:49,633 How'd you do that?! 92 00:04:49,633 --> 00:04:50,700 Let me have a shot, as well. 93 00:04:55,533 --> 00:04:59,066 Seven, six, five, four, three... 94 00:05:00,266 --> 00:05:05,300 ♪ ♪ 95 00:05:11,333 --> 00:05:13,033 Amateurs. 96 00:05:19,400 --> 00:05:20,466 Has he gone? 97 00:05:20,466 --> 00:05:22,700 Out like a light. 98 00:05:22,700 --> 00:05:24,466 About time. 99 00:05:24,466 --> 00:05:26,100 Let's go for it. 100 00:05:28,166 --> 00:05:29,600 He's all right, he's all right. 101 00:05:29,600 --> 00:05:30,966 Let's go, let's go... 102 00:05:33,433 --> 00:05:35,600 Straighten up, straighten up. 103 00:05:58,600 --> 00:06:01,733 You do know all our jobs are on the line here. Yep. 104 00:06:01,733 --> 00:06:03,366 And this is essentially assault. 105 00:06:04,900 --> 00:06:06,433 I knew you wouldn't let me down. 106 00:06:06,433 --> 00:06:08,233 And what if someone else needs all this? 107 00:06:08,233 --> 00:06:11,033 Yeah, well, someone does-- Hendrik. 108 00:06:11,033 --> 00:06:13,566 Tell me you brought everything. 109 00:06:13,566 --> 00:06:16,666 Yeah-- bloods, syringes, ultrasounds, endoscope. 110 00:06:16,666 --> 00:06:18,100 Yeah, you name it, we've got it. 111 00:06:31,100 --> 00:06:32,166 Let's keep going. 112 00:06:41,233 --> 00:06:44,200 Hey... 113 00:06:45,433 --> 00:06:47,800 Hey, what are you... 114 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 What are you... No! 115 00:06:49,600 --> 00:06:50,800 No! 116 00:06:50,800 --> 00:06:52,233 Hendrik... No! 117 00:06:52,233 --> 00:06:53,233 No! 118 00:06:53,233 --> 00:06:55,100 What are you doing?! 119 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 Get this off me! 120 00:06:56,100 --> 00:06:58,400 No, God... I said... 121 00:06:58,400 --> 00:06:59,466 - Come on, Hen... - How dare you! 122 00:06:59,466 --> 00:07:01,200 I said no! 123 00:07:01,200 --> 00:07:04,266 No! No! 124 00:07:04,266 --> 00:07:06,066 Hendrik! 125 00:07:06,066 --> 00:07:07,466 I said no! 126 00:07:07,466 --> 00:07:10,366 Leave it. 127 00:07:10,366 --> 00:07:13,933 We shouldn't have, but we tried. 128 00:07:13,933 --> 00:07:19,233 ♪ ♪ 129 00:07:25,800 --> 00:07:27,033 Morning, boys. 130 00:07:27,033 --> 00:07:29,000 Heard I was coming, did ya? 131 00:07:29,000 --> 00:07:30,833 Wondered about a power breakfast with Klinky. 132 00:07:30,833 --> 00:07:33,066 Brought pastries. 133 00:07:33,066 --> 00:07:34,233 Van der Valk-- he's on his way up. 134 00:07:34,233 --> 00:07:37,400 ♪ ♪ 135 00:07:37,400 --> 00:07:38,866 Hey! 136 00:07:38,866 --> 00:07:40,833 Klinky. 137 00:07:40,833 --> 00:07:42,133 Oh, what a shame. 138 00:07:43,666 --> 00:07:45,766 Brought these. 139 00:07:47,000 --> 00:07:48,100 Wow. 140 00:07:48,100 --> 00:07:49,933 Look at this big boy. 141 00:07:49,933 --> 00:07:51,033 Very Alpha. 142 00:07:51,033 --> 00:07:52,800 King of the jungle. 143 00:07:52,800 --> 00:07:56,566 Yeah, endangered species. 144 00:07:56,566 --> 00:07:58,866 I tell you what, 145 00:07:58,866 --> 00:08:04,200 it must get very, very windy up here. 146 00:08:04,200 --> 00:08:06,033 I gather you own a boat. 147 00:08:07,666 --> 00:08:09,666 Spartacus, I believe. 148 00:08:09,666 --> 00:08:11,533 Correct. 149 00:08:11,533 --> 00:08:13,133 Scourge of the Romans. 150 00:08:13,133 --> 00:08:15,700 Bit of a dimple on his chin. 151 00:08:15,700 --> 00:08:17,366 Died, didn't he? 152 00:08:20,266 --> 00:08:21,366 Let's eat. 153 00:08:24,966 --> 00:08:27,366 Is this all for me? 154 00:08:31,000 --> 00:08:33,533 You're not expecting anyone else? 155 00:08:33,533 --> 00:08:36,600 I mean, there's no Miss Klink, or Master? 156 00:08:36,600 --> 00:08:38,600 No. 157 00:08:38,600 --> 00:08:40,333 Like you, I'm something of a loner. 158 00:08:40,333 --> 00:08:42,766 I know. 159 00:08:42,766 --> 00:08:45,466 I know. 160 00:08:45,466 --> 00:08:49,166 Please, help yourself. 161 00:08:49,166 --> 00:08:51,800 Look what I brought. 162 00:08:51,800 --> 00:08:53,100 Fresh out of the oven. 163 00:08:53,100 --> 00:08:55,100 La croissant. 164 00:08:56,600 --> 00:08:59,700 You said Ray Mesman was someone you took on 165 00:08:59,700 --> 00:09:02,600 because he helped you in the early days. 166 00:09:02,600 --> 00:09:04,933 Did you have any dealings with him more recently? 167 00:09:04,933 --> 00:09:06,866 What sort of dealings? 168 00:09:06,866 --> 00:09:09,633 Oh, I don't know-- patents, for example. 169 00:09:09,633 --> 00:09:11,666 No. 170 00:09:11,666 --> 00:09:14,000 Why, should I have? 171 00:09:14,000 --> 00:09:16,566 Hate to think I'd missed out on an opportunity. 172 00:09:16,566 --> 00:09:18,100 The only way to lead a market field 173 00:09:18,100 --> 00:09:20,400 is to have control of the technology. 174 00:09:20,400 --> 00:09:23,000 You ever sat on a patent? 175 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 So that it never sees the light of day, 176 00:09:25,600 --> 00:09:28,966 and therefore doesn't affect profit? 177 00:09:28,966 --> 00:09:31,666 That's very cynical. 178 00:09:32,666 --> 00:09:34,133 Please, no flattery. 179 00:09:34,133 --> 00:09:35,166 Have you? 180 00:09:37,466 --> 00:09:39,200 No. 181 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 That's not what we heard. 182 00:09:40,200 --> 00:09:41,800 You see, we were told 183 00:09:41,800 --> 00:09:44,633 you bought Ray Mesman's patent. 184 00:09:44,633 --> 00:09:47,400 Something to do with a potential breakthrough 185 00:09:47,400 --> 00:09:51,766 in the treatment of cancer. 186 00:09:51,766 --> 00:09:54,066 And then you sat on it. 187 00:09:54,066 --> 00:09:55,466 Why would I do that? 188 00:09:55,466 --> 00:09:59,133 Profit. 189 00:09:59,133 --> 00:10:02,266 You don't like me, do you, Commissaris? 190 00:10:02,266 --> 00:10:03,933 Oh, I don't know. 191 00:10:03,933 --> 00:10:05,033 I wouldn't go that far. 192 00:10:06,166 --> 00:10:08,533 I mean, we're just getting to know each other. 193 00:10:08,533 --> 00:10:10,333 If you did get to know me better, 194 00:10:10,333 --> 00:10:12,066 which I doubt, 195 00:10:12,066 --> 00:10:14,066 you'd realize there's one thing 196 00:10:14,066 --> 00:10:16,966 that matters more to me than profit. 