All language subtitles for Under.the.Dome.S03E01E02.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,173 --> 00:00:04,493 Three weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:04,543 --> 00:00:08,651 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:09,481 --> 00:00:11,679 The dome has tested our limits... 4 00:00:12,358 --> 00:00:13,434 Go! 5 00:00:13,475 --> 00:00:15,076 ...pitting us against one another. 6 00:00:15,120 --> 00:00:18,305 Chester's Mill sentences Dale Barbara to death. 7 00:00:18,344 --> 00:00:19,219 ...and forcing each of us 8 00:00:19,283 --> 00:00:21,415 to confront our own personal demons... 9 00:00:21,439 --> 00:00:23,612 rage... 10 00:00:23,675 --> 00:00:26,576 I need to know that you will stand with me against that! 11 00:00:26,987 --> 00:00:27,585 ...grief... 12 00:00:27,606 --> 00:00:29,695 I don't understand who could do this to her? 13 00:00:29,926 --> 00:00:32,848 I promise you, we're going to catch whoever did this. 14 00:00:32,895 --> 00:00:35,199 - ...fear... - We're trapped. 15 00:00:35,239 --> 00:00:36,834 I hear we're going to run out of water. 16 00:00:40,613 --> 00:00:42,179 You killed Angie McAlister. 17 00:00:42,181 --> 00:00:44,248 ...shame. 18 00:00:44,250 --> 00:00:46,208 I thought it would bring the dome down. 19 00:00:46,232 --> 00:00:48,508 I would do anything to take it back. 20 00:00:48,579 --> 00:00:51,656 But we've also found love under the dome. 21 00:00:52,892 --> 00:00:57,061 And we have battled to keep our town together. 22 00:00:58,163 --> 00:01:00,131 I thought the dome was supposed to protect us. 23 00:01:00,133 --> 00:01:02,574 No, it's up to us to protect each other. 24 00:01:02,613 --> 00:01:05,236 Now we may finally have found a way out. 25 00:01:05,238 --> 00:01:06,985 We hope it takes us home, 26 00:01:07,032 --> 00:01:10,174 but what if it takes us to an alternate reality? 27 00:01:10,976 --> 00:01:13,577 Follow me. 28 00:01:13,579 --> 00:01:15,513 We're going home. 29 00:01:15,515 --> 00:01:17,315 What do you mean, going home? 30 00:01:17,317 --> 00:01:19,350 It's time to move on. 31 00:01:29,027 --> 00:01:31,295 - Melanie. - Barbie. 32 00:01:31,297 --> 00:01:33,030 We can't leave Julia. 33 00:01:33,732 --> 00:01:35,833 Julia said it was up to me 34 00:01:35,835 --> 00:01:37,268 to lead everybody out. 35 00:01:37,270 --> 00:01:39,270 So you're just gonna leave her here? 36 00:01:39,272 --> 00:01:41,605 She knows that I'm coming back for her. 37 00:01:44,376 --> 00:01:47,278 Look, it's like she says. 38 00:01:47,280 --> 00:01:49,947 Sometimes you just got to take a leap of faith. 39 00:01:49,949 --> 00:01:51,215 Into nothingness. 40 00:01:54,287 --> 00:01:55,619 Looks better than staying in here. 41 00:01:55,621 --> 00:01:57,755 All right, let's go. 42 00:01:57,757 --> 00:02:00,624 Everybody stick together. 43 00:02:10,135 --> 00:02:12,236 Joe! 44 00:02:13,905 --> 00:02:16,073 Norrie! 45 00:02:20,145 --> 00:02:21,512 Melanie! 46 00:02:21,514 --> 00:02:22,913 We're going home. 47 00:02:22,915 --> 00:02:25,082 It's time to move on. 48 00:02:25,084 --> 00:02:26,984 Move on. 49 00:02:31,289 --> 00:02:32,523 Where are we? 50 00:02:32,525 --> 00:02:34,492 - How did we get here? - Where are we? 51 00:02:34,494 --> 00:02:36,594 Everyone here? 52 00:02:36,596 --> 00:02:38,162 I know. 53 00:02:38,164 --> 00:02:39,263 I-I have no idea. 54 00:02:39,265 --> 00:02:41,065 - You okay? - I'm fine. 55 00:02:43,235 --> 00:02:44,435 Hey, where's Melanie? 56 00:02:44,437 --> 00:02:45,703 I don't know. 57 00:02:45,705 --> 00:02:48,506 I-I didn't see her. 58 00:02:48,508 --> 00:02:49,874 Did you hear her voice? 59 00:02:53,378 --> 00:02:55,312 What is that? 60 00:03:03,155 --> 00:03:06,090 We're outside the dome. 61 00:03:13,565 --> 00:03:15,566 Look. 62 00:03:15,568 --> 00:03:18,169 - Do you see that? - It's changing. 63 00:03:18,171 --> 00:03:20,404 It's... it's going up. 64 00:03:20,406 --> 00:03:22,606 Where's it going? 65 00:03:22,608 --> 00:03:24,975 It's changing. 66 00:03:24,977 --> 00:03:27,678 - What is it? - I can't tell. 67 00:03:31,783 --> 00:03:32,917 Take my hand. 68 00:03:48,167 --> 00:03:50,568 Oh, my God, it's gone. 69 00:03:51,403 --> 00:03:53,003 You okay? 70 00:03:54,039 --> 00:03:56,173 Julia. 71 00:04:19,698 --> 00:04:22,666 Junior. 72 00:04:26,104 --> 00:04:28,305 Julia! 73 00:04:50,329 --> 00:04:53,731 I'm here. 74 00:04:53,733 --> 00:04:56,433 Just like I promised. 75 00:04:57,769 --> 00:04:59,770 I came back for you. 76 00:05:11,208 --> 00:05:16,208 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 77 00:05:28,800 --> 00:05:31,435 Hunter, Jawbreaker 2-3, we're less than a klick out. 78 00:05:31,437 --> 00:05:33,637 Got you covered, boss. 79 00:05:36,441 --> 00:05:38,409 Got a drone over the location, 80 00:05:38,411 --> 00:05:40,578 no activity in the surrounding area. 81 00:05:42,380 --> 00:05:44,615 All right, on me. 82 00:05:50,922 --> 00:05:54,458 Everybody remember we're running a standard exfil protocol. 83 00:05:54,460 --> 00:05:56,860 Intel has those hostages guarded by a small group 84 00:05:56,862 --> 00:05:59,129 of insurgents. 85 00:06:07,872 --> 00:06:09,873 All right, that door's our entrance point. 86 00:06:09,875 --> 00:06:11,475 That's where they're holding 'em. 87 00:06:19,818 --> 00:06:21,885 There's no one here! 88 00:06:21,887 --> 00:06:24,154 Target's a ghost! 89 00:06:24,156 --> 00:06:26,090 Yeah, I got 90 00:06:26,092 --> 00:06:28,192 ten hostiles coming your way... they came out of nowhere. 91 00:06:43,508 --> 00:06:45,542 You're good. Catch your breath. Hunter, 92 00:06:45,544 --> 00:06:47,077 talk to me! 93 00:06:47,079 --> 00:06:48,245 Rooftops are clean. 94 00:06:48,247 --> 00:06:49,747 Let me know if that changes! 95 00:07:01,761 --> 00:07:03,060 Drop it! 96 00:07:03,062 --> 00:07:04,662 Drop it! Drop it! 97 00:07:04,664 --> 00:07:06,130 Now, get down! 98 00:07:06,132 --> 00:07:07,464 - I surrender! - Get down! 99 00:07:07,466 --> 00:07:09,933 I surrender, okay?! I surrender! 100 00:07:09,935 --> 00:07:11,669 Thank you, sir. Thank you. 101 00:07:11,671 --> 00:07:12,703 For what? 102 00:07:12,705 --> 00:07:14,004 Aah! 103 00:07:18,644 --> 00:07:21,412 Shh, shh. 104 00:07:22,714 --> 00:07:25,316 I got six rounds in this magazine. 105 00:07:25,318 --> 00:07:27,551 All of 'em are dummies except for one. 106 00:07:32,258 --> 00:07:33,957 Wasn't those. 107 00:07:33,959 --> 00:07:35,192 Where's the hostages? 108 00:07:35,194 --> 00:07:37,361 I don't know. I don't know. Aah! 109 00:07:38,631 --> 00:07:41,131 I'm only gonna ask you two more times. 110 00:07:41,133 --> 00:07:43,100 If you're lucky. 111 00:07:46,038 --> 00:07:47,938 Where's the hostages? 112 00:07:47,940 --> 00:07:49,540 I beg you... 113 00:07:49,542 --> 00:07:51,308 Last chance. 114 00:07:51,310 --> 00:07:53,177 Okay, okay, okay. 115 00:07:53,179 --> 00:07:55,346 I tell you. 116 00:07:55,348 --> 00:07:57,481 T... Textile factory. 117 00:07:57,483 --> 00:07:58,782 Guards. 118 00:07:58,784 --> 00:08:00,951 Five. Six-six. 119 00:08:09,595 --> 00:08:11,595 You play games, huh? 120 00:08:15,700 --> 00:08:19,002 W-Why, why? I tell you. 121 00:08:19,771 --> 00:08:21,605 No! 122 00:08:27,879 --> 00:08:29,880 You got provisions ready to move? 123 00:08:29,882 --> 00:08:32,116 Yes, we do, sir. 124 00:08:34,753 --> 00:08:36,887 Got two more units heading down, sir. 125 00:08:36,889 --> 00:08:38,188 Watch your step, ma'am. 126 00:08:42,261 --> 00:08:45,896 Like Steven Seagal in his aptly-titled 1990 classic, 127 00:08:45,898 --> 00:08:47,297 you are hard to kill. 128 00:08:47,299 --> 00:08:50,067 Oh, trust me, it ain't from lack of trying. 129 00:08:50,069 --> 00:08:52,703 I'm glad you're back safe. Drink later? 130 00:08:52,705 --> 00:08:55,239 No, man, I'm beat. Another time? 131 00:08:55,241 --> 00:08:57,408 Yeah. 132 00:08:59,277 --> 00:09:00,511 Hey, 133 00:09:00,513 --> 00:09:03,547 I don't know how to thank you. 134 00:09:03,549 --> 00:09:06,116 Ah, just doing what you hired me to do. 135 00:09:06,118 --> 00:09:08,886 Yeah, well, hiring you might be the only good decision 136 00:09:08,888 --> 00:09:11,121 I've made as operations manager here. 137 00:09:11,123 --> 00:09:13,924 Ah, it's a tough job, trying to make the world a safer place. 138 00:09:13,926 --> 00:09:15,993 You know, my part's easy. 139 00:09:15,995 --> 00:09:19,163 Just stop the bad guys from making your job harder. 140 00:09:23,501 --> 00:09:25,469 Occupational hazard. 141 00:09:28,039 --> 00:09:30,207 I'm gonna go get cleaned up. 142 00:10:06,478 --> 00:10:09,546 You want to talk about it? 143 00:10:09,548 --> 00:10:12,749 Talk about what? 144 00:10:12,751 --> 00:10:16,253 Whatever you had to do to save my people, it was worth it. 145 00:10:16,255 --> 00:10:18,589 Mm-hmm. 146 00:10:18,591 --> 00:10:21,325 Dale. 147 00:10:21,327 --> 00:10:23,293 You don't have to hide who you are. 148 00:10:23,295 --> 00:10:26,129 I want it all, good and bad. 149 00:10:28,099 --> 00:10:31,835 You sure about that? 150 00:10:31,837 --> 00:10:34,171 Sometimes I don't know what side's 151 00:10:34,173 --> 00:10:36,173 gonna come out on top. 152 00:10:36,175 --> 00:10:38,242 I know. 153 00:10:39,778 --> 00:10:41,712 Who's it from? 154 00:10:41,714 --> 00:10:43,380 Joe. 155 00:10:43,382 --> 00:10:45,582 Again. 156 00:10:47,185 --> 00:10:49,853 Don't you think that you should text him back? 157 00:10:56,227 --> 00:10:59,496 I think we should get some sleep. 158 00:11:07,772 --> 00:11:09,840 Julia! 159 00:11:17,883 --> 00:11:19,583 I'm here. 160 00:11:19,585 --> 00:11:21,318 Just like I promised. 161 00:11:21,320 --> 00:11:24,621 I came back for you. 162 00:11:28,626 --> 00:11:31,228 You were saying her name again. 163 00:11:38,269 --> 00:11:40,037 I'm sorry. 164 00:11:40,039 --> 00:11:42,573 Don't apologize. 165 00:11:42,575 --> 00:11:45,943 It was traumatic, what you went through. 166 00:11:45,945 --> 00:11:50,113 But you've been having this dream for almost a year now. 167 00:11:51,950 --> 00:11:54,284 Maybe it'd be a good idea for you to go back 168 00:11:54,286 --> 00:11:57,254 to Chester's Mill for the memorial. 169 00:11:57,256 --> 00:12:00,257 So you can move on. 170 00:12:03,861 --> 00:12:05,495 Barbie! 171 00:12:05,497 --> 00:12:06,763 Barbie! 