Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,335
BIG JIM: Four weeks ago, an invisible dome crashed down
2
00:00:03,337 --> 00:00:08,040
on Chester's Mill, cutting usoff from the rest of the world.
3
00:00:08,042 --> 00:00:10,709
The dome has tested our limits,
4
00:00:10,711 --> 00:00:13,579
forcing each of us to confront our own personal demons--
5
00:00:13,581 --> 00:00:16,015
rage...
6
00:00:16,017 --> 00:00:18,283
grief...
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,019
fear.
8
00:00:20,021 --> 00:00:21,186
My God.
9
00:00:21,188 --> 00:00:22,588
(people exclaiming)
10
00:00:22,590 --> 00:00:25,024
Now, in order to survive,
11
00:00:25,026 --> 00:00:27,126
we must battle our most dangerous adversary...
12
00:00:27,128 --> 00:00:29,595
the enemy within.
13
00:00:29,597 --> 00:00:32,564
You saved me from
becoming one of them.
14
00:00:32,566 --> 00:00:34,266
I knew the real you
was still in there.
15
00:00:34,268 --> 00:00:36,201
The dome's surface
is calcifying,
16
00:00:36,203 --> 00:00:38,170
unless I can bring down
the dome with Joe's help.
17
00:00:38,172 --> 00:00:39,571
I have to stay
and build this device.
18
00:00:39,573 --> 00:00:40,672
It's the only
way out of here.
19
00:00:40,674 --> 00:00:43,475
CHRISTINE:
Everything has a cycle,
20
00:00:43,477 --> 00:00:44,676
and mine is
coming to an end.
21
00:00:44,678 --> 00:00:46,311
Who the hell are you?!
Hektor Martin.
22
00:00:46,313 --> 00:00:47,446
He runs Aktaion.
23
00:00:47,448 --> 00:00:48,714
I'm gonna do whatever it takes
24
00:00:48,716 --> 00:00:50,349
to make sure that
this dome never comes down.
25
00:00:50,351 --> 00:00:52,217
You're a threat
to Eva's baby, Julia.
26
00:00:52,219 --> 00:00:53,585
(screams)
27
00:01:06,767 --> 00:01:09,501
You sure no one
saw us, right?
28
00:01:09,503 --> 00:01:12,137
I don't think so.
29
00:01:16,577 --> 00:01:17,643
Easy, bro.
30
00:01:17,645 --> 00:01:18,710
Here.
31
00:01:21,549 --> 00:01:23,549
What the hell were you thinking,
sneaking off like that?
32
00:01:23,551 --> 00:01:25,384
You're not my dad.
I can do what I want.
33
00:01:25,386 --> 00:01:26,852
Oh, sass?
Now we get sass?
34
00:01:26,854 --> 00:01:29,388
Look, your actions
affect all of us.
35
00:01:29,390 --> 00:01:30,789
You could've led those
freaks straight here to us.
36
00:01:30,791 --> 00:01:32,257
Which she didn't, okay?
37
00:01:32,259 --> 00:01:33,792
She saved my life,
so take it easy.
38
00:01:33,794 --> 00:01:35,260
We've got bigger
problems, anyway.
39
00:01:35,262 --> 00:01:36,795
Oh, you mean Barbie?
40
00:01:36,797 --> 00:01:39,565
Did his little side piece, uh,
lure him back to alien town?
41
00:01:39,567 --> 00:01:42,668
No, but their baby is gonna be
here sooner than we thought.
42
00:01:42,670 --> 00:01:44,736
Norrie and I
just saw her.
43
00:01:44,738 --> 00:01:46,205
She looks almost full-term.
44
00:01:47,274 --> 00:01:48,807
And I'm pretty sure
12 girls just died
45
00:01:48,809 --> 00:01:50,609
to make it the world's
shortest pregnancy.
46
00:01:53,147 --> 00:01:54,746
Well, then,
we got to kill her.
47
00:01:56,584 --> 00:01:58,484
We got to put her down
before that thing comes out.
48
00:01:58,486 --> 00:02:00,219
Why is that your solution
to everything?
49
00:02:00,221 --> 00:02:01,353
Killing the problem.
50
00:02:01,355 --> 00:02:03,422
I'm sure you like
stepping on spiders too.
51
00:02:03,424 --> 00:02:06,358
Well, if the spider has
a queen baby inside
52
00:02:06,360 --> 00:02:08,861
that's gonna wipe out
the entire human race,
53
00:02:08,863 --> 00:02:11,864
that kind of spider, yeah,
I think I'd kill it.
54
00:02:11,866 --> 00:02:14,566
This cure of yours,
you really think it'll work?
55
00:02:14,568 --> 00:02:15,834
You said you didn't need it.
56
00:02:15,836 --> 00:02:17,402
I believe you said
love was the answer.
57
00:02:17,404 --> 00:02:20,172
And now I'm admitting
that might not be enough.
58
00:02:20,174 --> 00:02:22,291
Glad to hear it.
59
00:02:22,292 --> 00:02:24,409
Dr. Bloom has already
synthesized a base formula.
60
00:02:24,411 --> 00:02:26,178
All we need now is a specimen
61
00:02:26,180 --> 00:02:27,846
of Christine
Price's DNA.
62
00:02:27,848 --> 00:02:30,249
You'll need a test subject
to try it on, right?
63
00:02:30,251 --> 00:02:32,518
I can be your lab monkey.
64
00:02:32,520 --> 00:02:34,419
Well, that's very
generous of you...
65
00:02:34,421 --> 00:02:36,455
but it's necessary
to have a subject
66
00:02:36,457 --> 00:02:37,789
in whom the infection
is full-blown.
67
00:02:37,791 --> 00:02:39,391
NORRIE:
I have a question.
68
00:02:39,393 --> 00:02:41,827
Joe, he's working on this thing
to bring the dome down--
69
00:02:41,829 --> 00:02:45,831
what if he finishes it before
you can get this cure to work?
70
00:02:45,833 --> 00:02:48,433
What if they get out?
71
00:02:48,435 --> 00:02:50,669
Well, then we have a
bunch of creepy-crawlies,
72
00:02:50,671 --> 00:02:52,404
that can have babies
in three days,
73
00:02:52,406 --> 00:02:54,573
going forth and prospering.
74
00:02:54,575 --> 00:02:55,841
That's not
gonna happen.
75
00:02:55,843 --> 00:02:58,544
I told you I'd get you
Christine Price's DNA--
76
00:02:58,546 --> 00:03:00,746
I'll get it.
77
00:03:00,748 --> 00:03:02,514
Christine was
at the barn with Eva.
78
00:03:02,516 --> 00:03:04,583
Better to go there than
Town Hall-- I'll go with you.
79
00:03:04,585 --> 00:03:06,318
Jim.
Yeah.
80
00:03:06,320 --> 00:03:07,653
It's our last chance.
81
00:03:16,363 --> 00:03:17,963
All right,
nice and easy.
82
00:03:24,405 --> 00:03:26,672
Lay down, rest.
83
00:03:26,674 --> 00:03:28,640
(chuckles)
84
00:03:28,642 --> 00:03:29,908
(sighs)
85
00:03:29,910 --> 00:03:31,376
Are you ready?
86
00:03:31,378 --> 00:03:33,345
For what?
87
00:03:33,347 --> 00:03:35,280
The new queen.
88
00:03:35,282 --> 00:03:37,816
Of course.
89
00:03:39,420 --> 00:03:41,486
Get some sleep.
90
00:03:44,391 --> 00:03:45,591
(kisses)
91
00:03:54,435 --> 00:03:56,501
¶ ¶
92
00:04:04,945 --> 00:04:07,379
(sighs)
93
00:04:11,685 --> 00:04:12,751
You all right?
94
00:04:12,753 --> 00:04:14,486
Fine.
95
00:04:14,488 --> 00:04:16,555
I just stood up
too fast.
96
00:04:17,858 --> 00:04:20,325
How is Joe's work
progressing?
97
00:04:20,327 --> 00:04:23,729
He was initially resistant,
but he's come around.
98
00:04:23,731 --> 00:04:26,632
He moved into a larger room, and
he's made a few breakthroughs.