197 00:10:16,966 --> 00:10:18,166 Ego. 198 00:10:21,033 --> 00:10:22,866 Think of all the people out there, 199 00:10:22,866 --> 00:10:24,833 and beyond. 200 00:10:24,833 --> 00:10:26,666 Frightened. 201 00:10:26,666 --> 00:10:29,400 Scared of death. 202 00:10:29,400 --> 00:10:30,666 Mortal. 203 00:10:30,666 --> 00:10:34,066 Imagine being the man who gives them 204 00:10:34,066 --> 00:10:37,733 a medical breakthrough the world dreams of. 205 00:10:37,733 --> 00:10:40,433 No, I wouldn't be able to sit on that. 206 00:10:42,166 --> 00:10:44,266 Ego or no ego, 207 00:10:44,266 --> 00:10:46,600 whatever the world thinks of me, 208 00:10:46,600 --> 00:10:51,366 I am just trying to improve it. 209 00:10:51,366 --> 00:10:53,900 Anything else? 210 00:10:54,900 --> 00:10:57,933 There is, actually. 211 00:10:57,933 --> 00:11:00,000 Do you-- sorry. 212 00:11:00,000 --> 00:11:03,533 Do you recognize 213 00:11:03,533 --> 00:11:05,466 this woman at all? 214 00:11:05,466 --> 00:11:06,866 Can't say I do. 215 00:11:06,866 --> 00:11:08,033 Why? Who is she? 216 00:11:08,033 --> 00:11:10,866 That's what I'm trying to find out. 217 00:11:10,866 --> 00:11:13,600 She seems partial to a bit of killing. 218 00:11:13,600 --> 00:11:18,133 Well, maybe she's the pro you were looking for earlier. 219 00:11:19,933 --> 00:11:21,566 When you pointed the finger at my guys. 220 00:11:22,766 --> 00:11:25,233 Maybe she is. 221 00:11:28,200 --> 00:11:29,400 You okay with your crumbs? 222 00:11:29,400 --> 00:11:31,833 More than. 223 00:11:41,866 --> 00:11:45,366 Kalie, hi-- everything okay? 224 00:11:45,366 --> 00:11:47,400 Okay, I'm on my way. 225 00:11:51,133 --> 00:11:54,566 Uh, listen, Hendrik, about last night... 226 00:11:54,566 --> 00:11:57,366 That's all water under the bridge, all right? 227 00:11:57,366 --> 00:11:59,100 Okay. 228 00:11:59,100 --> 00:12:00,433 Coffee? 229 00:12:00,433 --> 00:12:02,266 Thought you'd never ask. 230 00:12:02,266 --> 00:12:03,466 How could you? 231 00:12:03,466 --> 00:12:05,366 You should have told me. Kalie, I got her. 232 00:12:05,366 --> 00:12:07,100 You should've told me! 233 00:12:07,100 --> 00:12:08,300 She's with Ruben Mesman. 234 00:12:08,300 --> 00:12:10,400 Can you go keep an eye on her apartment? 235 00:12:10,400 --> 00:12:12,166 I trusted you. 236 00:12:12,166 --> 00:12:13,700 Yeah, but I, I didn't have any choice. 237 00:12:13,700 --> 00:12:15,033 They, they were obsessed with it, that's all they cared about. 238 00:12:15,033 --> 00:12:16,933 Is that why you came on to me? 239 00:12:16,933 --> 00:12:18,566 What? 240 00:12:18,566 --> 00:12:20,033 No, no. 241 00:12:20,033 --> 00:12:22,733 No, it isn't, they... Yes, it is. 242 00:12:22,733 --> 00:12:25,033 You know your problem? 243 00:12:25,033 --> 00:12:26,900 You're just another parasite. 244 00:12:26,900 --> 00:12:28,433 Another nobody. 245 00:12:28,433 --> 00:12:30,100 Still the loser you always were. 246 00:12:30,100 --> 00:12:31,166 Hey. 247 00:12:32,400 --> 00:12:34,300 Is everything okay? 248 00:12:34,300 --> 00:12:36,100 What is this? You stalking me, too? 249 00:12:36,100 --> 00:12:37,866 Not exactly. 250 00:12:37,866 --> 00:12:38,933 Why, is he? 251 00:12:38,933 --> 00:12:41,566 No-- no, I'm not, it's, um... 252 00:12:41,566 --> 00:12:43,466 Yeah, I... 253 00:12:43,466 --> 00:12:45,400 It's complicated. 254 00:12:45,400 --> 00:12:46,666 Oh. 255 00:12:46,666 --> 00:12:48,833 I can do complicated all day. 256 00:12:48,833 --> 00:12:49,933 Who's gonna start? 257 00:12:56,133 --> 00:12:59,033 Want to tell me what's going on here? 258 00:12:59,033 --> 00:13:00,666 Me and Ruben go back a long way. 259 00:13:00,666 --> 00:13:02,000 We were mates. 260 00:13:02,000 --> 00:13:03,366 Just mates? 261 00:13:03,366 --> 00:13:04,933 On my part, at least. 262 00:13:04,933 --> 00:13:06,800 Ruben never did it for me, 263 00:13:06,800 --> 00:13:09,400 then or now. 264 00:13:09,400 --> 00:13:11,133 But I was there for him when he needed it. 265 00:13:11,133 --> 00:13:14,366 Just you, or you and Tycho? 266 00:13:14,366 --> 00:13:16,366 Me, to begin with. 267 00:13:16,366 --> 00:13:18,000 Then I met Tycho 268 00:13:18,000 --> 00:13:19,833 and things changed, obviously. 269 00:13:19,833 --> 00:13:22,033 I take it that didn't go down well with Ruben. 270 00:13:22,033 --> 00:13:23,133 I don't know. 271 00:13:23,133 --> 00:13:24,900 He said he was cool with it, 272 00:13:24,900 --> 00:13:29,066 that he would be there for me. 273 00:13:29,066 --> 00:13:30,933 But then he came on strong. 274 00:13:32,266 --> 00:13:33,800 When? Recently? 275 00:13:35,133 --> 00:13:36,333 Did anything happen? 276 00:13:36,333 --> 00:13:38,666 No. 277 00:13:38,666 --> 00:13:40,500 Although I maybe... 278 00:13:42,033 --> 00:13:44,033 Tycho was out a lot, and... 279 00:13:44,033 --> 00:13:46,433 Maybe I encouraged him. 280 00:13:46,433 --> 00:13:50,766 I don't know, I, I didn't mean to. 281 00:13:50,766 --> 00:13:52,566 He was lying to me, as well, wasn't he? 282 00:13:55,266 --> 00:13:57,966 Tycho, Ruben, Ray. 283 00:13:57,966 --> 00:14:00,866 They all lied to me. 284 00:14:00,866 --> 00:14:03,633 We think Tycho lied to protect you. 285 00:14:03,633 --> 00:14:07,733 Still, hurts. 286 00:14:07,733 --> 00:14:09,800 How did Ruben get on with his father? 287 00:14:09,800 --> 00:14:11,366 So-so. 288 00:14:11,366 --> 00:14:13,566 He was desperate for his approval, really, 289 00:14:13,566 --> 00:14:15,766 but what with the drugs and everything... 290 00:14:15,766 --> 00:14:17,866 And since Ruben got clean? 291 00:14:17,866 --> 00:14:21,500 Much better, as far as I know. 292 00:14:21,500 --> 00:14:23,766 The images Tycho put in your film. 293 00:14:23,766 --> 00:14:27,533 We think they might have been some kind of coded message? 