All language subtitles for The.Yen.Family.1988.720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,700 Distributed by Herald Ace & Nippon Herald Films 2 00:00:03,830 --> 00:00:06,840 A Fuji Television Production in cooperation with Melies 3 00:00:06,990 --> 00:00:09,790 Executive Producer Koichi Murakami Produced by Shuji Miyajima & Shinya Kawai 4 00:00:09,940 --> 00:00:12,940 Original Story by Toshihiko Tani Musical Score by Katsuo Ono 5 00:00:13,110 --> 00:00:16,110 Starring Takeshi Kaga & Kaori Momoi 6 00:00:16,530 --> 00:00:19,950 Directed by Yojiro Takita 7 00:00:35,940 --> 00:00:39,720 A man came to Amsterdam, Holland. 8 00:00:40,580 --> 00:00:44,530 He encountered a wonderful mansion. 9 00:00:45,880 --> 00:00:52,020 "Whose home is this?" he asked a stranger. 10 00:00:52,020 --> 00:00:55,710 With gestures, you know, because he couldn't speak Dutch. 11 00:00:57,840 --> 00:01:00,400 The stranger answered, 12 00:01:01,530 --> 00:01:04,190 "Iku-weto-nito." 13 00:01:06,130 --> 00:01:09,360 The man started feeling miserable. 14 00:01:10,950 --> 00:01:13,910 He thought, "compared to Mr. Iku-weto-nito, 15 00:01:14,720 --> 00:01:18,660 I have no money, nor place to stay for tonight." 16 00:01:20,910 --> 00:01:25,920 The man went to a canal and thought, "Why not kill myself?" 17 00:01:26,510 --> 00:01:31,450 Then, passing along the canal, he saw a boat with a coffin. 18 00:01:33,150 --> 00:01:35,500 He asked, “whose funeral is it?” 19 00:01:36,690 --> 00:01:40,340 He was surprised by the answer. 20 00:01:40,340 --> 00:01:41,790 Mr. Iku-weto-nito. 21 00:01:44,500 --> 00:01:45,630 Correct. 22 00:01:46,870 --> 00:01:48,790 He began to find it silly. 23 00:01:49,900 --> 00:01:53,120 "Even if a man can live in a mansion, it has no meaning if he dies. 24 00:01:53,740 --> 00:01:56,190 At the very least I'm alive and not dead." 25 00:01:57,710 --> 00:02:01,150 So his life was saved. 26 00:02:02,980 --> 00:02:05,940 Thanks to Mr. Iku-weto-nito. 27 00:02:08,310 --> 00:02:10,390 Hey, how do you do that?! 28 00:02:10,390 --> 00:02:12,510 Hey, how do you do that?! 29 00:02:13,830 --> 00:02:16,320 Wait, here comes the story's punchline. 30 00:02:16,320 --> 00:02:18,610 I don't care, Dad! Tell me how you do it! 31 00:02:18,610 --> 00:02:24,150 You know what iku-weto-nito means? 32 00:02:24,850 --> 00:02:26,750 Okay, got it, got it... 33 00:02:25,580 --> 00:02:33,500 THE YEN FAMILY 34 00:02:55,910 --> 00:02:56,940 Noriko! 35 00:02:57,620 --> 00:02:59,120 Brother! 36 00:02:59,120 --> 00:03:00,370 You look great! 37 00:03:03,810 --> 00:03:06,240 Sorry to burden you. 38 00:03:06,240 --> 00:03:08,160 Not at all. 39 00:03:08,160 --> 00:03:09,650 Come on in. 40 00:03:09,660 --> 00:03:12,690 How big have Taro and Terumi become? In elementary school yet? 41 00:03:12,690 --> 00:03:17,290 What are you talking about? Years ago. Don't make me laugh... 42 00:03:25,440 --> 00:03:28,740 Hajime, please do us the favor. 43 00:03:31,670 --> 00:03:34,410 Don't be so formal. 44 00:03:35,850 --> 00:03:41,070 We'd like to have Mother in the apartment... 45 00:03:41,770 --> 00:03:43,570 but it's too small. 46 00:03:44,300 --> 00:03:48,450 Our house should be finished next month. 47 00:03:49,260 --> 00:03:52,110 It's just for a month. 48 00:03:55,130 --> 00:03:57,270 So sorry for the trouble. 49 00:03:57,270 --> 00:03:59,830 Don't be silly, Brother. 50 00:03:59,830 --> 00:04:02,410 She's our mother, too. 51 00:04:02,410 --> 00:04:04,070 She's very welcome. 52 00:04:07,220 --> 00:04:11,040 It's a poor gift... 53 00:04:11,040 --> 00:04:12,290 Thank you. 54 00:04:12,290 --> 00:04:14,770 Let's drink it tonight. 55 00:04:14,770 --> 00:04:16,570 That'd be great. 56 00:04:16,570 --> 00:04:17,720 It's homegrown. 57 00:04:18,590 --> 00:04:20,130 We picked the grapes 58 00:04:20,950 --> 00:04:24,150 and made the juice ourselves. 59 00:04:24,150 --> 00:04:26,580 Terrific, thank you. 60 00:04:29,520 --> 00:04:31,580 Mother. 61 00:04:31,580 --> 00:04:36,170 Noriko, you've grown. 62 00:04:38,170 --> 00:04:40,010 Such a big girl. 63 00:04:40,010 --> 00:04:41,660 I'm not Noriko! 64 00:04:41,660 --> 00:04:43,380 Noriko is Mom! 65 00:04:43,380 --> 00:04:44,970 You've certainly grown. 66 00:04:44,970 --> 00:04:46,140 Mother. 67 00:04:46,900 --> 00:04:48,630 I'm so thirsty. 68 00:04:52,220 --> 00:04:53,640 Mother... 69 00:04:53,640 --> 00:04:54,820 Mother! 70 00:04:57,770 --> 00:05:00,130 Please don't, Mother. 71 00:05:00,130 --> 00:05:04,710 I mentioned over the phone that she's lost a few marbles. 72 00:05:04,710 --> 00:05:06,640 Thinks I'm her dead husband. 73 00:05:06,640 --> 00:05:09,860 This is terrible... 74 00:05:09,860 --> 00:05:12,070 Don't worry. It's perfectly alright. 75 00:05:13,510 --> 00:05:14,100 Don't! 76 00:05:16,360 --> 00:05:17,710 Control yourself! 77 00:05:23,120 --> 00:05:24,750 Is it a bit high? 78 00:05:26,070 --> 00:05:28,910 Mother seems so relaxed. 79 00:05:30,970 --> 00:05:33,560 Noriko looks happy, too. 80 00:05:35,240 --> 00:05:36,740 Excuse me. 81 00:05:42,020 --> 00:05:43,790 No, don't get up. 82 00:05:45,160 --> 00:05:47,240 You said you're staying 2 days? 83 00:05:51,930 --> 00:05:55,170 Here's your bill for today. 84 00:05:55,170 --> 00:05:56,640 Make yourselves at home. 85 00:05:57,850 --> 00:05:59,520 Good night then. 86 00:05:59,520 --> 00:06:01,140 Good night. 87 00:06:09,760 --> 00:06:12,760 Invoice: dinner, coffee, gas, electricity, bath, restroom, etc 88 00:06:15,780 --> 00:06:17,470 He's joking. 89 00:06:20,480 --> 00:06:21,630 Excuse us. 90 00:06:27,480 --> 00:06:30,240 Massage fee. Taro did 15 minutes. 91 00:06:30,240 --> 00:06:32,950 I did 15 minutes plus a 10 minute extension. 92 00:06:32,950 --> 00:06:34,570 It's all itemized. 93 00:06:35,510 --> 00:06:38,140 Looking forward to tomorrow too. Good night. 94 00:06:39,320 --> 00:06:40,640 Good night. 95 00:06:41,840 --> 00:06:43,430 Good night. 96 00:06:53,590 --> 00:06:54,840 I'm sorry. 97 00:07:02,480 --> 00:07:04,870 Service charge? 98 00:07:08,940 --> 00:07:10,090 What? 99 00:07:30,960 --> 00:07:32,200 Good morning! 100 00:07:32,200 --> 00:07:34,030 Sleep well? 101 00:07:34,960 --> 00:07:38,040 I'll put the bedding away. Take your time. 102 00:07:40,690 --> 00:07:43,710 Terumi, don't look. 103 00:07:48,430 --> 00:07:51,580 No, you can't there... 104 00:07:51,580 --> 00:07:53,150 It's a morning call. 105 00:07:53,150 --> 00:07:56,060 We've had a big demand lately for some good squealing, 106 00:07:56,380 --> 00:07:58,970 so we're also outsourcing jobs to the neighbors. 107 00:07:59,770 --> 00:08:01,370 Oh yes, there! 108 00:08:01,370 --> 00:08:03,640 Hey, don't expose your willy! 109 00:08:04,250 --> 00:08:07,570 It's twice as much as a normal morning call. 110 00:08:07,580 --> 00:08:09,460 It's booming and a great part-time job. 111 00:08:09,460 --> 00:08:10,750 Yeah... 112 00:08:11,550 --> 00:08:13,200 Slowly... 113 00:08:13,200 --> 00:08:17,140 Don't worry. We get a 20% referral fee. 114 00:08:17,140 --> 00:08:18,720 Referral fee? 115 00:08:18,720 --> 00:08:21,230 There's lots of lonely men around. 116 00:08:22,430 --> 00:08:25,470 Why the dog whining in the mornings? 117 00:08:25,470 --> 00:08:26,880 Dummy. 118 00:08:26,880 --> 00:08:28,350 She's working. 119 00:08:29,220 --> 00:08:30,150 Come on. 120 00:08:36,990 --> 00:08:38,420 Good morning. 121 00:09:00,540 --> 00:09:04,390 Time's up, you awake? Thank you, see you tomorrow. 122 00:09:07,020 --> 00:09:08,280 I missed one. 123 00:09:16,170 --> 00:09:17,390 Hello. 124 00:09:17,390 --> 00:09:19,630 It's me, Akemi. 125 00:09:22,680 --> 00:09:24,160 No! 126 00:09:24,160 --> 00:09:26,790 I couldn't! 127 00:09:27,340 --> 00:09:32,530 Pink. The same ones all week. 128 00:09:33,040 --> 00:09:38,060 Of course I am. 129 00:09:38,060 --> 00:09:40,290 They're tight... 130 00:09:41,810 --> 00:09:44,790 Just a minute. 131 00:09:47,350 --> 00:09:50,030 My panties are so tight... 132 00:09:58,030 --> 00:10:00,120 - Kimura, here you go. - Right. 133 00:10:03,890 --> 00:10:06,120 Today's cut. 134 00:10:06,120 --> 00:10:07,930 Thank you. 135 00:10:12,050 --> 00:10:14,260 Great sound, eh? 136 00:10:14,260 --> 00:10:15,550 Certainly is. 137 00:10:15,550 --> 00:10:17,020 - See you then. - Bye. 138 00:10:54,860 --> 00:10:56,530 Excuse me. 139 00:10:56,530 --> 00:10:58,280 - Back already? - Yeah. 140 00:10:58,280 --> 00:11:00,090 Sleep in, don't mind us. 141 00:11:01,210 --> 00:11:02,950 - Alright, newspapers! - Yes. 142 00:11:02,950 --> 00:11:04,380 In rank! 143 00:11:07,700 --> 00:11:08,540 The Call! 144 00:11:08,540 --> 00:11:09,820 - 1 yen! - 10 yen! 145 00:11:09,820 --> 00:11:10,950 - 100 yen! - 1,000 yen! 146 00:11:10,950 --> 00:11:13,230 10,000 yen! 147 00:11:15,930 --> 00:11:17,820 We're late this morning. 148 00:11:17,820 --> 00:11:21,310 Taro, we're short. Go get 15 from Mom. 149 00:11:21,310 --> 00:11:22,310 Yes. 150 00:11:35,270 --> 00:11:36,410 Wake up. 151 00:11:41,900 --> 00:11:45,180 The Kimuras are at it again. 152 00:11:48,560 --> 00:11:49,840 Greedy bastards. 153 00:11:50,880 --> 00:11:52,640 Hey, Dad. 154 00:11:52,640 --> 00:11:54,500 Who's next? 155 00:11:54,500 --> 00:11:56,470 - Who is it? - Mr. Shozaburo. 