Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:03,066
♪ ♪
2
00:00:03,066 --> 00:00:04,166
Where is it?
3
00:00:04,166 --> 00:00:06,000
It's where you'll
never find it.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,900
♪ ♪
5
00:00:07,900 --> 00:00:09,100
He was a scientist.
6
00:00:09,100 --> 00:00:10,333
Tycho's dream was to find
a breakthrough
7
00:00:10,333 --> 00:00:11,566
in the cure for cancer.
8
00:00:11,566 --> 00:00:12,966
Klink bought the patent.
9
00:00:12,966 --> 00:00:15,733
Dad funded Tycho
to carry on their work.
10
00:00:15,733 --> 00:00:16,800
And if Klink found this out,
11
00:00:16,800 --> 00:00:17,933
he wouldn't exactly be happy.
12
00:00:17,933 --> 00:00:19,500
Hendrik's got throat cancer.
13
00:00:19,500 --> 00:00:21,266
You got to get him
to a clinic.
14
00:00:21,266 --> 00:00:24,200
And I thought solving murders
was difficult.
15
00:00:24,200 --> 00:00:27,566
♪ ♪
16
00:00:28,666 --> 00:00:33,833
♪ ♪
17
00:00:40,833 --> 00:00:45,133
♪ ♪
18
00:00:50,933 --> 00:00:54,500
♪ ♪
19
00:00:56,233 --> 00:01:01,800
♪ ♪
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,966
♪ ♪
21
00:01:24,666 --> 00:01:27,900
♪ ♪
22
00:01:36,933 --> 00:01:39,133
Street cameras got
a photo of our assassin.
23
00:01:39,133 --> 00:01:42,733
All right, assuming she's a pro,
let's check the database--
24
00:01:42,733 --> 00:01:44,600
known criminals,
former military.
25
00:01:44,600 --> 00:01:47,166
I don't know, mercenaries, even?
26
00:01:47,166 --> 00:01:49,766
Well, we're imagining
she works for Klink, right?
27
00:01:49,766 --> 00:01:51,300
Yeah, I'd bet my liver on it.
28
00:01:51,300 --> 00:01:53,733
Ruben Mesman himself confirmed
the dark web rumor
29
00:01:53,733 --> 00:01:56,166
that his father was
getting shafted by Klink.
30
00:01:56,166 --> 00:01:58,733
Klink patented a medical
breakthrough and sat on it.
31
00:01:58,733 --> 00:02:02,066
Yeah, only Dad-- a little bit
miffed, one might imagine--
32
00:02:02,066 --> 00:02:03,100
he got Tycho
33
00:02:03,100 --> 00:02:04,766
to continue his research
in secret.
34
00:02:04,766 --> 00:02:06,400
We think Klink finds out
35
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
people are still working
on the breakthrough.
36
00:02:08,200 --> 00:02:10,066
He's a powerful man--
he's got ego
37
00:02:10,066 --> 00:02:12,000
and money to hire
a professional
38
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
to do his dirty work.
39
00:02:13,500 --> 00:02:15,000
Well, we know
Tycho Bos was worried.
40
00:02:15,000 --> 00:02:16,533
Yeah, so what does he do?
41
00:02:16,533 --> 00:02:19,366
Goes and shows his partner's
film in a nightclub.
42
00:02:19,366 --> 00:02:21,400
Why do that?
I know why he did it.
43
00:02:22,833 --> 00:02:24,266
The venue live-streamed
the whole thing
44
00:02:24,266 --> 00:02:26,433
and posted it
on social media platforms.
45
00:02:26,433 --> 00:02:27,966
It's still here.
46
00:02:27,966 --> 00:02:30,066
Hidden in plain sight.
47
00:02:30,066 --> 00:02:32,133
He encrypts
whatever he's discovered
48
00:02:32,133 --> 00:02:33,633
in the film, in those images.
49
00:02:33,633 --> 00:02:36,633
A medical breakthrough?
50
00:02:36,633 --> 00:02:39,033
A swan? A snowman?
Yeah, some breakthrough.
51
00:02:39,033 --> 00:02:41,366
That really just looks like
drug slang to me.
52
00:02:41,366 --> 00:02:43,100
No, it's clever.
53
00:02:43,100 --> 00:02:44,700
They can silence him,
but not the film.
54
00:02:44,700 --> 00:02:46,733
Mm.
Only we don't know
what it contains,
55
00:02:46,733 --> 00:02:48,900
and we don't have the key
to unlock it.
56
00:02:48,900 --> 00:02:50,933
So, who does?
57
00:02:50,933 --> 00:02:53,233
Well, presumably, Klink and Co.
know about it, too,
58
00:02:53,233 --> 00:02:55,166
and want the same,
59
00:02:55,166 --> 00:02:58,233
in order to contain it,
control it, and shut it down.
60
00:02:58,233 --> 00:03:01,333
Okay, I'll pay Klink a visit
in the morning.
61
00:03:01,333 --> 00:03:03,800
Let's pick it up then.
62
00:03:14,166 --> 00:03:17,200
You okay?
63
00:03:18,700 --> 00:03:20,566
Could have lost you today.
64
00:03:20,566 --> 00:03:23,500
But you didn't.
65
00:03:23,500 --> 00:03:25,100
No, don't get
off the subject.
66
00:03:25,100 --> 00:03:27,000
He can't file a report
like that.
67
00:03:27,000 --> 00:03:32,200
This is it, isn't it?
68
00:03:32,200 --> 00:03:36,600
This is all that it's
gonna be, just us.
69
00:03:36,600 --> 00:03:38,566
Yeah.
70
00:03:38,566 --> 00:03:43,466
No families,
no children.
71
00:03:43,466 --> 00:03:47,633
Is that a problem
for you?
72
00:03:47,633 --> 00:03:49,066
No.
73
00:03:49,066 --> 00:03:53,100
You?
74
00:03:53,100 --> 00:03:55,266
No.
75
00:03:55,266 --> 00:03:57,433
Anyway...
76
00:03:57,433 --> 00:04:01,333
We promised Hendrik
a celebration,
77
00:04:01,333 --> 00:04:03,766
so a celebration
we shall have.
78
00:04:03,766 --> 00:04:05,866
♪ ♪
79
00:04:08,100 --> 00:04:09,800
Hey up, what's that say?
80
00:04:09,800 --> 00:04:12,533
Hang on-- hang on,
let's have a look.
81
00:04:12,533 --> 00:04:14,233
A letter.
82
00:04:14,233 --> 00:04:17,600
"Sorry can't join.
Emergency at hospital.
83
00:04:17,600 --> 00:04:19,666
Drinks below.
Lena."
84
00:04:19,666 --> 00:04:21,700
Shame-- let's not
let it ruin the night.
85
00:04:21,700 --> 00:04:23,600
No.
Come on, then.
86
00:04:23,600 --> 00:04:24,866
What, what, do you have one?
87
00:04:24,866 --> 00:04:26,400
If you've got it,
play it!
88
00:04:26,400 --> 00:04:28,300
Snap!
Piet!
Ooh!
89
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
You don't look me in the eye,
you never look me in the eyes.
90
00:04:40,033 --> 00:04:44,033
♪ ♪
91
00:04:48,600 --> 00:04:49,633
How'd you do that?!
92
00:04:49,633 --> 00:04:50,700
Let me have a shot, as well.
93
00:04:55,533 --> 00:04:59,066
Seven, six, five,
four, three...
94
00:05:00,266 --> 00:05:05,300
♪ ♪
95
00:05:11,333 --> 00:05:13,033
Amateurs.
96
00:05:19,400 --> 00:05:20,466
Has he gone?
97
00:05:20,466 --> 00:05:22,700
Out like a light.
98
00:05:22,700 --> 00:05:24,466
About time.
99
00:05:24,466 --> 00:05:26,100
Let's go for it.
100
00:05:28,166 --> 00:05:29,600
He's all right,
he's all right.
101
00:05:29,600 --> 00:05:30,966
Let's go, let's go...
102
00:05:33,433 --> 00:05:35,600
Straighten up,
straighten up.
103
00:05:58,600 --> 00:06:01,733
You do know all our jobs
are on the line here.
Yep.
104
00:06:01,733 --> 00:06:03,366
And this is
essentially assault.
105
00:06:04,900 --> 00:06:06,433
I knew you wouldn't
let me down.
106
00:06:06,433 --> 00:06:08,233
And what if someone else
needs all this?
107
00:06:08,233 --> 00:06:11,033
Yeah, well, someone does--
Hendrik.
108
00:06:11,033 --> 00:06:13,566
Tell me you brought
everything.
109
00:06:13,566 --> 00:06:16,666
Yeah-- bloods, syringes,
ultrasounds, endoscope.