294 00:14:28,800 --> 00:14:31,000 He might have left a clue about how to unlock it? 295 00:14:31,000 --> 00:14:32,700 Does that make any sense to you? 296 00:14:32,700 --> 00:14:36,333 A phrase, a nickname, some place you used to go? 297 00:14:36,333 --> 00:14:38,666 I'll think, but 298 00:14:38,666 --> 00:14:40,666 nothing comes to mind, really. 299 00:14:40,666 --> 00:14:42,233 Excuse me. 300 00:14:43,500 --> 00:14:45,533 Alis Willems' apartment's been trashed. 301 00:14:45,533 --> 00:14:47,133 Okay. 302 00:14:47,133 --> 00:14:49,766 I'll send forensics down there. 303 00:14:49,766 --> 00:14:51,500 Could Ruben Mesman have done it? 304 00:14:51,500 --> 00:14:54,200 Possible, I guess. 305 00:14:54,200 --> 00:14:55,666 Well, I want a word with him, anyway. 306 00:14:55,666 --> 00:14:59,100 I'll grab Piet. 307 00:14:59,100 --> 00:15:00,900 I don't want you to go home. 308 00:15:00,900 --> 00:15:02,833 Is there anywhere else you can go? 309 00:15:02,833 --> 00:15:05,333 Just until I'm sure it's safe. 310 00:15:05,333 --> 00:15:07,466 Uh, sure. 311 00:15:07,466 --> 00:15:08,600 My mum's. 312 00:15:10,100 --> 00:15:13,633 ♪ ♪ 313 00:15:16,500 --> 00:15:19,200 Ruben Mesman was pretty fired up earlier. 314 00:15:19,200 --> 00:15:20,733 We better tread carefully. 315 00:15:20,733 --> 00:15:22,900 Always do. 316 00:15:22,900 --> 00:15:25,766 You okay about Hendrik? 317 00:15:25,766 --> 00:15:29,733 We did what we could. 318 00:15:31,933 --> 00:15:33,766 How was Klink, by the way? 319 00:15:33,766 --> 00:15:35,366 Alpha. 320 00:15:38,466 --> 00:15:40,633 You know what's troubling me? 321 00:15:40,633 --> 00:15:42,900 If we're right, and Tycho Bos 322 00:15:42,900 --> 00:15:45,933 had made some scientific breakthrough, 323 00:15:45,933 --> 00:15:48,300 why kill him? 324 00:15:48,300 --> 00:15:51,466 Because you don't want his breakthrough to become public? 325 00:15:51,466 --> 00:15:54,300 Yeah, but they killed him before they even found it. 326 00:15:54,300 --> 00:15:58,033 Seems odd to me. 327 00:16:10,600 --> 00:16:11,833 Hello? 328 00:16:13,333 --> 00:16:14,766 Ruben? 329 00:16:16,666 --> 00:16:20,933 ♪ ♪ 330 00:16:25,833 --> 00:16:27,233 Yeah. 331 00:16:27,233 --> 00:16:28,233 Is he dead? 332 00:16:28,233 --> 00:16:29,266 No. 333 00:16:31,966 --> 00:16:34,533 But he's definitely lapsed. 334 00:16:34,533 --> 00:16:37,500 I'm sorry, I have to ask. 335 00:16:37,500 --> 00:16:40,533 When you left the park, did you come straight back here? 336 00:16:42,600 --> 00:16:44,566 Did you go via Alis's apartment? 337 00:16:44,566 --> 00:16:47,033 Is she okay? 338 00:16:52,866 --> 00:16:56,933 I hate myself for upsetting her. 339 00:16:56,933 --> 00:16:58,300 It wasn't my idea 340 00:16:58,300 --> 00:16:59,633 to keep her in the dark about the research, 341 00:16:59,633 --> 00:17:01,400 it was theirs. 342 00:17:03,000 --> 00:17:04,933 She'll understand in time. 343 00:17:08,333 --> 00:17:13,733 ♪ ♪ 344 00:17:25,633 --> 00:17:29,000 ♪ ♪ 345 00:17:37,166 --> 00:17:39,066 Huh. 346 00:17:39,066 --> 00:17:42,100 Well, it's unlike anything to go wrong on your watch. 347 00:17:42,100 --> 00:17:45,333 Let alone with one of your investigations. 348 00:17:45,333 --> 00:17:47,300 Sorrento. 349 00:17:47,300 --> 00:17:48,766 Remember that? 350 00:17:48,766 --> 00:17:51,166 Worst holiday I've ever had. 351 00:17:51,166 --> 00:17:53,166 Pasta was good. 352 00:17:53,166 --> 00:17:54,366 I thought you two buried the hatchet. 353 00:17:54,366 --> 00:17:56,000 Old habits. Old habits. 354 00:18:00,300 --> 00:18:01,433 Any clue how they got in? 355 00:18:01,433 --> 00:18:03,500 Uh, forced the back door. 356 00:18:03,500 --> 00:18:06,033 Oh, clearly they weren't after her computer, then. 357 00:18:06,033 --> 00:18:07,900 Well, we know what they're after. 358 00:18:07,900 --> 00:18:10,600 Question is, did they find it? 359 00:18:14,333 --> 00:18:19,366 ♪ ♪ 360 00:18:22,166 --> 00:18:25,966 We know Tycho was clever, we know he had a plan. 361 00:18:25,966 --> 00:18:28,633 But how's someone meant to access it? 362 00:18:28,633 --> 00:18:31,100 And where's the trigger to unlock it? 363 00:18:31,100 --> 00:18:33,400 And how come he knew they were after him? 364 00:18:33,400 --> 00:18:36,866 I mean, Tycho was sufficiently scared 365 00:18:36,866 --> 00:18:39,166 to contact our emergency number and leave a message. 366 00:18:39,166 --> 00:18:40,300 Yeah, he did, didn't he? 367 00:18:40,300 --> 00:18:42,133 Where is that message? Can I take a look? 368 00:18:42,133 --> 00:18:45,366 Sure, maybe once I'm done going through this lot. 369 00:18:45,366 --> 00:18:47,133 You must hate your job, Eddie, 370 00:18:47,133 --> 00:18:48,466 whiling away the hours, 371 00:18:48,466 --> 00:18:50,233 reading up on Klinky. 372 00:18:50,233 --> 00:18:52,100 You dished up any dirt yet? I'm working on it. 373 00:18:54,333 --> 00:18:55,800 Hendrik, about what happened 374 00:18:55,800 --> 00:18:57,733 last night... No, that's not why I'm here. 375 00:18:57,733 --> 00:18:59,966 Let's just pretend that never happened, all right? 376 00:18:59,966 --> 00:19:02,300 One word, everybody: 377 00:19:02,300 --> 00:19:04,333 Is that what we were drinking last night? 378 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 No, sadly. 379 00:19:05,333 --> 00:19:06,733 But they're close, though. 380 00:19:06,733 --> 00:19:08,266 Close-- no. 381 00:19:08,266 --> 00:19:14,200 "Shnops" is how you pronounce 382 00:19:20,200 --> 00:19:23,500 As I'm sure you all know, stands for... 383 00:19:25,166 --> 00:19:26,166 Yeah. 384 00:19:26,166 --> 00:19:28,566 I didn't think so. 385 00:19:28,566 --> 00:19:31,533 The constituent parts of a chemical formula. 386 00:19:31,533 --> 00:19:33,566 Oh, that's it. All right? 387 00:19:33,566 --> 00:19:35,233 So, let's try that again, shall we? 388 00:19:35,233 --> 00:19:37,200 All concentrating? Good. 389 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 CHNOPS, meaning... 390 00:19:40,000 --> 00:19:42,633 C? Carbon. 391 00:19:42,633 --> 00:19:44,433 Hydrogen. Good man. 392 00:19:44,433 --> 00:19:48,500 Carbon, hydrogen, nitrogen, oxygen, phosphorus, and sulfur. 