172 00:12:06,765 --> 00:12:08,065 Where are you?! 173 00:12:08,067 --> 00:12:10,133 Barbie's not coming back for us. 174 00:12:10,135 --> 00:12:11,835 He will. You'll see. 175 00:12:11,837 --> 00:12:14,100 You heard that rumbling. Maybe the tunnels caved in on them. 176 00:12:14,123 --> 00:12:15,772 - Maybe everyone's... - Shut up. 177 00:12:15,774 --> 00:12:18,375 I don't want to hear it. 178 00:12:18,377 --> 00:12:21,144 We need to get across, find out where they are. 179 00:12:21,146 --> 00:12:24,982 They can't be far... they were just in front of us. 180 00:12:24,984 --> 00:12:28,085 If something's wrong, we'll help them. 181 00:12:28,886 --> 00:12:30,921 All right. 182 00:12:30,923 --> 00:12:32,889 How? 183 00:12:36,494 --> 00:12:38,762 We can get a ladder at the school. 184 00:12:38,764 --> 00:12:41,198 Pick up some flashlights. 185 00:12:49,440 --> 00:12:52,643 What is it? 186 00:12:53,478 --> 00:12:55,646 My father. 187 00:12:57,915 --> 00:13:00,484 Jim's not the priority right now. 188 00:13:00,486 --> 00:13:03,954 We need to get the supplies and get back here, fast. 189 00:13:12,196 --> 00:13:14,064 Great. 190 00:13:14,066 --> 00:13:15,766 Flares? 191 00:13:15,768 --> 00:13:16,967 Just in case. 192 00:13:16,969 --> 00:13:18,702 In case we get lost at sea? 193 00:13:18,704 --> 00:13:20,671 Let's go. 194 00:13:25,076 --> 00:13:27,377 Cat get stuck up in a tree? 195 00:13:39,655 --> 00:13:42,436 Should've killed me while you had a chance, Junior. 196 00:13:43,066 --> 00:13:44,465 Jim, you've got to let us go. 197 00:13:44,467 --> 00:13:46,233 Oh, yeah? Why's that? 198 00:13:46,235 --> 00:13:47,701 You got a hair appointment? 199 00:13:49,238 --> 00:13:51,005 Them roots are looking a little tired. 200 00:13:51,007 --> 00:13:53,240 Will you just let us go? 201 00:13:53,242 --> 00:13:55,476 If you were gonna kill us, you would've done it already. 202 00:13:55,478 --> 00:13:57,078 Kill you? 203 00:13:57,080 --> 00:14:00,347 Who said anything about killing you? 204 00:14:01,750 --> 00:14:05,186 We are the only ones left. 205 00:14:05,188 --> 00:14:07,655 I may need you. 206 00:14:08,490 --> 00:14:12,026 For repopulation. 207 00:14:16,498 --> 00:14:18,666 Why'd you need the ladder? 208 00:14:24,072 --> 00:14:27,341 I said, "Why did you need the ladder?" 209 00:14:28,877 --> 00:14:31,178 Okay. 210 00:14:31,180 --> 00:14:34,315 I got nothing but time. 211 00:14:34,317 --> 00:14:38,219 It's like that old Twilight Zone episode. Remember? 212 00:14:38,221 --> 00:14:39,687 With, uh, Rocky's manager. 213 00:14:39,689 --> 00:14:41,355 The Penguin. Wh-What's his name? 214 00:14:41,357 --> 00:14:42,723 Um, uh, Meredith. 215 00:14:42,725 --> 00:14:44,758 Yeah. 216 00:14:44,760 --> 00:14:47,428 And he-he's all alone after the Apocalypse, 217 00:14:47,430 --> 00:14:50,498 and all he wants to do is read. 218 00:14:52,268 --> 00:14:53,801 And then he breaks his glasses. 219 00:14:55,371 --> 00:14:57,171 I mean, talk about a tragedy. 220 00:14:57,173 --> 00:15:00,207 We need the ladder to get across a rift in the tunnels. 221 00:15:00,209 --> 00:15:01,308 That's where everyone went. 222 00:15:01,310 --> 00:15:02,843 We need to get across and find them. 223 00:15:02,845 --> 00:15:04,078 Find Barbie. 224 00:15:12,454 --> 00:15:14,088 You still believe, don't you? 225 00:15:14,090 --> 00:15:16,056 That the dome is good, that... 226 00:15:16,058 --> 00:15:17,992 that it's here to protect us. 227 00:15:19,661 --> 00:15:21,629 If you still believe that, then you're even dumber 228 00:15:21,631 --> 00:15:23,697 than the bag of hair I took you for. 229 00:15:25,967 --> 00:15:28,736 The dome is here to destroy us. 230 00:15:28,738 --> 00:15:30,437 It killed them all. 231 00:15:30,439 --> 00:15:33,774 Barbie, all of them... 232 00:15:33,776 --> 00:15:35,509 - they're all dead. - No. 233 00:15:35,511 --> 00:15:38,913 You're wrong. He's alive. 234 00:16:02,037 --> 00:16:04,238 Cut him loose. 235 00:16:06,975 --> 00:16:09,076 Go on. 236 00:16:09,078 --> 00:16:11,111 You're gonna end up dead as the rest of 'em. 237 00:16:13,348 --> 00:16:16,650 This is my town now. What's left of it. 238 00:16:16,652 --> 00:16:18,986 And that's the last bit of charity you're gonna get. 239 00:16:18,988 --> 00:16:22,089 If by some miracle you make it out alive, 240 00:16:22,091 --> 00:16:24,858 you best stay well clear of me. 241 00:16:24,860 --> 00:16:28,996 'Cause if I see either of you two again, 242 00:16:28,998 --> 00:16:31,632 I won't be so merciful next time. 243 00:16:32,434 --> 00:16:34,602 Go on. 244 00:16:43,011 --> 00:16:44,311 Hey, Junior. 245 00:16:47,183 --> 00:16:48,082 Now we're even. 246 00:16:51,086 --> 00:16:52,419 I'm okay. 247 00:17:09,938 --> 00:17:13,774 Yeah, I don't remember it looking this perfect. 248 00:17:13,776 --> 00:17:15,442 You okay? 249 00:17:16,344 --> 00:17:18,345 Yeah, I'm fine. 250 00:17:18,347 --> 00:17:20,446 Can we grab a bite somewhere? I'm starving. 251 00:17:20,477 --> 00:17:22,049 Yeah, I think I know a place. 252 00:17:32,160 --> 00:17:34,395 Is that Barbie? 253 00:17:34,397 --> 00:17:36,330 This place is full. 254 00:17:36,332 --> 00:17:38,165 I think we should go somewhere else. 255 00:17:38,167 --> 00:17:41,835 Anywhere you go, there's gonna be people who want to see you. 256 00:17:41,837 --> 00:17:45,205 You might as well face it. 257 00:17:45,207 --> 00:17:46,974 And I got to use the facilities. 258 00:17:46,976 --> 00:17:50,077 Oh, me, too. Tiny bladder plus a long car ride equals... 259 00:17:50,079 --> 00:17:52,313 You're not finishing that sentence. 260 00:17:56,451 --> 00:17:58,319 Barbie! 261 00:17:58,321 --> 00:18:00,054 Hey. Joe. 262 00:18:00,056 --> 00:18:01,755 It's good to see you, bud. 263 00:18:01,757 --> 00:18:03,757 - Good to see you. - Oh, look at you. 264 00:18:03,759 --> 00:18:05,092 You're getting taller on me. 265 00:18:05,094 --> 00:18:06,327 It's been a year. 266 00:18:06,329 --> 00:18:09,830 Yeah. I know. 267 00:18:09,832 --> 00:18:12,232 I was worried you weren't gonna make it back. 268 00:18:12,234 --> 00:18:13,867 I'm sorry for going... 269 00:18:13,869 --> 00:18:15,469 incommunicado. You know, 270 00:18:15,471 --> 00:18:17,304 I went overseas and then... 271 00:18:17,306 --> 00:18:18,672 I-I should've stayed in touch. 272 00:18:18,674 --> 00:18:20,074 I'm just glad you're here. 273 00:18:20,076 --> 00:18:21,875 How you holding up? 274 00:18:21,877 --> 00:18:24,845 I still think about Angie all the time, 275 00:18:24,847 --> 00:18:26,042 especially now 276 00:18:26,073 --> 00:18:28,083 - with the memorial and all, but... - Mm-hmm. 277 00:18:28,084 --> 00:18:31,518 most people lost somebody, right? 278 00:18:31,520 --> 00:18:33,220 You lost two people. 279 00:18:33,222 --> 00:18:36,390 Julia and Melanie. 280 00:18:37,192 --> 00:18:39,159 Uh, so what about college? 281 00:18:39,161 --> 00:18:40,894 Did you... Have you made any decisions? 282 00:18:40,896 --> 00:18:43,063 Uh, yeah. Well, um, I'm still waiting to hear back 283 00:18:43,065 --> 00:18:44,865 - from a couple places. - Good. 284 00:18:44,867 --> 00:18:47,234 The Great Barbini. Welcome back, man. 285 00:18:47,236 --> 00:18:49,136 Yeah. 286 00:18:49,138 --> 00:18:51,004 Yeah. 287 00:18:51,006 --> 00:18:52,773 Uh, ready to jam? 288 00:18:52,775 --> 00:18:53,974 Oh. Yeah. 289 00:18:53,976 --> 00:18:55,542 We'll catch up at the memorial, yeah? 290 00:18:55,544 --> 00:18:57,077 - Yeah. Sounds good. - Okay. 291 00:18:57,079 --> 00:18:59,380 - It was good seeing you. - Yeah, you, too. 292 00:19:54,949 --> 00:19:56,282 Whoa. 293 00:19:56,284 --> 00:19:58,751 Easy, dude. Didn't mean to spook you. 294 00:19:58,753 --> 00:20:00,319 What are you doing out here? 295 00:20:00,321 --> 00:20:02,221 After what went down at the diner, 296 00:20:02,223 --> 00:20:04,023 you know, I thought I'd come and find you. 297 00:20:04,025 --> 00:20:05,692 Why? What went down at the diner? 298 00:20:05,694 --> 00:20:07,060 Aw, come on, man. 299 00:20:07,062 --> 00:20:08,628 Don't play. 300 00:20:08,630 --> 00:20:10,563 You saw Melanie, too. 301 00:20:10,565 --> 00:20:12,832 Melanie's dead. 302 00:20:12,834 --> 00:20:15,068 Is she? In the tunnels, 303 00:20:15,070 --> 00:20:17,637 she says we're going home and then she disappears. 304 00:20:17,639 --> 00:20:18,871 Where'd she go? 305 00:20:18,873 --> 00:20:21,407 I'm not in the mood to deal with this right now. 306 00:20:21,409 --> 00:20:22,709 You haven't been here! 307 00:20:22,711 --> 00:20:25,344 Ever since that day, ever since the dome disappeared, 308 00:20:25,346 --> 00:20:27,313 things have been different, 309 00:20:27,315 --> 00:20:28,815 off. Like-like, remember my asthma? 310 00:20:28,817 --> 00:20:31,150 To be honest, Ben, I remember very little about you. 311 00:20:31,152 --> 00:20:32,285 I had asthma! 312 00:20:32,287 --> 00:20:34,387 I used to have to carry my inhaler everywhere. 313 00:20:34,389 --> 00:20:35,621 Now asthma's gone. 314 00:20:35,623 --> 00:20:39,092 My-my uncle... worst drunk you ever saw. 315 00:20:39,094 --> 00:20:40,960 Clean and sober, like poof. 316 00:20:40,962 --> 00:20:43,730 And beyond all that, everyone's acting weird. 317 00:20:43,732 --> 00:20:45,932 Everyone's getting along, all kum-bah-yah. 318 00:20:45,934 --> 00:20:50,269 Everyone's talking about moving on and whatnot. 319 00:20:50,271 --> 00:20:52,171 You saw her, man. 320 00:20:52,173 --> 00:20:53,439 I know you saw her. 321 00:20:53,441 --> 00:20:54,574 Okay, and what if I did? 322 00:20:54,576 --> 00:20:56,375 Why is it just the two of us? 323 00:20:56,377 --> 00:20:58,778 I don't know! 324 00:20:58,780 --> 00:21:01,581 But now I'm off all my meds, and my head is clear 325 00:21:01,583 --> 00:21:04,617 for the first time in, like, forever. 326 00:21:06,754 --> 00:21:07,754 Come on, man! 327 00:21:07,756 --> 00:21:08,654 What? Come on, what? 328 00:21:08,656 --> 00:21:09,956 What do you want from me? 329 00:21:09,958 --> 00:21:11,924 To admit that you see what I see. 330 00:21:11,926 --> 00:21:14,127 Okay, what do you see, Ben? 331 00:21:15,763 --> 00:21:18,131 That none of this is real. 332 00:21:20,968 --> 00:21:23,169 Hello. 333 00:21:24,238 --> 00:21:26,239 My name is Sam, 334 00:21:26,241 --> 00:21:27,573 and I'm an alcoholic. 335 00:21:27,575 --> 00:21:31,110 I haven't had a drink in just about a year now. 336 00:21:31,112 --> 00:21:32,712 And I want to say, it's been a blessing 337 00:21:32,714 --> 00:21:33,980 having the support of this group. 338 00:21:33,982 --> 00:21:35,581 Before I got here, 339 00:21:35,583 --> 00:21:37,884 I wasn't much for what you'd call "group think." 340 00:21:37,886 --> 00:21:42,321 But the 12 steps... got me back on the path. 341 00:21:42,323 --> 00:21:43,556 Never would have happened 342 00:21:43,558 --> 00:21:45,792 if I hadn't got sent here a year ago. 343 00:21:45,794 --> 00:21:48,928 Strange to say it, but this place has been good for me. 344 00:21:51,765 --> 00:21:53,766 This lawyer... 