All language subtitles for Un Vampiro a Miami (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,920 --> 00:00:36,630 Matura 2 00:00:37,200 --> 00:00:54,120 mi. 3 00:00:54,960 --> 00:03:26,220 Mi macchie ma ma musica musica ma Mia. 4 00:03:27,660 --> 00:03:28,470 Dobbiamo alzare 5 00:03:29,010 --> 00:03:30,060 di vesuvio mezzi 6 00:03:30,450 --> 00:03:32,290 che ti succede se impazzito. 7 00:03:33,480 --> 00:03:34,720 Sono sognato. 8 00:03:36,930 --> 00:03:37,260 Che cosa è 9 00:03:37,410 --> 00:03:37,920 successo 10 00:03:38,130 --> 00:03:39,120 è stato un sogno 11 00:03:39,270 --> 00:03:40,491 un incubo. 12 00:03:40,980 --> 00:03:41,980 Caldo. 13 00:03:42,930 --> 00:03:44,680 Più di mezz'ora che donne. 14 00:03:47,910 --> 00:03:49,380 È stato un incubo ma ore perse 15 00:03:49,740 --> 00:03:50,740 adesso. 16 00:03:51,420 --> 00:03:52,320 È pieno giorno non 17 00:03:52,800 --> 00:03:53,290 siamo già 18 00:03:53,850 --> 00:03:54,356 vicino 19 00:03:54,600 --> 00:03:55,260 non posso andare 20 00:03:55,380 --> 00:03:57,610 non ti puoi compromettere sei sposato. 21 00:03:58,080 --> 00:03:59,860 È inoltre sono conosciuti. 22 00:04:00,600 --> 00:04:01,530 Comprendo benissimo 23 00:04:01,890 --> 00:04:05,830 sei molto simpatici e tu sei stata molto gentile grazie del passaggio. 24 00:04:05,970 --> 00:04:06,970 Buona. 25 00:04:08,670 --> 00:04:10,750 Sai quale sarebbe la prima fortuna. 26 00:04:12,960 --> 00:04:14,950 Per ora quella di trovare subito. 27 00:04:15,120 --> 00:04:16,450 Un altro passaggio. 28 00:04:16,800 --> 00:04:18,310 Aspetta un momento. 29 00:04:18,480 --> 00:04:19,720 È un pensierino. 30 00:04:20,100 --> 00:04:21,852 Per ricordarti di. 31 00:04:22,860 --> 00:04:24,250 Ma non ti preoccupare. 32 00:04:24,480 --> 00:04:25,830 Non ti avrei dimenticato lo stesso 33 00:04:26,220 --> 00:04:27,690 grazie stata molto 34 00:04:27,960 --> 00:04:28,320 pesante 35 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 ciao. 36 00:04:31,650 --> 00:04:32,490 È ferma 37 00:04:32,610 --> 00:04:33,610 ferma. 38 00:04:35,730 --> 00:04:36,570 Video passaggio 39 00:04:36,990 --> 00:04:37,610 io vado a 40 00:04:37,792 --> 00:04:39,250 il tipo straordinari 41 00:04:39,420 --> 00:04:41,650 non se ne incontri nutrienti così. 42 00:04:47,180 --> 00:04:48,180 Ciao. 43 00:04:48,509 --> 00:04:48,946 Ciao 44 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 ciao. 45 00:04:52,290 --> 00:04:55,660 Giacometti guardarla devi avere le portato via l'anima. 46 00:04:57,180 --> 00:04:58,870 Mi ha dato solo in passato. 47 00:04:59,370 --> 00:05:01,030 Come ti chiami ragazzi. 48 00:05:01,950 --> 00:05:02,690 Mi chiamo la 49 00:05:03,169 --> 00:05:04,360 la di. 50 00:05:04,981 --> 00:05:05,244 La 51 00:05:05,820 --> 00:05:05,970 di. 52 00:05:06,600 --> 00:05:08,230 Che strano nome. 53 00:05:09,030 --> 00:05:09,240 E 54 00:05:09,810 --> 00:05:12,670 non viene unica da uno di quei paesi comunisti. 55 00:05:13,500 --> 00:05:14,880 No io sono NATO a Columbus 56 00:05:15,060 --> 00:05:16,720 nello stato del Tennessee. 57 00:05:16,950 --> 00:05:18,630 Il mio nonno paterno era europe 58 00:05:19,140 --> 00:05:20,140 autentico. 59 00:05:22,950 --> 00:05:24,520 Dove stai andando. 60 00:05:24,960 --> 00:05:25,530 A Miami 61 00:05:25,830 --> 00:05:26,550 lavoro per 62 00:05:26,760 --> 00:05:27,396 tutte e due. 63 00:05:28,110 --> 00:05:29,110 Giura. 64 00:05:29,520 --> 00:05:32,010 Anche io ai miei tempi ho fatto tutto quello che ho potuto 65 00:05:32,310 --> 00:05:33,960 che avventure pretesa 66 00:05:34,260 --> 00:05:36,390 pentito lo rifarei e come 67 00:05:36,810 --> 00:05:37,230 farai 68 00:05:37,350 --> 00:05:39,910 il bravo bisogna vivere vivere. 69 00:05:40,320 --> 00:05:41,320 A. 70 00:05:41,580 --> 00:05:42,900 Di vita c'è una solo 71 00:05:43,140 --> 00:05:45,480 bisogna prendere tutto sono d'accordo 72 00:05:45,870 --> 00:05:46,230 bene 73 00:05:46,470 --> 00:05:48,040 e la Mia filosofia 74 00:05:48,270 --> 00:05:49,200 conosce qualche alberghi 75 00:05:49,470 --> 00:05:50,470 albergo. 76 00:05:50,970 --> 00:05:52,060 Di lusso. 77 00:05:52,650 --> 00:05:53,800 Non trovi. 78 00:05:53,940 --> 00:05:55,210 Per il momento. 79 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Capisco. 80 00:06:01,920 --> 00:06:42,240 Mi me. 81 00:06:47,280 --> 00:07:42,630 Ma me ma. 82 00:07:44,790 --> 00:07:47,460 Ecco qui a sinistra c'è un hotel che fa al caso 83 00:07:48,030 --> 00:07:48,570 grazie Mille. 84 00:07:49,200 --> 00:07:50,650 In bocca al Lupo. 85 00:08:06,150 --> 00:08:06,510 Salve 86 00:08:06,930 --> 00:08:07,650 c'è una stanza 87 00:08:07,890 --> 00:08:11,730 camera singola trenta dollari doppie quaranta nella singola non sono ammesse visite 88 00:08:11,970 --> 00:08:13,596 la colazione ci serve dalle sette alle undici 89 00:08:13,596 --> 00:08:16,180 non si accettano assegni pagamento anticipato. 90 00:08:17,190 --> 00:08:18,090 Per me va bene tutto 91 00:08:18,660 --> 00:08:20,386 prendi la camera aggiornato. 92 00:08:21,120 --> 00:08:24,010 Se la mattina viene più darmi buongiorno Carine. 93 00:08:24,240 --> 00:08:25,830 Non ti sprecare nella task 94 00:08:26,190 --> 00:08:27,210 per mie abitudini 95 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 confidenze provinciali. 96 00:08:29,820 --> 00:08:32,260 Specialmente i tipi come te. 97 00:08:32,490 --> 00:08:33,640 E oltretutto 98 00:08:33,750 --> 00:08:34,750 si. 99 00:08:35,070 --> 00:08:36,420 Non ci sono camerieri 100 00:08:36,630 --> 00:08:40,240 il personale tutto maschile robusto la quello stesso. 101 00:08:40,590 --> 00:08:40,800 Se 102 00:08:40,950 --> 00:08:43,120 ce n'è una con la vista sul mare. 103 00:08:43,590 --> 00:08:44,670 Esigenti. 104 00:08:46,440 --> 00:08:51,160 E si ce n'è una ma sicuramente è nota per le tue tasche perché costa settanta. 105 00:08:51,360 --> 00:08:53,020 Voglio quella soddisfa. 106 00:09:08,010 --> 00:09:09,010 Perché. 107 00:09:56,910 --> 00:09:58,965 Forzarla riceve uno schianto. 108 00:09:59,160 --> 00:10:00,790 Ma gli amici inginocchiarti. 109 00:10:07,376 --> 00:10:10,346 Mi 110 00:10:10,496 --> 00:10:13,076 fai due foto capitalista e tre di questa 111 00:10:13,646 --> 00:10:15,206 poi preparato per buongiorno ragazzi 112 00:10:15,506 --> 00:10:16,076 eccomi qua 113 00:10:16,406 --> 00:10:17,406 sono. 114 00:10:17,486 --> 00:10:18,176 Come modello 115 00:10:18,446 --> 00:10:20,456 e sono disponibili per qualsiasi cosa 116 00:10:20,636 --> 00:10:21,206 non mi offendo e 117 00:10:21,566 --> 00:10:26,006 e risolve qualsiasi esigenza ribatti e macchine sono pronta per qualsiasi 118 00:10:26,156 --> 00:10:27,156 quest'altro. 119 00:10:27,686 --> 00:10:29,167 Chiediamo di prendere. 120 00:10:29,336 --> 00:10:30,430 Il grazie. 121 00:10:32,426 --> 00:10:34,056 Allora tutto a posto. 122 00:10:37,226 --> 00:10:38,226 Due. 123 00:10:39,176 --> 00:10:40,266 È pronta. 124 00:10:40,496 --> 00:10:44,636 Mi 125 00:10:44,756 --> 00:10:46,086 si bene. 126 00:10:46,256 --> 00:10:47,966 Mi 127 00:10:48,296 --> 00:10:49,699 chiama ingresso. 128 00:10:49,826 --> 00:10:50,826 Senso. 129 00:10:51,056 --> 00:10:53,295 Mi 130 00:10:53,396 --> 00:10:56,886 devi che la selezione si prolunga perché c'è una marea di concorrenti. 131 00:11:06,956 --> 00:11:08,321 Prenota signore. 132 00:11:08,816 --> 00:11:09,266 Scusi 133 00:11:09,506 --> 00:11:11,736 c'è così tanta gente ogni giorno. 134 00:11:12,656 --> 00:11:16,326 La nostra agenzia è una delle più qualificati si deve aspettare. 135 00:11:16,736 --> 00:11:17,186 Ferisce 136 00:11:17,734 --> 00:11:18,896 anch'io devo aspettare 137 00:11:19,256 --> 00:11:23,076 non bastano giudizio visive c'è anche un piccolo esami da fare. 138 00:11:24,386 --> 00:11:24,536 Può 139 00:11:24,536 --> 00:11:25,466 suggerirmi di crisi 140 00:11:25,796 --> 00:11:27,536 forse potrei decidere se aspettare almeno 141 00:11:27,896 --> 00:11:29,346 non posso cavoli. 142 00:11:30,656 --> 00:11:31,986 Almeno unite. 143 00:11:37,376 --> 00:11:38,376 Se 144 00:11:38,576 --> 00:11:41,076 lei che è tanto carina mi sembra gentile. 145 00:11:41,246 --> 00:11:41,876 Mi chiamo 146 00:11:42,386 --> 00:11:43,376 la di drac 147 00:11:43,676 --> 00:11:44,696 perché non se lo sedie 148 00:11:45,026 --> 00:11:48,566 sono bravo in tutto e sono fuori dal comune certo che l'assegno 149 00:11:48,806 --> 00:11:52,586 a ci vediamo se c'è qualche richiesta dunque pubblicità cinema televisione 150 00:11:52,916 --> 00:11:56,838 a ecco qui c'è un ruolo di comparsa per una public company passano. 151 00:11:57,206 --> 00:11:57,536 Ringrazi 152 00:11:58,106 --> 00:12:00,486 beh in questo momento c'è solo questa. 153 00:12:00,656 --> 00:12:01,946 Non è che mi faccia schifo ma 154 00:12:02,306 --> 00:12:02,816 mai che 155 00:12:02,996 --> 00:12:04,136 non mi voglio spiegare 156 00:12:04,436 --> 00:12:05,516 per una cosa da niente 157 00:12:06,056 --> 00:12:07,196 teniamoci in contatto 158 00:12:07,616 --> 00:12:09,066 ciao ciao. 159 00:12:11,636 --> 00:12:12,043 Ecco il 160 00:12:12,266 --> 00:12:12,656 marchio 161 00:12:13,166 --> 00:12:16,386 del momento ne vanno tutti pazzi cos'ha di tanto particolare. 162 00:12:16,856 --> 00:12:17,876 Non sarà mica 163 00:12:18,266 --> 00:12:19,266 eccitante 164 00:12:19,496 --> 00:12:23,106 in confidenza io non ne ho visti tutti ne abbiamo bisogno di lui. 165 00:12:23,186 --> 00:12:24,786 Parte ci due full-immersion 166 00:12:25,016 --> 00:12:27,206 frastornante con molto ghiaccio visto hanno 167 00:12:27,326 --> 00:12:28,326 conquistato. 168 00:12:28,646 --> 00:12:30,276 Subito signorine. 169 00:12:31,736 --> 00:12:32,946 Alla salute. 170 00:12:36,596 --> 00:12:37,016 È viva 171 00:12:37,286 --> 00:12:38,286 marzo. 172 00:12:41,546 --> 00:12:44,906 Vogliamo parli onore insieme io non ho alcuna confidenza con lui 173 00:12:45,386 --> 00:12:45,716 però 174 00:12:45,806 --> 00:12:48,786 ce l'avevo con voi sono certo che diventerà amico mio. 175 00:12:49,166 --> 00:12:50,826 Forza venite qui. 176 00:12:51,116 --> 00:12:53,196 Sono solo non conosco nessuna. 177 00:12:53,756 --> 00:12:54,756 Dai. 178 00:12:58,706 --> 00:13:00,128 Io mi chiamo gravi. 179 00:13:04,586 --> 00:13:05,586 Qui. 180 00:13:06,116 --> 00:13:07,406 Scusate ragazzi a 181 00:13:07,976 --> 00:13:08,976 me. 182 00:13:10,466 --> 00:13:10,796 Sei 183 00:13:11,036 --> 00:13:12,036 qui. 184 00:13:12,506 --> 00:13:16,056 In questi casi amico non c'è niente di meglio di un buon borbonica. 185 00:13:16,496 --> 00:13:17,496 Analogo. 186 00:13:46,016 --> 00:13:47,016 Sei. 187 00:14:10,646 --> 00:14:11,646 Sì. 188 00:14:13,556 --> 00:14:15,155 Avanti è aperto. 189 00:14:16,766 --> 00:14:17,766 Salve. 