Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,575 --> 00:00:33,493
What are you doing?
2
00:00:33,494 --> 00:00:34,326
Not up here.
3
00:00:34,327 --> 00:00:35,912
Get back down there.
4
00:00:35,913 --> 00:00:36,829
Jesus.
5
00:00:36,830 --> 00:00:37,746
Morons.
6
00:00:40,375 --> 00:00:42,584
Hey, do you think you could speed it up?
7
00:00:42,585 --> 00:00:45,880
I got another load of sheets
coming from county hospital
8
00:00:45,881 --> 00:00:47,382
in one hour.
9
00:00:47,383 --> 00:00:48,215
You!
10
00:00:48,216 --> 00:00:49,759
I'm talking to you!
11
00:00:49,760 --> 00:00:50,759
You, come on!
12
00:00:51,553 --> 00:00:52,553
Jesus.
13
00:00:59,602 --> 00:01:00,437
Hey, move it!
14
00:01:00,438 --> 00:01:01,437
Move it!
15
00:01:03,690 --> 00:01:05,233
Yes, sir.
16
00:01:17,328 --> 00:01:19,789
I want that yesterday.
17
00:01:38,641 --> 00:01:40,727
Good morning, Mrs. Frawley.
18
00:01:40,728 --> 00:01:41,728
Good morning, dear.
19
00:01:43,146 --> 00:01:44,856
You're looking good today, Sherry.
20
00:01:45,691 --> 00:01:46,690
Hi.
21
00:01:50,695 --> 00:01:51,738
Good morning.
22
00:01:54,824 --> 00:01:55,824
Good morning.
23
00:01:57,202 --> 00:01:58,745
You ought to watch yourself, dear.
24
00:01:58,746 --> 00:02:00,476
Let me help you with that.
25
00:02:00,477 --> 00:02:02,206
Take care of number one.
26
00:02:02,207 --> 00:02:04,416
Don't let the pressure get to you.
27
00:02:04,417 --> 00:02:06,336
What do you think about the new girl?
28
00:02:07,921 --> 00:02:09,254
Lin Sue?
29
00:02:09,255 --> 00:02:10,672
Oh, she's okay.
30
00:02:10,673 --> 00:02:12,634
If you're not careful,
you'll end up like me.
31
00:02:12,635 --> 00:02:14,094
I'll keep that in mind.
32
00:02:15,845 --> 00:02:17,429
I wonder where
the boss found her.
33
00:02:17,430 --> 00:02:21,643
I wish she'd go back to
whatever sewer she crawled out of.
34
00:02:24,562 --> 00:02:26,564
Let's get that
second boiler working.
35
00:02:26,565 --> 00:02:27,982
I don't ever wanna see that needle
36
00:02:27,983 --> 00:02:29,629
drop below standard.
37
00:02:29,630 --> 00:02:31,277
Do you understand me?
38
00:02:37,742 --> 00:02:39,869
Watch that pressure gauge!
39
00:02:44,165 --> 00:02:45,311
Max.
40
00:02:45,312 --> 00:02:46,458
Max!
41
00:02:46,459 --> 00:02:47,794
Where are you?
42
00:02:47,795 --> 00:02:48,627
Max!
43
00:02:48,628 --> 00:02:49,503
Yeah.
44
00:02:49,504 --> 00:02:50,504
What are you doing?
45
00:02:50,505 --> 00:02:52,131
I'm fixing the boiler!
46
00:02:52,132 --> 00:02:53,758
Coming through!
47
00:02:53,759 --> 00:02:54,821
Coming through!
48
00:02:54,822 --> 00:02:55,884
Back off now.
49
00:02:55,885 --> 00:02:57,073
We're coming through.
50
00:02:57,074 --> 00:02:58,262
Steady now, steady now.
51
00:02:58,263 --> 00:03:00,181
You better tighten the belts.
52
00:03:00,182 --> 00:03:01,014
What?
53
00:03:01,015 --> 00:03:02,829
The belts tighten them with clamps
54
00:03:02,830 --> 00:03:04,644
so we can get a bigger load in.
55
00:03:07,730 --> 00:03:09,732
Now, steady.
56
00:03:09,733 --> 00:03:10,566
Come on.
57
00:03:10,567 --> 00:03:12,068
We're way behind.
58
00:03:12,069 --> 00:03:13,610
Ow!
59
00:03:15,113 --> 00:03:16,635
What are you doing?
60
00:03:16,636 --> 00:03:18,158
Watch out!
61
00:03:22,349 --> 00:03:24,006
Stanner!
62
00:03:24,007 --> 00:03:25,665
Sherry!
