All language subtitles for Unforgiven.2013.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,139 --> 00:00:30,022 As Edo gave way to the Meiji era, the end of the samurai was nigh and the new 2 00:00:30,069 --> 00:00:38,069 government hunted down remnants of the Shogunate into Ezo, the untamed north 3 00:00:38,993 --> 00:00:46,993 and the defeated had nowhere to hide. 4 00:01:02,474 --> 00:01:08,091 1869 Year 2 of Meiji Era 5 00:03:18,890 --> 00:03:24,306 If you come upon a bear in the wild, stare it directly in the eyes. 6 00:03:26,398 --> 00:03:30,112 You have to figure out whether or not it's your enemy. 7 00:03:33,377 --> 00:03:35,247 What sort of beast am I... 8 00:03:36,475 --> 00:03:39,278 I'd rather not fight if I don't have to 9 00:03:39,778 --> 00:03:41,536 It's just in my character 10 00:03:44,983 --> 00:03:46,553 If they understand 11 00:03:47,118 --> 00:03:48,791 "I, too, can die", 12 00:03:49,855 --> 00:03:54,827 people and animals will both become desperate. 13 00:03:57,429 --> 00:03:58,902 No one wants to die. 14 00:04:00,265 --> 00:04:03,769 There's an inborn instinct for survival. 15 00:04:12,511 --> 00:04:17,961 Long ago, I was hunting the remnants of the Shogunate throughout Ezo 16 00:04:18,884 --> 00:04:23,526 and I saw the ceremonial bear sacrifice at an Ainu village. 17 00:04:25,457 --> 00:04:29,769 A bear they raised from a cub 18 00:04:30,295 --> 00:04:32,536 was sacrificed to the gods... 19 00:04:33,532 --> 00:04:35,375 beheaded. 20 00:04:38,236 --> 00:04:40,773 It was a disgusting ceremony. 21 00:04:42,541 --> 00:04:46,785 They ganged up to kill the bear... 22 00:04:47,412 --> 00:04:49,619 Being a bear, it went wild. 23 00:04:51,016 --> 00:04:53,656 You could see the panic in it's eyes... 24 00:04:54,019 --> 00:04:56,727 These people I've been close to 25 00:04:58,390 --> 00:05:00,961 have turned on me... 26 00:05:06,531 --> 00:05:10,502 From here to Sapporo is 200 miles. 27 00:05:12,337 --> 00:05:17,218 There's more bears than people around here. 28 00:05:19,277 --> 00:05:22,690 But the funny thing is... 29 00:05:22,914 --> 00:05:25,019 an uncivilized land... 30 00:05:25,550 --> 00:05:28,588 attracts sneaky rats. 31 00:05:29,888 --> 00:05:33,062 Rats only destroy small homes, 32 00:05:34,225 --> 00:05:36,603 until they become bears. 33 00:05:51,810 --> 00:05:52,413 What is it? 34 00:05:52,544 --> 00:05:55,957 Some boys're causin' problems with the whores over at Kihachi's place 35 00:05:56,114 --> 00:05:59,220 They're asking for the sheriff… 36 00:06:02,161 --> 00:06:04,471 Sorry 'bout troubling you 37 00:06:05,831 --> 00:06:09,503 I just couldn't handle it That Kihachi… 38 00:06:09,668 --> 00:06:12,547 He was about to kill them boys 39 00:06:14,940 --> 00:06:16,351 What about the newbies? 40 00:06:16,675 --> 00:06:19,315 Bring 'em along to the welcome party 41 00:06:20,566 --> 00:06:21,066 Got it 42 00:06:26,433 --> 00:06:31,930 Washiro Village, Hokkaido 43 00:06:49,864 --> 00:06:50,692 She dying? 44 00:07:05,188 --> 00:07:09,535 When she seen his teensy little pecker she giggled. 45 00:07:12,917 --> 00:07:16,571 Cut their heads off. 46 00:07:38,218 --> 00:07:39,335 Whose is this? 47 00:07:51,162 --> 00:07:54,974 You boys are from Sendai? 48 00:07:59,006 --> 00:08:01,474 Give me the stick 49 00:08:05,170 --> 00:08:08,459 A beating's all they get after what they done? 50 00:08:08,620 --> 00:08:09,496 What? 51 00:08:12,051 --> 00:08:13,903 Ain't there a better way to handle this? 52 00:08:14,231 --> 00:08:15,039 Okaji! 53 00:08:20,184 --> 00:08:21,094 Sheriff 54 00:08:23,112 --> 00:08:26,171 Here's a contract between me and the cut whore. 55 00:08:27,587 --> 00:08:30,211 I paid to bring her in here... 56 00:08:30,374 --> 00:08:34,944 Now nobody's going to pay good money for a cut-up whore! 57 00:08:36,288 --> 00:08:37,426 Damaged property? 58 00:08:37,765 --> 00:08:40,890 Like if I hamstrung one of their ponies. 59 00:08:41,820 --> 00:08:44,960 Leastways, she don't cost as much as a horse... 60 00:08:50,811 --> 00:08:51,949 You boys 61 00:08:52,960 --> 00:08:55,408 Guess you want no trial, no fuss? 62 00:08:57,436 --> 00:09:00,383 You'd surely do some hard time... 63 00:09:01,306 --> 00:09:04,216 Spend all your time working the railroad... 64 00:09:06,017 --> 00:09:08,005 If you want to avoid that... 65 00:09:11,740 --> 00:09:13,412 Bring in some ponies to Kihachi 66 00:09:14,792 --> 00:09:16,440 You've got 6 whores, right? 67 00:09:16,708 --> 00:09:17,379 Yup 68 00:09:17,823 --> 00:09:19,956 3 head each, that's 6 horses 69 00:09:20,659 --> 00:09:22,231 Bring them in before winter 70 00:09:22,920 --> 00:09:23,625 Yessir 71 00:09:26,994 --> 00:09:27,824 We're done here 72 00:09:29,024 --> 00:09:30,503 Hold on! 73 00:09:31,111 --> 00:09:32,556 That ain't fair! 74 00:09:32,796 --> 00:09:34,104 Okaji, that's enough! 75 00:09:34,537 --> 00:09:36,618 Go tend to Natsume. 76 00:09:37,858 --> 00:09:41,420 We're just the same as horses or cattle? 77 00:09:42,207 --> 00:09:43,834 I can't believe you. 78 00:09:46,502 --> 00:09:48,702 Calm down, Okaji. 79 00:09:51,565 --> 00:09:53,455 Lots of folks come through this town. 80 00:09:53,841 --> 00:09:58,549 Prospectors or dirt-poor samurai come wandering in. 81 00:09:59,609 --> 00:10:00,419 But... 82 00:10:01,385 --> 00:10:03,160 it ain't like they was bad men. 83 00:10:04,056 --> 00:10:08,306 They were just hardworking boys that were foolish. 84 00:10:09,483 --> 00:10:12,429 They just sometimes need the comfort of a woman. 85 00:10:13,372 --> 00:10:14,510 So sorry! 86 00:10:22,869 --> 00:10:25,580 These samurai probably got some friends. 87 00:10:26,436 --> 00:10:28,979 If we go any further, we may get trouble. 88 00:10:30,877 --> 00:10:33,190 The time of the samurai is at its end! 89 00:10:34,228 --> 00:10:35,594 "Sheriff"...what a joke! 90 00:10:52,484 --> 00:10:54,328 Haven't you seen enough blood tonight? 91 00:10:56,255 --> 00:10:57,734 Let go of me! 92 00:11:01,572 --> 00:11:02,550 Let go… 93 00:11:02,612 --> 00:11:03,989 Where you gonna start?! 94 00:11:04,163 --> 00:11:05,962 Chest? Gut? Or maybe… 95 00:11:06,086 --> 00:11:07,736 to kill him quick, right here in the neck! 96 00:11:07,805 --> 00:11:09,204 - Let go of me! - Or... 97 00:11:09,524 --> 00:11:12,242 cut his little thing off! 98 00:11:25,485 --> 00:11:26,649 Forgive me… 99 00:11:28,966 --> 00:11:30,039 because of… 100 00:11:34,385 --> 00:11:35,423 all this… 101 00:11:37,366 --> 00:11:39,603 Just cause we're whores... 102 00:11:42,945 --> 00:11:46,688 You're lucky to be alive. 103 00:11:53,925 --> 00:11:55,404 Dammit… 104 00:12:00,664 --> 00:12:02,129 Them fools ride us like horses... 105 00:12:04,165 --> 00:12:06,528 doesn't mean we let them treat us like horses. 106 00:12:09,250 --> 00:12:13,630 Are we just going to cry about it? 107 00:12:25,242 --> 00:12:27,047 By God, 108 00:12:28,500 --> 00:12:30,625 we ain't horses! 109 00:12:38,976 --> 00:12:39,928 ..:UNFORGIVEN:.. 110 00:13:17,978 --> 00:13:19,286 Hold on… 111 00:13:31,605 --> 00:13:35,109 Look who's still alive! 112 00:13:38,571 --> 00:13:40,341 Long time, no see, Jubei Kamata! 