110
00:06:16,666 --> 00:06:18,100
Yeah, you name it,
we've got it.
111
00:06:31,100 --> 00:06:32,166
Let's keep going.
112
00:06:41,233 --> 00:06:44,200
Hey...
113
00:06:45,433 --> 00:06:47,800
Hey, what are you...
114
00:06:47,800 --> 00:06:49,600
What are you... No!
115
00:06:49,600 --> 00:06:50,800
No!
116
00:06:50,800 --> 00:06:52,233
Hendrik...
No!
117
00:06:52,233 --> 00:06:53,233
No!
118
00:06:53,233 --> 00:06:55,100
What are you doing?!
119
00:06:55,100 --> 00:06:56,100
Get this off me!
120
00:06:56,100 --> 00:06:58,400
No, God... I said...
121
00:06:58,400 --> 00:06:59,466
- Come on, Hen...
- How dare you!
122
00:06:59,466 --> 00:07:01,200
I said no!
123
00:07:01,200 --> 00:07:04,266
No! No!
124
00:07:04,266 --> 00:07:06,066
Hendrik!
125
00:07:06,066 --> 00:07:07,466
I said no!
126
00:07:07,466 --> 00:07:10,366
Leave it.
127
00:07:10,366 --> 00:07:13,933
We shouldn't have,
but we tried.
128
00:07:13,933 --> 00:07:19,233
♪ ♪
129
00:07:25,800 --> 00:07:27,033
Morning, boys.
130
00:07:27,033 --> 00:07:29,000
Heard I was coming,
did ya?
131
00:07:29,000 --> 00:07:30,833
Wondered about a power breakfast
with Klinky.
132
00:07:30,833 --> 00:07:33,066
Brought pastries.
133
00:07:33,066 --> 00:07:34,233
Van der Valk--
he's on his way up.
134
00:07:34,233 --> 00:07:37,400
♪ ♪
135
00:07:37,400 --> 00:07:38,866
Hey!
136
00:07:38,866 --> 00:07:40,833
Klinky.
137
00:07:40,833 --> 00:07:42,133
Oh, what a shame.
138
00:07:43,666 --> 00:07:45,766
Brought these.
139
00:07:47,000 --> 00:07:48,100
Wow.
140
00:07:48,100 --> 00:07:49,933
Look at this big boy.
141
00:07:49,933 --> 00:07:51,033
Very Alpha.
142
00:07:51,033 --> 00:07:52,800
King of the jungle.
143
00:07:52,800 --> 00:07:56,566
Yeah, endangered species.
144
00:07:56,566 --> 00:07:58,866
I tell you what,
145
00:07:58,866 --> 00:08:04,200
it must get very,
very windy up here.
146
00:08:04,200 --> 00:08:06,033
I gather you own a boat.
147
00:08:07,666 --> 00:08:09,666
Spartacus, I believe.
148
00:08:09,666 --> 00:08:11,533
Correct.
149
00:08:11,533 --> 00:08:13,133
Scourge of the Romans.
150
00:08:13,133 --> 00:08:15,700
Bit of a dimple
on his chin.
151
00:08:15,700 --> 00:08:17,366
Died, didn't he?
152
00:08:20,266 --> 00:08:21,366
Let's eat.
153
00:08:24,966 --> 00:08:27,366
Is this all for me?
154
00:08:31,000 --> 00:08:33,533
You're not expecting
anyone else?
155
00:08:33,533 --> 00:08:36,600
I mean, there's no Miss Klink,
or Master?
156
00:08:36,600 --> 00:08:38,600
No.
157
00:08:38,600 --> 00:08:40,333
Like you,
I'm something of a loner.
158
00:08:40,333 --> 00:08:42,766
I know.
159
00:08:42,766 --> 00:08:45,466
I know.
160
00:08:45,466 --> 00:08:49,166
Please, help yourself.
161
00:08:49,166 --> 00:08:51,800
Look what I brought.
162
00:08:51,800 --> 00:08:53,100
Fresh out of the oven.
163
00:08:53,100 --> 00:08:55,100
La croissant.
164
00:08:56,600 --> 00:08:59,700
You said Ray Mesman
was someone you took on
165
00:08:59,700 --> 00:09:02,600
because he helped you
in the early days.
166
00:09:02,600 --> 00:09:04,933
Did you have any dealings
with him more recently?
167
00:09:04,933 --> 00:09:06,866
What sort of dealings?
168
00:09:06,866 --> 00:09:09,633
Oh, I don't know--
patents, for example.
169
00:09:09,633 --> 00:09:11,666
No.
170
00:09:11,666 --> 00:09:14,000
Why, should I have?
171
00:09:14,000 --> 00:09:16,566
Hate to think I'd missed out
on an opportunity.
172
00:09:16,566 --> 00:09:18,100
The only way to lead
a market field
173
00:09:18,100 --> 00:09:20,400
is to have control
of the technology.
174
00:09:20,400 --> 00:09:23,000
You ever sat on a patent?
175
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
So that it never sees
the light of day,
176
00:09:25,600 --> 00:09:28,966
and therefore doesn't
affect profit?
177
00:09:28,966 --> 00:09:31,666
That's very cynical.
178
00:09:32,666 --> 00:09:34,133
Please, no flattery.
179
00:09:34,133 --> 00:09:35,166
Have you?
180
00:09:37,466 --> 00:09:39,200
No.
181
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
That's not what we heard.
182
00:09:40,200 --> 00:09:41,800
You see, we were told
183
00:09:41,800 --> 00:09:44,633
you bought Ray Mesman's patent.
184
00:09:44,633 --> 00:09:47,400
Something to do with
a potential breakthrough
185
00:09:47,400 --> 00:09:51,766
in the treatment of cancer.
186
00:09:51,766 --> 00:09:54,066
And then you sat on it.
187
00:09:54,066 --> 00:09:55,466
Why would I do that?
188
00:09:55,466 --> 00:09:59,133
Profit.
189
00:09:59,133 --> 00:10:02,266
You don't like me, do you,
Commissaris?
190
00:10:02,266 --> 00:10:03,933
Oh, I don't know.
191
00:10:03,933 --> 00:10:05,033
I wouldn't go that far.
192
00:10:06,166 --> 00:10:08,533
I mean, we're just
getting to know each other.
193
00:10:08,533 --> 00:10:10,333
If you did get
to know me better,
194
00:10:10,333 --> 00:10:12,066
which I doubt,
195
00:10:12,066 --> 00:10:14,066
you'd realize
there's one thing
196
00:10:14,066 --> 00:10:16,966
that matters more to me
than profit.
197
00:10:16,966 --> 00:10:18,166
Ego.
198
00:10:21,033 --> 00:10:22,866
Think of all the people
out there,
199
00:10:22,866 --> 00:10:24,833
and beyond.
200
00:10:24,833 --> 00:10:26,666
Frightened.
201
00:10:26,666 --> 00:10:29,400
Scared of death.
202
00:10:29,400 --> 00:10:30,666
Mortal.
203
00:10:30,666 --> 00:10:34,066
Imagine being the man
who gives them
204
00:10:34,066 --> 00:10:37,733
a medical breakthrough
the world dreams of.
205
00:10:37,733 --> 00:10:40,433
No, I wouldn't be able
to sit on that.
206
00:10:42,166 --> 00:10:44,266
Ego or no ego,
207
00:10:44,266 --> 00:10:46,600
whatever the world
thinks of me,
208
00:10:46,600 --> 00:10:51,366
I am just trying
to improve it.
209
00:10:51,366 --> 00:10:53,900
Anything else?
210
00:10:54,900 --> 00:10:57,933
There is, actually.
211
00:10:57,933 --> 00:11:00,000
Do you-- sorry.
212
00:11:00,000 --> 00:11:03,533
Do you recognize
213
00:11:03,533 --> 00:11:05,466
this woman at all?
214
00:11:05,466 --> 00:11:06,866
Can't say I do.
215
00:11:06,866 --> 00:11:08,033
Why? Who is she?
216
00:11:08,033 --> 00:11:10,866
That's what I'm trying
to find out.
217
00:11:10,866 --> 00:11:13,600
She seems partial
to a bit of killing.
218
00:11:13,600 --> 00:11:18,133
Well, maybe she's the pro
you were looking for earlier.
219
00:11:19,933 --> 00:11:21,566
When you pointed the finger
at my guys.
220
00:11:22,766 --> 00:11:25,233
Maybe she is.
221
00:11:28,200 --> 00:11:29,400
You okay with your crumbs?
222
00:11:29,400 --> 00:11:31,833
More than.
223
00:11:41,866 --> 00:11:45,366
Kalie, hi--
everything okay?
224
00:11:45,366 --> 00:11:47,400
Okay, I'm on my way.
225
00:11:51,133 --> 00:11:54,566
Uh, listen, Hendrik,
about last night...
