Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,700
Distributed by Herald Ace & Nippon Herald Films
2
00:00:03,830 --> 00:00:06,840
A Fuji Television Production in cooperation with Melies
3
00:00:06,990 --> 00:00:09,790
Executive Producer Koichi Murakami
Produced by Shuji Miyajima & Shinya Kawai
4
00:00:09,940 --> 00:00:12,940
Original Story by Toshihiko Tani
Musical Score by Katsuo Ono
5
00:00:13,110 --> 00:00:16,110
Starring Takeshi Kaga & Kaori Momoi
6
00:00:16,530 --> 00:00:19,950
Directed by Yojiro Takita
7
00:00:35,940 --> 00:00:39,720
A man came to Amsterdam, Holland.
8
00:00:40,580 --> 00:00:44,530
He encountered a wonderful mansion.
9
00:00:45,880 --> 00:00:52,020
"Whose home is this?" he asked a stranger.
10
00:00:52,020 --> 00:00:55,710
With gestures, you know, because he couldn't speak Dutch.
11
00:00:57,840 --> 00:01:00,400
The stranger answered,
12
00:01:01,530 --> 00:01:04,190
"Iku-weto-nito."
13
00:01:06,130 --> 00:01:09,360
The man started feeling miserable.
14
00:01:10,950 --> 00:01:13,910
He thought, "compared to Mr. Iku-weto-nito,
15
00:01:14,720 --> 00:01:18,660
I have no money, nor place to stay for tonight."
16
00:01:20,910 --> 00:01:25,920
The man went to a canal and thought, "Why not kill myself?"
17
00:01:26,510 --> 00:01:31,450
Then, passing along the canal, he saw a boat with a coffin.
18
00:01:33,150 --> 00:01:35,500
He asked, “whose funeral is it?”
19
00:01:36,690 --> 00:01:40,340
He was surprised by the answer.
20
00:01:40,340 --> 00:01:41,790
Mr. Iku-weto-nito.
21
00:01:44,500 --> 00:01:45,630
Correct.
22
00:01:46,870 --> 00:01:48,790
He began to find it silly.
23
00:01:49,900 --> 00:01:53,120
"Even if a man can live in a mansion, it has no meaning if he dies.
24
00:01:53,740 --> 00:01:56,190
At the very least I'm alive and not dead."
25
00:01:57,710 --> 00:02:01,150
So his life was saved.
26
00:02:02,980 --> 00:02:05,940
Thanks to Mr. Iku-weto-nito.
27
00:02:08,310 --> 00:02:10,390
Hey, how do you do that?!
28
00:02:10,390 --> 00:02:12,510
Hey, how do you do that?!
29
00:02:13,830 --> 00:02:16,320
Wait, here comes the story's punchline.
30
00:02:16,320 --> 00:02:18,610
I don't care, Dad! Tell me how you do it!
31
00:02:18,610 --> 00:02:24,150
You know what iku-weto-nito means?
32
00:02:24,850 --> 00:02:26,750
Okay, got it, got it...
33
00:02:25,580 --> 00:02:33,500
THE YEN FAMILY
34
00:02:55,910 --> 00:02:56,940
Noriko!
35
00:02:57,620 --> 00:02:59,120
Brother!
36
00:02:59,120 --> 00:03:00,370
You look great!
37
00:03:03,810 --> 00:03:06,240
Sorry to burden you.
38
00:03:06,240 --> 00:03:08,160
Not at all.
39
00:03:08,160 --> 00:03:09,650
Come on in.
40
00:03:09,660 --> 00:03:12,690
How big have Taro and Terumi become? In elementary school yet?
41
00:03:12,690 --> 00:03:17,290
What are you talking about? Years ago. Don't make me laugh...
42
00:03:25,440 --> 00:03:28,740
Hajime, please do us the favor.
43
00:03:31,670 --> 00:03:34,410
Don't be so formal.
44
00:03:35,850 --> 00:03:41,070
We'd like to have Mother in the apartment...
45
00:03:41,770 --> 00:03:43,570
but it's too small.
46
00:03:44,300 --> 00:03:48,450
Our house should be finished next month.
47
00:03:49,260 --> 00:03:52,110
It's just for a month.
48
00:03:55,130 --> 00:03:57,270
So sorry for the trouble.
49
00:03:57,270 --> 00:03:59,830
Don't be silly, Brother.
50
00:03:59,830 --> 00:04:02,410
She's our mother, too.
51
00:04:02,410 --> 00:04:04,070
She's very welcome.
52
00:04:07,220 --> 00:04:11,040
It's a poor gift...
53
00:04:11,040 --> 00:04:12,290
Thank you.
54
00:04:12,290 --> 00:04:14,770
Let's drink it tonight.
55
00:04:14,770 --> 00:04:16,570
That'd be great.
56
00:04:16,570 --> 00:04:17,720
It's homegrown.
57
00:04:18,590 --> 00:04:20,130
We picked the grapes
58
00:04:20,950 --> 00:04:24,150
and made the juice ourselves.
59
00:04:24,150 --> 00:04:26,580
Terrific, thank you.
60
00:04:29,520 --> 00:04:31,580
Mother.
61
00:04:31,580 --> 00:04:36,170
Noriko, you've grown.
62
00:04:38,170 --> 00:04:40,010
Such a big girl.
63
00:04:40,010 --> 00:04:41,660
I'm not Noriko!
64
00:04:41,660 --> 00:04:43,380
Noriko is Mom!
65
00:04:43,380 --> 00:04:44,970
You've certainly grown.
66
00:04:44,970 --> 00:04:46,140
Mother.
67
00:04:46,900 --> 00:04:48,630
I'm so thirsty.
68
00:04:52,220 --> 00:04:53,640
Mother...
69
00:04:53,640 --> 00:04:54,820
Mother!
70
00:04:57,770 --> 00:05:00,130
Please don't, Mother.
71
00:05:00,130 --> 00:05:04,710
I mentioned over the phone that she's lost a few marbles.
72
00:05:04,710 --> 00:05:06,640
Thinks I'm her dead husband.
73
00:05:06,640 --> 00:05:09,860
This is terrible...
74
00:05:09,860 --> 00:05:12,070
Don't worry. It's perfectly alright.
75
00:05:13,510 --> 00:05:14,100
Don't!
76
00:05:16,360 --> 00:05:17,710
Control yourself!
77
00:05:23,120 --> 00:05:24,750
Is it a bit high?
78
00:05:26,070 --> 00:05:28,910
Mother seems so relaxed.
79
00:05:30,970 --> 00:05:33,560
Noriko looks happy, too.
80
00:05:35,240 --> 00:05:36,740
Excuse me.
81
00:05:42,020 --> 00:05:43,790
No, don't get up.
82
00:05:45,160 --> 00:05:47,240
You said you're staying 2 days?
83
00:05:51,930 --> 00:05:55,170
Here's your bill for today.
84
00:05:55,170 --> 00:05:56,640
Make yourselves at home.
85
00:05:57,850 --> 00:05:59,520
Good night then.
86
00:05:59,520 --> 00:06:01,140
Good night.
87
00:06:09,760 --> 00:06:12,760
Invoice: dinner, coffee, gas, electricity, bath, restroom, etc
88
00:06:15,780 --> 00:06:17,470
He's joking.
89
00:06:20,480 --> 00:06:21,630
Excuse us.
90
00:06:27,480 --> 00:06:30,240
Massage fee. Taro did 15 minutes.
91
00:06:30,240 --> 00:06:32,950
I did 15 minutes plus a 10 minute extension.
92
00:06:32,950 --> 00:06:34,570
It's all itemized.
93
00:06:35,510 --> 00:06:38,140
Looking forward to tomorrow too. Good night.
94
00:06:39,320 --> 00:06:40,640
Good night.
95
00:06:41,840 --> 00:06:43,430
Good night.
96
00:06:53,590 --> 00:06:54,840
I'm sorry.
97
00:07:02,480 --> 00:07:04,870
Service charge?
98
00:07:08,940 --> 00:07:10,090
What?
99
00:07:30,960 --> 00:07:32,200
Good morning!
100
00:07:32,200 --> 00:07:34,030
Sleep well?
101
00:07:34,960 --> 00:07:38,040
I'll put the bedding away. Take your time.
102
00:07:40,690 --> 00:07:43,710
Terumi, don't look.
103
00:07:48,430 --> 00:07:51,580
No, you can't there...
104
00:07:51,580 --> 00:07:53,150
It's a morning call.
105
00:07:53,150 --> 00:07:56,060
We've had a big demand lately for some good squealing,
106
00:07:56,380 --> 00:07:58,970
so we're also outsourcing jobs to the neighbors.
107
00:07:59,770 --> 00:08:01,370
Oh yes, there!
108
00:08:01,370 --> 00:08:03,640
Hey, don't expose your willy!
109
00:08:04,250 --> 00:08:07,570
It's twice as much as a normal morning call.
110
00:08:07,580 --> 00:08:09,460
It's booming and a great part-time job.
111
00:08:09,460 --> 00:08:10,750
Yeah...
112
00:08:11,550 --> 00:08:13,200
Slowly...
113
00:08:13,200 --> 00:08:17,140
Don't worry. We get a 20% referral fee.
114
00:08:17,140 --> 00:08:18,720
Referral fee?
115
00:08:18,720 --> 00:08:21,230
There's lots of lonely men around.
116
00:08:22,430 --> 00:08:25,470
Why the dog whining in the mornings?
117
00:08:25,470 --> 00:08:26,880
Dummy.
118
00:08:26,880 --> 00:08:28,350
She's working.
119
00:08:29,220 --> 00:08:30,150
Come on.
120
00:08:36,990 --> 00:08:38,420
Good morning.
121
00:09:00,540 --> 00:09:04,390
Time's up, you awake? Thank you, see you tomorrow.
122
00:09:07,020 --> 00:09:08,280
I missed one.
123
00:09:16,170 --> 00:09:17,390
Hello.
124
00:09:17,390 --> 00:09:19,630
It's me, Akemi.
125
00:09:22,680 --> 00:09:24,160
No!
126
00:09:24,160 --> 00:09:26,790
I couldn't!
127
00:09:27,340 --> 00:09:32,530
Pink. The same ones all week.
128
00:09:33,040 --> 00:09:38,060
Of course I am.
129
00:09:38,060 --> 00:09:40,290
They're tight...
130
00:09:41,810 --> 00:09:44,790
Just a minute.
131
00:09:47,350 --> 00:09:50,030
My panties are so tight...
132
00:09:58,030 --> 00:10:00,120
- Kimura, here you go.
- Right.
133
00:10:03,890 --> 00:10:06,120
Today's cut.
134
00:10:06,120 --> 00:10:07,930
Thank you.
135
00:10:12,050 --> 00:10:14,260
Great sound, eh?
136
00:10:14,260 --> 00:10:15,550
Certainly is.
137
00:10:15,550 --> 00:10:17,020
- See you then.
- Bye.
138
00:10:54,860 --> 00:10:56,530
Excuse me.
139
00:10:56,530 --> 00:10:58,280
- Back already?
- Yeah.
140
00:10:58,280 --> 00:11:00,090
Sleep in, don't mind us.
141
00:11:01,210 --> 00:11:02,950
- Alright, newspapers!
- Yes.
142
00:11:02,950 --> 00:11:04,380
In rank!
143
00:11:07,700 --> 00:11:08,540
The Call!
144
00:11:08,540 --> 00:11:09,820
- 1 yen!
- 10 yen!
145
00:11:09,820 --> 00:11:10,950
- 100 yen!
- 1,000 yen!
146
00:11:10,950 --> 00:11:13,230
10,000 yen!
147
00:11:15,930 --> 00:11:17,820
We're late this morning.
148
00:11:17,820 --> 00:11:21,310
Taro, we're short. Go get 15 from Mom.
149
00:11:21,310 --> 00:11:22,310
Yes.
150
00:11:35,270 --> 00:11:36,410
Wake up.
151
00:11:41,900 --> 00:11:45,180
The Kimuras are at it again.
152
00:11:48,560 --> 00:11:49,840
Greedy bastards.
153
00:11:50,880 --> 00:11:52,640
Hey, Dad.
154
00:11:52,640 --> 00:11:54,500
Who's next?
155
00:11:54,500 --> 00:11:56,470
- Who is it?
- Mr. Shozaburo.