113 00:13:42,708 --> 00:13:47,520 The name that even made the elite Shogun's soldiers shake in fear, 114 00:13:48,012 --> 00:13:49,082 "Jubei the Killer" 115 00:13:52,117 --> 00:13:53,692 Killed Kondo in Satsuma? 116 00:13:54,430 --> 00:13:56,985 Killed the whole posse in Yubari? 117 00:13:57,159 --> 00:13:58,439 You have me confused with someone 118 00:14:00,243 --> 00:14:02,439 You forget your old pal? 119 00:14:03,647 --> 00:14:05,108 It's me, Jubei... 120 00:14:07,229 --> 00:14:08,358 Kingo Baba. 121 00:14:18,254 --> 00:14:21,685 I heard a rumor you were alive in well in Sapporo, 122 00:14:21,748 --> 00:14:23,732 but I didn't believe it til now. 123 00:14:25,014 --> 00:14:26,232 As you see, 124 00:14:27,295 --> 00:14:29,045 now I'm just a farmer. 125 00:14:33,153 --> 00:14:35,372 I think my only piece of luck was 126 00:14:35,419 --> 00:14:37,794 that I never made an enemy out of you. 127 00:14:39,183 --> 00:14:42,065 There was a bad time when I thought of you as an ally... 128 00:14:43,284 --> 00:14:46,003 the kind of person that kills in cold blood. 129 00:14:47,579 --> 00:14:49,508 You didn't come all this way 130 00:14:49,883 --> 00:14:52,320 just to reminisce. 131 00:14:55,448 --> 00:14:57,135 I'm headed to Washiro, 132 00:14:58,487 --> 00:15:00,151 to kill two no-good men. 133 00:15:02,155 --> 00:15:03,691 How about being my partner? 134 00:15:08,125 --> 00:15:09,763 For what? 135 00:15:11,992 --> 00:15:14,495 For cutting up a lady. 136 00:15:16,265 --> 00:15:17,471 Well... 137 00:15:18,248 --> 00:15:20,785 not so much a "lady" as a whore. 138 00:15:26,379 --> 00:15:29,519 There's a bounty on them... 139 00:15:29,946 --> 00:15:32,085 for $1,000. 140 00:15:34,839 --> 00:15:37,786 Is the law paying that? 141 00:15:37,888 --> 00:15:38,992 What... no. 142 00:15:40,174 --> 00:15:41,676 It's the whores' money. 143 00:15:42,883 --> 00:15:46,336 Saving the money they got from humping. 144 00:15:49,911 --> 00:15:52,619 How bout we split it two ways? 145 00:15:54,644 --> 00:15:55,782 Come on, Jubei. 146 00:15:56,776 --> 00:15:58,744 Kill those boys with me. 147 00:16:00,158 --> 00:16:04,525 The two of us, it should be easy killing them. 148 00:16:07,729 --> 00:16:08,707 I can't... 149 00:16:11,745 --> 00:16:13,244 Half don't interest you? 150 00:16:15,361 --> 00:16:18,142 $500 could really help you out. 151 00:16:18,189 --> 00:16:21,642 I promised my wife I wouldn't kill no more. 152 00:16:24,969 --> 00:16:25,811 Jubei, 153 00:16:27,860 --> 00:16:29,339 have you thought about it? 154 00:16:30,201 --> 00:16:33,843 If we had beaten the imperial Army, what do you think we'd be doing now? 155 00:16:36,433 --> 00:16:37,207 Come on… 156 00:16:39,154 --> 00:16:42,863 This'll be the last one. Come with me. 157 00:16:45,930 --> 00:16:48,318 I can talk to your wife for you. 158 00:16:48,387 --> 00:16:49,599 She's passed on. 159 00:16:50,839 --> 00:16:52,375 Been gone near three years now. 160 00:16:58,210 --> 00:16:59,450 Forget it. 161 00:17:11,921 --> 00:17:15,469 Jubei, people don't change that easily. 162 00:17:16,866 --> 00:17:19,942 No matter how hard you try, you can't forget the past. 163 00:17:25,874 --> 00:17:28,467 I'll ride due north towards Big Snowy Mountain. 164 00:17:30,238 --> 00:17:32,155 Change your mind, you could catch me. 165 00:20:19,443 --> 00:20:20,421 Pa! 166 00:20:29,326 --> 00:20:30,396 Pa… 167 00:20:31,744 --> 00:20:33,286 There ain't nothing to eat. 168 00:21:58,290 --> 00:22:01,032 Put some flowers on your ma's grave. 169 00:22:05,027 --> 00:22:06,335 Take care of your sister, son. 170 00:22:10,194 --> 00:22:12,231 Kill a few chickens if you must. 171 00:22:14,309 --> 00:22:17,085 If you have any problem, go to the Ainu village. 172 00:22:18,718 --> 00:22:19,753 Alright... 173 00:22:26,932 --> 00:22:28,309 Okay... wait... whoa... 174 00:22:35,190 --> 00:22:37,637 She ain't a saddle horse no more, ain't used to it. 175 00:22:49,547 --> 00:22:52,357 I'll be back in 2 weeks. 176 00:24:06,485 --> 00:24:07,896 No, please! 177 00:24:07,937 --> 00:24:08,745 Get off! 178 00:24:09,209 --> 00:24:11,443 Somebody… please help! 179 00:24:12,654 --> 00:24:16,138 - Sanosuke... - Somebody... help! 180 00:24:17,925 --> 00:24:19,324 Sanosuke, cut it out! 181 00:24:19,488 --> 00:24:23,675 Is this funny, whore? 182 00:24:25,815 --> 00:24:26,589 Huh? 183 00:24:26,771 --> 00:24:27,943 Sanosuke! 184 00:24:28,377 --> 00:24:29,355 Laugh... 185 00:24:29,611 --> 00:24:32,823 - No! Please! - Laugh! 186 00:24:44,505 --> 00:24:47,145 Took you boys a while. 187 00:24:47,672 --> 00:24:50,812 A few more days and I was going to call on the sheriff. 188 00:24:53,188 --> 00:24:55,532 The river was all swelled up. Couldn't cross it. 189 00:24:59,861 --> 00:25:03,049 Now here's a beauty. 190 00:25:03,386 --> 00:25:05,111 This skin ain't yours. 191 00:25:06,829 --> 00:25:09,469 Guess I didn't say deerskin, too. 192 00:25:14,072 --> 00:25:15,107 Get out of here! 193 00:25:15,383 --> 00:25:16,572 Bastards! Get out of town! 194 00:25:16,580 --> 00:25:17,650 Get out! Get out! 195 00:25:18,023 --> 00:25:20,555 Wait... wait... Hold on... 196 00:25:20,643 --> 00:25:22,329 Just hold on, please... 197 00:25:30,645 --> 00:25:33,717 I brung this here... 198 00:25:35,080 --> 00:25:36,525 for the lady my partner cut. 199 00:25:37,290 --> 00:25:39,322 We don't need your goddamn charity! 200 00:25:39,986 --> 00:25:43,505 If you were really sorry, you'd be handing over your balls! 201 00:25:44,937 --> 00:25:46,245 Whores… 202 00:25:54,049 --> 00:25:56,051 Get out of our town and don't come back! 203 00:26:18,760 --> 00:26:19,738 Cut it out 204 00:26:24,518 --> 00:26:26,930 I hate that sound. 205 00:26:58,175 --> 00:27:01,765 If there's a man that'll cut a woman, 206 00:27:01,790 --> 00:27:04,985 there's a man that'll kill him for money. 207 00:27:06,392 --> 00:27:10,595 I can't understand the things the Japanese do. 208 00:27:11,920 --> 00:27:15,709 I can't keep repeating the same mistakes. 209 00:27:16,912 --> 00:27:21,201 I promised my wife. 210 00:27:24,408 --> 00:27:26,689 It's been three years. 211 00:27:27,462 --> 00:27:30,149 Are the children fine? 212 00:27:30,727 --> 00:27:32,079 Yes. 213 00:27:33,157 --> 00:27:37,516 They still don't speak Ainu? 214 00:27:40,912 --> 00:27:43,396 It's okay… 215 00:27:46,392 --> 00:27:48,041 You… 216 00:27:48,642 --> 00:27:51,806 Even with your daughter, you're going? 217 00:27:55,663 --> 00:27:57,342 Could you look in on my youngsters? 218 00:27:58,053 --> 00:28:02,662 I told them to come here if they have any problems. 219 00:29:15,958 --> 00:29:18,715 Riding together, just like the old days. 220 00:29:19,516 --> 00:29:22,406 We seem to be inseparable. 221 00:29:33,761 --> 00:29:38,107 Anyway, I'm glad you've got my back. 222 00:29:39,118 --> 00:29:41,120 I'm useless by myself. 223 00:29:42,087 --> 00:29:44,966 I need that money to make it through the winter. 224 00:29:45,522 --> 00:29:47,763 I'm really glad you came. 225 00:29:49,496 --> 00:29:51,498 Like I promised, it's 50-50. 226 00:29:52,288 --> 00:29:53,266 I'm sorry... 