393 00:19:48,500 --> 00:19:49,566 Now, 394 00:19:49,566 --> 00:19:51,966 listen and weep. 395 00:19:51,966 --> 00:19:54,900 All medical formulae-- and I'll say that again, 396 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 just for the hard of thinking, Piet-- 397 00:19:56,700 --> 00:19:58,300 all medical formulae 398 00:19:58,300 --> 00:19:59,633 follow this pattern. 399 00:19:59,633 --> 00:20:02,133 So, for example, um, penicillin. 400 00:20:02,133 --> 00:20:04,200 All right? 401 00:20:04,200 --> 00:20:10,333 That's, uh, C16, H18, N2, 402 00:20:10,333 --> 00:20:12,633 O4, S, uh, yeah. 403 00:20:12,633 --> 00:20:13,766 There's no P in that one, 404 00:20:13,766 --> 00:20:15,766 but that's how you identify it. 405 00:20:15,766 --> 00:20:17,866 Carbon 16, hydrogen 18, and so on. 406 00:20:17,866 --> 00:20:20,033 So, if Tycho Bos 407 00:20:20,033 --> 00:20:22,866 discovered a formula for a medical breakthrough, 408 00:20:22,866 --> 00:20:24,400 it would look something like that. 409 00:20:24,400 --> 00:20:26,233 No, it wouldn't look something like that, 410 00:20:26,233 --> 00:20:27,700 it would look exactly like that. 411 00:20:27,700 --> 00:20:30,433 So all we have to do is figure out 412 00:20:30,433 --> 00:20:34,366 how the images-- egg, piano keys, swan, and so on-- 413 00:20:34,366 --> 00:20:36,766 how those might relate to those letters and numbers. 414 00:20:36,766 --> 00:20:38,266 That's it. 415 00:20:38,266 --> 00:20:40,300 And we do that how? 416 00:20:40,300 --> 00:20:42,400 Well, I'm just the water carrier, you know? 417 00:20:42,400 --> 00:20:45,233 Someone else has to provide the genius. 418 00:20:45,233 --> 00:20:46,833 No, no, no, you can do that, too. 419 00:20:46,833 --> 00:20:48,833 You're getting there, let me know when you've cracked it. 420 00:20:48,833 --> 00:20:50,133 What? 421 00:20:50,133 --> 00:20:52,133 Whoa, whoa, whoa-- over here. 422 00:20:54,233 --> 00:20:55,966 It's Klink, with the great and good. 423 00:20:55,966 --> 00:20:58,366 But look at the background. 424 00:20:58,366 --> 00:21:01,533 That's our woman. 425 00:21:01,533 --> 00:21:03,566 That Klink said he'd never seen. 426 00:21:05,566 --> 00:21:07,466 See if our conspiracy theorist knows her. 427 00:21:07,466 --> 00:21:09,333 Remind me why we're talking to her. 428 00:21:09,333 --> 00:21:10,833 Well, because so far, 429 00:21:10,833 --> 00:21:14,666 she's been right about everything. 430 00:21:17,966 --> 00:21:20,033 Why open the door with a plastic fork? 431 00:21:21,500 --> 00:21:23,366 Just in case. In case what? 432 00:21:23,366 --> 00:21:25,500 I brought takeout? Oh! 433 00:21:25,500 --> 00:21:27,600 Police have a sense of humor. 434 00:21:27,600 --> 00:21:28,666 Who knew? 435 00:21:35,500 --> 00:21:36,566 Know this woman? 436 00:21:36,566 --> 00:21:38,266 Someone to do with Klink. 437 00:21:39,533 --> 00:21:41,533 No. 438 00:21:41,533 --> 00:21:44,000 Why, who is she? 439 00:21:44,000 --> 00:21:46,400 I can do some digging if you want. 440 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 No, we... 441 00:21:47,600 --> 00:21:49,466 We just wanted to check if you knew her, 442 00:21:49,466 --> 00:21:51,933 if you'd met her at all. 443 00:21:51,933 --> 00:21:53,100 No. 444 00:21:53,100 --> 00:21:55,633 No, I wish I had, though. 445 00:21:55,633 --> 00:21:57,366 I could help you with this investigation. 446 00:21:57,366 --> 00:21:58,833 You could, 447 00:21:58,833 --> 00:22:00,466 but generally, 448 00:22:00,466 --> 00:22:03,033 no offense, we, uh, 449 00:22:03,033 --> 00:22:04,633 like to keep it rational. 450 00:22:04,633 --> 00:22:06,466 I couldn't agree more. 451 00:22:06,466 --> 00:22:09,733 Someone shot JFK-- no one imagined that. 452 00:22:09,733 --> 00:22:12,333 Someone messed with the photos of the moon landing. 453 00:22:12,333 --> 00:22:15,900 Same people behind both. 454 00:22:19,033 --> 00:22:21,566 Maybe we could discuss it some other time. 455 00:22:24,433 --> 00:22:28,366 ♪ ♪ 456 00:22:28,366 --> 00:22:31,333 Oh, places like this are all very well, 457 00:22:31,333 --> 00:22:33,666 but do you think he's happy? Yeah. 458 00:22:33,666 --> 00:22:35,900 No pastries this time, guys. 459 00:22:35,900 --> 00:22:39,233 This time, it's official. 460 00:22:55,400 --> 00:22:57,800 I know you're not a fan of being close to people, but... 461 00:22:57,800 --> 00:23:00,833 Mars? Really? 462 00:23:00,833 --> 00:23:03,066 Why not? 463 00:23:05,566 --> 00:23:07,833 Have you ever thought of traveling to another planet? 464 00:23:07,833 --> 00:23:11,000 Not really, no. 465 00:23:11,000 --> 00:23:13,966 To be honest, I even find Rotterdam 466 00:23:13,966 --> 00:23:16,566 a bit of a stretch. 467 00:23:16,566 --> 00:23:18,300 Don't get me started on Sorrento. 468 00:23:18,300 --> 00:23:19,666 We heard you were planning 469 00:23:19,666 --> 00:23:21,400 on being the first man to walk on Mars. 470 00:23:21,400 --> 00:23:23,366 Not just walk. 471 00:23:23,366 --> 00:23:25,533 I plan to be the first person to conquer it. 472 00:23:25,533 --> 00:23:27,533 We won't keep you, then. 473 00:23:29,266 --> 00:23:31,533 We've been studying your life story, it's very... 474 00:23:31,533 --> 00:23:33,233 Active. 475 00:23:33,233 --> 00:23:36,400 Particularly for someone with your memory issues. 476 00:23:36,400 --> 00:23:38,633 The woman I showed you a photo of, 477 00:23:38,633 --> 00:23:39,666 the one you said that 478 00:23:39,666 --> 00:23:42,600 you'd never seen before. 479 00:23:42,600 --> 00:23:45,266 That's her-- you remember her now? 480 00:23:45,266 --> 00:23:47,500 I do, yes. 481 00:23:51,066 --> 00:23:52,900 That's Nettie Haak, she used to work for me. 482 00:23:52,900 --> 00:23:54,200 Forgive me, I didn't recognize her 483 00:23:54,200 --> 00:23:55,533 in the image you showed me. 484 00:23:57,533 --> 00:23:59,833 Not forgiven. 485 00:23:59,833 --> 00:24:01,166 You lied. 486 00:24:03,400 --> 00:24:05,333 What did she use to do for you? 487 00:24:05,333 --> 00:24:08,500 Officially, Nettie was a nanny. 488 00:24:08,500 --> 00:24:10,633 I haven't seen many children running about. 