226
00:11:54,566 --> 00:11:57,366
That's all water under
the bridge, all right?
227
00:11:57,366 --> 00:11:59,100
Okay.
228
00:11:59,100 --> 00:12:00,433
Coffee?
229
00:12:00,433 --> 00:12:02,266
Thought you'd never ask.
230
00:12:02,266 --> 00:12:03,466
How could you?
231
00:12:03,466 --> 00:12:05,366
You should have told me.
Kalie, I got her.
232
00:12:05,366 --> 00:12:07,100
You should've told me!
233
00:12:07,100 --> 00:12:08,300
She's with Ruben Mesman.
234
00:12:08,300 --> 00:12:10,400
Can you go keep
an eye on her apartment?
235
00:12:10,400 --> 00:12:12,166
I trusted you.
236
00:12:12,166 --> 00:12:13,700
Yeah, but I, I didn't have
any choice.
237
00:12:13,700 --> 00:12:15,033
They, they were obsessed with
it, that's all they cared about.
238
00:12:15,033 --> 00:12:16,933
Is that why you
came on to me?
239
00:12:16,933 --> 00:12:18,566
What?
240
00:12:18,566 --> 00:12:20,033
No, no.
241
00:12:20,033 --> 00:12:22,733
No, it isn't, they...
Yes, it is.
242
00:12:22,733 --> 00:12:25,033
You know your problem?
243
00:12:25,033 --> 00:12:26,900
You're just another parasite.
244
00:12:26,900 --> 00:12:28,433
Another nobody.
245
00:12:28,433 --> 00:12:30,100
Still the loser
you always were.
246
00:12:30,100 --> 00:12:31,166
Hey.
247
00:12:32,400 --> 00:12:34,300
Is everything okay?
248
00:12:34,300 --> 00:12:36,100
What is this?
You stalking me, too?
249
00:12:36,100 --> 00:12:37,866
Not exactly.
250
00:12:37,866 --> 00:12:38,933
Why, is he?
251
00:12:38,933 --> 00:12:41,566
No-- no, I'm not,
it's, um...
252
00:12:41,566 --> 00:12:43,466
Yeah, I...
253
00:12:43,466 --> 00:12:45,400
It's complicated.
254
00:12:45,400 --> 00:12:46,666
Oh.
255
00:12:46,666 --> 00:12:48,833
I can do complicated all day.
256
00:12:48,833 --> 00:12:49,933
Who's gonna start?
257
00:12:56,133 --> 00:12:59,033
Want to tell me
what's going on here?
258
00:12:59,033 --> 00:13:00,666
Me and Ruben go back
a long way.
259
00:13:00,666 --> 00:13:02,000
We were mates.
260
00:13:02,000 --> 00:13:03,366
Just mates?
261
00:13:03,366 --> 00:13:04,933
On my part, at least.
262
00:13:04,933 --> 00:13:06,800
Ruben never did it
for me,
263
00:13:06,800 --> 00:13:09,400
then or now.
264
00:13:09,400 --> 00:13:11,133
But I was there for him
when he needed it.
265
00:13:11,133 --> 00:13:14,366
Just you, or you and Tycho?
266
00:13:14,366 --> 00:13:16,366
Me, to begin with.
267
00:13:16,366 --> 00:13:18,000
Then I met Tycho
268
00:13:18,000 --> 00:13:19,833
and things changed,
obviously.
269
00:13:19,833 --> 00:13:22,033
I take it that didn't
go down well with Ruben.
270
00:13:22,033 --> 00:13:23,133
I don't know.
271
00:13:23,133 --> 00:13:24,900
He said he was cool with it,
272
00:13:24,900 --> 00:13:29,066
that he would be there for me.
273
00:13:29,066 --> 00:13:30,933
But then he came on strong.
274
00:13:32,266 --> 00:13:33,800
When? Recently?
275
00:13:35,133 --> 00:13:36,333
Did anything happen?
276
00:13:36,333 --> 00:13:38,666
No.
277
00:13:38,666 --> 00:13:40,500
Although I maybe...
278
00:13:42,033 --> 00:13:44,033
Tycho was out a lot, and...
279
00:13:44,033 --> 00:13:46,433
Maybe I encouraged him.
280
00:13:46,433 --> 00:13:50,766
I don't know,
I, I didn't mean to.
281
00:13:50,766 --> 00:13:52,566
He was lying to me, as well,
wasn't he?
282
00:13:55,266 --> 00:13:57,966
Tycho, Ruben, Ray.
283
00:13:57,966 --> 00:14:00,866
They all lied to me.
284
00:14:00,866 --> 00:14:03,633
We think Tycho lied
to protect you.
285
00:14:03,633 --> 00:14:07,733
Still, hurts.
286
00:14:07,733 --> 00:14:09,800
How did Ruben get on
with his father?
287
00:14:09,800 --> 00:14:11,366
So-so.
288
00:14:11,366 --> 00:14:13,566
He was desperate for
his approval, really,
289
00:14:13,566 --> 00:14:15,766
but what with the drugs
and everything...
290
00:14:15,766 --> 00:14:17,866
And since Ruben got clean?
291
00:14:17,866 --> 00:14:21,500
Much better,
as far as I know.
292
00:14:21,500 --> 00:14:23,766
The images Tycho put
in your film.
293
00:14:23,766 --> 00:14:27,533
We think they might have
been some kind of coded message?
294
00:14:28,800 --> 00:14:31,000
He might have left a clue
about how to unlock it?
295
00:14:31,000 --> 00:14:32,700
Does that make
any sense to you?
296
00:14:32,700 --> 00:14:36,333
A phrase, a nickname,
some place you used to go?
297
00:14:36,333 --> 00:14:38,666
I'll think, but
298
00:14:38,666 --> 00:14:40,666
nothing comes to mind,
really.
299
00:14:40,666 --> 00:14:42,233
Excuse me.
300
00:14:43,500 --> 00:14:45,533
Alis Willems' apartment's
been trashed.
301
00:14:45,533 --> 00:14:47,133
Okay.
302
00:14:47,133 --> 00:14:49,766
I'll send forensics down there.
303
00:14:49,766 --> 00:14:51,500
Could Ruben Mesman have done it?
304
00:14:51,500 --> 00:14:54,200
Possible, I guess.
305
00:14:54,200 --> 00:14:55,666
Well, I want a word with him,
anyway.
306
00:14:55,666 --> 00:14:59,100
I'll grab Piet.
307
00:14:59,100 --> 00:15:00,900
I don't want you
to go home.
308
00:15:00,900 --> 00:15:02,833
Is there anywhere else
you can go?
309
00:15:02,833 --> 00:15:05,333
Just until I'm sure
it's safe.
310
00:15:05,333 --> 00:15:07,466
Uh, sure.
311
00:15:07,466 --> 00:15:08,600
My mum's.
312
00:15:10,100 --> 00:15:13,633
♪ ♪
313
00:15:16,500 --> 00:15:19,200
Ruben Mesman was
pretty fired up earlier.
314
00:15:19,200 --> 00:15:20,733
We better tread
carefully.
315
00:15:20,733 --> 00:15:22,900
Always do.
316
00:15:22,900 --> 00:15:25,766
You okay about Hendrik?
317
00:15:25,766 --> 00:15:29,733
We did what we could.
318
00:15:31,933 --> 00:15:33,766
How was Klink, by the way?
319
00:15:33,766 --> 00:15:35,366
Alpha.
320
00:15:38,466 --> 00:15:40,633
You know what's troubling me?
321
00:15:40,633 --> 00:15:42,900
If we're right, and Tycho Bos
322
00:15:42,900 --> 00:15:45,933
had made some scientific
breakthrough,
323
00:15:45,933 --> 00:15:48,300
why kill him?
324
00:15:48,300 --> 00:15:51,466
Because you don't want his
breakthrough to become public?
325
00:15:51,466 --> 00:15:54,300
Yeah, but they killed him
before they even found it.
326
00:15:54,300 --> 00:15:58,033
Seems odd to me.
327
00:16:10,600 --> 00:16:11,833
Hello?
328
00:16:13,333 --> 00:16:14,766
Ruben?
329
00:16:16,666 --> 00:16:20,933
♪ ♪
330
00:16:25,833 --> 00:16:27,233
Yeah.
331
00:16:27,233 --> 00:16:28,233
Is he dead?
332
00:16:28,233 --> 00:16:29,266
No.
333
00:16:31,966 --> 00:16:34,533
But he's definitely
lapsed.
334
00:16:34,533 --> 00:16:37,500
I'm sorry, I have to ask.
335
00:16:37,500 --> 00:16:40,533
When you left the park,
did you come straight back here?
336
00:16:42,600 --> 00:16:44,566
Did you go via Alis's apartment?