190 00:14:17,936 --> 00:14:19,296 Dica pure. 191 00:14:20,156 --> 00:14:21,156 So. 192 00:14:21,386 --> 00:14:22,806 Che cosa decidere. 193 00:14:23,126 --> 00:14:24,336 La delibera. 194 00:14:25,256 --> 00:14:26,036 Sto cercando 195 00:14:26,246 --> 00:14:26,636 lavoro 196 00:14:27,026 --> 00:14:28,296 sono modello. 197 00:14:29,336 --> 00:14:30,806 Qualcuno mi indirizzato qui 198 00:14:30,956 --> 00:14:31,886 in questa agenzia 199 00:14:32,186 --> 00:14:33,816 qual è la sua specializzazione. 200 00:14:35,636 --> 00:14:37,136 Non saprei ho lavorato parroco 201 00:14:37,406 --> 00:14:38,556 in california. 202 00:14:39,296 --> 00:14:39,506 Beh. 203 00:14:40,286 --> 00:14:42,066 Non è un'ottima referenze. 204 00:14:42,446 --> 00:14:43,706 Ma una Bella figura 205 00:14:44,246 --> 00:14:46,076 e si è come di pure in sala d'attesa 206 00:14:46,496 --> 00:14:48,276 e presto arriverà il regista. 207 00:14:49,316 --> 00:14:50,316 L'ape. 208 00:14:50,516 --> 00:14:51,626 Andro aspetterò 209 00:14:51,956 --> 00:14:53,466 e tornerà vincita. 210 00:14:53,726 --> 00:14:54,726 Tesoro. 211 00:14:57,776 --> 00:14:59,496 Sono certo di farcela. 212 00:15:06,776 --> 00:15:06,926 Beh 213 00:15:07,106 --> 00:15:09,522 io notare che quell'ambiente era troppo elegante 214 00:15:09,522 --> 00:15:12,966 e capì che si trattava di ragazzi molto ricchi. 215 00:15:13,556 --> 00:15:14,736 Mia cara. 216 00:15:15,956 --> 00:15:18,516 Diventerò simile a quelli un'altra volta. 217 00:15:20,111 --> 00:15:21,111 Arrivederci. 218 00:15:29,816 --> 00:15:32,306 Abeti nonostante tutta la più buona volontà il suo 219 00:15:32,613 --> 00:15:33,296 a garanzia 220 00:15:33,476 --> 00:15:35,826 la direzione purtroppo non si è commossa 221 00:15:36,086 --> 00:15:39,546 e non ha inteso sovvertire regolamento del pagamento anticipato 222 00:15:39,926 --> 00:15:41,770 ma la ringraziamo comunque di essere stato un 223 00:15:41,770 --> 00:15:44,946 nostro cliente anche se però solo giorno signore. 224 00:15:49,616 --> 00:15:50,306 Due è qui 225 00:15:50,486 --> 00:15:53,726 che non ci economici una stanza in affitto costa meno che in albergo 226 00:15:53,876 --> 00:15:54,116 e può 227 00:15:54,121 --> 00:15:55,106 scegliere tutta 228 00:15:55,249 --> 00:15:56,872 comodità che vuole. 229 00:15:57,656 --> 00:16:00,786 Davvero gentile non ci avevo pensato. 230 00:16:01,286 --> 00:16:02,796 Soluzione commovente. 231 00:16:03,656 --> 00:16:05,216 Saperi i clienti come lei 232 00:16:05,366 --> 00:16:07,026 un giorno Mia cara. 233 00:16:07,796 --> 00:16:09,606 Sentirai parlare di me. 234 00:16:11,126 --> 00:16:12,126 Addio. 235 00:16:47,936 --> 00:16:49,296 Vivo arrivo. 236 00:16:51,823 --> 00:16:53,276 Signore benvenuto 237 00:16:53,486 --> 00:16:54,896 un secolo che lo aspettavo 238 00:16:55,076 --> 00:16:57,288 era ora che si facesse vivo mi stava aspettando 239 00:16:57,416 --> 00:17:00,806 si genova insomma il fatto che mi piace mettere a proprio agio i miei inquilini 240 00:17:01,196 --> 00:17:02,246 e qui per l'annuncio vero. 241 00:17:02,936 --> 00:17:03,746 Si eccolo qui 242 00:17:04,256 --> 00:17:04,676 welcome 243 00:17:04,946 --> 00:17:06,846 welcome casa signore. 244 00:17:11,336 --> 00:17:12,326 Da quanto vedo è un bel po' 245 00:17:12,326 --> 00:17:13,796 di tempo che non avete più inquilini 246 00:17:14,306 --> 00:17:15,686 che volete mio signore 247 00:17:16,046 --> 00:17:21,006 stiamo andando verso l'estinzione dei diamanti di questa atmosfere che d'altri tempi. 248 00:17:21,296 --> 00:17:24,626 E sono sicuro che questa dimora pagherei suoi desideri lo metto in dubbio 249 00:17:25,136 --> 00:17:25,646 signor 250 00:17:25,976 --> 00:17:26,456 bat 251 00:17:26,696 --> 00:17:27,846 per servirla. 252 00:17:28,196 --> 00:17:28,826 Ecco per 253 00:17:28,976 --> 00:17:32,006 meglio chiarire che per quanto riguarda la storia non c'è problema 254 00:17:32,186 --> 00:17:34,976 si vede subito che lei una persona affidabile generosa 255 00:17:35,186 --> 00:17:37,046 paura quando le farà comodo signor draga 256 00:17:37,226 --> 00:17:38,676 un posto chiamarla 257 00:17:38,906 --> 00:17:40,656 come conosce il mio nome. 258 00:17:41,876 --> 00:17:43,176 Qui sulla progetta. 259 00:17:43,646 --> 00:17:45,006 Mi chiami pure. 260 00:17:46,796 --> 00:17:47,936 Prego fa c'è stato signor. 261 00:17:48,596 --> 00:17:50,736 Lasci perdere il signore sono. 262 00:17:50,936 --> 00:17:52,206 Solo vari. 263 00:17:52,496 --> 00:17:53,726 Rispettiamo le gerarchi 264 00:17:54,056 --> 00:17:54,416 io sarò 265 00:17:54,416 --> 00:17:55,226 sempre su 266 00:17:55,436 --> 00:17:56,436 servitore 267 00:17:56,576 --> 00:17:57,576 signore. 268 00:18:01,166 --> 00:18:03,491 Una camera magnifica principesca la più Bella 269 00:18:03,491 --> 00:18:05,996 e comoda elegante silenziosa di tutta la casa 270 00:18:06,326 --> 00:18:06,866 reserved 271 00:18:06,986 --> 00:18:08,246 ecco qua signore 272 00:18:08,357 --> 00:18:08,816 non è del. 273 00:18:09,446 --> 00:18:13,226 Tutto antiquariato d'epoca letto rigido silenzio di tomba insomma spero la troviamo 274 00:18:13,227 --> 00:18:15,396 sarà il caso di darle una spolveratina 275 00:18:15,626 --> 00:18:16,626 credevo. 276 00:18:16,796 --> 00:18:18,126 Certi particolari. 277 00:18:18,896 --> 00:18:19,136 Beh 278 00:18:19,376 --> 00:18:22,569 almeno si potrebbe dare un po' d'olio dei cardini della porta. 279 00:18:22,766 --> 00:18:25,596 La loro funzione di scricchiolare signore. 280 00:18:26,756 --> 00:18:27,746 Su quello scrittoio 281 00:18:27,896 --> 00:18:30,596 è stata scritta la biografia del Principe di transilvania 282 00:18:30,746 --> 00:18:32,306 e la sentiva personalmente 283 00:18:32,456 --> 00:18:34,106 rifletteva sulla crisi del futuro e. 284 00:18:34,976 --> 00:18:35,936 A la finestra 285 00:18:36,146 --> 00:18:37,976 le faccio un po' di luce sono un po' 286 00:18:38,006 --> 00:18:39,126 di luce. 287 00:18:40,526 --> 00:18:43,296 Vedrete che stupendo panorama ecco qua. 288 00:18:44,786 --> 00:18:45,936 Da interamente 289 00:18:46,106 --> 00:18:47,976 sul cimitero comunale. 290 00:18:48,326 --> 00:18:49,286 Come vede signore 291 00:18:49,436 --> 00:18:51,356 io rispetto la sensibilità Dell'ospite 292 00:18:51,566 --> 00:18:53,444 non saremo servo fedele se mi permettesse di 293 00:18:53,451 --> 00:18:55,986 sovvertire i gusti e il fascino Dell'ambiente. 294 00:18:57,566 --> 00:18:58,376 Sono certo 295 00:18:58,856 --> 00:19:01,106 che lei troverà tutto quanto di suo gradimento 296 00:19:01,346 --> 00:19:02,616 non è d'accordo. 297 00:19:03,386 --> 00:19:03,746 Le dirò 298 00:19:03,746 --> 00:19:04,496 un'altra cosa 299 00:19:04,826 --> 00:19:06,476 un segreto a cui tengo molto e 300 00:19:06,926 --> 00:19:09,126 e voglio che lei lo sappia signore. 301 00:19:10,376 --> 00:19:11,796 Sono onorato. 302 00:19:14,156 --> 00:19:17,916 Di custodire questi oggetti che raccontano secoli di storia. 303 00:19:19,646 --> 00:19:20,876 Su quel letto per esempio 304 00:19:21,116 --> 00:19:21,926 and riposato 305 00:19:22,076 --> 00:19:23,706 i grandi delle tenebre. 306 00:19:24,566 --> 00:19:26,396 E sono orgoglioso che ne occupi lei 307 00:19:26,846 --> 00:19:27,164 quando 308 00:19:27,596 --> 00:19:28,286 mi chiami così. 309 00:19:28,946 --> 00:19:32,526 Che allegria grazie ma spero di non averne bisogno. 310 00:19:32,936 --> 00:19:34,016 Buon riposo signore 311 00:19:34,226 --> 00:19:35,676 e sogni meravigliosi. 312 00:19:39,926 --> 00:19:40,926 Uno. 313 00:19:47,133 --> 00:19:48,133 Uno. 314 00:20:02,846 --> 00:20:03,086 No. 315 00:20:03,786 --> 00:20:04,786 Roma. 316 00:20:16,206 --> 00:20:29,676 Grazie 317 00:20:29,856 --> 00:20:31,066 a te largo. 318 00:20:31,476 --> 00:20:32,595 Il soldato. 319 00:20:33,756 --> 00:20:35,171 Lasciate passare io ero laggiù 320 00:20:35,496 --> 00:20:36,456 udito un frastuono 321 00:20:36,606 --> 00:20:37,836 come se fosse trovato un po' 322 00:20:38,346 --> 00:20:38,976 loro scopo 323 00:20:39,380 --> 00:20:41,406 lei che ci avvertito se sono stato 324 00:20:41,766 --> 00:20:43,096 dato il mio. 325 00:21:04,176 --> 00:21:13,160 L'uso troviamo col massaggi operativa. 326 00:21:29,016 --> 00:21:29,796 Niente da fare 327 00:21:30,336 --> 00:21:31,656 eppure ero convinto 328 00:21:31,956 --> 00:21:33,526 che avrebbe reagito. 329 00:21:37,026 --> 00:21:39,076 Strano perché l'ho sentito. 330 00:21:40,446 --> 00:21:42,136 L'ho sentito viso. 331 00:21:42,336 --> 00:21:50,166 Manca. 332 00:21:59,646 --> 00:22:01,086 Un capolavoro vero 333 00:22:01,566 --> 00:22:04,176 sono sicuro che i parenti sembrerà più vivo di prima 334 00:22:04,386 --> 00:22:05,386 bravo. 335 00:22:06,216 --> 00:22:08,466 Anche perché non mi era mai capitato un morto che sembra 336 00:22:08,635 --> 00:22:09,276 meno morto 337 00:22:09,696 --> 00:22:10,696 buongiorno. 338 00:22:11,166 --> 00:22:12,590 E tu anche con i Patti 339 00:22:12,726 --> 00:22:14,566 arrivi sempre in ritardo. 340 00:22:14,856 --> 00:22:18,936 Ho saputo che questo non apparenti verrà un suo amico ha ritirato la salma 341 00:22:19,146 --> 00:22:20,526 niente di illegale spero 342 00:22:21,096 --> 00:22:24,586 solo che il tuo artistico belletto non lo vedrà nessuno. 343 00:22:25,086 --> 00:22:28,266 Quello che mi sconcerto anche stenta irrigidirsi 344 00:22:28,386 --> 00:22:29,386 l'epidermide. 345 00:22:30,156 --> 00:22:32,016 Reagisce al trucco come se lo desidera 346 00:22:32,406 --> 00:22:34,176 andiamo andiamo che stai un po' stanco 347 00:22:34,506 --> 00:22:36,816 domani avrai tre clienti dai belle tare 348 00:22:36,996 --> 00:22:38,866 vogliono andare in paradiso. 349 00:22:57,546 --> 00:22:59,587 Tu sei appena arrivato anche un 350 00:22:59,691 --> 00:23:01,336 ragazzo che peccato. 351 00:23:02,076 --> 00:23:02,166 I 352 00:23:02,316 --> 00:23:06,016 ragazzi mi capitano qui quando non possono più portami a ballare. 353 00:23:06,276 --> 00:23:08,537 In mi devo accontentare della scopa. 354 00:23:22,986 --> 00:23:25,246 Se ti avessi conosciuto prima. 355 00:23:26,727 --> 00:23:27,606 Di case simili 356 00:23:28,086 --> 00:23:29,086 droga. 357 00:23:30,606 --> 00:23:32,326 No non il tuo. 358 00:23:33,846 --> 00:23:35,566 Ammazzato per gelosia. 359 00:23:36,096 --> 00:23:37,576 Non è da escludere. 360 00:23:43,146 --> 00:23:43,326 Da. 361 00:23:43,956 --> 00:23:44,956 Domani. 362 00:24:16,716 --> 00:24:16,985 Non 363 00:24:17,289 --> 00:24:19,095 scelsi bla di draghi. 364 00:24:20,316 --> 00:24:21,306 Non stimolare 365 00:24:21,576 --> 00:24:22,996 la Mia immaginazione. 366 00:24:23,627 --> 00:24:25,936 Mi fa male al cuore a vederti qui. 367 00:24:26,016 --> 00:24:27,466 Come uno stoccafisso. 368 00:24:29,376 --> 00:24:30,376 Perdonami 369 00:24:30,576 --> 00:24:32,206 ma ho voglia di toccarti. 