489 00:24:10,633 --> 00:24:12,766 What about unofficially? 490 00:24:12,766 --> 00:24:14,033 She was my bodyguard. 491 00:24:15,033 --> 00:24:17,166 What, before this lot? 492 00:24:17,166 --> 00:24:18,933 A female bodyguard blends in, 493 00:24:18,933 --> 00:24:22,200 looks less obvious, and, to be honest, 494 00:24:22,200 --> 00:24:23,866 a woman's intuition can be useful 495 00:24:23,866 --> 00:24:25,633 in some of the situations that come up. 496 00:24:25,633 --> 00:24:27,500 That's so flattering. 497 00:24:28,766 --> 00:24:30,333 I mean, in fairness, these cavemen 498 00:24:30,333 --> 00:24:34,000 don't exactly scream "sensitive," do they? 499 00:24:34,000 --> 00:24:36,633 So, when did you last see her? 500 00:24:36,633 --> 00:24:39,100 About two years ago. 501 00:24:39,100 --> 00:24:40,766 She moved on. 502 00:24:40,766 --> 00:24:42,166 Like a promotion? 503 00:24:42,166 --> 00:24:44,866 From bodyguard to 504 00:24:44,866 --> 00:24:46,700 something more specific? 505 00:24:46,700 --> 00:24:48,933 What, hitwoman, maybe? 506 00:24:48,933 --> 00:24:52,600 I have no idea what she went on to do. 507 00:24:54,400 --> 00:24:56,033 Were you two physically involved? 508 00:24:59,133 --> 00:25:00,333 Oh, you were. 509 00:25:00,333 --> 00:25:03,133 She got past first base, then? 510 00:25:03,133 --> 00:25:05,633 Very touching. 511 00:25:05,633 --> 00:25:08,300 It didn't work out. 512 00:25:08,300 --> 00:25:10,466 Never mix work and play. 513 00:25:10,466 --> 00:25:12,600 Hm. 514 00:25:14,133 --> 00:25:16,833 But then, uh... 515 00:25:16,833 --> 00:25:18,833 You know all about the dangers of that, don't you? 516 00:25:23,666 --> 00:25:24,666 Run that by me again? 517 00:25:24,666 --> 00:25:27,966 You lost someone a few years ago. 518 00:25:27,966 --> 00:25:29,866 Mandy. 519 00:25:29,866 --> 00:25:31,566 No, no. 520 00:25:31,566 --> 00:25:34,200 No, Mandy was your dog. 521 00:25:34,200 --> 00:25:37,766 I'm talking about 522 00:25:37,766 --> 00:25:39,566 Arlette. 523 00:25:42,066 --> 00:25:44,033 I'd rather you didn't. 524 00:25:44,033 --> 00:25:46,433 Hm. 525 00:25:46,433 --> 00:25:48,300 The past is the past, 526 00:25:48,300 --> 00:25:49,833 and it's better left there. 527 00:25:49,833 --> 00:25:51,100 Agreed? 528 00:25:51,100 --> 00:25:52,966 Agreed. 529 00:25:56,466 --> 00:26:00,466 ♪ ♪ 530 00:26:08,566 --> 00:26:10,166 Yeah, all right, I'm awake, so don't, 531 00:26:10,166 --> 00:26:11,500 don't try anything. 532 00:26:11,500 --> 00:26:13,066 Any luck? 533 00:26:13,066 --> 00:26:15,300 Well, uh, 534 00:26:15,300 --> 00:26:16,900 I think it's a combination 535 00:26:16,900 --> 00:26:20,033 of shape and rhyme associations, but, uh, 536 00:26:20,033 --> 00:26:22,933 the numbers are easier than the letters. Okay, go on. 537 00:26:24,000 --> 00:26:26,166 Right, well, 538 00:26:26,166 --> 00:26:27,900 a swan is a, 539 00:26:27,900 --> 00:26:31,466 a two, because a swan mirrors the shape of a two. 540 00:26:31,466 --> 00:26:33,966 Heart on its side, same principle, three. 541 00:26:33,966 --> 00:26:36,133 A sailboat, four. 542 00:26:36,133 --> 00:26:37,300 Snowman, eight. 543 00:26:37,300 --> 00:26:39,266 Piano, 88. 544 00:26:39,266 --> 00:26:41,733 'Cause that's the number of keys on a piano. 545 00:26:41,733 --> 00:26:43,866 Skeleton, 206, 546 00:26:43,866 --> 00:26:46,166 'cause that's the number of bones in the body. 547 00:26:46,166 --> 00:26:47,100 Egg? 548 00:26:47,100 --> 00:26:48,300 Zero? 549 00:26:48,300 --> 00:26:50,466 Eh, it could be, but 550 00:26:50,466 --> 00:26:53,333 it's also associated with the letter E. 551 00:26:53,333 --> 00:26:56,700 In English, the bird is a jay, so... 552 00:26:56,700 --> 00:26:58,133 I think that's a jay. 553 00:26:58,133 --> 00:27:00,466 Can I, um, just ask a question? 554 00:27:03,000 --> 00:27:04,433 If you must. 555 00:27:04,433 --> 00:27:06,766 The letters E and J 556 00:27:06,766 --> 00:27:09,866 don't seem to appear in your chemical formulae. 557 00:27:09,866 --> 00:27:11,566 Well, like I said, Piet, 558 00:27:11,566 --> 00:27:13,433 the letters are giving me more bother, 559 00:27:13,433 --> 00:27:14,766 but it's a work in progress. 560 00:27:14,766 --> 00:27:16,033 What do you want, Shakespeare? 561 00:27:17,166 --> 00:27:18,800 Okay. 562 00:27:18,800 --> 00:27:22,200 Oh, and, uh, Kalie's here to see you. 563 00:27:23,266 --> 00:27:27,100 Seems to think that you wanted to speak to her. 564 00:27:28,600 --> 00:27:31,066 Hey. Always did know how to keep a woman waiting. 565 00:27:31,066 --> 00:27:33,466 Yeah, sorry, we've been busy. 566 00:27:33,466 --> 00:27:34,500 How can I help? 567 00:27:34,500 --> 00:27:36,366 Nettie Haak. 568 00:27:36,366 --> 00:27:38,700 Yeah, thought you'd like that. 569 00:27:39,800 --> 00:27:43,000 Currently employed as an assassin, possibly for Klink. 570 00:27:44,533 --> 00:27:46,233 Before that, she was his protection. 571 00:27:46,233 --> 00:27:47,366 Before that... 572 00:27:47,366 --> 00:27:49,366 She trained with me in Apeldoorn. 573 00:27:49,366 --> 00:27:51,633 - Same year? - Same apartment. 574 00:27:51,633 --> 00:27:53,533 We were close. 575 00:27:54,733 --> 00:27:57,133 - She's hardcore. - Yeah, well... 576 00:27:57,133 --> 00:27:59,000 She nearly took Lucienne out. 577 00:27:59,000 --> 00:28:00,433 Then why didn't she? 578 00:28:00,433 --> 00:28:02,900 If she'd wanted to kill you, she would have. 579 00:28:06,266 --> 00:28:09,433 Never met anyone as black and white in my life. 580 00:28:09,433 --> 00:28:11,266 Why would she work for Klink, though? 581 00:28:11,266 --> 00:28:14,433 Money? Status? 582 00:28:14,433 --> 00:28:16,700 Of no interest to her. 583 00:28:16,700 --> 00:28:18,800 Back then. 584 00:28:18,800 --> 00:28:21,633 Maybe she's changed. Really? 585 00:28:23,100 --> 00:28:25,866 People tend not to, though, don't you think? 586 00:28:25,866 --> 00:28:28,200 Don't get me wrong, 587 00:28:28,200 --> 00:28:29,800 she could get angry and lose it, 588 00:28:29,800 --> 00:28:32,366 but always for a reason. 