156
00:12:04,800 --> 00:12:05,870
Hey, Taro.
157
00:12:07,730 --> 00:12:09,340
Excuse me,
158
00:12:09,340 --> 00:12:11,920
but would you mind opening the blind?
159
00:12:31,990 --> 00:12:33,490
Morning everyone!
160
00:12:33,490 --> 00:12:35,090
Good morning.
161
00:12:35,090 --> 00:12:38,870
Don't go dying on me today.
162
00:12:38,870 --> 00:12:41,380
The same old sequence.
163
00:12:41,380 --> 00:12:43,280
Line up, please.
164
00:12:44,040 --> 00:12:46,390
Mr. Tsune.
165
00:12:47,430 --> 00:12:49,400
No running, now.
166
00:12:50,390 --> 00:12:52,740
That's 110 yen.
167
00:12:52,740 --> 00:12:54,250
- Mr. Tokijiro.
- Yes.
168
00:12:55,350 --> 00:12:57,520
You've got 24.
169
00:12:57,520 --> 00:13:00,070
That's 120 yen.
170
00:13:00,070 --> 00:13:02,250
Mrs. Matsukichi.
171
00:13:06,080 --> 00:13:09,540
It's so busy, Mother. You mustn't stay idle.
172
00:13:10,380 --> 00:13:11,880
There's the knife.
173
00:13:13,160 --> 00:13:14,260
Alright?
174
00:13:18,300 --> 00:13:21,170
Since setting up the business we've had the local
175
00:13:21,170 --> 00:13:23,030
seniors delivering newspapers.
176
00:13:23,030 --> 00:13:24,370
It's a 50/50 split.
177
00:13:24,370 --> 00:13:26,790
That's 200 yen. Off you go.
178
00:13:26,790 --> 00:13:29,960
They'd do it for nothing.
179
00:13:29,960 --> 00:13:32,700
Senility prevention. Keeps them active.
180
00:13:32,700 --> 00:13:35,190
And puts a bit of money in their pockets.
181
00:13:35,190 --> 00:13:36,180
Get it?
182
00:13:37,230 --> 00:13:40,140
That's 200 yen. See you.
183
00:13:40,730 --> 00:13:42,000
Here's today's tidbit.
184
00:13:42,000 --> 00:13:43,370
Thank you!
185
00:13:43,370 --> 00:13:45,120
Would you mind?
186
00:13:45,120 --> 00:13:48,370
It's burdock for our catering business.
187
00:13:48,370 --> 00:13:49,160
Burdock?
188
00:13:49,160 --> 00:13:51,800
Newspapers and burdock at 630 yen.
189
00:13:51,800 --> 00:13:53,680
Thank you.
190
00:13:53,680 --> 00:13:56,400
That homemade taste is a big seller.
191
00:13:57,050 --> 00:13:59,620
Catering business? Deliveries?
192
00:14:00,410 --> 00:14:01,940
Darling!
193
00:14:01,940 --> 00:14:05,610
Try this, Mother made it.
194
00:14:05,610 --> 00:14:07,030
- Delicious.
- Isn't it?
195
00:14:07,030 --> 00:14:08,040
They'll love that.
196
00:14:09,850 --> 00:14:11,430
- Noriko.
- Yes?
197
00:14:12,440 --> 00:14:14,430
Is Mother cooking?
198
00:14:14,430 --> 00:14:18,860
Yes, we're just so busy. Here's 200 yen, Mother.
199
00:14:18,860 --> 00:14:20,170
What the hell?
200
00:14:20,170 --> 00:14:21,940
Mother's ill!
201
00:14:23,120 --> 00:14:25,420
Excuse me.
202
00:14:25,420 --> 00:14:27,200
Where are the wild lemons?
203
00:14:27,540 --> 00:14:30,240
It goes perfectly with the stew.
204
00:14:30,800 --> 00:14:33,740
That's right, lemons...
205
00:14:39,250 --> 00:14:41,070
See her?
206
00:14:41,900 --> 00:14:44,350
Look.
207
00:14:44,350 --> 00:14:45,400
I did.
208
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
Noriko's mother.
209
00:14:47,600 --> 00:14:49,620
Both are beautiful.
210
00:14:50,440 --> 00:14:51,750
Good work!
211
00:14:53,290 --> 00:14:55,580
Grannies and Grandpas!
212
00:14:55,580 --> 00:14:57,860
You'll all be dead if you don't hurry it up!
213
00:15:15,530 --> 00:15:17,010
Filthy!
214
00:15:18,050 --> 00:15:19,450
See you there!
215
00:16:28,770 --> 00:16:30,170
Late today.
216
00:16:31,430 --> 00:16:34,240
Good morning!
217
00:16:39,060 --> 00:16:41,500
What's for lunch?
218
00:16:41,500 --> 00:16:45,060
Stew, croquettes and pork rolls. With burdock.
219
00:16:45,060 --> 00:16:48,250
And sausage. Full of goodness.
220
00:16:48,250 --> 00:16:49,690
Wait!
221
00:16:54,180 --> 00:16:57,260
Thank you, have a good day.
222
00:16:57,260 --> 00:16:58,800
20 yen short!
223
00:17:02,650 --> 00:17:05,130
Mr. Komatsu!
224
00:17:05,130 --> 00:17:08,720
You owe me 20 yen! Mr. Komatsu!
225
00:17:15,030 --> 00:17:16,460
Hello.
226
00:17:18,370 --> 00:17:19,610
Good morning.
227
00:17:19,610 --> 00:17:20,870
Thank you.
228
00:17:29,080 --> 00:17:30,030
Please.
229
00:17:30,650 --> 00:17:32,120
Are you sure?
230
00:17:32,630 --> 00:17:35,250
I insist. It's on special today.
231
00:17:35,760 --> 00:17:38,550
Morning, Kimura here.
232
00:17:42,660 --> 00:17:43,950
Mr. Yamada?
233
00:17:48,570 --> 00:17:49,750
What is it?
234
00:17:52,560 --> 00:17:53,740
Are you alright?
235
00:17:54,930 --> 00:17:56,030
Mrs. Kimura!
236
00:17:57,100 --> 00:17:57,920
Don't.
237
00:17:58,400 --> 00:18:00,730
- I've always loved you...
- Awake, were you?
238
00:18:01,560 --> 00:18:05,310
What a strange way to sleep.
239
00:18:05,310 --> 00:18:06,970
I can't get you out of my mind.
240
00:18:06,970 --> 00:18:09,010
I get palpitations.
241
00:18:14,570 --> 00:18:16,600
Half asleep, were you?
242
00:18:16,600 --> 00:18:19,080
Is your alarm clock broken?
243
00:18:19,890 --> 00:18:23,000
Why not try our morning call service?
244
00:18:23,010 --> 00:18:25,170
5,000 yen per month.
245
00:18:35,590 --> 00:18:36,430
Amen.
246
00:18:55,360 --> 00:18:57,160
Good morning.
247
00:18:57,160 --> 00:18:58,180
Good morning!
248
00:18:58,180 --> 00:18:59,970
- Good morning.
- Good morning.
249
00:19:01,640 --> 00:19:03,950
- Thank you.
- Thanks.
250
00:19:03,950 --> 00:19:04,950
Morning, Takakura.
251
00:19:07,230 --> 00:19:10,450
Has your wife decided to work?
252
00:19:11,370 --> 00:19:14,020
We're overflowing with morning calls.
253
00:19:14,020 --> 00:19:16,130
What do you think my wife is?
254
00:19:17,020 --> 00:19:19,730
That's all I hear all damn morning.
255
00:19:19,730 --> 00:19:22,220
Think of the children!
256
00:19:22,220 --> 00:19:24,330
Here.
257
00:19:24,330 --> 00:19:26,170
Thank you.
258
00:19:27,660 --> 00:19:30,990
You're a money-grubber, but there are limits.
259
00:19:31,880 --> 00:19:35,150
Once a man's enslaved by money, it's the end.
260
00:19:45,240 --> 00:19:47,270
- Thank you so much.
- Have a good day.
261
00:19:47,270 --> 00:19:48,670
- Goodbye.
- Take care.
262
00:19:49,270 --> 00:19:50,700
See you tomorrow.
263
00:19:52,970 --> 00:19:53,820
Hey, listen.
264
00:19:54,540 --> 00:19:56,010
Still got that razor?
265
00:19:56,010 --> 00:19:57,620
Yes.
266
00:19:57,620 --> 00:19:59,580
30 yen a shot.
267
00:20:00,660 --> 00:20:01,510
Here.
268
00:20:02,570 --> 00:20:04,970
Would you like some hair tonic?
269
00:20:04,970 --> 00:20:05,790
What do you have?
270
00:20:06,820 --> 00:20:09,580
Gatsby, Auslese and Eroica.
271
00:20:09,580 --> 00:20:11,370
I'll pass.
272
00:20:11,370 --> 00:20:14,800
Mr. Kimura has some kind of sickness.
273
00:20:16,470 --> 00:20:18,970
You had no idea?
274
00:20:20,160 --> 00:20:21,620
Erotic phone calls.
275
00:20:21,620 --> 00:20:25,070
The catering service, delivery service...
276
00:20:25,860 --> 00:20:30,130
They'll do anything to pinch a penny.
277
00:20:30,730 --> 00:20:33,690
They have the whole neighborhood involved.
278
00:20:34,890 --> 00:20:39,230
I wonder how he keeps his job.
279
00:20:39,280 --> 00:20:40,340
Good morning.
280
00:20:41,520 --> 00:20:42,410
Morning.
281
00:20:45,590 --> 00:20:47,060
Looks delicious.
282
00:20:47,060 --> 00:20:49,820
I threw in a croquette and pork roll.
283
00:20:56,570 --> 00:20:58,730
Are you in debt?
284
00:20:59,390 --> 00:21:01,680
The other way around, actually.
285
00:21:01,680 --> 00:21:05,870
We'd like to start money-lending but we're so busy.
286
00:21:05,870 --> 00:21:07,360
Deliver this, please.
287
00:21:07,360 --> 00:21:10,250
I've drawn a map, don't get lost again.
288
00:21:10,250 --> 00:21:11,360
Yes.
289
00:21:11,360 --> 00:21:13,380
Off you go.
290
00:21:15,370 --> 00:21:18,980
At 65 they get a free bus pass.
291
00:21:18,980 --> 00:21:22,350
You've been there before. Have a good day.
292
00:21:22,350 --> 00:21:25,410
Same day, cut-rate deliveries.
293
00:21:25,410 --> 00:21:27,130
It's booming.
294
00:21:27,130 --> 00:21:28,810
Here, Grandpa.
295
00:21:28,810 --> 00:21:30,950
What's with you all?
296
00:21:30,950 --> 00:21:32,920
It's not normal!
297
00:21:36,990 --> 00:21:40,870
Okay, this bigger one. It's fragile, so please...
298
00:21:40,890 --> 00:21:42,530
What about the children?
299
00:21:42,530 --> 00:21:47,180
They need a more human life.
300
00:21:48,630 --> 00:21:50,650
We're quite human.
301
00:21:51,460 --> 00:21:54,610
Only humans use money.
302
00:21:54,610 --> 00:21:59,060
Ever seen a rich monkey? Or a penguin in debt?
303
00:22:00,870 --> 00:22:04,930
Does your husband have a proper job?
304
00:22:05,880 --> 00:22:08,530
For 16 years. Never late, not a day off.
305
00:22:08,530 --> 00:22:10,450
They gave him an award.
306
00:22:11,550 --> 00:22:12,520
Good morning.
307
00:22:12,520 --> 00:22:13,550
Morning.
308
00:22:14,170 --> 00:22:15,620
I made the copies.
309
00:22:15,620 --> 00:22:16,720
Thanks.
310
00:22:16,720 --> 00:22:20,290
They're exam notes for the student next door.
311
00:22:20,290 --> 00:22:21,090
Here.
312
00:22:21,090 --> 00:22:22,340
Thank you.
313
00:22:22,340 --> 00:22:23,650
- Good morning.
- Morning.
314
00:22:25,440 --> 00:22:27,840
I've delivered the lunch boxes.
315
00:22:27,840 --> 00:22:29,190
Good man.
316
00:22:37,480 --> 00:22:41,000
The promotion list will be ready soon.
317
00:22:41,620 --> 00:22:45,570
Mr. Yamashina from Sales ordered a copy.