99
00:04:26,634 --> 00:04:29,368
But... he's still in
the planning stage.
100
00:04:29,370 --> 00:04:31,370
We're running out of time.
101
00:04:31,372 --> 00:04:32,738
The dome is dying.
102
00:04:32,740 --> 00:04:34,439
If we don't get out
before it does...
103
00:04:34,441 --> 00:04:35,674
I can make him work faster.
104
00:04:35,676 --> 00:04:36,942
No.
105
00:04:36,944 --> 00:04:38,877
No violence.
106
00:04:38,879 --> 00:04:40,345
He's too valuable.
107
00:04:40,347 --> 00:04:41,847
I'll handle him.
108
00:04:41,849 --> 00:04:43,882
Have you seen Junior?
I haven't.
109
00:04:43,884 --> 00:04:46,018
But anything you need,
I can take care of.
110
00:04:46,020 --> 00:04:50,289
Joe will need our last remaining
amethyst to continue his work.
111
00:04:51,458 --> 00:04:53,558
I'll find a way to get
it up to him safely.
112
00:04:54,795 --> 00:04:57,529
You've come a long way, Sam.
113
00:04:57,531 --> 00:04:59,398
I'm pleased.
114
00:05:04,438 --> 00:05:06,738
Barbie, how's Eva?
115
00:05:06,740 --> 00:05:09,941
She's resting,
comfortably.
116
00:05:09,943 --> 00:05:11,943
Good.
117
00:05:11,945 --> 00:05:13,945
The baby should be here
within the day.
118
00:05:18,752 --> 00:05:22,487
I'd like to go after what's
left of the Resistance.
119
00:05:22,489 --> 00:05:24,623
No need.
120
00:05:24,625 --> 00:05:29,361
Our primary concerns, right now,
are here, under this roof:
121
00:05:29,363 --> 00:05:32,898
the birth of the new queen
and the building of the device.
122
00:05:32,900 --> 00:05:34,966
They still pose a threat.
123
00:05:34,968 --> 00:05:37,836
Are you worried about
your daughter, Barbie?
124
00:05:37,838 --> 00:05:39,838
No.
125
00:05:39,840 --> 00:05:41,406
Only the kinship.
126
00:05:43,043 --> 00:05:45,043
Inside Eva is the queen
127
00:05:45,045 --> 00:05:47,779
who will lead our kinship
out of the dome.
128
00:05:47,781 --> 00:05:49,915
Nothing is more
important than that.
129
00:05:51,919 --> 00:05:56,588
Your priority is to be by Eva's
side until that baby is born.
130
00:05:58,525 --> 00:06:00,592
I understand.
131
00:06:02,096 --> 00:06:04,663
There's aliens outside
the dome now, too.
132
00:06:04,665 --> 00:06:06,932
Not aliens, plural, like
the James Cameron sequel;
133
00:06:06,934 --> 00:06:08,934
alien, singular, like
the Ridley Scott original.
134
00:06:08,936 --> 00:06:11,937
Pretty sure this is
an isolated incident.
135
00:06:11,939 --> 00:06:12,938
I don't even know
136
00:06:12,940 --> 00:06:14,406
what I'm looking at here.
137
00:06:14,408 --> 00:06:17,008
That's Lily's dad,
or what used to be.
138
00:06:17,010 --> 00:06:19,478
Okay. And...?
139
00:06:19,480 --> 00:06:21,580
She doesn't know; she thinks
he's dead, but he's not--
140
00:06:21,582 --> 00:06:24,416
he's in some Aktaion
containment unit in Zenith.
141
00:06:24,418 --> 00:06:25,951
Well, does that
Hektor guy know?
142
00:06:25,953 --> 00:06:28,086
He's got to, right?
143
00:06:28,088 --> 00:06:29,888
I-I mean, he's the one who told
Lily to destroy these files.
144
00:06:29,890 --> 00:06:31,957
We should tell her.
Wait, wait.
145
00:06:31,959 --> 00:06:33,692
Just telling her out of the
blue, it could mess her up.
146
00:06:33,694 --> 00:06:35,427
And Hektor...
147
00:06:35,429 --> 00:06:37,829
maybe he's got a reason for
keeping this on the down low.
148
00:06:37,831 --> 00:06:39,564
Seriously?
149
00:06:39,566 --> 00:06:40,832
You're defending him?
150
00:06:40,834 --> 00:06:42,768
No, I'm just saying
151
00:06:42,770 --> 00:06:44,836
maybe we run it by Julia
before we do anything.
152
00:06:44,838 --> 00:06:46,838
Are you okay?
153
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
Yeah. Why?
154
00:06:48,842 --> 00:06:52,878
I don't know, what Julia said
before, that you saved her.
155
00:06:52,880 --> 00:06:55,614
What happened out there?
156
00:06:55,616 --> 00:06:56,915
Nothing, I'm fine.
157
00:07:00,020 --> 00:07:01,453
(recorded whistling)
158
00:07:01,455 --> 00:07:02,954
JOE:
Hey, there you are.
159
00:07:02,956 --> 00:07:04,623
Check this out.
160
00:07:04,625 --> 00:07:06,691
Okay, so you know the whistling
the town's been doing?
161
00:07:06,693 --> 00:07:08,026
The amethyst responds to it.
162
00:07:08,028 --> 00:07:09,878
That's great, Joe.
The strange thing is:
163
00:07:09,879 --> 00:07:11,729
it only actually responds
when you're whistling to it.
164
00:07:11,732 --> 00:07:13,465
Look, look.
165
00:07:13,467 --> 00:07:14,800
(whistles)
166
00:07:17,771 --> 00:07:19,104
Okay, it lights up, yeah?
167
00:07:19,106 --> 00:07:21,440
Okay, now watch.
(clears throat)
168
00:07:21,442 --> 00:07:24,109
(recorded whistling)
169
00:07:24,111 --> 00:07:25,961
It doesn't respond
to a recording.
170
00:07:25,962 --> 00:07:27,812
Okay, that's-that's
fascinating.
But how does it know that?
171
00:07:27,815 --> 00:07:29,448
I mean, it's got
to detect a...
Okay, Joe, Joe.
172
00:07:29,450 --> 00:07:30,982
Slow down.
173
00:07:30,984 --> 00:07:33,452
I need to know how soon
until this thing is working.
174
00:07:33,454 --> 00:07:35,987
I don't know, I-I have a couple
big problems to figure out.
175
00:07:35,989 --> 00:07:37,556
Uh, a day or two?
176
00:07:37,558 --> 00:07:38,924
I need you to stall.
177
00:07:38,926 --> 00:07:40,192
What?
178
00:07:40,194 --> 00:07:42,093
No, I-I thought the dome
needed to come down
179
00:07:42,095 --> 00:07:43,962
before we choked to death.
180
00:07:43,963 --> 00:07:45,830
It-it does, but the Resistance
is working on a cure.
181
00:07:45,833 --> 00:07:48,533
So we have to see if it'll work
before your device does.
182
00:07:48,535 --> 00:07:51,837
Otherwise we unleash the kinship
on the rest of the world.
183
00:07:51,839 --> 00:07:53,138
Okay.
184
00:07:53,140 --> 00:07:55,140
I'll-I'll try my best.
185
00:07:55,142 --> 00:07:56,675
What are you gonna do?
186
00:07:56,677 --> 00:07:59,211
I'm gonna try and save Eva.
187
00:07:59,213 --> 00:08:00,946
The Eva I used to know.
188
00:08:00,948 --> 00:08:03,014
Barbie, be careful.
189
00:08:03,016 --> 00:08:05,650
These aliens, you got
'em tricked for now,
190
00:08:05,652 --> 00:08:07,719
but at some point, they'll
find out you're you.
191
00:08:09,756 --> 00:08:11,690
JULIA: I got a sample
of Christine's hair.
192
00:08:11,692 --> 00:08:14,159
BIG JIM:
Good.
193
00:08:14,161 --> 00:08:17,796
So the last time you saw Barbie
was here at the barn,
194
00:08:17,798 --> 00:08:19,531
he was walking away
with Miss, uh,
195
00:08:19,533 --> 00:08:20,832
Barefoot and Ready-to-Pop?
Mm-hmm.
