All language subtitles for Two and a Half Men - S01E01 - Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:04,305 So, what do you think? 2 00:00:04,372 --> 00:00:06,374 Wow. 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,177 It's for you, right? 4 00:00:09,243 --> 00:00:11,112 It's for both of us. 5 00:00:11,179 --> 00:00:12,179 Don't go away. 6 00:00:12,213 --> 00:00:13,681 Don't worry. 7 00:00:13,747 --> 00:00:16,750 There's no enough blood left in my legs to go anywhere. 8 00:00:16,817 --> 00:00:19,053 [PHONE RINGING] 9 00:00:20,721 --> 00:00:22,299 CHARLIE [ON MACHINE]: Hey, it's Charlie. 10 00:00:22,323 --> 00:00:23,924 Do your thing when you hear the beep. 11 00:00:23,991 --> 00:00:25,059 [BEEPS] 12 00:00:25,126 --> 00:00:26,894 WOMAN: Listen, you lousy SOB. 13 00:00:26,960 --> 00:00:28,596 I will not be treated like this. 14 00:00:28,662 --> 00:00:32,133 Either you call me or you are going to be very, very sorry. 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,435 I love you, Monkey Man. 16 00:00:34,502 --> 00:00:35,502 Charlie? 17 00:00:37,671 --> 00:00:38,806 Who is that? 18 00:00:38,872 --> 00:00:41,242 Damn telemarketers. 19 00:00:41,309 --> 00:00:44,112 A telemarketer who calls you "Monkey Man." 20 00:00:44,178 --> 00:00:47,115 I'm on some weird list. 21 00:00:48,416 --> 00:00:51,219 Okay, it's a woman I went out with once, 22 00:00:51,285 --> 00:00:53,321 and she got a little clingy. 23 00:00:53,387 --> 00:00:56,357 You are a bad, bad boy. 24 00:00:56,424 --> 00:00:59,560 And yet, you're always the one getting spanked. 25 00:01:00,661 --> 00:01:02,430 [PHONE RINGS] 26 00:01:02,496 --> 00:01:03,731 Geez. 27 00:01:03,797 --> 00:01:05,566 CHARLIE [ON MACHINE]: Hey, it's Charlie. 28 00:01:05,633 --> 00:01:07,168 Do your thing when you hear the beep. 29 00:01:07,235 --> 00:01:08,469 [BEEPS] 30 00:01:08,536 --> 00:01:10,638 MAN: Uh, Charlie, it-it's Alan, 31 00:01:10,704 --> 00:01:11,805 uh, your brother. 32 00:01:11,872 --> 00:01:13,006 No big deal. 33 00:01:13,073 --> 00:01:15,042 Uh, just wanted to touch base. 34 00:01:15,109 --> 00:01:16,477 My-my wife threw me out 35 00:01:16,544 --> 00:01:18,412 and I'm kind of losing the will to live. 36 00:01:18,479 --> 00:01:20,080 So, when you get a chance, 37 00:01:20,148 --> 00:01:21,782 I'd really love to, oh, I don't know... 38 00:01:21,849 --> 00:01:24,352 Hey, Alan, I'm sorry to hear about that. 39 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 Uh, so, where are you going to go, to a hotel? 40 00:01:26,487 --> 00:01:28,021 Wow. 41 00:01:28,088 --> 00:01:30,358 Huh? 42 00:01:30,424 --> 00:01:33,927 Well, yeah, I-I guess you could... stay here. 43 00:01:33,994 --> 00:01:36,063 Okay. 44 00:01:36,130 --> 00:01:37,698 I'll see you when you get here. 45 00:01:37,765 --> 00:01:39,400 We better hurry. 46 00:01:48,176 --> 00:01:49,943 Oh, is she staying over? 47 00:01:50,010 --> 00:01:52,346 'Cause I may have parked behind her. 48 00:01:53,514 --> 00:01:56,284 ♪ Men, men, men, men, manly men ♪ 49 00:01:59,453 --> 00:02:01,173 Twelve years and-and she just throws me out. 50 00:02:02,156 --> 00:02:04,124 I mean, what was the point of our wedding vows? 51 00:02:04,192 --> 00:02:05,512 You know, "Till death do us part." 52 00:02:05,559 --> 00:02:06,760 Who died? Not me, not her. 53 00:02:08,896 --> 00:02:11,365 How did you get in my house? 54 00:02:11,432 --> 00:02:15,068 Okay, Charlie, the key in the fake rock only works 55 00:02:15,135 --> 00:02:16,904 if it's among other rocks. 56 00:02:18,239 --> 00:02:20,574 Not-not sitting on your welcome mat. 57 00:02:20,641 --> 00:02:22,009 Excuse me, 58 00:02:22,075 --> 00:02:25,112 but if you put the fake rock in with a bunch of other rocks, 59 00:02:25,179 --> 00:02:28,148 it's impossible to find when you're drunk. 60 00:02:28,216 --> 00:02:29,293 You know, I'm a good husband. 61 00:02:29,317 --> 00:02:30,618 I-I'm faithful. 62 00:02:30,684 --> 00:02:31,785 Is she? 63 00:02:31,852 --> 00:02:32,886 Is she what? 64 00:02:32,953 --> 00:02:34,021 Faithful. 65 00:02:34,087 --> 00:02:35,923 [SCOFFING] 66 00:02:35,989 --> 00:02:37,225 Don't be ridiculous. 