337
00:16:44,566 --> 00:16:47,033
Is she okay?
338
00:16:52,866 --> 00:16:56,933
I hate myself
for upsetting her.
339
00:16:56,933 --> 00:16:58,300
It wasn't my idea
340
00:16:58,300 --> 00:16:59,633
to keep her in the dark
about the research,
341
00:16:59,633 --> 00:17:01,400
it was theirs.
342
00:17:03,000 --> 00:17:04,933
She'll understand in time.
343
00:17:08,333 --> 00:17:13,733
♪ ♪
344
00:17:25,633 --> 00:17:29,000
♪ ♪
345
00:17:37,166 --> 00:17:39,066
Huh.
346
00:17:39,066 --> 00:17:42,100
Well, it's unlike anything
to go wrong on your watch.
347
00:17:42,100 --> 00:17:45,333
Let alone with one of
your investigations.
348
00:17:45,333 --> 00:17:47,300
Sorrento.
349
00:17:47,300 --> 00:17:48,766
Remember that?
350
00:17:48,766 --> 00:17:51,166
Worst holiday I've ever had.
351
00:17:51,166 --> 00:17:53,166
Pasta was good.
352
00:17:53,166 --> 00:17:54,366
I thought you two
buried the hatchet.
353
00:17:54,366 --> 00:17:56,000
Old habits.
Old habits.
354
00:18:00,300 --> 00:18:01,433
Any clue
how they got in?
355
00:18:01,433 --> 00:18:03,500
Uh, forced the back door.
356
00:18:03,500 --> 00:18:06,033
Oh, clearly they weren't
after her computer, then.
357
00:18:06,033 --> 00:18:07,900
Well, we know what
they're after.
358
00:18:07,900 --> 00:18:10,600
Question is,
did they find it?
359
00:18:14,333 --> 00:18:19,366
♪ ♪
360
00:18:22,166 --> 00:18:25,966
We know Tycho was clever,
we know he had a plan.
361
00:18:25,966 --> 00:18:28,633
But how's someone
meant to access it?
362
00:18:28,633 --> 00:18:31,100
And where's the trigger
to unlock it?
363
00:18:31,100 --> 00:18:33,400
And how come he knew
they were after him?
364
00:18:33,400 --> 00:18:36,866
I mean, Tycho was
sufficiently scared
365
00:18:36,866 --> 00:18:39,166
to contact our emergency
number and leave a message.
366
00:18:39,166 --> 00:18:40,300
Yeah, he did,
didn't he?
367
00:18:40,300 --> 00:18:42,133
Where is that message?
Can I take a look?
368
00:18:42,133 --> 00:18:45,366
Sure, maybe once I'm done
going through this lot.
369
00:18:45,366 --> 00:18:47,133
You must hate
your job, Eddie,
370
00:18:47,133 --> 00:18:48,466
whiling away the hours,
371
00:18:48,466 --> 00:18:50,233
reading up on Klinky.
372
00:18:50,233 --> 00:18:52,100
You dished up any dirt yet?
I'm working on it.
373
00:18:54,333 --> 00:18:55,800
Hendrik, about what happened
374
00:18:55,800 --> 00:18:57,733
last night...
No, that's not why I'm here.
375
00:18:57,733 --> 00:18:59,966
Let's just pretend that
never happened, all right?
376
00:18:59,966 --> 00:19:02,300
One word, everybody:
377
00:19:02,300 --> 00:19:04,333
Is that what we were
drinking last night?
378
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
No, sadly.
379
00:19:05,333 --> 00:19:06,733
But they're close,
though.
380
00:19:06,733 --> 00:19:08,266
Close-- no.
381
00:19:08,266 --> 00:19:14,200
"Shnops" is how you
pronounce
382
00:19:20,200 --> 00:19:23,500
As I'm sure you all know,
stands for...
383
00:19:25,166 --> 00:19:26,166
Yeah.
384
00:19:26,166 --> 00:19:28,566
I didn't think so.
385
00:19:28,566 --> 00:19:31,533
The constituent parts
of a chemical formula.
386
00:19:31,533 --> 00:19:33,566
Oh, that's it.
All right?
387
00:19:33,566 --> 00:19:35,233
So, let's try that again,
shall we?
388
00:19:35,233 --> 00:19:37,200
All concentrating?
Good.
389
00:19:37,200 --> 00:19:40,000
CHNOPS, meaning...
390
00:19:40,000 --> 00:19:42,633
C?
Carbon.
391
00:19:42,633 --> 00:19:44,433
Hydrogen.
Good man.
392
00:19:44,433 --> 00:19:48,500
Carbon, hydrogen, nitrogen,
oxygen, phosphorus, and sulfur.
393
00:19:48,500 --> 00:19:49,566
Now,
394
00:19:49,566 --> 00:19:51,966
listen and weep.
395
00:19:51,966 --> 00:19:54,900
All medical formulae--
and I'll say that again,
396
00:19:54,900 --> 00:19:56,700
just for the hard of
thinking, Piet--
397
00:19:56,700 --> 00:19:58,300
all medical formulae
398
00:19:58,300 --> 00:19:59,633
follow this pattern.
399
00:19:59,633 --> 00:20:02,133
So, for example, um, penicillin.
400
00:20:02,133 --> 00:20:04,200
All right?
401
00:20:04,200 --> 00:20:10,333
That's, uh, C16, H18, N2,
402
00:20:10,333 --> 00:20:12,633
O4, S, uh, yeah.
403
00:20:12,633 --> 00:20:13,766
There's no P in that one,
404
00:20:13,766 --> 00:20:15,766
but that's how you
identify it.
405
00:20:15,766 --> 00:20:17,866
Carbon 16, hydrogen 18,
and so on.
406
00:20:17,866 --> 00:20:20,033
So, if Tycho Bos
407
00:20:20,033 --> 00:20:22,866
discovered a formula
for a medical breakthrough,
408
00:20:22,866 --> 00:20:24,400
it would look something
like that.
409
00:20:24,400 --> 00:20:26,233
No, it wouldn't look
something like that,
410
00:20:26,233 --> 00:20:27,700
it would look exactly like that.
411
00:20:27,700 --> 00:20:30,433
So all we have to do
is figure out
412
00:20:30,433 --> 00:20:34,366
how the images-- egg,
piano keys, swan, and so on--
413
00:20:34,366 --> 00:20:36,766
how those might relate to
those letters and numbers.
414
00:20:36,766 --> 00:20:38,266
That's it.
415
00:20:38,266 --> 00:20:40,300
And we do that how?
416
00:20:40,300 --> 00:20:42,400
Well, I'm just
the water carrier, you know?
417
00:20:42,400 --> 00:20:45,233
Someone else has to provide
the genius.
418
00:20:45,233 --> 00:20:46,833
No, no, no,
you can do that, too.
419
00:20:46,833 --> 00:20:48,833
You're getting there, let me
know when you've cracked it.
420
00:20:48,833 --> 00:20:50,133
What?
421
00:20:50,133 --> 00:20:52,133
Whoa, whoa, whoa--
over here.
422
00:20:54,233 --> 00:20:55,966
It's Klink,
with the great and good.
423
00:20:55,966 --> 00:20:58,366
But look at
the background.
424
00:20:58,366 --> 00:21:01,533
That's our woman.
425
00:21:01,533 --> 00:21:03,566
That Klink said he'd never seen.
426
00:21:05,566 --> 00:21:07,466
See if our conspiracy theorist
knows her.
427
00:21:07,466 --> 00:21:09,333
Remind me why we're
talking to her.
428
00:21:09,333 --> 00:21:10,833
Well, because so far,
429
00:21:10,833 --> 00:21:14,666
she's been right
about everything.
430
00:21:17,966 --> 00:21:20,033
Why open the door
with a plastic fork?
431
00:21:21,500 --> 00:21:23,366
Just in case.
In case what?
432
00:21:23,366 --> 00:21:25,500
I brought takeout?
Oh!
433
00:21:25,500 --> 00:21:27,600
Police have a sense of humor.
434
00:21:27,600 --> 00:21:28,666
Who knew?
435
00:21:35,500 --> 00:21:36,566
Know this woman?
436
00:21:36,566 --> 00:21:38,266
Someone to do with Klink.
437
00:21:39,533 --> 00:21:41,533
No.
438
00:21:41,533 --> 00:21:44,000
Why, who is she?
439
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
I can do some digging
if you want.
440
00:21:46,400 --> 00:21:47,600
No, we...
441
00:21:47,600 --> 00:21:49,466
We just wanted to check
if you knew her,
442
00:21:49,466 --> 00:21:51,933
if you'd met her at all.
443
00:21:51,933 --> 00:21:53,100
No.
444
00:21:53,100 --> 00:21:55,633
No, I wish I had, though.