196
00:08:20,834 --> 00:08:22,901
You sure he's still playing
for the home team?
197
00:08:22,903 --> 00:08:24,636
Look, the only reason
that he's with her now
198
00:08:24,638 --> 00:08:26,238
is 'cause he cares about
what happens to his baby.
199
00:08:26,240 --> 00:08:28,107
Oh, I see.
200
00:08:28,108 --> 00:08:29,975
Just yesterday, you were all,
"Love conquers all."
201
00:08:29,977 --> 00:08:31,676
And now you're, like,
"Rah, rah, cure"?
202
00:08:31,678 --> 00:08:32,978
There's more to it than that.
203
00:08:33,947 --> 00:08:36,248
Barbie says the dome
is calcifying.
204
00:08:36,250 --> 00:08:38,149
Pretty soon, there won't
be any air to breathe.
205
00:08:38,151 --> 00:08:39,551
Does Hektor know about this?
206
00:08:39,553 --> 00:08:41,520
I don't think so.
Well...
207
00:08:41,522 --> 00:08:43,588
if we're all gonna suffocate,
what's the point of a cure?
208
00:08:43,590 --> 00:08:44,856
If the cure works,
209
00:08:44,858 --> 00:08:46,591
and Joe figures out how
to take down the dome,
210
00:08:46,593 --> 00:08:49,060
maybe we can all get out of
here the same way we came in.
211
00:08:49,062 --> 00:08:50,695
BIG JIM:
Oh, human, you mean?
212
00:08:54,701 --> 00:08:56,601
Kill them.
213
00:08:57,971 --> 00:08:59,804
(gunshots)
214
00:08:59,806 --> 00:09:01,840
Hey, don't shoot!
215
00:09:01,842 --> 00:09:03,542
Stop! Don't shoot my son!
216
00:09:06,980 --> 00:09:09,180
I think we just found
our test subject.
217
00:09:25,299 --> 00:09:28,033
LILY: How long will it take
for the cure to be ready?
218
00:09:28,035 --> 00:09:29,901
BLOOM: Not long at all,
providing you stop hovering
219
00:09:29,903 --> 00:09:31,570
and let me extract the
DNA from this hair.
220
00:09:34,708 --> 00:09:36,007
That too tight for you?
221
00:09:36,009 --> 00:09:38,076
Wait, scratch that.
222
00:09:38,078 --> 00:09:39,177
I don't care.
223
00:09:39,179 --> 00:09:40,645
You will later.
224
00:09:47,988 --> 00:09:49,254
We're gonna fix you, kid.
225
00:09:49,256 --> 00:09:51,723
I've already been fixed.
226
00:09:51,725 --> 00:09:52,924
In the cocoons.
227
00:09:52,926 --> 00:09:53,925
They made me better.
228
00:09:53,927 --> 00:09:55,660
No, they didn't.
229
00:09:55,662 --> 00:09:58,663
They... they made you into
something I don't recognize.
230
00:09:58,665 --> 00:10:01,299
'Cause you're too shortsighted
to comprehend it.
231
00:10:01,301 --> 00:10:03,134
All I am
232
00:10:03,136 --> 00:10:05,637
is what the kinship
needs me to be,
233
00:10:05,639 --> 00:10:07,872
what this world
needs me to be.
234
00:10:07,874 --> 00:10:09,874
Junior, that sounds like...
235
00:10:09,876 --> 00:10:12,877
helter skelter to me.
236
00:10:12,879 --> 00:10:14,679
(wry laugh)
237
00:10:14,681 --> 00:10:17,082
You don't know what's coming.
238
00:10:17,084 --> 00:10:19,751
You better hope
this cure doesn't work.
239
00:10:19,753 --> 00:10:21,086
Why?
240
00:10:21,088 --> 00:10:22,921
Because when the dome
comes down,
241
00:10:22,923 --> 00:10:24,689
you'll need the kinship
to survive.
242
00:10:26,259 --> 00:10:28,093
Survive what?
243
00:10:28,095 --> 00:10:30,195
NORRIE:
Can I show you something?
244
00:10:30,197 --> 00:10:32,163
Julia...
245
00:10:32,165 --> 00:10:33,365
this is important.
246
00:10:37,738 --> 00:10:39,804
¶ We're wrong ¶
247
00:10:40,841 --> 00:10:42,374
¶ Searching our hearts ¶
248
00:10:42,376 --> 00:10:45,343
¶ For so long ¶
249
00:10:45,345 --> 00:10:48,647
¶ Both of us knowing... ¶
250
00:10:51,051 --> 00:10:52,317
Enjoying yourself?
251
00:10:52,319 --> 00:10:53,685
Yeah, uh,
252
00:10:53,687 --> 00:10:55,687
it was all there was
to listen to.
253
00:10:56,423 --> 00:10:58,256
Listening to music
254
00:10:58,258 --> 00:11:00,659
instead of working
on our special little project?
255
00:11:00,661 --> 00:11:02,727
Um... (clears throat)
256
00:11:02,729 --> 00:11:04,129
Uh, I was thinking,
257
00:11:04,131 --> 00:11:06,931
(sighs) I'm not like
one of your drones.
258
00:11:06,933 --> 00:11:08,667
I can't just work
until I drop.
259
00:11:08,669 --> 00:11:11,870
Sometimes I got to stop thinking
in order to think.
260
00:11:12,806 --> 00:11:14,205
Besides,
261
00:11:14,207 --> 00:11:16,141
I-I hit a problem.
262
00:11:16,143 --> 00:11:18,209
The original plan
263
00:11:18,211 --> 00:11:21,413
was to have the amethyst
conduct the tones into the egg,
264
00:11:21,415 --> 00:11:23,448
which would act as a key,
265
00:11:23,450 --> 00:11:25,684
signaling the dome to unlock.
266
00:11:25,686 --> 00:11:28,286
Of course, that requires
seven amethysts and the egg,
267
00:11:28,288 --> 00:11:30,955
both of which
Big Jim destroyed.
268
00:11:30,957 --> 00:11:33,992
So we don't have
enough amethysts,
269
00:11:33,994 --> 00:11:36,361
and we don't have a way to
transmit a signal to the dome?
270
00:11:36,363 --> 00:11:37,796
Those are some big problems.
271
00:11:37,798 --> 00:11:39,097
Come on, Joe...
272
00:11:39,099 --> 00:11:41,733
I know you better than that.
273
00:11:41,735 --> 00:11:45,036
I know you find
the problem exciting.
274
00:11:45,038 --> 00:11:46,971
First things first.
275
00:11:46,973 --> 00:11:50,909
We need to split the amethyst
into seven pieces.
276
00:11:50,911 --> 00:11:52,777
How?
277
00:11:52,779 --> 00:11:54,012
I have no idea.
278
00:11:54,014 --> 00:11:55,346
Come with me.
279
00:11:55,348 --> 00:11:57,449
There's something
you need to see.
280
00:12:00,187 --> 00:12:01,886
How are you?
281
00:12:01,888 --> 00:12:03,822
(sighs)
282
00:12:03,824 --> 00:12:05,123
I'm tired.
283
00:12:06,059 --> 00:12:07,425
And weak.
284
00:12:15,068 --> 00:12:17,335
How are you feeling?
285
00:12:17,337 --> 00:12:19,871
I just told you I was tired.
286
00:12:19,873 --> 00:12:23,341
No, I mean about the girls
in the barn...
287
00:12:23,343 --> 00:12:25,844
and the sacrifice
that they made.
288
00:12:25,846 --> 00:12:28,747
They did their duty.
289
00:12:28,749 --> 00:12:32,450
Just like I'm doing mine, being
a vessel for the new queen.
290
00:12:37,491 --> 00:12:41,192
You remember how badly
you wanted to have a baby?
291
00:12:42,796 --> 00:12:44,229
How affected you were
292
00:12:44,231 --> 00:12:46,297
when you found out
you weren't pregnant?
293
00:12:49,536 --> 00:12:51,436
I remember.
294
00:12:54,508 --> 00:12:56,541
But that Eva's gone.
295
00:12:57,477 --> 00:13:00,145
It doesn't matter
what I want.