318
00:22:45,570 --> 00:22:46,720
Did he?
319
00:22:46,720 --> 00:22:52,480
And Ms. Satomi wants the time-card service.
320
00:22:52,480 --> 00:22:54,450
Here's her month in advance.
321
00:22:54,450 --> 00:22:56,820
You're brilliant.
322
00:22:56,820 --> 00:22:58,830
A born salesman.
323
00:22:59,920 --> 00:23:02,170
I'm glad I met you.
324
00:23:02,170 --> 00:23:04,380
- Morning.
- Morning.
325
00:23:05,690 --> 00:23:07,630
When they first transferred me here,
326
00:23:08,430 --> 00:23:11,830
I thought I was being passed over,
327
00:23:11,830 --> 00:23:15,300
but now, it's like heaven.
328
00:23:15,300 --> 00:23:16,270
Exactly.
329
00:23:16,970 --> 00:23:20,130
At least we can do what we want.
330
00:23:20,130 --> 00:23:23,330
A guaranteed salary with social benefits.
331
00:23:23,340 --> 00:23:25,060
Health insurance, check-ups,
332
00:23:25,060 --> 00:23:27,870
office equipment use and free stationery.
333
00:23:27,870 --> 00:23:30,850
Plus all these potential customers.
334
00:23:30,860 --> 00:23:33,160
They even give out perfect attendance awards!
335
00:23:33,160 --> 00:23:34,660
No complaints there!
336
00:23:34,850 --> 00:23:37,210
It's too good to be true.
337
00:23:42,310 --> 00:23:44,360
DATA ROOM
338
00:23:58,640 --> 00:24:03,050
Mr. Yoshida and Ms. Muraki...
339
00:24:03,690 --> 00:24:04,840
are lovers!
340
00:24:06,120 --> 00:24:07,960
And I'm quite sure they've done it...
341
00:24:09,560 --> 00:24:10,610
about 6 times.
342
00:24:10,610 --> 00:24:11,630
Done it?
343
00:24:15,560 --> 00:24:16,500
Slosh, slurp.
344
00:24:17,580 --> 00:24:19,270
Oh, slosh, slurp.
345
00:24:19,270 --> 00:24:21,270
The section chief?
346
00:24:21,270 --> 00:24:23,630
A fortune in hush-money there.
347
00:24:38,570 --> 00:24:40,650
B over 10 times C,
348
00:24:40,650 --> 00:24:42,890
equals B over A times C.
349
00:24:42,890 --> 00:24:43,670
Got that?
350
00:24:43,670 --> 00:24:44,780
Yes.
351
00:24:44,780 --> 00:24:45,880
You sure?
352
00:24:45,880 --> 00:24:46,890
Yes.
353
00:24:46,890 --> 00:24:49,010
I don't care if you don't.
354
00:24:49,010 --> 00:24:51,810
Let's try it with numbers.
355
00:24:51,810 --> 00:24:54,160
2 over 5 times 4 equals?
356
00:24:56,420 --> 00:24:58,610
Hey, it's the junk man!
357
00:25:04,660 --> 00:25:06,050
He's a goner!
358
00:25:06,050 --> 00:25:07,510
Come on everybody!
359
00:25:10,100 --> 00:25:12,710
Back to your seats! Where are you going?
360
00:25:12,710 --> 00:25:15,070
Come back! Come ba...
361
00:25:17,210 --> 00:25:18,730
Even you?
362
00:25:18,730 --> 00:25:19,920
One for free.
363
00:25:19,920 --> 00:25:23,340
I'll make it two, then. Two for free.
364
00:25:23,340 --> 00:25:24,740
Two? You gave me three before.
365
00:25:24,740 --> 00:25:26,870
I did? Gave you three?
366
00:25:26,870 --> 00:25:28,940
Let's go! Let's go!
367
00:25:35,910 --> 00:25:38,060
Double strength, super soft toilet paper.
368
00:25:38,060 --> 00:25:40,170
Madam, don't go, don't go.
369
00:25:40,170 --> 00:25:41,620
It's good stuff.
370
00:25:46,430 --> 00:25:49,330
The junk man, Mr. Marutomi, is at the main gate.
371
00:25:49,330 --> 00:25:52,130
Children's club, please gather there.
372
00:25:56,560 --> 00:25:57,550
What the hell?
373
00:25:57,550 --> 00:25:59,430
It's him alright!
374
00:25:59,430 --> 00:26:00,750
Sneaky thief!
375
00:26:00,750 --> 00:26:02,200
Cheap crook!
376
00:26:02,200 --> 00:26:04,860
You can't operate here!
377
00:26:04,860 --> 00:26:06,950
We get this whole area!
378
00:26:06,950 --> 00:26:10,460
No trespassers allowed!
379
00:26:10,460 --> 00:26:12,860
Patronize the children's club!
380
00:26:15,370 --> 00:26:19,420
I've got a living to make. Think of that.
381
00:26:19,420 --> 00:26:22,080
Not our business. Get out of here!
382
00:26:24,170 --> 00:26:26,840
Shut up! Shut up!
383
00:26:26,840 --> 00:26:29,310
You're just a bunch of kids!
384
00:26:29,310 --> 00:26:31,790
I'll kick your little asses!
385
00:26:37,730 --> 00:26:40,920
Come on then! Try me!
386
00:27:00,090 --> 00:27:03,430
Get away!
387
00:27:05,960 --> 00:27:08,710
Get away!
388
00:27:09,280 --> 00:27:11,970
Everyone attack!
389
00:27:18,670 --> 00:27:20,280
Don't cross us, mister!
390
00:27:20,280 --> 00:27:24,070
Stop it! Please stop!
391
00:27:34,660 --> 00:27:36,850
That's enough!
392
00:27:49,340 --> 00:27:50,460
My leg's swelling!
393
00:27:57,240 --> 00:28:00,670
Sorry for the hold up.
394
00:28:00,670 --> 00:28:04,920
Should you have an old tire or two,
395
00:28:04,920 --> 00:28:08,880
I'll swap for high quality toilet paper.
396
00:28:12,440 --> 00:28:18,330
I know our flagging children's club was
397
00:28:18,330 --> 00:28:20,180
revitalized by you, Terumi.
398
00:28:21,670 --> 00:28:25,650
Your idea to divide the proceeds was a good one.
399
00:28:26,950 --> 00:28:28,930
All the pupils are members now.
400
00:28:31,510 --> 00:28:32,510
But...
401
00:28:34,090 --> 00:28:37,730
What did you earn from the toilet paper exchange last month?
402
00:28:37,730 --> 00:28:40,670
133,545 yen, sir.
403
00:28:40,670 --> 00:28:46,030
And I gave out 1,283,875 to the others!
404
00:28:46,570 --> 00:28:49,790
Isn't that enough?
405
00:28:49,790 --> 00:28:52,110
That's pocket money for 2 to 3 years.
406
00:28:54,050 --> 00:28:56,620
How would you like to,
407
00:28:56,620 --> 00:28:58,640
using the brains you've got,
408
00:28:58,640 --> 00:29:01,880
concentrate on something more academic?
409
00:29:01,880 --> 00:29:04,660
More academic?
410
00:29:04,660 --> 00:29:06,190
You see...
411
00:29:06,190 --> 00:29:09,600
something pure and unsullied.
412
00:29:09,600 --> 00:29:11,970
You're suggesting purity and innocence?
413
00:29:12,680 --> 00:29:16,590
Purity and innocence attracts perverts.
414
00:29:16,590 --> 00:29:18,540
They'd leave me in tatters,
415
00:29:18,540 --> 00:29:20,980
then strangle me and dump me in the river.
416
00:29:20,980 --> 00:29:23,800
It would be all over the papers.
417
00:29:23,800 --> 00:29:27,180
Is that what you're recommending, teacher?
418
00:29:28,850 --> 00:29:31,970
We'll quit together.
419
00:29:31,970 --> 00:29:33,360
We promised.
420
00:29:33,360 --> 00:29:35,320
I know.
421
00:29:39,220 --> 00:29:40,720
What's wrong?
422
00:29:44,440 --> 00:29:47,550
We want to quit the harmonica club.
423
00:29:47,550 --> 00:29:48,690
Quit?
424
00:29:49,250 --> 00:29:50,430
Both of you?
425
00:29:51,200 --> 00:29:54,950
I'll never reach his skill and dedication.
426
00:29:54,950 --> 00:29:56,440
I give up.
427
00:29:56,440 --> 00:29:58,510
Give it your all, Kimura.
428
00:29:58,510 --> 00:29:59,710
Excuse me.
429
00:30:55,880 --> 00:30:58,970
Mr. Takakura, good evening.
430
00:30:59,640 --> 00:31:01,990
You get the Mainichi paper, right?
431
00:31:01,990 --> 00:31:03,920
Considered the swap-scam?
432
00:31:06,100 --> 00:31:09,090
You switch newspaper subscriptions every month
433
00:31:09,090 --> 00:31:11,770
and get a lifetime supply of TOP detergent.
434
00:31:11,770 --> 00:31:14,460
In your case, suppose you die at 75,
435
00:31:14,460 --> 00:31:17,710
that means you'll be saving 248,400 yen.
436
00:31:17,710 --> 00:31:20,040
You're a lucky man!
437
00:31:20,040 --> 00:31:21,550
No thanks.
438
00:31:21,550 --> 00:31:23,350
Leave me alone.
439
00:31:25,460 --> 00:31:27,460
Back already?
440
00:31:27,460 --> 00:31:29,480
- Good evening.
- Welcome back.
441
00:31:31,290 --> 00:31:32,440
Oh, good job.
442
00:31:32,440 --> 00:31:34,930
Anyway, it's enough.
443
00:31:35,470 --> 00:31:37,820
You only care about coins, day and night.
444
00:31:37,820 --> 00:31:40,120
It makes me also feel cheap.
445
00:31:41,850 --> 00:31:43,130
What's money?
446
00:31:45,620 --> 00:31:48,890
Where's your self respect?
447
00:31:49,770 --> 00:31:52,590
A man is above such pettiness.
448
00:31:55,790 --> 00:31:57,010
See you.
449
00:31:59,340 --> 00:32:00,970
I thought so.
450
00:32:02,610 --> 00:32:05,020
He likes you.
451
00:32:05,020 --> 00:32:07,150
I've known since March.
452
00:32:08,020 --> 00:32:11,060
That speech was for your benefit. Sickening.
453
00:32:11,060 --> 00:32:13,130
He's kind of cute.
454
00:32:13,130 --> 00:32:17,200
Let's go social dancing on Sunday.
455
00:32:17,200 --> 00:32:21,530
- Social dancing?
- A studio opened near the station.
456
00:32:22,340 --> 00:32:24,850
Taro.
457
00:32:24,850 --> 00:32:30,110
I danced when I was at school.
458
00:32:30,110 --> 00:32:31,650
You want to learn?
459
00:32:39,420 --> 00:32:40,340
We can't.
460
00:32:40,860 --> 00:32:43,080
We're cleaning drains this weekend.
461
00:32:43,080 --> 00:32:45,200
That's 12,000 yen in the bag.
462
00:32:45,200 --> 00:32:47,850
No, I want to dance.
463
00:32:47,850 --> 00:32:50,350
No, drains.
464
00:32:55,220 --> 00:32:58,560
I'm so relieved.
465
00:32:58,560 --> 00:33:02,220
To meet normal people.
466
00:33:02,220 --> 00:33:04,460
We feel the same.
467
00:33:04,460 --> 00:33:08,280
It's hard to believe you're related.
468
00:33:09,530 --> 00:33:14,310
It's been such a relief for me.
469
00:33:15,100 --> 00:33:16,910
Don't stand on ceremony.
470
00:33:16,910 --> 00:33:19,870
Make yourself at home.
471
00:33:19,870 --> 00:33:21,210
Please do.
472
00:33:21,210 --> 00:33:23,050
No more talk of pennies.
473
00:33:23,050 --> 00:33:26,860
Let's talk of life and enjoyment.
474
00:33:26,860 --> 00:33:28,930
Right, something morally sound.
475
00:33:29,930 --> 00:33:32,510
Ken, where are your manners?
476
00:33:33,180 --> 00:33:33,930
Good evening.
477
00:33:35,370 --> 00:33:37,200
Good evening.