156 00:12:04,800 --> 00:12:05,870 Hey, Taro. 157 00:12:07,730 --> 00:12:09,340 Excuse me, 158 00:12:09,340 --> 00:12:11,920 but would you mind opening the blind? 159 00:12:31,990 --> 00:12:33,490 Morning everyone! 160 00:12:33,490 --> 00:12:35,090 Good morning. 161 00:12:35,090 --> 00:12:38,870 Don't go dying on me today. 162 00:12:38,870 --> 00:12:41,380 The same old sequence. 163 00:12:41,380 --> 00:12:43,280 Line up, please. 164 00:12:44,040 --> 00:12:46,390 Mr. Tsune. 165 00:12:47,430 --> 00:12:49,400 No running, now. 166 00:12:50,390 --> 00:12:52,740 That's 110 yen. 167 00:12:52,740 --> 00:12:54,250 - Mr. Tokijiro. - Yes. 168 00:12:55,350 --> 00:12:57,520 You've got 24. 169 00:12:57,520 --> 00:13:00,070 That's 120 yen. 170 00:13:00,070 --> 00:13:02,250 Mrs. Matsukichi. 171 00:13:06,080 --> 00:13:09,540 It's so busy, Mother. You mustn't stay idle. 172 00:13:10,380 --> 00:13:11,880 There's the knife. 173 00:13:13,160 --> 00:13:14,260 Alright? 174 00:13:18,300 --> 00:13:21,170 Since setting up the business we've had the local 175 00:13:21,170 --> 00:13:23,030 seniors delivering newspapers. 176 00:13:23,030 --> 00:13:24,370 It's a 50/50 split. 177 00:13:24,370 --> 00:13:26,790 That's 200 yen. Off you go. 178 00:13:26,790 --> 00:13:29,960 They'd do it for nothing. 179 00:13:29,960 --> 00:13:32,700 Senility prevention. Keeps them active. 180 00:13:32,700 --> 00:13:35,190 And puts a bit of money in their pockets. 181 00:13:35,190 --> 00:13:36,180 Get it? 182 00:13:37,230 --> 00:13:40,140 That's 200 yen. See you. 183 00:13:40,730 --> 00:13:42,000 Here's today's tidbit. 184 00:13:42,000 --> 00:13:43,370 Thank you! 185 00:13:43,370 --> 00:13:45,120 Would you mind? 186 00:13:45,120 --> 00:13:48,370 It's burdock for our catering business. 187 00:13:48,370 --> 00:13:49,160 Burdock? 188 00:13:49,160 --> 00:13:51,800 Newspapers and burdock at 630 yen. 189 00:13:51,800 --> 00:13:53,680 Thank you. 190 00:13:53,680 --> 00:13:56,400 That homemade taste is a big seller. 191 00:13:57,050 --> 00:13:59,620 Catering business? Deliveries? 192 00:14:00,410 --> 00:14:01,940 Darling! 193 00:14:01,940 --> 00:14:05,610 Try this, Mother made it. 194 00:14:05,610 --> 00:14:07,030 - Delicious. - Isn't it? 195 00:14:07,030 --> 00:14:08,040 They'll love that. 196 00:14:09,850 --> 00:14:11,430 - Noriko. - Yes? 197 00:14:12,440 --> 00:14:14,430 Is Mother cooking? 198 00:14:14,430 --> 00:14:18,860 Yes, we're just so busy. Here's 200 yen, Mother. 199 00:14:18,860 --> 00:14:20,170 What the hell? 200 00:14:20,170 --> 00:14:21,940 Mother's ill! 201 00:14:23,120 --> 00:14:25,420 Excuse me. 202 00:14:25,420 --> 00:14:27,200 Where are the wild lemons? 203 00:14:27,540 --> 00:14:30,240 It goes perfectly with the stew. 204 00:14:30,800 --> 00:14:33,740 That's right, lemons... 205 00:14:39,250 --> 00:14:41,070 See her? 206 00:14:41,900 --> 00:14:44,350 Look. 207 00:14:44,350 --> 00:14:45,400 I did. 208 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 Noriko's mother. 209 00:14:47,600 --> 00:14:49,620 Both are beautiful. 210 00:14:50,440 --> 00:14:51,750 Good work! 211 00:14:53,290 --> 00:14:55,580 Grannies and Grandpas! 212 00:14:55,580 --> 00:14:57,860 You'll all be dead if you don't hurry it up! 213 00:15:15,530 --> 00:15:17,010 Filthy! 214 00:15:18,050 --> 00:15:19,450 See you there! 215 00:16:28,770 --> 00:16:30,170 Late today. 216 00:16:31,430 --> 00:16:34,240 Good morning! 217 00:16:39,060 --> 00:16:41,500 What's for lunch? 218 00:16:41,500 --> 00:16:45,060 Stew, croquettes and pork rolls. With burdock. 219 00:16:45,060 --> 00:16:48,250 And sausage. Full of goodness. 220 00:16:48,250 --> 00:16:49,690 Wait! 221 00:16:54,180 --> 00:16:57,260 Thank you, have a good day. 222 00:16:57,260 --> 00:16:58,800 20 yen short! 223 00:17:02,650 --> 00:17:05,130 Mr. Komatsu! 224 00:17:05,130 --> 00:17:08,720 You owe me 20 yen! Mr. Komatsu! 225 00:17:15,030 --> 00:17:16,460 Hello. 226 00:17:18,370 --> 00:17:19,610 Good morning. 227 00:17:19,610 --> 00:17:20,870 Thank you. 228 00:17:29,080 --> 00:17:30,030 Please. 229 00:17:30,650 --> 00:17:32,120 Are you sure? 230 00:17:32,630 --> 00:17:35,250 I insist. It's on special today. 231 00:17:35,760 --> 00:17:38,550 Morning, Kimura here. 232 00:17:42,660 --> 00:17:43,950 Mr. Yamada? 233 00:17:48,570 --> 00:17:49,750 What is it? 234 00:17:52,560 --> 00:17:53,740 Are you alright? 235 00:17:54,930 --> 00:17:56,030 Mrs. Kimura! 236 00:17:57,100 --> 00:17:57,920 Don't. 237 00:17:58,400 --> 00:18:00,730 - I've always loved you... - Awake, were you? 238 00:18:01,560 --> 00:18:05,310 What a strange way to sleep. 239 00:18:05,310 --> 00:18:06,970 I can't get you out of my mind. 240 00:18:06,970 --> 00:18:09,010 I get palpitations. 241 00:18:14,570 --> 00:18:16,600 Half asleep, were you? 242 00:18:16,600 --> 00:18:19,080 Is your alarm clock broken? 243 00:18:19,890 --> 00:18:23,000 Why not try our morning call service? 244 00:18:23,010 --> 00:18:25,170 5,000 yen per month. 245 00:18:35,590 --> 00:18:36,430 Amen. 246 00:18:55,360 --> 00:18:57,160 Good morning. 247 00:18:57,160 --> 00:18:58,180 Good morning! 248 00:18:58,180 --> 00:18:59,970 - Good morning. - Good morning. 249 00:19:01,640 --> 00:19:03,950 - Thank you. - Thanks. 250 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 Morning, Takakura. 251 00:19:07,230 --> 00:19:10,450 Has your wife decided to work? 252 00:19:11,370 --> 00:19:14,020 We're overflowing with morning calls. 253 00:19:14,020 --> 00:19:16,130 What do you think my wife is? 254 00:19:17,020 --> 00:19:19,730 That's all I hear all damn morning. 255 00:19:19,730 --> 00:19:22,220 Think of the children! 256 00:19:22,220 --> 00:19:24,330 Here. 257 00:19:24,330 --> 00:19:26,170 Thank you. 258 00:19:27,660 --> 00:19:30,990 You're a money-grubber, but there are limits. 259 00:19:31,880 --> 00:19:35,150 Once a man's enslaved by money, it's the end. 260 00:19:45,240 --> 00:19:47,270 - Thank you so much. - Have a good day. 261 00:19:47,270 --> 00:19:48,670 - Goodbye. - Take care. 262 00:19:49,270 --> 00:19:50,700 See you tomorrow. 263 00:19:52,970 --> 00:19:53,820 Hey, listen. 264 00:19:54,540 --> 00:19:56,010 Still got that razor? 265 00:19:56,010 --> 00:19:57,620 Yes. 266 00:19:57,620 --> 00:19:59,580 30 yen a shot. 267 00:20:00,660 --> 00:20:01,510 Here. 268 00:20:02,570 --> 00:20:04,970 Would you like some hair tonic? 269 00:20:04,970 --> 00:20:05,790 What do you have? 270 00:20:06,820 --> 00:20:09,580 Gatsby, Auslese and Eroica. 271 00:20:09,580 --> 00:20:11,370 I'll pass. 272 00:20:11,370 --> 00:20:14,800 Mr. Kimura has some kind of sickness. 273 00:20:16,470 --> 00:20:18,970 You had no idea? 274 00:20:20,160 --> 00:20:21,620 Erotic phone calls. 275 00:20:21,620 --> 00:20:25,070 The catering service, delivery service... 276 00:20:25,860 --> 00:20:30,130 They'll do anything to pinch a penny. 277 00:20:30,730 --> 00:20:33,690 They have the whole neighborhood involved. 278 00:20:34,890 --> 00:20:39,230 I wonder how he keeps his job. 279 00:20:39,280 --> 00:20:40,340 Good morning. 280 00:20:41,520 --> 00:20:42,410 Morning. 281 00:20:45,590 --> 00:20:47,060 Looks delicious. 282 00:20:47,060 --> 00:20:49,820 I threw in a croquette and pork roll. 283 00:20:56,570 --> 00:20:58,730 Are you in debt? 284 00:20:59,390 --> 00:21:01,680 The other way around, actually. 285 00:21:01,680 --> 00:21:05,870 We'd like to start money-lending but we're so busy. 286 00:21:05,870 --> 00:21:07,360 Deliver this, please. 287 00:21:07,360 --> 00:21:10,250 I've drawn a map, don't get lost again. 288 00:21:10,250 --> 00:21:11,360 Yes. 289 00:21:11,360 --> 00:21:13,380 Off you go. 290 00:21:15,370 --> 00:21:18,980 At 65 they get a free bus pass. 291 00:21:18,980 --> 00:21:22,350 You've been there before. Have a good day. 292 00:21:22,350 --> 00:21:25,410 Same day, cut-rate deliveries. 293 00:21:25,410 --> 00:21:27,130 It's booming. 294 00:21:27,130 --> 00:21:28,810 Here, Grandpa. 295 00:21:28,810 --> 00:21:30,950 What's with you all? 296 00:21:30,950 --> 00:21:32,920 It's not normal! 297 00:21:36,990 --> 00:21:40,870 Okay, this bigger one. It's fragile, so please... 298 00:21:40,890 --> 00:21:42,530 What about the children? 299 00:21:42,530 --> 00:21:47,180 They need a more human life. 300 00:21:48,630 --> 00:21:50,650 We're quite human. 301 00:21:51,460 --> 00:21:54,610 Only humans use money. 302 00:21:54,610 --> 00:21:59,060 Ever seen a rich monkey? Or a penguin in debt? 303 00:22:00,870 --> 00:22:04,930 Does your husband have a proper job? 304 00:22:05,880 --> 00:22:08,530 For 16 years. Never late, not a day off. 305 00:22:08,530 --> 00:22:10,450 They gave him an award. 306 00:22:11,550 --> 00:22:12,520 Good morning. 307 00:22:12,520 --> 00:22:13,550 Morning. 308 00:22:14,170 --> 00:22:15,620 I made the copies. 309 00:22:15,620 --> 00:22:16,720 Thanks. 310 00:22:16,720 --> 00:22:20,290 They're exam notes for the student next door. 311 00:22:20,290 --> 00:22:21,090 Here. 312 00:22:21,090 --> 00:22:22,340 Thank you. 313 00:22:22,340 --> 00:22:23,650 - Good morning. - Morning. 314 00:22:25,440 --> 00:22:27,840 I've delivered the lunch boxes. 315 00:22:27,840 --> 00:22:29,190 Good man. 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,000 The promotion list will be ready soon. 317 00:22:41,620 --> 00:22:45,570 Mr. Yamashina from Sales ordered a copy. 318 00:22:45,570 --> 00:22:46,720 Did he? 319 00:22:46,720 --> 00:22:52,480 And Ms. Satomi wants the time-card service. 