345 00:21:53,768 --> 00:21:56,235 got in touch with me recently. 346 00:21:56,237 --> 00:21:58,204 He told me there had been some kind of screw-up 347 00:21:58,206 --> 00:21:59,472 in the chain of custody 348 00:21:59,474 --> 00:22:01,240 with the evidence related to my case. 349 00:22:01,242 --> 00:22:02,575 He told me 350 00:22:02,577 --> 00:22:04,043 that if we appeal, 351 00:22:04,045 --> 00:22:06,512 it's possible we could get a new trial. 352 00:22:06,514 --> 00:22:08,314 I could be a free man. 353 00:22:08,316 --> 00:22:10,016 But... 354 00:22:10,018 --> 00:22:13,886 I have to make amends for what I've done. 355 00:22:13,888 --> 00:22:17,657 That's the step I got to focus on. 356 00:22:17,659 --> 00:22:22,628 Making amends... to those I've wronged. 357 00:22:22,630 --> 00:22:24,564 And then... 358 00:22:24,566 --> 00:22:27,767 maybe I can move on. 359 00:22:28,970 --> 00:22:31,270 Is it bad that I'm missing the pin ceremony? 360 00:22:31,272 --> 00:22:33,105 I feel like I should be here. 361 00:22:33,107 --> 00:22:34,674 And the post-game tomorrow and... 362 00:22:34,676 --> 00:22:37,143 Nors, there's gonna be so many post-games. 363 00:22:37,145 --> 00:22:39,812 And just so you know, if it gets rough at this memorial, 364 00:22:39,814 --> 00:22:43,216 if you need to talk about anything, you call me. 365 00:22:43,218 --> 00:22:44,483 I'm here for you. 366 00:22:46,454 --> 00:22:48,588 All right, little sis. 367 00:22:48,590 --> 00:22:50,489 Are you ready for your pin? 368 00:22:55,596 --> 00:22:57,163 You're one of us now. 369 00:23:00,602 --> 00:23:02,602 You got your pin! 370 00:23:02,604 --> 00:23:04,637 How does it feel? 371 00:23:04,639 --> 00:23:06,505 It feels great. 372 00:23:06,507 --> 00:23:08,875 I think it's just what you needed. 373 00:23:08,877 --> 00:23:12,478 Finding your group in college is important. 374 00:23:12,480 --> 00:23:16,716 To be part of something that is bigger than yourself. 375 00:23:16,718 --> 00:23:18,751 Not to mention, 376 00:23:18,753 --> 00:23:21,220 you don't seem so angry anymore. 377 00:23:21,222 --> 00:23:22,722 What is it? 378 00:23:22,724 --> 00:23:25,057 Joe hasn't been texting me back. 379 00:23:25,059 --> 00:23:29,061 It'll be good for you to see him... as friends. 380 00:23:29,063 --> 00:23:32,732 Are you questioning your decision? 381 00:23:32,734 --> 00:23:34,700 To break things off? No. 382 00:23:34,702 --> 00:23:38,337 But I just wish he wasn't being so high school about it. 383 00:23:38,339 --> 00:23:42,909 And I wish he could see that it's not so scary, moving on. 384 00:23:44,077 --> 00:23:45,745 That's why it's important 385 00:23:45,747 --> 00:23:48,114 for you to go to the memorial. 386 00:23:48,116 --> 00:23:50,483 To pay respects to your mother, of course, 387 00:23:50,485 --> 00:23:52,418 but also to show Joe, 388 00:23:52,420 --> 00:23:55,354 there's a way forward, out of grief. 389 00:23:55,356 --> 00:23:57,490 You'll talk to him. 390 00:24:13,640 --> 00:24:15,675 What are you doing in my room? 391 00:24:15,677 --> 00:24:17,343 Your mother let me in. 392 00:24:17,345 --> 00:24:19,312 You've blown off our last few therapy sessions. 393 00:24:19,314 --> 00:24:20,413 So what? 394 00:24:20,415 --> 00:24:22,782 What do I need therapy for anyway? 395 00:24:22,784 --> 00:24:25,251 I'm making straight A's, I'm working hard. 396 00:24:25,253 --> 00:24:27,787 I know you are, which makes me wonder 397 00:24:27,789 --> 00:24:30,890 why you'd want to throw all that hard work away. 398 00:24:30,892 --> 00:24:32,625 Acceptance letter to Cal Tech. 399 00:24:32,627 --> 00:24:35,695 That's the best engineering program in the country. 400 00:24:35,697 --> 00:24:38,397 Why haven't you responded yet? 401 00:24:38,399 --> 00:24:40,299 I'm going to. 402 00:24:40,301 --> 00:24:42,001 I-I just... 403 00:24:42,003 --> 00:24:44,203 I haven't gotten around to it. 404 00:24:55,916 --> 00:24:57,850 Tell me the truth. 405 00:24:57,852 --> 00:25:00,019 Are you reconsidering the plan? 406 00:25:00,021 --> 00:25:02,021 No. No, I-I... I just... 407 00:25:03,624 --> 00:25:05,958 I've been wondering if this is the best time 408 00:25:05,960 --> 00:25:07,093 to leave Chester's Mill. 409 00:25:07,095 --> 00:25:09,261 My parents are still dealing... 410 00:25:09,263 --> 00:25:11,831 Your parents don't need you, Joe. 411 00:25:17,070 --> 00:25:19,105 No matter what you do, 412 00:25:19,107 --> 00:25:21,540 staying in Chester's Mill 413 00:25:21,542 --> 00:25:24,210 won't keep her alive. 414 00:25:26,847 --> 00:25:28,848 It's up to you, of course, 415 00:25:28,850 --> 00:25:31,417 but I think it's important 416 00:25:31,419 --> 00:25:34,687 that you speak at the memorial about Angie. 417 00:25:34,689 --> 00:25:38,324 All the feelings that you've repressed since her murder. 418 00:25:38,326 --> 00:25:41,027 The sorrow, the guilt. 419 00:25:41,029 --> 00:25:43,629 It might help give you the closure that you need 420 00:25:43,631 --> 00:25:46,432 and allow you to take the next step. 421 00:25:48,301 --> 00:25:51,704 Your sister wouldn't have wanted you to hold yourself back, Joe. 422 00:25:51,706 --> 00:25:53,873 She would have wanted you to move on. 423 00:25:58,278 --> 00:26:00,279 Please, just think about it? 424 00:26:00,281 --> 00:26:02,982 I'll see you at the memorial. 425 00:26:31,378 --> 00:26:32,511 Long way down. 426 00:26:32,513 --> 00:26:34,680 "Long" doesn't quite cover it. 427 00:26:34,682 --> 00:26:36,615 I'll go first. 428 00:26:41,856 --> 00:26:44,290 It's Big Jim's, just in case. 429 00:26:44,292 --> 00:26:47,259 In case I get challenged to a knife fight? 430 00:27:06,047 --> 00:27:08,047 It bit me! 431 00:27:08,049 --> 00:27:10,316 Keep going. 432 00:27:26,968 --> 00:27:29,335 Julia? 433 00:28:27,303 --> 00:28:29,638 Junior? 434 00:28:36,045 --> 00:28:38,213 Junior? 435 00:28:49,759 --> 00:28:51,727 Did you speak with him? 436 00:28:51,729 --> 00:28:54,463 How are you, Sam? 437 00:28:54,465 --> 00:28:56,465 I'm well. 438 00:28:56,467 --> 00:28:58,433 As well as can be expected. 439 00:28:58,435 --> 00:29:00,369 Day by day, you know? 440 00:29:00,371 --> 00:29:03,071 I do. That's good to hear. 441 00:29:05,742 --> 00:29:07,676 I haven't spoken to Joe about it, 442 00:29:07,678 --> 00:29:09,578 and I know that disappoints you. 443 00:29:09,580 --> 00:29:13,248 But the dome coming down, your trial, 444 00:29:13,250 --> 00:29:16,652 all the emotions that Joe has kept such a tight lid on... 445 00:29:16,654 --> 00:29:20,222 it's understandable why he's expressing them now. 446 00:29:20,224 --> 00:29:22,658 Try to be patient? 447 00:29:22,660 --> 00:29:24,893 What are you thinking? 448 00:29:24,895 --> 00:29:26,128 That I really want a drink. 449 00:29:26,130 --> 00:29:27,663 Well, it's good there's not a bar around. 450 00:29:27,665 --> 00:29:29,264 Oh, you think there's no options in here? 451 00:29:30,668 --> 00:29:32,534 You'd be amazed by the options. 452 00:29:34,571 --> 00:29:36,838 You don't need a drink, Sam. 453 00:29:36,840 --> 00:29:40,142 What you need... is to forgive yourself. 454 00:29:40,144 --> 00:29:42,744 I don't know if I can do that. 455 00:29:42,746 --> 00:29:44,613 Not if Joe can't forgive me. 456 00:29:44,615 --> 00:29:47,182 And what if he doesn't? 457 00:29:47,184 --> 00:29:49,184 You did a terrible thing, Sam, 458 00:29:49,186 --> 00:29:52,287 but that one terrible thing doesn't have to define you. 459 00:29:52,289 --> 00:29:54,489 The lawyer that I sent to you... 460 00:29:54,491 --> 00:29:57,192 he told me that you wouldn't appeal your case. Why? 461 00:29:57,194 --> 00:29:58,794 Because I deserve to be here. 462 00:29:58,796 --> 00:30:00,896 You were an EMT before, yes? 463 00:30:00,898 --> 00:30:04,766 Well, from my experience, no one goes into that line of work 464 00:30:04,768 --> 00:30:06,835 who doesn't have a deep desire 465 00:30:06,837 --> 00:30:10,005 to help people, heal people. 466 00:30:10,907 --> 00:30:12,941 If you appealed, and you were released, 467 00:30:12,943 --> 00:30:15,944 think of all the people that you could affect. 468 00:30:18,982 --> 00:30:20,682 You know the memorial's today. 469 00:30:20,684 --> 00:30:22,117 Of course. 470 00:30:22,119 --> 00:30:23,585 If you'd spoken to the lawyer, 471 00:30:23,587 --> 00:30:25,754 he might have been able to arrange a short furlough. 472 00:30:25,756 --> 00:30:28,390 I'd never be welcome there. 473 00:30:30,326 --> 00:30:32,294 Maybe you could write something. 474 00:30:32,296 --> 00:30:34,296 Something I could read later. 475 00:30:34,298 --> 00:30:36,732 Then at least you'd be a part of the memorial. 476 00:30:36,734 --> 00:30:38,634 Perhaps it might help you make amends. 477 00:30:38,636 --> 00:30:40,869 I need to speak to Joe. 478 00:30:40,871 --> 00:30:42,571 And you will. 479 00:30:42,573 --> 00:30:45,407 But Joe has to be ready to hear you, and... 480 00:30:45,409 --> 00:30:47,643 I don't think he is just yet. 481 00:30:48,811 --> 00:30:51,213 I'm ready when you are. 482 00:31:38,561 --> 00:31:40,762 Glad we came? 483 00:31:46,169 --> 00:31:48,403 Yeah, I am. 484 00:31:48,405 --> 00:31:50,472 It was a good idea. 485 00:31:50,474 --> 00:31:52,841 Excuse me. Are you Dale Barbara? 486 00:31:52,843 --> 00:31:54,276 Yes, ma'am. 487 00:31:54,278 --> 00:31:55,444 Christine Price. 488 00:31:55,446 --> 00:31:58,313 FEMA sent me here after the dome came down. 489 00:31:58,315 --> 00:32:00,882 For what? 490 00:32:00,884 --> 00:32:02,351 I'm a trauma specialist. 491 00:32:02,353 --> 00:32:04,386 I help communities recover after, 492 00:32:04,388 --> 00:32:06,955 shall we say, stressful events. 493 00:32:06,957 --> 00:32:09,491 I tried to reach out to you after I arrived, 494 00:32:09,493 --> 00:32:11,793 but it seemed you'd already moved on. 495 00:32:11,795 --> 00:32:15,230 I guess I didn't see much of a reason to stick around. 496 00:32:15,232 --> 00:32:17,165 Well... 497 00:32:17,167 --> 00:32:19,868 if you ever feel like talking, I'm at your disposal. 498 00:32:19,870 --> 00:32:22,471 I'm Eva. I'm here with him. 499 00:32:22,473 --> 00:32:24,406 - Eva. Christine. - I was here 500 00:32:24,408 --> 00:32:25,907 for the stressful events. 501 00:32:25,909 --> 00:32:27,876 Does that mean you're at my disposal, too? 502 00:32:30,012 --> 00:32:32,180 Anytime. 503 00:32:33,549 --> 00:32:35,584 Oh, almost forgot. 