589 00:28:32,366 --> 00:28:35,066 Some guy two-timed her once-- she ended it overnight. 590 00:28:35,066 --> 00:28:36,866 He was history. 591 00:28:38,433 --> 00:28:39,866 What if Klink betrayed her? 592 00:28:41,000 --> 00:28:42,500 He admitted they were involved. 593 00:28:42,500 --> 00:28:45,133 We're assuming she was working for him, 594 00:28:45,133 --> 00:28:47,333 but maybe she was working against him. 595 00:28:53,733 --> 00:28:57,333 Freddie, let's meet. 596 00:28:57,333 --> 00:29:00,466 You know the drill, just you. 597 00:29:08,833 --> 00:29:13,833 ♪ ♪ 598 00:29:26,000 --> 00:29:27,566 - Hey. - Klink is on the move. 599 00:29:29,633 --> 00:29:31,166 Oh, and by the way, 600 00:29:31,166 --> 00:29:32,700 I've forwarded you that message Tycho sent us. 601 00:29:32,700 --> 00:29:33,800 All right. 602 00:29:35,633 --> 00:29:37,800 Eddie's following Klink. 603 00:29:37,800 --> 00:29:40,566 If he heads this way, 604 00:29:40,566 --> 00:29:43,033 do you want to join? 605 00:29:43,033 --> 00:29:48,266 ♪ ♪ 606 00:29:48,266 --> 00:29:50,666 What are you looking at? 607 00:29:50,666 --> 00:29:53,700 Tycho's message he sent to the emergency number. 608 00:29:53,700 --> 00:29:56,866 "If they get me, tell Alis I love her. 609 00:29:58,600 --> 00:29:59,900 Ciao, Bella." 610 00:30:07,833 --> 00:30:11,233 ♪ ♪ 611 00:30:12,366 --> 00:30:13,900 Hey. 612 00:30:13,900 --> 00:30:15,400 Following Klink-- he's heading into Amsterdam. 613 00:30:19,866 --> 00:30:22,333 ♪ ♪ 614 00:30:32,500 --> 00:30:33,900 Wherever Klink's going, 615 00:30:33,900 --> 00:30:34,900 he's going alone. 616 00:30:34,900 --> 00:30:37,000 I'm tracking him now, yup. 617 00:30:37,000 --> 00:30:40,100 I'll send my live location. 618 00:30:41,266 --> 00:30:42,933 You're coming, right? 619 00:30:42,933 --> 00:30:45,666 Yeah, I'm on my way. 620 00:30:45,666 --> 00:30:47,300 But Nettie, 621 00:30:47,300 --> 00:30:49,833 what exactly is this all about? 622 00:30:49,833 --> 00:30:52,833 Want to see you, that's all-- the past is the past. 623 00:30:52,833 --> 00:30:55,033 It's all water under the bridge. 624 00:30:55,033 --> 00:30:56,233 That okay? 625 00:30:56,233 --> 00:30:57,500 Sure. 626 00:30:57,500 --> 00:30:59,133 I'm close. 627 00:31:12,633 --> 00:31:14,666 Thanks for bringing me along. 628 00:31:14,666 --> 00:31:16,933 Not a problem. 629 00:31:16,933 --> 00:31:19,933 I mean, on the one hand, we are all in this together. 630 00:31:19,933 --> 00:31:21,500 There's no point in getting stuck in the past. 631 00:31:21,500 --> 00:31:23,366 Right, and on the other? 632 00:31:23,366 --> 00:31:27,600 Well, it's good for the killer to have someone else to target. 633 00:31:31,333 --> 00:31:32,666 Okay, let's split up. 634 00:31:32,666 --> 00:31:35,433 Love to. 635 00:31:36,900 --> 00:31:39,233 Was that Freddie Klink? 636 00:31:39,233 --> 00:31:41,733 I swear that was him! 637 00:31:43,766 --> 00:31:47,200 ♪ ♪ 638 00:31:50,433 --> 00:31:52,200 No Klink, but I found Nettie. 639 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 You close? 640 00:31:56,833 --> 00:32:00,233 I got it-- we're round the corner. 641 00:32:00,233 --> 00:32:02,233 - We've got her. - But where's Klink? 642 00:32:03,966 --> 00:32:06,866 Ms. Haak, you're under arrest. 643 00:32:10,533 --> 00:32:12,600 Nettie? 644 00:32:19,666 --> 00:32:23,200 We're pretty sure Nettie Haak killed Tycho and Ray, right? 645 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 But now she's dead-- I don't get it. 646 00:32:24,600 --> 00:32:27,366 Well, she clearly had the inside track on their movements. 647 00:32:27,366 --> 00:32:28,633 Who else would know them? 648 00:32:28,633 --> 00:32:30,066 Ruben Mesman. 649 00:32:30,066 --> 00:32:32,133 He ran their research facility. 650 00:32:32,133 --> 00:32:34,100 He wasn't happy they hadn't told Alis 651 00:32:34,100 --> 00:32:35,666 what they were up to. 652 00:32:35,666 --> 00:32:37,100 But Klink did this, right? 653 00:32:37,100 --> 00:32:39,500 Even if it was self-defense. 654 00:32:39,500 --> 00:32:41,233 Oh, we don't know that for sure. 655 00:32:41,233 --> 00:32:43,033 Still, he was here, 656 00:32:43,033 --> 00:32:44,566 and he can't have gone far. 657 00:32:44,566 --> 00:32:46,966 If he's on foot, someone will have seen him. 658 00:32:46,966 --> 00:32:48,400 He's famous, right? 659 00:32:48,400 --> 00:32:49,933 Yeah, but it's dark. 660 00:32:49,933 --> 00:32:51,866 I'd know Freddie Klink if he walked past. 661 00:32:51,866 --> 00:32:53,400 Yeah, I'm sure you would. 662 00:32:53,400 --> 00:32:54,733 I mean, you got good night vision, 663 00:32:54,733 --> 00:32:56,800 ain't ya? Like a bat. 664 00:33:01,200 --> 00:33:04,100 Let's find him. 665 00:33:05,533 --> 00:33:10,700 You can, uh, follow them, if you want. 666 00:33:10,700 --> 00:33:11,700 Piet, 667 00:33:11,700 --> 00:33:13,866 we're searching for a killer. 668 00:33:13,866 --> 00:33:15,666 We're not dating. 669 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 Yeah, I know. 670 00:33:17,166 --> 00:33:19,000 Sometimes it's, 671 00:33:19,000 --> 00:33:21,100 it's hard to tell the difference with you. 672 00:33:23,566 --> 00:33:25,733 Didn't hear you complaining before. 673 00:33:25,733 --> 00:33:27,533 Well, I was younger then. 674 00:33:27,533 --> 00:33:29,366 A little bit better-looking. 675 00:33:29,366 --> 00:33:33,000 Hm, you were never younger. 676 00:33:33,000 --> 00:33:35,766 You were born ancient. 677 00:33:35,766 --> 00:33:40,066 ♪ ♪ 678 00:33:40,066 --> 00:33:42,266 Charming. 679 00:33:43,933 --> 00:33:45,700 No luck in finding Klink, unfortunately. 680 00:33:45,700 --> 00:33:48,366 Greetings, dead person. 681 00:33:48,366 --> 00:33:50,800 Insights, Hendrik, fast as possible. 682 00:33:50,800 --> 00:33:52,466 Time is of the essence. 683 00:33:52,466 --> 00:33:54,266 Oh, isn't it just? 684 00:33:54,266 --> 00:33:57,933 Well, uh, first impression's bit of a flashback to last night, 685 00:33:57,933 --> 00:33:59,400 if I'm honest. Yeah, not now, Hendrik. 