370 00:24:42,816 --> 00:24:46,056 Ma. 371 00:24:53,586 --> 00:24:54,636 A. 372 00:25:00,576 --> 00:25:13,206 Mi. 373 00:25:28,986 --> 00:25:32,176 Transilvania terra si resources 374 00:25:32,346 --> 00:25:33,906 futura progenie 375 00:25:34,026 --> 00:25:35,746 Amber catari 376 00:25:35,916 --> 00:25:36,916 hula. 377 00:25:37,386 --> 00:25:39,467 Io molto juris Dell'astro. 378 00:25:39,906 --> 00:25:40,986 Surge noi 379 00:25:41,466 --> 00:25:42,951 meo domine 380 00:25:43,146 --> 00:25:44,146 princeps 381 00:25:44,286 --> 00:25:45,286 tenebra. 382 00:25:46,176 --> 00:25:47,176 Bentornato 383 00:25:47,406 --> 00:25:48,736 art cinque. 384 00:25:49,866 --> 00:25:51,436 Mi scusi signore. 385 00:25:51,696 --> 00:25:52,313 Ok site 386 00:25:52,536 --> 00:25:53,706 certamente signore 387 00:25:53,826 --> 00:25:57,876 lei ha fatto un lungo viaggio di ritorno senza potersi mai rifocillare mio signore 388 00:25:58,047 --> 00:25:59,047 dove. 389 00:26:01,746 --> 00:26:03,946 Dall'eternità signore dall'eternità. 390 00:26:04,656 --> 00:26:05,656 A. 391 00:26:09,966 --> 00:26:11,046 Mi sento a pezzi 392 00:26:11,297 --> 00:26:12,036 riposare un po'. 393 00:26:12,726 --> 00:26:16,236 Riposi pure signor vladi tutto il tempo che desidera 394 00:26:16,536 --> 00:26:20,686 io veliero giorno e notte sulla sua incolumità d'ora in poi. 395 00:26:20,976 --> 00:26:23,236 Ho fatto un sogno orribile stanotte. 396 00:26:23,526 --> 00:26:26,646 Venivo seppellito dalle macerie e come un grosso picchetto 397 00:26:26,826 --> 00:26:27,426 i colpiva 398 00:26:27,546 --> 00:26:27,846 qui 399 00:26:28,146 --> 00:26:29,386 sul cuore. 400 00:26:30,876 --> 00:26:31,876 Ma. 401 00:26:32,976 --> 00:26:34,306 Cos'è questo. 402 00:26:34,956 --> 00:26:36,216 Il suo letto signore 403 00:26:36,396 --> 00:26:37,756 il mio letto. 404 00:26:38,136 --> 00:26:39,406 Sono morte. 405 00:26:39,696 --> 00:26:41,776 No ora è più vivo di prima. 406 00:26:42,486 --> 00:26:43,236 Questa è una Bella 407 00:26:43,686 --> 00:26:45,496 che ci faccio io qui dentro. 408 00:26:46,986 --> 00:26:48,196 È il giorno. 409 00:26:48,336 --> 00:26:51,636 In cui il grand canyon se con più che giorno di quale arcano parli. 410 00:26:52,236 --> 00:26:56,166 Invece di continuare a esordire in scemenze mi puoi spiegare che cosa ci faccio in 411 00:26:56,166 --> 00:26:59,376 questa cassa da morto sarà questa d'ora in poi 412 00:26:59,946 --> 00:27:01,476 la sua dimora abituale 413 00:27:01,806 --> 00:27:02,646 senti un po 414 00:27:02,766 --> 00:27:04,756 uno di noi due deve essere impazzito. 415 00:27:05,046 --> 00:27:07,666 Di vuoi far credere che io sono un vamp. 416 00:27:08,706 --> 00:27:10,686 Cerca di essere serio per un momento bad 417 00:27:11,256 --> 00:27:11,916 signore 418 00:27:12,186 --> 00:27:16,666 lei è l'ultimo discendente dei Conti vlad di transilvania senti. 419 00:27:16,896 --> 00:27:19,962 Io sono NATO nel Tennessee mi chiamo vladi con la epsilon 420 00:27:19,962 --> 00:27:23,806 che in certi casi con si ricorda trasmette comodo signore 421 00:27:23,946 --> 00:27:26,553 il suo nome venne america iniziato alla sua nascita 422 00:27:26,553 --> 00:27:30,406 ma in realtà vlad ragusa vuol dire vlad il diavolo. 423 00:27:31,176 --> 00:27:32,526 Landi diavolo 424 00:27:32,856 --> 00:27:33,606 santi band 425 00:27:33,906 --> 00:27:37,154 va bene che l'affitto qui è ragionevole e non ti ho dato 426 00:27:37,154 --> 00:27:40,366 un saldo di anticipo ma adesso stai davvero esagerando. 427 00:27:40,686 --> 00:27:42,613 Mi vuoi trasformare nel signore delle tenebre che va in 428 00:27:42,613 --> 00:27:46,576 giro di notte al succhiare il sangue tu hai fatto ti amico. 429 00:27:47,646 --> 00:27:49,926 Stia seduto signore molto debole un po' 430 00:27:49,926 --> 00:27:53,026 che non si nutre lei e l'erede del conte vlad. 431 00:27:53,196 --> 00:27:54,676 Insomma tracolla. 432 00:27:55,926 --> 00:27:58,656 Già la dragone il diavolo vlad 433 00:27:58,926 --> 00:28:01,116 l'impalatore Dracula il vampiro 434 00:28:01,266 --> 00:28:03,496 io sono tutto questo e sarei ritornato per prosciugare 435 00:28:03,496 --> 00:28:05,886 il sangue di tutto Miami compreso il tuo vero bad 436 00:28:06,066 --> 00:28:08,376 io sarei Dracula ti sembra oggi con questo 437 00:28:08,826 --> 00:28:10,606 è assurdo ti dico. 438 00:28:11,436 --> 00:28:12,916 Dimmi che ore sono. 439 00:28:17,586 --> 00:28:19,266 Le nove trentadue signore 440 00:28:19,386 --> 00:28:21,585 ottimo lavoro devo andare al lavoro. 441 00:28:28,446 --> 00:28:28,956 Ricorda 442 00:28:29,136 --> 00:28:31,156 che il cliente è molto esigenti 443 00:28:31,296 --> 00:28:32,286 nei bassi embrione 444 00:28:32,466 --> 00:28:32,976 profumo 445 00:28:33,186 --> 00:28:34,278 va bene. 446 00:28:34,319 --> 00:28:34,446 Non 447 00:28:34,746 --> 00:28:35,683 dobbiamo farlo vendere 448 00:28:35,796 --> 00:28:36,456 già qualche idea 449 00:28:36,876 --> 00:28:37,686 c'era senz'altro alla 450 00:28:38,106 --> 00:28:38,376 pesci 451 00:28:38,496 --> 00:28:39,336 perché sono certo 452 00:28:39,696 --> 00:28:40,206 dobbiamo 453 00:28:40,356 --> 00:28:42,036 fare in modo che le vendite aumentino almeno 454 00:28:42,156 --> 00:28:43,576 trenta per cento. 455 00:28:44,886 --> 00:28:47,956 Allora ragazzi e vogliamo dare un senso a questa set. 456 00:28:50,436 --> 00:28:51,976 Giovane genere. 457 00:28:52,206 --> 00:28:53,206 Dopo. 458 00:28:55,416 --> 00:28:56,476 Le guerre. 459 00:28:57,216 --> 00:28:58,356 Avere dove 460 00:28:58,536 --> 00:29:00,246 d'epoca coppia con lei 461 00:29:00,510 --> 00:29:01,086 era e 462 00:29:01,536 --> 00:29:04,250 verrebbe che aerea da telefono dove c'era la balaustra. 463 00:29:04,926 --> 00:29:06,586 Chiacchierate bevete. 464 00:29:13,686 --> 00:29:14,136 Allora 465 00:29:14,346 --> 00:29:15,698 propri ragazze. 466 00:29:16,296 --> 00:29:18,196 Era portiera aperta cos'è. 467 00:29:19,326 --> 00:29:21,096 No no no così ciò 468 00:29:21,096 --> 00:29:23,746 che sorridenti felici si ed è una festa. 469 00:29:24,096 --> 00:29:26,776 E tu sei rapito da lei da tuo profumo irresistibile. 470 00:29:28,896 --> 00:29:32,736 No no dovete guardare negli occhi che deve avvicinarsi a te come se il tuo profumo 471 00:29:32,856 --> 00:29:33,276 prese 472 00:29:33,426 --> 00:29:36,196 con una forza irresistibile sono stato chiaro. 473 00:29:36,456 --> 00:29:36,546 I 474 00:29:36,936 --> 00:29:37,536 nostri Conti 475 00:29:37,723 --> 00:29:42,046 non ti ho mai visto nessuno agenzia è neanche sui sette dove lavoro io. 476 00:29:43,086 --> 00:29:43,656 Sei nuovo. 477 00:29:44,256 --> 00:29:45,786 Se su questo set per la prima 478 00:29:46,086 --> 00:29:46,536 io sono. 479 00:29:47,316 --> 00:29:48,616 Molto lieto. 480 00:29:50,016 --> 00:29:50,616 Cari e 481 00:29:50,916 --> 00:29:51,786 ci soffro anch'io 482 00:29:51,966 --> 00:29:53,316 meglio cura che con queste 483 00:29:53,886 --> 00:29:55,126 devi provare. 484 00:29:55,686 --> 00:29:58,126 La quello trovi laggiù nella roulotte. 485 00:30:00,066 --> 00:30:02,512 Fai presto si dai regista si errato. 486 00:30:04,019 --> 00:30:06,616 Tu sei rapito da lei da tuo profumo irresistibile. 487 00:30:25,728 --> 00:30:27,664 La richiesta gesto. 488 00:30:28,398 --> 00:30:31,738 Di corsa il regista isterico briga di. 489 00:30:36,768 --> 00:30:38,972 Macchina due. 490 00:30:39,198 --> 00:30:41,218 Ti senti mai una facile. 491 00:30:41,838 --> 00:30:45,208 Se non ti senti bene ti faccio sostituire non è mica un delitto. 492 00:30:47,448 --> 00:30:49,738 Non guardarmi così mi fai paura. 493 00:30:51,048 --> 00:30:51,228 Ma 494 00:30:51,378 --> 00:30:52,818 sei sicuro di sentiti dai. 495 00:30:53,568 --> 00:30:54,558 Sto benissimo 496 00:30:54,798 --> 00:30:56,328 allora andiamo su sbrighiamoci 497 00:30:56,568 --> 00:30:58,138 li avremo fino all'alba. 498 00:31:00,138 --> 00:31:01,978 Allora uno la guardi. 499 00:31:02,118 --> 00:31:03,168 Guardi soltanto 500 00:31:03,468 --> 00:31:06,538 senza costarti chiaro due. 501 00:31:06,678 --> 00:31:07,758 Di accosti al collo 502 00:31:08,028 --> 00:31:08,628 hai capito 503 00:31:09,138 --> 00:31:10,278 e allora fallo no 504 00:31:10,758 --> 00:31:13,648 prima pareva volessi sbirciare nella sua scollature. 505 00:31:15,798 --> 00:31:17,398 No no 506 00:31:17,898 --> 00:31:21,648 l'espressione deve essere incantata rapita stregata diabolica 507 00:31:21,918 --> 00:31:24,717 saprebbe farla chiunque te ne stai lì come un toracico. 508 00:31:26,358 --> 00:31:29,658 Sono sicuro che qualsiasi comparsa lo saprebbe fare sicuramente meglio 509 00:31:30,078 --> 00:31:30,438 e tu 510 00:31:30,914 --> 00:31:32,208 viene qui per favore sul tetto 511 00:31:32,448 --> 00:31:33,558 voglio vedere quello che sai fare. 512 00:31:34,218 --> 00:31:36,554 Prende il suo posto coraggio non aver paura 513 00:31:36,888 --> 00:31:38,358 mettiti alla sua destra e vale più vicini 514 00:31:38,476 --> 00:31:38,667 non 515 00:31:38,838 --> 00:31:39,138 credo 516 00:31:39,348 --> 00:31:41,968 proprio che più vicino possibile dai. 517 00:31:42,228 --> 00:31:43,608 Su accostati a cosa ti 518 00:31:44,178 --> 00:31:45,178 porta. 519 00:31:46,698 --> 00:31:49,443 Non puoi resistere al suo profumo avanti. 520 00:31:49,638 --> 00:31:51,388 Più vicini più vicini. 521 00:31:52,128 --> 00:31:53,128 Silenzio. 522 00:31:56,598 --> 00:31:57,641 Lei ha un profumo 523 00:31:57,858 --> 00:31:58,578 inebriante 524 00:31:58,848 --> 00:32:01,408 sei accosta. 525 00:32:02,178 --> 00:32:03,178 Se. 526 00:32:04,248 --> 00:32:05,508 Sono trovato quello che cercavo 527 00:32:06,078 --> 00:32:06,108 e. 528 00:32:06,858 --> 00:32:08,616 L'altra macchina con settantacinque. 529 00:32:09,438 --> 00:32:11,128 Fermi lì dove siete. 530 00:32:11,718 --> 00:32:13,770 Questo che il fenomeno qui. 531 00:32:15,588 --> 00:32:16,588 Sì. 532 00:32:17,289 --> 00:32:19,788 Casi di forza ragazzi è il vostro momento bravi 533 00:32:20,058 --> 00:32:21,058 bravi. 534 00:32:21,288 --> 00:32:22,438 Tu non. 535 00:32:22,818 --> 00:32:24,238 Hai capito bene. 536 00:32:26,358 --> 00:32:27,358 Bene. 537 00:32:30,048 --> 00:32:30,738 Super 538 00:32:30,948 --> 00:32:32,428 divino continua. 539 00:32:34,668 --> 00:32:35,668 Bene. 540 00:32:36,228 --> 00:32:36,918 L'altra macchine 541 00:32:37,158 --> 00:32:39,675 facciamo free cerco di vino che che originale per me così 542 00:32:39,828 --> 00:32:40,248 me così 543 00:32:40,668 --> 00:32:41,998 non c'è tempo. 544 00:32:42,348 --> 00:32:44,636 Passivo mortale del dare club che conquiste 545 00:32:44,636 --> 00:32:47,848 persino il Principe delle tenebre di valacchia. 546 00:32:48,408 --> 00:32:50,848 Sarà la campagna pubblicitaria Dell'anno. 547 00:32:54,168 --> 00:32:55,888 Il sento di. 548 00:32:56,448 --> 00:32:57,838 Così così. 549 00:32:59,298 --> 00:32:59,718 Se 550 00:33:00,318 --> 00:33:01,318 grandioso. 