504 00:32:35,586 --> 00:32:37,986 Would you care to say a few words today 505 00:32:37,988 --> 00:32:39,554 about Julia Shumway? 506 00:32:39,556 --> 00:32:43,325 Y-You know, I'm not really much for, uh... 507 00:32:43,327 --> 00:32:45,093 for public speaking. 508 00:32:45,928 --> 00:32:48,130 All right. 509 00:33:13,322 --> 00:33:15,924 I wish you wouldn't do that. 510 00:33:30,139 --> 00:33:32,941 Joe. 511 00:33:34,777 --> 00:33:36,979 I've been trying to get in touch with you. 512 00:33:37,010 --> 00:33:37,879 Why? 513 00:33:37,881 --> 00:33:40,315 I thought you were all about getting some distance 514 00:33:40,317 --> 00:33:41,750 or whatever. 515 00:33:41,752 --> 00:33:44,820 That doesn't mean I don't still care about you. 516 00:33:46,155 --> 00:33:48,356 They asked me to talk about Angie. 517 00:33:48,358 --> 00:33:49,624 Are you going to? 518 00:33:49,626 --> 00:33:51,693 I don't know. 519 00:33:51,695 --> 00:33:53,862 I don't know what to say... 520 00:33:53,864 --> 00:33:56,698 except that she was a good sister. 521 00:33:56,700 --> 00:33:58,700 She could be tough, 522 00:33:58,702 --> 00:34:00,936 but... 523 00:34:00,938 --> 00:34:03,138 she looked out for me. 524 00:34:04,674 --> 00:34:08,343 I just wish I could have looked out for her. 525 00:34:16,285 --> 00:34:17,552 Jump, Junior! 526 00:34:17,554 --> 00:34:18,954 I can't! 527 00:34:18,956 --> 00:34:20,956 Yes, you can! Stop being a fraidy cat! 528 00:34:20,958 --> 00:34:23,058 Be a man! 529 00:34:23,060 --> 00:34:25,227 Be a man. 530 00:34:25,229 --> 00:34:27,062 Dad, I want to get down! 531 00:34:27,064 --> 00:34:30,732 You don't jump, you don't come home tonight! 532 00:34:30,734 --> 00:34:33,668 Dad, where are you going? 533 00:34:33,670 --> 00:34:35,103 Come back! 534 00:34:35,105 --> 00:34:36,805 Don't leave me here! 535 00:34:38,508 --> 00:34:42,310 Nothing good on television these days, anyway. 536 00:34:46,483 --> 00:34:48,783 Junior! Junior! 537 00:34:56,527 --> 00:35:00,228 Hey! Hey! 538 00:35:00,230 --> 00:35:02,230 Over here, you bastards. 539 00:35:18,129 --> 00:35:19,997 Junior? 540 00:35:33,878 --> 00:35:36,013 A year ago, the people of this town 541 00:35:36,015 --> 00:35:37,982 were delivered from the dome. 542 00:35:37,984 --> 00:35:42,987 But some of you, many of you, also suffered a great loss. 543 00:35:42,989 --> 00:35:44,888 Of friends. 544 00:35:44,890 --> 00:35:46,724 Of family. 545 00:35:46,726 --> 00:35:48,392 After a shared tragedy, 546 00:35:48,394 --> 00:35:50,861 there's nothing that provides more consolation 547 00:35:50,863 --> 00:35:52,463 than a sense of community. 548 00:35:52,465 --> 00:35:55,566 Those lives will never be forgotten, 549 00:35:55,568 --> 00:35:59,069 and their memory will be preserved in an eternal flame 550 00:35:59,071 --> 00:36:01,672 here at the monument. 551 00:36:01,674 --> 00:36:03,073 A memorial is 552 00:36:03,075 --> 00:36:04,775 about moving forward, 553 00:36:04,777 --> 00:36:06,810 moving on, together. 554 00:36:06,812 --> 00:36:08,946 To that effect, I'd like to read 555 00:36:08,948 --> 00:36:12,783 a brief epigraph from someone who couldn't be here today. 556 00:36:14,252 --> 00:36:16,186 "Make a way in the wilderness, 557 00:36:16,188 --> 00:36:18,155 "and do not remember the former things 558 00:36:18,157 --> 00:36:19,890 "or consider the things of old. 559 00:36:19,892 --> 00:36:22,126 "For when you walk through fire, 560 00:36:22,128 --> 00:36:24,228 "you shall not be burned, 561 00:36:24,230 --> 00:36:27,531 and the flame shall not consume you." 562 00:36:29,234 --> 00:36:33,137 Is there anyone who would care to speak first? 563 00:36:41,713 --> 00:36:45,649 Uh, I wasn't planning on saying anything today, 564 00:36:45,651 --> 00:36:48,318 but a lot of you knew my sister, 565 00:36:48,320 --> 00:36:49,820 Angie McAlister. 566 00:36:49,822 --> 00:36:53,157 Some of you knew her as a waitress at the Sweetbriar. 567 00:36:53,159 --> 00:36:57,661 Some of you knew her as a volunteer down at the clinic. 568 00:36:57,663 --> 00:36:59,696 Me... 569 00:36:59,698 --> 00:37:02,833 I just always knew her. 570 00:37:03,868 --> 00:37:07,871 And she was so full of life, you know? 571 00:37:10,676 --> 00:37:13,277 It's hard to accept that... 572 00:37:13,279 --> 00:37:15,212 that she's gone, 573 00:37:15,214 --> 00:37:18,215 to say good-bye, 574 00:37:18,217 --> 00:37:22,386 to lose someone that you love the most. 575 00:37:24,522 --> 00:37:27,057 And it's hard to move on, but... 576 00:37:27,059 --> 00:37:30,527 I'm trying. 577 00:37:31,663 --> 00:37:34,331 I don't know what to... 578 00:37:35,200 --> 00:37:36,433 Joe here, 579 00:37:36,435 --> 00:37:39,169 he was one of the first people that I met 580 00:37:39,171 --> 00:37:40,771 when I came to Chester's Mill. 581 00:37:40,773 --> 00:37:43,707 I was a stranger to him, to all of you. 582 00:37:43,709 --> 00:37:46,076 He made me feel 583 00:37:46,078 --> 00:37:47,878 like I belonged. 584 00:37:47,880 --> 00:37:51,281 First time I felt that in a long time. 585 00:37:52,150 --> 00:37:53,283 The people of Chester's Mill 586 00:37:53,285 --> 00:37:56,320 opened their hearts to me. 587 00:37:56,322 --> 00:38:00,858 And that, I think, allowed me to open mine. 588 00:38:02,293 --> 00:38:06,530 Especially to a woman named Julia Shumway. 589 00:38:06,532 --> 00:38:08,499 What can I say about Julia? 590 00:38:08,501 --> 00:38:10,934 She was the bravest woman I ever met. 591 00:38:10,936 --> 00:38:13,270 She was endlessly curious. 592 00:38:13,272 --> 00:38:15,172 She was, quite possibly, 593 00:38:15,174 --> 00:38:17,841 the most stubborn individual to walk this earth 594 00:38:17,843 --> 00:38:21,545 in its four billion or so years. 595 00:38:21,547 --> 00:38:23,614 She was loyal. 596 00:38:23,616 --> 00:38:25,816 She always had your back. 597 00:38:25,818 --> 00:38:28,118 Always rooting for the underdog. 598 00:38:28,120 --> 00:38:29,586 And she couldn't help it. 599 00:38:29,588 --> 00:38:31,989 She just... She never lost her faith 600 00:38:31,991 --> 00:38:34,825 in the basic goodness of humanity. 601 00:38:34,827 --> 00:38:36,627 Like Christine here said, 602 00:38:36,629 --> 00:38:38,529 even though Julia 603 00:38:38,531 --> 00:38:41,632 and-and many of your own loved ones are gone... 604 00:38:41,634 --> 00:38:44,835 they'll never be forgotten. 605 00:38:44,837 --> 00:38:47,235 I think it's important to learn 606 00:38:47,266 --> 00:38:48,672 that we can both remember 607 00:38:48,674 --> 00:38:50,107 and move on 608 00:38:50,109 --> 00:38:51,575 at the same time. 609 00:38:52,578 --> 00:38:54,178 Ben! 610 00:38:54,180 --> 00:38:56,180 - Somebody help him! - Ben! 611 00:38:56,182 --> 00:38:58,382 I'll call 911. 612 00:38:58,384 --> 00:38:59,850 - Is he okay? - Is there a doctor here? 613 00:38:59,852 --> 00:39:01,185 Someone call an ambulance. 614 00:39:01,187 --> 00:39:02,319 Where's his inhaler? 615 00:39:02,321 --> 00:39:03,687 Why doesn't he have it? 616 00:39:03,689 --> 00:39:04,588 He's choking on something. 617 00:39:04,590 --> 00:39:06,190 Ben! Come on, man! 618 00:39:08,359 --> 00:39:10,627 Breathe. Breathe. Breathe. 619 00:39:10,629 --> 00:39:12,663 It's time to move on. 620 00:39:12,665 --> 00:39:14,798 Come on, Ben. 621 00:39:33,484 --> 00:39:35,652 I'm sorry. 622 00:39:57,809 --> 00:40:00,210 Oh, my God. 623 00:40:34,112 --> 00:40:35,979 Joe. 624 00:40:56,701 --> 00:40:59,436 Norrie. 625 00:41:24,361 --> 00:41:25,561 Ow! 626 00:41:30,133 --> 00:41:32,835 Junior? 627 00:41:34,671 --> 00:41:36,572 Junior? 628 00:41:36,574 --> 00:41:38,741 Wake up. 629 00:41:41,244 --> 00:41:42,611 Melanie. 630 00:41:43,780 --> 00:41:45,381 But how are you...? 631 00:41:45,383 --> 00:41:46,916 It's all right. 632 00:41:46,918 --> 00:41:49,084 You're safe now. 633 00:41:54,491 --> 00:41:56,027 When the ground opened up and took you, 634 00:41:56,051 --> 00:41:57,660 I thought I'd never see you again. 635 00:41:57,662 --> 00:41:59,561 I was brought here. 636 00:42:04,200 --> 00:42:06,335 What is this place? 637 00:42:06,337 --> 00:42:07,603 I can explain everything, 638 00:42:07,605 --> 00:42:10,773 but first... I have to show you something. 639 00:42:46,276 --> 00:42:48,444 I don't understand. 640 00:42:48,446 --> 00:42:50,679 What did you want to show me? 641 00:42:50,681 --> 00:42:51,914 There's nothing here. 642 00:42:51,916 --> 00:42:53,115 We're here. 643 00:42:53,117 --> 00:42:55,250 That's all that matters. 644 00:42:55,252 --> 00:42:57,453 You're afraid. 645 00:42:57,455 --> 00:43:01,156 But I need you to trust me. 646 00:43:01,158 --> 00:43:02,858 It'll be okay. 647 00:43:02,860 --> 00:43:05,861 No, no. I have to, I have to get back to Julia. 648 00:43:06,997 --> 00:43:09,932 I could always feel your pain. 649 00:43:11,401 --> 00:43:13,569 Let me take it all away. 650 00:43:31,621 --> 00:43:34,256 - Melanie! - I'm over here. 651 00:43:34,258 --> 00:43:35,691 Don't be afraid. 652 00:43:35,693 --> 00:43:37,059 Melanie! 653 00:43:37,061 --> 00:43:38,013 You're not alone. 654 00:43:38,052 --> 00:43:40,409 It's time to move on like the others. 655 00:43:40,441 --> 00:43:41,397 Where are you?! 656 00:43:41,399 --> 00:43:43,465 I'm right here, baby. 657 00:43:46,169 --> 00:43:47,269 What's happening?! 658 00:43:48,806 --> 00:43:51,273 Melanie! 659 00:43:51,275 --> 00:43:52,374 Soon, this will 660 00:43:52,376 --> 00:43:54,043 all be over, once you and your friends 661 00:43:54,045 --> 00:43:56,111 become who we need you to be. 662 00:43:56,113 --> 00:43:57,746 It's the only way we'll survive. 663 00:43:57,748 --> 00:44:00,315 Melanie... please don't do this. 664 00:44:00,317 --> 00:44:03,752 But first we have to fix you. 665 00:44:03,754 --> 00:44:05,954 Melanie! Melanie! 666 00:44:38,822 --> 00:44:40,522 Julia, stop! 667 00:44:40,524 --> 00:44:43,058 Melanie? 668 00:44:43,060 --> 00:44:46,395 My God, you're alive. 669 00:44:50,633 --> 00:44:52,468 What happened to you? 670 00:44:52,470 --> 00:44:54,503 I'm not sure. 671 00:44:54,505 --> 00:44:56,538 It's all a blur. 672 00:44:56,540 --> 00:44:58,507 It's okay. 673 00:44:58,509 --> 00:45:00,409 It's okay. You're here now. 674 00:45:00,411 --> 00:45:02,144 That's all that matters. 675 00:45:02,146 --> 00:45:05,547 I need you to help me free Barbie. 676 00:45:05,549 --> 00:45:07,950 And the rest of them. 677 00:45:07,952 --> 00:45:10,119 You can't. 678 00:45:10,121 --> 00:45:12,221 You can't help any of them. 679 00:45:12,223 --> 00:45:13,522 Well, I have to try. 680 00:45:13,524 --> 00:45:15,390 No, you don't understand. 