296
00:13:00,147 --> 00:13:02,280
All that matters is what's best
for the group.
297
00:13:05,252 --> 00:13:08,219
This isn't our child.
298
00:13:08,221 --> 00:13:10,288
This child belongs
to the kinship.
299
00:13:14,461 --> 00:13:16,127
JULIA: This was Patrick
four days ago?
300
00:13:16,129 --> 00:13:19,130
HUNTER: According to
the time stamp, yeah.
301
00:13:19,132 --> 00:13:21,199
So he's lying.
302
00:13:25,105 --> 00:13:26,171
(door opens)
303
00:13:26,173 --> 00:13:27,438
It's ready to go.
304
00:13:27,440 --> 00:13:29,207
You are not using this.
305
00:13:29,209 --> 00:13:30,542
What's going on here?
306
00:13:30,544 --> 00:13:32,244
I was about to ask
the same thing.
307
00:13:32,245 --> 00:13:33,945
What aren't you telling us
about Patrick Walters?
308
00:13:33,947 --> 00:13:35,380
About my father?
309
00:13:38,819 --> 00:13:41,252
He's still alive.
310
00:13:43,590 --> 00:13:44,989
No.
311
00:13:44,991 --> 00:13:47,525
That's not possible.
312
00:13:47,527 --> 00:13:49,594
He's dead.
313
00:13:51,031 --> 00:13:52,230
You told me he's dead.
314
00:13:52,232 --> 00:13:54,065
He's not dead, sweetheart,
315
00:13:54,067 --> 00:13:55,834
but he is gone.
316
00:13:55,836 --> 00:13:58,036
What does that even mean?
317
00:13:58,038 --> 00:13:59,237
JULIA: I think you
should have Hunter
318
00:13:59,239 --> 00:14:00,905
show you the video.
319
00:14:04,344 --> 00:14:06,411
I'd like to know what video
you're referring to.
320
00:14:06,413 --> 00:14:09,080
I'm sure you would, but I'm
asking the questions now.
321
00:14:09,082 --> 00:14:11,549
So before you
stick this in Junior,
322
00:14:11,551 --> 00:14:13,051
why don't you tell us
what really happened
323
00:14:13,053 --> 00:14:14,353
to your good friend Patrick.
324
00:14:14,354 --> 00:14:15,654
The only reason I kept
Patrick's condition a secret
325
00:14:15,655 --> 00:14:16,955
was for Lily's sake.
I didn't want to hurt her.
326
00:14:16,957 --> 00:14:18,990
Condition?
327
00:14:21,194 --> 00:14:24,229
He turned into something else,
something other.
328
00:14:24,231 --> 00:14:26,231
A kind of energy infused
329
00:14:26,233 --> 00:14:28,266
with consciousness,
330
00:14:28,268 --> 00:14:30,168
but it wasn't his.
331
00:14:30,170 --> 00:14:31,636
It was their consciousness.
332
00:14:31,638 --> 00:14:34,072
All right, so your
main man Marston,
333
00:14:34,074 --> 00:14:36,307
he was working on a cure
to save your friend...
334
00:14:36,309 --> 00:14:38,009
but it didn't work?
335
00:14:38,011 --> 00:14:40,178
(sighs)
336
00:14:41,114 --> 00:14:43,214
Well, so who's to say this stuff
337
00:14:43,216 --> 00:14:45,416
won't do the same thing
to my son?
338
00:14:47,287 --> 00:14:48,987
I'll be honest, Jim...
339
00:14:48,989 --> 00:14:50,255
it could.
340
00:14:50,257 --> 00:14:52,223
But I believe it will work.
341
00:14:52,225 --> 00:14:55,660
The advances we've made
since Patrick was lost,
342
00:14:55,662 --> 00:14:57,262
the opportunities
we had to derive
343
00:14:57,264 --> 00:14:58,529
a pure strain
from Christine,
344
00:14:58,531 --> 00:15:00,198
this is the best shot
at treatment
345
00:15:00,200 --> 00:15:01,917
that we've ever had.
346
00:15:01,918 --> 00:15:03,635
We have the briefest of windows
to save this town.
347
00:15:03,637 --> 00:15:05,236
Like you said, Julia,
348
00:15:05,238 --> 00:15:08,106
to get the infection out of
Hunter, Norrie, Barbie--
349
00:15:08,108 --> 00:15:09,607
if the cure succeeds--
350
00:15:09,609 --> 00:15:11,342
out of my friend as well.
351
00:15:14,014 --> 00:15:17,115
It's up to you, Jim.
352
00:15:17,117 --> 00:15:19,250
He's your son, not mine.
353
00:15:21,154 --> 00:15:22,420
It could kill him.
354
00:15:22,422 --> 00:15:24,689
There's a risk, of course.
355
00:15:24,691 --> 00:15:27,558
But if we don't try...
356
00:15:33,667 --> 00:15:35,967
Do it.
357
00:15:50,583 --> 00:15:52,717
JOE:
Where are we going?
358
00:15:52,719 --> 00:15:55,653
(sighs) If this is
about the dome calcifying,
359
00:15:55,655 --> 00:15:58,289
I already know.
360
00:15:58,291 --> 00:16:00,358
I need your cooperation.
361
00:16:00,360 --> 00:16:03,294
Cooperation.
362
00:16:03,296 --> 00:16:05,363
Seems to me you've only asked
for my submission.
363
00:16:06,333 --> 00:16:08,232
Oh, I see.
364
00:16:08,234 --> 00:16:10,568
You still think
we want to be here.
365
00:16:10,570 --> 00:16:13,671
That we wanted to travel
hundreds of thousands
366
00:16:13,673 --> 00:16:16,207
of light-years through
a cold, harsh vacuum,
367
00:16:16,209 --> 00:16:18,443
that we wanted
to leave our home,
368
00:16:18,445 --> 00:16:20,511
our history behind.
369
00:16:22,382 --> 00:16:24,315
Earth is a wonderful place,
370
00:16:24,317 --> 00:16:27,018
but it's not that great.
371
00:16:27,020 --> 00:16:29,687
Why are you here?
372
00:16:29,689 --> 00:16:31,689
Because we had no choice.
373
00:16:31,691 --> 00:16:34,425
And now, neither do you.
374
00:16:34,427 --> 00:16:36,294
Right now,
375
00:16:36,296 --> 00:16:38,663
somewhere, up in the sky,
376
00:16:38,665 --> 00:16:40,031
they're coming.
377
00:16:40,033 --> 00:16:42,100
Who?
378
00:16:50,276 --> 00:16:51,409
Listen to me, Joe.
379
00:16:51,411 --> 00:16:53,011
Listen very carefully.
380
00:16:53,013 --> 00:16:54,579
They destroyed our world,
381
00:16:54,581 --> 00:16:57,181
and they'll destroy yours.
382
00:16:57,183 --> 00:17:01,152
This isn't just about the
survival of the kinship.
383
00:17:01,154 --> 00:17:03,788
It's about humanity's
survival, too.
384
00:17:03,790 --> 00:17:06,591
Whether you want to
recognize it or not,
385
00:17:06,593 --> 00:17:10,061
our fates are tied together.
386
00:17:10,063 --> 00:17:13,331
And the only way
we stand a chance
387
00:17:13,333 --> 00:17:16,634
is for us to get
out of this dome.
388
00:17:20,073 --> 00:17:23,274
That rests entirely
in your hands.
389
00:17:30,717 --> 00:17:32,784
LILY:
My poor father.
390
00:17:33,753 --> 00:17:36,254
I failed him.
391
00:17:36,256 --> 00:17:37,622
I never should've given up.
392
00:17:37,624 --> 00:17:39,390
No, Lily,
393
00:17:39,392 --> 00:17:42,093
this is not your fault.
394
00:17:42,095 --> 00:17:43,795
Okay?
This one's on Hektor.
395
00:17:43,797 --> 00:17:46,064
He's been like
a second father to me.
396
00:17:46,066 --> 00:17:48,533
How am I supposed
to trust him now?
397
00:17:48,535 --> 00:17:51,235
Look, I don't know him,
398
00:17:51,237 --> 00:17:54,405
and I'm not usually
the type to make excuses
399
00:17:54,407 --> 00:17:55,807
for corporate
billionaire overlords,
400
00:17:55,809 --> 00:17:58,810
but maybe he had
good intentions.