445
00:21:55,633 --> 00:21:57,366
I could help you
with this investigation.
446
00:21:57,366 --> 00:21:58,833
You could,
447
00:21:58,833 --> 00:22:00,466
but generally,
448
00:22:00,466 --> 00:22:03,033
no offense, we, uh,
449
00:22:03,033 --> 00:22:04,633
like to keep it rational.
450
00:22:04,633 --> 00:22:06,466
I couldn't agree
more.
451
00:22:06,466 --> 00:22:09,733
Someone shot JFK--
no one imagined that.
452
00:22:09,733 --> 00:22:12,333
Someone messed with the photos
of the moon landing.
453
00:22:12,333 --> 00:22:15,900
Same people behind both.
454
00:22:19,033 --> 00:22:21,566
Maybe we could discuss it
some other time.
455
00:22:24,433 --> 00:22:28,366
♪ ♪
456
00:22:28,366 --> 00:22:31,333
Oh, places like this
are all very well,
457
00:22:31,333 --> 00:22:33,666
but do you think
he's happy?
Yeah.
458
00:22:33,666 --> 00:22:35,900
No pastries this time,
guys.
459
00:22:35,900 --> 00:22:39,233
This time,
it's official.
460
00:22:55,400 --> 00:22:57,800
I know you're not a fan of
being close to people, but...
461
00:22:57,800 --> 00:23:00,833
Mars? Really?
462
00:23:00,833 --> 00:23:03,066
Why not?
463
00:23:05,566 --> 00:23:07,833
Have you ever thought of
traveling to another planet?
464
00:23:07,833 --> 00:23:11,000
Not really, no.
465
00:23:11,000 --> 00:23:13,966
To be honest,
I even find Rotterdam
466
00:23:13,966 --> 00:23:16,566
a bit of a stretch.
467
00:23:16,566 --> 00:23:18,300
Don't get me started
on Sorrento.
468
00:23:18,300 --> 00:23:19,666
We heard you were planning
469
00:23:19,666 --> 00:23:21,400
on being the first man
to walk on Mars.
470
00:23:21,400 --> 00:23:23,366
Not just walk.
471
00:23:23,366 --> 00:23:25,533
I plan to be the first person
to conquer it.
472
00:23:25,533 --> 00:23:27,533
We won't keep you, then.
473
00:23:29,266 --> 00:23:31,533
We've been studying your
life story, it's very...
474
00:23:31,533 --> 00:23:33,233
Active.
475
00:23:33,233 --> 00:23:36,400
Particularly for someone
with your memory issues.
476
00:23:36,400 --> 00:23:38,633
The woman I showed you
a photo of,
477
00:23:38,633 --> 00:23:39,666
the one you said that
478
00:23:39,666 --> 00:23:42,600
you'd never seen
before.
479
00:23:42,600 --> 00:23:45,266
That's her--
you remember her now?
480
00:23:45,266 --> 00:23:47,500
I do, yes.
481
00:23:51,066 --> 00:23:52,900
That's Nettie Haak,
she used to work for me.
482
00:23:52,900 --> 00:23:54,200
Forgive me,
I didn't recognize her
483
00:23:54,200 --> 00:23:55,533
in the image you showed me.
484
00:23:57,533 --> 00:23:59,833
Not forgiven.
485
00:23:59,833 --> 00:24:01,166
You lied.
486
00:24:03,400 --> 00:24:05,333
What did she use
to do for you?
487
00:24:05,333 --> 00:24:08,500
Officially,
Nettie was a nanny.
488
00:24:08,500 --> 00:24:10,633
I haven't seen many children
running about.
489
00:24:10,633 --> 00:24:12,766
What about unofficially?
490
00:24:12,766 --> 00:24:14,033
She was my bodyguard.
491
00:24:15,033 --> 00:24:17,166
What, before this lot?
492
00:24:17,166 --> 00:24:18,933
A female bodyguard blends in,
493
00:24:18,933 --> 00:24:22,200
looks less obvious, and,
to be honest,
494
00:24:22,200 --> 00:24:23,866
a woman's intuition
can be useful
495
00:24:23,866 --> 00:24:25,633
in some of the situations
that come up.
496
00:24:25,633 --> 00:24:27,500
That's so flattering.
497
00:24:28,766 --> 00:24:30,333
I mean, in fairness,
these cavemen
498
00:24:30,333 --> 00:24:34,000
don't exactly scream
"sensitive," do they?
499
00:24:34,000 --> 00:24:36,633
So, when did you
last see her?
500
00:24:36,633 --> 00:24:39,100
About two years ago.
501
00:24:39,100 --> 00:24:40,766
She moved on.
502
00:24:40,766 --> 00:24:42,166
Like a promotion?
503
00:24:42,166 --> 00:24:44,866
From bodyguard to
504
00:24:44,866 --> 00:24:46,700
something more specific?
505
00:24:46,700 --> 00:24:48,933
What, hitwoman, maybe?
506
00:24:48,933 --> 00:24:52,600
I have no idea
what she went on to do.
507
00:24:54,400 --> 00:24:56,033
Were you two physically
involved?
508
00:24:59,133 --> 00:25:00,333
Oh, you were.
509
00:25:00,333 --> 00:25:03,133
She got past first base,
then?
510
00:25:03,133 --> 00:25:05,633
Very touching.
511
00:25:05,633 --> 00:25:08,300
It didn't work out.
512
00:25:08,300 --> 00:25:10,466
Never mix work and play.
513
00:25:10,466 --> 00:25:12,600
Hm.
514
00:25:14,133 --> 00:25:16,833
But then, uh...
515
00:25:16,833 --> 00:25:18,833
You know all about the dangers
of that, don't you?
516
00:25:23,666 --> 00:25:24,666
Run that by me again?
517
00:25:24,666 --> 00:25:27,966
You lost someone
a few years ago.
518
00:25:27,966 --> 00:25:29,866
Mandy.
519
00:25:29,866 --> 00:25:31,566
No, no.
520
00:25:31,566 --> 00:25:34,200
No, Mandy was your dog.
521
00:25:34,200 --> 00:25:37,766
I'm talking about
522
00:25:37,766 --> 00:25:39,566
Arlette.
523
00:25:42,066 --> 00:25:44,033
I'd rather you didn't.
524
00:25:44,033 --> 00:25:46,433
Hm.
525
00:25:46,433 --> 00:25:48,300
The past is the past,
526
00:25:48,300 --> 00:25:49,833
and it's better left there.
527
00:25:49,833 --> 00:25:51,100
Agreed?
528
00:25:51,100 --> 00:25:52,966
Agreed.
529
00:25:56,466 --> 00:26:00,466
♪ ♪
530
00:26:08,566 --> 00:26:10,166
Yeah, all right,
I'm awake, so don't,
531
00:26:10,166 --> 00:26:11,500
don't try anything.
532
00:26:11,500 --> 00:26:13,066
Any luck?
533
00:26:13,066 --> 00:26:15,300
Well, uh,
534
00:26:15,300 --> 00:26:16,900
I think it's a combination
535
00:26:16,900 --> 00:26:20,033
of shape and rhyme
associations, but, uh,
536
00:26:20,033 --> 00:26:22,933
the numbers are easier
than the letters.
Okay, go on.
537
00:26:24,000 --> 00:26:26,166
Right, well,
538
00:26:26,166 --> 00:26:27,900
a swan is a,
539
00:26:27,900 --> 00:26:31,466
a two, because a swan
mirrors the shape of a two.
540
00:26:31,466 --> 00:26:33,966
Heart on its side,
same principle, three.
541
00:26:33,966 --> 00:26:36,133
A sailboat, four.
542
00:26:36,133 --> 00:26:37,300
Snowman, eight.
543
00:26:37,300 --> 00:26:39,266
Piano, 88.
544
00:26:39,266 --> 00:26:41,733
'Cause that's the number
of keys on a piano.
545
00:26:41,733 --> 00:26:43,866
Skeleton, 206,
546
00:26:43,866 --> 00:26:46,166
'cause that's the number
of bones in the body.
547
00:26:46,166 --> 00:26:47,100
Egg?
548
00:26:47,100 --> 00:26:48,300
Zero?
549
00:26:48,300 --> 00:26:50,466
Eh, it could be, but
550
00:26:50,466 --> 00:26:53,333
it's also associated
with the letter E.
551
00:26:53,333 --> 00:26:56,700
In English,
the bird is a jay, so...
552
00:26:56,700 --> 00:26:58,133
I think that's a jay.
553
00:26:58,133 --> 00:27:00,466
Can I, um, just ask
a question?
554
00:27:03,000 --> 00:27:04,433
If you must.
555
00:27:04,433 --> 00:27:06,766
The letters E and J
556
00:27:06,766 --> 00:27:09,866
don't seem to appear
in your chemical formulae.