551 00:33:02,358 --> 00:33:05,682 Come puoi stampare immediatamente provini precedenza salute. 552 00:33:07,548 --> 00:33:08,268 Voi dovete 553 00:33:08,688 --> 00:33:11,538 mettere quel giovanotto sotto contratto e di non discutere le cifre 554 00:33:12,048 --> 00:33:13,188 è un talento naturale 555 00:33:13,548 --> 00:33:17,398 con quella sua Aria così malvagio e assetata di sangue fare bramoso 556 00:33:17,538 --> 00:33:19,608 farà impazzire tutte le donne del mondo 557 00:33:19,968 --> 00:33:22,373 a dei teatri di non Farsi sfuggire questa occasione 558 00:33:22,373 --> 00:33:24,528 chiaro entri in serie a senz'altro da carta di 559 00:33:25,038 --> 00:33:26,038 tra. 560 00:33:27,078 --> 00:33:27,517 Si chiama 561 00:33:27,723 --> 00:33:29,028 di draghi la chiamata via 562 00:33:29,178 --> 00:33:30,326 non ritrovo. 563 00:33:51,858 --> 00:33:52,068 È 564 00:33:52,278 --> 00:33:53,278 unico. 565 00:33:54,228 --> 00:33:56,208 Ecco qui i registri che mi ha chiesto 566 00:33:56,328 --> 00:34:00,258 ci sono i luoghi di provenienza degli immigrati dal milleottocentocinquanta 567 00:34:00,378 --> 00:34:00,978 sia accomodi 568 00:34:01,188 --> 00:34:02,188 dinanzi. 569 00:34:13,878 --> 00:34:15,658 Devo cercare il mio. 570 00:34:26,088 --> 00:34:27,288 Vlad tradurla 571 00:34:27,468 --> 00:34:30,388 detto il diavolo figlio di plant l'impalatore. 572 00:34:38,838 --> 00:34:39,348 Nipote di 573 00:34:39,520 --> 00:34:40,738 dello sterminatore. 574 00:34:41,328 --> 00:34:42,538 Gente simpatica. 575 00:34:52,518 --> 00:34:55,128 Proveniente da barghouti transilvania Romania 576 00:34:55,458 --> 00:34:57,138 sposato con Monica riders 577 00:34:57,468 --> 00:34:59,868 che muore di parto nel milleottocentosettantotto 578 00:35:00,288 --> 00:35:01,338 figlio di plant 579 00:35:01,788 --> 00:35:03,058 molto originale. 580 00:35:09,288 --> 00:35:11,488 Ex sposa Teresa nipoti 581 00:35:11,598 --> 00:35:15,148 che muore anche lei di party mettendo al mondo un altro. 582 00:35:15,378 --> 00:35:15,678 Ancora. 583 00:35:16,368 --> 00:35:17,508 Studio. 584 00:35:23,568 --> 00:35:25,918 Sempre e solo figli maschi. 585 00:35:50,928 --> 00:35:52,308 Ma certo questo è il mio non 586 00:35:52,908 --> 00:35:53,268 sposò 587 00:35:53,268 --> 00:35:55,438 la greca iren educarci s. 588 00:35:58,698 --> 00:36:01,048 E morì dando alla luce mio padre. 589 00:36:06,168 --> 00:36:08,038 Anche Mia madre morta. 590 00:36:09,288 --> 00:36:09,768 Ma allora 591 00:36:10,248 --> 00:36:12,388 veramente ragione su questo. 592 00:36:17,298 --> 00:36:20,208 E poi bisogna tenere conto degli innegabili vantaggi 593 00:36:20,328 --> 00:36:21,918 di cui la stirpe privilegiata 594 00:36:22,158 --> 00:36:25,588 come l'immortalità e soprattutto quel fascino autentico 595 00:36:25,728 --> 00:36:29,878 perverso l'infallibile alcune nelle donne non possono resistere. 596 00:36:33,588 --> 00:36:36,745 E poi niente tasse niente ospedale per eventuali 597 00:36:36,795 --> 00:36:40,578 trasfusioni una sana vita notturna lontano dal sole che 598 00:36:40,848 --> 00:36:41,628 che da quando 599 00:36:41,898 --> 00:36:43,348 c'è il buco Nell'ozono 600 00:36:43,458 --> 00:36:46,858 procura allergie danni alla pelle e tante altre cose. 601 00:36:47,568 --> 00:36:49,728 Senza contare l'assoluta esclusione 602 00:36:49,968 --> 00:36:51,718 di necessità materiali. 603 00:36:52,368 --> 00:36:55,798 A parte qualche buona società di sangue di una fanciulla illibata. 604 00:36:57,198 --> 00:36:57,708 Grazie 605 00:36:57,888 --> 00:37:00,198 ma ti sembra facile trovare una vergine miei 606 00:37:00,318 --> 00:37:02,508 qualcuno c'è basta cercare anche se sa 607 00:37:02,778 --> 00:37:04,348 a ombra di neri. 608 00:37:04,878 --> 00:37:06,838 Un'infezione che circolano 609 00:37:07,128 --> 00:37:10,668 io ci vado cauto e preferisco non prendermi responsabilità. 610 00:37:11,598 --> 00:37:13,834 Quello di una vergine pura indispensabile per 611 00:37:13,864 --> 00:37:17,218 rigenerare le sue cellule e conservarla giovane. 612 00:37:17,838 --> 00:37:19,021 Per l'eternità. 613 00:37:20,118 --> 00:37:21,078 E se per caso io 614 00:37:21,588 --> 00:37:25,258 volessi rinunciare a tutti questi privilegi questi miracoli. 615 00:37:26,208 --> 00:37:27,318 Impossibile signore 616 00:37:27,618 --> 00:37:28,126 non può 617 00:37:28,128 --> 00:37:28,338 le 618 00:37:28,666 --> 00:37:31,968 letto e la tradizione dei la sono sicuro si tratta l'uso 619 00:37:32,328 --> 00:37:33,988 anzi scelto di. 620 00:37:34,998 --> 00:37:36,598 Mi scusi signore. 621 00:37:41,718 --> 00:37:43,372 Tradizione di rivelata 622 00:37:43,488 --> 00:37:44,788 questa età. 623 00:37:46,698 --> 00:37:47,968 Devo vederlo. 624 00:37:49,038 --> 00:37:49,938 Ancora una volta 625 00:37:50,178 --> 00:37:52,488 il signor playlist riposante e non vuole 626 00:37:52,938 --> 00:37:53,268 usa 627 00:37:53,868 --> 00:37:55,708 contenta una che la disturbato. 628 00:37:56,298 --> 00:37:57,318 Di ti nascondi 629 00:37:57,528 --> 00:37:59,008 che cosa vuoi. 630 00:38:00,018 --> 00:38:01,548 Sei praticamente fuggito dal 631 00:38:01,848 --> 00:38:03,363 che tutti ti cercano. 632 00:38:04,008 --> 00:38:07,348 Sei stata una rivelazione sai la cercano di perché. 633 00:38:07,998 --> 00:38:10,818 Miti conto del successo che hai avuto con servizio fotografico 634 00:38:11,088 --> 00:38:13,212 mi conosce che ti aiuta aiutato io. 635 00:38:13,518 --> 00:38:16,558 Le tue foto sono tutti sui giornali vanno a ruba. 636 00:38:16,608 --> 00:38:18,088 Hai fatto centro. 637 00:38:18,528 --> 00:38:20,510 L'america è letteralmente impazzita per il tuo 638 00:38:20,510 --> 00:38:23,938 sguardo diabolico così l'america impazzirebbe per me. 639 00:38:23,988 --> 00:38:25,348 Non ci credi. 640 00:38:25,608 --> 00:38:28,038 Sei livello del momento il modello più ricercato 641 00:38:28,303 --> 00:38:29,148 tutti questi giorni 642 00:38:29,617 --> 00:38:29,868 tu 643 00:38:30,018 --> 00:38:30,168 sia 644 00:38:30,288 --> 00:38:33,028 nemmeno chi sei da dove vieni cosa facevi. 645 00:38:33,408 --> 00:38:36,618 Che meraviglia di servizi e non li ha avuti nessun attori di Hollywood 646 00:38:36,828 --> 00:38:38,248 e non è un miracolo. 647 00:38:39,348 --> 00:38:40,578 Se sei grandi vladi 648 00:38:40,818 --> 00:38:41,818 grandi. 649 00:38:42,738 --> 00:38:45,348 Il regista lenzi suicida se non torni a lavorare 650 00:38:45,828 --> 00:38:48,768 tutti i giornali chiedono non esclusive che offrono un sacco di soldi 651 00:38:49,158 --> 00:38:50,568 lo so che uno sa che per te 652 00:38:50,748 --> 00:38:52,678 ma il tuo sguardo magnetico e quei finti camini 653 00:38:52,678 --> 00:38:54,708 hanno fatto venire i brividi anche i morti 654 00:38:54,978 --> 00:38:56,778 i telefoni Dell'agenzia si sono fusi 655 00:38:56,988 --> 00:39:00,688 è così trasformerà le il servizio fotografico in uno spot televisivo 656 00:39:00,798 --> 00:39:01,946 o qui. 657 00:39:02,478 --> 00:39:05,038 Sono il suo segretario vedi. 658 00:39:05,808 --> 00:39:07,048 C'è qualcosa 659 00:39:07,218 --> 00:39:09,418 che devi assolutamente sapere. 660 00:39:10,008 --> 00:39:12,268 Prima che cosa c'è che non va. 661 00:39:12,708 --> 00:39:17,038 Non è il caso signore di dare spiegazioni questa proposta è ottima. 662 00:39:17,538 --> 00:39:20,178 I suoi illustri antenati sarebbero fieri di lei 663 00:39:20,448 --> 00:39:21,448 precise. 664 00:39:21,957 --> 00:39:22,728 Suo padre 665 00:39:23,118 --> 00:39:26,668 il grande contemplate sapesse che le finirà in televisione. 666 00:39:27,678 --> 00:39:28,218 Poverino 667 00:39:28,428 --> 00:39:32,068 è morta convinto che la stirpe si sarebbe estinta ignorato da tutti. 668 00:39:32,473 --> 00:39:33,808 Sei un nobile. 669 00:39:34,728 --> 00:39:36,058 Sì insomma. 670 00:39:37,128 --> 00:39:39,318 Sono un nobile normale come tutti quanti 671 00:39:39,888 --> 00:39:42,078 è l'ultimo dei flat di valacchia 672 00:39:42,318 --> 00:39:45,034 una casata di antiche tradizioni europee. 673 00:39:45,648 --> 00:39:47,358 Ma il signore discreto 674 00:39:47,598 --> 00:39:48,708 educato umile 675 00:39:48,858 --> 00:39:51,448 e vuole nascondere la sua vera identità. 676 00:39:52,728 --> 00:39:53,058 Grazie 677 00:39:53,314 --> 00:39:53,468 se 678 00:39:53,598 --> 00:39:54,078 preferisci 679 00:39:54,538 --> 00:39:55,158 il segreta 680 00:39:55,338 --> 00:39:55,668 che 681 00:39:56,088 --> 00:39:57,318 è meglio che non si sappia 682 00:39:57,528 --> 00:39:59,578 ci sono cose che devono rimanere. 683 00:40:01,038 --> 00:40:01,578 Segrete e 684 00:40:01,758 --> 00:40:03,748 il contratto è chiara regolare. 685 00:40:04,188 --> 00:40:04,968 Che vuoi dire 686 00:40:05,418 --> 00:40:06,808 che devo fermarmi. 687 00:40:07,338 --> 00:40:08,900 Cent signore 688 00:40:09,078 --> 00:40:12,478 e si vuole mantenere l'incognita può firmare con il suo nome d'arte. 689 00:40:14,308 --> 00:40:15,712 Gladio draghi. 690 00:40:16,048 --> 00:40:19,438 L'agenzia vale lo stesso Susan non di rendermi non ti preoccupare vladi 691 00:40:19,588 --> 00:40:20,678 ti ringrazio. 692 00:40:23,518 --> 00:40:24,418 Forse un giorno 693 00:40:24,988 --> 00:40:25,648 ti racconterò 694 00:40:25,678 --> 00:40:26,918 tutto quanto. 695 00:40:27,628 --> 00:40:30,638 Quando saremo più amici questa tempesta sarà passata. 696 00:40:30,958 --> 00:40:33,488 Sei Mia frastornato questo successo. 697 00:40:33,598 --> 00:40:34,828 Non riesco ancora a crederci 698 00:40:35,248 --> 00:40:36,028 ecco signore 699 00:40:36,148 --> 00:40:39,668 una penna storica che ha immortalato la vita dei suoi avi. 700 00:40:40,438 --> 00:40:42,158 E ora è per lei. 701 00:40:42,388 --> 00:40:43,388 Sofismi. 702 00:40:45,088 --> 00:40:46,088 Fermi. 703 00:40:46,618 --> 00:40:47,618 Coraggio. 704 00:40:57,598 --> 00:40:58,528 Grazie blade 705 00:40:59,098 --> 00:41:01,958 l'agenzia essere soddisfatta di me. 706 00:41:03,418 --> 00:41:04,618 Domani alle nove 707 00:41:04,888 --> 00:41:05,758 con il tra 708 00:41:05,878 --> 00:41:06,058 che 709 00:41:06,628 --> 00:41:08,438 e nasconderti canini. 710 00:41:08,698 --> 00:41:10,328 Mi scusi signore. 711 00:41:12,658 --> 00:41:15,398 Magari potessi scordarmi canini. 712 00:41:36,028 --> 00:41:37,598 Qualcosa non pagina. 713 00:41:38,218 --> 00:41:40,178 Ci sospendere un minuto continua. 714 00:41:41,008 --> 00:41:42,008 Continua. 715 00:41:43,348 --> 00:41:45,248 Sei stupenda oggi. 716 00:41:50,488 --> 00:41:52,028 Direi radiosa. 717 00:41:57,838 --> 00:41:59,198 Firma così. 718 00:41:59,488 --> 00:42:00,488 Se. 719 00:42:05,458 --> 00:42:07,588 Si eravamo rimasti raggiunge su sette 720 00:42:08,128 --> 00:42:08,788 sì io. 721 00:42:09,598 --> 00:42:10,928 Vengo subito. 