401
00:18:00,513 --> 00:18:02,380
I'm just saying Hektor
can't be all bad.
402
00:18:02,382 --> 00:18:03,514
He came in here
403
00:18:03,516 --> 00:18:05,116
to help us, right?
404
00:18:05,118 --> 00:18:08,352
Get us secure and
get this dome down.
405
00:18:08,354 --> 00:18:10,154
Right, Lily?
406
00:18:11,091 --> 00:18:12,256
Of course.
407
00:18:12,258 --> 00:18:14,158
Of course that's what
he's doing.
408
00:18:15,695 --> 00:18:18,763
I'm sorry, I just need time
to process all this.
409
00:18:21,367 --> 00:18:22,533
(machine beeping)
410
00:18:22,535 --> 00:18:24,268
(gasps)
411
00:18:24,270 --> 00:18:25,303
Come on, kiddo.
412
00:18:25,305 --> 00:18:27,138
You got to fight through it.
413
00:18:28,374 --> 00:18:30,775
This cure of yours
is burning him up.
414
00:18:30,777 --> 00:18:32,176
Be patient, Jim;
it's a good sign.
415
00:18:33,279 --> 00:18:34,846
BIG JIM: 106-degree fever
is a good sign?
416
00:18:34,848 --> 00:18:37,248
What, do you think brain
damage is a good thing, too?
417
00:18:37,250 --> 00:18:38,749
The fact that he's running
a high fever means
418
00:18:38,751 --> 00:18:40,651
that his body is responding
properly to the virus.
419
00:18:40,653 --> 00:18:42,587
Just... just give it
time, okay?
420
00:18:43,456 --> 00:18:44,455
Excuse me.
421
00:18:44,457 --> 00:18:46,224
I don't know what to do.
422
00:18:51,397 --> 00:18:54,298
Lily?
423
00:18:54,300 --> 00:18:55,700
I was just trying
to protect you.
424
00:18:55,702 --> 00:18:57,568
From my father?
Not from him.
425
00:18:57,570 --> 00:18:59,203
From what he became.
426
00:18:59,205 --> 00:19:00,838
I don't want your
memory of Patrick
427
00:19:00,840 --> 00:19:02,306
to be corrupted.
428
00:19:02,308 --> 00:19:04,575
That wasn't
your decision to make.
429
00:19:04,577 --> 00:19:06,310
I know it wasn't,
430
00:19:06,312 --> 00:19:08,312
and I'm sorry.
431
00:19:08,314 --> 00:19:10,882
I just thought if I
could find a cure,
432
00:19:10,884 --> 00:19:13,651
I could return him whole
to you, the man you knew.
433
00:19:13,653 --> 00:19:16,454
Everything that I've
done since it happened
434
00:19:16,456 --> 00:19:17,588
has been toward that end.
435
00:19:17,590 --> 00:19:19,190
I didn't tell you he was alive
436
00:19:19,192 --> 00:19:21,659
because I didn't want
to give you false hope.
437
00:19:24,531 --> 00:19:27,665
I've got to ask:
438
00:19:27,667 --> 00:19:30,234
How did they get the video?
439
00:19:31,638 --> 00:19:34,172
I sent the files through.
440
00:19:34,174 --> 00:19:35,439
I told you to destroy them.
441
00:19:35,441 --> 00:19:36,607
I know.
442
00:19:36,609 --> 00:19:37,942
The reason why the
government wants us dead
443
00:19:37,944 --> 00:19:40,178
is in those files.
444
00:19:40,179 --> 00:19:42,413
If the truth got out about
what's really under this dome,
445
00:19:42,415 --> 00:19:44,315
there'd be a situation
that they couldn't control.
446
00:19:44,317 --> 00:19:47,218
Easier to bury the evidence
and hide the bodies.
447
00:19:47,220 --> 00:19:48,619
That's why we can't
ever leave, Lily.
448
00:19:48,621 --> 00:19:50,888
No. This information
about my father,
449
00:19:50,890 --> 00:19:52,623
it changes everything.
450
00:19:52,625 --> 00:19:54,292
Especially if the cure works.
451
00:19:54,294 --> 00:19:55,526
Lily...
Shut up
452
00:19:55,528 --> 00:19:56,761
and listen to me.
453
00:19:56,763 --> 00:19:58,496
Say it works,
454
00:19:58,498 --> 00:20:00,264
and you save all these people.
455
00:20:00,266 --> 00:20:02,934
And say what
Jim told you is true,
456
00:20:02,936 --> 00:20:05,236
that there is a way
out of the dome.
457
00:20:05,238 --> 00:20:07,638
You could walk
out of here a hero.
458
00:20:07,640 --> 00:20:10,374
The government
couldn't touch you.
459
00:20:10,376 --> 00:20:11,576
And those files?
460
00:20:13,913 --> 00:20:15,713
Just an insurance policy.
461
00:20:17,650 --> 00:20:20,351
I need to see my father again.
462
00:20:21,387 --> 00:20:23,721
You owe that to me.
463
00:20:29,362 --> 00:20:30,861
All right, Lily.
464
00:20:32,398 --> 00:20:35,566
If the cure works,
I'll... I'll get us out.
465
00:20:39,739 --> 00:20:41,973
Eva?
466
00:20:41,975 --> 00:20:43,474
What's wrong?
You in pain?
467
00:20:43,476 --> 00:20:44,809
No. No pain at all.
468
00:20:44,811 --> 00:20:46,844
Good. Here you go.
469
00:20:56,756 --> 00:20:57,822
What?
470
00:20:57,824 --> 00:20:59,290
Nothing.
471
00:20:59,292 --> 00:21:01,826
Eva... what is it?
472
00:21:01,828 --> 00:21:04,495
Talk to me.
473
00:21:05,965 --> 00:21:07,365
It's just...
474
00:21:07,367 --> 00:21:08,933
all of this is
475
00:21:08,935 --> 00:21:10,501
happening so fast.
476
00:21:10,503 --> 00:21:12,036
I'm not sure I'm ready.
477
00:21:12,038 --> 00:21:15,673
I mean, what if I let the
kinship-- or you-- down?
478
00:21:15,675 --> 00:21:17,575
Why would you think that?
479
00:21:19,012 --> 00:21:20,278
Hey...
480
00:21:20,280 --> 00:21:22,346
there is nothing
you can't tell me.
481
00:21:27,720 --> 00:21:32,723
My earliest memory--
482
00:21:32,725 --> 00:21:35,593
I couldn't have been
more than four--
483
00:21:35,595 --> 00:21:36,861
is of blood.
484
00:21:36,863 --> 00:21:39,430
A drop of blood
on a shattered piece
485
00:21:39,432 --> 00:21:41,866
of my mother's
family china.
486
00:21:41,868 --> 00:21:44,035
She'd thrown it
at my dad.
487
00:21:44,037 --> 00:21:48,606
I don't even know what
they were arguing about...
488
00:21:48,608 --> 00:21:50,675
but I'll never forget
that drop of blood.
489
00:21:53,813 --> 00:21:57,448
A broken piece of him
on a broken piece of her.
490
00:22:01,621 --> 00:22:03,287
Not long after that,
491
00:22:03,288 --> 00:22:04,954
my parents and I,
we spent a summer
492
00:22:04,957 --> 00:22:06,857
in a mountain cabin
493
00:22:06,859 --> 00:22:08,926
outside of
Salt Lake City.
494
00:22:10,797 --> 00:22:13,631
And it was just
the three of us,
495
00:22:13,633 --> 00:22:14,899
and the woods
496
00:22:14,901 --> 00:22:16,967
and the birds...
497
00:22:23,376 --> 00:22:24,508
(sighs)
498
00:22:24,510 --> 00:22:26,077
And... and...
499
00:22:26,079 --> 00:22:27,812
that was the happiest time
of my life.
500
00:22:27,814 --> 00:22:31,549
And then we came back
to the real world.
501
00:22:31,551 --> 00:22:33,984
My parents were divorced
within a year.
502
00:22:36,689 --> 00:22:39,357
I don't want that for our baby.