67 00:02:37,291 --> 00:02:38,926 I mean, Judith doesn't even like sex. 68 00:02:38,992 --> 00:02:40,194 I mean, all she kept saying 69 00:02:40,261 --> 00:02:41,895 was she feels suffocated, you know. 70 00:02:41,962 --> 00:02:43,297 She kept going on and on, 71 00:02:43,364 --> 00:02:45,098 "I'm suffocating. I'm suffocating." 72 00:02:45,165 --> 00:02:46,300 What does that mean? 73 00:02:46,367 --> 00:02:48,068 Has a women ever said that to you? 74 00:02:48,135 --> 00:02:51,171 Well, yeah... 75 00:02:51,239 --> 00:02:55,409 but not a woman who doesn't like sex. 76 00:02:56,310 --> 00:02:59,547 And-And Jake. 77 00:02:59,613 --> 00:03:00,548 Jake? 78 00:03:00,614 --> 00:03:02,450 My son. 79 00:03:02,516 --> 00:03:06,320 Oh, yeah, teenagers are pretty sophisticated these days. 80 00:03:06,387 --> 00:03:08,389 He's ten. 81 00:03:08,456 --> 00:03:09,790 WOMAN: Charlie, I'm going to go. 82 00:03:09,857 --> 00:03:11,259 CHARLIE: Oh, no. 83 00:03:11,325 --> 00:03:12,969 You two need to talk. I'll call you tomorrow. 84 00:03:12,993 --> 00:03:14,338 I'm sorry to hear about you and your wife. 85 00:03:14,362 --> 00:03:15,763 Oh, come on, you leaving 86 00:03:15,829 --> 00:03:18,198 isn't going to bring them back together again. 87 00:03:20,934 --> 00:03:23,871 Look, okay, this is just until things settle out. 88 00:03:23,937 --> 00:03:25,072 A couple of days max. 89 00:03:25,138 --> 00:03:26,574 She will come to her senses. 90 00:03:26,640 --> 00:03:30,244 Yeah, that's what women do. 91 00:03:31,612 --> 00:03:33,447 Look, you can have the guest room. 92 00:03:33,514 --> 00:03:34,615 I'll grab some sheets. 93 00:03:34,682 --> 00:03:35,816 That's okay. 94 00:03:35,883 --> 00:03:37,385 I brought my own. 95 00:03:37,451 --> 00:03:39,753 Brought your own sheets? 96 00:03:39,820 --> 00:03:42,256 I like my sheets. 97 00:03:42,323 --> 00:03:45,192 Okay, then, good night. 98 00:03:45,259 --> 00:03:46,294 No, no, wait, wait. 99 00:03:46,360 --> 00:03:47,528 Charlie, I mean, 100 00:03:47,595 --> 00:03:49,430 we hardly ever talk to each other. 101 00:03:49,497 --> 00:03:52,300 [SIGHS]: What do you want to talk about, Alan? 102 00:03:52,366 --> 00:03:54,868 I don't know. Uh... 103 00:03:54,935 --> 00:03:56,937 I was named Chiropractor of the Year 104 00:03:57,004 --> 00:04:00,240 by the San Fernando Valley Chiropractic Association. 105 00:04:00,308 --> 00:04:01,141 Okay, then, good night. 106 00:04:01,208 --> 00:04:02,510 No... 107 00:04:02,576 --> 00:04:05,212 No, Charlie, Charlie, what about you? 108 00:04:05,279 --> 00:04:07,648 What's, uh, what's going on with you? 109 00:04:07,715 --> 00:04:09,683 Well, Alan, there's not much to say. 110 00:04:09,750 --> 00:04:12,686 I make a lot of money for doing very little work. 111 00:04:12,753 --> 00:04:16,524 I sleep with beautiful women who don't ask about my feelings. 112 00:04:16,590 --> 00:04:18,659 I drive a Jag, I live at the beach, 113 00:04:18,726 --> 00:04:20,294 and sometimes, in the middle of the day, 114 00:04:20,361 --> 00:04:21,795 for no reason at all, 115 00:04:21,862 --> 00:04:25,198 I like to make myself a big pitcher of margaritas, 116 00:04:25,265 --> 00:04:27,368 take a nap out on the sundeck. 117 00:04:28,268 --> 00:04:30,638 Huh. 118 00:04:31,939 --> 00:04:34,274 Okay, then, good night, Charlie. Good night. 119 00:04:38,312 --> 00:04:40,948 Good night, Monkey Man. 120 00:04:50,924 --> 00:04:54,862 Boy, is your eye red. 121 00:04:55,729 --> 00:04:58,966 You should see it from in here. 122 00:05:00,067 --> 00:05:01,369 What are you doing here, Jake? 123 00:05:01,435 --> 00:05:02,836 My mom brought me. 124 00:05:02,903 --> 00:05:05,406 Will you take me swimming in the ocean? 125 00:05:05,473 --> 00:05:11,645 [SIGHS]: Can we talk about it after my head stops exploding? 126 00:05:11,712 --> 00:05:13,781 Why is your head exploding? 127 00:05:13,847 --> 00:05:17,585 Well, I drank a little too much wine last night. 128 00:05:17,651 --> 00:05:20,854 If it makes you feel bad, why do you drink it? 129 00:05:22,122 --> 00:05:24,792 Nobody likes a wiseass, Jake. 130 00:05:25,959 --> 00:05:28,095 You have to put a dollar in the swear jar. 131 00:05:28,161 --> 00:05:29,963 You said "ass." 132 00:05:31,098 --> 00:05:32,866 Tell you what... here's 20. 133 00:05:32,933 --> 00:05:35,536 That should cover me till lunch. 