681 00:45:15,392 --> 00:45:18,927 If you free him, you'll end up like all the others. 682 00:45:18,929 --> 00:45:19,995 Like Junior. 683 00:45:19,997 --> 00:45:21,497 Junior? 684 00:45:21,499 --> 00:45:23,432 He was just with me. 685 00:45:23,434 --> 00:45:24,650 We were in the tunnels together. 686 00:45:24,681 --> 00:45:25,901 We got separated. 687 00:45:25,903 --> 00:45:28,103 I'll show you. 688 00:45:31,374 --> 00:45:32,741 After I was 689 00:45:32,743 --> 00:45:36,311 pulled underground, I was unconscious. 690 00:45:36,313 --> 00:45:39,715 Trapped in one of these until he cut me free. 691 00:45:39,717 --> 00:45:40,782 And then one of those, it... 692 00:45:40,784 --> 00:45:43,285 it wrapped around his legs, his body. 693 00:45:43,287 --> 00:45:45,320 I couldn't save him. 694 00:45:45,322 --> 00:45:48,023 Please, Julia, we should go. 695 00:45:48,025 --> 00:45:50,592 No. 696 00:45:50,594 --> 00:45:52,127 No, I'm not giving up... 697 00:45:52,129 --> 00:45:54,863 on Barbie; on our friends! 698 00:45:56,734 --> 00:45:58,834 Julia, your leg. 699 00:45:58,836 --> 00:45:59,968 You're hurt, 700 00:45:59,970 --> 00:46:01,570 exhausted. Let me help. 701 00:46:01,572 --> 00:46:04,206 Look. 702 00:46:04,208 --> 00:46:08,143 These... things... 703 00:46:08,145 --> 00:46:10,445 connecting all the cocoons... 704 00:46:13,816 --> 00:46:16,585 ...and they're all coming from up there. 705 00:46:19,956 --> 00:46:21,590 Julia, I'm scared! 706 00:46:21,592 --> 00:46:24,593 This cocoon, it's... different. 707 00:46:24,595 --> 00:46:27,729 It's larger. 708 00:46:27,731 --> 00:46:29,164 I can't see who's inside. 709 00:46:30,400 --> 00:46:32,668 The egg. 710 00:46:32,670 --> 00:46:35,404 Dome. 711 00:46:35,406 --> 00:46:38,006 These cocoons. 712 00:46:38,008 --> 00:46:40,175 There's got to be a connection. 713 00:46:42,845 --> 00:46:44,546 What if the egg is like... 714 00:46:44,548 --> 00:46:46,748 a key... 715 00:46:46,750 --> 00:46:48,383 to unlock the cocoons? 716 00:46:48,385 --> 00:46:51,424 Your father didn't bring the egg back from Zenith. 717 00:46:51,455 --> 00:46:54,089 But you told me he was on his way to Chester's Mill. 718 00:46:54,091 --> 00:46:56,225 We need the egg! 719 00:46:56,227 --> 00:46:58,293 How can you be so sure? 720 00:46:58,295 --> 00:46:59,628 You saw what happened to me 721 00:46:59,630 --> 00:47:01,196 when it was taken from Chester's Mill. 722 00:47:01,198 --> 00:47:03,532 I'm... I'm connected to it 723 00:47:03,534 --> 00:47:05,033 somehow. 724 00:47:05,035 --> 00:47:07,002 I almost died. I can't explain it. 725 00:47:07,004 --> 00:47:08,604 I just know 726 00:47:08,606 --> 00:47:11,406 we have to have the egg. 727 00:47:12,675 --> 00:47:16,245 We need to find a way to get a message to my father. 728 00:47:17,447 --> 00:47:19,848 What's wrong? 729 00:47:19,850 --> 00:47:22,417 There's just one problem. 730 00:47:31,928 --> 00:47:33,262 Hey! 731 00:47:33,264 --> 00:47:35,097 Hey! 732 00:47:35,099 --> 00:47:36,632 Get out of here! 733 00:47:36,634 --> 00:47:37,766 Go on! Get! 734 00:47:37,768 --> 00:47:39,601 Yeah, that's right! 735 00:47:39,603 --> 00:47:41,670 This is mine! This is all mine! 736 00:47:41,672 --> 00:47:43,205 You better run. 737 00:47:43,207 --> 00:47:46,208 You hear me? 738 00:47:51,147 --> 00:47:52,614 Boss! 739 00:47:52,616 --> 00:47:53,715 Is there a problem? 740 00:47:53,717 --> 00:47:55,884 Uh, after the memorial last night, I was 741 00:47:55,886 --> 00:47:58,553 pretty messed up, so I found some... 742 00:47:58,555 --> 00:48:01,790 uh... comfort? 743 00:48:01,792 --> 00:48:04,192 She needs to go now. 744 00:48:04,194 --> 00:48:05,794 Roger that. 745 00:48:05,796 --> 00:48:08,217 Um, change of plans. 746 00:48:08,249 --> 00:48:09,865 - It's a... work thing. - But... 747 00:48:09,867 --> 00:48:11,199 I'll call. 748 00:48:16,039 --> 00:48:18,774 Hi. 749 00:48:18,776 --> 00:48:19,975 Yeah. 750 00:48:19,977 --> 00:48:22,544 He'll call. 751 00:48:22,546 --> 00:48:25,547 Hey, can you unlock this? 752 00:48:25,549 --> 00:48:27,482 You insult me. 753 00:48:27,484 --> 00:48:29,518 From the look of that vein in your forehead, 754 00:48:29,520 --> 00:48:30,552 whatever's on here's got to be... 755 00:48:30,554 --> 00:48:31,920 Yeah, it's important. 756 00:48:34,725 --> 00:48:36,925 Yeah, and unlocked. 757 00:48:36,927 --> 00:48:39,194 Okay, so this video right here, 758 00:48:39,196 --> 00:48:41,229 this was taken yesterday right before Ben died. 759 00:48:41,231 --> 00:48:44,733 You lifted the dead kid's phone? 760 00:48:44,735 --> 00:48:47,803 Not judging. 761 00:48:47,805 --> 00:48:50,005 Chester's Mill cop. 762 00:48:50,007 --> 00:48:51,573 Chester's Mill groundkeeper. 763 00:48:51,575 --> 00:48:53,275 Chester's Mill delivery guy. 764 00:48:53,277 --> 00:48:55,210 Different hair, different clothes. 765 00:48:55,212 --> 00:48:56,845 Moustache, no moustache. 766 00:48:56,847 --> 00:48:59,414 But here's where it gets weird. 767 00:48:59,416 --> 00:49:00,882 They're all the same freaking face. 768 00:49:00,884 --> 00:49:02,782 Barbie, I'm telling you they're all the same dude. 769 00:49:02,805 --> 00:49:05,149 Whatever's going down in Chester's Mill, 770 00:49:05,172 --> 00:49:07,389 here's proof that it ain't real. 771 00:49:07,391 --> 00:49:09,791 What did he mean "not real"? 772 00:49:09,793 --> 00:49:11,860 Plug this in. 773 00:49:11,862 --> 00:49:12,894 I want you to play it again. 774 00:49:12,896 --> 00:49:14,329 Punch in on their faces. 775 00:49:14,331 --> 00:49:17,165 No prob. 776 00:49:21,104 --> 00:49:23,205 Chest... Mill... 777 00:49:23,207 --> 00:49:25,059 No, no, no. 778 00:49:25,090 --> 00:49:26,508 - What the hell? What's happening? - I... I... 779 00:49:26,510 --> 00:49:27,843 I-I-I don't know. 780 00:49:27,845 --> 00:49:29,644 The file's, like, corrupted or something. 781 00:49:29,646 --> 00:49:31,213 - Okay, so then fix it. - I'm trying! I... 782 00:49:31,215 --> 00:49:33,014 This makes no sen... I... 783 00:49:33,016 --> 00:49:35,203 Okay, I need you to do whatever it takes to retrieve that file. 784 00:49:35,234 --> 00:49:36,184 Do you understand me? 785 00:49:36,186 --> 00:49:37,986 Hey! Do you understand me? 786 00:49:37,988 --> 00:49:39,287 Yeah. 787 00:49:39,289 --> 00:49:41,590 Meet me at the 'Briar in an hour. 788 00:49:42,725 --> 00:49:45,360 Ben was such a good friend. 789 00:49:45,362 --> 00:49:47,329 I can't believe he's dead. 790 00:49:47,331 --> 00:49:49,731 Chester's Mill strikes again. 791 00:49:51,535 --> 00:49:53,735 It doesn't make any sense. 792 00:49:59,942 --> 00:50:00,909 What? 793 00:50:00,911 --> 00:50:02,277 Go to college 794 00:50:02,279 --> 00:50:03,879 and gain, like, 15 pounds. 795 00:50:03,881 --> 00:50:05,514 It helps keep the weight off. 796 00:50:05,516 --> 00:50:09,151 You're so gonna love it there. 797 00:50:09,153 --> 00:50:11,253 Who says I'm even going? 798 00:50:11,255 --> 00:50:13,054 Wow. 799 00:50:13,056 --> 00:50:15,924 It's like you're trapped under a dome and you can't even see it. 800 00:50:15,926 --> 00:50:17,559 Joe, 801 00:50:17,561 --> 00:50:19,127 this isn't what Angie would've wanted. 802 00:50:19,129 --> 00:50:20,629 She was my sister... 803 00:50:20,631 --> 00:50:22,464 Yeah, and she's dead! 804 00:50:22,466 --> 00:50:24,433 Just like my mom. 805 00:50:24,435 --> 00:50:26,902 And it sucks and it's unfair. 806 00:50:26,904 --> 00:50:29,304 But that doesn't mean you stop living. 807 00:50:30,740 --> 00:50:33,775 Leaving Chester's Mill is the best thing I ever did. 808 00:50:33,777 --> 00:50:36,645 It allowed me to heal and to meet new people. 809 00:50:36,647 --> 00:50:40,315 I feel like a different person and I want that for you, too. 810 00:50:40,317 --> 00:50:42,350 You're different, all right. 811 00:50:43,152 --> 00:50:44,419 The clothes, the hair. 812 00:50:44,421 --> 00:50:46,621 A sorority? Seriously? 813 00:50:46,623 --> 00:50:49,391 It's nice to be a part of something bigger than yourself. 814 00:50:50,193 --> 00:50:51,860 To belong. 815 00:50:51,862 --> 00:50:54,663 Is that why you haven't been back here in over a year? 816 00:50:54,665 --> 00:50:56,031 You're too busy belonging? 817 00:50:56,033 --> 00:50:57,499 We decided that we would take a break 818 00:50:57,501 --> 00:50:59,000 until you graduate, Joe. 819 00:50:59,002 --> 00:51:01,203 It was great catching up with you, Norrie. 820 00:51:02,872 --> 00:51:05,273 Joe. 821 00:51:10,413 --> 00:51:11,780 Damn it. 822 00:51:19,555 --> 00:51:21,623 Eva? 823 00:51:22,458 --> 00:51:23,758 Check-out's at noon, slowpoke. 824 00:51:23,760 --> 00:51:25,327 You haven't even packed. 825 00:51:26,429 --> 00:51:28,797 Yeah, I wanted to talk to you about that. 826 00:51:28,799 --> 00:51:30,765 Everything okay? 827 00:51:30,767 --> 00:51:33,301 You think it'd be all right if we stayed another day? 828 00:51:33,303 --> 00:51:35,470 With everything that happened with Ben 829 00:51:35,472 --> 00:51:37,272 and the memorial, 830 00:51:37,274 --> 00:51:38,773 I think we should stick around. 831 00:51:38,775 --> 00:51:40,208 Everyone was pretty shaken up. 832 00:51:40,210 --> 00:51:41,676 Yeah, you were pretty shaken up. 833 00:51:41,678 --> 00:51:43,378 You were tossing and turning all night. 834 00:51:43,380 --> 00:51:45,146 No, I-I'm fine. 835 00:51:46,549 --> 00:51:48,750 Well, if you're fine... 836 00:51:50,353 --> 00:51:51,786 ...care to, uh, 837 00:51:51,788 --> 00:51:53,688 join me in the shower? 838 00:51:54,490 --> 00:51:55,924 Hmm? 839 00:52:01,965 --> 00:52:04,332 I can't. 840 00:52:04,334 --> 00:52:05,734 - I'm sorry, I got to... - Go? 841 00:52:05,736 --> 00:52:06,968 Yeah. 842 00:52:09,038 --> 00:52:10,839 Love you. 843 00:52:17,848 --> 00:52:19,114 You got something to say, 844 00:52:19,116 --> 00:52:20,615 why don't you say it to my face, man?! 845 00:52:20,617 --> 00:52:22,017 Come on. 846 00:52:26,290 --> 00:52:27,522 Oh, bring it! 847 00:52:28,959 --> 00:52:30,158 Fine, he stabs you. 848 00:52:30,160 --> 00:52:31,293 One of yours stabs him 849 00:52:31,295 --> 00:52:32,427 and so on and so on 850 00:52:32,429 --> 00:52:33,528 until there's none of you left. 851 00:52:33,530 --> 00:52:34,462 You want vengeance, 852 00:52:34,464 --> 00:52:35,964 you better dig two graves. 853 00:52:35,966 --> 00:52:37,499 One for him and one for you. 854 00:52:37,501 --> 00:52:39,067 Who's gonna dig yours, huh? 855 00:52:45,274 --> 00:52:46,775 I've tried everything I know. 856 00:52:46,777 --> 00:52:49,811 Ben's video isn't on his phone or on the cloud. 