722 00:42:13,408 --> 00:42:14,888 Ho quasi terminato. 723 00:42:15,898 --> 00:42:16,898 Divina. 724 00:42:17,698 --> 00:42:20,528 Dalle qualche ritocco in più per renderla più. 725 00:42:21,088 --> 00:42:22,088 Evanescente 726 00:42:22,438 --> 00:42:23,768 lo sto facendo 727 00:42:23,908 --> 00:42:25,208 cosa Regina. 728 00:42:27,028 --> 00:42:28,448 Sentono fichi. 729 00:42:36,598 --> 00:42:38,228 Fine di distrutta. 730 00:42:50,428 --> 00:42:53,078 Quel vladi deve avere qualcosa di straordinario 731 00:42:53,218 --> 00:42:53,398 lei 732 00:42:53,518 --> 00:42:54,938 notizia tutte. 733 00:42:55,708 --> 00:42:57,338 Ho fatto delle modifiche. 734 00:42:57,808 --> 00:43:00,028 So. 735 00:43:00,748 --> 00:43:02,413 Bene siccome c'è. 736 00:43:03,238 --> 00:43:04,692 George campo. 737 00:43:08,308 --> 00:43:09,308 Motore. 738 00:43:09,568 --> 00:43:10,568 Sito. 739 00:43:11,038 --> 00:43:12,028 Che l'aereo uno prima 740 00:43:12,328 --> 00:43:13,868 silenzio silenzio. 741 00:43:14,698 --> 00:43:15,698 Azione. 742 00:43:21,178 --> 00:43:22,838 Venite avanti così. 743 00:43:23,098 --> 00:43:24,098 Bene. 744 00:43:24,688 --> 00:43:25,688 Venezia. 745 00:43:26,458 --> 00:43:27,908 Piano lentamente. 746 00:43:28,588 --> 00:43:29,588 Bene. 747 00:43:30,298 --> 00:43:31,298 Bene. 748 00:43:32,728 --> 00:43:34,208 Ora la difesa. 749 00:43:35,508 --> 00:43:37,298 Travolto dal suo. 750 00:43:37,588 --> 00:43:38,668 Non puoi resistere 751 00:43:39,088 --> 00:43:40,958 cose case 752 00:43:41,068 --> 00:43:41,627 validità 753 00:43:41,758 --> 00:43:43,152 di proprio per. 754 00:43:45,538 --> 00:43:46,538 Bene. 755 00:43:47,128 --> 00:43:48,878 Ora gente con la camera. 756 00:43:52,738 --> 00:43:53,758 Una panoramica 757 00:43:53,998 --> 00:43:56,468 fino ad arrivare al profumo. 758 00:43:57,088 --> 00:43:58,858 Se 759 00:43:59,094 --> 00:44:00,094 se. 760 00:44:00,808 --> 00:44:01,808 Dopo. 761 00:44:05,128 --> 00:44:06,458 Non ti sembra. 762 00:44:06,706 --> 00:44:08,048 Ora di svegliarmi. 763 00:44:09,418 --> 00:44:10,337 Che ti prende e 764 00:44:10,438 --> 00:44:11,968 nessuno hai dormito stanotte no 765 00:44:12,328 --> 00:44:12,958 e sai perché 766 00:44:13,198 --> 00:44:15,788 perché ci sono certi atteggiamenti che meritano. 767 00:44:16,318 --> 00:44:18,278 Specialmente quelli di. 768 00:44:18,778 --> 00:44:22,138 Quella specie di comparsa che in questo momento sta lavorando con noi. 769 00:44:22,828 --> 00:44:24,818 Vorrei da te un po' più di contegno. 770 00:44:25,168 --> 00:44:27,128 Andrews ma tu stai pianificando 771 00:44:27,268 --> 00:44:29,258 non sarai geloso di due. 772 00:44:30,268 --> 00:44:31,868 Siamo solo collaudo. 773 00:44:32,188 --> 00:44:33,188 Gina. 774 00:44:33,628 --> 00:44:36,038 Io possa avere fiducia di te. 775 00:44:36,538 --> 00:44:38,714 Ma quando vedo che come lui ci sia costa tu perdi 776 00:44:38,714 --> 00:44:40,948 la realtà se permette ho il dovere di intervenire 777 00:44:41,068 --> 00:44:44,438 se non altro per evitare di fare la schema con il suo già comparsa. 778 00:44:45,268 --> 00:44:47,888 Andrews io sono stanca e osso. 779 00:44:47,968 --> 00:44:49,958 E non voglio più ascoltati. 780 00:44:50,728 --> 00:44:53,048 Perché ti credeva una persona intelligente. 781 00:44:53,608 --> 00:44:56,198 Uno che difende i propri interessi produttivi. 782 00:44:56,608 --> 00:44:59,018 E invece per gelosia siamo capaci. 783 00:44:59,158 --> 00:45:00,938 Di offendere donati. 784 00:45:01,258 --> 00:45:02,918 Non ti rendi conto. 785 00:45:03,088 --> 00:45:05,888 Che vladi draghi il personaggio del momento. 786 00:45:06,568 --> 00:45:09,388 Il personaggio del momento finché lo voglio io 787 00:45:09,958 --> 00:45:12,206 sentimi bene Gina e sia chiaro una volta per 788 00:45:12,206 --> 00:45:14,458 tutte non so chi l'abbia messo tra i piedi 789 00:45:14,998 --> 00:45:19,058 ma io lo posso distruggere così come Neo distrutti tanti altri. 790 00:45:19,198 --> 00:45:21,488 Non essere cretino hendrix. 791 00:45:21,868 --> 00:45:23,218 Di lui è unico e lo sai 792 00:45:23,728 --> 00:45:26,908 di comparse comuni come lui sono pieni box di tutti gli agenti 793 00:45:27,358 --> 00:45:27,898 drinks 794 00:45:28,078 --> 00:45:29,768 adorabile tesoro 795 00:45:30,088 --> 00:45:32,740 perché adesso non ti prendi un buon calma. 796 00:45:33,628 --> 00:45:35,810 Di le tue comparse onesta. 797 00:45:36,178 --> 00:45:38,038 Alla grinta di nativi. 798 00:45:38,428 --> 00:45:40,238 Lo sguardo penetrante 799 00:45:40,738 --> 00:45:43,408 il fascino perverso il carisma di un vivo 800 00:45:43,588 --> 00:45:48,058 e la sua sola presenza travolge i sentimenti più profondi e proprie irresistibile 801 00:45:48,628 --> 00:45:51,402 lui è tutto quello che ogni Donna può fine. 802 00:45:51,808 --> 00:45:56,278 Start 803 00:45:56,848 --> 00:45:57,848 se. 804 00:45:58,253 --> 00:45:59,253 Me. 805 00:45:59,938 --> 00:46:00,328 A 806 00:46:00,748 --> 00:46:02,018 vado subito. 807 00:46:03,418 --> 00:46:05,878 Sente Gina ne riparliamo più tardi ho una riunione 808 00:46:06,118 --> 00:46:06,448 già 809 00:46:06,838 --> 00:46:07,838 già. 810 00:46:12,478 --> 00:46:14,984 Non è per sfiducia e segno rendere. 811 00:46:15,238 --> 00:46:17,258 Ma d'ora in poi voglio controllare 812 00:46:17,398 --> 00:46:19,798 costantemente la situazione delle aziende 813 00:46:20,158 --> 00:46:21,868 controlli pure i contratti sono lì 814 00:46:22,438 --> 00:46:23,858 non si estende. 815 00:46:24,868 --> 00:46:27,053 Che lei è un dirigente esemplare ma il defunto 816 00:46:27,053 --> 00:46:29,578 signor mail se proprietario di questa agenzia 817 00:46:29,788 --> 00:46:30,898 era molto vecchio 818 00:46:31,048 --> 00:46:31,438 è una 819 00:46:31,618 --> 00:46:33,388 giovane può portare dei cambiamenti 820 00:46:33,538 --> 00:46:33,958 certo 821 00:46:34,138 --> 00:46:38,278 ora io avendo ereditato queste Barack e non voglio continuare con i vecchi canoni 822 00:46:38,488 --> 00:46:41,557 e un tocco di rinnovamento uno credo più che energetica 823 00:46:41,728 --> 00:46:45,568 ci sono molte cose di cui voglio discutere con lei sono per le quello direzione crede 824 00:46:45,568 --> 00:46:47,708 nelle sue capacità e nelle sue esperienze. 825 00:46:48,178 --> 00:46:51,812 Tra gli ultimi contratti troverà quello di prima di drago che io voglio annullare 826 00:46:51,898 --> 00:46:55,628 all'istante poiché un piantagrane un elemento poco affidabile. 827 00:46:58,108 --> 00:47:01,208 Ma non è lettori di maggior successo signor hendrik. 828 00:47:02,278 --> 00:47:02,608 Si 829 00:47:02,878 --> 00:47:06,688 vede signorina mans non possiamo mettere a repentaglio la serietà Dell'azienda per 830 00:47:06,688 --> 00:47:08,578 uno che si ritiene insostituibile. 831 00:47:09,328 --> 00:47:13,388 Se questione di soldi non dobbiamo discutere gli offriremo più di quello che chiede. 832 00:47:14,308 --> 00:47:18,908 Solo così si detiene l'esclusiva signa rendere se non è d'accordo con me su questo. 833 00:47:19,408 --> 00:47:21,788 Non ci sono altre cose che lei non digerisce. 834 00:47:24,358 --> 00:47:25,748 La Mia impressione 835 00:47:26,038 --> 00:47:29,798 è che sia solo un fuoco di paglia non mi sono mai sbagliata. 836 00:47:30,778 --> 00:47:33,379 E se sbagliassi proprio questa volta signore. 837 00:47:34,408 --> 00:47:34,858 Guardi 838 00:47:34,978 --> 00:47:35,968 guardi la cifra 839 00:47:36,208 --> 00:47:38,728 una cifra esorbitante per una comparsa del primo lavoro 840 00:47:38,878 --> 00:47:40,918 considerando che soltanto un'espressione 841 00:47:41,278 --> 00:47:45,398 e quell'espressione che parte prestiti è successo del prodotto che noi pubblicizziamo 842 00:47:45,658 --> 00:47:49,258 lo sa quante richieste abbiamo avuto in queste ore per quell'espressione di base non 843 00:47:49,258 --> 00:47:52,168 esageriamo diabolica il merito va anche il regista 844 00:47:52,318 --> 00:47:56,588 alla nel più geniale pubblicitario che c'è sul mercato e l'ho scoperto io. 845 00:47:56,848 --> 00:47:59,948 Allora scopre un altro identico a playa di draghi. 846 00:48:00,238 --> 00:48:02,108 Non abbiamo altro da dirci. 847 00:48:02,278 --> 00:48:04,034 Visto che qui perché non ne approfitta per 848 00:48:04,034 --> 00:48:07,238 dare un'occhiata al fatturato signorina miles. 849 00:48:07,858 --> 00:48:10,708 Mi riferirà lo fece contabilità mi raccomando signore 850 00:48:10,978 --> 00:48:13,498 qualsiasi iniziativa da parte sua deve essere vagliata da me 851 00:48:13,648 --> 00:48:15,088 prima di essere messa in atto 852 00:48:15,628 --> 00:48:16,678 certamente signorina 853 00:48:16,888 --> 00:48:17,668 stia tranquilla 854 00:48:17,908 --> 00:48:19,078 e si è gentile con quel 855 00:48:19,588 --> 00:48:20,218 coccodrillo 856 00:48:20,428 --> 00:48:22,138 sì perché sarà certamente la 857 00:48:22,309 --> 00:48:24,608 vincente della nostra. 858 00:48:25,528 --> 00:48:26,528 Certo. 859 00:48:26,608 --> 00:48:27,628 Te lo assicuro che 860 00:48:28,198 --> 00:48:32,018 è dio pubblicamente sconvolgenti una notte con lui e sono a pezzi. 861 00:48:32,989 --> 00:48:34,688 Portato via interamente. 862 00:48:36,868 --> 00:48:37,868 English. 863 00:48:38,608 --> 00:48:41,708 Se quello è lo viene a scoprire che chiude la carriera. 864 00:48:42,688 --> 00:48:45,157 Geloso e vorrebbe strappargli il contratto. 865 00:48:46,228 --> 00:48:47,698 Ma io mi formatosi in di mai. 866 00:48:48,388 --> 00:48:50,168 Perché i numeri presenti. 867 00:48:51,268 --> 00:48:52,568 Non ti. 868 00:48:52,648 --> 00:48:53,798 Da dio. 869 00:48:55,498 --> 00:48:56,828 Fossi schema. 870 00:48:58,078 --> 00:49:00,428 Non voglio neanche pensare di per. 871 00:49:00,658 --> 00:49:01,078 Sarò 872 00:49:01,078 --> 00:49:02,078 una. 873 00:49:02,278 --> 00:49:03,968 Con chi prova toccarne. 874 00:49:06,178 --> 00:49:08,108 Di cui ti vorrei qui. 875 00:50:44,352 --> 00:50:49,602 Medie. 876 00:50:50,742 --> 00:50:55,242 Il signor drago stai riposando vi prego signori presto terrà una conferenza stampa 877 00:50:55,392 --> 00:50:59,112 scrivete una lettera signor draga sarà felice di risponderti che noi non sono 878 00:50:59,112 --> 00:51:00,942 autorizzato a fare nessuno dichiarazioni 879 00:51:01,152 --> 00:51:03,882 vogliate scusarmi ma non posso assolutamente farvi entrare 880 00:51:04,062 --> 00:51:05,782 scusate scusate. 881 00:51:18,042 --> 00:51:19,942 Ben alzato signore. 882 00:51:23,292 --> 00:51:25,302 Le ho portato la colazione e la posta 883 00:51:25,602 --> 00:51:27,942 lettere da ogni parte degli stati uniti 884 00:51:28,092 --> 00:51:29,662 mi sento come se. 885 00:51:29,712 --> 00:51:31,302 Avessi secoli di vita sulle spalle 886 00:51:31,692 --> 00:51:32,772 che mi sta succedendo 887 00:51:33,042 --> 00:51:34,492 che sembrano invecchiato. 