320 00:22:52,480 --> 00:22:54,450 Here's her month in advance. 321 00:22:54,450 --> 00:22:56,820 You're brilliant. 322 00:22:56,820 --> 00:22:58,830 A born salesman. 323 00:22:59,920 --> 00:23:02,170 I'm glad I met you. 324 00:23:02,170 --> 00:23:04,380 - Morning. - Morning. 325 00:23:05,690 --> 00:23:07,630 When they first transferred me here, 326 00:23:08,430 --> 00:23:11,830 I thought I was being passed over, 327 00:23:11,830 --> 00:23:15,300 but now, it's like heaven. 328 00:23:15,300 --> 00:23:16,270 Exactly. 329 00:23:16,970 --> 00:23:20,130 At least we can do what we want. 330 00:23:20,130 --> 00:23:23,330 A guaranteed salary with social benefits. 331 00:23:23,340 --> 00:23:25,060 Health insurance, check-ups, 332 00:23:25,060 --> 00:23:27,870 office equipment use and free stationery. 333 00:23:27,870 --> 00:23:30,850 Plus all these potential customers. 334 00:23:30,860 --> 00:23:33,160 They even give out perfect attendance awards! 335 00:23:33,160 --> 00:23:34,660 No complaints there! 336 00:23:34,850 --> 00:23:37,210 It's too good to be true. 337 00:23:42,310 --> 00:23:44,360 DATA ROOM 338 00:23:58,640 --> 00:24:03,050 Mr. Yoshida and Ms. Muraki... 339 00:24:03,690 --> 00:24:04,840 are lovers! 340 00:24:06,120 --> 00:24:07,960 And I'm quite sure they've done it... 341 00:24:09,560 --> 00:24:10,610 about 6 times. 342 00:24:10,610 --> 00:24:11,630 Done it? 343 00:24:15,560 --> 00:24:16,500 Slosh, slurp. 344 00:24:17,580 --> 00:24:19,270 Oh, slosh, slurp. 345 00:24:19,270 --> 00:24:21,270 The section chief? 346 00:24:21,270 --> 00:24:23,630 A fortune in hush-money there. 347 00:24:38,570 --> 00:24:40,650 B over 10 times C, 348 00:24:40,650 --> 00:24:42,890 equals B over A times C. 349 00:24:42,890 --> 00:24:43,670 Got that? 350 00:24:43,670 --> 00:24:44,780 Yes. 351 00:24:44,780 --> 00:24:45,880 You sure? 352 00:24:45,880 --> 00:24:46,890 Yes. 353 00:24:46,890 --> 00:24:49,010 I don't care if you don't. 354 00:24:49,010 --> 00:24:51,810 Let's try it with numbers. 355 00:24:51,810 --> 00:24:54,160 2 over 5 times 4 equals? 356 00:24:56,420 --> 00:24:58,610 Hey, it's the junk man! 357 00:25:04,660 --> 00:25:06,050 He's a goner! 358 00:25:06,050 --> 00:25:07,510 Come on everybody! 359 00:25:10,100 --> 00:25:12,710 Back to your seats! Where are you going? 360 00:25:12,710 --> 00:25:15,070 Come back! Come ba... 361 00:25:17,210 --> 00:25:18,730 Even you? 362 00:25:18,730 --> 00:25:19,920 One for free. 363 00:25:19,920 --> 00:25:23,340 I'll make it two, then. Two for free. 364 00:25:23,340 --> 00:25:24,740 Two? You gave me three before. 365 00:25:24,740 --> 00:25:26,870 I did? Gave you three? 366 00:25:26,870 --> 00:25:28,940 Let's go! Let's go! 367 00:25:35,910 --> 00:25:38,060 Double strength, super soft toilet paper. 368 00:25:38,060 --> 00:25:40,170 Madam, don't go, don't go. 369 00:25:40,170 --> 00:25:41,620 It's good stuff. 370 00:25:46,430 --> 00:25:49,330 The junk man, Mr. Marutomi, is at the main gate. 371 00:25:49,330 --> 00:25:52,130 Children's club, please gather there. 372 00:25:56,560 --> 00:25:57,550 What the hell? 373 00:25:57,550 --> 00:25:59,430 It's him alright! 374 00:25:59,430 --> 00:26:00,750 Sneaky thief! 375 00:26:00,750 --> 00:26:02,200 Cheap crook! 376 00:26:02,200 --> 00:26:04,860 You can't operate here! 377 00:26:04,860 --> 00:26:06,950 We get this whole area! 378 00:26:06,950 --> 00:26:10,460 No trespassers allowed! 379 00:26:10,460 --> 00:26:12,860 Patronize the children's club! 380 00:26:15,370 --> 00:26:19,420 I've got a living to make. Think of that. 381 00:26:19,420 --> 00:26:22,080 Not our business. Get out of here! 382 00:26:24,170 --> 00:26:26,840 Shut up! Shut up! 383 00:26:26,840 --> 00:26:29,310 You're just a bunch of kids! 384 00:26:29,310 --> 00:26:31,790 I'll kick your little asses! 385 00:26:37,730 --> 00:26:40,920 Come on then! Try me! 386 00:27:00,090 --> 00:27:03,430 Get away! 387 00:27:05,960 --> 00:27:08,710 Get away! 388 00:27:09,280 --> 00:27:11,970 Everyone attack! 389 00:27:18,670 --> 00:27:20,280 Don't cross us, mister! 390 00:27:20,280 --> 00:27:24,070 Stop it! Please stop! 391 00:27:34,660 --> 00:27:36,850 That's enough! 392 00:27:49,340 --> 00:27:50,460 My leg's swelling! 393 00:27:57,240 --> 00:28:00,670 Sorry for the hold up. 394 00:28:00,670 --> 00:28:04,920 Should you have an old tire or two, 395 00:28:04,920 --> 00:28:08,880 I'll swap for high quality toilet paper. 396 00:28:12,440 --> 00:28:18,330 I know our flagging children's club was 397 00:28:18,330 --> 00:28:20,180 revitalized by you, Terumi. 398 00:28:21,670 --> 00:28:25,650 Your idea to divide the proceeds was a good one. 399 00:28:26,950 --> 00:28:28,930 All the pupils are members now. 400 00:28:31,510 --> 00:28:32,510 But... 401 00:28:34,090 --> 00:28:37,730 What did you earn from the toilet paper exchange last month? 402 00:28:37,730 --> 00:28:40,670 133,545 yen, sir. 403 00:28:40,670 --> 00:28:46,030 And I gave out 1,283,875 to the others! 404 00:28:46,570 --> 00:28:49,790 Isn't that enough? 405 00:28:49,790 --> 00:28:52,110 That's pocket money for 2 to 3 years. 406 00:28:54,050 --> 00:28:56,620 How would you like to, 407 00:28:56,620 --> 00:28:58,640 using the brains you've got, 408 00:28:58,640 --> 00:29:01,880 concentrate on something more academic? 409 00:29:01,880 --> 00:29:04,660 More academic? 410 00:29:04,660 --> 00:29:06,190 You see... 411 00:29:06,190 --> 00:29:09,600 something pure and unsullied. 412 00:29:09,600 --> 00:29:11,970 You're suggesting purity and innocence? 413 00:29:12,680 --> 00:29:16,590 Purity and innocence attracts perverts. 414 00:29:16,590 --> 00:29:18,540 They'd leave me in tatters, 415 00:29:18,540 --> 00:29:20,980 then strangle me and dump me in the river. 416 00:29:20,980 --> 00:29:23,800 It would be all over the papers. 417 00:29:23,800 --> 00:29:27,180 Is that what you're recommending, teacher? 418 00:29:28,850 --> 00:29:31,970 We'll quit together. 419 00:29:31,970 --> 00:29:33,360 We promised. 420 00:29:33,360 --> 00:29:35,320 I know. 421 00:29:39,220 --> 00:29:40,720 What's wrong? 422 00:29:44,440 --> 00:29:47,550 We want to quit the harmonica club. 423 00:29:47,550 --> 00:29:48,690 Quit? 424 00:29:49,250 --> 00:29:50,430 Both of you? 425 00:29:51,200 --> 00:29:54,950 I'll never reach his skill and dedication. 426 00:29:54,950 --> 00:29:56,440 I give up. 427 00:29:56,440 --> 00:29:58,510 Give it your all, Kimura. 428 00:29:58,510 --> 00:29:59,710 Excuse me. 429 00:30:55,880 --> 00:30:58,970 Mr. Takakura, good evening. 430 00:30:59,640 --> 00:31:01,990 You get the Mainichi paper, right? 431 00:31:01,990 --> 00:31:03,920 Considered the swap-scam? 432 00:31:06,100 --> 00:31:09,090 You switch newspaper subscriptions every month 433 00:31:09,090 --> 00:31:11,770 and get a lifetime supply of TOP detergent. 434 00:31:11,770 --> 00:31:14,460 In your case, suppose you die at 75, 435 00:31:14,460 --> 00:31:17,710 that means you'll be saving 248,400 yen. 436 00:31:17,710 --> 00:31:20,040 You're a lucky man! 437 00:31:20,040 --> 00:31:21,550 No thanks. 438 00:31:21,550 --> 00:31:23,350 Leave me alone. 439 00:31:25,460 --> 00:31:27,460 Back already? 440 00:31:27,460 --> 00:31:29,480 - Good evening. - Welcome back. 441 00:31:31,290 --> 00:31:32,440 Oh, good job. 442 00:31:32,440 --> 00:31:34,930 Anyway, it's enough. 443 00:31:35,470 --> 00:31:37,820 You only care about coins, day and night. 444 00:31:37,820 --> 00:31:40,120 It makes me also feel cheap. 445 00:31:41,850 --> 00:31:43,130 What's money? 446 00:31:45,620 --> 00:31:48,890 Where's your self respect? 447 00:31:49,770 --> 00:31:52,590 A man is above such pettiness. 448 00:31:55,790 --> 00:31:57,010 See you. 449 00:31:59,340 --> 00:32:00,970 I thought so. 450 00:32:02,610 --> 00:32:05,020 He likes you. 451 00:32:05,020 --> 00:32:07,150 I've known since March. 452 00:32:08,020 --> 00:32:11,060 That speech was for your benefit. Sickening. 453 00:32:11,060 --> 00:32:13,130 He's kind of cute. 454 00:32:13,130 --> 00:32:17,200 Let's go social dancing on Sunday. 455 00:32:17,200 --> 00:32:21,530 - Social dancing? - A studio opened near the station. 456 00:32:22,340 --> 00:32:24,850 Taro. 457 00:32:24,850 --> 00:32:30,110 I danced when I was at school. 458 00:32:30,110 --> 00:32:31,650 You want to learn? 459 00:32:39,420 --> 00:32:40,340 We can't. 460 00:32:40,860 --> 00:32:43,080 We're cleaning drains this weekend. 461 00:32:43,080 --> 00:32:45,200 That's 12,000 yen in the bag. 462 00:32:45,200 --> 00:32:47,850 No, I want to dance. 463 00:32:47,850 --> 00:32:50,350 No, drains. 464 00:32:55,220 --> 00:32:58,560 I'm so relieved. 465 00:32:58,560 --> 00:33:02,220 To meet normal people. 466 00:33:02,220 --> 00:33:04,460 We feel the same. 467 00:33:04,460 --> 00:33:08,280 It's hard to believe you're related. 468 00:33:09,530 --> 00:33:14,310 It's been such a relief for me. 469 00:33:15,100 --> 00:33:16,910 Don't stand on ceremony. 470 00:33:16,910 --> 00:33:19,870 Make yourself at home. 471 00:33:19,870 --> 00:33:21,210 Please do. 472 00:33:21,210 --> 00:33:23,050 No more talk of pennies. 473 00:33:23,050 --> 00:33:26,860 Let's talk of life and enjoyment. 