134 00:05:36,804 --> 00:05:38,205 Now, what I think you need to do 135 00:05:38,271 --> 00:05:40,007 is to make a list. 136 00:05:40,073 --> 00:05:42,810 On one side, put what you don't like about our marriage, 137 00:05:42,876 --> 00:05:44,678 and on the other side, what you do. 138 00:05:44,745 --> 00:05:47,381 Alan, sometimes when I think about coming home to you, 139 00:05:47,448 --> 00:05:50,451 I start crying in my car. 140 00:05:51,952 --> 00:05:55,856 Okay, that would probably go on the "don't" side. 141 00:05:55,923 --> 00:05:57,124 Why would I lie? 142 00:05:57,190 --> 00:05:59,560 The ocean is closed today. 143 00:05:59,627 --> 00:06:00,694 For God's sake, Charlie, 144 00:06:00,761 --> 00:06:02,563 do you think you could put some pants on? 145 00:06:02,630 --> 00:06:03,864 Look at me, Judy. 146 00:06:03,931 --> 00:06:05,451 I could barely make it down the stairs. 147 00:06:06,567 --> 00:06:09,002 Uh, Charlie, could you and Jake, uh... 148 00:06:09,069 --> 00:06:10,337 Yeah. Come on, kid. 149 00:06:10,404 --> 00:06:12,205 We'll have breakfast out on the deck. 150 00:06:12,272 --> 00:06:13,507 I already had breakfast. 151 00:06:13,574 --> 00:06:15,042 Okay, we'll have lunch. 152 00:06:15,108 --> 00:06:16,209 Not lunchtime. 153 00:06:16,276 --> 00:06:18,546 [IMITATES EXPLOSION] 154 00:06:18,612 --> 00:06:21,549 That's his head exploding. 155 00:06:22,450 --> 00:06:25,185 Judith, I-I can change. 156 00:06:25,252 --> 00:06:26,987 Oh, please, Alan. 157 00:06:27,054 --> 00:06:29,857 You are the most rigid, inflexible, obsessive, 158 00:06:29,923 --> 00:06:32,125 anal-retentive man I've ever met. 159 00:06:33,193 --> 00:06:34,728 Rigid and inflexible? 160 00:06:34,795 --> 00:06:39,567 Don't you think that's a little... redundant? 161 00:06:51,378 --> 00:06:54,414 My mom and dad are splitting up. 162 00:06:54,482 --> 00:06:55,816 Yeah, looks that way. 163 00:06:56,617 --> 00:06:57,985 You're lucky. 164 00:06:58,051 --> 00:07:02,523 When I was your age, 165 00:07:02,590 --> 00:07:04,892 Your mom is my grandma. 166 00:07:04,958 --> 00:07:06,093 Yup. 167 00:07:06,159 --> 00:07:09,763 Grandma says you're a bitter disappointment. 168 00:07:12,065 --> 00:07:13,065 Hey, sport. 169 00:07:13,100 --> 00:07:14,902 Uh, your mom wants to say good-bye. 170 00:07:18,138 --> 00:07:19,607 Uh, listen, 171 00:07:19,673 --> 00:07:22,075 he doesn't know anything about what's going on 172 00:07:22,142 --> 00:07:24,244 so let's just keep this to ourselves. 173 00:07:24,311 --> 00:07:25,445 Our little secret. 174 00:07:25,513 --> 00:07:28,115 Wh-Why is she saying good-bye to him? 175 00:07:28,181 --> 00:07:30,450 Oh, well, she's going to be spending the weekend 176 00:07:30,518 --> 00:07:33,020 with her sister... in Vegas. 177 00:07:33,086 --> 00:07:35,556 Uh, so, we decided that Jake would stay with me. 178 00:07:35,623 --> 00:07:37,891 With you? 179 00:07:37,958 --> 00:07:39,893 Well, with us. 180 00:07:39,960 --> 00:07:41,695 I'm hungry. 181 00:07:41,762 --> 00:07:43,731 Is this going to be a problem? 182 00:07:50,370 --> 00:07:52,673 I guess not. 183 00:07:52,740 --> 00:07:54,174 Thanks. Oh, uh, hey, listen. 184 00:07:54,241 --> 00:07:55,643 I've got to call my office. 185 00:07:55,709 --> 00:07:57,645 Would you mind making him lunch? 186 00:08:00,614 --> 00:08:01,982 Sure. 187 00:08:02,049 --> 00:08:03,049 Thanks. 188 00:08:05,719 --> 00:08:07,521 What are you smiling about? 189 00:08:07,588 --> 00:08:08,756 You don't have any food. 190 00:08:10,090 --> 00:08:12,660 Yeah, but I'm not the one who's hungry. 191 00:08:13,761 --> 00:08:16,163 Who's smiling now, shorty? 192 00:08:17,565 --> 00:08:19,499 CHARLIE: You drink milk? 193 00:08:19,567 --> 00:08:22,202 Just with cereal. 194 00:08:22,269 --> 00:08:24,004 Okay. 195 00:08:24,071 --> 00:08:25,205 Not that milk. 196 00:08:25,272 --> 00:08:27,340 That milk. 197 00:08:27,407 --> 00:08:29,509 What's the difference? 198 00:08:29,577 --> 00:08:31,344 That's DairyFarm. 199 00:08:31,411 --> 00:08:33,647 We drink DairyBarn. 200 00:08:35,949 --> 00:08:37,117 Fine. 201 00:08:37,184 --> 00:08:38,185 Happy? 202 00:08:38,251 --> 00:08:40,554 Why would I be happy? 203 00:08:40,621 --> 00:08:42,255 It's just milk. 204 00:08:42,322 --> 00:08:44,024 Cute. 205 00:08:44,091 --> 00:08:47,127 Keep it up, you'll be on one of the cartons. 206 00:08:52,532 --> 00:08:53,667 Okay, cereal. 