227 00:29:55,793 --> 00:29:57,101 Don't worry, 228 00:29:57,879 --> 00:29:59,676 we'll finish it with this. 229 00:30:02,593 --> 00:30:07,235 If you was mad at them... over some wrong, I could see shooting them. 230 00:30:08,890 --> 00:30:12,633 We done stuff for money before, right? 231 00:30:16,796 --> 00:30:19,595 Getting ahead by killing. 232 00:30:22,229 --> 00:30:24,345 That's the times we live in. 233 00:30:25,558 --> 00:30:30,097 I'm not so sure we're even the lowest of the samurai. 234 00:30:30,163 --> 00:30:34,300 The Emperor or the Shogun, they're two sides of the same coin. 235 00:30:35,354 --> 00:30:36,890 It's not so different. 236 00:30:39,532 --> 00:30:41,068 11 years… 237 00:30:47,433 --> 00:30:51,863 The Shogun surrendered and the war ended too soon. 238 00:30:53,623 --> 00:30:57,623 And their troops chased us to the ends of the earth. 239 00:30:58,380 --> 00:31:00,115 We ran and ran… 240 00:31:03,423 --> 00:31:06,302 We had to kill if 241 00:31:09,133 --> 00:31:11,135 we wanted to survive. 242 00:31:19,593 --> 00:31:21,835 Senseless... 243 00:31:24,561 --> 00:31:28,475 The scary thing is not being killed. 244 00:31:32,269 --> 00:31:35,114 It's killing for no reason... 245 00:31:40,117 --> 00:31:41,742 Even so, Jubei, 246 00:31:42,812 --> 00:31:46,421 thanks to you, I'm still alive. 247 00:31:50,018 --> 00:31:53,192 That was a long time ago. 248 00:31:59,966 --> 00:32:03,812 I ain't had a drop in over 10 years. 249 00:32:04,318 --> 00:32:05,262 I heard, 250 00:32:07,146 --> 00:32:08,572 your late wife… 251 00:32:10,069 --> 00:32:12,879 made you into an honest man. 252 00:32:14,418 --> 00:32:15,192 Yeah 253 00:32:29,006 --> 00:32:31,418 Jubei "the Killer" Kamata... 254 00:32:52,420 --> 00:32:53,694 They call me… 255 00:32:55,639 --> 00:32:57,050 Sawada… 256 00:32:59,045 --> 00:33:00,434 Goro! 257 00:33:07,640 --> 00:33:08,538 Here… 258 00:33:09,906 --> 00:33:10,785 Here! 259 00:33:19,367 --> 00:33:24,646 You're a son-of-a-bitching cold-blooded assassin, ain't you? 260 00:33:28,493 --> 00:33:29,733 As for me… 261 00:33:30,694 --> 00:33:32,571 I done killed 5 people. 262 00:33:33,797 --> 00:33:34,832 5 of 'em. 263 00:33:43,912 --> 00:33:46,324 You gonna use that to shoot rats? 264 00:33:46,847 --> 00:33:48,349 Back off, old man! 265 00:33:48,625 --> 00:33:51,504 Boy, get out of here! 266 00:33:59,374 --> 00:34:04,414 Didn't you say you were going to Washiro to kill two men? 267 00:34:06,208 --> 00:34:07,448 I'd make a better partner 268 00:34:09,112 --> 00:34:10,989 than this old codger. 269 00:34:12,531 --> 00:34:16,809 That's ridiculous, you just want a cut. 270 00:34:18,016 --> 00:34:20,997 Is there anybody that doesn't need money? 271 00:34:21,634 --> 00:34:23,910 Those cowboys cut a woman, right? 272 00:34:25,411 --> 00:34:28,221 Her face. Cut her hands, they even cut her legs. 273 00:34:28,365 --> 00:34:31,505 Everywhere but down here! 274 00:34:32,100 --> 00:34:33,272 Unbelievable! 275 00:34:33,620 --> 00:34:36,863 Not just your greed, you also brought a dubious sense of justice? 276 00:34:37,166 --> 00:34:38,042 Hey! 277 00:34:39,678 --> 00:34:41,589 Kingo's a good shot with a rifle. 278 00:34:45,476 --> 00:34:48,116 No better than me! 279 00:35:19,279 --> 00:35:20,326 Hey! 280 00:35:21,999 --> 00:35:22,943 Hey! 281 00:35:49,735 --> 00:35:53,083 After the war, I went back to my village but I lost everything. 282 00:35:53,622 --> 00:35:55,649 My wife even ran off. 283 00:35:56,462 --> 00:36:01,021 Since I was back, there was nowhere to go but the coal mines. 284 00:36:01,590 --> 00:36:04,196 In those dark holes... 285 00:36:04,796 --> 00:36:07,606 for I don't know how many years 286 00:36:09,111 --> 00:36:12,684 Before you know it, I got old. 287 00:36:19,369 --> 00:36:20,347 What? 288 00:36:21,046 --> 00:36:22,484 Changing your mind? 289 00:36:27,857 --> 00:36:30,124 At least go the village with me. 290 00:36:30,912 --> 00:36:34,018 Maybe if you have a little fun, you'll change your mind. 291 00:36:35,022 --> 00:36:38,401 You probably haven't used it for a while, huh? 292 00:36:41,204 --> 00:36:43,460 My wife's watching over me from above. 293 00:36:46,268 --> 00:36:49,738 Women sure are persistent! 294 00:36:53,282 --> 00:36:54,260 Jubei, 295 00:36:55,539 --> 00:36:57,712 you're not the only one that's changed. 296 00:36:59,687 --> 00:37:00,757 Nowadays, 297 00:37:02,436 --> 00:37:04,804 without this, trains and boats can't go anywhere 298 00:37:06,055 --> 00:37:08,930 With my share, I'm going to mine this stuff. 299 00:37:11,238 --> 00:37:13,013 Let's find our dreams together. 300 00:37:15,218 --> 00:37:17,014 Me, just once… 301 00:37:18,471 --> 00:37:20,644 Even the sun doesn't want to shine... 302 00:37:31,533 --> 00:37:33,035 Let's go, old man. 303 00:37:37,729 --> 00:37:39,606 Only you can call me that... 304 00:37:59,283 --> 00:38:00,193 You hit? 305 00:38:01,270 --> 00:38:02,271 Your nose is bleeding. 306 00:38:15,787 --> 00:38:17,824 You're slow, old men! 307 00:38:18,744 --> 00:38:20,951 I'm gonna get the reward first! 308 00:38:21,285 --> 00:38:23,561 That kid 309 00:38:40,400 --> 00:38:43,176 Hey! You ain't dead! 310 00:38:44,157 --> 00:38:45,693 What were you shooting at?! 311 00:38:46,723 --> 00:38:48,566 Best shot, whatever... That hurt! 312 00:38:48,803 --> 00:38:50,519 You always got something to say! 313 00:38:51,085 --> 00:38:53,895 How bout I take care of that?! 314 00:38:53,943 --> 00:38:56,201 Don't pay him any mind, let's go. 315 00:38:56,411 --> 00:38:57,446 Hold up a minute! 316 00:38:58,345 --> 00:39:01,759 I know this area pretty well. I could scout ahead. 317 00:39:02,727 --> 00:39:05,537 We could cut through that mountain and get there 2 days faster. 318 00:39:11,581 --> 00:39:13,885 I don't care if you want me to come or not! 319 00:39:14,763 --> 00:39:16,784 It's "may I please come with you?" 320 00:39:16,997 --> 00:39:17,737 Huh? 321 00:39:18,456 --> 00:39:19,849 Hurry up 322 00:39:20,118 --> 00:39:21,597 Don't just stand there… 323 00:39:21,876 --> 00:39:24,686 Before somebody beats us to the bounty! 324 00:39:48,273 --> 00:39:51,710 ==NO WEAPONS IN WASHIRO== ==DEPOSIT SWORDS IN TOWN HALL== 325 00:40:20,229 --> 00:40:22,334 These are great times we live in. 326 00:40:23,661 --> 00:40:26,301 Meat so readily available... 327 00:40:27,100 --> 00:40:28,981 Not only that, but look at this. 328 00:40:35,089 --> 00:40:38,696 This article is about the assassination of Akira Ookubo two years ago. 329 00:40:39,785 --> 00:40:42,561 Now, publishing this kind of editorial... 330 00:40:42,681 --> 00:40:45,317 just serves to distract from the democratic rights movements. 331 00:40:45,617 --> 00:40:50,327 The world of the privileged, nothing has changed... 332 00:40:51,028 --> 00:40:54,114 To us from Choshu, there are none more troublesome 333 00:40:55,712 --> 00:40:59,182 than those that die in an old-fashioned way. 334 00:41:00,612 --> 00:41:04,389 Anyway, there aren't any bodyguards that could defend against 6 assassins. 