63
00:03:25,666 --> 00:03:26,957
Stanner!
64
00:03:26,958 --> 00:03:27,792
Sir!
65
00:03:27,793 --> 00:03:28,792
Yes, sir!
66
00:03:28,793 --> 00:03:29,793
Ow!
67
00:03:30,962 --> 00:03:34,924
Holy shit, what was that about?
68
00:03:34,925 --> 00:03:36,425
Goddamn sons of bitches.
69
00:03:36,426 --> 00:03:38,803
These two idiots almost killed Sherry.
70
00:03:38,804 --> 00:03:39,887
Damn it!
71
00:03:39,888 --> 00:03:40,722
Jeez, I'm sorry.
72
00:03:40,723 --> 00:03:41,556
Are you okay?
73
00:03:41,557 --> 00:03:42,389
Moron!
74
00:03:42,390 --> 00:03:43,224
You could have killed her!
75
00:03:43,225 --> 00:03:44,141
It's nothing.
76
00:03:44,142 --> 00:03:45,100
I'm okay.
77
00:03:45,101 --> 00:03:46,059
Sherry.
78
00:03:47,854 --> 00:03:49,022
You may need stitches.
79
00:03:49,023 --> 00:03:50,023
No,
80
00:03:50,024 --> 00:03:51,023
I'm okay now.
81
00:03:51,024 --> 00:03:52,024
Mr. Gartley, sir.
82
00:03:53,401 --> 00:03:54,985
Do something.
83
00:03:54,986 --> 00:03:56,778
Get 'em back to work!
84
00:03:56,779 --> 00:03:59,365
Work 'em like there's no tomorrow.
85
00:03:59,366 --> 00:04:00,490
You asshole.
86
00:04:00,491 --> 00:04:02,368
You boys with that piece-of-shit icebox,
87
00:04:02,369 --> 00:04:03,745
get it out of here!
88
00:04:03,746 --> 00:04:04,578
Move!
89
00:04:04,579 --> 00:04:05,454
Pick it up.
90
00:04:05,455 --> 00:04:07,207
Deliver on time, or
you'll lose our business.
91
00:04:07,208 --> 00:04:08,207
Move it!
92
00:04:10,960 --> 00:04:12,754
Stanner, time's a-wasting.
93
00:04:14,547 --> 00:04:15,757
Ticktock, ticktock, tick.
94
00:04:19,260 --> 00:04:22,075
It's all right, George.
95
00:04:22,076 --> 00:04:24,891
You know, life's a bitch,
96
00:04:24,892 --> 00:04:26,099
then you die.
97
00:04:26,100 --> 00:04:27,477
Get 'em back to work.
98
00:04:27,478 --> 00:04:28,685
Yes, sir.
99
00:04:28,686 --> 00:04:30,647
We're behind schedule
as it is, goddamn it.
100
00:04:30,648 --> 00:04:32,522
I got deadlines, George.
101
00:04:32,523 --> 00:04:34,192
Never enough time around here, never.
102
00:04:34,193 --> 00:04:36,444
You heard the man!
103
00:04:36,445 --> 00:04:37,278
Let's go!
104
00:04:37,279 --> 00:04:38,111
Move it!
105
00:04:38,112 --> 00:04:39,112
Don't look at me!
106
00:04:39,113 --> 00:04:41,156
You, get back to work.
107
00:04:41,157 --> 00:04:43,201
Come on, get back to work.
108
00:04:43,202 --> 00:04:45,160
Get back to work.
109
00:04:45,161 --> 00:04:47,830
Come on, work with me, ladies.
110
00:05:41,968 --> 00:05:42,801
Good morning.
111
00:05:42,802 --> 00:05:44,012
Good morning, officer.
112
00:05:44,013 --> 00:05:44,950
How are you?
113
00:05:44,951 --> 00:05:45,888
Have a nice day.
114
00:05:49,142 --> 00:05:51,497
Shit shit shit.
115
00:05:51,498 --> 00:05:53,854
Got the address?
116
00:05:57,358 --> 00:05:59,277
It's 1216 Lake,
117
00:06:00,862 --> 00:06:01,988
or is it 1218?
118
00:06:19,464 --> 00:06:20,757
It's over there.
119
00:06:24,677 --> 00:06:26,261
Oh, fuck!
120
00:06:26,262 --> 00:06:27,847
What did I miss?
121
00:06:30,016 --> 00:06:31,016
Shit!
122
00:06:36,814 --> 00:06:37,814
Hey!
123
00:06:38,900 --> 00:06:40,610
Idiot, what was that?