474 00:33:26,860 --> 00:33:28,930 Right, something morally sound. 475 00:33:29,930 --> 00:33:32,510 Ken, where are your manners? 476 00:33:33,180 --> 00:33:33,930 Good evening. 477 00:33:35,370 --> 00:33:37,200 Good evening. 478 00:33:37,200 --> 00:33:38,730 How old are you? 479 00:33:38,730 --> 00:33:40,190 I'm 10. 480 00:33:40,190 --> 00:33:42,550 Same as Taro. 481 00:33:43,770 --> 00:33:46,380 Sturdier kid, too. 482 00:33:49,670 --> 00:33:52,460 In the mood for some shopping? 483 00:33:52,460 --> 00:33:54,510 Another brilliant idea? 484 00:33:55,370 --> 00:33:56,970 How about this? 485 00:33:56,980 --> 00:33:59,680 We buy 1 million yen's worth of gift certificates 486 00:33:59,690 --> 00:34:02,530 for shopping at a department store. 487 00:34:02,530 --> 00:34:05,800 It'll get discounted down to about 940,000 yen. 488 00:34:05,800 --> 00:34:06,940 And then? 489 00:34:06,940 --> 00:34:12,510 The gift certificates are in the form of a hundred 10,000 yen vouchers. 490 00:34:12,510 --> 00:34:16,250 Together we'll go to the department store and spend them. 491 00:34:16,250 --> 00:34:18,570 All 100 vouchers. 492 00:34:19,580 --> 00:34:23,020 But we won't buy anything over 50 yen. 493 00:34:23,020 --> 00:34:24,940 What'll 50 yen buy? 494 00:34:25,860 --> 00:34:30,210 Pencils, erasers... lots of things. 495 00:34:30,210 --> 00:34:34,190 We can get the change in cash, even for just a 50 yen purchase. 496 00:34:34,190 --> 00:34:35,630 That's 9,950 yen. 497 00:34:35,630 --> 00:34:37,870 Right, and it's 100 vouchers, so... 498 00:34:37,870 --> 00:34:40,720 In total, 995,000 yen. 499 00:34:40,720 --> 00:34:42,380 - That's right. - Great! 500 00:34:42,380 --> 00:34:44,560 We're spending 950,000 yen... 501 00:34:44,560 --> 00:34:47,480 so that's a 55,000 yen profit! 502 00:34:48,540 --> 00:34:51,090 Yes, plus we get our purchases! 503 00:34:51,670 --> 00:34:53,860 Let's divide the profits by 4... 504 00:34:55,200 --> 00:34:56,220 13,750 yen each! 505 00:34:56,220 --> 00:34:58,070 For one day. What do you think? 506 00:34:58,070 --> 00:34:59,680 Brilliant! That's my Noriko! 507 00:35:01,230 --> 00:35:03,130 It's good that you're here, Mother. 508 00:35:03,130 --> 00:35:04,410 I don't get it! 509 00:35:08,170 --> 00:35:11,500 Noriko, who's this woman? 510 00:35:11,500 --> 00:35:15,540 I'm not Noriko. Noriko is Mom. 511 00:35:17,060 --> 00:35:18,960 Concentrate. 512 00:35:18,960 --> 00:35:21,540 This is no good! 513 00:37:38,570 --> 00:37:40,190 Darling. 514 00:37:53,530 --> 00:37:55,850 Morning calls at night? 515 00:38:01,200 --> 00:38:05,160 I'm ovulating... 516 00:38:12,880 --> 00:38:14,670 Mother's here. 517 00:38:17,150 --> 00:38:23,090 One month of waiting. 518 00:38:23,740 --> 00:38:26,110 Our dream seems so faraway. 519 00:38:28,720 --> 00:38:30,920 It's all a blessing, you know... 520 00:38:32,640 --> 00:38:37,230 but not here... 521 00:38:42,350 --> 00:38:44,100 You look pleased, don't you? 522 00:38:59,690 --> 00:39:02,870 Noriko, how many thrusts this time? 523 00:39:11,910 --> 00:39:15,150 Oh no, 43 times. 524 00:39:15,150 --> 00:39:16,220 43? 525 00:39:17,050 --> 00:39:19,300 Pay me back 4,300 yen. 526 00:39:24,600 --> 00:39:26,330 I lost 300 yen... 527 00:39:26,330 --> 00:39:28,520 Here, 10... 528 00:39:28,520 --> 00:39:29,630 20... 529 00:39:29,630 --> 00:39:32,770 Three more thrusts would've put me in the black. 530 00:39:34,410 --> 00:39:36,550 - 300 more. - Okay, 300. 531 00:39:36,610 --> 00:39:40,400 1, 2, 3. Always a pleasure. 532 00:39:40,400 --> 00:39:42,320 I wonder why I can't be patient... 533 00:39:42,320 --> 00:39:45,880 But it's quite a lot today, isn't it? 534 00:39:48,010 --> 00:39:50,500 That's the way it goes. 535 00:39:50,500 --> 00:39:53,150 I can't help moving when I feel it. 536 00:39:56,270 --> 00:39:58,140 There weren't that many. 537 00:39:59,330 --> 00:40:00,290 Listen, 538 00:40:01,030 --> 00:40:04,530 it was 118 times when I had Terumi. 539 00:40:04,530 --> 00:40:05,470 And Taro? 540 00:40:08,660 --> 00:40:10,060 3 times? 541 00:40:13,270 --> 00:40:14,500 I remember. 542 00:40:15,970 --> 00:40:20,270 No foreplay. Maybe that's why he's the way he is. 543 00:40:21,700 --> 00:40:23,570 What's the record? 544 00:40:23,570 --> 00:40:26,550 The record? That'd be... 545 00:40:29,280 --> 00:40:33,320 128 times. I guess so. 546 00:40:37,300 --> 00:40:39,520 We did reach 135 once. 547 00:40:44,350 --> 00:40:46,050 That record. 548 00:40:46,050 --> 00:40:47,650 Want to break it? 549 00:40:50,020 --> 00:40:51,390 Darling. 550 00:40:53,330 --> 00:40:55,010 Darling! 551 00:41:04,920 --> 00:41:08,270 I'll be in the black this time. 552 00:41:09,890 --> 00:41:11,490 I'll do my best, too. 553 00:41:13,540 --> 00:41:14,880 Darling. 554 00:41:26,800 --> 00:41:30,080 Hey, Kimura. I'll have a pie. 555 00:41:30,080 --> 00:41:31,420 Curried for me. 556 00:41:32,210 --> 00:41:34,810 - Sorry about this. - And a drink? 557 00:41:35,390 --> 00:41:36,490 You're so generous. 558 00:41:36,490 --> 00:41:38,660 You have a lot. 559 00:41:38,660 --> 00:41:40,700 Come on, guys. 560 00:41:40,700 --> 00:41:43,150 Lend me your notes. 561 00:41:43,150 --> 00:41:43,960 No! 562 00:41:46,930 --> 00:41:48,050 I'll give them back. 563 00:41:49,850 --> 00:41:51,780 I promise. 564 00:41:55,170 --> 00:41:57,910 Senility is a blessing. 565 00:41:57,910 --> 00:42:02,170 Mitsu looks as happy as a child. 566 00:42:02,170 --> 00:42:04,010 Not for me. 567 00:42:04,010 --> 00:42:08,060 What? You're halfway gone already. 568 00:42:08,060 --> 00:42:10,370 There's me and Grandpa, 569 00:42:10,370 --> 00:42:13,870 always racing to be first. 570 00:42:13,870 --> 00:42:16,920 The senile one has it easy. 571 00:42:16,920 --> 00:42:19,250 Not bragging, but I'll win. 572 00:42:29,140 --> 00:42:31,050 Grandma! 573 00:42:31,960 --> 00:42:33,360 Grandma! 574 00:42:33,360 --> 00:42:35,640 Uncle's leaving! 575 00:42:45,860 --> 00:42:48,510 We'll come as soon as the house is finished. 576 00:42:49,270 --> 00:42:50,820 Don't overdo it. 577 00:42:50,820 --> 00:42:51,960 Overdo what? 578 00:42:52,570 --> 00:42:53,360 Forget it. 579 00:42:54,440 --> 00:42:57,360 Mother's too old. Understand? 580 00:42:58,360 --> 00:42:59,250 In the trunk? 581 00:42:59,250 --> 00:43:00,900 I'll take that. 582 00:43:01,850 --> 00:43:05,850 Taro, don't dwell on pennies. 583 00:43:05,850 --> 00:43:07,120 You too, Terumi. 584 00:43:12,080 --> 00:43:14,250 Our regards to Hajime. 585 00:43:14,250 --> 00:43:16,140 - Thanks for everything. - Our pleasure. 586 00:43:16,150 --> 00:43:17,560 - Bye. - Take care. 587 00:43:18,950 --> 00:43:21,690 If only we could've got through to the kids. 588 00:43:28,450 --> 00:43:29,710 From Taro Kimura. 589 00:43:29,720 --> 00:43:31,010 It's from Taro. 590 00:43:31,530 --> 00:43:32,930 Another damn invoice. 591 00:43:33,920 --> 00:43:35,450 He's only 10. 592 00:43:45,270 --> 00:43:47,490 I'm so sorry, Aunt and Uncle. 593 00:43:47,490 --> 00:43:56,200 Please don't tell Mom, Dad and Sister I returned your money. 594 00:43:56,200 --> 00:43:59,030 I'm truly sorry. - Taro 595 00:44:07,880 --> 00:44:09,350 What's it mean? 596 00:44:10,650 --> 00:44:12,250 A saint among sinners! 597 00:44:15,190 --> 00:44:16,190 Don't you see?! 598 00:44:17,260 --> 00:44:19,430 He's still unsullied! 599 00:44:19,430 --> 00:44:23,070 They haven't corrupted him yet, I know it! 600 00:44:23,070 --> 00:44:26,480 He's ashamed of them! He's the only one left with any morals! 601 00:44:28,220 --> 00:44:32,460 However, he doesn't want to appear different. 602 00:44:35,990 --> 00:44:39,480 When he gave his invoice... 603 00:44:39,480 --> 00:44:40,870 I'm sorry. 604 00:44:43,930 --> 00:44:45,340 How courageous. 605 00:44:59,940 --> 00:45:05,130 Thanks for coming today. 606 00:45:04,730 --> 00:45:08,370 - They're all leaving. - Don't worry. 607 00:45:05,570 --> 00:45:10,070 We will close at 5 o'clock. 608 00:45:10,070 --> 00:45:12,900 Please come again. 609 00:45:11,800 --> 00:45:13,180 Dad! 610 00:45:18,730 --> 00:45:22,330 Welcome, Master and Miss Kimura. 611 00:45:23,250 --> 00:45:27,050 Today is... Kimura day! 612 00:45:55,000 --> 00:45:56,560 Mom! 613 00:46:28,160 --> 00:46:29,440 Thanks a lot. 614 00:46:32,530 --> 00:46:35,450 How did you throw this together? 615 00:46:35,450 --> 00:46:39,210 By using all our savings. 616 00:46:39,210 --> 00:46:40,330 Never! 617 00:46:41,690 --> 00:46:44,580 I had a day off today 618 00:46:44,580 --> 00:46:46,850 and worked here as a cleaner. 619 00:46:46,850 --> 00:46:50,070 - Outstanding. - They pay 6,500 per day. 620 00:46:50,070 --> 00:46:53,120 I became friends with the engineer. 621 00:46:53,120 --> 00:46:56,860 He does a test run every night. 622 00:46:56,860 --> 00:46:59,120 - There's no harm in you having a ride. - Exactly. 623 00:46:59,120 --> 00:47:01,010 Dad, you're wonderful! 624 00:47:01,010 --> 00:47:03,730 I'm under stress with the club. 625 00:47:03,730 --> 00:47:05,150 It's a great break. 626 00:47:05,730 --> 00:47:07,300 Children's club, eh? 627 00:47:07,300 --> 00:47:10,070 You're my girl, alright! 628 00:47:13,810 --> 00:47:14,790 I forgot! 629 00:47:15,590 --> 00:47:17,590 I turned a profit! 