478
00:33:37,200 --> 00:33:38,730
How old are you?
479
00:33:38,730 --> 00:33:40,190
I'm 10.
480
00:33:40,190 --> 00:33:42,550
Same as Taro.
481
00:33:43,770 --> 00:33:46,380
Sturdier kid, too.
482
00:33:49,670 --> 00:33:52,460
In the mood for some shopping?
483
00:33:52,460 --> 00:33:54,510
Another brilliant idea?
484
00:33:55,370 --> 00:33:56,970
How about this?
485
00:33:56,980 --> 00:33:59,680
We buy 1 million yen's worth of gift certificates
486
00:33:59,690 --> 00:34:02,530
for shopping at a department store.
487
00:34:02,530 --> 00:34:05,800
It'll get discounted down to about 940,000 yen.
488
00:34:05,800 --> 00:34:06,940
And then?
489
00:34:06,940 --> 00:34:12,510
The gift certificates are in the form of a hundred 10,000 yen vouchers.
490
00:34:12,510 --> 00:34:16,250
Together we'll go to the department store and spend them.
491
00:34:16,250 --> 00:34:18,570
All 100 vouchers.
492
00:34:19,580 --> 00:34:23,020
But we won't buy anything over 50 yen.
493
00:34:23,020 --> 00:34:24,940
What'll 50 yen buy?
494
00:34:25,860 --> 00:34:30,210
Pencils, erasers... lots of things.
495
00:34:30,210 --> 00:34:34,190
We can get the change in cash, even for just a 50 yen purchase.
496
00:34:34,190 --> 00:34:35,630
That's 9,950 yen.
497
00:34:35,630 --> 00:34:37,870
Right, and it's 100 vouchers, so...
498
00:34:37,870 --> 00:34:40,720
In total, 995,000 yen.
499
00:34:40,720 --> 00:34:42,380
- That's right.
- Great!
500
00:34:42,380 --> 00:34:44,560
We're spending 950,000 yen...
501
00:34:44,560 --> 00:34:47,480
so that's a 55,000 yen profit!
502
00:34:48,540 --> 00:34:51,090
Yes, plus we get our purchases!
503
00:34:51,670 --> 00:34:53,860
Let's divide the profits by 4...
504
00:34:55,200 --> 00:34:56,220
13,750 yen each!
505
00:34:56,220 --> 00:34:58,070
For one day. What do you think?
506
00:34:58,070 --> 00:34:59,680
Brilliant! That's my Noriko!
507
00:35:01,230 --> 00:35:03,130
It's good that you're here, Mother.
508
00:35:03,130 --> 00:35:04,410
I don't get it!
509
00:35:08,170 --> 00:35:11,500
Noriko, who's this woman?
510
00:35:11,500 --> 00:35:15,540
I'm not Noriko. Noriko is Mom.
511
00:35:17,060 --> 00:35:18,960
Concentrate.
512
00:35:18,960 --> 00:35:21,540
This is no good!
513
00:37:38,570 --> 00:37:40,190
Darling.
514
00:37:53,530 --> 00:37:55,850
Morning calls at night?
515
00:38:01,200 --> 00:38:05,160
I'm ovulating...
516
00:38:12,880 --> 00:38:14,670
Mother's here.
517
00:38:17,150 --> 00:38:23,090
One month of waiting.
518
00:38:23,740 --> 00:38:26,110
Our dream seems so faraway.
519
00:38:28,720 --> 00:38:30,920
It's all a blessing, you know...
520
00:38:32,640 --> 00:38:37,230
but not here...
521
00:38:42,350 --> 00:38:44,100
You look pleased, don't you?
522
00:38:59,690 --> 00:39:02,870
Noriko, how many thrusts this time?
523
00:39:11,910 --> 00:39:15,150
Oh no, 43 times.
524
00:39:15,150 --> 00:39:16,220
43?
525
00:39:17,050 --> 00:39:19,300
Pay me back 4,300 yen.
526
00:39:24,600 --> 00:39:26,330
I lost 300 yen...
527
00:39:26,330 --> 00:39:28,520
Here, 10...
528
00:39:28,520 --> 00:39:29,630
20...
529
00:39:29,630 --> 00:39:32,770
Three more thrusts would've put me in the black.
530
00:39:34,410 --> 00:39:36,550
- 300 more.
- Okay, 300.
531
00:39:36,610 --> 00:39:40,400
1, 2, 3. Always a pleasure.
532
00:39:40,400 --> 00:39:42,320
I wonder why I can't be patient...
533
00:39:42,320 --> 00:39:45,880
But it's quite a lot today, isn't it?
534
00:39:48,010 --> 00:39:50,500
That's the way it goes.
535
00:39:50,500 --> 00:39:53,150
I can't help moving when I feel it.
536
00:39:56,270 --> 00:39:58,140
There weren't that many.
537
00:39:59,330 --> 00:40:00,290
Listen,
538
00:40:01,030 --> 00:40:04,530
it was 118 times when I had Terumi.
539
00:40:04,530 --> 00:40:05,470
And Taro?
540
00:40:08,660 --> 00:40:10,060
3 times?
541
00:40:13,270 --> 00:40:14,500
I remember.
542
00:40:15,970 --> 00:40:20,270
No foreplay. Maybe that's why he's the way he is.
543
00:40:21,700 --> 00:40:23,570
What's the record?
544
00:40:23,570 --> 00:40:26,550
The record? That'd be...
545
00:40:29,280 --> 00:40:33,320
128 times. I guess so.
546
00:40:37,300 --> 00:40:39,520
We did reach 135 once.
547
00:40:44,350 --> 00:40:46,050
That record.
548
00:40:46,050 --> 00:40:47,650
Want to break it?
549
00:40:50,020 --> 00:40:51,390
Darling.
550
00:40:53,330 --> 00:40:55,010
Darling!
551
00:41:04,920 --> 00:41:08,270
I'll be in the black this time.
552
00:41:09,890 --> 00:41:11,490
I'll do my best, too.
553
00:41:13,540 --> 00:41:14,880
Darling.
554
00:41:26,800 --> 00:41:30,080
Hey, Kimura. I'll have a pie.
555
00:41:30,080 --> 00:41:31,420
Curried for me.
556
00:41:32,210 --> 00:41:34,810
- Sorry about this.
- And a drink?
557
00:41:35,390 --> 00:41:36,490
You're so generous.
558
00:41:36,490 --> 00:41:38,660
You have a lot.
559
00:41:38,660 --> 00:41:40,700
Come on, guys.
560
00:41:40,700 --> 00:41:43,150
Lend me your notes.
561
00:41:43,150 --> 00:41:43,960
No!
562
00:41:46,930 --> 00:41:48,050
I'll give them back.
563
00:41:49,850 --> 00:41:51,780
I promise.
564
00:41:55,170 --> 00:41:57,910
Senility is a blessing.
565
00:41:57,910 --> 00:42:02,170
Mitsu looks as happy as a child.
566
00:42:02,170 --> 00:42:04,010
Not for me.
567
00:42:04,010 --> 00:42:08,060
What? You're halfway gone already.
568
00:42:08,060 --> 00:42:10,370
There's me and Grandpa,
569
00:42:10,370 --> 00:42:13,870
always racing to be first.
570
00:42:13,870 --> 00:42:16,920
The senile one has it easy.
571
00:42:16,920 --> 00:42:19,250
Not bragging, but I'll win.
572
00:42:29,140 --> 00:42:31,050
Grandma!
573
00:42:31,960 --> 00:42:33,360
Grandma!
574
00:42:33,360 --> 00:42:35,640
Uncle's leaving!
575
00:42:45,860 --> 00:42:48,510
We'll come as soon as the house is finished.
576
00:42:49,270 --> 00:42:50,820
Don't overdo it.
577
00:42:50,820 --> 00:42:51,960
Overdo what?
578
00:42:52,570 --> 00:42:53,360
Forget it.
579
00:42:54,440 --> 00:42:57,360
Mother's too old. Understand?
580
00:42:58,360 --> 00:42:59,250
In the trunk?
581
00:42:59,250 --> 00:43:00,900
I'll take that.
582
00:43:01,850 --> 00:43:05,850
Taro, don't dwell on pennies.
583
00:43:05,850 --> 00:43:07,120
You too, Terumi.
584
00:43:12,080 --> 00:43:14,250
Our regards to Hajime.
585
00:43:14,250 --> 00:43:16,140
- Thanks for everything.
- Our pleasure.
586
00:43:16,150 --> 00:43:17,560
- Bye.
- Take care.
587
00:43:18,950 --> 00:43:21,690
If only we could've got through to the kids.
588
00:43:28,450 --> 00:43:29,710
From Taro Kimura.
589
00:43:29,720 --> 00:43:31,010
It's from Taro.
590
00:43:31,530 --> 00:43:32,930
Another damn invoice.
591
00:43:33,920 --> 00:43:35,450
He's only 10.
592
00:43:45,270 --> 00:43:47,490
I'm so sorry, Aunt and Uncle.
593
00:43:47,490 --> 00:43:56,200
Please don't tell Mom, Dad and Sister I returned your money.
594
00:43:56,200 --> 00:43:59,030
I'm truly sorry. - Taro
595
00:44:07,880 --> 00:44:09,350
What's it mean?
596
00:44:10,650 --> 00:44:12,250
A saint among sinners!
597
00:44:15,190 --> 00:44:16,190
Don't you see?!
598
00:44:17,260 --> 00:44:19,430
He's still unsullied!
599
00:44:19,430 --> 00:44:23,070
They haven't corrupted him yet, I know it!
600
00:44:23,070 --> 00:44:26,480
He's ashamed of them! He's the only one left with any morals!
601
00:44:28,220 --> 00:44:32,460
However, he doesn't want to appear different.
602
00:44:35,990 --> 00:44:39,480
When he gave his invoice...
603
00:44:39,480 --> 00:44:40,870
I'm sorry.
604
00:44:43,930 --> 00:44:45,340
How courageous.
605
00:44:59,940 --> 00:45:05,130
Thanks for coming today.
606
00:45:04,730 --> 00:45:08,370
- They're all leaving.
- Don't worry.
607
00:45:05,570 --> 00:45:10,070
We will close at 5 o'clock.
608
00:45:10,070 --> 00:45:12,900
Please come again.
609
00:45:11,800 --> 00:45:13,180
Dad!
610
00:45:18,730 --> 00:45:22,330
Welcome, Master and Miss Kimura.
611
00:45:23,250 --> 00:45:27,050
Today is... Kimura day!
612
00:45:55,000 --> 00:45:56,560
Mom!
613
00:46:28,160 --> 00:46:29,440
Thanks a lot.
614
00:46:32,530 --> 00:46:35,450
How did you throw this together?
615
00:46:35,450 --> 00:46:39,210
By using all our savings.
616
00:46:39,210 --> 00:46:40,330
Never!
617
00:46:41,690 --> 00:46:44,580
I had a day off today
618
00:46:44,580 --> 00:46:46,850
and worked here as a cleaner.
619
00:46:46,850 --> 00:46:50,070
- Outstanding.
- They pay 6,500 per day.
620
00:46:50,070 --> 00:46:53,120
I became friends with the engineer.
621
00:46:53,120 --> 00:46:56,860
He does a test run every night.
622
00:46:56,860 --> 00:46:59,120
- There's no harm in you having a ride.
- Exactly.
623
00:46:59,120 --> 00:47:01,010
Dad, you're wonderful!
624
00:47:01,010 --> 00:47:03,730
I'm under stress with the club.
625
00:47:03,730 --> 00:47:05,150
It's a great break.
626
00:47:05,730 --> 00:47:07,300
Children's club, eh?
627
00:47:07,300 --> 00:47:10,070
You're my girl, alright!
628
00:47:13,810 --> 00:47:14,790
I forgot!
629
00:47:15,590 --> 00:47:17,590
I turned a profit!
630
00:47:17,590 --> 00:47:21,300
I showed Ken my notes for 100 yen.
631
00:47:21,300 --> 00:47:25,210
And cleaned for 80 yen.
632
00:47:26,410 --> 00:47:28,120
Fantastic, Taro.
633
00:47:28,120 --> 00:47:31,000
That's right! Both mom and I agree
634
00:47:31,000 --> 00:47:33,420
that you can look after yourself.
635
00:47:33,930 --> 00:47:37,160
So from next month you pay board, too.