207 00:08:53,734 --> 00:08:55,703 We got Lucky Charms, Cocoa Puffs, 208 00:08:55,769 --> 00:08:57,337 Frosted Flakes, Maple Loops... 209 00:08:57,404 --> 00:08:58,772 I want Maple Loops. 210 00:08:58,839 --> 00:09:00,808 ♪ It's got oats and corns and wheat ♪ 211 00:09:00,874 --> 00:09:03,010 ♪ It's the sweetest breakfast treat ♪ 212 00:09:03,076 --> 00:09:07,147 BOTH: ♪ It's maple, maple, ma... ple-icious! ♪ 213 00:09:08,649 --> 00:09:09,983 You know who wrote that song? 214 00:09:10,050 --> 00:09:11,060 Your Uncle Charlie wrote that. 215 00:09:11,084 --> 00:09:11,819 No lie? 216 00:09:11,885 --> 00:09:13,086 Kid, if I was going to lie, 217 00:09:13,153 --> 00:09:14,722 I'd say I wrote "Stairway to Heaven" 218 00:09:14,788 --> 00:09:16,023 not "The Maple Loop Song." 219 00:09:16,990 --> 00:09:20,160 You two are really good together. 220 00:09:20,227 --> 00:09:21,294 Thank you. 221 00:09:21,361 --> 00:09:23,296 So, does your wife sing, too? 222 00:09:23,363 --> 00:09:24,297 Oh, uh, no. 223 00:09:24,364 --> 00:09:25,165 I'm not married. 224 00:09:25,232 --> 00:09:27,234 Oh. What a shame. 225 00:09:30,537 --> 00:09:32,472 Wow... 226 00:09:32,539 --> 00:09:35,876 you're even better than a dog. 227 00:09:39,212 --> 00:09:40,313 Dr. Bloom. Yes, yes. 228 00:09:40,380 --> 00:09:41,682 This is, uh, Alan Harper. 229 00:09:41,749 --> 00:09:43,150 Yes. My wife and I need 230 00:09:43,216 --> 00:09:45,886 to cancel our marriage counseling appointment 231 00:09:45,953 --> 00:09:47,120 for this afternoon. 232 00:09:47,187 --> 00:09:50,457 Yes, well, well, something came up. 233 00:09:50,523 --> 00:09:51,601 Well, it's-it's-it's kind of personal. 234 00:09:51,625 --> 00:09:53,060 I mean, I-I-I... 235 00:09:53,126 --> 00:09:56,764 Well, yeah, I know the point of these things is... 236 00:09:59,466 --> 00:10:01,068 I've got to go. 237 00:10:01,134 --> 00:10:02,369 Um, hello? 238 00:10:02,435 --> 00:10:03,937 Is Charlie home? 239 00:10:04,004 --> 00:10:05,706 Uh, uh, no. I'm, uh, I'm Charlie's brother. 240 00:10:05,773 --> 00:10:07,941 Can I, uh, can I help you? 241 00:10:08,008 --> 00:10:10,543 Oh, hi, Charlie's brother. 242 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 I'm Rose. 243 00:10:11,645 --> 00:10:14,915 I'm Charlie's housekeeper. 244 00:10:14,982 --> 00:10:16,349 So you're-you're a housekeeper? 245 00:10:16,416 --> 00:10:18,618 Well, housekeeper, slash, actress, slash, hand model. 246 00:10:18,686 --> 00:10:19,920 [LAUGHS] 247 00:10:19,987 --> 00:10:22,455 I just do this to keep the wolf from the door. 248 00:10:22,522 --> 00:10:24,524 [ROARS] 249 00:10:24,591 --> 00:10:26,126 [LAUGHS] 250 00:10:26,193 --> 00:10:27,494 You know what I mean? 251 00:10:27,560 --> 00:10:29,797 Sure. Sure, come on in. Uh... 252 00:10:33,233 --> 00:10:34,501 Oh. 253 00:10:34,567 --> 00:10:36,804 Yeah, I can smell him. 254 00:10:39,439 --> 00:10:40,373 Smell who? 255 00:10:40,440 --> 00:10:41,441 Your brother. 256 00:10:41,508 --> 00:10:43,877 He has a very musky scent. 257 00:10:46,613 --> 00:10:47,915 Uh-huh. 258 00:10:49,082 --> 00:10:52,619 Well, I'll just, uh... let you get to work. 259 00:10:52,686 --> 00:10:54,822 Oh, wait. 260 00:10:57,925 --> 00:11:00,060 Oh, no. It's okay. 261 00:11:03,096 --> 00:11:04,798 ♪ It's got oats and corns and wheat ♪ 262 00:11:04,865 --> 00:11:06,209 ♪ It's the sweetest breakfast treat ♪ 263 00:11:06,233 --> 00:11:07,768 ♪ It's maple, maple, maa... 264 00:11:07,835 --> 00:11:10,237 Jake, buddy, take a break. 265 00:11:10,303 --> 00:11:11,504 ALAN: What, uh... 266 00:11:11,571 --> 00:11:13,106 What took you so long? 267 00:11:13,173 --> 00:11:16,409 We stopped for ice cream 'cause I'm a babe magnet. 268 00:11:18,478 --> 00:11:21,248 I got to take a squirt. 269 00:11:23,483 --> 00:11:26,653 Why do you assume he learned that from me? 270 00:11:26,720 --> 00:11:28,722 Because I learned it from you. 271 00:11:31,058 --> 00:11:32,359 Hey, thanks for cleaning up. 272 00:11:32,425 --> 00:11:33,526 Oh, it wasn't me. 273 00:11:33,593 --> 00:11:34,694 Rose was here. 274 00:11:34,762 --> 00:11:35,963 Rose? 275 00:11:36,029 --> 00:11:37,430 You let Rose into my house? 276 00:11:37,497 --> 00:11:39,266 She said she was your maid. 277 00:11:39,332 --> 00:11:40,500 What the hell. 278 00:11:40,567 --> 00:11:42,803 She glued the damned cabinets shut again. 