630 00:47:17,590 --> 00:47:21,300 I showed Ken my notes for 100 yen. 631 00:47:21,300 --> 00:47:25,210 And cleaned for 80 yen. 632 00:47:26,410 --> 00:47:28,120 Fantastic, Taro. 633 00:47:28,120 --> 00:47:31,000 That's right! Both mom and I agree 634 00:47:31,000 --> 00:47:33,420 that you can look after yourself. 635 00:47:33,930 --> 00:47:37,160 So from next month you pay board, too. 636 00:47:38,610 --> 00:47:42,190 You're making 200 to 300 yen a day. 637 00:47:42,190 --> 00:47:44,030 How's 1,500 yen a month sound? 638 00:47:44,030 --> 00:47:45,660 Good idea. 639 00:47:46,230 --> 00:47:47,080 Oh yes. 640 00:47:47,080 --> 00:47:50,330 I'll take you both to a TV station. 641 00:47:50,330 --> 00:47:51,550 Why? 642 00:47:51,550 --> 00:47:56,000 I've registered as an extra. 643 00:47:57,550 --> 00:47:59,190 Wanna go to the studio? 644 00:47:59,680 --> 00:48:00,720 See the stars? 645 00:48:00,720 --> 00:48:03,190 I want to register! 646 00:48:03,190 --> 00:48:04,410 Why not? 647 00:48:06,050 --> 00:48:09,050 Idiot. Why not tell the truth? 648 00:48:12,380 --> 00:48:16,360 Ken took your book and 100 yen. 649 00:48:16,360 --> 00:48:19,610 You cleaned and they robbed you. 650 00:48:20,620 --> 00:48:22,930 Your fibs put you in this mess. 651 00:48:24,680 --> 00:48:25,990 What'll you do? 652 00:48:25,990 --> 00:48:29,920 Those kids take all your money. 653 00:48:29,920 --> 00:48:31,870 I lent it to them. 654 00:48:32,680 --> 00:48:34,620 Terumi! Taro! 655 00:48:34,620 --> 00:48:36,930 Dad! Mom! 656 00:48:50,930 --> 00:48:53,770 - Taro, count it. - Low this month, isn't it? 657 00:48:53,770 --> 00:48:55,930 Not at all. 658 00:48:55,930 --> 00:48:58,060 Don't shuffle it! 659 00:48:58,060 --> 00:49:00,530 I'm not Noriko! 660 00:49:02,710 --> 00:49:05,690 Start with the small stuff. 661 00:49:06,100 --> 00:49:09,020 Look after the pennies. The pounds will look after themselves. 662 00:49:09,020 --> 00:49:09,820 Alright. 663 00:49:35,240 --> 00:49:36,420 From Uncle? 664 00:49:37,490 --> 00:49:38,990 THE NEW TESTAMENT 665 00:49:42,050 --> 00:49:46,970 Those who are eager to be rich fall into temptation, 666 00:49:46,970 --> 00:49:51,210 and numerous thoughtless and hurtful cravings. 667 00:49:51,210 --> 00:49:55,540 In striving for it they have wandered from the faith 668 00:49:55,540 --> 00:49:59,750 and have pierced themselves with much sorrow. 669 00:50:00,450 --> 00:50:04,710 O man of God, do not be a miser. 670 00:50:15,680 --> 00:50:18,390 Uncle, thank you for the Bible. 671 00:50:18,390 --> 00:50:20,410 It's difficult reading, 672 00:50:20,410 --> 00:50:22,920 but I cried as I read it. 673 00:50:22,920 --> 00:50:27,970 I was moved so many, many times. 674 00:50:29,230 --> 00:50:34,060 I think I can get eternal life from God. 675 00:50:34,060 --> 00:50:36,780 Because I hate money. 676 00:50:37,550 --> 00:50:43,180 But I don't want to see Mom and Dad pierced. 677 00:50:43,180 --> 00:50:45,430 My sister, too. 678 00:50:46,910 --> 00:50:50,660 Uncle, what should I do? 679 00:50:50,660 --> 00:50:55,030 On TV they said you can't buy love. 680 00:50:55,030 --> 00:51:00,740 How can I get true love? 681 00:51:00,740 --> 00:51:03,540 Please tell me. 682 00:51:03,540 --> 00:51:04,500 - Taro 683 00:51:17,650 --> 00:51:20,140 That's terrible! 684 00:51:20,140 --> 00:51:22,690 It'll drive me senile. 685 00:51:22,690 --> 00:51:24,440 Well, you know, 686 00:51:24,950 --> 00:51:29,230 I used to be an elementary school music teacher. 687 00:51:29,230 --> 00:51:30,330 Let me try. 688 00:51:36,170 --> 00:51:37,760 Want to join in, Terumi? 689 00:51:38,670 --> 00:51:39,990 You're kidding. 690 00:51:39,990 --> 00:51:44,240 I'm going bottle hunting. 691 00:51:44,310 --> 00:51:45,390 Bye. 692 00:51:48,640 --> 00:51:50,130 Grandma. 693 00:51:50,130 --> 00:51:52,640 Isn't that Noriko? 694 00:51:53,510 --> 00:51:56,060 No, that's Terumi. 695 00:51:56,060 --> 00:51:58,050 Noriko's your mother. 696 00:51:58,750 --> 00:52:00,290 Listen. 697 00:52:34,950 --> 00:52:36,340 Mitsu... 698 00:52:45,210 --> 00:52:46,320 Thank you. 699 00:52:46,320 --> 00:52:49,340 Excellent! 700 00:52:49,340 --> 00:52:51,760 Music is like prayer. 701 00:52:51,760 --> 00:52:56,950 Think of someone you love, and their happiness, 702 00:52:56,950 --> 00:52:58,910 and your playing becomes a prayer. 703 00:52:59,790 --> 00:53:02,840 That's the trick. 704 00:53:08,420 --> 00:53:12,110 And if you don't love anyone? 705 00:53:13,820 --> 00:53:16,020 But you have many. 706 00:53:16,020 --> 00:53:19,340 Your father, mother and sister. 707 00:53:19,340 --> 00:53:20,670 Don't you love them? 708 00:53:23,140 --> 00:53:26,690 Too many possessions and the possessions become master; 709 00:53:26,690 --> 00:53:28,660 the possessor becomes a slave. 710 00:53:29,830 --> 00:53:31,560 That's from Nietzsche. 711 00:53:32,500 --> 00:53:33,540 Taro, 712 00:53:34,200 --> 00:53:37,130 tribulation is the crucible of purity. 713 00:53:37,850 --> 00:53:39,840 I know from experience. 714 00:53:40,490 --> 00:53:42,740 Reading your letter was like 715 00:53:42,740 --> 00:53:46,260 getting one from my younger self. 716 00:54:05,680 --> 00:54:08,740 Taro, are you corresponding with Uncle? 717 00:54:09,340 --> 00:54:10,630 Kind of. 718 00:54:15,190 --> 00:54:17,740 Did you like the show last night? 719 00:54:17,740 --> 00:54:18,620 On TV? 720 00:54:18,620 --> 00:54:24,610 Where the man was not his real father. 721 00:54:24,610 --> 00:54:26,110 The Daiei Drama. 722 00:54:29,490 --> 00:54:31,390 How about us? 723 00:54:31,390 --> 00:54:32,890 I wonder? 724 00:54:34,360 --> 00:54:38,750 Am I really Dad's child? 725 00:54:54,420 --> 00:54:55,450 Silly. 726 00:55:21,390 --> 00:55:23,190 Do you know what time it is?! 727 00:55:46,180 --> 00:55:47,450 Grandma? 728 00:55:47,450 --> 00:55:50,120 Yes, she's acting weird. 729 00:55:50,120 --> 00:55:53,080 She finally got Noriko right. 730 00:55:53,800 --> 00:55:55,530 And she isn't gulping down drinks. 731 00:55:59,160 --> 00:56:02,470 That's not weird, it's normal. 732 00:56:03,050 --> 00:56:04,460 Your mom said so, too. 733 00:56:05,660 --> 00:56:10,500 Until recently she only ever talked of the past. 734 00:56:10,500 --> 00:56:13,750 Now she's talking of tomorrow. 735 00:56:13,750 --> 00:56:15,360 Wants to go traveling 736 00:56:15,910 --> 00:56:18,230 and speaks of the future. 737 00:56:19,400 --> 00:56:21,690 Has she recovered? 738 00:56:21,690 --> 00:56:22,730 Perhaps. 739 00:56:25,850 --> 00:56:27,080 That's great. 740 00:56:28,820 --> 00:56:31,410 Yes, isn't it? 741 00:56:31,410 --> 00:56:33,930 - Come on, let's wrestle! - Stop it! 742 00:56:37,990 --> 00:56:41,880 The human collar! 743 00:56:51,710 --> 00:56:53,860 I just love money. 744 00:56:54,550 --> 00:56:57,480 Counting money made Grandma well. 745 00:56:58,280 --> 00:57:01,180 No time for senility in the counting house. 746 00:57:01,180 --> 00:57:02,730 I wonder. 747 00:57:03,560 --> 00:57:05,540 She's in love. 748 00:57:05,540 --> 00:57:07,320 That's why she got better. 749 00:57:07,320 --> 00:57:11,290 I think money makes us ill. 750 00:57:16,870 --> 00:57:19,580 Here's your order. I'll put it inside. 751 00:57:19,580 --> 00:57:20,420 Thanks. 752 00:57:24,180 --> 00:57:25,800 Your order. 753 00:57:25,800 --> 00:57:26,880 Hello. 754 00:57:35,660 --> 00:57:37,490 Here's your order. 755 00:57:38,650 --> 00:57:39,630 For us? 756 00:57:40,280 --> 00:57:42,540 - Hang on. - What is it? 757 00:57:42,540 --> 00:57:44,110 What's this all about? 758 00:57:44,110 --> 00:57:45,900 You're Mr. Kimura? 759 00:57:45,900 --> 00:57:47,370 I've been paid. 760 00:57:47,370 --> 00:57:49,430 We never ordered. 761 00:57:50,250 --> 00:57:52,440 Asobaya noodle delivery. 762 00:58:03,050 --> 00:58:04,690 What's happening? 763 00:58:04,690 --> 00:58:07,840 Tell me! 764 00:58:07,840 --> 00:58:09,720 I have no idea. 765 00:58:09,720 --> 00:58:13,070 We never order out. 766 00:58:13,070 --> 00:58:14,420 What's going on? 767 00:58:15,840 --> 00:58:17,530 Who ordered all this?! 768 00:58:21,900 --> 00:58:22,750 Hey... 769 00:58:23,690 --> 00:58:26,000 I'm so happy. 770 00:58:26,000 --> 00:58:28,710 I'm so fortunate. 771 00:58:28,710 --> 00:58:29,990 Mitsu. 772 00:58:31,720 --> 00:58:33,040 So much. 773 00:58:33,840 --> 00:58:35,400 It looks delicious. 774 00:58:35,400 --> 00:58:40,270 - Let's all eat. - Mother, tell me you didn't order all this. 775 00:58:40,270 --> 00:58:41,680 You did? 776 00:58:41,680 --> 00:58:43,010 She did. 777 00:58:56,640 --> 00:58:58,260 My savings... 778 00:59:02,630 --> 00:59:04,790 Yours, too. 779 00:59:04,790 --> 00:59:05,890 Mine, too! 780 00:59:06,650 --> 00:59:09,430 My 3,200's gone! 781 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Mother! 782 00:59:14,960 --> 00:59:17,870 It looks delicious. 783 00:59:18,630 --> 00:59:21,290 Far too much to eat. 784 00:59:25,640 --> 00:59:28,470 I'm so fortunate! 785 00:59:31,360 --> 00:59:33,550 I'm so happy! 786 00:59:35,340 --> 00:59:36,600 - How much there? - 100,000. 787 00:59:36,600 --> 00:59:38,770 That's 80 plus... 788 00:59:39,480 --> 00:59:43,160 170,000 total divided by... 789 00:59:43,160 --> 00:59:44,080 How much? 790 00:59:46,760 --> 00:59:49,560 We each owe 43,750 yen. 791 00:59:50,780 --> 00:59:53,230 Why do I owe?! 792 00:59:53,230 --> 00:59:55,390 No! 793 00:59:55,390 --> 00:59:56,500 It can't be helped. 