636
00:47:38,610 --> 00:47:42,190
You're making 200 to 300 yen a day.
637
00:47:42,190 --> 00:47:44,030
How's 1,500 yen a month sound?
638
00:47:44,030 --> 00:47:45,660
Good idea.
639
00:47:46,230 --> 00:47:47,080
Oh yes.
640
00:47:47,080 --> 00:47:50,330
I'll take you both to a TV station.
641
00:47:50,330 --> 00:47:51,550
Why?
642
00:47:51,550 --> 00:47:56,000
I've registered as an extra.
643
00:47:57,550 --> 00:47:59,190
Wanna go to the studio?
644
00:47:59,680 --> 00:48:00,720
See the stars?
645
00:48:00,720 --> 00:48:03,190
I want to register!
646
00:48:03,190 --> 00:48:04,410
Why not?
647
00:48:06,050 --> 00:48:09,050
Idiot. Why not tell the truth?
648
00:48:12,380 --> 00:48:16,360
Ken took your book and 100 yen.
649
00:48:16,360 --> 00:48:19,610
You cleaned and they robbed you.
650
00:48:20,620 --> 00:48:22,930
Your fibs put you in this mess.
651
00:48:24,680 --> 00:48:25,990
What'll you do?
652
00:48:25,990 --> 00:48:29,920
Those kids take all your money.
653
00:48:29,920 --> 00:48:31,870
I lent it to them.
654
00:48:32,680 --> 00:48:34,620
Terumi! Taro!
655
00:48:34,620 --> 00:48:36,930
Dad! Mom!
656
00:48:50,930 --> 00:48:53,770
- Taro, count it.
- Low this month, isn't it?
657
00:48:53,770 --> 00:48:55,930
Not at all.
658
00:48:55,930 --> 00:48:58,060
Don't shuffle it!
659
00:48:58,060 --> 00:49:00,530
I'm not Noriko!
660
00:49:02,710 --> 00:49:05,690
Start with the small stuff.
661
00:49:06,100 --> 00:49:09,020
Look after the pennies. The pounds will look after themselves.
662
00:49:09,020 --> 00:49:09,820
Alright.
663
00:49:35,240 --> 00:49:36,420
From Uncle?
664
00:49:37,490 --> 00:49:38,990
THE NEW TESTAMENT
665
00:49:42,050 --> 00:49:46,970
Those who are eager to be rich fall into temptation,
666
00:49:46,970 --> 00:49:51,210
and numerous thoughtless and hurtful cravings.
667
00:49:51,210 --> 00:49:55,540
In striving for it they have wandered from the faith
668
00:49:55,540 --> 00:49:59,750
and have pierced themselves with much sorrow.
669
00:50:00,450 --> 00:50:04,710
O man of God, do not be a miser.
670
00:50:15,680 --> 00:50:18,390
Uncle, thank you for the Bible.
671
00:50:18,390 --> 00:50:20,410
It's difficult reading,
672
00:50:20,410 --> 00:50:22,920
but I cried as I read it.
673
00:50:22,920 --> 00:50:27,970
I was moved so many, many times.
674
00:50:29,230 --> 00:50:34,060
I think I can get eternal life from God.
675
00:50:34,060 --> 00:50:36,780
Because I hate money.
676
00:50:37,550 --> 00:50:43,180
But I don't want to see Mom and Dad pierced.
677
00:50:43,180 --> 00:50:45,430
My sister, too.
678
00:50:46,910 --> 00:50:50,660
Uncle, what should I do?
679
00:50:50,660 --> 00:50:55,030
On TV they said you can't buy love.
680
00:50:55,030 --> 00:51:00,740
How can I get true love?
681
00:51:00,740 --> 00:51:03,540
Please tell me.
682
00:51:03,540 --> 00:51:04,500
- Taro
683
00:51:17,650 --> 00:51:20,140
That's terrible!
684
00:51:20,140 --> 00:51:22,690
It'll drive me senile.
685
00:51:22,690 --> 00:51:24,440
Well, you know,
686
00:51:24,950 --> 00:51:29,230
I used to be an elementary school music teacher.
687
00:51:29,230 --> 00:51:30,330
Let me try.
688
00:51:36,170 --> 00:51:37,760
Want to join in, Terumi?
689
00:51:38,670 --> 00:51:39,990
You're kidding.
690
00:51:39,990 --> 00:51:44,240
I'm going bottle hunting.
691
00:51:44,310 --> 00:51:45,390
Bye.
692
00:51:48,640 --> 00:51:50,130
Grandma.
693
00:51:50,130 --> 00:51:52,640
Isn't that Noriko?
694
00:51:53,510 --> 00:51:56,060
No, that's Terumi.
695
00:51:56,060 --> 00:51:58,050
Noriko's your mother.
696
00:51:58,750 --> 00:52:00,290
Listen.
697
00:52:34,950 --> 00:52:36,340
Mitsu...
698
00:52:45,210 --> 00:52:46,320
Thank you.
699
00:52:46,320 --> 00:52:49,340
Excellent!
700
00:52:49,340 --> 00:52:51,760
Music is like prayer.
701
00:52:51,760 --> 00:52:56,950
Think of someone you love, and their happiness,
702
00:52:56,950 --> 00:52:58,910
and your playing becomes a prayer.
703
00:52:59,790 --> 00:53:02,840
That's the trick.
704
00:53:08,420 --> 00:53:12,110
And if you don't love anyone?
705
00:53:13,820 --> 00:53:16,020
But you have many.
706
00:53:16,020 --> 00:53:19,340
Your father, mother and sister.
707
00:53:19,340 --> 00:53:20,670
Don't you love them?
708
00:53:23,140 --> 00:53:26,690
Too many possessions and the possessions become master;
709
00:53:26,690 --> 00:53:28,660
the possessor becomes a slave.
710
00:53:29,830 --> 00:53:31,560
That's from Nietzsche.
711
00:53:32,500 --> 00:53:33,540
Taro,
712
00:53:34,200 --> 00:53:37,130
tribulation is the crucible of purity.
713
00:53:37,850 --> 00:53:39,840
I know from experience.
714
00:53:40,490 --> 00:53:42,740
Reading your letter was like
715
00:53:42,740 --> 00:53:46,260
getting one from my younger self.
716
00:54:05,680 --> 00:54:08,740
Taro, are you corresponding with Uncle?
717
00:54:09,340 --> 00:54:10,630
Kind of.
718
00:54:15,190 --> 00:54:17,740
Did you like the show last night?
719
00:54:17,740 --> 00:54:18,620
On TV?
720
00:54:18,620 --> 00:54:24,610
Where the man was not his real father.
721
00:54:24,610 --> 00:54:26,110
The Daiei Drama.
722
00:54:29,490 --> 00:54:31,390
How about us?
723
00:54:31,390 --> 00:54:32,890
I wonder?
724
00:54:34,360 --> 00:54:38,750
Am I really Dad's child?
725
00:54:54,420 --> 00:54:55,450
Silly.
726
00:55:21,390 --> 00:55:23,190
Do you know what time it is?!
727
00:55:46,180 --> 00:55:47,450
Grandma?
728
00:55:47,450 --> 00:55:50,120
Yes, she's acting weird.
729
00:55:50,120 --> 00:55:53,080
She finally got Noriko right.
730
00:55:53,800 --> 00:55:55,530
And she isn't gulping down drinks.
731
00:55:59,160 --> 00:56:02,470
That's not weird, it's normal.
732
00:56:03,050 --> 00:56:04,460
Your mom said so, too.
733
00:56:05,660 --> 00:56:10,500
Until recently she only ever talked of the past.
734
00:56:10,500 --> 00:56:13,750
Now she's talking of tomorrow.
735
00:56:13,750 --> 00:56:15,360
Wants to go traveling
736
00:56:15,910 --> 00:56:18,230
and speaks of the future.
737
00:56:19,400 --> 00:56:21,690
Has she recovered?
738
00:56:21,690 --> 00:56:22,730
Perhaps.
739
00:56:25,850 --> 00:56:27,080
That's great.
740
00:56:28,820 --> 00:56:31,410
Yes, isn't it?
741
00:56:31,410 --> 00:56:33,930
- Come on, let's wrestle!
- Stop it!
742
00:56:37,990 --> 00:56:41,880
The human collar!
743
00:56:51,710 --> 00:56:53,860
I just love money.
744
00:56:54,550 --> 00:56:57,480
Counting money made Grandma well.
745
00:56:58,280 --> 00:57:01,180
No time for senility in the counting house.
746
00:57:01,180 --> 00:57:02,730
I wonder.
747
00:57:03,560 --> 00:57:05,540
She's in love.
748
00:57:05,540 --> 00:57:07,320
That's why she got better.
749
00:57:07,320 --> 00:57:11,290
I think money makes us ill.
750
00:57:16,870 --> 00:57:19,580
Here's your order. I'll put it inside.
751
00:57:19,580 --> 00:57:20,420
Thanks.
752
00:57:24,180 --> 00:57:25,800
Your order.
753
00:57:25,800 --> 00:57:26,880
Hello.
754
00:57:35,660 --> 00:57:37,490
Here's your order.
755
00:57:38,650 --> 00:57:39,630
For us?
756
00:57:40,280 --> 00:57:42,540
- Hang on.
- What is it?
757
00:57:42,540 --> 00:57:44,110
What's this all about?
758
00:57:44,110 --> 00:57:45,900
You're Mr. Kimura?
759
00:57:45,900 --> 00:57:47,370
I've been paid.
760
00:57:47,370 --> 00:57:49,430
We never ordered.
761
00:57:50,250 --> 00:57:52,440
Asobaya noodle delivery.
762
00:58:03,050 --> 00:58:04,690
What's happening?
763
00:58:04,690 --> 00:58:07,840
Tell me!
764
00:58:07,840 --> 00:58:09,720
I have no idea.
765
00:58:09,720 --> 00:58:13,070
We never order out.
766
00:58:13,070 --> 00:58:14,420
What's going on?
767
00:58:15,840 --> 00:58:17,530
Who ordered all this?!
768
00:58:21,900 --> 00:58:22,750
Hey...
769
00:58:23,690 --> 00:58:26,000
I'm so happy.
770
00:58:26,000 --> 00:58:28,710
I'm so fortunate.
771
00:58:28,710 --> 00:58:29,990
Mitsu.
772
00:58:31,720 --> 00:58:33,040
So much.
773
00:58:33,840 --> 00:58:35,400
It looks delicious.
774
00:58:35,400 --> 00:58:40,270
- Let's all eat.
- Mother, tell me you didn't order all this.
775
00:58:40,270 --> 00:58:41,680
You did?
776
00:58:41,680 --> 00:58:43,010
She did.
777
00:58:56,640 --> 00:58:58,260
My savings...
778
00:59:02,630 --> 00:59:04,790
Yours, too.
779
00:59:04,790 --> 00:59:05,890
Mine, too!
780
00:59:06,650 --> 00:59:09,430
My 3,200's gone!
781
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Mother!
782
00:59:14,960 --> 00:59:17,870
It looks delicious.
783
00:59:18,630 --> 00:59:21,290
Far too much to eat.
784
00:59:25,640 --> 00:59:28,470
I'm so fortunate!
785
00:59:31,360 --> 00:59:33,550
I'm so happy!
786
00:59:35,340 --> 00:59:36,600
- How much there?
- 100,000.
787
00:59:36,600 --> 00:59:38,770
That's 80 plus...
788
00:59:39,480 --> 00:59:43,160
170,000 total divided by...
789
00:59:43,160 --> 00:59:44,080
How much?
790
00:59:46,760 --> 00:59:49,560
We each owe 43,750 yen.
791
00:59:50,780 --> 00:59:53,230
Why do I owe?!
792
00:59:53,230 --> 00:59:55,390
No!
793
00:59:55,390 --> 00:59:56,500
It can't be helped.
794
00:59:56,500 --> 00:59:58,270
It's too much!
795
00:59:58,270 --> 01:00:01,260
I didn't slave away to buy this slop!
796
01:00:02,830 --> 01:00:05,600
I'll buy a Nintendo!
797
01:00:05,600 --> 01:00:07,700
Might as well waste it myself!
798
01:00:07,700 --> 01:00:09,360
Forget the saving!
799
01:00:09,360 --> 01:00:10,530
Stop it.