557
00:27:09,866 --> 00:27:11,566
Well, like I said, Piet,
558
00:27:11,566 --> 00:27:13,433
the letters are giving me
more bother,
559
00:27:13,433 --> 00:27:14,766
but it's a work in progress.
560
00:27:14,766 --> 00:27:16,033
What do you want, Shakespeare?
561
00:27:17,166 --> 00:27:18,800
Okay.
562
00:27:18,800 --> 00:27:22,200
Oh, and, uh, Kalie's here
to see you.
563
00:27:23,266 --> 00:27:27,100
Seems to think that you
wanted to speak to her.
564
00:27:28,600 --> 00:27:31,066
Hey.
Always did know
how to keep a woman waiting.
565
00:27:31,066 --> 00:27:33,466
Yeah, sorry,
we've been busy.
566
00:27:33,466 --> 00:27:34,500
How can I help?
567
00:27:34,500 --> 00:27:36,366
Nettie Haak.
568
00:27:36,366 --> 00:27:38,700
Yeah, thought you'd
like that.
569
00:27:39,800 --> 00:27:43,000
Currently employed as an
assassin, possibly for Klink.
570
00:27:44,533 --> 00:27:46,233
Before that, she was
his protection.
571
00:27:46,233 --> 00:27:47,366
Before that...
572
00:27:47,366 --> 00:27:49,366
She trained with me
in Apeldoorn.
573
00:27:49,366 --> 00:27:51,633
- Same year?
- Same apartment.
574
00:27:51,633 --> 00:27:53,533
We were close.
575
00:27:54,733 --> 00:27:57,133
- She's hardcore.
- Yeah, well...
576
00:27:57,133 --> 00:27:59,000
She nearly took Lucienne out.
577
00:27:59,000 --> 00:28:00,433
Then why didn't she?
578
00:28:00,433 --> 00:28:02,900
If she'd wanted to kill you,
she would have.
579
00:28:06,266 --> 00:28:09,433
Never met anyone as black
and white in my life.
580
00:28:09,433 --> 00:28:11,266
Why would she work
for Klink, though?
581
00:28:11,266 --> 00:28:14,433
Money? Status?
582
00:28:14,433 --> 00:28:16,700
Of no interest to her.
583
00:28:16,700 --> 00:28:18,800
Back then.
584
00:28:18,800 --> 00:28:21,633
Maybe she's changed.
Really?
585
00:28:23,100 --> 00:28:25,866
People tend not to, though,
don't you think?
586
00:28:25,866 --> 00:28:28,200
Don't get me wrong,
587
00:28:28,200 --> 00:28:29,800
she could get angry
and lose it,
588
00:28:29,800 --> 00:28:32,366
but always for a reason.
589
00:28:32,366 --> 00:28:35,066
Some guy two-timed her once--
she ended it overnight.
590
00:28:35,066 --> 00:28:36,866
He was history.
591
00:28:38,433 --> 00:28:39,866
What if Klink betrayed her?
592
00:28:41,000 --> 00:28:42,500
He admitted
they were involved.
593
00:28:42,500 --> 00:28:45,133
We're assuming she was working
for him,
594
00:28:45,133 --> 00:28:47,333
but maybe she was
working against him.
595
00:28:53,733 --> 00:28:57,333
Freddie, let's meet.
596
00:28:57,333 --> 00:29:00,466
You know the drill, just you.
597
00:29:08,833 --> 00:29:13,833
♪ ♪
598
00:29:26,000 --> 00:29:27,566
- Hey.
- Klink is on the move.
599
00:29:29,633 --> 00:29:31,166
Oh, and by the way,
600
00:29:31,166 --> 00:29:32,700
I've forwarded you that message
Tycho sent us.
601
00:29:32,700 --> 00:29:33,800
All right.
602
00:29:35,633 --> 00:29:37,800
Eddie's following Klink.
603
00:29:37,800 --> 00:29:40,566
If he heads this way,
604
00:29:40,566 --> 00:29:43,033
do you want to join?
605
00:29:43,033 --> 00:29:48,266
♪ ♪
606
00:29:48,266 --> 00:29:50,666
What are you looking at?
607
00:29:50,666 --> 00:29:53,700
Tycho's message he sent
to the emergency number.
608
00:29:53,700 --> 00:29:56,866
"If they get me,
tell Alis I love her.
609
00:29:58,600 --> 00:29:59,900
Ciao, Bella."
610
00:30:07,833 --> 00:30:11,233
♪ ♪
611
00:30:12,366 --> 00:30:13,900
Hey.
612
00:30:13,900 --> 00:30:15,400
Following Klink--
he's heading into Amsterdam.
613
00:30:19,866 --> 00:30:22,333
♪ ♪
614
00:30:32,500 --> 00:30:33,900
Wherever Klink's going,
615
00:30:33,900 --> 00:30:34,900
he's going alone.
616
00:30:34,900 --> 00:30:37,000
I'm tracking him now,
yup.
617
00:30:37,000 --> 00:30:40,100
I'll send my live location.
618
00:30:41,266 --> 00:30:42,933
You're coming, right?
619
00:30:42,933 --> 00:30:45,666
Yeah, I'm on my way.
620
00:30:45,666 --> 00:30:47,300
But Nettie,
621
00:30:47,300 --> 00:30:49,833
what exactly is this all about?
622
00:30:49,833 --> 00:30:52,833
Want to see you, that's all--
the past is the past.
623
00:30:52,833 --> 00:30:55,033
It's all water under the bridge.
624
00:30:55,033 --> 00:30:56,233
That okay?
625
00:30:56,233 --> 00:30:57,500
Sure.
626
00:30:57,500 --> 00:30:59,133
I'm close.
627
00:31:12,633 --> 00:31:14,666
Thanks for bringing me
along.
628
00:31:14,666 --> 00:31:16,933
Not a problem.
629
00:31:16,933 --> 00:31:19,933
I mean, on the one hand,
we are all in this together.
630
00:31:19,933 --> 00:31:21,500
There's no point in getting
stuck in the past.
631
00:31:21,500 --> 00:31:23,366
Right, and on the other?
632
00:31:23,366 --> 00:31:27,600
Well, it's good for the killer
to have someone else to target.
633
00:31:31,333 --> 00:31:32,666
Okay, let's split up.
634
00:31:32,666 --> 00:31:35,433
Love to.
635
00:31:36,900 --> 00:31:39,233
Was that Freddie Klink?
636
00:31:39,233 --> 00:31:41,733
I swear that was him!
637
00:31:43,766 --> 00:31:47,200
♪ ♪
638
00:31:50,433 --> 00:31:52,200
No Klink, but I found Nettie.
639
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
You close?
640
00:31:56,833 --> 00:32:00,233
I got it--
we're round the corner.
641
00:32:00,233 --> 00:32:02,233
- We've got her.
- But where's Klink?
642
00:32:03,966 --> 00:32:06,866
Ms. Haak,
you're under arrest.
643
00:32:10,533 --> 00:32:12,600
Nettie?
644
00:32:19,666 --> 00:32:23,200
We're pretty sure Nettie Haak
killed Tycho and Ray, right?
645
00:32:23,200 --> 00:32:24,600
But now she's dead--
I don't get it.
646
00:32:24,600 --> 00:32:27,366
Well, she clearly had the
inside track on their movements.
647
00:32:27,366 --> 00:32:28,633
Who else would know them?
648
00:32:28,633 --> 00:32:30,066
Ruben Mesman.
649
00:32:30,066 --> 00:32:32,133
He ran their research facility.
650
00:32:32,133 --> 00:32:34,100
He wasn't happy
they hadn't told Alis
651
00:32:34,100 --> 00:32:35,666
what they were up to.
652
00:32:35,666 --> 00:32:37,100
But Klink did this, right?
653
00:32:37,100 --> 00:32:39,500
Even if it was self-defense.
654
00:32:39,500 --> 00:32:41,233
Oh, we don't know that
for sure.
655
00:32:41,233 --> 00:32:43,033
Still, he was here,
656
00:32:43,033 --> 00:32:44,566
and he can't have gone far.
657
00:32:44,566 --> 00:32:46,966
If he's on foot,
someone will have seen him.
658
00:32:46,966 --> 00:32:48,400
He's famous, right?
659
00:32:48,400 --> 00:32:49,933
Yeah, but it's dark.
660
00:32:49,933 --> 00:32:51,866
I'd know Freddie Klink
if he walked past.
661
00:32:51,866 --> 00:32:53,400
Yeah, I'm sure you would.
662
00:32:53,400 --> 00:32:54,733
I mean, you got
good night vision,
663
00:32:54,733 --> 00:32:56,800
ain't ya? Like a bat.