794 00:59:56,500 --> 00:59:58,270 It's too much! 795 00:59:58,270 --> 01:00:01,260 I didn't slave away to buy this slop! 796 01:00:02,830 --> 01:00:05,600 I'll buy a Nintendo! 797 01:00:05,600 --> 01:00:07,700 Might as well waste it myself! 798 01:00:07,700 --> 01:00:09,360 Forget the saving! 799 01:00:09,360 --> 01:00:10,530 Stop it. 800 01:00:11,650 --> 01:00:14,930 I'm too tired to cope. 801 01:00:35,700 --> 01:00:39,680 In striving for wealth they have wandered from the faith 802 01:00:39,680 --> 01:00:44,320 and have pierced themselves with much sorrow. 803 01:00:45,970 --> 01:00:47,490 They're pierced. 804 01:00:48,630 --> 01:00:50,100 They're pierced! 805 01:00:54,660 --> 01:00:55,710 Dad. 806 01:00:56,310 --> 01:00:57,710 Mom. 807 01:00:57,710 --> 01:01:00,380 Lend a hand, we're cutting our losses. 808 01:01:02,860 --> 01:01:04,580 We'll serve soba noodles tomorrow. 809 01:01:04,580 --> 01:01:06,720 It's a moneymaker. 810 01:01:06,720 --> 01:01:08,380 We'll make them ourselves. 811 01:01:11,350 --> 01:01:12,800 Mom. 812 01:01:12,800 --> 01:01:15,260 I'm sorry I snapped before. 813 01:01:15,260 --> 01:01:17,150 It was just as Father said. 814 01:01:17,150 --> 01:01:18,850 This one's yours. 815 01:01:18,850 --> 01:01:21,700 Shit... I'll earn it all back. 816 01:01:21,700 --> 01:01:22,870 No doubt about it. 817 01:01:22,870 --> 01:01:24,960 You shouldn't say shit. 818 01:01:24,960 --> 01:01:27,980 It was all getting too repetitive, anyway. 819 01:01:27,980 --> 01:01:31,820 Grandma gave us the spur we needed. 820 01:01:31,820 --> 01:01:35,210 We have to earn the money back. Now we have a purpose. 821 01:01:35,210 --> 01:01:36,420 Yes, that's right. 822 01:01:40,500 --> 01:01:41,630 Dad... 823 01:01:43,110 --> 01:01:46,650 Do you know about Timote's letter? 824 01:01:48,670 --> 01:01:49,790 Timote? 825 01:01:54,540 --> 01:01:58,170 You mean Timothy? Timote's a shampoo. 826 01:02:02,850 --> 01:02:04,890 The Bible... 827 01:02:04,890 --> 01:02:06,860 I read it as a boy. 828 01:02:06,860 --> 01:02:08,590 Moved me terribly. 829 01:02:09,690 --> 01:02:13,330 Biblically speaking, today was a trial. 830 01:02:14,190 --> 01:02:16,830 You fail the trial and there's no heaven, eh Taro? 831 01:02:17,350 --> 01:02:20,260 Try Jacob next. 832 01:02:20,260 --> 01:02:21,660 Good for you. 833 01:02:23,820 --> 01:02:25,370 Hey, Taro. 834 01:02:28,410 --> 01:02:29,260 The phone. 835 01:02:32,320 --> 01:02:33,550 The phone. 836 01:02:37,040 --> 01:02:38,620 Kimura speaking. 837 01:02:38,620 --> 01:02:40,830 Oh, Brother. What? 838 01:02:41,500 --> 01:02:43,150 Thanks for everything. 839 01:02:44,060 --> 01:02:45,740 Thanks for this. 840 01:02:45,740 --> 01:02:47,340 Truly, thank you. 841 01:02:47,340 --> 01:02:50,230 The renovations have all finished. 842 01:02:50,230 --> 01:02:53,070 Mother can now rest in our fold. 843 01:02:53,070 --> 01:02:54,770 There's no need for that. 844 01:02:55,910 --> 01:02:58,470 Why are we here? 845 01:03:01,070 --> 01:03:03,470 I have a request to make. 846 01:03:08,310 --> 01:03:12,270 Would you let us adopt Taro? 847 01:03:15,690 --> 01:03:20,910 Since we started writing to him, 848 01:03:22,020 --> 01:03:24,800 we've fallen for the boy. 849 01:03:27,980 --> 01:03:30,170 We want a child. 850 01:03:30,170 --> 01:03:32,990 She's past 40. 851 01:03:33,830 --> 01:03:37,310 I guess we can't have our own. 852 01:03:38,180 --> 01:03:39,640 For Taro's sake too, I beg you. 853 01:03:41,960 --> 01:03:43,320 Just a minute. 854 01:03:45,460 --> 01:03:47,700 Adoption? It's all so sudden. 855 01:03:49,050 --> 01:03:50,030 Corresponded? 856 01:03:53,020 --> 01:03:57,620 Taro and Terumi are our beloved children. 857 01:04:01,050 --> 01:04:06,990 Terumi aside, have you noticed Taro recently? 858 01:04:33,900 --> 01:04:40,270 I'm sure he's not my real father. 859 01:04:40,740 --> 01:04:44,740 I enjoy playing with him 860 01:04:44,740 --> 01:04:48,180 but I hate the money-grubbing dad. 861 01:04:48,180 --> 01:04:51,910 I hate him always talking about money. 862 01:04:54,530 --> 01:04:58,320 I couldn't understand Nietzsche well 863 01:04:58,320 --> 01:05:04,110 but I don't want Mom and Dad to be slaves. 864 01:05:04,810 --> 01:05:07,120 My sister, too. 865 01:05:07,120 --> 01:05:12,430 Every morning as I put on my money bag, 866 01:05:12,430 --> 01:05:16,790 I detest being so mercenary. 867 01:05:23,440 --> 01:05:27,480 I don't think Taro will object. 868 01:05:28,520 --> 01:05:32,040 Should he want to, he's free to return. 869 01:05:40,670 --> 01:05:41,950 Can't believe it. 870 01:05:43,780 --> 01:05:45,160 Just a boy. 871 01:05:49,720 --> 01:05:51,010 Silly little brat. 872 01:05:51,010 --> 01:05:55,230 Hajime, please entrust him to us. 873 01:05:56,250 --> 01:05:58,280 - Please. - Please. 874 01:06:00,060 --> 01:06:01,810 Don't be stupid! 875 01:06:01,810 --> 01:06:04,360 Piss off! Get out of here! 876 01:06:05,290 --> 01:06:07,090 Who the hell...?! 877 01:06:07,090 --> 01:06:08,290 Get out! 878 01:06:12,550 --> 01:06:13,810 Please leave. 879 01:06:17,990 --> 01:06:19,430 Would you please leave? 880 01:06:58,470 --> 01:07:00,290 Go ahead. 881 01:08:00,320 --> 01:08:02,540 Are we really happy? 882 01:08:05,720 --> 01:08:07,630 I guess we are. 883 01:08:12,300 --> 01:08:17,040 These soggy soba noodles are probably making Taro dreary. 884 01:08:37,410 --> 01:08:39,380 He'll freeze to death. 885 01:08:49,940 --> 01:08:52,140 He's getting heavy. 886 01:08:57,330 --> 01:08:59,630 Dad, what's going on? 887 01:09:00,550 --> 01:09:02,820 It's alright, don't cry. 888 01:09:02,820 --> 01:09:04,090 Sit down. 889 01:09:10,560 --> 01:09:11,400 Taro. 890 01:09:14,970 --> 01:09:19,370 Fukushima's very cold. 891 01:09:21,390 --> 01:09:23,470 They speak dialect, too. 892 01:09:26,220 --> 01:09:28,430 Radio waves can't go that far. 893 01:09:29,280 --> 01:09:31,620 No more TV. 894 01:09:32,910 --> 01:09:35,860 And their name, Amamiya, is hard to write. 895 01:09:35,860 --> 01:09:37,920 You won't be able to write it. 896 01:09:37,920 --> 01:09:39,860 Kimura's nice and simple. 897 01:09:41,160 --> 01:09:43,680 What are you on about? 898 01:09:48,390 --> 01:09:49,710 Tell me? 899 01:09:51,590 --> 01:09:54,930 Didn't Uncle... in his letters? 900 01:09:59,780 --> 01:10:00,670 Forget it. 901 01:10:01,770 --> 01:10:03,640 Back to bed. Go to sleep. 902 01:10:04,280 --> 01:10:06,240 He'll find out sooner or later. 903 01:10:06,240 --> 01:10:08,450 Better to deal with it now. 904 01:10:09,510 --> 01:10:10,310 Taro. 905 01:10:10,860 --> 01:10:11,950 Wake up. 906 01:10:14,530 --> 01:10:17,590 I read your letters to Uncle. 907 01:10:21,350 --> 01:10:26,820 He wants to adopt you. 908 01:10:27,760 --> 01:10:30,730 He wants you as his boy. 909 01:10:36,000 --> 01:10:39,950 What a fool. No wonder I hate Fukushima. 910 01:10:43,960 --> 01:10:45,140 You too, eh Taro? 911 01:10:47,150 --> 01:10:48,670 You're my boy. 912 01:10:58,190 --> 01:10:59,050 Taro! 913 01:11:06,710 --> 01:11:08,250 It's 7 o'clock! 914 01:11:08,250 --> 01:11:09,230 7 o'clock? 915 01:11:11,050 --> 01:11:12,000 What happened? 916 01:11:14,170 --> 01:11:15,630 Why aren't they up? 917 01:11:16,660 --> 01:11:19,050 Why no clattering around? 918 01:11:19,050 --> 01:11:20,460 Why? 919 01:11:20,460 --> 01:11:22,100 Why quit? 920 01:11:23,580 --> 01:11:25,510 What about the morning calls? 921 01:11:26,140 --> 01:11:27,650 The newspapers? 922 01:11:28,790 --> 01:11:31,250 And breakfast deliveries?! 923 01:11:33,490 --> 01:11:35,470 I fixed it all last night. 924 01:11:35,470 --> 01:11:37,270 We did, it's alright. 925 01:11:46,100 --> 01:11:47,430 Morning. 926 01:11:47,430 --> 01:11:52,270 We've all given up chasing money. 927 01:11:53,810 --> 01:11:55,410 Haven't really. 928 01:11:55,410 --> 01:11:57,150 Just changed focus. 929 01:11:58,500 --> 01:11:59,820 Starting today... 930 01:12:03,320 --> 01:12:04,590 I'm collecting seals. 931 01:12:07,120 --> 01:12:11,710 It's to send a vaulting horse to every school in Japan. 932 01:12:11,710 --> 01:12:13,700 Isn't that great? 933 01:12:13,700 --> 01:12:16,280 Have some salad. There you go. 934 01:12:17,690 --> 01:12:19,450 Excuse me. 935 01:12:22,640 --> 01:12:26,440 Collecting is collecting, no matter what it is. 936 01:12:32,330 --> 01:12:38,520 But if it's wrong to collect money, and alright for seals, 937 01:12:39,610 --> 01:12:41,640 I don't get it. 938 01:12:43,490 --> 01:12:46,570 But you can find good bell-mark seals, 939 01:12:46,570 --> 01:12:48,970 if that's how you want it... 940 01:12:50,920 --> 01:12:53,680 Not that I understand... 941 01:12:53,680 --> 01:12:54,670 Father. 942 01:13:01,720 --> 01:13:03,260 What'll happen to me? 943 01:13:03,980 --> 01:13:06,770 So thoughtless! So sneaky! 944 01:13:06,770 --> 01:13:08,670 Hey, Terumi. 945 01:13:09,390 --> 01:13:10,890 Relax, dear. 946 01:13:11,440 --> 01:13:12,960 Taro, you eat up. 947 01:13:27,440 --> 01:13:29,150 Thank you. 948 01:13:34,520 --> 01:13:37,860 But you should take the money. 949 01:13:37,860 --> 01:13:39,770 I said no! 950 01:13:39,770 --> 01:13:42,110 Please take it. Take it. 951 01:13:42,110 --> 01:13:45,180 Shut the door, it's freezing! 