503
00:22:41,761 --> 00:22:43,778
I want the cabin.
504
00:22:43,779 --> 00:22:45,796
And I want the three of us
to be together forever.
505
00:22:45,798 --> 00:22:47,631
You can have that, Eva.
506
00:22:47,633 --> 00:22:48,766
What are you talking about?
507
00:22:48,768 --> 00:22:51,035
I am talking about
getting out of here.
508
00:22:51,037 --> 00:22:52,937
About running away.
509
00:22:52,939 --> 00:22:53,938
I-I don't know how...
510
00:22:53,940 --> 00:22:55,673
we'll figure that out.
511
00:22:55,675 --> 00:22:57,742
But just you and me,
our baby...
512
00:22:59,946 --> 00:23:01,712
I knew it.
513
00:23:02,982 --> 00:23:05,783
I knew you weren't
one of us.
514
00:23:07,453 --> 00:23:09,420
Julia is still alive, isn't she?
515
00:23:10,857 --> 00:23:12,790
I bet she's...
516
00:23:20,400 --> 00:23:21,899
What did you put
in the tea?
517
00:23:21,901 --> 00:23:23,768
I had to, Eva.
518
00:23:25,037 --> 00:23:27,638
I'm not gonna let you
hurt my baby.
519
00:23:36,416 --> 00:23:37,081
(grunts)
520
00:23:38,017 --> 00:23:39,517
(choking)
521
00:23:53,666 --> 00:23:56,567
Have you made
up your mind?
522
00:23:56,569 --> 00:23:59,670
Are you going to help us
take down the dome?
523
00:23:59,672 --> 00:24:02,173
I don't really
have a choice, do I?
524
00:24:02,175 --> 00:24:04,108
Neither of us do.
525
00:24:04,110 --> 00:24:06,210
The real trick'll be doing
the calculations necessary
526
00:24:06,212 --> 00:24:07,812
to split the amethyst
into seven pieces.
527
00:24:07,814 --> 00:24:09,747
Whoa.
528
00:24:09,749 --> 00:24:10,915
Hey.
529
00:24:10,917 --> 00:24:12,550
Are you okay?
530
00:24:12,552 --> 00:24:14,552
In truth...
531
00:24:14,554 --> 00:24:17,755
I'm dying.
532
00:24:17,757 --> 00:24:20,591
My cycle's coming to an end.
533
00:24:20,593 --> 00:24:23,093
Just as it must.
534
00:24:23,095 --> 00:24:24,895
My work is almost done.
535
00:24:24,897 --> 00:24:26,797
As soon as the
dome comes down...
536
00:24:26,799 --> 00:24:29,633
Well, I'll work
as fast as I can.
537
00:24:33,840 --> 00:24:34,839
(monitor beeping)
538
00:24:34,841 --> 00:24:36,240
BIG JIM:
How's it looking?
539
00:24:36,242 --> 00:24:37,641
BLOOM:
Promising.
540
00:24:37,643 --> 00:24:39,710
Very promising.
541
00:24:48,154 --> 00:24:50,721
Dad... Where are we?
542
00:24:50,723 --> 00:24:53,691
You're in a safe place.
543
00:24:53,693 --> 00:24:54,692
How you feel?
544
00:24:54,694 --> 00:24:56,193
Like I'm on fire.
545
00:24:56,195 --> 00:24:58,128
But... I'm awake.
546
00:24:58,130 --> 00:25:00,197
What do you remember?
547
00:25:01,601 --> 00:25:03,033
All of it.
548
00:25:04,737 --> 00:25:06,770
Thanks for not giving up on me.
549
00:25:09,141 --> 00:25:11,108
You went through
the wringer, kid.
550
00:25:12,712 --> 00:25:15,112
A lot tougher than
I gave you credit for.
551
00:25:16,282 --> 00:25:18,716
Hey...
552
00:25:18,718 --> 00:25:21,018
I'm gonna promise you
something right now.
553
00:25:21,020 --> 00:25:22,820
When this dome comes down--
554
00:25:22,822 --> 00:25:27,291
and it will come down--
555
00:25:27,293 --> 00:25:29,560
everything's gonna be different.
556
00:25:31,764 --> 00:25:34,031
You and me,
557
00:25:34,033 --> 00:25:36,800
we're gonna start over,
just the two of us.
558
00:25:36,802 --> 00:25:40,938
Maybe we can work
together at the lot.
559
00:25:40,940 --> 00:25:43,774
"Rennie and Son."
560
00:25:43,776 --> 00:25:46,777
How does that sound?
561
00:25:46,779 --> 00:25:49,313
Sounds good.
562
00:25:49,315 --> 00:25:51,181
Except for the used cars part.
563
00:25:51,183 --> 00:25:53,250
Does it have
to be used cars?
564
00:25:53,252 --> 00:25:54,718
Nah,
565
00:25:54,720 --> 00:25:56,854
it can be
whatever you like.
566
00:25:56,856 --> 00:26:00,291
Important thing...
567
00:26:00,293 --> 00:26:02,860
is that it's you and me.
568
00:26:08,768 --> 00:26:11,235
These, uh... these
restraints too tight?
569
00:26:11,237 --> 00:26:12,236
No. That's okay.
570
00:26:12,238 --> 00:26:14,305
I get why they're there.
571
00:26:16,042 --> 00:26:18,642
All right.
572
00:26:18,644 --> 00:26:21,278
I'll see if I can, uh,
wrangle up some pop.
573
00:26:29,822 --> 00:26:32,823
Wanted to give this back.
574
00:26:32,825 --> 00:26:34,325
I was wondering
where that went.
575
00:26:36,095 --> 00:26:37,094
Nah, keep it.
576
00:26:37,096 --> 00:26:38,596
I got plenty.
577
00:26:40,766 --> 00:26:42,333
Something else?
578
00:26:45,071 --> 00:26:47,771
What did it feel like...
579
00:26:47,773 --> 00:26:49,373
when you first killed somebody?
580
00:26:53,813 --> 00:26:56,113
It gets easier
the more you do it.
581
00:26:56,115 --> 00:26:58,849
As far as I recall,
I never bagged anyone
582
00:26:58,851 --> 00:27:00,217
who didn't bear
some responsibility
583
00:27:00,219 --> 00:27:01,352
for the getting killed part.
584
00:27:01,354 --> 00:27:03,787
Why?
You feeling guilty?
585
00:27:05,625 --> 00:27:06,924
Well, that's the thing.
586
00:27:06,926 --> 00:27:09,627
I don't.
587
00:27:09,629 --> 00:27:12,663
I don't feel anything at all.
588
00:27:22,274 --> 00:27:26,143
¶ We are young ¶
589
00:27:26,145 --> 00:27:28,245
¶ Heartache to heartache ¶
It helps me think.
590
00:27:31,751 --> 00:27:33,384
¶ We stand ¶
591
00:27:33,385 --> 00:27:35,018
(over headphones):
¶ No promises, no demands... ¶
592
00:27:35,021 --> 00:27:36,286
Of course Junior's not here
593
00:27:36,288 --> 00:27:37,755
when all the heavy lifting
needs to be done.
594
00:27:37,757 --> 00:27:39,123
I haven't seen him all day.
595
00:27:39,125 --> 00:27:40,124
Me, neither.
596
00:27:40,126 --> 00:27:41,325
Not since last night.
597
00:27:41,327 --> 00:27:42,893
Last night?
598
00:27:44,930 --> 00:27:47,131
Look, I've probably
said too much already,
599
00:27:47,133 --> 00:27:49,133
especially considering
Junior outranks me.
600
00:27:49,135 --> 00:27:50,134
I do, too.
601
00:27:50,136 --> 00:27:52,169
So what were you doing
last night?
602
00:27:52,171 --> 00:27:53,370
(sighs)
603
00:27:56,308 --> 00:27:58,342
Junior doesn't trust Barbie,
604
00:27:58,344 --> 00:28:01,011
so we went to
Peter Shumway's cabin.
605
00:28:02,348 --> 00:28:03,747
(knocking on door)
606
00:28:03,749 --> 00:28:04,882
(door opens)
607
00:28:04,884 --> 00:28:06,817
SAM:
I'm sorry to disturb you,
608
00:28:06,819 --> 00:28:09,153
but... we have
a problem.