664
00:33:01,200 --> 00:33:04,100
Let's find him.
665
00:33:05,533 --> 00:33:10,700
You can, uh,
follow them, if you want.
666
00:33:10,700 --> 00:33:11,700
Piet,
667
00:33:11,700 --> 00:33:13,866
we're searching for a killer.
668
00:33:13,866 --> 00:33:15,666
We're not dating.
669
00:33:15,666 --> 00:33:17,166
Yeah, I know.
670
00:33:17,166 --> 00:33:19,000
Sometimes it's,
671
00:33:19,000 --> 00:33:21,100
it's hard to tell
the difference with you.
672
00:33:23,566 --> 00:33:25,733
Didn't hear you complaining
before.
673
00:33:25,733 --> 00:33:27,533
Well, I was younger then.
674
00:33:27,533 --> 00:33:29,366
A little bit better-looking.
675
00:33:29,366 --> 00:33:33,000
Hm, you were never younger.
676
00:33:33,000 --> 00:33:35,766
You were born ancient.
677
00:33:35,766 --> 00:33:40,066
♪ ♪
678
00:33:40,066 --> 00:33:42,266
Charming.
679
00:33:43,933 --> 00:33:45,700
No luck in finding Klink,
unfortunately.
680
00:33:45,700 --> 00:33:48,366
Greetings, dead person.
681
00:33:48,366 --> 00:33:50,800
Insights, Hendrik,
fast as possible.
682
00:33:50,800 --> 00:33:52,466
Time is
of the essence.
683
00:33:52,466 --> 00:33:54,266
Oh, isn't it just?
684
00:33:54,266 --> 00:33:57,933
Well, uh, first impression's bit
of a flashback to last night,
685
00:33:57,933 --> 00:33:59,400
if I'm honest.
Yeah, not now, Hendrik.
686
00:33:59,400 --> 00:34:01,666
Why kill someone here?
Why would anyone do that?
687
00:34:01,666 --> 00:34:03,400
In public,
surrounded by people?
688
00:34:03,400 --> 00:34:06,400
You wouldn't.
Well, you wouldn't.
689
00:34:06,400 --> 00:34:08,200
Well, you might do
if it was on an impulse.
690
00:34:08,200 --> 00:34:09,933
Hendrik,
we need more...
691
00:34:09,933 --> 00:34:12,933
I mean, he could be
miles away by now.
692
00:34:12,933 --> 00:34:17,133
Nah, nah, he's closer
than you think.
693
00:34:17,133 --> 00:34:20,433
The weapon is a very--
and I mean a very--
694
00:34:20,433 --> 00:34:22,000
specific piece of kit.
695
00:34:22,000 --> 00:34:23,900
Not any old scissors,
lab scissors,
696
00:34:23,900 --> 00:34:26,133
the like of which
we saw last night--
697
00:34:26,133 --> 00:34:27,533
where was that,
where was that again, Eddie?
698
00:34:27,533 --> 00:34:28,600
The research center.
699
00:34:28,600 --> 00:34:30,833
That's two streets away.
700
00:34:36,433 --> 00:34:37,800
Want to live?
701
00:34:39,466 --> 00:34:41,400
Do what I say.
702
00:34:45,233 --> 00:34:46,633
Take the pen.
703
00:34:48,400 --> 00:34:51,066
No, wait.
704
00:34:51,066 --> 00:34:53,433
It's the other hand
you write with, isn't it?
705
00:34:53,433 --> 00:34:55,700
Yeah, yeah.
706
00:34:57,266 --> 00:35:00,733
Now, take the sheet of paper
with the other hand.
707
00:35:00,733 --> 00:35:03,000
Move it around
to get it straight
708
00:35:03,000 --> 00:35:05,066
and reach across to write.
709
00:35:05,066 --> 00:35:07,933
Actually, let me just
turn it over
710
00:35:07,933 --> 00:35:09,566
so you can read it.
711
00:35:20,800 --> 00:35:24,033
It's a triple murder confession.
712
00:35:24,033 --> 00:35:25,866
It's cool, huh?
It's written in your hand.
713
00:35:25,866 --> 00:35:28,700
It's a new technique.
714
00:35:28,700 --> 00:35:31,000
A new patent.
715
00:35:31,000 --> 00:35:32,866
Copies handwriting
in such detail
716
00:35:32,866 --> 00:35:35,000
that no one
will question it.
717
00:35:35,000 --> 00:35:37,200
Sign.
718
00:35:44,766 --> 00:35:47,200
No, I didn't think so.
719
00:35:48,800 --> 00:35:51,366
But then I don't really need
your signature.
720
00:35:51,366 --> 00:35:53,466
Just your fingerprints.
721
00:35:55,133 --> 00:35:56,600
Oh, and, uh...
722
00:35:59,066 --> 00:36:00,566
Some blood.
723
00:36:00,566 --> 00:36:03,300
For good measure.
724
00:36:07,600 --> 00:36:11,133
♪ ♪
725
00:36:14,366 --> 00:36:16,566
Now all that's left is for you
to give me the formula.
726
00:36:16,566 --> 00:36:19,833
It's my father's,
and by rights,
727
00:36:19,833 --> 00:36:22,466
it's mine.
728
00:36:22,466 --> 00:36:23,666
Where is it?
729
00:36:31,700 --> 00:36:32,966
Stay back.
730
00:36:32,966 --> 00:36:34,700
Stay back
or I'll kill him.
731
00:36:34,700 --> 00:36:38,866
Huh, be my guest.
732
00:36:39,866 --> 00:36:41,100
You said
you were angry
733
00:36:41,100 --> 00:36:44,600
with Tycho
and your father.
734
00:36:46,266 --> 00:36:48,000
Was that just to do
with Alis?
735
00:36:48,000 --> 00:36:51,033
It was something to do
with him.
736
00:36:51,033 --> 00:36:52,866
Why don't you let him talk?
737
00:36:52,866 --> 00:36:57,133
There's no need to keep him
quiet now we're here.
738
00:36:58,900 --> 00:37:00,133
Yeah, why not?
739
00:37:00,133 --> 00:37:02,000
Why did you and Dad
lie to me?
740
00:37:04,133 --> 00:37:05,733
Your father did what
he thought was right
741
00:37:05,733 --> 00:37:07,133
because he couldn't
trust you.
742
00:37:10,566 --> 00:37:12,100
Look at you.
743
00:37:12,100 --> 00:37:15,266
You're all over
the place.
744
00:37:15,266 --> 00:37:17,466
I just watched you stab Nettie.
745
00:37:17,466 --> 00:37:18,933
Oh, like you care.
746
00:37:18,933 --> 00:37:21,133
You dumped her and all she
wanted was revenge for that.
747
00:37:21,133 --> 00:37:22,866
So, I tracked her down
and we teamed up.
748
00:37:22,866 --> 00:37:25,300
Hell hath no fury and all that.
749
00:37:26,366 --> 00:37:29,066
No reason to kill her.
750
00:37:30,766 --> 00:37:33,733
She was going to kill him
without getting the formula,
751
00:37:33,733 --> 00:37:35,833
like she did with Tycho and Dad.
752
00:37:35,833 --> 00:37:37,500
Was that part of the plan?
753
00:37:37,500 --> 00:37:39,666
Not really.
754
00:37:40,933 --> 00:37:42,333
So, she went rogue.
755
00:37:42,333 --> 00:37:45,166
It was all personal
for her.
756
00:37:46,966 --> 00:37:51,200
Thing is, he doesn't
have the formula, either.
757
00:37:51,200 --> 00:37:52,633
Do you?
758
00:37:52,633 --> 00:37:54,433
No.
759
00:37:57,166 --> 00:37:59,766
I wasn't sitting on any patent.
760
00:37:59,766 --> 00:38:02,166
I was funding them.
761
00:38:02,166 --> 00:38:04,266
Ray's original discovery
needed further work.
762
00:38:04,266 --> 00:38:07,866
I wanted him
to oversee Tycho.
763
00:38:07,866 --> 00:38:10,700
Ray pretended
it was behind my back.
764
00:38:12,000 --> 00:38:13,300
Did Tycho know?
765
00:38:13,300 --> 00:38:15,366
No one did.
766
00:38:15,366 --> 00:38:18,133
It was better Tycho thought
I was the bad guy.
767
00:38:18,133 --> 00:38:20,733
I'm used to it.
768
00:38:20,733 --> 00:38:23,233
And they didn't tell you.
769
00:38:23,233 --> 00:38:26,333
Even after you'd cleaned up
your act.
770
00:38:26,333 --> 00:38:29,766
Still untrustworthy, even then.
771
00:38:31,066 --> 00:38:33,766
And there's you thinking
Klinky here
772
00:38:33,766 --> 00:38:35,766
betrayed your father,
when, in fact,
773
00:38:35,766 --> 00:38:37,866
they're all off
saving the world,
774
00:38:37,866 --> 00:38:39,533
together.