686 00:33:59,400 --> 00:34:01,666 Why kill someone here? Why would anyone do that? 687 00:34:01,666 --> 00:34:03,400 In public, surrounded by people? 688 00:34:03,400 --> 00:34:06,400 You wouldn't. Well, you wouldn't. 689 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 Well, you might do if it was on an impulse. 690 00:34:08,200 --> 00:34:09,933 Hendrik, we need more... 691 00:34:09,933 --> 00:34:12,933 I mean, he could be miles away by now. 692 00:34:12,933 --> 00:34:17,133 Nah, nah, he's closer than you think. 693 00:34:17,133 --> 00:34:20,433 The weapon is a very-- and I mean a very-- 694 00:34:20,433 --> 00:34:22,000 specific piece of kit. 695 00:34:22,000 --> 00:34:23,900 Not any old scissors, lab scissors, 696 00:34:23,900 --> 00:34:26,133 the like of which we saw last night-- 697 00:34:26,133 --> 00:34:27,533 where was that, where was that again, Eddie? 698 00:34:27,533 --> 00:34:28,600 The research center. 699 00:34:28,600 --> 00:34:30,833 That's two streets away. 700 00:34:36,433 --> 00:34:37,800 Want to live? 701 00:34:39,466 --> 00:34:41,400 Do what I say. 702 00:34:45,233 --> 00:34:46,633 Take the pen. 703 00:34:48,400 --> 00:34:51,066 No, wait. 704 00:34:51,066 --> 00:34:53,433 It's the other hand you write with, isn't it? 705 00:34:53,433 --> 00:34:55,700 Yeah, yeah. 706 00:34:57,266 --> 00:35:00,733 Now, take the sheet of paper with the other hand. 707 00:35:00,733 --> 00:35:03,000 Move it around to get it straight 708 00:35:03,000 --> 00:35:05,066 and reach across to write. 709 00:35:05,066 --> 00:35:07,933 Actually, let me just turn it over 710 00:35:07,933 --> 00:35:09,566 so you can read it. 711 00:35:20,800 --> 00:35:24,033 It's a triple murder confession. 712 00:35:24,033 --> 00:35:25,866 It's cool, huh? It's written in your hand. 713 00:35:25,866 --> 00:35:28,700 It's a new technique. 714 00:35:28,700 --> 00:35:31,000 A new patent. 715 00:35:31,000 --> 00:35:32,866 Copies handwriting in such detail 716 00:35:32,866 --> 00:35:35,000 that no one will question it. 717 00:35:35,000 --> 00:35:37,200 Sign. 718 00:35:44,766 --> 00:35:47,200 No, I didn't think so. 719 00:35:48,800 --> 00:35:51,366 But then I don't really need your signature. 720 00:35:51,366 --> 00:35:53,466 Just your fingerprints. 721 00:35:55,133 --> 00:35:56,600 Oh, and, uh... 722 00:35:59,066 --> 00:36:00,566 Some blood. 723 00:36:00,566 --> 00:36:03,300 For good measure. 724 00:36:07,600 --> 00:36:11,133 ♪ ♪ 725 00:36:14,366 --> 00:36:16,566 Now all that's left is for you to give me the formula. 726 00:36:16,566 --> 00:36:19,833 It's my father's, and by rights, 727 00:36:19,833 --> 00:36:22,466 it's mine. 728 00:36:22,466 --> 00:36:23,666 Where is it? 729 00:36:31,700 --> 00:36:32,966 Stay back. 730 00:36:32,966 --> 00:36:34,700 Stay back or I'll kill him. 731 00:36:34,700 --> 00:36:38,866 Huh, be my guest. 732 00:36:39,866 --> 00:36:41,100 You said you were angry 733 00:36:41,100 --> 00:36:44,600 with Tycho and your father. 734 00:36:46,266 --> 00:36:48,000 Was that just to do with Alis? 735 00:36:48,000 --> 00:36:51,033 It was something to do with him. 736 00:36:51,033 --> 00:36:52,866 Why don't you let him talk? 737 00:36:52,866 --> 00:36:57,133 There's no need to keep him quiet now we're here. 738 00:36:58,900 --> 00:37:00,133 Yeah, why not? 739 00:37:00,133 --> 00:37:02,000 Why did you and Dad lie to me? 740 00:37:04,133 --> 00:37:05,733 Your father did what he thought was right 741 00:37:05,733 --> 00:37:07,133 because he couldn't trust you. 742 00:37:10,566 --> 00:37:12,100 Look at you. 743 00:37:12,100 --> 00:37:15,266 You're all over the place. 744 00:37:15,266 --> 00:37:17,466 I just watched you stab Nettie. 745 00:37:17,466 --> 00:37:18,933 Oh, like you care. 746 00:37:18,933 --> 00:37:21,133 You dumped her and all she wanted was revenge for that. 747 00:37:21,133 --> 00:37:22,866 So, I tracked her down and we teamed up. 748 00:37:22,866 --> 00:37:25,300 Hell hath no fury and all that. 749 00:37:26,366 --> 00:37:29,066 No reason to kill her. 750 00:37:30,766 --> 00:37:33,733 She was going to kill him without getting the formula, 751 00:37:33,733 --> 00:37:35,833 like she did with Tycho and Dad. 752 00:37:35,833 --> 00:37:37,500 Was that part of the plan? 753 00:37:37,500 --> 00:37:39,666 Not really. 754 00:37:40,933 --> 00:37:42,333 So, she went rogue. 755 00:37:42,333 --> 00:37:45,166 It was all personal for her. 756 00:37:46,966 --> 00:37:51,200 Thing is, he doesn't have the formula, either. 757 00:37:51,200 --> 00:37:52,633 Do you? 758 00:37:52,633 --> 00:37:54,433 No. 759 00:37:57,166 --> 00:37:59,766 I wasn't sitting on any patent. 760 00:37:59,766 --> 00:38:02,166 I was funding them. 761 00:38:02,166 --> 00:38:04,266 Ray's original discovery needed further work. 762 00:38:04,266 --> 00:38:07,866 I wanted him to oversee Tycho. 763 00:38:07,866 --> 00:38:10,700 Ray pretended it was behind my back. 764 00:38:12,000 --> 00:38:13,300 Did Tycho know? 765 00:38:13,300 --> 00:38:15,366 No one did. 766 00:38:15,366 --> 00:38:18,133 It was better Tycho thought I was the bad guy. 767 00:38:18,133 --> 00:38:20,733 I'm used to it. 768 00:38:20,733 --> 00:38:23,233 And they didn't tell you. 769 00:38:23,233 --> 00:38:26,333 Even after you'd cleaned up your act. 770 00:38:26,333 --> 00:38:29,766 Still untrustworthy, even then. 771 00:38:31,066 --> 00:38:33,766 And there's you thinking Klinky here 772 00:38:33,766 --> 00:38:35,766 betrayed your father, when, in fact, 773 00:38:35,766 --> 00:38:37,866 they're all off saving the world, 774 00:38:37,866 --> 00:38:39,533 together. 775 00:38:39,533 --> 00:38:41,566 Without you. 776 00:38:41,566 --> 00:38:43,100 Must have stung, right? 777 00:38:43,100 --> 00:38:44,466 Yeah, it did. 778 00:38:46,500 --> 00:38:48,500 How'd you find out? 779 00:38:48,500 --> 00:38:51,100 I heard Dad on the phone. 780 00:38:51,100 --> 00:38:52,500 To him! 781 00:38:53,533 --> 00:38:55,833 Were you jealous of Tycho? 