888 00:51:35,322 --> 00:51:36,612 Gliel'avevo detto signore 889 00:51:37,032 --> 00:51:39,562 dovrebbe nutrirsi con del sangue particolare 890 00:51:39,882 --> 00:51:40,872 lo sai benissimo 891 00:51:41,142 --> 00:51:43,852 che non c'è notte che non entri nel letto di una Donna. 892 00:51:44,382 --> 00:51:45,762 Ma per trovare una vergine 893 00:51:46,032 --> 00:51:48,576 dovrei andare con le caramelle mano. 894 00:51:48,852 --> 00:51:52,632 Davanti a una scuola elementare che non servirebbe a niente signore 895 00:51:53,082 --> 00:51:55,032 perché oltre che illibata la preda 896 00:51:55,212 --> 00:51:57,342 deve aver compiuto almeno diciotto anni 897 00:51:57,942 --> 00:51:59,542 jaime allora. 898 00:52:00,372 --> 00:52:03,022 Sono condannato a una precoce estinzione. 899 00:52:04,062 --> 00:52:06,382 Non si dispera mio signore 900 00:52:06,522 --> 00:52:09,262 le vie della perversione sono i fili. 901 00:52:24,672 --> 00:52:26,488 Per favore il mio ufficio. 902 00:52:33,492 --> 00:52:35,245 Agenzia world moda. 903 00:52:36,072 --> 00:52:37,152 Buongiorno niente più. 904 00:52:37,992 --> 00:52:40,182 Vengo delle sids dove scoperto 905 00:52:40,392 --> 00:52:43,752 che tre gli attori proposti dalle nostre agenzie per le serie tenebre 906 00:52:43,932 --> 00:52:46,042 non c'è nulla di grave come. 907 00:52:46,632 --> 00:52:48,652 Ho eseguito gli ordini del signore. 908 00:52:49,092 --> 00:52:49,722 Mandi il box di 909 00:52:50,195 --> 00:52:51,292 di esse. 910 00:52:55,332 --> 00:52:56,332 Ecco. 911 00:52:56,862 --> 00:52:59,210 Rendere il sabato portare via tutte le foto di vladi 912 00:52:59,210 --> 00:53:02,512 inoltre ha fatto cancellare il suo curriculum del computer. 913 00:53:02,682 --> 00:53:03,978 Chiami subito la si di essere 914 00:53:04,166 --> 00:53:04,452 cinque 915 00:53:04,767 --> 00:53:07,042 e fissi un appuntamento per oggi stesso. 916 00:53:07,422 --> 00:53:07,632 Poi 917 00:53:07,883 --> 00:53:09,612 che tutti i giornalisti per le diciassette 918 00:53:09,762 --> 00:53:11,309 allo studio fotografico ordini trecento copie 919 00:53:11,309 --> 00:53:13,942 delle foto diventati quelli dello sport. 920 00:53:14,532 --> 00:53:15,372 Sull'altra linea 921 00:53:15,552 --> 00:53:15,972 signore 922 00:53:16,122 --> 00:53:19,332 non me lo passi di fare una visita inaspettata e così non è 923 00:53:19,504 --> 00:53:21,592 tempo di prepararsi uniti. 924 00:53:21,912 --> 00:53:23,652 Gli dica che sono in riunione che 925 00:53:24,042 --> 00:53:24,552 le chiamerò 926 00:53:24,682 --> 00:53:29,561 appena possibile qualsiasi domanda faccia lei non sa proprio niente ha capito. 927 00:53:31,332 --> 00:53:34,872 Per quanto riguarda la di draghi è un problema rintracciarlo hendrix cancellato ogni 928 00:53:34,872 --> 00:53:37,522 traccia si usa sicuramente sa dove abita. 929 00:53:38,442 --> 00:53:39,442 L'indirizzo. 930 00:53:41,922 --> 00:53:43,477 Lasci perdere nathalie ci penso io e 931 00:53:43,477 --> 00:53:46,552 rintracciare blade zero in ufficio nel pomeriggio 932 00:53:46,782 --> 00:53:47,782 d'accordo. 933 00:54:09,852 --> 00:54:11,892 C'è un'altra spezie che chiede di blade 934 00:54:12,222 --> 00:54:12,822 annulla lo 935 00:54:13,332 --> 00:54:13,752 Gina 936 00:54:14,322 --> 00:54:15,712 guarda qui. 937 00:54:17,562 --> 00:54:19,852 Guarda la tua insulsa comparsa 938 00:54:20,082 --> 00:54:22,632 conteso dalle produzioni dalle televisioni 939 00:54:22,752 --> 00:54:24,442 e da attrici famose 940 00:54:24,612 --> 00:54:25,962 pagato a peso d'oro 941 00:54:26,112 --> 00:54:28,602 e io sto qui ad ascoltare te che fai tanto lo sto 942 00:54:29,007 --> 00:54:30,072 isterico geloso 943 00:54:30,282 --> 00:54:33,172 hai paura che mi trascini con lui Nell'olimpo di Hollywood 944 00:54:33,282 --> 00:54:34,932 e non chiamarmi amore 945 00:54:35,232 --> 00:54:35,592 tu lo 946 00:54:35,892 --> 00:54:39,442 annientare solo perché sei assurdamente geloso. 947 00:54:40,122 --> 00:54:41,712 Tue capovolto la situazione 948 00:54:41,922 --> 00:54:45,072 lui non era adatto a te va a letto con tutte le ragazze di magari 949 00:54:45,522 --> 00:54:47,112 posso essere geloso io di questo 950 00:54:47,532 --> 00:54:51,532 vorrei che tu distribuirsi quello che il sentimento è quello che lavoro. 951 00:54:53,922 --> 00:54:55,132 In genere. 952 00:54:57,702 --> 00:55:00,792 Solo una bolla di sapone destinato a sparire 953 00:55:01,122 --> 00:55:02,362 in un attimo. 954 00:55:02,742 --> 00:55:04,957 Di nelle mani di dosso vorrei essere io quella bolla 955 00:55:04,957 --> 00:55:07,852 di sapone avere in questo momento le tue richieste. 956 00:55:08,112 --> 00:55:10,105 È anche una minima parte del suo successo mentre 957 00:55:10,105 --> 00:55:13,042 sto qui con un geloso che fa di tutto per bloccarmi. 958 00:55:13,632 --> 00:55:15,133 Un altro posto minuti avrebbe già 959 00:55:15,282 --> 00:55:18,472 entrato un talento nel petto per vedere se sei stato a contagiata. 960 00:55:19,392 --> 00:55:21,592 Ora puoi farmi credere che un vampiro. 961 00:55:22,032 --> 00:55:24,034 Ma io voglio lavorare con lui e il tuo errore 962 00:55:24,034 --> 00:55:25,932 è stato quello di scacciare è quello che dico 963 00:55:26,059 --> 00:55:27,059 io. 964 00:55:27,192 --> 00:55:27,342 Sono 965 00:55:27,552 --> 00:55:29,602 contento di vedermi qui. 966 00:55:29,712 --> 00:55:30,912 Certamente si della mai 967 00:55:31,212 --> 00:55:32,482 sono contentissimo. 968 00:55:33,402 --> 00:55:34,822 Segno rendere. 969 00:55:34,902 --> 00:55:37,445 Lei deve solo pregare suoi santi protettori che 970 00:55:37,725 --> 00:55:37,872 di 971 00:55:38,305 --> 00:55:38,469 che 972 00:55:38,592 --> 00:55:41,322 nonostante tutto voglia ancora ritornare con noi 973 00:55:41,802 --> 00:55:43,735 altrimenti saremo costretti ad agire legalmente fa 974 00:55:43,735 --> 00:55:46,762 risarcire a lei tutti i danni che l'azienda subirà. 975 00:55:47,382 --> 00:55:50,262 Stamattina sono esaltati due contratti perché volevano vladi 976 00:55:50,412 --> 00:55:51,972 quel gravi e una studi denari 977 00:55:52,122 --> 00:55:53,847 sembra una follia collettivo. 978 00:55:54,192 --> 00:55:55,182 Sente parlare di lui 979 00:55:55,302 --> 00:55:58,032 e in ogni germaniche almeno una sua fotografia richiama 980 00:55:58,242 --> 00:55:58,542 di te 981 00:55:58,902 --> 00:56:00,052 va bene. 982 00:56:00,792 --> 00:56:01,062 E di 983 00:56:01,212 --> 00:56:01,992 blasi e nostro 984 00:56:02,532 --> 00:56:03,612 metteremo in atto 985 00:56:04,092 --> 00:56:07,932 tutta la nostra politica aziendale lo riprenderemo innaturalmente il signor hendrik o 986 00:56:07,932 --> 00:56:10,053 se si vuole mantenere suo posto gli chiedere a umilmente 987 00:56:10,053 --> 00:56:12,492 scusa e chiudere gli occhi su tutti i capricci di vladi 988 00:56:12,612 --> 00:56:14,997 sempre che siano capricci a dio. 989 00:56:15,312 --> 00:56:15,672 Gina 990 00:56:15,942 --> 00:56:17,112 ma cos'ha di tanto speciale 991 00:56:17,382 --> 00:56:22,462 in visto le sue foto sul giornale lo trovo sono Ben truccate eccezionali superlativo 992 00:56:22,542 --> 00:56:25,702 ti rapisce con uno sguardo che niente con un respiro. 993 00:56:26,472 --> 00:56:29,752 Dio quanto odio quel pagliaccio vestito da Dracula 994 00:56:29,885 --> 00:56:33,142 non solo sesso devono trovare il suo tallone di achille. 995 00:56:38,712 --> 00:56:40,162 Agenzia investigativa. 996 00:56:40,782 --> 00:56:42,082 Max londra. 997 00:56:42,912 --> 00:56:43,912 Beh. 998 00:56:45,102 --> 00:56:47,722 Avrei un lavoretto fatto apposta per lei. 999 00:57:03,072 --> 00:57:04,282 Un po'. 1000 00:57:36,522 --> 00:57:37,522 Punto. 1001 00:57:41,292 --> 00:57:42,292 Bene. 1002 00:57:42,882 --> 00:57:44,292 Sia Ben chiaro che lo slogan 1003 00:57:44,592 --> 00:57:46,182 di racconti non mi servono voglio 1004 00:57:46,422 --> 00:57:47,632 una documentazione. 1005 00:57:48,372 --> 00:57:50,664 Una documentazione fotografica che cosa 1006 00:57:51,222 --> 00:57:51,462 ciò 1007 00:57:51,462 --> 00:57:52,912 che le ho detto. 1008 00:57:53,232 --> 00:57:56,378 Ma 1009 00:57:56,532 --> 00:57:57,532 cortesia. 1010 00:57:58,242 --> 00:57:58,782 Ricetta 1011 00:57:59,232 --> 00:58:01,042 non adesso per favore. 1012 00:58:05,502 --> 00:58:06,892 Ecco la. 1013 00:58:07,902 --> 00:58:10,792 Fate largo per favore signori fatta la. 1014 00:58:11,262 --> 00:58:13,282 Lasciate passare per favore. 1015 00:58:14,262 --> 00:58:14,772 Unioni 1016 00:58:15,072 --> 00:58:16,072 civili. 1017 00:58:22,092 --> 00:58:23,212 Una mail. 1018 00:58:28,512 --> 00:58:33,042 Ma. 1019 00:58:38,472 --> 00:58:40,252 L'indirizzo email di benvenuto. 1020 00:58:43,572 --> 00:58:45,552 Mi ha telefonato alla sua segretario convinto 1021 00:58:46,032 --> 00:58:46,722 che ricevere 1022 00:58:47,112 --> 00:58:48,012 conosce il motivo delle 1023 00:58:48,132 --> 00:58:49,732 preferito non dirlo. 1024 00:58:59,952 --> 00:59:06,162 Me ne avrà terminato il suo concerto di meditazione sarà tutto per lei 1025 00:59:06,312 --> 00:59:08,562 non mi aspettavo che il signor draghi adesione casa 1026 00:59:08,712 --> 00:59:10,092 così persona sia come 1027 00:59:10,272 --> 00:59:11,542 questa parte. 1028 00:59:15,904 --> 00:59:16,662 Contende qui 1029 00:59:16,962 --> 00:59:17,832 si metta comodo 1030 00:59:18,342 --> 00:59:19,342 grazie. 1031 00:59:44,082 --> 00:59:45,082 Buongiorno. 1032 00:59:45,342 --> 00:59:46,422 Noi non ci conosciamo 1033 00:59:46,722 --> 00:59:47,472 a cosa devono le 1034 00:59:47,694 --> 00:59:49,072 di questa visita. 1035 00:59:49,812 --> 00:59:52,062 Solo senti mai se la proprietaria Dell'agenzia 1036 00:59:52,362 --> 00:59:56,752 per cui lei ha prestato recentemente la sua immagine per lo spot del profumo decreti. 1037 00:59:57,492 --> 00:59:59,032 Avrei bisogno di parlare. 1038 01:00:01,182 --> 01:00:03,462 Per rinnovare il contratto che entri usa nulla. 1039 01:00:04,062 --> 01:00:05,232 Previste le chiedere scusa 1040 01:00:05,562 --> 01:00:07,612 e noi abbiamo bisogno di me. 1041 01:00:07,932 --> 01:00:09,628 Crede che mi basti. 1042 01:00:10,572 --> 01:00:12,988 Appena cominciata signor vladi chiariremo molte cose 1043 01:00:12,988 --> 01:00:15,832 di cui lei dovrà essere completamente soddisfatto. 1044 01:00:16,272 --> 01:00:16,704 Continui 1045 01:00:16,842 --> 01:00:17,842 Scott. 1046 01:00:18,702 --> 01:00:19,822 Mi permette. 1047 01:00:20,142 --> 01:00:22,552 Di offrirle qualcosa da bere. 1048 01:00:25,752 --> 01:00:27,282 È un vino davvero speciale 1049 01:00:27,468 --> 01:00:27,972 magra 1050 01:00:28,332 --> 01:00:29,572 sono astenia. 