800
01:00:11,650 --> 01:00:14,930
I'm too tired to cope.
801
01:00:35,700 --> 01:00:39,680
In striving for wealth they have wandered from the faith
802
01:00:39,680 --> 01:00:44,320
and have pierced themselves with much sorrow.
803
01:00:45,970 --> 01:00:47,490
They're pierced.
804
01:00:48,630 --> 01:00:50,100
They're pierced!
805
01:00:54,660 --> 01:00:55,710
Dad.
806
01:00:56,310 --> 01:00:57,710
Mom.
807
01:00:57,710 --> 01:01:00,380
Lend a hand, we're cutting our losses.
808
01:01:02,860 --> 01:01:04,580
We'll serve soba noodles tomorrow.
809
01:01:04,580 --> 01:01:06,720
It's a moneymaker.
810
01:01:06,720 --> 01:01:08,380
We'll make them ourselves.
811
01:01:11,350 --> 01:01:12,800
Mom.
812
01:01:12,800 --> 01:01:15,260
I'm sorry I snapped before.
813
01:01:15,260 --> 01:01:17,150
It was just as Father said.
814
01:01:17,150 --> 01:01:18,850
This one's yours.
815
01:01:18,850 --> 01:01:21,700
Shit... I'll earn it all back.
816
01:01:21,700 --> 01:01:22,870
No doubt about it.
817
01:01:22,870 --> 01:01:24,960
You shouldn't say shit.
818
01:01:24,960 --> 01:01:27,980
It was all getting too repetitive, anyway.
819
01:01:27,980 --> 01:01:31,820
Grandma gave us the spur we needed.
820
01:01:31,820 --> 01:01:35,210
We have to earn the money back. Now we have a purpose.
821
01:01:35,210 --> 01:01:36,420
Yes, that's right.
822
01:01:40,500 --> 01:01:41,630
Dad...
823
01:01:43,110 --> 01:01:46,650
Do you know about Timote's letter?
824
01:01:48,670 --> 01:01:49,790
Timote?
825
01:01:54,540 --> 01:01:58,170
You mean Timothy? Timote's a shampoo.
826
01:02:02,850 --> 01:02:04,890
The Bible...
827
01:02:04,890 --> 01:02:06,860
I read it as a boy.
828
01:02:06,860 --> 01:02:08,590
Moved me terribly.
829
01:02:09,690 --> 01:02:13,330
Biblically speaking, today was a trial.
830
01:02:14,190 --> 01:02:16,830
You fail the trial and there's no heaven, eh Taro?
831
01:02:17,350 --> 01:02:20,260
Try Jacob next.
832
01:02:20,260 --> 01:02:21,660
Good for you.
833
01:02:23,820 --> 01:02:25,370
Hey, Taro.
834
01:02:28,410 --> 01:02:29,260
The phone.
835
01:02:32,320 --> 01:02:33,550
The phone.
836
01:02:37,040 --> 01:02:38,620
Kimura speaking.
837
01:02:38,620 --> 01:02:40,830
Oh, Brother. What?
838
01:02:41,500 --> 01:02:43,150
Thanks for everything.
839
01:02:44,060 --> 01:02:45,740
Thanks for this.
840
01:02:45,740 --> 01:02:47,340
Truly, thank you.
841
01:02:47,340 --> 01:02:50,230
The renovations have all finished.
842
01:02:50,230 --> 01:02:53,070
Mother can now rest in our fold.
843
01:02:53,070 --> 01:02:54,770
There's no need for that.
844
01:02:55,910 --> 01:02:58,470
Why are we here?
845
01:03:01,070 --> 01:03:03,470
I have a request to make.
846
01:03:08,310 --> 01:03:12,270
Would you let us adopt Taro?
847
01:03:15,690 --> 01:03:20,910
Since we started writing to him,
848
01:03:22,020 --> 01:03:24,800
we've fallen for the boy.
849
01:03:27,980 --> 01:03:30,170
We want a child.
850
01:03:30,170 --> 01:03:32,990
She's past 40.
851
01:03:33,830 --> 01:03:37,310
I guess we can't have our own.
852
01:03:38,180 --> 01:03:39,640
For Taro's sake too, I beg you.
853
01:03:41,960 --> 01:03:43,320
Just a minute.
854
01:03:45,460 --> 01:03:47,700
Adoption? It's all so sudden.
855
01:03:49,050 --> 01:03:50,030
Corresponded?
856
01:03:53,020 --> 01:03:57,620
Taro and Terumi are our beloved children.
857
01:04:01,050 --> 01:04:06,990
Terumi aside, have you noticed Taro recently?
858
01:04:33,900 --> 01:04:40,270
I'm sure he's not my real father.
859
01:04:40,740 --> 01:04:44,740
I enjoy playing with him
860
01:04:44,740 --> 01:04:48,180
but I hate the money-grubbing dad.
861
01:04:48,180 --> 01:04:51,910
I hate him always talking about money.
862
01:04:54,530 --> 01:04:58,320
I couldn't understand Nietzsche well
863
01:04:58,320 --> 01:05:04,110
but I don't want Mom and Dad to be slaves.
864
01:05:04,810 --> 01:05:07,120
My sister, too.
865
01:05:07,120 --> 01:05:12,430
Every morning as I put on my money bag,
866
01:05:12,430 --> 01:05:16,790
I detest being so mercenary.
867
01:05:23,440 --> 01:05:27,480
I don't think Taro will object.
868
01:05:28,520 --> 01:05:32,040
Should he want to, he's free to return.
869
01:05:40,670 --> 01:05:41,950
Can't believe it.
870
01:05:43,780 --> 01:05:45,160
Just a boy.
871
01:05:49,720 --> 01:05:51,010
Silly little brat.
872
01:05:51,010 --> 01:05:55,230
Hajime, please entrust him to us.
873
01:05:56,250 --> 01:05:58,280
- Please.
- Please.
874
01:06:00,060 --> 01:06:01,810
Don't be stupid!
875
01:06:01,810 --> 01:06:04,360
Piss off! Get out of here!
876
01:06:05,290 --> 01:06:07,090
Who the hell...?!
877
01:06:07,090 --> 01:06:08,290
Get out!
878
01:06:12,550 --> 01:06:13,810
Please leave.
879
01:06:17,990 --> 01:06:19,430
Would you please leave?
880
01:06:58,470 --> 01:07:00,290
Go ahead.
881
01:08:00,320 --> 01:08:02,540
Are we really happy?
882
01:08:05,720 --> 01:08:07,630
I guess we are.
883
01:08:12,300 --> 01:08:17,040
These soggy soba noodles are probably making Taro dreary.
884
01:08:37,410 --> 01:08:39,380
He'll freeze to death.
885
01:08:49,940 --> 01:08:52,140
He's getting heavy.
886
01:08:57,330 --> 01:08:59,630
Dad, what's going on?
887
01:09:00,550 --> 01:09:02,820
It's alright, don't cry.
888
01:09:02,820 --> 01:09:04,090
Sit down.
889
01:09:10,560 --> 01:09:11,400
Taro.
890
01:09:14,970 --> 01:09:19,370
Fukushima's very cold.
891
01:09:21,390 --> 01:09:23,470
They speak dialect, too.
892
01:09:26,220 --> 01:09:28,430
Radio waves can't go that far.
893
01:09:29,280 --> 01:09:31,620
No more TV.
894
01:09:32,910 --> 01:09:35,860
And their name, Amamiya, is hard to write.
895
01:09:35,860 --> 01:09:37,920
You won't be able to write it.
896
01:09:37,920 --> 01:09:39,860
Kimura's nice and simple.
897
01:09:41,160 --> 01:09:43,680
What are you on about?
898
01:09:48,390 --> 01:09:49,710
Tell me?
899
01:09:51,590 --> 01:09:54,930
Didn't Uncle... in his letters?
900
01:09:59,780 --> 01:10:00,670
Forget it.
901
01:10:01,770 --> 01:10:03,640
Back to bed. Go to sleep.
902
01:10:04,280 --> 01:10:06,240
He'll find out sooner or later.
903
01:10:06,240 --> 01:10:08,450
Better to deal with it now.
904
01:10:09,510 --> 01:10:10,310
Taro.
905
01:10:10,860 --> 01:10:11,950
Wake up.
906
01:10:14,530 --> 01:10:17,590
I read your letters to Uncle.
907
01:10:21,350 --> 01:10:26,820
He wants to adopt you.
908
01:10:27,760 --> 01:10:30,730
He wants you as his boy.
909
01:10:36,000 --> 01:10:39,950
What a fool. No wonder I hate Fukushima.
910
01:10:43,960 --> 01:10:45,140
You too, eh Taro?
911
01:10:47,150 --> 01:10:48,670
You're my boy.
912
01:10:58,190 --> 01:10:59,050
Taro!
913
01:11:06,710 --> 01:11:08,250
It's 7 o'clock!
914
01:11:08,250 --> 01:11:09,230
7 o'clock?
915
01:11:11,050 --> 01:11:12,000
What happened?
916
01:11:14,170 --> 01:11:15,630
Why aren't they up?
917
01:11:16,660 --> 01:11:19,050
Why no clattering around?
918
01:11:19,050 --> 01:11:20,460
Why?
919
01:11:20,460 --> 01:11:22,100
Why quit?
920
01:11:23,580 --> 01:11:25,510
What about the morning calls?
921
01:11:26,140 --> 01:11:27,650
The newspapers?
922
01:11:28,790 --> 01:11:31,250
And breakfast deliveries?!
923
01:11:33,490 --> 01:11:35,470
I fixed it all last night.
924
01:11:35,470 --> 01:11:37,270
We did, it's alright.
925
01:11:46,100 --> 01:11:47,430
Morning.
926
01:11:47,430 --> 01:11:52,270
We've all given up chasing money.
927
01:11:53,810 --> 01:11:55,410
Haven't really.
928
01:11:55,410 --> 01:11:57,150
Just changed focus.
929
01:11:58,500 --> 01:11:59,820
Starting today...
930
01:12:03,320 --> 01:12:04,590
I'm collecting seals.
931
01:12:07,120 --> 01:12:11,710
It's to send a vaulting horse to every school in Japan.
932
01:12:11,710 --> 01:12:13,700
Isn't that great?
933
01:12:13,700 --> 01:12:16,280
Have some salad. There you go.
934
01:12:17,690 --> 01:12:19,450
Excuse me.
935
01:12:22,640 --> 01:12:26,440
Collecting is collecting, no matter what it is.
936
01:12:32,330 --> 01:12:38,520
But if it's wrong to collect money, and alright for seals,
937
01:12:39,610 --> 01:12:41,640
I don't get it.
938
01:12:43,490 --> 01:12:46,570
But you can find good bell-mark seals,
939
01:12:46,570 --> 01:12:48,970
if that's how you want it...
940
01:12:50,920 --> 01:12:53,680
Not that I understand...
941
01:12:53,680 --> 01:12:54,670
Father.
942
01:13:01,720 --> 01:13:03,260
What'll happen to me?
943
01:13:03,980 --> 01:13:06,770
So thoughtless! So sneaky!
944
01:13:06,770 --> 01:13:08,670
Hey, Terumi.
945
01:13:09,390 --> 01:13:10,890
Relax, dear.
946
01:13:11,440 --> 01:13:12,960
Taro, you eat up.
947
01:13:27,440 --> 01:13:29,150
Thank you.
948
01:13:34,520 --> 01:13:37,860
But you should take the money.
949
01:13:37,860 --> 01:13:39,770
I said no!
950
01:13:39,770 --> 01:13:42,110
Please take it. Take it.
951
01:13:42,110 --> 01:13:45,180
Shut the door, it's freezing!
952
01:13:52,270 --> 01:13:55,950
You won't regret it?
953
01:14:00,980 --> 01:14:04,720
What's so bizarre about me buying ramen for lunch?
954
01:14:06,760 --> 01:14:08,550
It's normal.
955
01:14:09,650 --> 01:14:12,380
Any idiot can do it, right?
956
01:14:23,500 --> 01:14:26,560
Chief, would you start?
957
01:14:26,560 --> 01:14:27,560
Go ahead.
958
01:14:30,360 --> 01:14:33,960
Kimura, sorry.
959
01:14:47,370 --> 01:14:48,660
I forgot.
960
01:14:53,130 --> 01:14:55,210
I'm after bell-mark seals.