335 00:41:05,076 --> 00:41:08,888 Is there even a master swordsman that could take on 6 opponents… 336 00:41:13,635 --> 00:41:14,909 There is? 337 00:41:15,238 --> 00:41:18,742 How would one handle six opponents? 338 00:41:19,078 --> 00:41:21,886 Ah, there is a way. 339 00:41:22,650 --> 00:41:24,630 Oh, great master! 340 00:41:27,114 --> 00:41:29,390 Tell us more! 341 00:41:29,753 --> 00:41:30,595 Hush… 342 00:41:33,872 --> 00:41:36,853 Even here, we've got this sort. 343 00:41:37,368 --> 00:41:38,870 Satsuma... 344 00:41:41,387 --> 00:41:46,735 The great Mr. Ookubo, or the great leader of the Satsuma Rebellion, Mr. Saigo. 345 00:41:47,712 --> 00:41:53,839 We're just now recovering from Satsuma's selfish struggle to control everything. 346 00:41:54,425 --> 00:41:56,234 But they couldn't… 347 00:41:57,112 --> 00:42:00,500 Desperately fighting for rights to Hokkaido lands. 348 00:42:00,687 --> 00:42:02,189 Say that again! 349 00:42:02,354 --> 00:42:05,977 I had heard there were Satsuma hicks raised around here. 350 00:42:06,952 --> 00:42:07,766 Don't 351 00:42:09,024 --> 00:42:10,096 I said don't 352 00:42:14,168 --> 00:42:14,703 Yes, sir 353 00:42:21,238 --> 00:42:22,376 Over there... 354 00:42:27,521 --> 00:42:30,730 If you're not interested, give it back. 355 00:42:45,214 --> 00:42:47,216 Let's go outside! 356 00:43:06,169 --> 00:43:08,521 This won't do the trick, will it? 357 00:43:14,546 --> 00:43:16,276 Shall we begin? 358 00:43:34,403 --> 00:43:37,714 What? You didn't even pull it out? 359 00:43:38,067 --> 00:43:41,451 No! No, it won't come out! 360 00:43:41,639 --> 00:43:43,585 You're shaking too much. 361 00:43:49,656 --> 00:43:51,135 Pathetic... 362 00:43:52,669 --> 00:43:55,271 I beg your forgiveness! 363 00:43:55,363 --> 00:43:56,958 You're not worth killing. 364 00:44:04,410 --> 00:44:06,253 All this play has made me hungry for meat. 365 00:44:06,393 --> 00:44:08,964 You two, hand over your weapons. 366 00:44:10,242 --> 00:44:11,812 We'll keep them in the town hall. 367 00:44:12,716 --> 00:44:15,026 Do I look dangerous? 368 00:44:15,874 --> 00:44:18,323 No, but the ordinance... 369 00:44:18,361 --> 00:44:22,468 You can just say you didn't see anything. 370 00:44:35,500 --> 00:44:40,142 Did you come all the way here for the whores... 371 00:44:40,654 --> 00:44:41,928 Masaharu Kitaoji? 372 00:44:50,224 --> 00:44:51,760 You're alive... 373 00:44:53,320 --> 00:44:54,993 Ichizo Oishi… 374 00:44:56,925 --> 00:44:59,701 I heard that you passed out drunk and had drowned. 375 00:45:00,139 --> 00:45:02,016 Unfortunately, I'm too stubborn. 376 00:45:03,042 --> 00:45:05,215 I drank so much river water... 377 00:45:05,468 --> 00:45:06,879 that I woke up. 378 00:45:07,159 --> 00:45:12,108 You made enemies in so many places, you had to move all the way out here? 379 00:45:24,128 --> 00:45:25,129 Who's he? 380 00:45:26,353 --> 00:45:28,128 Yasaburo Himeji 381 00:45:29,012 --> 00:45:30,923 Hi... Himeji... 382 00:45:32,241 --> 00:45:34,653 You work for the railroads, Mr. Himeji? 383 00:45:36,310 --> 00:45:38,051 I write. 384 00:45:38,776 --> 00:45:41,313 Write? Letters? 385 00:45:41,526 --> 00:45:42,937 Books, books. 386 00:45:43,688 --> 00:45:46,897 Actually, he's my biographer. 387 00:45:52,707 --> 00:45:53,947 Slowly. 388 00:46:07,743 --> 00:46:09,086 A book? 389 00:46:10,282 --> 00:46:13,923 That means you boys can read. That means you saw the signs... 390 00:46:14,962 --> 00:46:19,570 saying surrender your weapons. 391 00:46:20,277 --> 00:46:21,517 Without exception. 392 00:46:23,887 --> 00:46:25,889 Why is that? 393 00:46:26,330 --> 00:46:29,504 As long as they aren't drawn... 394 00:46:34,501 --> 00:46:36,242 Look at this… 395 00:46:37,554 --> 00:46:39,534 What a grand reception. 396 00:46:39,559 --> 00:46:42,559 SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads 397 00:46:46,943 --> 00:46:47,921 Bastard 398 00:46:48,873 --> 00:46:51,979 You're saying toss them on this dangerous ground and go unarmed? 399 00:46:52,086 --> 00:46:54,557 Isn't it because it is dangerous that I have to do this? 400 00:47:25,907 --> 00:47:26,681 Grab it. 401 00:47:28,115 --> 00:47:29,253 Be very careful with it. 402 00:47:32,590 --> 00:47:37,005 You think you're a big man now... 403 00:47:37,561 --> 00:47:38,699 boy! 404 00:47:41,115 --> 00:47:42,890 Excuse me, gentlemen. 405 00:47:43,974 --> 00:47:44,782 Hey! 406 00:47:45,069 --> 00:47:46,776 I'll have the short sword, too. 407 00:47:55,352 --> 00:47:57,958 The sword is a warrior's spirit. 408 00:48:01,307 --> 00:48:04,151 How long will you spout that samurai crap? 409 00:48:06,024 --> 00:48:07,196 Me… 410 00:48:08,703 --> 00:48:11,373 I hate samurai trash! 411 00:48:28,970 --> 00:48:30,210 Hear?! 412 00:48:31,101 --> 00:48:33,513 Talking to all them villains in Hokkaido! 413 00:48:34,775 --> 00:48:37,174 I'm saying there ain't no reward! 414 00:48:39,232 --> 00:48:40,734 Even if there was, 415 00:48:41,964 --> 00:48:44,394 They don't want to come for it anyhow! 416 00:49:29,201 --> 00:49:30,402 So, what you're saying... 417 00:49:30,476 --> 00:49:33,616 is that the difference between winning and losing is not just skill? 418 00:49:34,061 --> 00:49:37,770 If you face someone with a real sword, you understand each other's ability. 419 00:49:37,889 --> 00:49:40,995 You can make that determination 420 00:49:41,240 --> 00:49:43,049 within about 5 minutes and 421 00:49:43,172 --> 00:49:44,947 in that moment decide whether to give up. 422 00:49:45,186 --> 00:49:46,358 Win or lose in that moment. 423 00:49:51,546 --> 00:49:52,581 But... 424 00:49:53,125 --> 00:49:56,004 In the end, the bullet determines history. 425 00:49:56,656 --> 00:50:01,052 In this era, do you need to cross swords to prove your worth? 426 00:50:01,428 --> 00:50:06,502 If you fight with a sword, the timid die, understand? 427 00:50:10,193 --> 00:50:11,501 Yes… 428 00:50:22,795 --> 00:50:26,766 Look at the tricks he resorts to... 429 00:50:37,880 --> 00:50:38,858 Take it. 430 00:50:40,392 --> 00:50:41,063 What? 431 00:50:44,433 --> 00:50:45,571 Do it. 432 00:50:46,902 --> 00:50:49,246 If you can kill me, 433 00:50:49,610 --> 00:50:52,250 then you can free Masaharu and escape. 434 00:50:57,200 --> 00:51:00,511 If you think I'm lying, come at me. 435 00:51:46,476 --> 00:51:47,648 Scared? 436 00:51:49,885 --> 00:51:51,022 Yes... 437 00:52:28,680 --> 00:52:30,023 Can't… 438 00:52:45,244 --> 00:52:47,053 No… 439 00:52:47,662 --> 00:52:50,074 I'm not really suited for this. 440 00:53:16,829 --> 00:53:17,830 Hand it over. 441 00:53:46,615 --> 00:53:48,219 Is it loaded? 442 00:53:50,982 --> 00:53:52,962 A good question… 443 00:53:54,026 --> 00:53:55,562 Even I don't know. 444 00:54:17,852 --> 00:54:20,731 Anyway... probably empty. 445 00:54:55,293 --> 00:54:57,068 My sword? 446 00:55:07,109 --> 00:55:08,850 Come back again. 447 00:55:13,409 --> 00:55:15,765 Drop him outside of town. 448 00:55:18,703 --> 00:55:19,909 Go! 449 00:55:24,224 --> 00:55:27,262 I didn't steal your biographer! 450 00:55:27,508 --> 00:55:29,562 He's staying on his own account! 