609
00:28:17,997 --> 00:28:18,996
Julia?
610
00:28:18,998 --> 00:28:20,297
You there?
611
00:28:24,704 --> 00:28:25,703
Hey, I'm here.
612
00:28:25,705 --> 00:28:27,237
Hey, I've got Eva.
613
00:28:27,239 --> 00:28:28,405
I couldn't save her.
614
00:28:28,407 --> 00:28:29,973
I tried to, but...
615
00:28:29,975 --> 00:28:32,276
but it didn't work.
616
00:28:32,278 --> 00:28:33,777
What are you gonna do now?
617
00:28:33,779 --> 00:28:36,113
I'm going to stay with her
till she gives birth.
618
00:28:36,115 --> 00:28:37,848
I couldn't save Eva,
619
00:28:37,850 --> 00:28:39,983
but at least
I can save my child.
620
00:28:39,985 --> 00:28:41,051
Come meet us.
We're at the...
621
00:28:41,053 --> 00:28:42,252
(quietly):
No, no, no, no.
622
00:28:42,254 --> 00:28:43,721
What?
623
00:28:43,723 --> 00:28:45,022
(static crackles)
624
00:28:45,024 --> 00:28:46,390
Don't.
He's not one of them.
625
00:28:46,392 --> 00:28:47,391
And what if he is?
626
00:28:47,393 --> 00:28:48,859
He might be trying
to get you
627
00:28:48,861 --> 00:28:50,127
to reveal our location.
628
00:28:50,129 --> 00:28:52,196
(sobs)
629
00:28:52,198 --> 00:28:53,197
Julia?
630
00:28:53,199 --> 00:28:54,998
Are you there?
631
00:28:55,000 --> 00:28:56,867
Yeah, I think
she's going into labor.
632
00:28:56,869 --> 00:28:58,068
The motel.
633
00:28:58,070 --> 00:28:59,303
Meet me there.
634
00:28:59,305 --> 00:29:00,437
All right. Hurry!
635
00:29:02,007 --> 00:29:04,308
They won't give that baby
up without a fight. Tell
636
00:29:12,151 --> 00:29:13,484
me you've located
Barbie and Eva.
637
00:29:13,486 --> 00:29:14,485
They're nowhere
to be found.
638
00:29:14,487 --> 00:29:16,086
And the car's missing, as well.
639
00:29:17,356 --> 00:29:19,123
Organize the town.
Everyone.
640
00:29:19,125 --> 00:29:21,158
Fan out and
find them. Now!
641
00:29:30,936 --> 00:29:31,935
JOE:
That should be it.
642
00:29:31,937 --> 00:29:33,837
You want me to drill these?
643
00:29:33,839 --> 00:29:35,506
Yeah.
644
00:29:35,508 --> 00:29:37,541
Four inches deep.
645
00:29:37,543 --> 00:29:39,143
Was something unclear?
646
00:29:39,145 --> 00:29:41,378
No, it's just...
647
00:29:41,380 --> 00:29:42,880
this is our last amethyst.
648
00:29:42,882 --> 00:29:44,148
If you're wrong...
649
00:29:44,150 --> 00:29:45,282
I'm not.
650
00:29:45,284 --> 00:29:46,283
Start drilling.
651
00:29:46,285 --> 00:29:48,452
(sighs)
652
00:29:48,454 --> 00:29:49,520
(drill whirring)
653
00:29:56,529 --> 00:29:58,262
(groans)
654
00:29:58,264 --> 00:30:00,330
(panting)
655
00:30:01,534 --> 00:30:02,533
Take me back.
656
00:30:02,535 --> 00:30:03,534
No. Lay down.
657
00:30:03,536 --> 00:30:05,202
You're not going anywhere.
658
00:30:05,204 --> 00:30:06,937
(Eva groans)
659
00:30:09,408 --> 00:30:11,475
Sit on up.
660
00:30:14,880 --> 00:30:16,013
Hey.
661
00:30:16,015 --> 00:30:18,315
I knew she wasn't dead,
you coward!
662
00:30:21,854 --> 00:30:23,387
Anybody follow you?
663
00:30:23,389 --> 00:30:26,256
No, but it'll only be a matter
of time before they find us.
664
00:30:26,258 --> 00:30:28,258
We just have to hope
that baby comes first.
665
00:30:28,260 --> 00:30:29,827
I'm gonna say something
you don't want to hear.
666
00:30:29,829 --> 00:30:30,994
We should leave.
667
00:30:30,996 --> 00:30:32,396
No, Julia. No way.
668
00:30:32,398 --> 00:30:34,264
I know this is hard.
669
00:30:34,266 --> 00:30:35,566
But the kinship's
not gonna stop
670
00:30:35,568 --> 00:30:36,900
until they have their queen.
671
00:30:36,902 --> 00:30:39,169
That baby is half mine.
672
00:30:39,171 --> 00:30:41,238
As long as there's even a chance
that she is more me than them,
673
00:30:41,240 --> 00:30:42,906
I'm not gonna abandon her.
674
00:30:42,908 --> 00:30:44,541
I can't.
(Eva groaning)
675
00:30:44,543 --> 00:30:46,910
Well, we're about to
find out if you're right.
676
00:30:46,912 --> 00:30:48,378
(cries out, sobs)
677
00:30:49,982 --> 00:30:51,982
Hey, uh...
678
00:30:51,984 --> 00:30:53,851
sorry for barking at you before.
679
00:30:53,853 --> 00:30:55,919
No need apologize.
680
00:30:55,921 --> 00:30:57,354
I can't imagine what it's like
681
00:30:57,356 --> 00:30:58,856
watching your child
go through that.
682
00:30:58,858 --> 00:31:00,390
Yeah, anyway,
683
00:31:00,392 --> 00:31:02,860
I... I wanted to thank you
684
00:31:02,862 --> 00:31:05,562
for giving me back my son.
685
00:31:05,564 --> 00:31:06,930
(chuckles)
Well...
686
00:31:06,932 --> 00:31:08,932
don't thank me yet.
687
00:31:08,934 --> 00:31:10,167
Why? It worked.
688
00:31:10,169 --> 00:31:12,402
He's himself again.
689
00:31:12,404 --> 00:31:15,205
I actually was gonna
ask you if we could
690
00:31:15,207 --> 00:31:16,406
lose the restraints.
691
00:31:16,408 --> 00:31:18,141
Jim...
692
00:31:18,143 --> 00:31:19,343
the signs look good.
693
00:31:19,345 --> 00:31:21,044
But we have
to continue monitoring him
694
00:31:21,046 --> 00:31:23,413
for the time being.
695
00:31:24,383 --> 00:31:26,250
All right.
696
00:31:29,622 --> 00:31:31,955
When will the cure be ready
for the rest of the town?
697
00:31:31,957 --> 00:31:34,291
When I say it's ready.
698
00:31:40,165 --> 00:31:41,265
(panting)
699
00:31:41,266 --> 00:31:42,366
The baby should've
been here by now.
700
00:31:42,368 --> 00:31:43,400
I don't know.
701
00:31:43,402 --> 00:31:46,169
I don't know why...
702
00:31:47,139 --> 00:31:49,673
Unless...
703
00:31:52,978 --> 00:31:55,379
You hoping you can hold off
until Christine finds you?
704
00:31:55,381 --> 00:31:57,180
Get away from me, bitch.
705
00:31:57,182 --> 00:31:58,982
(laughing)
706
00:31:58,984 --> 00:32:01,118
I can't believe
I'm gonna do this.
707
00:32:01,120 --> 00:32:03,120
I'm helping you deliver
your baby with another woman.
708
00:32:03,122 --> 00:32:05,522
I know.
Eva, you need to push.
709
00:32:05,524 --> 00:32:07,391
No.
710
00:32:07,393 --> 00:32:08,625
(panting)
711
00:32:08,627 --> 00:32:09,693
Push now!
712
00:32:09,695 --> 00:32:10,560
No!
713
00:32:10,562 --> 00:32:12,462
(grunts)
714
00:32:12,464 --> 00:32:13,997
No!