961
01:14:56,960 --> 01:14:58,460
Bell-mark seals?
962
01:15:10,890 --> 01:15:12,680
Wanna play cards, Mom?
963
01:15:12,680 --> 01:15:16,310
Hang on, I almost have my 100.
964
01:15:17,400 --> 01:15:22,260
Dad, show me that iku-weto-nito magic trick.
965
01:15:25,710 --> 01:15:27,570
Hey, Dad!
966
01:15:28,650 --> 01:15:29,610
Yeah, sure.
967
01:15:42,630 --> 01:15:45,990
Two, four...
968
01:16:46,160 --> 01:16:47,790
Darling...
969
01:16:53,720 --> 01:16:55,840
Darling.
970
01:17:21,530 --> 01:17:23,060
I'm so fortunate...
971
01:17:49,040 --> 01:17:51,130
Today again?
972
01:17:54,740 --> 01:17:56,180
Have you heard?
973
01:17:56,960 --> 01:17:57,800
Heard what?
974
01:17:57,800 --> 01:18:00,700
There's a new coffee shop open.
975
01:18:01,340 --> 01:18:01,950
When?
976
01:18:01,950 --> 01:18:06,500
Today. And no newspaper subscription yet.
977
01:18:06,500 --> 01:18:09,010
Really? Thank you.
978
01:18:13,180 --> 01:18:16,050
You won't reconsider?
979
01:18:50,700 --> 01:18:51,750
Hello, ladies.
980
01:18:52,560 --> 01:18:55,210
She's cheating on him.
981
01:18:55,210 --> 01:18:56,840
Exactly.
982
01:18:56,840 --> 01:18:58,200
What do you expect?
983
01:18:58,200 --> 01:19:01,300
He discards us, she dumps him.
984
01:19:01,300 --> 01:19:02,730
He's a joke.
985
01:19:03,640 --> 01:19:05,720
What? Excuse me.
986
01:19:05,720 --> 01:19:07,250
What was that?
987
01:19:08,410 --> 01:19:09,800
What are you talking about?
988
01:20:48,870 --> 01:20:52,510
More...
989
01:20:58,050 --> 01:20:59,570
Better than Takakura?
990
01:21:04,650 --> 01:21:05,590
I saw you.
991
01:21:09,430 --> 01:21:11,570
In the dance studio.
992
01:21:29,550 --> 01:21:32,270
Into jealousy now, are you?
993
01:21:43,370 --> 01:21:48,740
You're lifeless when you're not chasing pennies.
994
01:21:52,140 --> 01:21:54,010
"Small Change Hajime."
995
01:21:58,850 --> 01:22:01,680
- I was dancing with him.
- I saw that.
996
01:22:04,040 --> 01:22:08,900
After closing the business, I have no appetite.
997
01:22:10,240 --> 01:22:11,690
I'm never horny.
998
01:22:13,610 --> 01:22:15,160
I'm constipated, too.
999
01:22:19,210 --> 01:22:21,380
You renounced money for love!
1000
01:22:22,890 --> 01:22:24,100
Darling...
1001
01:22:25,490 --> 01:22:27,870
And you cast out Small Change Hajime.
1002
01:22:29,190 --> 01:22:32,890
So I never thought of taking you to dance class...
1003
01:22:34,120 --> 01:22:38,070
Are you going to say that "you can't buy love"?!
1004
01:22:39,790 --> 01:22:42,010
It's so cliche.
1005
01:22:43,000 --> 01:22:44,510
Makes me laugh.
1006
01:23:03,960 --> 01:23:05,200
You're awake?
1007
01:23:05,200 --> 01:23:06,570
I was thinking.
1008
01:23:15,100 --> 01:23:17,210
Cold, eh?
1009
01:23:20,350 --> 01:23:23,400
Can I sleep with you?
1010
01:23:25,700 --> 01:23:26,760
Sorry.
1011
01:23:41,890 --> 01:23:43,670
Have you made up your mind?
1012
01:23:46,010 --> 01:23:47,770
I saw you today.
1013
01:23:49,620 --> 01:23:52,540
In front of a coffee shop.
1014
01:23:53,690 --> 01:23:55,110
Working again?
1015
01:23:55,110 --> 01:23:56,270
Taking a stroll.
1016
01:23:57,230 --> 01:23:59,960
You were going up and down on your bike.
1017
01:24:00,710 --> 01:24:01,690
So?
1018
01:24:01,690 --> 01:24:04,370
I was just wandering around.
1019
01:24:05,180 --> 01:24:06,740
You're really quitting?
1020
01:24:06,740 --> 01:24:10,760
No more newspapers or catering?
1021
01:24:16,390 --> 01:24:17,350
No.
1022
01:24:20,500 --> 01:24:21,620
I promise.
1023
01:24:23,580 --> 01:24:25,090
Never again.
1024
01:24:48,160 --> 01:24:51,290
Good morning, 5 o'clock call?
1025
01:24:51,290 --> 01:24:53,670
Fondle my breasts?
1026
01:24:54,520 --> 01:24:56,140
I couldn't...
1027
01:24:57,830 --> 01:24:58,720
Dad!
1028
01:25:01,670 --> 01:25:02,800
That's not us.
1029
01:25:04,030 --> 01:25:05,780
Nothing to do with Mom.
1030
01:25:08,170 --> 01:25:10,050
Takakura?
1031
01:25:12,070 --> 01:25:14,220
It's coming from Takakura's!
1032
01:25:18,580 --> 01:25:19,720
Noriko!
1033
01:25:20,550 --> 01:25:22,020
Who is it?
1034
01:25:23,100 --> 01:25:23,950
Noriko.
1035
01:25:23,950 --> 01:25:27,140
Noriko, wake up. Hear that?
1036
01:25:27,140 --> 01:25:29,430
What's happening?
1037
01:25:31,840 --> 01:25:33,560
They took over.
1038
01:25:33,560 --> 01:25:34,890
Took over?
1039
01:25:36,500 --> 01:25:39,190
Can't you hear?
1040
01:25:40,600 --> 01:25:42,730
They've taken over the business.
1041
01:25:42,730 --> 01:25:49,920
Morning calls, newspapers, catering, too.
1042
01:25:53,020 --> 01:25:54,530
You knew about it?
1043
01:25:55,630 --> 01:25:57,760
Why didn't you say anything?
1044
01:25:57,760 --> 01:26:00,350
That's our business!
1045
01:26:01,320 --> 01:26:03,230
Our business?
1046
01:26:06,200 --> 01:26:07,880
I thought we quit.
1047
01:26:12,710 --> 01:26:16,170
Didn't we, Small Change Hajime?!
1048
01:26:21,690 --> 01:26:23,530
It's all over.
1049
01:26:26,240 --> 01:26:27,760
A clean slate.
1050
01:26:33,810 --> 01:26:35,150
No way.
1051
01:26:38,320 --> 01:26:39,590
No way!
1052
01:26:40,480 --> 01:26:42,140
I thought so.
1053
01:26:42,140 --> 01:26:43,530
You can't.
1054
01:26:43,530 --> 01:26:48,530
It's in your blood. I said so.
1055
01:26:48,530 --> 01:26:50,990
You'll always be Small Change.
1056
01:26:53,290 --> 01:26:56,890
And I love you.
1057
01:26:58,230 --> 01:26:59,280
Liar.
1058
01:27:00,320 --> 01:27:02,560
What about you and Takakura?!
1059
01:27:03,680 --> 01:27:05,160
It's nothing!
1060
01:27:06,010 --> 01:27:08,320
Anyone would have.
1061
01:27:08,320 --> 01:27:12,650
I wanted to dance. Glide around the dance floor.
1062
01:27:12,650 --> 01:27:14,510
Liar. Ridiculous.
1063
01:27:21,080 --> 01:27:23,360
I counted every thrust.
1064
01:27:24,170 --> 01:27:25,820
Counted what?
1065
01:27:27,760 --> 01:27:29,220
Here.
1066
01:27:32,180 --> 01:27:33,220
Look.
1067
01:27:35,040 --> 01:27:37,740
Do you know my grand total?
1068
01:27:40,570 --> 01:27:42,260
More than 30,000 thrusts.
1069
01:27:44,450 --> 01:27:46,570
30,000?
1070
01:27:46,570 --> 01:27:49,420
You paid me more than 3 million yen?
1071
01:27:51,660 --> 01:27:53,360
That's taxable income.
1072
01:27:56,400 --> 01:27:58,120
But I have no regrets.
1073
01:28:02,120 --> 01:28:03,920
Not once.
1074
01:28:05,270 --> 01:28:07,870
Taxable income?
1075
01:28:10,350 --> 01:28:12,990
I don't care if you don't believe me.
1076
01:28:16,050 --> 01:28:19,320
But you're my only love.
1077
01:28:24,660 --> 01:28:26,270
Noriko...
1078
01:28:29,270 --> 01:28:30,870
Taxable income.
1079
01:28:31,420 --> 01:28:33,060
Yes, darling...
1080
01:28:41,630 --> 01:28:43,650
Schoolgirls?
1081
01:28:45,340 --> 01:28:46,790
Naughty boy.
1082
01:28:46,790 --> 01:28:49,500
Oozing out? Oh yes, yes...
1083
01:28:50,660 --> 01:28:55,510
Small Change, are you giving it all up?
1084
01:29:04,910 --> 01:29:06,860
I'm going to Fukushima!
1085
01:29:10,140 --> 01:29:12,810
To let Uncle adopt me.
1086
01:29:16,350 --> 01:29:18,480
I'll become Taro Amamiya!
1087
01:29:18,480 --> 01:29:19,780
Taro, your dad...
1088
01:29:19,780 --> 01:29:22,270
- Darling..
- There's no place here for me!
1089
01:29:26,710 --> 01:29:27,520
Taro.
1090
01:29:29,390 --> 01:29:30,420
I am...
1091
01:29:31,900 --> 01:29:33,850
Small Change Hajime.
1092
01:29:40,250 --> 01:29:42,170
Forget the seals.
1093
01:29:42,170 --> 01:29:45,400
Don't even pay interest.
1094
01:29:45,400 --> 01:29:48,810
Stupid damn vaulting horses!
1095
01:30:00,630 --> 01:30:02,800
Remember what you asked me?
1096
01:30:05,270 --> 01:30:07,760
Your real father...
1097
01:30:12,790 --> 01:30:14,330
is Oliver Hardy.
1098
01:30:16,400 --> 01:30:18,650
Einstein, if you want.
1099
01:30:21,680 --> 01:30:24,340
You're plain Taro Kimura.
1100
01:30:27,210 --> 01:30:30,590
And Noriko Kimura loves Taro Kimura.
1101
01:30:32,440 --> 01:30:36,720
We can go to Hawaii for vacation.
1102
01:30:36,720 --> 01:30:39,550
And buy video games. Lots of them!
1103
01:30:41,040 --> 01:30:43,580
Yes, we're starting up again.
1104
01:30:44,330 --> 01:30:48,370
They have a huge pressure cooker.
1105
01:30:48,880 --> 01:30:51,540
We've just begun to fight. We can't lose!
1106
01:30:52,320 --> 01:30:53,360
Morning.
1107
01:30:55,660 --> 01:30:56,820
How's Taro?
1108
01:30:58,150 --> 01:30:59,510
Okay, I think.
1109
01:31:04,720 --> 01:31:06,170
We need supplies!
1110
01:31:06,170 --> 01:31:07,790
Terumi, you go.
1111
01:31:09,640 --> 01:31:11,320
- Terumi!
- Terumi!
1112
01:31:11,320 --> 01:31:13,450
You must be kidding.
1113
01:31:13,450 --> 01:31:15,900
Taro this, Taro that!
1114
01:31:16,410 --> 01:31:18,210
What about me?
1115
01:31:19,630 --> 01:31:23,100
Serves you right. I'm glad.
1116
01:31:23,100 --> 01:31:25,420
It's all over now!
1117
01:31:28,570 --> 01:31:29,690
A moneymaker.
1118
01:31:31,800 --> 01:31:35,890
Go to the store and buy 35 slices of salmon at 200 yen.
1119
01:31:35,890 --> 01:31:38,560
It can't lose. A sure-fire hit!
1120
01:31:38,560 --> 01:31:39,370
What is?