451 00:55:32,328 --> 00:55:36,003 He can go stuff himself as well, can't he?! 452 00:55:41,417 --> 00:55:46,526 A plague on the whole stinking lot of you! 453 00:55:48,265 --> 00:55:51,803 Without morals or laws! You're a lot of savages! 454 00:55:52,462 --> 00:55:56,774 It's no wonder you all moved to Hokkaido! 455 00:55:56,982 --> 00:56:00,293 They wouldn't have you in the mainland! 456 00:56:00,545 --> 00:56:03,822 You're all a bunch of bloody savages! 457 00:56:05,052 --> 00:56:10,866 A curse on you! 458 00:56:19,321 --> 00:56:20,165 Now… 459 00:56:21,766 --> 00:56:23,991 Nobody's going to come... 460 00:58:12,142 --> 00:58:13,553 Jubei? 461 00:58:14,904 --> 00:58:16,406 That business... that really happen? 462 00:58:19,062 --> 00:58:23,875 Killing all those Christians and soldiers in Yubari? 463 00:58:26,810 --> 00:58:30,053 Hiding with the Christians was a good idea. 464 00:58:30,724 --> 00:58:33,728 They didn't want to be found by the Meiji government either. 465 00:58:34,429 --> 00:58:36,409 Perfect for you. 466 00:58:37,322 --> 00:58:40,769 But then, somehow, the soldiers found them. 467 00:58:42,373 --> 00:58:47,618 So you killed all the villagers to keep them quiet. 468 00:58:48,257 --> 00:58:50,362 Even the women and children. 469 00:58:58,985 --> 00:59:03,297 How many people you killed? 470 00:59:04,158 --> 00:59:05,262 I don't recollect. 471 00:59:07,406 --> 00:59:09,836 - You don't recollect? - Right. 472 00:59:10,834 --> 00:59:12,475 You deaf? 473 00:59:18,943 --> 00:59:20,288 Hurry up. 474 00:59:41,078 --> 00:59:44,257 This'll help you when it comes time for killing. 475 00:59:51,162 --> 00:59:51,970 Hey… 476 00:59:53,494 --> 00:59:55,831 The story about the Christians… 477 00:59:56,589 --> 01:00:01,963 Killing all the women and children... that was the soldiers, right? 478 01:00:07,601 --> 01:00:09,205 Tell me the truth. 479 01:00:12,431 --> 01:00:14,342 Hey, imperial troops! 480 01:00:16,321 --> 01:00:17,425 Move it! 481 01:00:18,696 --> 01:00:20,039 Move, bastards! 482 01:00:20,472 --> 01:00:21,075 Move it! 483 01:00:22,019 --> 01:00:23,623 - Over here - Hurry up! 484 01:00:23,660 --> 01:00:24,229 Move! 485 01:00:24,608 --> 01:00:25,940 You're slow 486 01:00:32,114 --> 01:00:33,668 Move, move! 487 01:00:39,746 --> 01:00:43,990 I'm only asking once. Why'd you burn the house? 488 01:00:44,705 --> 01:00:47,185 Huh? Tell me! 489 01:00:50,723 --> 01:00:52,930 Filthy Ainu trash... 490 01:00:54,670 --> 01:00:57,617 You bastards like fire? 491 01:00:58,871 --> 01:01:01,215 You can't hide it, huh? 492 01:01:04,075 --> 01:01:05,782 Let's get out of here. 493 01:01:06,818 --> 01:01:09,678 It's unfortunate, but none of our concern. 494 01:01:10,687 --> 01:01:12,564 Their mother died. 495 01:01:12,695 --> 01:01:13,537 What? 496 01:01:14,102 --> 01:01:19,552 When an Ainu woman dies, they burn the house to send her on to the next world. 497 01:01:19,750 --> 01:01:23,129 Burn the house? Why... 498 01:01:24,280 --> 01:01:27,352 They've banned all the old customs. 499 01:01:29,341 --> 01:01:31,082 It's a Meiji proclamation. 500 01:01:32,159 --> 01:01:33,900 They should mind their own business. 501 01:01:34,099 --> 01:01:35,100 Sit! 502 01:01:35,932 --> 01:01:37,041 Sit down! 503 01:01:41,409 --> 01:01:45,448 Bastard, take out the earring! 504 01:01:46,666 --> 01:01:47,576 Take it out! 505 01:01:53,751 --> 01:01:55,560 What are you looking at? 506 01:02:00,797 --> 01:02:01,719 Bring him here. 507 01:02:01,743 --> 01:02:02,337 - Yes - Yes 508 01:02:05,378 --> 01:02:07,323 Stop! 509 01:02:15,573 --> 01:02:16,449 Hey... 510 01:02:21,189 --> 01:02:22,224 Who're you? 511 01:02:28,227 --> 01:02:30,000 You don't speak Ainu? 512 01:02:30,383 --> 01:02:31,750 You said take out the earring. 513 01:02:32,606 --> 01:02:34,082 Just do what he says. 514 01:02:34,159 --> 01:02:34,864 Shut up! 515 01:02:35,895 --> 01:02:37,129 What'll you do? 516 01:02:37,163 --> 01:02:38,285 I said shut up! 517 01:02:38,413 --> 01:02:41,342 You think you can take all them on? 518 01:02:42,174 --> 01:02:43,603 Just do what he says! 519 01:02:43,791 --> 01:02:45,327 Are you one of these dogs too? 520 01:02:49,665 --> 01:02:51,102 Let's go, Jubei. 521 01:02:55,533 --> 01:02:56,170 Jubei! 522 01:03:32,800 --> 01:03:33,972 Let go! 523 01:03:40,152 --> 01:03:42,894 Don't act like this. 524 01:03:44,050 --> 01:03:45,496 Your mother would weep. 525 01:03:54,136 --> 01:03:55,308 Stop! 526 01:03:57,248 --> 01:03:59,772 You're the same as these dogs, bastard... 527 01:04:00,612 --> 01:04:01,317 Huh? 528 01:04:02,891 --> 01:04:04,393 I'm not in the mood... 529 01:04:06,826 --> 01:04:08,305 to be talking to pigs. 530 01:04:14,979 --> 01:04:15,957 Hold it! 531 01:04:22,187 --> 01:04:23,097 Get down! 532 01:04:51,683 --> 01:04:53,856 You're an Ainu? 533 01:04:54,185 --> 01:04:56,131 So what if I am? 534 01:04:57,388 --> 01:05:02,469 My blood is Ainu mixed with that of the Japanese, 535 01:05:02,560 --> 01:05:06,474 who do nothing but steal and trample on others. 536 01:05:07,732 --> 01:05:10,713 I ain't worth shit! 537 01:05:11,269 --> 01:05:13,476 I'm nothing special at all. 538 01:05:17,208 --> 01:05:19,586 I just have to take it 539 01:05:20,378 --> 01:05:23,052 while people tell me I'm worthless. 540 01:05:27,552 --> 01:05:29,054 I didn't mean nothin' by it. 541 01:05:29,754 --> 01:05:30,755 There's no going back. 542 01:05:32,557 --> 01:05:36,437 Someone with Ainu blood killing a Japanese, 543 01:05:37,061 --> 01:05:39,041 they'll hunt you down. 544 01:05:40,431 --> 01:05:41,432 Didn't I already say? 545 01:05:43,268 --> 01:05:45,441 I've killed five already. 546 01:05:45,904 --> 01:05:51,684 The Japanese won't put up with any Ainu causing problems. 547 01:06:43,546 --> 01:06:49,225 ==NO WEAPONS IN WASHIRO== ==DEPOSIT SWORDS IN OFFICE== 548 01:07:12,315 --> 01:07:14,056 What the hell's he doin'? 549 01:07:23,111 --> 01:07:23,987 You? 550 01:07:36,480 --> 01:07:39,120 That's it? 551 01:07:41,576 --> 01:07:43,966 What I heard was much worse. 552 01:07:54,503 --> 01:07:57,109 Oh well, 553 01:07:59,636 --> 01:08:02,995 I guess I wouldn't know how much it hurt. 554 01:08:03,892 --> 01:08:09,035 Only you would understand, huh? 555 01:08:15,283 --> 01:08:16,455 You look like shit. 556 01:08:16,982 --> 01:08:18,120 Kingo 557 01:08:19,044 --> 01:08:20,648 He's staring at me… 558 01:08:21,674 --> 01:08:22,584 Huh? 559 01:08:26,795 --> 01:08:30,675 I guess this town doesn't warm to strangers. 560 01:08:30,795 --> 01:08:34,402 No, he's always there... 561 01:08:36,918 --> 01:08:43,175 It's the rain. Take your drink. 562 01:08:57,161 --> 01:08:59,402 I'm going to check upstairs. 563 01:08:59,477 --> 01:09:01,568 He seems to have got caught by a woman. 564 01:09:03,943 --> 01:09:08,790 If I was to take a little time for myself... 565 01:09:09,934 --> 01:09:11,641 would you... 566 01:09:14,235 --> 01:09:15,942 I guess you don't want to come. 567 01:09:19,636 --> 01:09:20,307 Here. 568 01:09:34,314 --> 01:09:36,521 Your best girl, please. 569 01:10:25,755 --> 01:10:29,965 Hey, turn in your weapon. 570 01:10:31,198 --> 01:10:32,169 Hand it over. 571 01:10:34,444 --> 01:10:37,857 I guess you didn't see the sign, 572 01:10:38,477 --> 01:10:40,960 because of the weather. 