279 00:11:43,737 --> 00:11:45,105 Again? You've got somebody 280 00:11:45,172 --> 00:11:47,607 who comes in regularly to glue your cabinets? 281 00:11:47,674 --> 00:11:49,609 Oh, you've met some of the whack jobs 282 00:11:49,676 --> 00:11:50,677 I've gone out with. 283 00:11:50,744 --> 00:11:52,045 It's not that big a stretch. 284 00:11:52,112 --> 00:11:54,114 Oh, oh. So this is my fault. 285 00:11:54,181 --> 00:11:55,048 Who let her in? 286 00:11:55,115 --> 00:11:58,051 Oh, you are a deeply disturbed man. 287 00:11:58,118 --> 00:11:59,486 Oh, I'm deeply disturbed? 288 00:11:59,552 --> 00:12:01,354 Who showed up here in the middle of the night 289 00:12:01,421 --> 00:12:02,522 with his own sheets? 290 00:12:02,589 --> 00:12:04,057 Hey, at least I care what I sleep on, 291 00:12:04,124 --> 00:12:05,492 or should I say, who I sleep on. 292 00:12:07,027 --> 00:12:08,328 Hey, pal, of the two of us, 293 00:12:08,395 --> 00:12:09,496 I'll bet I'm the only one 294 00:12:09,562 --> 00:12:11,832 who slept with a married woman recently. 295 00:12:11,899 --> 00:12:13,533 EVELYN: And isn't that something 296 00:12:13,600 --> 00:12:15,168 to brag about? 297 00:12:16,269 --> 00:12:17,404 [THUDDING] 298 00:12:19,239 --> 00:12:20,941 Hi, Mom. 299 00:12:22,175 --> 00:12:24,544 EVELYN: Do you have any idea how hurtful it is 300 00:12:24,611 --> 00:12:26,379 to hear about your own son's divorce 301 00:12:26,446 --> 00:12:28,448 on the street? 302 00:12:28,515 --> 00:12:29,416 What divorce? 303 00:12:29,482 --> 00:12:30,818 Wh-what street? 304 00:12:30,884 --> 00:12:33,353 How did you get in my house? 305 00:12:33,420 --> 00:12:35,122 You stay out of this. 306 00:12:35,188 --> 00:12:38,658 I'm here to help your brother through a very difficult time. 307 00:12:38,725 --> 00:12:42,029 How could you do this to me? 308 00:12:42,095 --> 00:12:43,230 Do what? 309 00:12:43,296 --> 00:12:44,998 Now when I want to see my grandson, 310 00:12:45,065 --> 00:12:46,733 I am going to have to make an appointment 311 00:12:46,800 --> 00:12:48,268 with Judith, 312 00:12:48,335 --> 00:12:51,271 who... let's face it... Was never very warm to me. 313 00:12:51,338 --> 00:12:53,573 And what if there's another man there, 314 00:12:53,640 --> 00:12:54,908 shacking up with her? 315 00:12:54,975 --> 00:12:57,077 Have you even stopped to consider that? 316 00:13:00,848 --> 00:13:04,351 I think he's considering it now, Mom. 317 00:13:04,417 --> 00:13:06,219 Here's your iced tea, Grandma. 318 00:13:06,286 --> 00:13:07,988 Oh, thank you, my little angel. 319 00:13:08,055 --> 00:13:09,990 Oh, darling, I asked for a lemon wedge. 320 00:13:13,760 --> 00:13:15,863 All right, here's what you're going to do. 321 00:13:15,929 --> 00:13:18,065 You and Jake will come live with me. 322 00:13:18,131 --> 00:13:19,399 After all, I'm just 323 00:13:19,466 --> 00:13:21,969 rattling around in that big house all by myself. 324 00:13:22,035 --> 00:13:23,336 Mom, that's very considerate, 325 00:13:23,403 --> 00:13:25,705 but as soon as Judith and I work things out, 326 00:13:25,772 --> 00:13:27,540 I'm going to be back at my own house. 327 00:13:27,607 --> 00:13:30,810 Oh, sweetheart, grow up. 328 00:13:31,644 --> 00:13:33,413 Think about what I said. 329 00:13:33,480 --> 00:13:37,717 You're my son, and I'll always have room for you in my house 330 00:13:37,784 --> 00:13:39,752 and in my heart. 331 00:13:39,819 --> 00:13:42,522 I-I love you, too, Mom. 332 00:13:52,765 --> 00:13:54,001 I love you, too, Mom. 333 00:13:54,067 --> 00:13:57,004 Too little. Too late. 334 00:13:59,739 --> 00:14:00,840 So, Vegas was good? 335 00:14:00,908 --> 00:14:02,442 It was fine. 336 00:14:02,509 --> 00:14:04,277 Alan, I really want to apologize 337 00:14:04,344 --> 00:14:05,913 for putting you through this. 338 00:14:05,979 --> 00:14:07,747 I was wrong to blame you for my unhappiness. 339 00:14:07,814 --> 00:14:09,082 No. No need to apologize. 340 00:14:09,149 --> 00:14:11,018 What's important is that we're here, 341 00:14:11,084 --> 00:14:12,886 and we're working on our marriage. 342 00:14:12,953 --> 00:14:13,686 You look great, by the way. 343 00:14:13,753 --> 00:14:15,022 Must be all the 344 00:14:15,088 --> 00:14:17,190 extra oxygen they pump into the casinos. 