1121
01:31:39,370 --> 01:31:43,200
You know, like when you run out of soy sauce for breakfast,
1122
01:31:43,200 --> 01:31:45,080
or condoms at night.
1123
01:31:45,080 --> 01:31:48,290
We buy things for people and charge 100 yen.
1124
01:31:48,290 --> 01:31:50,070
Can't miss!
1125
01:31:50,070 --> 01:31:52,970
How about audio newspapers?
1126
01:31:52,970 --> 01:31:55,110
For the old and visually impaired.
1127
01:31:55,110 --> 01:31:57,470
We read them onto cassette tapes,
1128
01:31:57,470 --> 01:31:59,650
copy the tapes and sell them.
1129
01:31:59,650 --> 01:32:01,350
Make it 400 yen each.
1130
01:32:01,350 --> 01:32:02,770
500 yen.
1131
01:32:02,770 --> 01:32:04,230
Why not?
1132
01:32:04,230 --> 01:32:07,560
We could make a fortune.
1133
01:32:07,560 --> 01:32:08,630
Yes.
1134
01:32:08,630 --> 01:32:10,850
I was thinking...
1135
01:32:11,370 --> 01:32:13,330
Male telephone sex.
1136
01:32:14,510 --> 01:32:18,910
If men love Mom squealing,
1137
01:32:18,910 --> 01:32:21,690
wouldn't women go for Dad grunting?
1138
01:32:23,030 --> 01:32:25,140
Do I have it wrong?
1139
01:32:25,140 --> 01:32:28,710
Maybe... there's a lot of widows around.
1140
01:32:28,710 --> 01:32:31,930
You could be right. At 8,000 a month.
1141
01:32:32,470 --> 01:32:36,670
The break recharged our batteries!
1142
01:32:36,670 --> 01:32:39,630
10% to the originator. At 800 yen per sign up.
1143
01:32:39,630 --> 01:32:40,470
20.
1144
01:32:41,050 --> 01:32:42,330
15.
1145
01:32:42,330 --> 01:32:43,530
20.
1146
01:32:44,330 --> 01:32:47,530
18. Final offer.
1147
01:32:48,350 --> 01:32:50,060
That's the dad I love!
1148
01:32:50,060 --> 01:32:52,750
I'll make the calls. Noriko, you cook.
1149
01:32:52,750 --> 01:32:54,770
- Terumi, salmon.
- Let's go!
1150
01:32:56,400 --> 01:32:57,690
Morning.
1151
01:32:57,690 --> 01:32:59,420
Kimura here.
1152
01:33:05,320 --> 01:33:08,000
What got into you?!
1153
01:33:08,830 --> 01:33:10,470
I am Japanese!
1154
01:33:10,470 --> 01:33:12,550
Sneaky bastard!
1155
01:33:12,550 --> 01:33:15,370
You're the sly bastard! You said you quit!
1156
01:33:16,010 --> 01:33:19,330
Once you're enslaved by money, it's the end!
1157
01:33:24,570 --> 01:33:26,970
Wait! Takakura!
1158
01:33:29,380 --> 01:33:30,720
You asshole!
1159
01:33:49,210 --> 01:33:51,290
It's morning. Call time.
1160
01:33:51,290 --> 01:33:52,430
Dirty one?
1161
01:33:53,010 --> 01:33:55,060
Yeah, a panter.
1162
01:34:00,910 --> 01:34:02,100
I'll have a try!
1163
01:34:43,400 --> 01:34:44,930
Come back!
1164
01:34:46,130 --> 01:34:47,910
You're crazy!
1165
01:35:13,410 --> 01:35:15,580
He says he has a Lolita complex.
1166
01:35:15,580 --> 01:35:18,490
That's lucky. Who?
1167
01:35:19,690 --> 01:35:20,770
Mr. Yamada.
1168
01:35:21,530 --> 01:35:23,630
Oh, Yamada. He's safe.
1169
01:35:24,740 --> 01:35:26,010
Hello?
1170
01:35:26,880 --> 01:35:28,080
11 years old.
1171
01:35:28,770 --> 01:35:32,420
They call me Teru at school.
1172
01:35:32,420 --> 01:35:35,590
Well, then...
1173
01:35:36,120 --> 01:35:41,130
Stretch your mouth with your finger.
1174
01:35:43,160 --> 01:35:44,460
Like this?
1175
01:35:45,050 --> 01:35:46,100
Right.
1176
01:35:47,110 --> 01:35:50,010
And then say,
1177
01:35:50,910 --> 01:35:54,080
"school books."
1178
01:35:54,880 --> 01:35:58,170
School poop.
1179
01:35:58,740 --> 01:36:01,330
Perfect.
1180
01:36:04,960 --> 01:36:06,540
Say it again, louder.
1181
01:36:06,540 --> 01:36:09,410
School poop.
1182
01:37:07,000 --> 01:37:08,220
Good morning!
1183
01:37:09,710 --> 01:37:13,370
I put my heart and soul into it!
1184
01:37:13,370 --> 01:37:14,420
I beg you!
1185
01:37:18,270 --> 01:37:21,660
You can't deliver. I have all the seniors.
1186
01:37:22,220 --> 01:37:23,830
How will you deliver?
1187
01:38:28,050 --> 01:38:30,070
Morning, Mr. Umekichi.
1188
01:38:30,070 --> 01:38:31,050
Good morning.
1189
01:38:31,950 --> 01:38:33,430
Good morning everyone.
1190
01:38:35,370 --> 01:38:36,640
It's been too long.
1191
01:38:37,200 --> 01:38:39,350
Good morning, Granny.
1192
01:38:42,220 --> 01:38:44,530
Morning everyone.
1193
01:38:49,080 --> 01:38:51,010
Good morning everyone.
1194
01:38:52,240 --> 01:38:56,590
Thanks for coming in this cold.
1195
01:38:58,220 --> 01:39:01,350
To warm your hearts and bodies,
1196
01:39:01,350 --> 01:39:04,520
I've prepared some steaming dango.
1197
01:39:09,550 --> 01:39:12,620
Don't fall for cakes!
1198
01:39:12,620 --> 01:39:15,020
Sneaky bastard!
1199
01:39:15,020 --> 01:39:17,000
It's bad for your health!
1200
01:39:17,000 --> 01:39:21,330
I'll go to 10%! 20!
1201
01:39:37,210 --> 01:39:38,310
Take your time.
1202
01:39:43,580 --> 01:39:45,050
Everyone got it?!
1203
01:39:45,050 --> 01:39:48,870
30%! How's that?
1204
01:39:51,440 --> 01:39:53,020
You're wasting your time.
1205
01:39:55,280 --> 01:39:56,490
Give me those papers!
1206
01:40:25,490 --> 01:40:27,060
That's Mitsu...
1207
01:40:28,060 --> 01:40:29,510
Mitsu!
1208
01:40:29,510 --> 01:40:31,010
Is she back?
1209
01:40:31,010 --> 01:40:35,360
Don't know. But I really fell for her.
1210
01:40:35,360 --> 01:40:39,240
I thought so! I suspected as much!
1211
01:40:39,240 --> 01:40:41,230
Aren't you in the harmonica club?
1212
01:40:41,230 --> 01:40:42,600
You can beat that.
1213
01:41:10,160 --> 01:41:12,670
Can't you play any better?
1214
01:41:19,870 --> 01:41:22,800
Mitsu's far better!
1215
01:41:22,800 --> 01:41:25,240
- Exactly.
- Exactly.
1216
01:41:27,830 --> 01:41:32,130
True beauty shows through.
1217
01:41:42,340 --> 01:41:44,840
I miss Mitsu.
1218
01:41:46,310 --> 01:41:49,830
Let's be for Mitsu!
1219
01:41:55,790 --> 01:41:57,300
What about your quota?!
1220
01:41:58,350 --> 01:42:00,810
And the deliveries?!
1221
01:42:01,220 --> 01:42:02,500
Granny!
1222
01:42:12,900 --> 01:42:13,990
Taro!
1223
01:42:22,460 --> 01:42:23,780
Darling!
1224
01:42:23,780 --> 01:42:24,920
Noriko!
1225
01:42:26,260 --> 01:42:27,610
Terumi.
1226
01:42:27,610 --> 01:42:29,370
What are you thinking?
1227
01:42:30,840 --> 01:42:32,640
You made me do this.
1228
01:42:34,360 --> 01:42:36,010
She made me do it!
1229
01:42:36,750 --> 01:42:39,000
We danced every day.
1230
01:42:39,000 --> 01:42:40,960
You talked me into it.
1231
01:42:40,960 --> 01:42:43,060
You and your seductive wiles.
1232
01:42:45,070 --> 01:42:48,300
Dear, you were barely alive.
1233
01:42:57,710 --> 01:42:59,870
Sorry, we win.
1234
01:43:07,960 --> 01:43:10,780
Don't be hasty. You forgot the salty plums.
1235
01:43:10,780 --> 01:43:12,950
What a disaster...
1236
01:43:24,030 --> 01:43:25,790
Hurry up!
1237
01:43:25,790 --> 01:43:27,300
They're waiting!
1238
01:43:32,670 --> 01:43:34,920
Hurry up!
1239
01:43:36,280 --> 01:43:38,160
Cheer up, Terumi.
1240
01:43:57,770 --> 01:44:00,310
Is Taro really gone?
1241
01:45:09,630 --> 01:45:12,140
Do you remember that magic trick?
1242
01:45:13,330 --> 01:45:15,050
The iku-weto-nito one?
1243
01:45:18,520 --> 01:45:24,070
In Dutch that means, "I don't know."
1244
01:45:27,530 --> 01:45:30,300
He asked whose mansion it was
1245
01:45:31,760 --> 01:45:34,180
and whose funeral it was.
1246
01:45:35,610 --> 01:45:37,960
And they only said, "I don't know."
1247
01:45:40,150 --> 01:45:46,000
Not knowing Dutch saved his life.
1248
01:45:53,870 --> 01:45:55,240
That's the end of the story.
1249
01:45:56,130 --> 01:45:57,680
There's no more.
1250
01:46:05,490 --> 01:46:06,740
Dad.
1251
01:46:13,020 --> 01:46:15,290
I don't want to see them.
1252
01:46:17,180 --> 01:46:21,860
I'll bring Mom and Terumi for visits.
1253
01:46:24,920 --> 01:46:27,770
It's cold in Fukushima.
1254
01:46:38,000 --> 01:46:38,980
See you.
1255
01:47:40,830 --> 01:47:42,190
Miser!
1256
01:47:47,100 --> 01:47:48,250
Hypocrite!
1257
01:47:48,960 --> 01:47:50,090
Cheapskate!
1258
01:47:51,570 --> 01:47:53,900
Quitter! Idiot!
1259
01:47:53,900 --> 01:47:55,130
Money-grubber!
1260
01:47:56,350 --> 01:47:57,440
Imbecile.
1261
01:48:00,740 --> 01:48:02,060
Noodle head!
1262
01:48:03,070 --> 01:48:04,610
Clandestine Christian.
1263
01:48:06,260 --> 01:48:07,470
Brute!
1264
01:48:07,470 --> 01:48:08,870
Monkey!
1265
01:48:08,870 --> 01:48:09,760
Horse-face!
1266
01:48:09,760 --> 01:48:11,090
Octopus!
1267
01:48:11,090 --> 01:48:13,260
Pervert! Dirty phone-caller!
1268
01:48:13,260 --> 01:48:14,720
Amamiya.
1269
01:48:16,500 --> 01:48:18,170
Small Change Hajime!
1270
01:48:18,170 --> 01:48:19,720
Taro Amamiya!
1271
01:48:22,070 --> 01:48:24,940
Small Change Hajime!
1272
01:48:26,480 --> 01:48:27,700
Dummy!
1273
01:48:30,540 --> 01:48:31,820
Dad!
1274
01:48:47,820 --> 01:48:49,220
Dad!
1275
01:49:03,790 --> 01:49:06,450
Let's go home.
1276
01:49:18,780 --> 01:49:19,720
Taro.
1277
01:49:20,770 --> 01:49:22,200
How much did you throw away?
1278
01:49:28,270 --> 01:49:31,030
I counted but lost tally.
1279
01:49:33,180 --> 01:49:34,220
Come on!
1280
01:49:35,860 --> 01:49:36,990
Off to a bad start...
1281
01:49:40,310 --> 01:49:41,470
I'll leave you here!
74964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.