1051 01:00:29,712 --> 01:00:31,582 Accetta la parte di protagonista 1052 01:00:31,872 --> 01:00:34,210 per la serie di telefilm tenebre. 1053 01:00:41,052 --> 01:00:42,372 Parliamone dopo aver brindato 1054 01:00:42,852 --> 01:00:44,512 alla nostra amicizia. 1055 01:00:45,102 --> 01:00:47,242 Non insista signor draghi. 1056 01:00:47,922 --> 01:00:51,472 Sono qui per discutere un contratto non per lasciarmi sedurre. 1057 01:00:52,572 --> 01:00:53,592 È un vero peccato 1058 01:00:53,982 --> 01:00:54,252 perché 1059 01:00:54,702 --> 01:00:58,092 tra due persone che si conoscono bene gli affari si chiudono in fretta 1060 01:00:58,392 --> 01:00:59,752 non per me. 1061 01:01:00,612 --> 01:01:02,242 Conosciamoci meglio. 1062 01:01:03,282 --> 01:01:05,032 Poi parleremo d'affari. 1063 01:01:05,472 --> 01:01:07,602 Signor bled draghi non ho alcuna intenzione di 1064 01:01:07,602 --> 01:01:10,822 conoscerla intimamente se è questo che intende 1065 01:01:10,992 --> 01:01:12,042 anche perché io. 1066 01:01:12,702 --> 01:01:14,242 Anche perchè lei. 1067 01:01:15,612 --> 01:01:19,422 Perché io non sono il tipo di donne che si squaglia facilmente io so resistere e 1068 01:01:19,422 --> 01:01:23,332 finora non ho mai concessa nessuno di conoscermi fino in fondo. 1069 01:01:24,582 --> 01:01:25,122 Quindi 1070 01:01:25,294 --> 01:01:25,782 vergine 1071 01:01:25,962 --> 01:01:28,613 credevo non esistessero più ormai. 1072 01:01:28,992 --> 01:01:31,272 E invece c'è lei si 1073 01:01:31,662 --> 01:01:34,159 e mi auguro che non lo reputo un difetto da correggere 1074 01:01:34,159 --> 01:01:37,042 nel più breve tempo possibile signor conquistatore 1075 01:01:37,152 --> 01:01:39,862 certamente certamente no. 1076 01:01:40,662 --> 01:01:42,232 Il Fiore Dell'innocenza. 1077 01:01:43,362 --> 01:01:47,542 È il dono più bello che una Donna possa riservare all'uomo camera. 1078 01:01:47,742 --> 01:01:49,602 Sia appunto signor drang 1079 01:01:49,962 --> 01:01:50,292 perciò 1080 01:01:50,292 --> 01:01:52,782 adesso chiarito questo che ne dici di per le aree di lavoro 1081 01:01:52,932 --> 01:01:53,892 questo è il mio contratto 1082 01:01:54,236 --> 01:01:54,492 se. 1083 01:01:55,212 --> 01:01:57,352 Lo lega e mi dica se soddisfatto. 1084 01:01:59,232 --> 01:02:00,892 Ha visto come semplice. 1085 01:02:02,382 --> 01:02:04,432 Non l'ho neanche letto perché. 1086 01:02:04,482 --> 01:02:06,262 Ho fiducia in lei. 1087 01:02:07,272 --> 01:02:08,662 I suoi occhi. 1088 01:02:09,042 --> 01:02:10,972 Sono onesti e sinceri. 1089 01:02:11,472 --> 01:02:12,472 Lavorerò. 1090 01:02:12,852 --> 01:02:15,112 Per lei a qualsiasi condizione. 1091 01:02:15,672 --> 01:02:17,122 Ma ora la prego. 1092 01:02:17,832 --> 01:02:18,832 Silas. 1093 01:02:19,302 --> 01:02:20,512 Si rilascio. 1094 01:02:22,602 --> 01:02:24,382 Ehi signor draghi. 1095 01:02:24,672 --> 01:02:25,852 La ringrazio. 1096 01:02:26,304 --> 01:02:27,702 Mi rilasserà un'altra volta 1097 01:02:28,152 --> 01:02:29,692 e ci vediamo arrivederci. 1098 01:02:30,006 --> 01:02:31,006 Presto. 1099 01:02:46,032 --> 01:02:55,332 Ma. 1100 01:03:02,832 --> 01:03:21,462 Ma. 1101 01:03:23,082 --> 01:03:24,082 Regolarti 1102 01:03:24,282 --> 01:03:26,332 guardie giurate breve. 1103 01:03:27,012 --> 01:03:28,012 Ben. 1104 01:03:28,572 --> 01:03:32,782 Non c'è niente di strano se di notte se ne va in giro con il suo costume di scena. 1105 01:03:33,012 --> 01:03:35,502 Buffone usa il suo personaggio per far colpo sulle donne tutte 1106 01:03:35,862 --> 01:03:36,612 queste fotografie 1107 01:03:36,720 --> 01:03:38,262 mostrano solo che un gran Don Giovanni 1108 01:03:38,442 --> 01:03:39,532 e basta. 1109 01:03:41,502 --> 01:03:44,362 Ma questo è utile a brecht la famosa cantante rock. 1110 01:03:46,212 --> 01:03:49,762 No non c'è niente di compromettente sarà bacia sul collo. 1111 01:03:50,442 --> 01:03:51,672 Continui a guardare 1112 01:03:51,792 --> 01:03:55,492 ma non riusciamo a stroncare la carriera solo perché va a letto con una cantante. 1113 01:03:58,692 --> 01:03:59,172 Perché va 1114 01:03:59,322 --> 01:04:00,322 adesso. 1115 01:04:00,882 --> 01:04:01,422 Devo dire 1116 01:04:01,632 --> 01:04:03,118 allora è vero. 1117 01:04:09,042 --> 01:04:10,612 Gladio il drago. 1118 01:04:13,452 --> 01:04:14,452 Vampiro. 1119 01:04:16,752 --> 01:04:19,132 Succhia sangue con tanto di. 1120 01:04:21,822 --> 01:04:23,752 La storia della sua famiglia. 1121 01:04:25,692 --> 01:04:26,442 Eccoci qui 1122 01:04:26,622 --> 01:04:27,952 e qui sotto. 1123 01:04:39,132 --> 01:04:40,132 Beh. 1124 01:04:41,172 --> 01:04:42,172 Adesso 1125 01:04:42,522 --> 01:04:43,912 ce lo impone. 1126 01:04:46,242 --> 01:04:54,672 Grazie grazie. 1127 01:04:56,922 --> 01:04:58,092 Signore e signori è un 1128 01:04:58,422 --> 01:05:00,025 di attenzione tre. 1129 01:05:00,192 --> 01:05:01,062 Torino senti mai 1130 01:05:01,242 --> 01:05:04,072 dovrei dirvi qualcosa in merito a questo parti. 1131 01:05:10,032 --> 01:05:11,422 Grazie signore. 1132 01:05:13,722 --> 01:05:17,622 A tutti voi do il mio benvenuto e mi auguro che vi divertiate ciò 1133 01:05:17,622 --> 01:05:22,182 che volevo dire è che ho preferito una festa invece di una conferenza stampa così 1134 01:05:22,182 --> 01:05:24,342 tutti voi critici giornalisti attori 1135 01:05:24,702 --> 01:05:27,672 almeno una volta vi sentirete tra 1136 01:05:28,062 --> 01:05:28,752 tre amici 1137 01:05:29,292 --> 01:05:29,502 e 1138 01:05:29,673 --> 01:05:30,673 e. 1139 01:05:30,942 --> 01:05:33,342 Come sapete è l'occasione di questo parti 1140 01:05:33,552 --> 01:05:36,012 e la presentazione della serie di telefilm 1141 01:05:36,178 --> 01:05:38,232 di cui la nostra agenzia è 1142 01:05:38,802 --> 01:05:41,722 orgogliosa di curare i castelli la produzione 1143 01:05:41,892 --> 01:05:44,497 trailer di ogni tempo una carrellata dei personaggi 1144 01:05:44,497 --> 01:05:47,232 più misteriosi inquietanti della letteratura oro 1145 01:05:47,382 --> 01:05:49,422 da cagliostro a frank che stai 1146 01:05:49,812 --> 01:05:50,992 la protagonista. 1147 01:05:51,552 --> 01:05:54,022 La bellissima cina parte. 1148 01:05:54,672 --> 01:05:58,932 Mi. 1149 01:05:59,712 --> 01:06:07,372 Medie e proprio bello. 1150 01:06:09,162 --> 01:06:10,302 Un applauso Virginia 1151 01:06:10,602 --> 01:06:12,742 una di emanata non c'è che dire. 1152 01:06:12,912 --> 01:06:22,632 Classe. 1153 01:06:23,712 --> 01:06:35,082 L'uso è una nostri consista 1154 01:06:35,232 --> 01:06:36,132 e siamo fieri 1155 01:06:36,312 --> 01:06:42,682 di essere riusciti a ottenerla nonostante i suoi numerosi impegni in merito mio. 1156 01:06:45,132 --> 01:06:46,732 Anche chi era. 1157 01:06:46,913 --> 01:06:49,332 Presentarvi il tanto acclamato 1158 01:06:49,812 --> 01:06:50,952 osannato 1159 01:06:51,252 --> 01:06:52,452 intere bronzo 1160 01:06:52,572 --> 01:06:54,112 la di grazie. 1161 01:06:54,672 --> 01:07:02,832 Milano. 1162 01:07:04,512 --> 01:07:18,732 Mi scuso. 1163 01:07:22,662 --> 01:07:24,082 Va tutto bene. 1164 01:07:24,192 --> 01:07:25,312 Per niente. 1165 01:07:28,482 --> 01:07:28,954 Forse ti 1166 01:07:29,142 --> 01:07:31,732 si dice questo frastuono questa fa. 1167 01:07:35,022 --> 01:07:35,472 Importi 1168 01:07:35,982 --> 01:07:37,285 andiamo noi. 1169 01:07:38,862 --> 01:07:40,222 All'inter dirci. 1170 01:07:45,552 --> 01:07:51,432 Ma. 1171 01:08:01,902 --> 01:08:03,262 Che bel titano. 1172 01:08:04,632 --> 01:08:05,202 Strigi 1173 01:08:05,322 --> 01:08:06,922 stringimi forte. 1174 01:08:07,962 --> 01:08:08,262 Mio 1175 01:08:08,502 --> 01:08:08,772 dito 1176 01:08:08,982 --> 01:08:10,702 fiorellino incontaminato 1177 01:08:10,872 --> 01:08:12,162 speranza della Mia vita 1178 01:08:12,372 --> 01:08:12,972 delitti 1179 01:08:13,332 --> 01:08:14,482 che pelle. 1180 01:08:14,622 --> 01:08:15,622 Sei. 1181 01:08:16,452 --> 01:08:17,652 Se non animo nobile 1182 01:08:17,922 --> 01:08:19,432 tillich così. 1183 01:08:20,592 --> 01:08:24,022 Sì me lo dicono tutti che sono un romantico ma tu. 1184 01:08:24,402 --> 01:08:26,782 Sei il nutrimento della Mia giovinezza. 1185 01:08:27,732 --> 01:08:29,544 L'unica fonte che. 1186 01:08:30,372 --> 01:08:30,612 Chi 1187 01:08:31,182 --> 01:08:31,392 può 1188 01:08:31,392 --> 01:08:33,162 dice tardi in questa ridotte certo 1189 01:08:33,522 --> 01:08:35,083 senso di. 1190 01:08:35,592 --> 01:08:36,862 Lo so. 1191 01:08:37,092 --> 01:08:38,519 A chi lo dici. 1192 01:08:39,552 --> 01:08:40,882 Gusti bruciando. 1193 01:08:42,792 --> 01:08:44,662 Adesso forse tu pensi. 1194 01:08:44,832 --> 01:08:46,468 Che sono un po' avere sprovveduti anche 1195 01:08:46,662 --> 01:08:47,442 tutte le regioni 1196 01:08:47,592 --> 01:08:48,592 insulina. 1197 01:08:49,872 --> 01:08:50,872 Inserito. 1198 01:08:51,312 --> 01:08:51,582 Si 1199 01:08:52,122 --> 01:08:53,962 finisce sempre così. 1200 01:08:55,782 --> 01:08:57,112 Ne ha di. 1201 01:08:57,162 --> 01:08:58,452 Prendiamoci subito qui 1202 01:08:58,692 --> 01:08:59,781 e no. 1203 01:09:00,162 --> 01:09:01,282 Ti prego. 1204 01:09:01,722 --> 01:09:03,292 Serie di criteri. 1205 01:09:03,702 --> 01:09:05,362 Non voglio che sia. 1206 01:09:08,352 --> 01:09:10,017 Messo il mio net. 1207 01:09:10,212 --> 01:09:10,812 Defense 1208 01:09:11,052 --> 01:09:12,052 acquisto. 1209 01:09:16,332 --> 01:09:18,022 Qui tutto il necessario. 1210 01:09:20,832 --> 01:09:21,832 Io. 1211 01:09:24,912 --> 01:09:25,912 No. 1212 01:09:27,612 --> 01:09:28,612 Voce. 1213 01:09:39,162 --> 01:09:40,162 Sei. 1214 01:09:40,422 --> 01:09:42,622 Per club è arrivata la resa dei Conti. 1215 01:09:44,232 --> 01:09:45,232 Dati. 1216 01:09:45,702 --> 01:09:47,002 Che ti succede. 1217 01:09:52,512 --> 01:09:53,512 Se 1218 01:09:53,712 --> 01:09:53,982 non 1219 01:09:54,312 --> 01:09:55,852 quello che mi sta succedendo. 1220 01:09:57,132 --> 01:09:59,212 E le mie verginità emozioni. 1221 01:10:01,002 --> 01:10:03,052 Si cioè veramente non. 1222 01:10:03,552 --> 01:10:04,002 E se 1223 01:10:04,572 --> 01:10:06,176 sei molto più carino senza 1224 01:10:06,372 --> 01:10:07,372 dintorni. 1225 01:10:13,422 --> 01:10:14,690 Sei così. 1226 01:10:16,302 --> 01:10:17,812 Mi sembra di sognare. 