715
00:32:13,999 --> 00:32:15,499
(screaming)
716
00:32:15,501 --> 00:32:16,667
BARBIE: All right.
717
00:32:18,337 --> 00:32:19,970
Okay, keep going.
718
00:32:19,972 --> 00:32:21,305
(groans, panting)
719
00:32:21,307 --> 00:32:22,639
Julia!
720
00:32:22,641 --> 00:32:23,707
Damn it.
The baby!
721
00:32:23,709 --> 00:32:25,242
(crying)
722
00:32:25,244 --> 00:32:27,311
Here it comes.
723
00:32:30,382 --> 00:32:32,149
Okay, okay.
724
00:32:32,151 --> 00:32:34,451
Okay, okay...
725
00:32:34,453 --> 00:32:35,519
(blade clicks)
726
00:32:35,521 --> 00:32:37,254
(crying)
(slicing)
727
00:32:37,256 --> 00:32:38,956
(snipping)
728
00:32:40,426 --> 00:32:42,626
(baby crying)
729
00:32:45,431 --> 00:32:47,197
(shushing)
730
00:32:47,199 --> 00:32:49,266
I know, I know.
731
00:32:52,237 --> 00:32:55,305
Hey. Hey.
732
00:32:55,307 --> 00:32:58,241
Hi, it's Daddy.
733
00:32:58,243 --> 00:33:00,310
Yeah.
734
00:33:01,280 --> 00:33:02,446
Shh...
735
00:33:02,448 --> 00:33:04,514
JOE:
One last step.
736
00:33:04,516 --> 00:33:06,083
You sure this
is going to work?
737
00:33:06,085 --> 00:33:08,218
Only one way to find out.
738
00:33:30,342 --> 00:33:32,309
Here you go.
739
00:33:32,311 --> 00:33:34,077
Oh, this is ridiculous.
740
00:33:34,079 --> 00:33:35,178
It's okay.
741
00:33:35,180 --> 00:33:37,748
No, it's not.
It's not okay.
742
00:33:37,750 --> 00:33:41,785
You do not need to be tied up
like an animal.
743
00:33:48,794 --> 00:33:51,395
Thanks, Dad.
744
00:33:52,364 --> 00:33:54,664
But you shouldn't
have done that.
745
00:33:56,769 --> 00:33:58,535
(grunting)
746
00:34:04,376 --> 00:34:05,675
That's cute.
747
00:34:19,525 --> 00:34:21,491
Too tight for you?
748
00:34:21,493 --> 00:34:22,726
Wait, scratch that.
749
00:34:22,728 --> 00:34:25,228
I don't care.
750
00:34:25,230 --> 00:34:27,097
(neck cracks)
751
00:34:38,544 --> 00:34:40,777
It's time to go.
752
00:34:40,779 --> 00:34:44,181
Let me hold her.
753
00:34:44,183 --> 00:34:46,616
Dale...
754
00:34:46,618 --> 00:34:49,086
look at me.
755
00:34:49,088 --> 00:34:50,620
If you're gonna take her
away from me forever,
756
00:34:50,622 --> 00:34:51,855
let me hold her.
757
00:34:51,857 --> 00:34:54,124
Just once.
758
00:34:55,861 --> 00:34:58,295
She needs to be fed.
759
00:35:01,366 --> 00:35:02,833
Please, Dale.
760
00:35:02,835 --> 00:35:05,102
It's up to you.
761
00:35:24,189 --> 00:35:26,223
Barbie, we've got company.
762
00:35:40,806 --> 00:35:42,873
Get the baby.
763
00:35:44,743 --> 00:35:46,143
Eva?
764
00:35:52,684 --> 00:35:54,718
Give her to me now.
765
00:36:03,629 --> 00:36:05,262
She's not yours.
766
00:36:10,269 --> 00:36:12,269
She is my queen.
767
00:36:16,508 --> 00:36:18,308
Barbie! Barbie...
768
00:36:18,310 --> 00:36:19,509
Oh, my God.
769
00:36:19,511 --> 00:36:20,644
You okay?
Can you get up?
770
00:36:20,646 --> 00:36:22,612
(grunts)
Come on. Come on.
771
00:36:22,614 --> 00:36:23,680
We gotta go.
772
00:36:25,250 --> 00:36:26,683
I'm not leaving
my daughter.
773
00:36:26,685 --> 00:36:28,451
Whatever that thing is,
it is not your daughter!
774
00:36:35,727 --> 00:36:38,395
Barbie, if we stay here,
775
00:36:38,397 --> 00:36:39,963
we die.
776
00:36:41,533 --> 00:36:42,732
JULIA:
Come on.
777
00:36:48,407 --> 00:36:51,341
So much for your miracle cure.
778
00:36:51,343 --> 00:36:53,810
Whatever's inside him
is mutating too quickly
779
00:36:53,812 --> 00:36:56,546
to target and eliminate.
780
00:36:56,548 --> 00:36:58,548
It's like...
781
00:36:58,550 --> 00:37:01,284
it's smarter
than the treatment.
782
00:37:01,286 --> 00:37:03,353
And I know this can work,
given the time, I...
783
00:37:05,824 --> 00:37:07,924
Except we're out of time.
784
00:37:10,963 --> 00:37:13,296
Listen to me, Jim.
785
00:37:13,298 --> 00:37:16,733
We don't have a choice.
786
00:37:16,735 --> 00:37:20,003
We have to kill them all.
787
00:37:21,907 --> 00:37:24,441
Everyone that's carrying
the infection.
788
00:37:24,443 --> 00:37:26,309
Including
the dormant ones:
789
00:37:26,311 --> 00:37:27,911
Hunter, Norrie, Joe,
790
00:37:27,913 --> 00:37:29,813
Barbie, everyone.
791
00:37:29,815 --> 00:37:31,581
It's the only
way to make sure
792
00:37:31,583 --> 00:37:33,717
that the Life Force never
gets outside of this dome.
793
00:37:38,257 --> 00:37:40,323
Are you all right with that?
794
00:37:45,664 --> 00:37:47,731
Sure.
795
00:37:55,307 --> 00:37:56,873
What is it, Lily?
796
00:38:10,756 --> 00:38:13,957
Give us some privacy.
797
00:38:30,676 --> 00:38:32,909
I'm so proud of you.
798
00:38:34,680 --> 00:38:36,846
Look at what a good job
you've done.
799
00:38:46,391 --> 00:38:49,092
She's taking
what she needs.
800
00:39:14,653 --> 00:39:17,954
What's happening?
801
00:39:17,956 --> 00:39:20,423
Where am I?
802
00:39:20,425 --> 00:39:22,359
Is that my baby?
803
00:39:24,529 --> 00:39:27,364
What are you doing
with my baby?
804
00:39:27,366 --> 00:39:29,432
She's not your baby.
805
00:39:32,003 --> 00:39:35,505
And you're no longer
one of us.
806
00:39:36,641 --> 00:39:40,777
¶ Lullaby and good night ¶
807
00:39:40,779 --> 00:39:44,047
¶ Thy mother's delight ¶
808
00:39:44,049 --> 00:39:48,118
¶ Bright angel beside ¶
809
00:39:48,120 --> 00:39:51,554
¶ My darling abide ¶
810
00:39:51,556 --> 00:39:54,891
¶ Lay thee down now and rest ¶
811
00:39:54,893 --> 00:39:58,561
¶ May thy slumber be blessed ¶
812
00:39:58,563 --> 00:40:02,899
¶ Lay thee down now and rest ¶
813
00:40:02,901 --> 00:40:07,670
¶ May thy slumber
be blessed... ¶
814
00:40:10,475 --> 00:40:15,011
¶ With roses bedight thee ¶
815
00:40:15,013 --> 00:40:19,482
¶ With lilies over spread ¶
816
00:40:19,484 --> 00:40:22,485
¶ This baby's wee bed ¶
817
00:40:22,487 --> 00:40:25,121
¶ Lay thee down now and rest ¶
818
00:40:25,123 --> 00:40:27,157
¶ May thy slumber
be blessed... ¶
819
00:40:27,159 --> 00:40:29,159
Captioning sponsored by
CBS
820
00:40:29,161 --> 00:40:31,428
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.