124
00:06:41,861 --> 00:06:44,071
Hey, what was that?
125
00:06:44,072 --> 00:06:45,782
Hey, idiot, I'm talking to you.
126
00:06:45,783 --> 00:06:47,240
Hey, hey, hey!
127
00:06:47,241 --> 00:06:49,118
No, I'm talking to the other idiot.
128
00:06:49,119 --> 00:06:49,952
What was that?
129
00:06:49,953 --> 00:06:50,827
What?
130
00:06:50,828 --> 00:06:51,662
Can't you drive?
131
00:06:51,663 --> 00:06:52,496
Move the truck.
132
00:06:52,497 --> 00:06:53,330
Sir, we're just delivering an icebox.
133
00:06:53,331 --> 00:06:54,791
I don't give a fuck if you're delivering
134
00:06:54,792 --> 00:06:55,812
a pizza to the pope.
135
00:06:55,813 --> 00:06:56,833
Move the fucking truck.
136
00:06:56,834 --> 00:06:58,919
You looking for trouble, asshole?
137
00:06:58,920 --> 00:07:01,005
That's officer asshole to you.
138
00:07:02,715 --> 00:07:05,259
Move the truck, and then we'll talk, okay?
139
00:07:05,260 --> 00:07:06,259
Okay.
140
00:07:18,815 --> 00:07:21,192
Sorry about your hand, Sherry.
141
00:07:57,395 --> 00:07:58,354
Boss, you're not kidding.
142
00:07:58,355 --> 00:08:00,605
This icebox is hot.
143
00:08:00,606 --> 00:08:03,693
All right, Mr. Gates, it's time to talk.
144
00:08:05,319 --> 00:08:07,613
It seems that your driver's
license has expired.
145
00:08:07,614 --> 00:08:08,448
Watch out!
146
00:08:08,449 --> 00:08:09,448
Shit!
147
00:08:10,158 --> 00:08:10,991
Uh!
148
00:08:10,992 --> 00:08:12,075
Oh, I'm really sorry, officer.
149
00:08:12,076 --> 00:08:13,828
Get this goddamn thing off of me!
150
00:08:17,498 --> 00:08:18,498
Shit!
151
00:08:21,878 --> 00:08:23,044
Numbnuts!
152
00:08:23,045 --> 00:08:24,212
Jesus!
153
00:08:45,943 --> 00:08:46,943
Ow!
154
00:08:54,035 --> 00:08:55,723
Are you okay?
155
00:08:55,724 --> 00:08:57,412
Frawley!
156
00:08:57,413 --> 00:08:59,081
There's no time for daydreaming.
157
00:08:59,082 --> 00:09:01,187
I've got another load coming in.
158
00:09:01,188 --> 00:09:03,294
Now, both of you, back to work!
159
00:09:04,712 --> 00:09:05,712
Ow!
160
00:09:10,468 --> 00:09:12,094
Bring the ratchet.
161
00:09:24,982 --> 00:09:25,982
Oh!
162
00:09:28,027 --> 00:09:29,027
Aah!
163
00:09:35,618 --> 00:09:36,555
Oh, god!
164
00:09:36,556 --> 00:09:37,494
Help me!
165
00:09:38,913 --> 00:09:39,913
Oh God.
166
00:09:39,914 --> 00:09:41,207
Help me, please!
167
00:09:44,670 --> 00:09:46,462
No!
168
00:09:49,466 --> 00:09:50,298
Aah!
169
00:09:55,263 --> 00:09:57,515
Hell's bells, Adelle!
170
00:09:57,516 --> 00:09:58,641
Shut it off!
171
00:09:59,600 --> 00:10:01,143
I don't know how!
172
00:10:01,144 --> 00:10:02,143
Aah!
173
00:10:03,646 --> 00:10:05,273
It won't shut off!
174
00:10:07,984 --> 00:10:09,110
Shut it off!
175
00:10:10,319 --> 00:10:11,946
It won't shut off!
176
00:10:21,330 --> 00:10:22,664
Goddamn!
177
00:10:26,919 --> 00:10:28,045
Get back, get back!
178
00:10:28,046 --> 00:10:28,879
Mrs. Frawley!
179
00:10:28,880 --> 00:10:29,714
Oh, my god!
180
00:10:29,715 --> 00:10:30,548
Jesus!
181
00:10:30,549 --> 00:10:31,507
Oh, god!
182
00:10:32,551 --> 00:10:33,593
Out of my way!
183
00:10:40,266 --> 00:10:41,266
Oh, oh, oh!
184
00:10:52,069 --> 00:10:53,195
Oh, Frawley!