857 00:52:49,813 --> 00:52:51,279 It's like it... 858 00:52:51,281 --> 00:52:52,814 Was never there? 859 00:52:52,816 --> 00:52:54,783 You're not gonna, like, fire me, right? 860 00:52:54,785 --> 00:52:56,184 I just got a condo. 861 00:52:58,454 --> 00:53:00,021 Those men on the video, 862 00:53:00,023 --> 00:53:01,456 they can't all be the same guy. 863 00:53:01,458 --> 00:53:02,591 That is... 864 00:53:02,593 --> 00:53:04,726 It's crazy. 865 00:53:07,897 --> 00:53:10,765 Ship that off to Billingsley, all right? 866 00:53:10,767 --> 00:53:13,902 I'm gonna go ahead and call in a few favors 867 00:53:13,904 --> 00:53:14,970 while we're at, uh... 868 00:53:14,972 --> 00:53:17,072 Excuse... 869 00:53:19,508 --> 00:53:20,842 Junior? 870 00:53:20,844 --> 00:53:23,278 Hey, Barbie. 871 00:53:25,348 --> 00:53:27,248 You're dead. 872 00:53:27,250 --> 00:53:28,683 Not the last time I checked. 873 00:53:28,685 --> 00:53:29,751 Yo! 874 00:53:29,753 --> 00:53:30,952 Incoming. 875 00:53:33,856 --> 00:53:35,056 What are you doing here? 876 00:53:35,058 --> 00:53:37,959 I know, I feel bad that I missed the memorial, 877 00:53:37,961 --> 00:53:39,227 but my bike broke down. 878 00:53:39,229 --> 00:53:41,262 We haven't seen you since... 879 00:53:41,931 --> 00:53:43,632 Marrakech? 880 00:53:44,967 --> 00:53:46,498 You were building homes 881 00:53:46,522 --> 00:53:48,236 - for the poor. - Yeah. How weird was it 882 00:53:48,238 --> 00:53:50,438 that we ran into each other in Africa, 883 00:53:50,440 --> 00:53:51,840 of all places? 884 00:53:51,842 --> 00:53:54,837 Uh, you still seeing that hottie that drank us under the table? 885 00:53:54,876 --> 00:53:56,486 - Uh, what was her name? - Uh, Eva. 886 00:53:56,517 --> 00:53:58,367 Yeah, she's actually here with me in Chester's Mill. 887 00:53:58,414 --> 00:53:59,614 Yeah, yeah, I'd love to see her. 888 00:53:59,616 --> 00:54:01,316 You know, minus the crap tequila. 889 00:54:02,765 --> 00:54:04,986 Well, I'm not sure how long we'll be here in town. 890 00:54:04,988 --> 00:54:07,122 No worries. 891 00:54:07,124 --> 00:54:09,324 I know it must be rough for you being back here. 892 00:54:09,326 --> 00:54:11,593 I think about Julia all the time. 893 00:54:11,595 --> 00:54:13,795 Yeah, me, too. 894 00:54:14,730 --> 00:54:17,799 Just glad you were able to move on. 895 00:54:17,801 --> 00:54:19,634 If anyone deserves happiness, it's you. 896 00:54:19,636 --> 00:54:21,336 I appreciate that. 897 00:54:21,338 --> 00:54:23,338 Hey, I'm gonna let you two catch up. 898 00:54:23,340 --> 00:54:24,739 I got to go check on something, 899 00:54:24,741 --> 00:54:26,007 but it's good seeing you, Junior. 900 00:54:26,009 --> 00:54:27,609 You, too, man. 901 00:54:34,950 --> 00:54:37,686 Do you really think this will work? 902 00:54:37,688 --> 00:54:40,522 When Barbie used the dome like this to write me a message, 903 00:54:40,524 --> 00:54:42,490 he was taken away by armed men. 904 00:54:42,492 --> 00:54:44,693 They were watching us. 905 00:54:44,695 --> 00:54:45,994 My father's men? 906 00:54:45,996 --> 00:54:48,496 Let's hope they're still watching. 907 00:54:50,499 --> 00:54:51,666 She needs the egg. 908 00:54:51,668 --> 00:54:53,668 Let me take the egg back to Chester's Mill. 909 00:54:53,670 --> 00:54:55,904 I-I think that the dome may very well 910 00:54:55,906 --> 00:54:57,372 be its power source. 911 00:54:57,374 --> 00:54:59,107 You know, 25 years ago, 912 00:54:59,109 --> 00:55:01,409 a meteor storm bombarded the Earth. 913 00:55:03,245 --> 00:55:05,647 A year after that, 914 00:55:05,649 --> 00:55:08,383 the first fragments of one of these so-called eggs 915 00:55:08,385 --> 00:55:11,286 was found in a meteor near our drilling site in Alaska. 916 00:55:11,288 --> 00:55:12,887 With the government's blessing, 917 00:55:12,889 --> 00:55:15,490 I've devoted the resources of this company 918 00:55:15,492 --> 00:55:17,959 to track down ever meteor that fell that night. 919 00:55:17,961 --> 00:55:21,362 This was the only egg that was found intact. 920 00:55:21,364 --> 00:55:22,964 So you can imagine my reluctance 921 00:55:22,966 --> 00:55:25,934 to letting it leave this facility. 922 00:55:25,936 --> 00:55:28,837 If the egg isn't returned, 923 00:55:28,839 --> 00:55:31,039 we risk losing everyone inside. 924 00:55:31,041 --> 00:55:33,942 Eh, I don't give a damn about anyone in Chester's Mill. 925 00:55:33,944 --> 00:55:35,777 Uh, no offense to your daughter. 926 00:55:35,779 --> 00:55:38,513 Your son is trapped under the dome as well, no? 927 00:55:38,515 --> 00:55:40,415 That's not relevant. 928 00:55:40,417 --> 00:55:42,884 No, no, no, no, I-I disagree. 929 00:55:42,886 --> 00:55:45,253 If I allow you to take this egg back to Chester's Mill, 930 00:55:45,255 --> 00:55:46,387 it's a one-way ticket. 931 00:55:46,389 --> 00:55:48,790 I need to know that you're doing this 932 00:55:48,792 --> 00:55:50,091 for the good of the company, 933 00:55:50,093 --> 00:55:52,627 and not for some sentimental reason. 934 00:55:52,629 --> 00:55:54,929 We want the same thing. 935 00:55:54,931 --> 00:55:58,266 To unlock and harvest the power of the egg 936 00:55:58,268 --> 00:56:00,869 and the secrets it holds, 937 00:56:00,871 --> 00:56:03,371 regardless of costs. 938 00:56:06,242 --> 00:56:08,443 You think my father got my message? 939 00:56:08,445 --> 00:56:10,645 I have to believe he did. 940 00:56:12,414 --> 00:56:14,916 And this is where he'll surface from Zenith. 941 00:56:16,452 --> 00:56:18,720 What was it like in the cocoons? 942 00:56:21,090 --> 00:56:23,124 Being asleep. 943 00:56:26,295 --> 00:56:27,729 What is it? 944 00:56:28,531 --> 00:56:31,933 If my father returns with the egg, 945 00:56:31,935 --> 00:56:33,768 what do I even say to him? 946 00:56:33,770 --> 00:56:35,603 It's been so long. 947 00:56:35,605 --> 00:56:38,940 You don't have to say anything. 948 00:56:38,942 --> 00:56:40,475 He's your father. 949 00:56:54,591 --> 00:56:56,224 Are you okay? 950 00:56:57,928 --> 00:56:59,360 Yeah, I would be, 951 00:56:59,362 --> 00:57:01,062 if the world would stop spinning. 952 00:57:01,064 --> 00:57:03,364 You need to rest, 953 00:57:03,366 --> 00:57:05,433 conserve your strength. 954 00:57:05,435 --> 00:57:07,335 - I can take the first watch. - No. 955 00:57:07,337 --> 00:57:10,305 No, Julia. 956 00:57:10,307 --> 00:57:12,006 Lay down. 957 00:57:12,008 --> 00:57:14,876 You've always taken such good care of me. 958 00:57:14,878 --> 00:57:16,945 Always trusted me. 959 00:57:16,947 --> 00:57:20,081 Let me do this one small thing for you. 960 00:57:20,083 --> 00:57:22,684 I'll wake you at the first sign of my father. 961 00:57:52,381 --> 00:57:53,681 Eagle one? 962 00:57:53,683 --> 00:57:55,450 How should we proceed? 963 00:57:55,452 --> 00:57:58,119 Just hold off until the team has arrived. 964 00:57:58,121 --> 00:58:00,355 Also, establish a permanent comm link 965 00:58:00,357 --> 00:58:02,557 once you're inside the dome. 966 00:58:35,424 --> 00:58:37,825 Melanie? 967 00:58:37,827 --> 00:58:39,494 I can't believe it's really you. 968 00:58:40,296 --> 00:58:41,729 Did you bring it? 969 00:58:41,731 --> 00:58:42,797 Is that the egg? 970 00:58:42,799 --> 00:58:44,165 Of course, sweetheart. 971 00:58:45,668 --> 00:58:47,902 You know I'd do anything for you. 972 00:58:49,338 --> 00:58:51,606 You're my daughter. 973 00:58:56,478 --> 00:58:57,779 But I'm not. 974 00:59:37,101 --> 00:59:39,768 Dale? 975 00:59:39,770 --> 00:59:40,903 I got your text. 976 00:59:40,905 --> 00:59:42,471 Why are we here? 977 00:59:42,473 --> 00:59:43,472 How did we meet? 978 00:59:43,474 --> 00:59:45,274 Are you serious? 979 00:59:45,276 --> 00:59:46,341 Eva, please, 980 00:59:46,343 --> 00:59:47,409 this is important. 981 00:59:47,411 --> 00:59:48,377 How did we meet? 982 00:59:48,379 --> 00:59:52,047 It was at that dive bar in Marrakech. 983 00:59:52,049 --> 00:59:53,949 Your tall friend kept buying me drinks, 984 00:59:53,951 --> 00:59:55,484 but all I could look at was you. 985 00:59:55,486 --> 00:59:57,152 His name? 986 00:59:57,154 --> 00:59:58,387 What was his name? 987 00:59:58,389 --> 01:00:01,023 I think it was James? 988 01:00:01,025 --> 01:00:02,624 But you and Hunter kept calling him Junior. 989 01:00:02,626 --> 01:00:04,793 Babe, what is this about? 990 01:00:06,596 --> 01:00:08,697 Okay, this is gonna sound crazy, 991 01:00:08,699 --> 01:00:10,832 all right, but I need you to believe me here. 992 01:00:10,834 --> 01:00:12,067 His name was James Rennie, 993 01:00:12,069 --> 01:00:16,071 and his name was on this wall yesterday. 994 01:00:16,073 --> 01:00:18,140 That's not possible. 995 01:00:18,142 --> 01:00:20,776 Everything is just jumbled up in my head. 996 01:00:20,778 --> 01:00:21,877 You and me, 997 01:00:21,879 --> 01:00:23,378 Marrakech, Kabul, 998 01:00:23,380 --> 01:00:24,713 the bed-and-breakfast in Belgrade. 999 01:00:24,715 --> 01:00:25,781 But now, 1000 01:00:25,783 --> 01:00:28,217 I've got all these other memories, too. 1001 01:00:28,219 --> 01:00:30,752 I saw Junior's body, okay? 1002 01:00:30,754 --> 01:00:33,689 He died that day along with his father and Julia 1003 01:00:33,691 --> 01:00:35,591 - the day that dome came down. - Okay. 1004 01:00:35,593 --> 01:00:37,859 I'm so sorry. This is my fault. 1005 01:00:37,861 --> 01:00:39,528 I thought coming back to Chester's Mill 1006 01:00:39,530 --> 01:00:41,863 would be good for you, for us, 1007 01:00:41,865 --> 01:00:43,065 but I can see now that it's just upsetting you. 1008 01:00:43,067 --> 01:00:44,299 No, you-you, but you're not listening to me. 1009 01:00:44,301 --> 01:00:45,467 It's more than that. 1010 01:00:45,469 --> 01:00:47,069 It's the-the-these places, 1011 01:00:47,071 --> 01:00:48,971 these people, something is wrong here. 1012 01:00:48,973 --> 01:00:51,073 It's not making sense. 1013 01:00:52,442 --> 01:00:54,109 What? 1014 01:00:55,745 --> 01:00:56,578 Dale? 1015 01:00:56,580 --> 01:00:57,746 Hey, you. 1016 01:00:57,748 --> 01:00:58,847 Hey! 1017 01:01:01,851 --> 01:01:03,485 I beg you! 1018 01:01:04,087 --> 01:01:06,255 No, I killed you. 1019 01:01:06,257 --> 01:01:07,422 What are you, watching me?! 1020 01:01:07,424 --> 01:01:08,657 - Huh?! - Dale, let him go! 1021 01:01:08,659 --> 01:01:09,758 What are you doing? 1022 01:01:09,760 --> 01:01:10,826 - You don't understand. I... - No. 1023 01:01:10,828 --> 01:01:13,595 - Don't do this! - He was in the video, okay? 1024 01:01:13,597 --> 01:01:15,063 That's what Ben wanted to show me. 1025 01:01:15,065 --> 01:01:16,231 Then the video disappeared. 