573 01:10:44,434 --> 01:10:46,471 What's your name? 574 01:10:55,141 --> 01:10:56,950 Don't you have a name? 575 01:11:32,693 --> 01:11:36,091 Are you planning to play around with bears with this piece of crap? 576 01:11:37,985 --> 01:11:38,827 Stand up! 577 01:11:47,283 --> 01:11:49,986 There's a cabin at the hill to the north... You know it? 578 01:11:50,040 --> 01:11:51,018 This is your shoe! 579 01:11:51,027 --> 01:11:53,007 It don't matter right now! 580 01:11:53,053 --> 01:11:54,498 Hide there. 581 01:11:55,439 --> 01:11:56,543 Hurry! 582 01:11:58,206 --> 01:11:59,412 Go quickly! 583 01:12:14,459 --> 01:12:15,335 Ow! 584 01:12:16,392 --> 01:12:18,030 What are we going to do about Jubei? 585 01:12:18,129 --> 01:12:19,267 First the horses! 586 01:12:23,448 --> 01:12:24,825 Turn around. 587 01:12:54,423 --> 01:12:56,664 You're still alive? 588 01:12:58,710 --> 01:12:59,916 Look at this, Mr. Himeji. 589 01:13:00,695 --> 01:13:01,400 Yes? 590 01:13:01,634 --> 01:13:05,741 This man is the former Shogun Army... 591 01:13:06,087 --> 01:13:07,623 "Jubei the Killer" 592 01:13:08,786 --> 01:13:11,995 What!? Jubei...? 593 01:13:13,088 --> 01:13:19,767 Who killed the Satsuma Samurai and those Christians at Yubari? 594 01:13:20,868 --> 01:13:23,075 Women and children, too. 595 01:13:27,254 --> 01:13:28,426 I'm… 596 01:13:29,927 --> 01:13:31,338 just a farmer. 597 01:13:33,848 --> 01:13:35,794 No, Jubei. 598 01:13:36,329 --> 01:13:38,935 You are a murdering bastard. 599 01:13:46,130 --> 01:13:48,303 What, Jubei the Killer? 600 01:14:01,075 --> 01:14:02,918 Show us who you really are! 601 01:14:15,699 --> 01:14:18,098 How far will you take this charade? 602 01:14:29,681 --> 01:14:30,822 What? 603 01:14:32,939 --> 01:14:34,646 This is what you've become? 604 01:14:40,248 --> 01:14:41,727 Jubei, 605 01:14:44,524 --> 01:14:45,832 here… 606 01:14:47,950 --> 01:14:51,317 in this town, we don't allow trash like you! 607 01:15:15,831 --> 01:15:20,121 A villain should carry a villain's mark. 608 01:15:57,741 --> 01:15:58,873 Let him be. 609 01:16:01,857 --> 01:16:03,608 He's as good as dead. 610 01:17:13,767 --> 01:17:16,479 Bring that candle in closer. 611 01:17:18,770 --> 01:17:21,148 They're just a bunch of cowardly bastards. 612 01:17:21,503 --> 01:17:24,083 Otherwise, he'd have killed 'em all. 613 01:17:26,781 --> 01:17:28,087 I'm scared of dying. 614 01:17:30,157 --> 01:17:31,158 Scared… 615 01:17:32,112 --> 01:17:33,819 Save me... 616 01:17:34,083 --> 01:17:36,996 It's ok, Jubei. 617 01:17:37,618 --> 01:17:39,938 Calm down, it's ok. 618 01:17:50,591 --> 01:17:57,008 No, don't tell nobody. 619 01:17:58,430 --> 01:17:59,464 Definitely… 620 01:18:00,483 --> 01:18:06,434 Don't tell my kids... 621 01:18:08,445 --> 01:18:09,549 Please… 622 01:18:10,667 --> 01:18:11,737 All right. 623 01:18:12,063 --> 01:18:15,010 I got it, don't worry. 624 01:18:24,250 --> 01:18:25,752 He's gonna die, ain't he? 625 01:18:48,711 --> 01:18:50,952 He's a stubborn one. 626 01:18:51,810 --> 01:18:53,517 He's still alive. 627 01:18:56,245 --> 01:18:58,690 We'll see in another 2-3 days. 628 01:18:59,405 --> 01:19:00,406 Hey, hey... 629 01:19:00,764 --> 01:19:02,937 Why are we going so slow? 630 01:19:03,313 --> 01:19:04,842 Let's kill those boys tomorrow. 631 01:19:05,607 --> 01:19:07,506 I don't kill nobody without him. 632 01:19:09,228 --> 01:19:10,536 You're kidding? 633 01:19:11,845 --> 01:19:14,497 We don't need him! We can do it. 634 01:19:15,762 --> 01:19:19,437 Those boys... we can kill them. 635 01:19:21,692 --> 01:19:24,969 One of us'll bring food in the morning! 636 01:19:27,051 --> 01:19:28,291 And medicine if you got any! 637 01:19:30,939 --> 01:19:32,252 Already? 638 01:19:35,702 --> 01:19:38,808 Darling, I'm ready for another advance. 639 01:19:39,090 --> 01:19:41,804 You planning on using up all the reward? 640 01:19:43,490 --> 01:19:47,734 No more advances on what you ain't done. 641 01:19:50,130 --> 01:19:52,542 Leave it to me. 642 01:19:55,198 --> 01:19:56,643 Don't you ladies worry! 643 01:19:57,491 --> 01:20:01,327 For I will avenge you without fail! 644 01:20:27,089 --> 01:20:28,727 Does it hurt? 645 01:20:30,726 --> 01:20:32,933 Feels like my face was ripped apart. 646 01:20:51,079 --> 01:20:53,582 I must look like you now. 647 01:20:58,387 --> 01:21:02,529 No offense meant. 648 01:21:09,798 --> 01:21:13,712 How long I been here? 649 01:21:15,604 --> 01:21:18,551 Three days. 650 01:21:22,577 --> 01:21:26,081 You here that whole time? 651 01:21:34,256 --> 01:21:35,462 I see. 652 01:21:38,927 --> 01:21:40,929 I owe you my life. 653 01:21:59,795 --> 01:22:01,536 It's strange. 654 01:22:03,966 --> 01:22:06,173 I'm still alive. 655 01:22:09,038 --> 01:22:13,350 Sitting here, looking at the mountains and eating. 656 01:22:50,649 --> 01:22:52,890 The last time I saw my father, 657 01:22:55,003 --> 01:22:56,710 he was like you. 658 01:23:00,201 --> 01:23:02,477 A man who would die with the 659 01:23:04,093 --> 01:23:06,073 weight of his sins on his back. 660 01:23:13,469 --> 01:23:15,779 Sounds like something my wife would've said. 661 01:23:25,882 --> 01:23:27,259 Kill and... 662 01:23:28,673 --> 01:23:30,243 kill and kill, 663 01:23:32,554 --> 01:23:35,433 then be killed in return. 664 01:23:37,068 --> 01:23:39,472 That's all I thought my life was. 665 01:23:43,899 --> 01:23:46,967 I knew I had to change that, but... 666 01:23:49,405 --> 01:23:51,112 it took decades. 667 01:24:01,884 --> 01:24:03,295 Your wife? 668 01:24:07,489 --> 01:24:11,562 She's watching over my young ones. 669 01:24:30,121 --> 01:24:31,293 Are you really… 670 01:24:36,085 --> 01:24:38,497 going to kill them boys? 671 01:24:47,197 --> 01:24:48,505 The way you… 672 01:24:51,319 --> 01:24:56,530 killed women and children for money? 673 01:26:03,501 --> 01:26:04,502 You get him? 674 01:26:08,914 --> 01:26:10,617 He got the boy's horse. 675 01:26:12,008 --> 01:26:14,454 I can't believe this! Dammit! 676 01:26:20,022 --> 01:26:21,501 Again! 677 01:26:21,568 --> 01:26:22,638 Heisuke! 678 01:26:32,123 --> 01:26:33,864 Aim carefully! 679 01:26:41,499 --> 01:26:44,275 Unosuke, you okay? 680 01:26:47,005 --> 01:26:48,348 Hurry up! 681 01:26:48,412 --> 01:26:49,390 Hold on! 682 01:26:55,213 --> 01:26:56,453 Watch it! 683 01:26:57,215 --> 01:26:58,455 They're flintlocks. 684 01:26:59,050 --> 01:27:02,395 Flintlocks? Are you serious? 685 01:27:04,222 --> 01:27:04,962 Here goes! 686 01:27:05,189 --> 01:27:07,225 Hurry I know 687 01:27:07,805 --> 01:27:08,510 Hurry! 688 01:27:08,561 --> 01:27:09,767 I know! 689 01:27:36,354 --> 01:27:37,856 Stop shooting! 690 01:27:37,955 --> 01:27:39,525 You better run! 691 01:27:44,862 --> 01:27:47,843 Hurry up and kill him before his buddies come back. 692 01:27:52,359 --> 01:27:53,511 I'm sorry… 693 01:27:55,239 --> 01:27:57,947 Forgive me, please... 694 01:27:58,409 --> 01:28:00,685 Then you shouldn't have cut up no woman! 