1227 01:10:24,208 --> 01:10:24,418 Ha 1228 01:10:24,868 --> 01:10:25,858 scoperto drago 1229 01:10:26,008 --> 01:10:27,808 la tua carriera è finita per sempre 1230 01:10:28,228 --> 01:10:29,068 sei un vampiro 1231 01:10:29,188 --> 01:10:31,384 fottuta succhiasangue e ti sei introdotto nel 1232 01:10:31,384 --> 01:10:34,018 nostro ambiente per facilitare le tue sappiate 1233 01:10:34,168 --> 01:10:34,438 già 1234 01:10:34,678 --> 01:10:38,248 signore Andrews che significa questo intrusioni casa Mia 1235 01:10:38,638 --> 01:10:39,718 chi è questo tizio 1236 01:10:39,838 --> 01:10:41,458 e chi vi ha autorizzato entrare qui 1237 01:10:41,908 --> 01:10:43,648 noi siamo arrivati giusto in tempo per strappa 1238 01:10:43,828 --> 01:10:46,348 dai canoni di quel maledetto vampiro blade draghi 1239 01:10:46,618 --> 01:10:46,858 già 1240 01:10:47,158 --> 01:10:48,688 sulla documentazione di quello che dico 1241 01:10:48,808 --> 01:10:48,985 però 1242 01:10:48,985 --> 01:10:49,498 una prova 1243 01:10:50,068 --> 01:10:53,728 siete ridicoli con quelle conciatura da carnevale ora fuori di qui a ingannato tutti 1244 01:10:53,728 --> 01:10:56,398 ma io non ci sono cascato indagato signorina mails 1245 01:10:56,518 --> 01:10:57,418 il suo costume 1246 01:10:57,568 --> 01:10:58,798 non è un costume di scena 1247 01:10:58,918 --> 01:11:00,868 lui è davvero il pronipote di Dracula 1248 01:11:01,078 --> 01:11:02,038 vade retro satana 1249 01:11:02,218 --> 01:11:04,808 torna dalla tomba da cui sei uscito oh. 1250 01:11:05,488 --> 01:11:07,888 Ma che diavolo sta farneticando lei è pazza 1251 01:11:08,187 --> 01:11:08,578 ah 1252 01:11:08,728 --> 01:11:09,148 ah 1253 01:11:09,388 --> 01:11:11,878 io non sto farneticando lui è un vampiro in piena regola 1254 01:11:12,028 --> 01:11:15,298 glielo garantisco io stia a guardare come fugge di fronte a questa croce 1255 01:11:15,508 --> 01:11:16,558 vade retro satana 1256 01:11:16,708 --> 01:11:18,418 vade retro dai dai scompari 1257 01:11:18,658 --> 01:11:20,766 vado a cercare il suo divertimento altrove o 1258 01:11:21,028 --> 01:11:23,288 se siete voi i vampiri Dell'azienda. 1259 01:11:23,638 --> 01:11:26,378 Vediamo se sei vaccinato anche contro l'acqua Santa. 1260 01:11:26,818 --> 01:11:28,898 Forza tu farmi una Bella doccia. 1261 01:11:29,878 --> 01:11:30,778 Prendi questa 1262 01:11:31,307 --> 01:11:31,708 Jasper 1263 01:11:31,978 --> 01:11:34,358 nomine patri sette fede. 1264 01:11:34,498 --> 01:11:35,908 Quanto dovrebbe durare 1265 01:11:36,028 --> 01:11:37,048 questa farsa 1266 01:11:37,258 --> 01:11:38,498 devi scoprire. 1267 01:11:39,658 --> 01:11:40,138 Risolve 1268 01:11:40,408 --> 01:11:41,518 nulla torna a letto 1269 01:11:41,638 --> 01:11:42,638 bene. 1270 01:11:43,948 --> 01:11:45,518 Paese fili. 1271 01:11:46,168 --> 01:11:47,168 C'è. 1272 01:11:49,328 --> 01:11:49,468 Di 1273 01:11:49,828 --> 01:11:51,308 gestione di me. 1274 01:11:51,538 --> 01:11:56,348 Ancora qui siete convinti avete altri attrezzi tre. 1275 01:11:56,458 --> 01:11:57,178 Ci fate bene. 1276 01:11:57,808 --> 01:11:58,318 Ecco qui. 1277 01:11:59,038 --> 01:11:59,518 Ti vedi 1278 01:11:59,848 --> 01:12:00,358 ti vedi 1279 01:12:00,958 --> 01:12:01,828 guarda che so 1280 01:12:02,068 --> 01:12:03,268 se lo guarda chi guarda ti 1281 01:12:03,388 --> 01:12:05,128 apri la bocca da e aprirà 1282 01:12:05,468 --> 01:12:06,468 e. 1283 01:12:06,568 --> 01:12:06,748 Ma 1284 01:12:06,988 --> 01:12:09,938 i miei dati sembrano a posto che ne dite guardate. 1285 01:12:11,518 --> 01:12:14,528 Me piace deludervi signori io ne ho best. 1286 01:12:15,208 --> 01:12:16,438 Lo capisco è possibile 1287 01:12:16,918 --> 01:12:18,838 ha superato tutte le prove non riesco a capire 1288 01:12:19,078 --> 01:12:21,448 perfettamente lei e licenziato fuori di qui. 1289 01:12:22,198 --> 01:12:24,278 Imbecille marta. 1290 01:12:29,038 --> 01:12:29,218 Come 1291 01:12:29,368 --> 01:12:31,017 sempre ti mette di prendere sul serio il tuo 1292 01:12:31,017 --> 01:12:34,028 personaggio deve essere impazzito povero entries. 1293 01:12:34,558 --> 01:12:36,088 Per fortuna non tiene Internet 1294 01:12:36,448 --> 01:12:39,068 evidentemente sono un bravo attore tesoro. 1295 01:12:40,258 --> 01:12:41,548 Dov'eravamo rimasti 1296 01:12:41,698 --> 01:12:42,026 io 1297 01:12:42,298 --> 01:12:44,588 aspettavo che tu mi piaci anzi. 1298 01:12:48,088 --> 01:12:50,168 Anche tu preferisce il buio. 1299 01:12:57,328 --> 01:12:58,408 Come è andata signore 1300 01:12:58,528 --> 01:13:01,058 a meraviglia amica Mia. 1301 01:13:01,708 --> 01:13:03,728 È stata una notte stupenda. 1302 01:13:05,698 --> 01:13:07,448 Il sole non la disturba. 1303 01:13:08,338 --> 01:13:09,518 Il sole. 1304 01:13:11,218 --> 01:13:11,488 No 1305 01:13:11,668 --> 01:13:13,898 il proprio di questo dovrei parlarti 1306 01:13:14,068 --> 01:13:16,538 mi è successa una cosa molto strana. 1307 01:13:17,488 --> 01:13:20,558 E tu mi devi dire come mai è potuto accadere. 1308 01:13:21,358 --> 01:13:23,468 Lo sai stanotte non ho bevuto. 1309 01:13:24,178 --> 01:13:25,988 Vado a preparare un caffè. 1310 01:13:26,908 --> 01:13:29,558 E nessuno esorcismo ha fatto effetto. 1311 01:13:30,028 --> 01:13:30,658 Capisco perché 1312 01:13:30,808 --> 01:13:32,528 non ho reagito cosa. 1313 01:13:33,988 --> 01:13:37,858 Non ho reagito al neon maglione al crocifisso Nell'acqua Santa se perfino visto in 1314 01:13:37,858 --> 01:13:41,668 uno specchio e inaudita inconcepibile per un vampiro io sono preoccupato 1315 01:13:41,848 --> 01:13:42,848 ora. 1316 01:13:43,168 --> 01:13:44,698 Ora resto senza lavoro 1317 01:13:45,028 --> 01:13:46,078 sta male signore 1318 01:13:46,438 --> 01:13:48,188 si sta molto male. 1319 01:13:48,868 --> 01:13:49,868 Perché. 1320 01:13:50,848 --> 01:13:51,848 Sembra. 1321 01:13:52,078 --> 01:13:53,428 Impossibile anche a me 1322 01:13:53,848 --> 01:13:55,348 eppure è andata proprio così 1323 01:13:55,498 --> 01:13:56,918 è molto grave. 1324 01:13:58,828 --> 01:14:01,108 Il peggio che potesse capitare 1325 01:14:01,228 --> 01:14:03,028 peggio del paletta conficcato nel cuore 1326 01:14:03,208 --> 01:14:04,718 lei sia innamorato. 1327 01:14:07,138 --> 01:14:07,708 Io credo 1328 01:14:08,218 --> 01:14:09,908 credo proprio di sì. 1329 01:14:10,198 --> 01:14:11,977 Il cuore dei vampiri non servirà solo per 1330 01:14:11,977 --> 01:14:14,158 con ficcarci dei paletti no questa è la fine 1331 01:14:14,548 --> 01:14:15,688 è stata tutta colpa Mia 1332 01:14:16,228 --> 01:14:17,518 non le avevo detto che l'amore 1333 01:14:17,878 --> 01:14:19,888 è il sentimento che distrugge un vampiro 1334 01:14:20,218 --> 01:14:22,138 vuoi dire che sono tornato normale 1335 01:14:22,558 --> 01:14:24,278 si è per sempre. 1336 01:14:24,568 --> 01:14:25,562 È fantastico 1337 01:14:25,703 --> 01:14:26,068 questa 1338 01:14:26,668 --> 01:14:28,958 è la fine di un incubo per me. 1339 01:14:29,698 --> 01:14:30,388 Io non potrò 1340 01:14:30,388 --> 01:14:31,568 mai perdonarmelo. 1341 01:14:33,058 --> 01:14:34,648 Innamorarsi su temi occhi 1342 01:14:35,158 --> 01:14:35,308 la 1343 01:14:35,458 --> 01:14:36,458 protezione. 1344 01:14:37,198 --> 01:14:38,473 Perché più. 1345 01:14:39,531 --> 01:14:43,628 Una vergine merci così rara tanto sangue sprecato. 1346 01:14:44,488 --> 01:14:45,898 Ma ci ha pensato bene signore 1347 01:14:46,108 --> 01:14:49,048 d'ora in poi invecchierà come tutti gli altri di notte dormirà avrò 1348 01:14:49,048 --> 01:14:51,488 perfino dei fili golosi di patatine popcorn 1349 01:14:51,718 --> 01:14:53,068 non è terribile no 1350 01:14:53,488 --> 01:14:55,288 stupendo e mi auguro che anche tu 1351 01:14:55,618 --> 01:14:57,908 proverai presto una simile esperienza. 1352 01:14:59,038 --> 01:14:59,698 Cosa farò 1353 01:14:59,698 --> 01:15:00,848 io adesso. 1354 01:15:01,768 --> 01:15:02,248 Rimarrò 1355 01:15:02,248 --> 01:15:02,698 solo 1356 01:15:03,062 --> 01:15:04,478 non solo comune. 1357 01:15:05,128 --> 01:15:05,998 Per non fare così 1358 01:15:06,508 --> 01:15:09,968 sono sicurissimo che presto un altro vampiro si presenti. 1359 01:15:10,498 --> 01:15:12,388 Forse tre o quattro e faranno a gara 1360 01:15:12,538 --> 01:15:14,068 per venire a vivere qui con te 1361 01:15:14,608 --> 01:15:16,688 resterei volentieri ma. 1362 01:15:17,548 --> 01:15:20,114 Scendi ed io abbiamo deciso di trasferirsi ad Hollywood 1363 01:15:20,114 --> 01:15:22,378 lei come produttrice io come attore saremo una coppia 1364 01:15:22,918 --> 01:15:23,918 perfetta. 1365 01:15:25,018 --> 01:15:26,428 E la vita che ho sempre sognato 1366 01:15:26,758 --> 01:15:29,378 e il mio successo lo dai concetti già. 1367 01:15:31,918 --> 01:15:32,038 La 1368 01:15:32,608 --> 01:15:33,276 mista chiamato 1369 01:15:33,441 --> 01:15:34,441 lei. 1370 01:15:37,468 --> 01:15:38,468 Tibet. 1371 01:15:39,688 --> 01:15:40,838 In gamba. 1372 01:15:42,658 --> 01:15:43,748 A presto. 1373 01:15:43,888 --> 01:15:45,038 Ci vediamo. 1374 01:15:46,888 --> 01:15:48,188 Non ti dimenticheranno. 1375 01:15:57,148 --> 01:15:58,958 A me non serve più. 1376 01:16:01,108 --> 01:16:02,108 Grazie. 1377 01:16:13,438 --> 01:16:14,648 Di oblati. 1378 01:16:17,098 --> 01:16:18,638 Stato molto bello. 1379 01:16:51,868 --> 01:16:52,868 Uniti. 1380 01:16:59,938 --> 01:17:01,898 Dispiace per te. 1381 01:17:02,368 --> 01:17:03,908 È un caro ragazzo. 1382 01:17:04,288 --> 01:17:05,288 Settembre. 1383 01:17:15,838 --> 01:17:15,958 Di 1384 01:17:16,498 --> 01:17:17,818 che strenuamente. 1385 01:17:18,898 --> 01:17:19,898 Sì. 1386 01:17:21,778 --> 01:17:22,558 Se nulla di te. 1387 01:17:23,158 --> 01:17:25,058 So solo che sono innamorati. 1388 01:17:27,418 --> 01:17:30,008 Che cosa faceva niente parenti in europa. 1389 01:17:31,408 --> 01:17:32,408 Erano. 1390 01:17:33,418 --> 01:17:35,068 Tutti i tappi rispettare 1391 01:17:35,218 --> 01:17:36,218 scherza. 1392 01:17:36,658 --> 01:17:37,838 Nei guai. 1393 01:17:38,578 --> 01:17:40,148 Cos'è quella robaccia. 1394 01:17:40,528 --> 01:17:42,548 Se vuoi che sia sangue. 1395 01:17:42,928 --> 01:17:43,928 Settantasei. 1396 01:17:44,608 --> 01:17:48,848 Un e d'ora in poi ricorda che io detesto le bevande di colore rosso. 1397 01:17:54,208 --> 01:17:59,368 Mi. 1398 01:18:16,348 --> 01:18:17,498 C'è nessuno. 1399 01:18:19,528 --> 01:18:21,158 Arrivo arrivo. 1400 01:18:26,158 --> 01:18:27,718 Prego si accomodi signore 1401 01:18:27,988 --> 01:18:28,988 buongiorno. 1402 01:18:29,368 --> 01:18:31,208 Sono qui per la camera. 1403 01:18:31,408 --> 01:18:34,228 Spero si e accogliente perché io sono un tipo molto esigente 1404 01:18:34,438 --> 01:18:35,188 l'aspettavo 1405 01:18:35,398 --> 01:18:37,628 con quella che fa per lei signore. 1406 01:18:42,688 --> 01:18:47,278 Ma. 1407 01:18:58,288 --> 01:19:15,598 Ma. 1408 01:19:16,528 --> 01:19:19,828 Mondo. 1409 01:19:44,128 --> 01:20:04,288 Me. 1410 01:20:29,744 --> 01:20:41,684 Mappa. 1411 01:20:57,584 --> 01:21:02,984 Ma. 1412 01:21:04,544 --> 01:21:07,814 Mente 1413 01:21:08,144 --> 01:21:11,864 mi. 1414 01:21:12,944 --> 01:21:21,794 Michele 1415 01:21:22,304 --> 01:21:26,024 mini. 93204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.