345 00:14:17,257 --> 00:14:18,777 Alan... And-and-and-and you were right. 346 00:14:18,825 --> 00:14:21,861 I-I see now that the time apart did us both a lot of good. 347 00:14:21,929 --> 00:14:22,829 I know I've grown. 348 00:14:22,896 --> 00:14:24,197 I am not that suffocating guy 349 00:14:24,264 --> 00:14:26,599 you threw out of the house four and half days ago. 350 00:14:26,666 --> 00:14:27,935 Let me tell you that. 351 00:14:28,001 --> 00:14:29,169 Alan... And Jake's doing fine. 352 00:14:29,236 --> 00:14:30,337 I know you were concerned 353 00:14:30,403 --> 00:14:31,905 about him being around my brother, 354 00:14:31,972 --> 00:14:33,482 but it turns out Charlie's great with kids. 355 00:14:33,506 --> 00:14:36,609 All right, last card, down and dirty. 356 00:14:38,011 --> 00:14:39,479 Kings bet. 357 00:14:39,546 --> 00:14:41,181 Dollar. 358 00:14:41,248 --> 00:14:41,781 I'm in. 359 00:14:41,848 --> 00:14:42,715 In. 360 00:14:42,782 --> 00:14:45,552 I'll see the dollar 361 00:14:45,618 --> 00:14:47,620 and raise it five. 362 00:14:49,589 --> 00:14:50,857 You raised $5 on that? 363 00:14:50,924 --> 00:14:52,025 I call. 364 00:14:52,092 --> 00:14:53,260 Call. Call. 365 00:14:53,326 --> 00:14:54,326 Call. 366 00:14:55,028 --> 00:14:56,930 Queens full of nines. 367 00:14:56,997 --> 00:14:58,365 [GROANS] 368 00:14:58,431 --> 00:15:00,867 Hey, kid, don't you know what a full house is? 369 00:15:00,934 --> 00:15:03,170 Yeah, and I also know what a psych-out is. 370 00:15:04,204 --> 00:15:06,039 CHARLIE: I love this boy. 371 00:15:07,807 --> 00:15:08,976 And-and-and I think 372 00:15:09,042 --> 00:15:10,710 that we're going to look back on this 373 00:15:10,777 --> 00:15:11,544 as-as a new beginning 374 00:15:11,611 --> 00:15:12,645 for our marriage, 375 00:15:12,712 --> 00:15:14,190 a rebirth, a Renaissance, if you will. 376 00:15:14,214 --> 00:15:16,549 Alan, I think I'm gay. 377 00:15:19,686 --> 00:15:21,621 All right. 378 00:15:22,689 --> 00:15:24,691 We'll make a list. 379 00:15:26,826 --> 00:15:29,696 On one side, we'll put gay stuff... 380 00:15:29,762 --> 00:15:32,199 I'll see you... 381 00:15:32,265 --> 00:15:34,467 and raise you 20. 382 00:15:38,205 --> 00:15:39,606 I think he's got you, pal. 383 00:15:39,672 --> 00:15:41,141 He's bluffing. 384 00:15:41,208 --> 00:15:45,045 He always pulls his ear when he bluffs. 385 00:15:45,112 --> 00:15:47,247 How about it, Mighty Mouse? 386 00:15:47,314 --> 00:15:49,349 You in? 387 00:15:50,483 --> 00:15:52,352 Take him down. 388 00:15:55,722 --> 00:15:57,957 Call you. 389 00:15:58,858 --> 00:16:00,427 I hate this kid. 390 00:16:02,029 --> 00:16:04,731 What the hell is going on here? 391 00:16:04,797 --> 00:16:06,133 You said "hell." 392 00:16:07,134 --> 00:16:09,469 Throw a dollar in the pot. 393 00:16:09,536 --> 00:16:10,903 What? 394 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Hey, we all had to. 395 00:16:14,274 --> 00:16:16,676 Charlie, may I speak with you privately, please? 396 00:16:17,844 --> 00:16:18,945 Whose deal is it? 397 00:16:19,012 --> 00:16:20,012 ALAN: Jake, go to bed! 398 00:16:20,047 --> 00:16:21,614 I'm out. 399 00:16:21,681 --> 00:16:22,382 What is wrong with you? 400 00:16:22,449 --> 00:16:23,550 Are you insane? 401 00:16:23,616 --> 00:16:25,352 Do you have any sense of right and wrong? 402 00:16:25,418 --> 00:16:27,487 Probably not. How was dinner? 403 00:16:27,554 --> 00:16:30,190 How could you put Jake in a poker game with grown men? 404 00:16:30,257 --> 00:16:33,693 I obviously can't be trusted. 405 00:16:33,760 --> 00:16:35,262 So, how was dinner? 406 00:16:35,328 --> 00:16:36,729 I leave you alone with him 407 00:16:36,796 --> 00:16:38,476 for a couple of hours. I mean, it's just... 408 00:16:38,531 --> 00:16:39,842 I'm just going to keep asking, Alan. 409 00:16:39,866 --> 00:16:41,268 Dinner was swell. 410 00:16:41,334 --> 00:16:44,237 We both had the veal piccata, and she's gay. 411 00:16:45,705 --> 00:16:47,607 Wow. 412 00:16:48,741 --> 00:16:51,478 Most chicks won't eat veal. 413 00:16:52,612 --> 00:16:54,514 Why do I even try talking to you? 414 00:16:54,581 --> 00:16:55,848 Oh, come on. 415 00:16:55,915 --> 00:16:58,218 I'm just trying to get you to lighten up a little. 