695 01:28:01,813 --> 01:28:02,714 Don't kill me… 696 01:28:03,481 --> 01:28:05,017 Please don't kill me! 697 01:28:05,149 --> 01:28:08,722 Take some responsibility before you die! 698 01:28:12,245 --> 01:28:13,594 Dammit… 699 01:28:14,604 --> 01:28:16,028 Dammit… 700 01:28:23,330 --> 01:28:26,971 Jesus, I'm so thirsty. Give me some water, please! 701 01:28:31,845 --> 01:28:32,653 What's going on? 702 01:28:32,750 --> 01:28:34,457 I'm bleeding, Heisuke! 703 01:28:36,848 --> 01:28:38,794 Better finish him! 704 01:28:39,684 --> 01:28:41,220 Dammit… 705 01:28:45,011 --> 01:28:46,319 Water! 706 01:28:47,258 --> 01:28:48,965 He's gonna die... 707 01:28:50,027 --> 01:28:51,404 put him out of his misery. 708 01:28:59,036 --> 01:29:00,242 Jubei 709 01:29:03,040 --> 01:29:04,781 What I said about the coal... 710 01:29:07,678 --> 01:29:09,521 that was a lie. 711 01:29:15,219 --> 01:29:16,926 I really don't… 712 01:29:19,524 --> 01:29:21,333 have anywhere to go. 713 01:29:30,001 --> 01:29:31,309 He's crawling away! 714 01:29:35,072 --> 01:29:36,449 Hey! 715 01:29:40,077 --> 01:29:41,647 Are you listening? 716 01:29:42,413 --> 01:29:43,118 Hey! 717 01:29:53,324 --> 01:29:54,735 Heisuke... 718 01:29:56,097 --> 01:29:58,043 Shinjirou... 719 01:30:01,225 --> 01:30:02,866 Sanosuke! 720 01:31:40,787 --> 01:31:42,528 Forgive me, Jubei! 721 01:31:43,330 --> 01:31:45,970 I dragged you into this… 722 01:31:47,334 --> 01:31:50,178 and put it all on you. 723 01:31:53,037 --> 01:31:54,675 This is it for me. 724 01:32:02,056 --> 01:32:06,801 Hey, what about the reward? There's still one left. 725 01:32:06,940 --> 01:32:08,442 Shut up! 726 01:32:10,098 --> 01:32:14,137 Jubei, sorry I let you down. 727 01:32:17,572 --> 01:32:18,812 You can handle it. 728 01:32:26,514 --> 01:32:27,322 Kingo! 729 01:32:29,117 --> 01:32:29,993 Kingo 730 01:32:31,942 --> 01:32:33,922 You don't have to kill nobody. 731 01:32:36,318 --> 01:32:37,950 We'll do the rest. 732 01:32:43,197 --> 01:32:48,738 Thanks to you, I know you can choose what kind of person to be. 733 01:32:51,773 --> 01:32:54,413 Lies just cause more lies. 734 01:32:56,377 --> 01:32:57,754 If I think about it... 735 01:32:59,132 --> 01:33:01,544 I'm a little scared of you, 736 01:33:02,950 --> 01:33:04,224 and jealous 737 01:33:06,366 --> 01:33:08,702 so I couldn't stay away. 738 01:33:11,893 --> 01:33:17,400 We should've gotten together earlier. 739 01:33:29,911 --> 01:33:31,254 Farewell, Jubei. 740 01:33:34,348 --> 01:33:36,089 Smile until the end. 741 01:33:41,355 --> 01:33:42,493 Smile! 742 01:34:13,729 --> 01:34:16,209 They ran off to the east. 743 01:34:16,965 --> 01:34:21,277 One of 'em had the scar on his cheek the Sheriff gave him. 744 01:34:22,371 --> 01:34:28,014 As for the other two, one was white-haired and the other was a hick, maybe Ainu. 745 01:34:29,805 --> 01:34:31,367 They're armed. 746 01:34:32,314 --> 01:34:34,726 Try to get them alive! 747 01:34:41,023 --> 01:34:42,502 What's with you? 748 01:34:43,926 --> 01:34:46,805 You forget how to hold a sword? 749 01:34:49,968 --> 01:34:51,844 Pick them up! 750 01:34:56,572 --> 01:34:59,485 Itou, let's catch them sleeping. 751 01:34:59,608 --> 01:35:00,916 Yes, sir. 752 01:35:04,913 --> 01:35:08,759 I didn't think they'd really do it... 753 01:35:31,740 --> 01:35:37,053 Think they come clear out here to fuck us? 754 01:35:40,983 --> 01:35:42,360 Murdering whores! 755 01:35:42,484 --> 01:35:45,294 A curse on you! 756 01:35:46,622 --> 01:35:48,966 He had it coming for what he done! 757 01:35:49,124 --> 01:35:52,105 And the other one too! 758 01:35:52,261 --> 01:35:54,070 What'd you say?! 759 01:35:54,263 --> 01:35:56,709 Get on out here! 760 01:35:56,832 --> 01:35:59,369 It's all your fault he's dead! 761 01:35:59,601 --> 01:36:02,104 You listening?!? 762 01:36:06,241 --> 01:36:07,948 Stop crying! 763 01:36:38,607 --> 01:36:40,380 Down to one. 764 01:36:43,712 --> 01:36:49,355 Cutting a woman is something a coward would do. 765 01:36:50,185 --> 01:36:51,425 Frankly… 766 01:36:52,321 --> 01:36:55,200 I really don't care if someone like that gets killed. 767 01:36:57,657 --> 01:36:59,830 No need to write about this. 768 01:37:00,063 --> 01:37:01,770 It might damage my reputation. 769 01:37:02,130 --> 01:37:03,939 You beat me to it. 770 01:37:05,698 --> 01:37:11,148 The survivors end up as the heroes, and the dead end up as the villains. 771 01:37:13,976 --> 01:37:16,786 That's history, right? 772 01:37:21,984 --> 01:37:26,296 Wouldn't it have been better if you'd have killed Jubei? 773 01:37:48,646 --> 01:37:50,887 Sure is ripe. 774 01:37:52,254 --> 01:37:54,357 I can't get it out of my nose. 775 01:37:55,183 --> 01:37:57,185 Going to get a lot riper. 776 01:37:59,339 --> 01:38:00,477 I bet. 777 01:38:05,560 --> 01:38:09,667 You ever been with an Ainu woman? 778 01:38:14,965 --> 01:38:16,754 You don't recollect that, either? 779 01:38:20,242 --> 01:38:22,415 There's nothing I can't remember. 780 01:38:24,880 --> 01:38:27,258 No matter how hard you try to leave it behind. 781 01:38:31,052 --> 01:38:32,926 Crazy bastard… 782 01:38:41,663 --> 01:38:43,700 Ever since my mother died... 783 01:38:46,468 --> 01:38:49,938 The only thing that keeps me going is the desire to kill my father. 784 01:38:52,107 --> 01:38:55,429 At first, I wanted to beat him to death. 785 01:38:58,346 --> 01:39:01,418 I could never forgive someone that hurts a woman. 786 01:39:12,461 --> 01:39:16,568 Dammit, it stinks! 787 01:39:34,344 --> 01:39:35,254 That him? 788 01:39:36,836 --> 01:39:37,746 Yeah, it's him. 789 01:39:39,572 --> 01:39:40,880 He's all yours. 790 01:39:42,472 --> 01:39:43,542 Go get him. 791 01:40:44,411 --> 01:40:45,185 Hey! 792 01:40:56,311 --> 01:40:57,289 St…stop… 793 01:40:58,985 --> 01:41:00,020 Please don't! 794 01:41:01,888 --> 01:41:04,000 If you let me... Shut up! 795 01:42:02,215 --> 01:42:02,886 Sheriff! 796 01:42:03,049 --> 01:42:03,857 Hurry, hurry… 797 01:42:03,950 --> 01:42:04,928 Get the Sheriff! 798 01:42:07,821 --> 01:42:08,731 Hurry up! 799 01:42:24,637 --> 01:42:25,741 Halt! 800 01:42:37,150 --> 01:42:39,994 Hurry! What are you doing? 801 01:42:41,321 --> 01:42:42,299 Come on! 802 01:43:00,733 --> 01:43:02,584 Jubei! 803 01:44:25,872 --> 01:44:28,614 Well, do you remember now? 804 01:44:29,275 --> 01:44:32,950 Jubei Kamata's home and the other one. 805 01:44:33,546 --> 01:44:35,025 The Ainu? 806 01:44:39,786 --> 01:44:41,356 He's not Ainu… 807 01:44:42,121 --> 01:44:43,998 He's… 808 01:44:45,725 --> 01:44:47,261 not Ainu… 809 01:44:47,360 --> 01:44:50,274 I don't know where he's from. 810 01:44:50,296 --> 01:44:52,276 Then what's this? 811 01:44:52,999 --> 01:44:57,502 Why'd we find an Ainu dagger stuck in Sanosuke? 812 01:45:02,341 --> 01:45:03,319 Okaji! 813 01:45:03,709 --> 01:45:06,053 How're you supposed to get the money to Jubei? 814 01:45:06,746 --> 01:45:09,124 The… the money… 815 01:45:09,415 --> 01:45:11,827 I already gave it to him. 816 01:45:15,755 --> 01:45:20,170 I told you, didn't I? 817 01:45:20,927 --> 01:45:23,737 I don't like it when people lie. 818 01:45:24,197 --> 01:45:26,575 And I don't like hitting women. 