952 01:13:52,270 --> 01:13:55,950 You won't regret it? 953 01:14:00,980 --> 01:14:04,720 What's so bizarre about me buying ramen for lunch? 954 01:14:06,760 --> 01:14:08,550 It's normal. 955 01:14:09,650 --> 01:14:12,380 Any idiot can do it, right? 956 01:14:23,500 --> 01:14:26,560 Chief, would you start? 957 01:14:26,560 --> 01:14:27,560 Go ahead. 958 01:14:30,360 --> 01:14:33,960 Kimura, sorry. 959 01:14:47,370 --> 01:14:48,660 I forgot. 960 01:14:53,130 --> 01:14:55,210 I'm after bell-mark seals. 961 01:14:56,960 --> 01:14:58,460 Bell-mark seals? 962 01:15:10,890 --> 01:15:12,680 Wanna play cards, Mom? 963 01:15:12,680 --> 01:15:16,310 Hang on, I almost have my 100. 964 01:15:17,400 --> 01:15:22,260 Dad, show me that iku-weto-nito magic trick. 965 01:15:25,710 --> 01:15:27,570 Hey, Dad! 966 01:15:28,650 --> 01:15:29,610 Yeah, sure. 967 01:15:42,630 --> 01:15:45,990 Two, four... 968 01:16:46,160 --> 01:16:47,790 Darling... 969 01:16:53,720 --> 01:16:55,840 Darling. 970 01:17:21,530 --> 01:17:23,060 I'm so fortunate... 971 01:17:49,040 --> 01:17:51,130 Today again? 972 01:17:54,740 --> 01:17:56,180 Have you heard? 973 01:17:56,960 --> 01:17:57,800 Heard what? 974 01:17:57,800 --> 01:18:00,700 There's a new coffee shop open. 975 01:18:01,340 --> 01:18:01,950 When? 976 01:18:01,950 --> 01:18:06,500 Today. And no newspaper subscription yet. 977 01:18:06,500 --> 01:18:09,010 Really? Thank you. 978 01:18:13,180 --> 01:18:16,050 You won't reconsider? 979 01:18:50,700 --> 01:18:51,750 Hello, ladies. 980 01:18:52,560 --> 01:18:55,210 She's cheating on him. 981 01:18:55,210 --> 01:18:56,840 Exactly. 982 01:18:56,840 --> 01:18:58,200 What do you expect? 983 01:18:58,200 --> 01:19:01,300 He discards us, she dumps him. 984 01:19:01,300 --> 01:19:02,730 He's a joke. 985 01:19:03,640 --> 01:19:05,720 What? Excuse me. 986 01:19:05,720 --> 01:19:07,250 What was that? 987 01:19:08,410 --> 01:19:09,800 What are you talking about? 988 01:20:48,870 --> 01:20:52,510 More... 989 01:20:58,050 --> 01:20:59,570 Better than Takakura? 990 01:21:04,650 --> 01:21:05,590 I saw you. 991 01:21:09,430 --> 01:21:11,570 In the dance studio. 992 01:21:29,550 --> 01:21:32,270 Into jealousy now, are you? 993 01:21:43,370 --> 01:21:48,740 You're lifeless when you're not chasing pennies. 994 01:21:52,140 --> 01:21:54,010 "Small Change Hajime." 995 01:21:58,850 --> 01:22:01,680 - I was dancing with him. - I saw that. 996 01:22:04,040 --> 01:22:08,900 After closing the business, I have no appetite. 997 01:22:10,240 --> 01:22:11,690 I'm never horny. 998 01:22:13,610 --> 01:22:15,160 I'm constipated, too. 999 01:22:19,210 --> 01:22:21,380 You renounced money for love! 1000 01:22:22,890 --> 01:22:24,100 Darling... 1001 01:22:25,490 --> 01:22:27,870 And you cast out Small Change Hajime. 1002 01:22:29,190 --> 01:22:32,890 So I never thought of taking you to dance class... 1003 01:22:34,120 --> 01:22:38,070 Are you going to say that "you can't buy love"?! 1004 01:22:39,790 --> 01:22:42,010 It's so cliche. 1005 01:22:43,000 --> 01:22:44,510 Makes me laugh. 1006 01:23:03,960 --> 01:23:05,200 You're awake? 1007 01:23:05,200 --> 01:23:06,570 I was thinking. 1008 01:23:15,100 --> 01:23:17,210 Cold, eh? 1009 01:23:20,350 --> 01:23:23,400 Can I sleep with you? 1010 01:23:25,700 --> 01:23:26,760 Sorry. 1011 01:23:41,890 --> 01:23:43,670 Have you made up your mind? 1012 01:23:46,010 --> 01:23:47,770 I saw you today. 1013 01:23:49,620 --> 01:23:52,540 In front of a coffee shop. 1014 01:23:53,690 --> 01:23:55,110 Working again? 1015 01:23:55,110 --> 01:23:56,270 Taking a stroll. 1016 01:23:57,230 --> 01:23:59,960 You were going up and down on your bike. 1017 01:24:00,710 --> 01:24:01,690 So? 1018 01:24:01,690 --> 01:24:04,370 I was just wandering around. 1019 01:24:05,180 --> 01:24:06,740 You're really quitting? 1020 01:24:06,740 --> 01:24:10,760 No more newspapers or catering? 1021 01:24:16,390 --> 01:24:17,350 No. 1022 01:24:20,500 --> 01:24:21,620 I promise. 1023 01:24:23,580 --> 01:24:25,090 Never again. 1024 01:24:48,160 --> 01:24:51,290 Good morning, 5 o'clock call? 1025 01:24:51,290 --> 01:24:53,670 Fondle my breasts? 1026 01:24:54,520 --> 01:24:56,140 I couldn't... 1027 01:24:57,830 --> 01:24:58,720 Dad! 1028 01:25:01,670 --> 01:25:02,800 That's not us. 1029 01:25:04,030 --> 01:25:05,780 Nothing to do with Mom. 1030 01:25:08,170 --> 01:25:10,050 Takakura? 1031 01:25:12,070 --> 01:25:14,220 It's coming from Takakura's! 1032 01:25:18,580 --> 01:25:19,720 Noriko! 1033 01:25:20,550 --> 01:25:22,020 Who is it? 1034 01:25:23,100 --> 01:25:23,950 Noriko. 1035 01:25:23,950 --> 01:25:27,140 Noriko, wake up. Hear that? 1036 01:25:27,140 --> 01:25:29,430 What's happening? 1037 01:25:31,840 --> 01:25:33,560 They took over. 1038 01:25:33,560 --> 01:25:34,890 Took over? 1039 01:25:36,500 --> 01:25:39,190 Can't you hear? 1040 01:25:40,600 --> 01:25:42,730 They've taken over the business. 1041 01:25:42,730 --> 01:25:49,920 Morning calls, newspapers, catering, too. 1042 01:25:53,020 --> 01:25:54,530 You knew about it? 1043 01:25:55,630 --> 01:25:57,760 Why didn't you say anything? 1044 01:25:57,760 --> 01:26:00,350 That's our business! 1045 01:26:01,320 --> 01:26:03,230 Our business? 1046 01:26:06,200 --> 01:26:07,880 I thought we quit. 1047 01:26:12,710 --> 01:26:16,170 Didn't we, Small Change Hajime?! 1048 01:26:21,690 --> 01:26:23,530 It's all over. 1049 01:26:26,240 --> 01:26:27,760 A clean slate. 1050 01:26:33,810 --> 01:26:35,150 No way. 1051 01:26:38,320 --> 01:26:39,590 No way! 1052 01:26:40,480 --> 01:26:42,140 I thought so. 1053 01:26:42,140 --> 01:26:43,530 You can't. 1054 01:26:43,530 --> 01:26:48,530 It's in your blood. I said so. 1055 01:26:48,530 --> 01:26:50,990 You'll always be Small Change. 1056 01:26:53,290 --> 01:26:56,890 And I love you. 1057 01:26:58,230 --> 01:26:59,280 Liar. 1058 01:27:00,320 --> 01:27:02,560 What about you and Takakura?! 1059 01:27:03,680 --> 01:27:05,160 It's nothing! 1060 01:27:06,010 --> 01:27:08,320 Anyone would have. 1061 01:27:08,320 --> 01:27:12,650 I wanted to dance. Glide around the dance floor. 1062 01:27:12,650 --> 01:27:14,510 Liar. Ridiculous. 1063 01:27:21,080 --> 01:27:23,360 I counted every thrust. 1064 01:27:24,170 --> 01:27:25,820 Counted what? 1065 01:27:27,760 --> 01:27:29,220 Here. 1066 01:27:32,180 --> 01:27:33,220 Look. 1067 01:27:35,040 --> 01:27:37,740 Do you know my grand total? 1068 01:27:40,570 --> 01:27:42,260 More than 30,000 thrusts. 1069 01:27:44,450 --> 01:27:46,570 30,000? 1070 01:27:46,570 --> 01:27:49,420 You paid me more than 3 million yen? 1071 01:27:51,660 --> 01:27:53,360 That's taxable income. 1072 01:27:56,400 --> 01:27:58,120 But I have no regrets. 1073 01:28:02,120 --> 01:28:03,920 Not once. 1074 01:28:05,270 --> 01:28:07,870 Taxable income? 1075 01:28:10,350 --> 01:28:12,990 I don't care if you don't believe me. 1076 01:28:16,050 --> 01:28:19,320 But you're my only love. 1077 01:28:24,660 --> 01:28:26,270 Noriko... 1078 01:28:29,270 --> 01:28:30,870 Taxable income. 1079 01:28:31,420 --> 01:28:33,060 Yes, darling... 1080 01:28:41,630 --> 01:28:43,650 Schoolgirls? 1081 01:28:45,340 --> 01:28:46,790 Naughty boy. 1082 01:28:46,790 --> 01:28:49,500 Oozing out? Oh yes, yes... 1083 01:28:50,660 --> 01:28:55,510 Small Change, are you giving it all up? 1084 01:29:04,910 --> 01:29:06,860 I'm going to Fukushima! 1085 01:29:10,140 --> 01:29:12,810 To let Uncle adopt me. 1086 01:29:16,350 --> 01:29:18,480 I'll become Taro Amamiya! 1087 01:29:18,480 --> 01:29:19,780 Taro, your dad... 1088 01:29:19,780 --> 01:29:22,270 - Darling.. - There's no place here for me! 1089 01:29:26,710 --> 01:29:27,520 Taro. 1090 01:29:29,390 --> 01:29:30,420 I am... 1091 01:29:31,900 --> 01:29:33,850 Small Change Hajime. 1092 01:29:40,250 --> 01:29:42,170 Forget the seals. 1093 01:29:42,170 --> 01:29:45,400 Don't even pay interest. 1094 01:29:45,400 --> 01:29:48,810 Stupid damn vaulting horses! 1095 01:30:00,630 --> 01:30:02,800 Remember what you asked me? 1096 01:30:05,270 --> 01:30:07,760 Your real father... 1097 01:30:12,790 --> 01:30:14,330 is Oliver Hardy. 1098 01:30:16,400 --> 01:30:18,650 Einstein, if you want. 1099 01:30:21,680 --> 01:30:24,340 You're plain Taro Kimura. 1100 01:30:27,210 --> 01:30:30,590 And Noriko Kimura loves Taro Kimura. 1101 01:30:32,440 --> 01:30:36,720 We can go to Hawaii for vacation. 1102 01:30:36,720 --> 01:30:39,550 And buy video games. Lots of them! 1103 01:30:41,040 --> 01:30:43,580 Yes, we're starting up again. 1104 01:30:44,330 --> 01:30:48,370 They have a huge pressure cooker. 1105 01:30:48,880 --> 01:30:51,540 We've just begun to fight. We can't lose! 1106 01:30:52,320 --> 01:30:53,360 Morning. 1107 01:30:55,660 --> 01:30:56,820 How's Taro? 1108 01:30:58,150 --> 01:30:59,510 Okay, I think. 1109 01:31:04,720 --> 01:31:06,170 We need supplies! 1110 01:31:06,170 --> 01:31:07,790 Terumi, you go. 1111 01:31:09,640 --> 01:31:11,320 - Terumi! - Terumi! 1112 01:31:11,320 --> 01:31:13,450 You must be kidding. 1113 01:31:13,450 --> 01:31:15,900 Taro this, Taro that! 1114 01:31:16,410 --> 01:31:18,210 What about me? 1115 01:31:19,630 --> 01:31:23,100 Serves you right. I'm glad. 1116 01:31:23,100 --> 01:31:25,420 It's all over now! 1117 01:31:28,570 --> 01:31:29,690 A moneymaker. 