775
00:38:39,533 --> 00:38:41,566
Without you.
776
00:38:41,566 --> 00:38:43,100
Must have stung, right?
777
00:38:43,100 --> 00:38:44,466
Yeah, it did.
778
00:38:46,500 --> 00:38:48,500
How'd you find out?
779
00:38:48,500 --> 00:38:51,100
I heard Dad on the phone.
780
00:38:51,100 --> 00:38:52,500
To him!
781
00:38:53,533 --> 00:38:55,833
Were you jealous of Tycho?
782
00:38:55,833 --> 00:38:57,400
The son your father
never had.
783
00:38:57,400 --> 00:38:58,700
Oh, shut up, just shut up!
784
00:38:58,700 --> 00:39:00,666
Shut up!
785
00:39:00,666 --> 00:39:02,466
Tycho stole everything from me.
786
00:39:02,466 --> 00:39:04,833
My father,
787
00:39:04,833 --> 00:39:07,000
my birthright, Alis...
788
00:39:07,000 --> 00:39:09,866
So, you thought
you'd get revenge,
789
00:39:09,866 --> 00:39:11,366
steal their breakthrough,
790
00:39:11,366 --> 00:39:14,300
claim it as your own,
and what?
791
00:39:14,300 --> 00:39:16,600
Finally come good?
792
00:39:16,600 --> 00:39:18,466
The prodigal returns.
793
00:39:18,466 --> 00:39:22,166
All I wanted was something,
794
00:39:22,166 --> 00:39:24,933
after everything
I'd been through,
795
00:39:24,933 --> 00:39:27,666
and all I got was disapproval,
796
00:39:27,666 --> 00:39:31,733
and disappointment,
and judgment.
797
00:39:37,633 --> 00:39:41,666
♪ ♪
798
00:40:11,166 --> 00:40:17,100
♪ ♪
799
00:40:34,400 --> 00:40:35,966
I guess I owe you.
800
00:40:35,966 --> 00:40:37,766
Yeah.
801
00:40:37,766 --> 00:40:39,366
Yeah, I guess you do.
802
00:40:40,633 --> 00:40:42,700
I have a question.
803
00:40:42,700 --> 00:40:46,733
We think Tycho left a key
to his formula.
804
00:40:46,733 --> 00:40:49,433
Only we haven't been able
to find it-- yet.
805
00:40:49,433 --> 00:40:53,000
But if we do,
who would it belong to?
806
00:40:53,000 --> 00:40:55,433
You?
807
00:40:55,433 --> 00:40:57,433
Who else?
808
00:40:57,433 --> 00:40:59,033
Alis.
809
00:40:59,033 --> 00:41:02,066
I mean, Tycho left the formula
for her, really.
810
00:41:02,066 --> 00:41:05,400
What, what are you saying?
811
00:41:05,400 --> 00:41:07,600
I'm saying, if we find it,
812
00:41:07,600 --> 00:41:09,833
she might be prepared
to share it with you.
813
00:41:09,833 --> 00:41:12,033
In Tycho's memory.
814
00:41:12,033 --> 00:41:13,800
But it's her call,
isn't it?
815
00:41:13,800 --> 00:41:17,166
I mean, it's not about profit.
816
00:41:17,166 --> 00:41:20,000
It's not about ego.
817
00:41:20,000 --> 00:41:22,666
You reckon you could put
a lid on that for once?
818
00:41:22,666 --> 00:41:26,300
For the greater good,
yes.
819
00:41:26,300 --> 00:41:29,233
Whatever she wants
would be fine by me.
820
00:41:30,766 --> 00:41:32,733
I envy her.
821
00:41:35,566 --> 00:41:39,266
Being able to...
822
00:41:39,266 --> 00:41:40,300
To love.
823
00:41:40,300 --> 00:41:45,466
♪ ♪
824
00:41:55,333 --> 00:42:00,900
♪ ♪
825
00:42:00,900 --> 00:42:03,266
Ah, well, he was never good
at saying goodbye.
826
00:42:03,266 --> 00:42:05,533
Fancy joining us
for a drink?
827
00:42:05,533 --> 00:42:07,900
At the Scheltema?
Mm.
828
00:42:07,900 --> 00:42:09,600
No way.
829
00:42:09,600 --> 00:42:11,666
He wouldn't like that.
830
00:42:13,166 --> 00:42:16,766
Why did it end between you two,
really?
831
00:42:16,766 --> 00:42:18,633
It can't just have
been about Mandy.
832
00:42:18,633 --> 00:42:22,566
No, it wasn't just
about the dog.
833
00:42:26,700 --> 00:42:31,100
There was something.
834
00:42:31,100 --> 00:42:33,900
But I never got to tell him.
835
00:42:35,100 --> 00:42:36,533
Tell him what?
836
00:42:45,133 --> 00:42:47,566
Hi.
Hi.
837
00:42:47,566 --> 00:42:50,666
I'm sorry it's late.
838
00:42:50,666 --> 00:42:54,500
I just wanted to check
something, if that's okay.
839
00:42:54,500 --> 00:42:56,800
Course-- whatever.
840
00:43:01,866 --> 00:43:04,333
The message that Tycho left...
841
00:43:09,666 --> 00:43:11,766
He said he loved you,
842
00:43:11,766 --> 00:43:13,966
and, "Ciao, bella."
843
00:43:13,966 --> 00:43:16,566
That's, uh, that's goodbye
in Italian,
844
00:43:16,566 --> 00:43:20,433
right?
Yes, that's what we
always said.
845
00:43:33,800 --> 00:43:36,633
Anything to do with this?
846
00:43:36,633 --> 00:43:38,733
Our favorite
holiday.
847
00:43:38,733 --> 00:43:40,866
From then on,
whenever we said goodbye,
848
00:43:40,866 --> 00:43:43,866
it was always, "Ciao, bella."
849
00:43:56,533 --> 00:44:06,233
♪ ♪
850
00:44:21,833 --> 00:44:23,266
So, you cracked it, then?
851
00:44:23,266 --> 00:44:24,666
No, I have not.
852
00:44:32,900 --> 00:44:34,333
525.
853
00:44:34,333 --> 00:44:35,633
Which put together...
854
00:44:35,633 --> 00:44:38,000
Absolutely no sense whatsoever.
855
00:44:39,800 --> 00:44:41,833
Hm.
856
00:44:50,600 --> 00:44:54,600
Oh, well.
857
00:44:54,600 --> 00:44:57,133
You did your best,
me old pal.
858
00:44:57,133 --> 00:45:00,433
I mean, that's all any
of us can do, right?
859
00:45:00,433 --> 00:45:03,800
♪ ♪
860
00:45:03,800 --> 00:45:06,333
Spill.
861
00:45:08,000 --> 00:45:10,500
Have you got your pen
with you?
862
00:45:10,500 --> 00:45:11,966
Always.
863
00:45:11,966 --> 00:45:14,500
Just in case you ever bump
864
00:45:14,500 --> 00:45:17,333
into an encrypted medical
breakthrough for cancer.
865
00:45:17,333 --> 00:45:18,700
Is there any point
866
00:45:18,700 --> 00:45:21,733
to this?
867
00:45:24,600 --> 00:45:28,500
Try subtracting two
from everything.
868
00:45:46,266 --> 00:45:50,400
♪ ♪
869
00:46:05,433 --> 00:46:09,166
That's more like it.
870
00:46:15,500 --> 00:46:20,366
Your absurd, appalling,
871
00:46:20,366 --> 00:46:24,333
and outrageous attempt
to get me tested...
872
00:46:24,333 --> 00:46:28,233
...was, quite frankly,
an outrage.
873
00:46:28,233 --> 00:46:32,566
It was also really,
874
00:46:32,566 --> 00:46:36,066
annoyingly
875
00:46:36,066 --> 00:46:41,066
touching.
876
00:46:41,066 --> 00:46:43,000
And it's made me think.
877
00:46:55,200 --> 00:47:00,300
♪ ♪
878
00:47:06,100 --> 00:47:08,766
We'll be right here.
879
00:47:14,133 --> 00:47:20,400
♪ ♪
880
00:47:32,133 --> 00:47:36,033
♪ ♪
881
00:47:36,033 --> 00:47:39,833
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
882
00:47:39,833 --> 00:47:43,700
And join us on social media.
883
00:47:43,700 --> 00:47:46,366
To order this program,
visit ShopPBS.
884
00:47:46,366 --> 00:47:49,166
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
885
00:47:49,166 --> 00:47:51,633
and on Amazon Prime Video.
886
00:47:51,633 --> 00:47:55,733
♪ ♪
58326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.