1026 01:01:16,233 --> 01:01:17,766 Ben told me before he died 1027 01:01:17,768 --> 01:01:20,302 that he felt like someone was watching him, okay? 1028 01:01:20,304 --> 01:01:22,271 That-that all of this was not real. 1029 01:01:22,273 --> 01:01:24,539 Okay, sweetie, you're scaring me. 1030 01:01:24,541 --> 01:01:26,008 Just take my hand. 1031 01:01:26,010 --> 01:01:27,676 You've been under so much stress. 1032 01:01:27,678 --> 01:01:29,511 We can... we can go back to the motel, 1033 01:01:29,513 --> 01:01:31,480 or we can get in the car and drive away. 1034 01:01:31,482 --> 01:01:33,215 We never have to come back here again. 1035 01:01:33,217 --> 01:01:34,449 I-I can't, okay? 1036 01:01:34,451 --> 01:01:36,752 Not until I figure out what's going on here. 1037 01:01:36,754 --> 01:01:39,121 Dale! 1038 01:01:41,491 --> 01:01:44,526 Focus on your breathing. 1039 01:01:44,528 --> 01:01:47,529 Focus on just being. 1040 01:01:47,531 --> 01:01:51,500 Let your thoughts flow through you 1041 01:01:51,502 --> 01:01:55,070 until there are none. 1042 01:01:55,072 --> 01:01:56,371 Eyes. 1043 01:01:56,373 --> 01:01:57,606 How do you...? 1044 01:01:57,608 --> 01:02:00,208 Because I'm focused, and you're not. Again. 1045 01:02:00,210 --> 01:02:02,611 Breathe. 1046 01:02:03,713 --> 01:02:06,048 This is stupid. 1047 01:02:06,050 --> 01:02:09,318 I take it you spoke with Norrie? 1048 01:02:09,320 --> 01:02:10,986 I'm so pissed at her. 1049 01:02:10,988 --> 01:02:13,588 Life becomes so much easier when you learn 1050 01:02:13,590 --> 01:02:16,792 to accept the apology you never got. 1051 01:02:16,794 --> 01:02:19,928 You can't expect her to be sorry for being happy. 1052 01:02:19,930 --> 01:02:24,800 She said I was still trapped under a dome because of Angie. 1053 01:02:25,868 --> 01:02:27,135 Am I? 1054 01:02:27,137 --> 01:02:29,304 Let me ask you something. 1055 01:02:29,306 --> 01:02:32,841 You have always dreamed of being an engineer, 1056 01:02:32,843 --> 01:02:35,310 a builder, an inventor, so, why do you think 1057 01:02:35,312 --> 01:02:38,113 you haven't been able to send in your acceptance letter 1058 01:02:38,115 --> 01:02:41,717 to Cal Tech, a place to accomplish all your goals? 1059 01:02:41,719 --> 01:02:45,187 It just... doesn't feel right. 1060 01:02:47,490 --> 01:02:49,891 Joe, I can't tell you how to feel. 1061 01:02:49,893 --> 01:02:53,128 But... if you really want to know 1062 01:02:53,130 --> 01:02:55,197 whether you're still living under a dome, 1063 01:02:55,199 --> 01:02:57,332 maybe it's time you 1064 01:02:57,334 --> 01:02:59,801 forgive the person who put you there? 1065 01:02:59,803 --> 01:03:01,670 No. No way. 1066 01:03:01,672 --> 01:03:03,405 You have kept your feelings 1067 01:03:03,407 --> 01:03:05,674 regarding Sam buried for so long, 1068 01:03:05,676 --> 01:03:07,642 they're like a chain weighing you down. 1069 01:03:07,644 --> 01:03:09,344 I don't want them to stop you 1070 01:03:09,346 --> 01:03:11,146 from reaching your true potential. 1071 01:03:11,148 --> 01:03:13,548 I have nothing to say to Sam Verdreaux. 1072 01:03:13,550 --> 01:03:15,250 Then just listen. 1073 01:03:15,252 --> 01:03:16,718 He's as much 1074 01:03:16,720 --> 01:03:18,387 a prisoner of the past as you are. 1075 01:03:18,389 --> 01:03:19,488 The difference is, 1076 01:03:19,490 --> 01:03:22,624 you're the one holding all the keys. 1077 01:03:39,409 --> 01:03:41,176 Nice ride. 1078 01:03:41,178 --> 01:03:43,178 Thanks. And you are...? 1079 01:03:43,180 --> 01:03:45,847 Christine. Christine Price. 1080 01:03:45,849 --> 01:03:47,582 Uh, better not. 1081 01:03:47,584 --> 01:03:49,284 I heard you were back in town. 1082 01:03:49,286 --> 01:03:50,552 Who from? 1083 01:03:50,554 --> 01:03:52,754 Your friend Hunter. 1084 01:03:52,756 --> 01:03:54,923 All it takes is a free latte, 1085 01:03:54,925 --> 01:03:57,292 and you'd be amazed what people tell you. 1086 01:03:57,294 --> 01:03:59,461 You the town shrink? 1087 01:03:59,463 --> 01:04:02,063 Uh, well, I prefer therapist, 1088 01:04:02,065 --> 01:04:05,634 but, yes, I help places like Chester's Mill heal 1089 01:04:05,636 --> 01:04:07,169 after a natural disaster. 1090 01:04:07,171 --> 01:04:09,037 Yeah, there was nothing natural about the dome. 1091 01:04:09,039 --> 01:04:13,842 Well, unnatural disaster just sounds a little too Fox News. 1092 01:04:15,711 --> 01:04:18,046 It's a shame we didn't get to meet last year. 1093 01:04:18,048 --> 01:04:20,215 By the time I was assigned to here, 1094 01:04:20,217 --> 01:04:22,717 you were just... gone. 1095 01:04:22,719 --> 01:04:25,020 Nothing to keep me here. 1096 01:04:25,022 --> 01:04:27,856 We missed you at the memorial yesterday. 1097 01:04:27,858 --> 01:04:31,193 Yeah, I had some trouble with my bike. 1098 01:04:31,195 --> 01:04:35,297 That's kind of convenient, 1099 01:04:35,299 --> 01:04:36,965 don't you think? 1100 01:04:36,967 --> 01:04:38,867 Showing up the day after a tribute 1101 01:04:38,869 --> 01:04:40,669 to everyone the town lost, 1102 01:04:40,671 --> 01:04:42,838 including your father? 1103 01:04:42,840 --> 01:04:44,739 Town didn't lose my father. 1104 01:04:44,741 --> 01:04:46,475 I killed him to protect it. 1105 01:04:46,477 --> 01:04:47,809 So if the reason you're here is 1106 01:04:47,811 --> 01:04:49,711 to see how I'm doing since the dome came down, 1107 01:04:49,713 --> 01:04:52,881 ridding myself of my father was the best thing I've ever done. 1108 01:04:52,883 --> 01:04:55,383 Now, if you don't mind... 1109 01:04:56,185 --> 01:04:58,887 I'm just curious. 1110 01:04:58,889 --> 01:05:01,189 If ridding yourself 1111 01:05:01,191 --> 01:05:03,792 of your father is the best thing you've ever done, 1112 01:05:03,794 --> 01:05:06,828 why haven't you sold his house? 1113 01:05:06,830 --> 01:05:08,964 Lady, why do you even care? 1114 01:05:08,966 --> 01:05:13,101 Because like it or not, James Rennie, you belong here. 1115 01:05:13,103 --> 01:05:14,669 You're part of this town. 1116 01:05:14,671 --> 01:05:16,671 You're part of a community that needs you right now. 1117 01:05:16,673 --> 01:05:18,273 I can never be part of this town. 1118 01:05:18,275 --> 01:05:19,708 My father made sure of that. 1119 01:05:19,710 --> 01:05:21,309 You want to know why I left? 1120 01:05:21,311 --> 01:05:24,012 'Cause everyone around here thinks I'm just like him. 1121 01:05:24,014 --> 01:05:27,549 Then, maybe, it's time you stop running away 1122 01:05:27,551 --> 01:05:30,719 and show them that you're not. 1123 01:06:50,220 --> 01:06:52,588 Wakey, wakey, sleeping beauty. 1124 01:07:02,766 --> 01:07:05,201 Tell me who the hell that is? 1125 01:07:08,605 --> 01:07:10,306 I asked... 1126 01:07:10,308 --> 01:07:12,408 Don Barbara. 1127 01:07:12,410 --> 01:07:14,377 That's Barbie's old man? 1128 01:07:14,379 --> 01:07:16,912 How'd he get in Chester's Mill? 1129 01:07:16,914 --> 01:07:20,449 Maybe he would've told you if you hadn't have killed him. 1130 01:07:20,451 --> 01:07:23,185 You think I did this? 1131 01:07:23,187 --> 01:07:25,888 Wouldn't be the first innocent person you've killed. 1132 01:07:25,890 --> 01:07:27,823 Well, I'll give it to you. 1133 01:07:27,825 --> 01:07:31,027 You got a pair on you, throwing around accusations, 1134 01:07:31,029 --> 01:07:32,728 considering I'm the one holding the gun. 1135 01:07:32,730 --> 01:07:34,296 Where is Melanie, and where's the egg? 1136 01:07:34,298 --> 01:07:35,598 Or did you kill her, too? 1137 01:07:35,600 --> 01:07:38,267 The egg? I got rid of that damn thing. 1138 01:07:38,269 --> 01:07:40,403 Don was bringing it back to Chester's Mill. 1139 01:07:40,405 --> 01:07:41,504 What, are you insane? 1140 01:07:41,506 --> 01:07:42,638 After everything that egg has done, 1141 01:07:42,640 --> 01:07:44,173 you wanted him to bring it back here? 1142 01:07:44,175 --> 01:07:45,307 That thing is evil. 1143 01:07:45,309 --> 01:07:47,576 No, evil is shooting your own son. 1144 01:07:47,578 --> 01:07:49,779 - Well, he shot me first. - Jim, 1145 01:07:49,781 --> 01:07:52,748 everyone in this town is trapped in the tunnels under the dome, 1146 01:07:52,750 --> 01:07:53,949 including your son. 1147 01:07:53,951 --> 01:07:55,551 Junior's trapped? 1148 01:07:55,553 --> 01:07:57,920 So, if you don't have Melanie, and you don't have the egg, 1149 01:07:57,922 --> 01:07:59,488 then get out of my way! 1150 01:07:59,490 --> 01:08:03,125 Listen, if you're such a great reporter, Shumway, 1151 01:08:03,127 --> 01:08:04,293 answer me this. 1152 01:08:04,295 --> 01:08:05,494 Why would I kill this guy, 1153 01:08:05,496 --> 01:08:07,830 then bring you over to show you the body, huh? 1154 01:08:07,832 --> 01:08:09,799 Face it... you got played. 1155 01:08:09,801 --> 01:08:11,767 Melanie killed that guy, then left you behind 1156 01:08:11,769 --> 01:08:14,370 so she could take that egg and do God knows what. 1157 01:08:14,372 --> 01:08:16,572 Melanie would never betray me. She's not like you. 1158 01:08:16,574 --> 01:08:19,008 Well, that's kind of my point. She's not like any of us. 1159 01:08:19,010 --> 01:08:20,376 Nobody gets to come back from the dead. 1160 01:08:20,378 --> 01:08:21,510 You're wrong about her. 1161 01:08:21,512 --> 01:08:23,079 How many people have to suffer 1162 01:08:23,081 --> 01:08:25,614 because you can't see what's right in front of you, huh? 1163 01:08:25,616 --> 01:08:28,684 That egg, this dome, that girl... 1164 01:08:28,686 --> 01:08:30,453 they cost me my wife. 1165 01:08:30,455 --> 01:08:32,321 Move! 1166 01:08:32,323 --> 01:08:35,324 You're so high and mighty, aren't you? 1167 01:08:35,326 --> 01:08:38,160 I'm not the only one in this town with blood on his hands. 1168 01:08:38,162 --> 01:08:39,895 People are dead because of you. 1169 01:08:39,897 --> 01:08:41,030 Your faith 1170 01:08:41,032 --> 01:08:45,167 in this dome has made you blind, deaf and dumb. 1171 01:08:45,169 --> 01:08:46,335 Aah! 1172 01:08:46,337 --> 01:08:48,704 That is the second time you have called me dumb, 1173 01:08:48,706 --> 01:08:50,539 and I wouldn't do it again. 1174 01:08:50,541 --> 01:08:52,408 Now, if you're gonna shoot me, do it. 1175 01:08:52,410 --> 01:08:53,809 Otherwise, I'm leaving now. 1176 01:08:53,811 --> 01:08:56,078 My, my, the monarch's got a temper. 1177 01:08:56,080 --> 01:08:58,280 Go to hell. 1178 01:09:00,317 --> 01:09:02,752 Truth hurts, doesn't it? 1179 01:09:38,455 --> 01:09:40,322 Yeah, there's a space right here. 1180 01:09:40,324 --> 01:09:41,991 Yeah, room seven, I believe. 