782 00:38:55,833 --> 00:38:57,400 The son your father never had. 783 00:38:57,400 --> 00:38:58,700 Oh, shut up, just shut up! 784 00:38:58,700 --> 00:39:00,666 Shut up! 785 00:39:00,666 --> 00:39:02,466 Tycho stole everything from me. 786 00:39:02,466 --> 00:39:04,833 My father, 787 00:39:04,833 --> 00:39:07,000 my birthright, Alis... 788 00:39:07,000 --> 00:39:09,866 So, you thought you'd get revenge, 789 00:39:09,866 --> 00:39:11,366 steal their breakthrough, 790 00:39:11,366 --> 00:39:14,300 claim it as your own, and what? 791 00:39:14,300 --> 00:39:16,600 Finally come good? 792 00:39:16,600 --> 00:39:18,466 The prodigal returns. 793 00:39:18,466 --> 00:39:22,166 All I wanted was something, 794 00:39:22,166 --> 00:39:24,933 after everything I'd been through, 795 00:39:24,933 --> 00:39:27,666 and all I got was disapproval, 796 00:39:27,666 --> 00:39:31,733 and disappointment, and judgment. 797 00:39:37,633 --> 00:39:41,666 ♪ ♪ 798 00:40:11,166 --> 00:40:17,100 ♪ ♪ 799 00:40:34,400 --> 00:40:35,966 I guess I owe you. 800 00:40:35,966 --> 00:40:37,766 Yeah. 801 00:40:37,766 --> 00:40:39,366 Yeah, I guess you do. 802 00:40:40,633 --> 00:40:42,700 I have a question. 803 00:40:42,700 --> 00:40:46,733 We think Tycho left a key to his formula. 804 00:40:46,733 --> 00:40:49,433 Only we haven't been able to find it-- yet. 805 00:40:49,433 --> 00:40:53,000 But if we do, who would it belong to? 806 00:40:53,000 --> 00:40:55,433 You? 807 00:40:55,433 --> 00:40:57,433 Who else? 808 00:40:57,433 --> 00:40:59,033 Alis. 809 00:40:59,033 --> 00:41:02,066 I mean, Tycho left the formula for her, really. 810 00:41:02,066 --> 00:41:05,400 What, what are you saying? 811 00:41:05,400 --> 00:41:07,600 I'm saying, if we find it, 812 00:41:07,600 --> 00:41:09,833 she might be prepared to share it with you. 813 00:41:09,833 --> 00:41:12,033 In Tycho's memory. 814 00:41:12,033 --> 00:41:13,800 But it's her call, isn't it? 815 00:41:13,800 --> 00:41:17,166 I mean, it's not about profit. 816 00:41:17,166 --> 00:41:20,000 It's not about ego. 817 00:41:20,000 --> 00:41:22,666 You reckon you could put a lid on that for once? 818 00:41:22,666 --> 00:41:26,300 For the greater good, yes. 819 00:41:26,300 --> 00:41:29,233 Whatever she wants would be fine by me. 820 00:41:30,766 --> 00:41:32,733 I envy her. 821 00:41:35,566 --> 00:41:39,266 Being able to... 822 00:41:39,266 --> 00:41:40,300 To love. 823 00:41:40,300 --> 00:41:45,466 ♪ ♪ 824 00:41:55,333 --> 00:42:00,900 ♪ ♪ 825 00:42:00,900 --> 00:42:03,266 Ah, well, he was never good at saying goodbye. 826 00:42:03,266 --> 00:42:05,533 Fancy joining us for a drink? 827 00:42:05,533 --> 00:42:07,900 At the Scheltema? Mm. 828 00:42:07,900 --> 00:42:09,600 No way. 829 00:42:09,600 --> 00:42:11,666 He wouldn't like that. 830 00:42:13,166 --> 00:42:16,766 Why did it end between you two, really? 831 00:42:16,766 --> 00:42:18,633 It can't just have been about Mandy. 832 00:42:18,633 --> 00:42:22,566 No, it wasn't just about the dog. 833 00:42:26,700 --> 00:42:31,100 There was something. 834 00:42:31,100 --> 00:42:33,900 But I never got to tell him. 835 00:42:35,100 --> 00:42:36,533 Tell him what? 836 00:42:45,133 --> 00:42:47,566 Hi. Hi. 837 00:42:47,566 --> 00:42:50,666 I'm sorry it's late. 838 00:42:50,666 --> 00:42:54,500 I just wanted to check something, if that's okay. 839 00:42:54,500 --> 00:42:56,800 Course-- whatever. 840 00:43:01,866 --> 00:43:04,333 The message that Tycho left... 841 00:43:09,666 --> 00:43:11,766 He said he loved you, 842 00:43:11,766 --> 00:43:13,966 and, "Ciao, bella." 843 00:43:13,966 --> 00:43:16,566 That's, uh, that's goodbye in Italian, 844 00:43:16,566 --> 00:43:20,433 right? Yes, that's what we always said. 845 00:43:33,800 --> 00:43:36,633 Anything to do with this? 846 00:43:36,633 --> 00:43:38,733 Our favorite holiday. 847 00:43:38,733 --> 00:43:40,866 From then on, whenever we said goodbye, 848 00:43:40,866 --> 00:43:43,866 it was always, "Ciao, bella." 849 00:43:56,533 --> 00:44:06,233 ♪ ♪ 850 00:44:21,833 --> 00:44:23,266 So, you cracked it, then? 851 00:44:23,266 --> 00:44:24,666 No, I have not. 852 00:44:32,900 --> 00:44:34,333 525. 853 00:44:34,333 --> 00:44:35,633 Which put together... 854 00:44:35,633 --> 00:44:38,000 Absolutely no sense whatsoever. 855 00:44:39,800 --> 00:44:41,833 Hm. 856 00:44:50,600 --> 00:44:54,600 Oh, well. 857 00:44:54,600 --> 00:44:57,133 You did your best, me old pal. 858 00:44:57,133 --> 00:45:00,433 I mean, that's all any of us can do, right? 859 00:45:00,433 --> 00:45:03,800 ♪ ♪ 860 00:45:03,800 --> 00:45:06,333 Spill. 861 00:45:08,000 --> 00:45:10,500 Have you got your pen with you? 862 00:45:10,500 --> 00:45:11,966 Always. 863 00:45:11,966 --> 00:45:14,500 Just in case you ever bump 864 00:45:14,500 --> 00:45:17,333 into an encrypted medical breakthrough for cancer. 865 00:45:17,333 --> 00:45:18,700 Is there any point 866 00:45:18,700 --> 00:45:21,733 to this? 867 00:45:24,600 --> 00:45:28,500 Try subtracting two from everything. 868 00:45:46,266 --> 00:45:50,400 ♪ ♪ 869 00:46:05,433 --> 00:46:09,166 That's more like it. 870 00:46:15,500 --> 00:46:20,366 Your absurd, appalling, 871 00:46:20,366 --> 00:46:24,333 and outrageous attempt to get me tested... 872 00:46:24,333 --> 00:46:28,233 ...was, quite frankly, an outrage. 873 00:46:28,233 --> 00:46:32,566 It was also really, 874 00:46:32,566 --> 00:46:36,066 annoyingly 875 00:46:36,066 --> 00:46:41,066 touching. 876 00:46:41,066 --> 00:46:43,000 And it's made me think. 877 00:46:55,200 --> 00:47:00,300 ♪ ♪ 878 00:47:06,100 --> 00:47:08,766 We'll be right here. 879 00:47:14,133 --> 00:47:20,400 ♪ ♪ 880 00:47:32,133 --> 00:47:36,033 ♪ ♪ 881 00:47:36,033 --> 00:47:39,833 Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 882 00:47:39,833 --> 00:47:43,700 And join us on social media. 883 00:47:43,700 --> 00:47:46,366 To order this program, visit ShopPBS. 884 00:47:46,366 --> 00:47:49,166 "Masterpiece" is available with PBS Passport 885 00:47:49,166 --> 00:47:51,633 and on Amazon Prime Video. 886 00:47:51,633 --> 00:47:55,733 ♪ ♪ 58326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.