1118 01:31:31,800 --> 01:31:35,890 Go to the store and buy 35 slices of salmon at 200 yen. 1119 01:31:35,890 --> 01:31:38,560 It can't lose. A sure-fire hit! 1120 01:31:38,560 --> 01:31:39,370 What is? 1121 01:31:39,370 --> 01:31:43,200 You know, like when you run out of soy sauce for breakfast, 1122 01:31:43,200 --> 01:31:45,080 or condoms at night. 1123 01:31:45,080 --> 01:31:48,290 We buy things for people and charge 100 yen. 1124 01:31:48,290 --> 01:31:50,070 Can't miss! 1125 01:31:50,070 --> 01:31:52,970 How about audio newspapers? 1126 01:31:52,970 --> 01:31:55,110 For the old and visually impaired. 1127 01:31:55,110 --> 01:31:57,470 We read them onto cassette tapes, 1128 01:31:57,470 --> 01:31:59,650 copy the tapes and sell them. 1129 01:31:59,650 --> 01:32:01,350 Make it 400 yen each. 1130 01:32:01,350 --> 01:32:02,770 500 yen. 1131 01:32:02,770 --> 01:32:04,230 Why not? 1132 01:32:04,230 --> 01:32:07,560 We could make a fortune. 1133 01:32:07,560 --> 01:32:08,630 Yes. 1134 01:32:08,630 --> 01:32:10,850 I was thinking... 1135 01:32:11,370 --> 01:32:13,330 Male telephone sex. 1136 01:32:14,510 --> 01:32:18,910 If men love Mom squealing, 1137 01:32:18,910 --> 01:32:21,690 wouldn't women go for Dad grunting? 1138 01:32:23,030 --> 01:32:25,140 Do I have it wrong? 1139 01:32:25,140 --> 01:32:28,710 Maybe... there's a lot of widows around. 1140 01:32:28,710 --> 01:32:31,930 You could be right. At 8,000 a month. 1141 01:32:32,470 --> 01:32:36,670 The break recharged our batteries! 1142 01:32:36,670 --> 01:32:39,630 10% to the originator. At 800 yen per sign up. 1143 01:32:39,630 --> 01:32:40,470 20. 1144 01:32:41,050 --> 01:32:42,330 15. 1145 01:32:42,330 --> 01:32:43,530 20. 1146 01:32:44,330 --> 01:32:47,530 18. Final offer. 1147 01:32:48,350 --> 01:32:50,060 That's the dad I love! 1148 01:32:50,060 --> 01:32:52,750 I'll make the calls. Noriko, you cook. 1149 01:32:52,750 --> 01:32:54,770 - Terumi, salmon. - Let's go! 1150 01:32:56,400 --> 01:32:57,690 Morning. 1151 01:32:57,690 --> 01:32:59,420 Kimura here. 1152 01:33:05,320 --> 01:33:08,000 What got into you?! 1153 01:33:08,830 --> 01:33:10,470 I am Japanese! 1154 01:33:10,470 --> 01:33:12,550 Sneaky bastard! 1155 01:33:12,550 --> 01:33:15,370 You're the sly bastard! You said you quit! 1156 01:33:16,010 --> 01:33:19,330 Once you're enslaved by money, it's the end! 1157 01:33:24,570 --> 01:33:26,970 Wait! Takakura! 1158 01:33:29,380 --> 01:33:30,720 You asshole! 1159 01:33:49,210 --> 01:33:51,290 It's morning. Call time. 1160 01:33:51,290 --> 01:33:52,430 Dirty one? 1161 01:33:53,010 --> 01:33:55,060 Yeah, a panter. 1162 01:34:00,910 --> 01:34:02,100 I'll have a try! 1163 01:34:43,400 --> 01:34:44,930 Come back! 1164 01:34:46,130 --> 01:34:47,910 You're crazy! 1165 01:35:13,410 --> 01:35:15,580 He says he has a Lolita complex. 1166 01:35:15,580 --> 01:35:18,490 That's lucky. Who? 1167 01:35:19,690 --> 01:35:20,770 Mr. Yamada. 1168 01:35:21,530 --> 01:35:23,630 Oh, Yamada. He's safe. 1169 01:35:24,740 --> 01:35:26,010 Hello? 1170 01:35:26,880 --> 01:35:28,080 11 years old. 1171 01:35:28,770 --> 01:35:32,420 They call me Teru at school. 1172 01:35:32,420 --> 01:35:35,590 Well, then... 1173 01:35:36,120 --> 01:35:41,130 Stretch your mouth with your finger. 1174 01:35:43,160 --> 01:35:44,460 Like this? 1175 01:35:45,050 --> 01:35:46,100 Right. 1176 01:35:47,110 --> 01:35:50,010 And then say, 1177 01:35:50,910 --> 01:35:54,080 "school books." 1178 01:35:54,880 --> 01:35:58,170 School poop. 1179 01:35:58,740 --> 01:36:01,330 Perfect. 1180 01:36:04,960 --> 01:36:06,540 Say it again, louder. 1181 01:36:06,540 --> 01:36:09,410 School poop. 1182 01:37:07,000 --> 01:37:08,220 Good morning! 1183 01:37:09,710 --> 01:37:13,370 I put my heart and soul into it! 1184 01:37:13,370 --> 01:37:14,420 I beg you! 1185 01:37:18,270 --> 01:37:21,660 You can't deliver. I have all the seniors. 1186 01:37:22,220 --> 01:37:23,830 How will you deliver? 1187 01:38:28,050 --> 01:38:30,070 Morning, Mr. Umekichi. 1188 01:38:30,070 --> 01:38:31,050 Good morning. 1189 01:38:31,950 --> 01:38:33,430 Good morning everyone. 1190 01:38:35,370 --> 01:38:36,640 It's been too long. 1191 01:38:37,200 --> 01:38:39,350 Good morning, Granny. 1192 01:38:42,220 --> 01:38:44,530 Morning everyone. 1193 01:38:49,080 --> 01:38:51,010 Good morning everyone. 1194 01:38:52,240 --> 01:38:56,590 Thanks for coming in this cold. 1195 01:38:58,220 --> 01:39:01,350 To warm your hearts and bodies, 1196 01:39:01,350 --> 01:39:04,520 I've prepared some steaming dango. 1197 01:39:09,550 --> 01:39:12,620 Don't fall for cakes! 1198 01:39:12,620 --> 01:39:15,020 Sneaky bastard! 1199 01:39:15,020 --> 01:39:17,000 It's bad for your health! 1200 01:39:17,000 --> 01:39:21,330 I'll go to 10%! 20! 1201 01:39:37,210 --> 01:39:38,310 Take your time. 1202 01:39:43,580 --> 01:39:45,050 Everyone got it?! 1203 01:39:45,050 --> 01:39:48,870 30%! How's that? 1204 01:39:51,440 --> 01:39:53,020 You're wasting your time. 1205 01:39:55,280 --> 01:39:56,490 Give me those papers! 1206 01:40:25,490 --> 01:40:27,060 That's Mitsu... 1207 01:40:28,060 --> 01:40:29,510 Mitsu! 1208 01:40:29,510 --> 01:40:31,010 Is she back? 1209 01:40:31,010 --> 01:40:35,360 Don't know. But I really fell for her. 1210 01:40:35,360 --> 01:40:39,240 I thought so! I suspected as much! 1211 01:40:39,240 --> 01:40:41,230 Aren't you in the harmonica club? 1212 01:40:41,230 --> 01:40:42,600 You can beat that. 1213 01:41:10,160 --> 01:41:12,670 Can't you play any better? 1214 01:41:19,870 --> 01:41:22,800 Mitsu's far better! 1215 01:41:22,800 --> 01:41:25,240 - Exactly. - Exactly. 1216 01:41:27,830 --> 01:41:32,130 True beauty shows through. 1217 01:41:42,340 --> 01:41:44,840 I miss Mitsu. 1218 01:41:46,310 --> 01:41:49,830 Let's be for Mitsu! 1219 01:41:55,790 --> 01:41:57,300 What about your quota?! 1220 01:41:58,350 --> 01:42:00,810 And the deliveries?! 1221 01:42:01,220 --> 01:42:02,500 Granny! 1222 01:42:12,900 --> 01:42:13,990 Taro! 1223 01:42:22,460 --> 01:42:23,780 Darling! 1224 01:42:23,780 --> 01:42:24,920 Noriko! 1225 01:42:26,260 --> 01:42:27,610 Terumi. 1226 01:42:27,610 --> 01:42:29,370 What are you thinking? 1227 01:42:30,840 --> 01:42:32,640 You made me do this. 1228 01:42:34,360 --> 01:42:36,010 She made me do it! 1229 01:42:36,750 --> 01:42:39,000 We danced every day. 1230 01:42:39,000 --> 01:42:40,960 You talked me into it. 1231 01:42:40,960 --> 01:42:43,060 You and your seductive wiles. 1232 01:42:45,070 --> 01:42:48,300 Dear, you were barely alive. 1233 01:42:57,710 --> 01:42:59,870 Sorry, we win. 1234 01:43:07,960 --> 01:43:10,780 Don't be hasty. You forgot the salty plums. 1235 01:43:10,780 --> 01:43:12,950 What a disaster... 1236 01:43:24,030 --> 01:43:25,790 Hurry up! 1237 01:43:25,790 --> 01:43:27,300 They're waiting! 1238 01:43:32,670 --> 01:43:34,920 Hurry up! 1239 01:43:36,280 --> 01:43:38,160 Cheer up, Terumi. 1240 01:43:57,770 --> 01:44:00,310 Is Taro really gone? 1241 01:45:09,630 --> 01:45:12,140 Do you remember that magic trick? 1242 01:45:13,330 --> 01:45:15,050 The iku-weto-nito one? 1243 01:45:18,520 --> 01:45:24,070 In Dutch that means, "I don't know." 1244 01:45:27,530 --> 01:45:30,300 He asked whose mansion it was 1245 01:45:31,760 --> 01:45:34,180 and whose funeral it was. 1246 01:45:35,610 --> 01:45:37,960 And they only said, "I don't know." 1247 01:45:40,150 --> 01:45:46,000 Not knowing Dutch saved his life. 1248 01:45:53,870 --> 01:45:55,240 That's the end of the story. 1249 01:45:56,130 --> 01:45:57,680 There's no more. 1250 01:46:05,490 --> 01:46:06,740 Dad. 1251 01:46:13,020 --> 01:46:15,290 I don't want to see them. 1252 01:46:17,180 --> 01:46:21,860 I'll bring Mom and Terumi for visits. 1253 01:46:24,920 --> 01:46:27,770 It's cold in Fukushima. 1254 01:46:38,000 --> 01:46:38,980 See you. 1255 01:47:40,830 --> 01:47:42,190 Miser! 1256 01:47:47,100 --> 01:47:48,250 Hypocrite! 1257 01:47:48,960 --> 01:47:50,090 Cheapskate! 1258 01:47:51,570 --> 01:47:53,900 Quitter! Idiot! 1259 01:47:53,900 --> 01:47:55,130 Money-grubber! 1260 01:47:56,350 --> 01:47:57,440 Imbecile. 1261 01:48:00,740 --> 01:48:02,060 Noodle head! 1262 01:48:03,070 --> 01:48:04,610 Clandestine Christian. 1263 01:48:06,260 --> 01:48:07,470 Brute! 1264 01:48:07,470 --> 01:48:08,870 Monkey! 1265 01:48:08,870 --> 01:48:09,760 Horse-face! 1266 01:48:09,760 --> 01:48:11,090 Octopus! 1267 01:48:11,090 --> 01:48:13,260 Pervert! Dirty phone-caller! 1268 01:48:13,260 --> 01:48:14,720 Amamiya. 1269 01:48:16,500 --> 01:48:18,170 Small Change Hajime! 1270 01:48:18,170 --> 01:48:19,720 Taro Amamiya! 1271 01:48:22,070 --> 01:48:24,940 Small Change Hajime! 1272 01:48:26,480 --> 01:48:27,700 Dummy! 1273 01:48:30,540 --> 01:48:31,820 Dad! 1274 01:48:47,820 --> 01:48:49,220 Dad! 1275 01:49:03,790 --> 01:49:06,450 Let's go home. 1276 01:49:18,780 --> 01:49:19,720 Taro. 1277 01:49:20,770 --> 01:49:22,200 How much did you throw away? 1278 01:49:28,270 --> 01:49:31,030 I counted but lost tally. 1279 01:49:33,180 --> 01:49:34,220 Come on! 1280 01:49:35,860 --> 01:49:36,990 Off to a bad start... 1281 01:49:40,310 --> 01:49:41,470 I'll leave you here! 74964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.