1181 01:09:41,993 --> 01:09:43,359 Yeah... 1182 01:09:43,361 --> 01:09:45,961 Honey, just tell housekeeping. 1183 01:09:45,963 --> 01:09:47,897 This is our room right here, so, yeah, 1184 01:09:47,899 --> 01:09:52,001 we could just, uh, bring it in over here. 1185 01:09:52,003 --> 01:09:54,003 Maggie, I just got to get the last bag... 1186 01:09:54,005 --> 01:09:56,071 You have your I.D.? 1187 01:10:26,002 --> 01:10:28,504 Yup. 1188 01:10:28,506 --> 01:10:30,472 Dale? 1189 01:10:31,308 --> 01:10:33,175 Who is this? 1190 01:10:33,177 --> 01:10:35,277 It's Christine Price. We met at the memorial. 1191 01:10:35,279 --> 01:10:36,879 I'm with Eva at the hospital. 1192 01:10:36,881 --> 01:10:38,080 I think 1193 01:10:38,082 --> 01:10:39,849 that you should get here right away. 1194 01:10:51,696 --> 01:10:53,281 How's Eva? What happened? 1195 01:10:53,313 --> 01:10:55,064 She called me, wanted to meet at the Sweetbriar. 1196 01:10:55,066 --> 01:10:56,465 She was upset about your fight. 1197 01:10:56,467 --> 01:10:58,934 We were waiting for our food when she doubled over in pain. 1198 01:10:58,936 --> 01:11:00,202 I helped her to the bathroom, 1199 01:11:00,204 --> 01:11:01,837 and that's when she noticed she was bleeding. 1200 01:11:01,839 --> 01:11:03,472 - She was bleeding? What...? - Oh, no, no. 1201 01:11:03,474 --> 01:11:05,207 The doctor's with her now. He said that Eva 1202 01:11:05,209 --> 01:11:07,643 and the baby are gonna be just fine. 1203 01:11:11,248 --> 01:11:13,415 The baby? 1204 01:12:01,918 --> 01:12:03,685 What the hell? 1205 01:12:04,653 --> 01:12:05,820 Get. 1206 01:12:08,290 --> 01:12:09,691 Get! 1207 01:12:11,961 --> 01:12:13,928 Get! 1208 01:12:13,930 --> 01:12:16,264 Go on, get out of here! 1209 01:12:21,704 --> 01:12:23,671 Stupid mutt. 1210 01:12:49,900 --> 01:12:50,999 Oh. 1211 01:12:51,001 --> 01:12:53,802 So why do they call it Hard Lemonade? 1212 01:12:53,804 --> 01:12:56,204 Because... 1213 01:12:56,206 --> 01:12:58,706 I got nothing. 1214 01:12:58,708 --> 01:13:00,341 Well, do you like beer? 1215 01:13:00,343 --> 01:13:02,610 - Mm. - I hate beer. 1216 01:13:02,612 --> 01:13:04,779 To hating beer. 1217 01:13:15,558 --> 01:13:17,025 Was Joe right? 1218 01:13:17,027 --> 01:13:19,151 Have I become 1219 01:13:19,182 --> 01:13:22,997 that awful, stuck-up college bitch that everyone hates? 1220 01:13:22,999 --> 01:13:27,135 And we were doing so well without talking about Joe. 1221 01:13:27,137 --> 01:13:29,971 Is that what this is all about? 1222 01:13:31,941 --> 01:13:33,708 Screw him. 1223 01:13:33,710 --> 01:13:36,511 I like being in a sorority. 1224 01:13:36,513 --> 01:13:38,746 I love, for the first time in my life, 1225 01:13:38,748 --> 01:13:40,782 not being so angry all the time 1226 01:13:40,784 --> 01:13:42,584 because I never fit in. 1227 01:13:42,586 --> 01:13:44,085 I totally get that. 1228 01:13:44,087 --> 01:13:47,355 I feel the same thing working for Barbie. 1229 01:13:47,357 --> 01:13:51,659 I was always this loner out to get back at the system, but now... 1230 01:13:51,661 --> 01:13:54,229 I-I don't know, you know, I feel like... 1231 01:13:54,231 --> 01:13:56,831 I have... direction and purpose, 1232 01:13:56,833 --> 01:14:00,101 that there's more to my life than just looking out for myself. 1233 01:14:00,103 --> 01:14:02,770 I never want to go back to being that guy. 1234 01:14:03,606 --> 01:14:05,006 The way I see it, 1235 01:14:05,008 --> 01:14:07,342 you can do what Joe wants you to do, 1236 01:14:07,344 --> 01:14:09,144 or you can just... 1237 01:14:09,146 --> 01:14:10,778 move forward, 1238 01:14:10,780 --> 01:14:12,847 allow yourself to be happy. 1239 01:14:12,849 --> 01:14:14,649 Just make sure it's your choice, 1240 01:14:14,651 --> 01:14:17,185 what it is that you want. 1241 01:14:37,606 --> 01:14:39,440 Hey, you. 1242 01:14:39,442 --> 01:14:41,109 How long have you been here? 1243 01:14:41,111 --> 01:14:42,977 About an hour or so. 1244 01:14:44,413 --> 01:14:45,914 Hey... 1245 01:14:45,916 --> 01:14:48,616 why didn't you tell me about the baby? 1246 01:14:49,451 --> 01:14:51,653 I wanted to. 1247 01:14:53,022 --> 01:14:56,491 I just thought it would be better after the memorial, 1248 01:14:56,493 --> 01:14:58,426 so that you wouldn't feel trapped. 1249 01:14:58,428 --> 01:14:59,894 Trapped? 1250 01:14:59,896 --> 01:15:01,629 Why would you even think that? 1251 01:15:01,631 --> 01:15:03,631 Dale... 1252 01:15:03,633 --> 01:15:06,634 I jumped into this relationship with both feet. 1253 01:15:06,636 --> 01:15:08,903 You seem to have one foot in the past with Julia 1254 01:15:08,905 --> 01:15:10,972 and the other foot in the future with me, and... 1255 01:15:10,974 --> 01:15:12,974 I want to be with you. 1256 01:15:12,976 --> 01:15:15,076 I want to have this baby. 1257 01:15:22,018 --> 01:15:24,986 What I feel for you... 1258 01:15:24,988 --> 01:15:26,821 is real. 1259 01:15:26,823 --> 01:15:29,123 And this baby is real. 1260 01:15:29,125 --> 01:15:31,626 I know what I want. 1261 01:15:32,728 --> 01:15:34,796 But do you? 1262 01:15:42,705 --> 01:15:45,540 Hey. I'll be over here if you need anything. 1263 01:15:45,542 --> 01:15:47,342 Okay. 1264 01:15:50,412 --> 01:15:51,946 Sit. 1265 01:15:57,553 --> 01:16:02,123 Look, Joe, I know this must be damn near impossible for you. 1266 01:16:02,125 --> 01:16:06,928 I don't want you to think that I've asked you here to... 1267 01:16:06,930 --> 01:16:08,696 explain what I did, 1268 01:16:08,698 --> 01:16:12,100 or that somehow I'm not responsible for my actions. 1269 01:16:12,935 --> 01:16:15,103 So why am I here? 1270 01:16:16,706 --> 01:16:20,608 Because as part of my sentence, I've been... 1271 01:16:20,610 --> 01:16:22,944 working with other prisoners. 1272 01:16:22,946 --> 01:16:24,779 Trying to help them move on 1273 01:16:24,781 --> 01:16:27,015 and get their lives back on track. 1274 01:16:27,017 --> 01:16:31,519 I guess, in a way, it's also... 1275 01:16:31,521 --> 01:16:35,390 forced me to take a long look at myself. 1276 01:16:36,692 --> 01:16:38,693 My drinking. 1277 01:16:39,561 --> 01:16:41,229 My shame. 1278 01:16:41,231 --> 01:16:43,031 The reason I wanted to see you 1279 01:16:43,033 --> 01:16:45,466 is because I wanted to look you in the eyes 1280 01:16:45,468 --> 01:16:48,536 and tell you how profoundly sorry I am for what I did. 1281 01:16:48,538 --> 01:16:51,372 And that I'm doing everything I can 1282 01:16:51,374 --> 01:16:54,075 to be a different person. 1283 01:16:54,077 --> 01:16:55,710 To be a better person. 1284 01:16:55,712 --> 01:16:57,779 To earn... 1285 01:16:57,781 --> 01:17:00,315 your forgiveness. 1286 01:17:02,718 --> 01:17:04,752 Her name's Angie. 1287 01:17:04,754 --> 01:17:06,721 You haven't said her name once. 1288 01:17:06,723 --> 01:17:09,223 It's Angie. And you killed her. 1289 01:17:09,225 --> 01:17:11,959 - Joe, I-I... - No. You don't get to speak. 1290 01:17:11,961 --> 01:17:13,161 It's my turn. 1291 01:17:13,163 --> 01:17:14,829 I didn't come here for you, 1292 01:17:14,831 --> 01:17:16,898 or to hear about how you're getting on with your life... 1293 01:17:16,900 --> 01:17:18,132 I came for my sister. 1294 01:17:18,134 --> 01:17:19,834 The one person who meant everything to me 1295 01:17:19,836 --> 01:17:21,602 and who will never get to move on. 1296 01:17:21,604 --> 01:17:24,372 So if you're done patting yourself on the back 1297 01:17:24,374 --> 01:17:26,240 for becoming a better person, 1298 01:17:26,242 --> 01:17:28,976 then I want you to know that the only way I'll ever forgive you 1299 01:17:28,978 --> 01:17:31,379 is when you've suffered the way that you made Angie suffer. 1300 01:17:55,704 --> 01:17:57,071 Oh, God! 1301 01:17:57,073 --> 01:18:00,541 Hey! Get down! 1302 01:18:00,543 --> 01:18:03,544 Everybody, lock it up now! Lock it up! Down! 1303 01:18:40,115 --> 01:18:42,083 Melanie. 1304 01:18:42,085 --> 01:18:43,985 What are you doing? 1305 01:18:43,987 --> 01:18:45,920 I couldn't wait for you, Julia. 1306 01:18:45,922 --> 01:18:48,523 Why couldn't you wait for me? 1307 01:19:08,076 --> 01:19:10,077 What's happening? 1308 01:19:10,079 --> 01:19:13,114 Who's in that cocoon, Melanie? 1309 01:19:13,116 --> 01:19:15,116 You'll see. 1310 01:19:15,118 --> 01:19:16,884 You have faith in me, 1311 01:19:16,886 --> 01:19:19,120 - don't you, Julia? - All I have ever wanted 1312 01:19:19,122 --> 01:19:22,156 is to believe that the dome is here for a reason. 1313 01:19:22,158 --> 01:19:24,125 But I can't keep ignoring the truth, 1314 01:19:24,127 --> 01:19:26,761 not when it's staring me right in the eyes. 1315 01:19:26,763 --> 01:19:29,063 If the cocoon protects who's inside, 1316 01:19:29,065 --> 01:19:31,265 and Junior freed you... 1317 01:19:31,267 --> 01:19:34,569 how did he cut your cocoon open when I have the knife? 1318 01:19:34,571 --> 01:19:36,070 Oh. 1319 01:19:49,618 --> 01:19:51,853 What the hell? 1320 01:20:00,195 --> 01:20:02,530 My God. 1321 01:20:06,034 --> 01:20:09,103 Is this what you want, Norrie? 1322 01:20:09,105 --> 01:20:11,539 I'm so, so sorry, Joe. 1323 01:20:15,511 --> 01:20:17,845 Do you love me? 1324 01:20:27,724 --> 01:20:29,223 I'm sorry, Julia. 1325 01:20:29,225 --> 01:20:30,892 A process has begun, 1326 01:20:30,894 --> 01:20:32,560 and I cannot let you interfere. 1327 01:20:32,562 --> 01:20:34,262 I believed in you. 1328 01:20:34,264 --> 01:20:36,230 Don't worry, we'll fix you, too. 1329 01:20:36,232 --> 01:20:38,199 And what about me? 1330 01:20:38,201 --> 01:20:39,367 'Cause I don't know 1331 01:20:39,369 --> 01:20:41,068 who this "we" is... 1332 01:20:41,070 --> 01:20:44,105 but I'll be damned if I'll let it kill my son. 1333 01:20:44,940 --> 01:20:46,474 No, no, you can't. 1334 01:20:46,476 --> 01:20:49,176 You'll destroy everything! 1335 01:20:49,178 --> 01:20:51,579 What do you say, Red? 1336 01:20:53,016 --> 01:20:54,615 Do it. 1337 01:22:17,232 --> 01:22:19,700 Barbie! It's okay. 1338 01:22:19,702 --> 01:22:22,803 It's me, Julia. 1339 01:22:22,805 --> 01:22:24,672 It's okay now. 1340 01:22:28,610 --> 01:22:31,479 You're safe. 1341 01:22:31,481 --> 01:22:33,514 It's gonna be okay. 1342 01:22:33,516 --> 01:22:35,316 It's gonna be okay. 1343 01:22:37,119 --> 01:22:39,253 It's over. 1344 01:22:39,255 --> 01:22:42,890 It's okay, I got you. 1345 01:22:50,232 --> 01:22:52,166 It's over. 1346 01:22:55,215 --> 01:23:00,215 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 91553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.