819 01:45:27,333 --> 01:45:30,871 So until Okaji tells me the truth... 820 01:45:32,505 --> 01:45:34,849 you'll just have to put up with this a little more. 821 01:45:38,799 --> 01:45:41,538 No, please don't! 822 01:45:41,729 --> 01:45:43,731 Watch closely, Okaji! 823 01:46:18,318 --> 01:46:21,788 Even though he was shot, he still came at me. 824 01:46:25,692 --> 01:46:28,730 Of course, it rattled me. 825 01:46:37,633 --> 01:46:40,113 I killed the hell out of him! 826 01:46:44,977 --> 01:46:47,890 While he was taking a shit... 827 01:46:52,936 --> 01:46:55,197 I guess he had it coming. 828 01:47:17,411 --> 01:47:18,583 Look at me. 829 01:47:22,179 --> 01:47:23,783 I can't stop… 830 01:47:33,029 --> 01:47:34,337 That was the first. 831 01:47:39,300 --> 01:47:40,836 First… 832 01:47:43,226 --> 01:47:44,637 one I ever killed. 833 01:47:52,574 --> 01:47:54,281 It's not what I thought! 834 01:47:56,411 --> 01:47:58,687 Not at all, dammit! 835 01:48:10,871 --> 01:48:13,262 Drink until you forget it. 836 01:48:16,943 --> 01:48:19,365 But when you open your eyes, you'll remember. 837 01:48:24,598 --> 01:48:27,078 Of course, they had to die. 838 01:48:30,590 --> 01:48:31,796 Right? 839 01:49:03,976 --> 01:49:05,011 Count it. 840 01:49:14,086 --> 01:49:14,962 What? 841 01:49:19,543 --> 01:49:20,613 What's wrong? 842 01:49:35,022 --> 01:49:36,406 He's dead. 843 01:49:43,957 --> 01:49:49,873 They killed your friend. 844 01:49:52,637 --> 01:49:53,809 Kingo? 845 01:50:03,477 --> 01:50:06,651 The Sheriff beat him up. 846 01:50:10,008 --> 01:50:11,988 He beat him bad. 847 01:50:14,421 --> 01:50:17,732 You could hear his screams through the whole town. 848 01:50:22,759 --> 01:50:26,036 Kingo didn't kill no one. 849 01:50:28,800 --> 01:50:32,213 What'd they ask him? 850 01:50:34,513 --> 01:50:35,992 About you being Ainu 851 01:50:37,907 --> 01:50:42,253 and where you lived. 852 01:50:46,366 --> 01:50:47,436 Did he talk? 853 01:50:53,849 --> 01:50:56,099 Even when he started hurting him bad... 854 01:50:57,100 --> 01:50:59,200 he just said "I don't know that he's Ainu". 855 01:51:04,628 --> 01:51:06,198 And finally… 856 01:51:10,305 --> 01:51:12,445 he started laughing and said 857 01:51:17,016 --> 01:51:20,725 "You don't know how scary Jubei really is" 858 01:51:23,594 --> 01:51:25,471 "Jubei is gonna…" 859 01:51:29,475 --> 01:51:31,751 "kill all you bastards" 860 01:52:28,924 --> 01:52:30,089 It's too much. 861 01:52:31,330 --> 01:52:32,776 No matter what, 862 01:52:33,750 --> 01:52:36,788 it should've been us, 863 01:52:39,018 --> 01:52:40,326 not Kingo. 864 01:52:43,579 --> 01:52:44,819 I can't 865 01:52:47,550 --> 01:52:49,723 I won't kill nobody no more. 866 01:52:52,655 --> 01:52:55,636 I ain't like you, Jubei. 867 01:52:58,194 --> 01:52:59,639 And I don't want to be. 868 01:53:03,432 --> 01:53:07,244 Keep all of it. It's yours. 869 01:53:08,704 --> 01:53:10,843 I'll get it from you later. 870 01:53:14,677 --> 01:53:17,055 I don't want you to come after me. 871 01:54:00,656 --> 01:54:02,431 You know my place? 872 01:54:03,225 --> 01:54:05,865 Yeah, I know it. 873 01:54:07,096 --> 01:54:08,473 Take care of the money. 874 01:54:20,314 --> 01:54:24,228 This is what my wife gave me to remind me... 875 01:54:25,614 --> 01:54:27,252 I could live differently. 876 01:54:28,617 --> 01:54:31,154 Please give it to my kids. 877 01:56:04,853 --> 01:56:05,991 Hey! 878 01:56:06,596 --> 01:56:09,668 When you're warmed up, we gotta go. 879 01:56:09,997 --> 01:56:13,206 We're going to comb the entire highway. 880 01:56:14,927 --> 01:56:18,238 Each man gets two glasses on me. 881 01:56:24,934 --> 01:56:28,677 Sheriff, I think I'll put 3 men here. 882 01:57:03,376 --> 01:57:04,907 You own this shithole? 883 01:57:21,093 --> 01:57:23,300 You cowardly son-of-a-bitch! 884 01:57:31,534 --> 01:57:36,847 He shouldn't have hung my friend out like a flag. 885 01:57:52,267 --> 01:57:54,076 Get in my way... 886 01:57:55,712 --> 01:57:56,986 and I'll kill you. 887 01:58:00,021 --> 01:58:02,228 This is crazy... 888 01:58:02,772 --> 01:58:03,750 Yeah. 889 01:58:13,821 --> 01:58:16,392 You're the only other one I want dead. 890 01:58:27,558 --> 01:58:28,866 Let's see if you can. 891 01:58:45,934 --> 01:58:46,912 Listen up. 892 01:58:48,881 --> 01:58:50,690 When he fires, 893 01:58:52,233 --> 01:58:54,270 kill him like the mangy scoundrel he is! 894 01:59:00,534 --> 01:59:03,572 There's nowhere to run. 895 01:59:59,719 --> 02:00:00,595 Shoot him… 896 02:00:01,620 --> 02:00:02,564 Shoot him! 897 02:00:49,806 --> 02:00:50,603 Don't… 898 02:00:53,355 --> 02:00:55,301 mess with me. 899 02:00:57,262 --> 02:00:58,777 Hurry, reload! 900 02:01:00,880 --> 02:01:03,451 Steady! Hold your ground!! 901 02:03:15,107 --> 02:03:16,108 Get out. 902 02:03:45,589 --> 02:03:47,296 I'm shot! I've been shot! 903 02:03:59,938 --> 02:04:02,214 I'm... a writer! 904 02:04:03,106 --> 02:04:04,657 I'm just a writer. 905 02:04:06,309 --> 02:04:11,224 I write in newspapers and magazines... and books too. 906 02:04:12,939 --> 02:04:14,247 A writer? 907 02:04:19,025 --> 02:04:20,129 I won't write this! 908 02:04:20,346 --> 02:04:22,917 I didn't see anything, know anything and won't write anything! 909 02:04:23,213 --> 02:04:26,319 Write exactly what you saw here. 910 02:04:28,040 --> 02:04:29,018 Huh? 911 02:04:30,696 --> 02:04:31,751 It's okay? 912 02:04:32,347 --> 02:04:33,915 It's really okay? 913 02:04:34,152 --> 02:04:37,256 Even if they track you down, it's still okay? 914 02:04:42,089 --> 02:04:43,193 However… 915 02:04:45,351 --> 02:04:47,199 if you write anything... 916 02:04:51,624 --> 02:04:56,903 about the whores or the Ainu, I'll hunt you down and kill you. 917 02:06:19,231 --> 02:06:20,574 So heavy… 918 02:07:11,403 --> 02:07:13,076 I'll wait for you in hell. 919 02:08:54,074 --> 02:08:58,819 That was the last I saw of Jubei. 920 02:09:11,918 --> 02:09:17,197 He entrusted those dear things to Goro and me... 921 02:09:17,723 --> 02:09:19,430 and left. 922 02:09:48,236 --> 02:09:53,242 As the rising sun touched my back, I thought 923 02:09:55,872 --> 02:09:58,513 "I could live in this place". 924 02:10:02,197 --> 02:10:07,545 Jubei loved his wife... loved his children. 925 02:10:08,702 --> 02:10:12,514 This place that once held his hopes... 926 02:10:16,171 --> 02:10:22,686 I believe he will come back someday. 927 02:11:00,863 --> 02:11:04,691 Ken Watanabe as Jubei Kamata 928 02:11:07,027 --> 02:11:10,659 Akira Emoto as Kingo Baba 929 02:11:12,686 --> 02:11:14,764 Yuya Yagira as Goro Sawada 930 02:11:14,780 --> 02:11:16,788 Shiori Kutsuna as Natsume 931 02:11:18,389 --> 02:11:20,374 Eiko Koike as Okaji 932 02:11:20,381 --> 02:11:22,256 Yoshimasa Kondo as Kihachi 933 02:11:24,304 --> 02:11:27,679 Jun Kunimura as Masaharu Kitaoji 934 02:11:29,545 --> 02:11:31,045 Kenichi Takito as Himeji 935 02:11:31,061 --> 02:11:32,561 Yukiyoshi Ozawa as Sanosuke Hotta 936 02:11:32,584 --> 02:11:34,136 Takahiro Miura as Unosuke Hotta 937 02:11:36,451 --> 02:11:40,333 Koichi Sato as Ichizo Oishi 61540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.