416 00:16:58,285 --> 00:16:59,452 I don't need to lighten up. 417 00:16:59,519 --> 00:17:00,687 The world I live in is dark. 418 00:17:00,753 --> 00:17:01,854 Dark and rainy. 419 00:17:01,921 --> 00:17:03,022 And you're useless in it. 420 00:17:03,090 --> 00:17:04,457 Oh, really? 421 00:17:04,524 --> 00:17:06,993 I wasn't useless when you needed a place to stay. 422 00:17:07,060 --> 00:17:09,829 Well, obviously, that was a mistake. 423 00:17:09,896 --> 00:17:12,365 Are you sure? 424 00:17:12,432 --> 00:17:14,501 Maybe we should make a list. 425 00:17:15,502 --> 00:17:18,505 [PLAYING SOFT BLUES ON PIANO] 426 00:17:28,615 --> 00:17:30,650 Uncle Charlie? 427 00:17:31,818 --> 00:17:32,819 What's going on? 428 00:17:32,885 --> 00:17:33,353 Can't sleep? 429 00:17:33,420 --> 00:17:34,721 No. 430 00:17:34,787 --> 00:17:38,891 My dad says we're moving to Grandma's tomorrow. 431 00:17:38,958 --> 00:17:42,095 Yeah. That'd keep me up. 432 00:17:44,931 --> 00:17:46,733 You know, if it makes you feel any better, 433 00:17:46,799 --> 00:17:48,401 you won 80 bucks in that last hand. 434 00:17:48,468 --> 00:17:49,369 85. 435 00:17:49,436 --> 00:17:52,339 80. House gets a cut. 436 00:17:53,373 --> 00:17:55,308 I wish my dad was as cool as you. 437 00:17:55,375 --> 00:17:56,809 Hey, don't sell your dad short. 438 00:17:56,876 --> 00:17:59,479 He loves you more than anything in the world. 439 00:17:59,546 --> 00:18:01,581 You know that, don't you? 440 00:18:01,648 --> 00:18:03,350 I guess. 441 00:18:07,487 --> 00:18:10,223 How come you don't have any kids? 442 00:18:10,290 --> 00:18:12,459 I don't know. 443 00:18:12,525 --> 00:18:16,663 Maybe because I love me more than anything in the world. 444 00:18:18,097 --> 00:18:19,399 Uncle Charlie? 445 00:18:19,466 --> 00:18:20,933 Yeah? 446 00:18:21,000 --> 00:18:22,702 I don't want to go to Grandma's. 447 00:18:22,769 --> 00:18:23,769 I'd rather stay here. 448 00:18:25,037 --> 00:18:29,108 Yeah, well, your dad knows what's best for you. 449 00:18:29,176 --> 00:18:30,977 Okay. 450 00:18:31,043 --> 00:18:33,613 Good night, Uncle Charlie. 451 00:18:33,680 --> 00:18:35,348 I love you. 452 00:18:37,417 --> 00:18:39,118 Yeah. 453 00:18:39,186 --> 00:18:41,354 Okay. 454 00:18:49,196 --> 00:18:50,363 [KISSING] 455 00:18:50,430 --> 00:18:52,599 You got to love a kid like that. 456 00:18:52,665 --> 00:18:54,267 I even played him "Stairway to Heaven," 457 00:18:54,334 --> 00:18:56,536 and he still liked the Maple Loops song better. 458 00:18:56,603 --> 00:18:57,870 Oh. Charlie, 459 00:18:57,937 --> 00:19:01,208 I haven't seen you in two weeks. 460 00:19:01,274 --> 00:19:03,176 Now, do you want to talk about your nephew, 461 00:19:03,243 --> 00:19:04,444 or do you want to have sex? 462 00:19:04,511 --> 00:19:05,745 Oh, sex. 463 00:19:05,812 --> 00:19:07,780 Definitely sex. 464 00:19:13,286 --> 00:19:14,921 Let me ask you something. 465 00:19:14,987 --> 00:19:16,323 Yeah? 466 00:19:16,389 --> 00:19:18,157 Do you ever think about having kids? 467 00:19:18,225 --> 00:19:20,260 Whoa, Charlie, we got a good thing going. 468 00:19:20,327 --> 00:19:21,928 Can't we just leave it at that? 469 00:19:21,994 --> 00:19:23,263 What are you doing? 470 00:19:23,330 --> 00:19:24,864 I thought we were going to have sex. 471 00:19:24,931 --> 00:19:26,233 How am I supposed to have sex 472 00:19:26,299 --> 00:19:28,100 while your biological clock is going off? 473 00:19:28,167 --> 00:19:32,004 [PHONE RINGS] 474 00:19:32,071 --> 00:19:33,273 Hey, it's Charlie. 475 00:19:33,340 --> 00:19:35,542 Do your thing when you hear the beep. 476 00:19:35,608 --> 00:19:37,109 [BEEP] 477 00:19:37,176 --> 00:19:40,012 ROSE: Hi, Monkey Man. 478 00:19:40,079 --> 00:19:41,614 I was just thinking about you 479 00:19:41,681 --> 00:19:44,317 and wondering why we hurt each other so much. 480 00:19:44,384 --> 00:19:46,986 Rose, it's me, 481 00:19:47,053 --> 00:19:48,888 Monkey Man. 482 00:19:48,955 --> 00:19:50,290 Charlie? 483 00:19:50,357 --> 00:19:52,425 Yeah. Hey, listen, let me ask you a question. 484 00:19:52,492 --> 00:19:53,893 Is there something inherently wrong 485 00:19:53,960 --> 00:19:56,062 with asking a woman you're involved with 486 00:19:56,128 --> 00:19:57,230 if she wants kids? 487 00:19:57,297 --> 00:19:58,598 Oh, Charlie. 488 00:19:58,665 --> 00:20:00,032 We got a good thing going. 489 00:20:00,099 --> 00:20:01,301 Why do you want to mess it up? 490 00:20:01,368 --> 00:20:03,536 [LINE DISCONNECTS] 491 00:20:05,438 --> 00:20:06,606 Look at you. 492 00:20:06,673 --> 00:20:07,574 All grown up 493 00:20:07,640 --> 00:20:09,342 and back living with Mom. 494 00:20:09,409 --> 00:20:12,345 How good do you feel about yourself right now? 495 00:20:12,412 --> 00:20:16,416 On a scale of one to two. 496 00:20:16,483 --> 00:20:17,950 I'm not back living with Mom. 497 00:20:18,017 --> 00:20:19,218 I'm simply staying here 498 00:20:19,286 --> 00:20:21,020 till Judith and I work things out. 499 00:20:21,087 --> 00:20:24,223 So... one? 500 00:20:24,291 --> 00:20:25,692 What do you want, Charlie? 501 00:20:25,758 --> 00:20:28,295 Well, I figured you been here a couple of weeks. 502 00:20:28,361 --> 00:20:30,663 You got to have blood in your stool by now. 503 00:20:37,036 --> 00:20:39,739 So I thought if you and Jake wanted to come back 504 00:20:39,806 --> 00:20:42,409 to my place for a while, that that'd be okay. 505 00:20:42,475 --> 00:20:43,743 Wait a minute. Are you saying 506 00:20:43,810 --> 00:20:45,878 you want me to come back and live with you? 507 00:20:45,945 --> 00:20:48,381 Well, truthfully, no. 508 00:20:49,549 --> 00:20:51,217 I want Jake to come back and live with me, 509 00:20:51,284 --> 00:20:52,684 but I figure, you're a package deal. 510 00:20:52,719 --> 00:20:55,187 Thanks, but we're doing just fine here with Mom. 511 00:20:55,254 --> 00:20:56,523 Oh, come on, Alan. 512 00:20:56,589 --> 00:20:58,825 We can't let Jake be exposed to her 513 00:20:58,891 --> 00:21:00,927 on any kind of ongoing basis. 514 00:21:00,993 --> 00:21:02,028 There's no ongoing basis. 515 00:21:02,094 --> 00:21:03,262 He's only here on weekends. 516 00:21:03,330 --> 00:21:05,432 That's too much. 517 00:21:05,498 --> 00:21:08,568 Piranhas can strip an entire cow in an hour. 518 00:21:09,869 --> 00:21:11,838 Alan, we've got to get him away from her. 519 00:21:11,904 --> 00:21:13,906 I mean, look what happened to us. 520 00:21:13,973 --> 00:21:15,875 And what happened to you? 521 00:21:15,942 --> 00:21:19,045 Hi, Mom. 522 00:21:19,111 --> 00:21:20,547 Charlie, you're a grown man. 523 00:21:20,613 --> 00:21:22,915 Perhaps it's time to stop blaming your mother 524 00:21:22,982 --> 00:21:24,384 for your own shortcomings. 525 00:21:24,451 --> 00:21:25,985 Alan, the divan is not for sitting. 526 00:21:26,052 --> 00:21:27,286 Charlie, 527 00:21:27,354 --> 00:21:28,588 get off the couch. 528 00:21:29,489 --> 00:21:31,290 Uncle Charlie! 529 00:21:31,358 --> 00:21:32,625 Oh, there's my 530 00:21:32,692 --> 00:21:34,026 good boy. 531 00:21:34,093 --> 00:21:35,161 And what did I tell you 532 00:21:35,227 --> 00:21:36,463 about yelling in the house? 533 00:21:36,529 --> 00:21:38,230 Grandma, I'm suffocating. 534 00:21:38,297 --> 00:21:39,432 [LAUGHS] 535 00:21:39,499 --> 00:21:41,401 Sound familiar? 536 00:21:41,468 --> 00:21:43,002 You're right. 537 00:21:43,069 --> 00:21:44,904 This madness must end. 538 00:21:45,938 --> 00:21:48,975 Here, I got you your own key. 539 00:21:51,978 --> 00:21:53,746 ♪ Men. 540 00:21:55,448 --> 00:21:56,816 I am not comfortable with this. 541 00:21:56,883 --> 00:21:58,585 I mean, maybe I should go wait in the car. 542 00:21:58,651 --> 00:21:59,852 You're not waiting in the car. 543 00:21:59,919 --> 00:22:01,530 Trust me. This is a great way to meet women. 544 00:22:01,554 --> 00:22:02,655 I don't want to meet women. 545 00:22:02,722 --> 00:22:04,223 I'm still married. Oh, come on. 546 00:22:04,290 --> 00:22:05,825 You're wife's out meeting chicks. 547 00:22:05,892 --> 00:22:06,892 Why shouldn't you? 548 00:22:07,927 --> 00:22:09,462 ♪ It's got oats and corn and wheat ♪ 549 00:22:09,529 --> 00:22:11,798 ♪ It's the sweetest breakfast treat ♪ 550 00:22:11,864 --> 00:22:14,200 ♪ It's maple, maple, ma... ple-icious! ♪ 551 00:22:14,266 --> 00:22:16,235 Your son is just adorable. 552 00:22:16,302 --> 00:22:18,270 Oh, thank you. 553 00:22:18,337 --> 00:22:19,337 You and your... 554 00:22:19,372 --> 00:22:21,574 life partner must be so proud. 555 00:22:26,379 --> 00:22:27,947 You're right. 556 00:22:28,014 --> 00:22:29,549 Go wait in the car. 37053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.