185
00:10:54,363 --> 00:10:56,157
You stupid old bitch!
186
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Always getting in the way.
187
00:10:59,327 --> 00:11:01,454
Goddamn it, goddamn it!
188
00:11:01,455 --> 00:11:02,495
Goddamn it!
189
00:11:02,496 --> 00:11:04,289
Now, what's that for?
190
00:11:04,290 --> 00:11:06,459
Reckless driving, illegal parking,
191
00:11:06,460 --> 00:11:08,294
blocking of a public street.
192
00:11:08,295 --> 00:11:09,128
Come on, pal.
193
00:11:09,129 --> 00:11:09,962
Give me a break.
194
00:11:09,963 --> 00:11:10,963
What do you want?
195
00:11:10,964 --> 00:11:11,963
Insulting an officer?
196
00:11:11,964 --> 00:11:14,800
Or being an arrogant,
ignorant son of a bitch?
197
00:11:14,801 --> 00:11:16,218
Since when is that a crime?
198
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
Help me, boss!
199
00:11:18,763 --> 00:11:20,973
Aw, you broke my damn watch.
200
00:11:20,974 --> 00:11:21,806
I'm all pooped out.
201
00:11:21,807 --> 00:11:22,767
Officer Hunton, come in.
202
00:11:22,768 --> 00:11:23,600
Damn it.
203
00:11:23,601 --> 00:11:24,643
You're a moron.
204
00:11:24,644 --> 00:11:27,063
Officer Hunton, come in.
205
00:11:30,107 --> 00:11:31,107
Officer Hunton.
206
00:11:32,360 --> 00:11:33,402
Yeah, yeah.
207
00:11:34,695 --> 00:11:35,904
Yeah, Molly, what have you got?
208
00:11:35,905 --> 00:11:37,114
Good morning, Johnny.
209
00:11:37,115 --> 00:11:38,448
How's your day so far?
210
00:11:38,449 --> 00:11:39,950
Oh, my day's peachy, Molly.
211
00:11:39,951 --> 00:11:40,909
What's up?
212
00:11:40,910 --> 00:11:43,162
We've got a death
at the Blue Ribbon Laundry.
213
00:11:43,163 --> 00:11:44,246
It's a bad one.
214
00:11:45,873 --> 00:11:48,751
Sheriff Hughes got called
away to an urgent meeting.
215
00:11:48,752 --> 00:11:50,795
I need some help.
216
00:11:51,837 --> 00:11:53,129
What's going on,
217
00:11:53,130 --> 00:11:55,383
and how many did you take this time?
218
00:11:57,009 --> 00:11:58,302
Right side up.
219
00:11:58,303 --> 00:11:59,135
Come on.
220
00:11:59,136 --> 00:12:00,513
All right, Molly, I'm on the way.
221
00:12:00,514 --> 00:12:01,555
Thanks a lot.
222
00:12:30,334 --> 00:12:31,377
Oh, my god!
223
00:12:33,379 --> 00:12:34,379
Oh, my god!
224
00:12:35,798 --> 00:12:36,798
No!
225
00:12:38,676 --> 00:12:39,676
No!
226
00:12:44,014 --> 00:12:45,306
Sherry, it's okay.
227
00:12:45,307 --> 00:12:46,599
Get away from me!
228
00:12:46,600 --> 00:12:47,872
Her worries are over.
229
00:12:47,873 --> 00:12:49,145
Get away from me!
230
00:13:11,917 --> 00:13:12,917
Holy shit.
231
00:13:24,638 --> 00:13:25,638
Hello.
232
00:13:27,308 --> 00:13:29,559
Is Mr. Gartley here?
233
00:13:29,560 --> 00:13:32,396
Mr. Gartley is unavailable.
234
00:13:32,397 --> 00:13:33,396
I'm Stanner.
235
00:13:34,398 --> 00:13:35,795
I'm the foreman.
236
00:13:35,796 --> 00:13:37,192
Mr. Stanner,
237
00:13:37,193 --> 00:13:38,944
I'm, uh I'm officer Hunton.
238
00:13:40,696 --> 00:13:43,115
Can you show me what
happened, Mr. Stanner?
239
00:13:44,825 --> 00:13:45,826
Do I have to?
240
00:13:46,994 --> 00:13:48,078
Yeah, you have to.
241
00:13:49,205 --> 00:13:50,038
She's down there.
242
00:13:50,039 --> 00:13:52,541
I, I can't look at it again.
243
00:13:52,542 --> 00:13:54,126
It makes me sick.
244
00:13:55,211 --> 00:13:56,045
She's down there.
245
00:13:56,046 --> 00:13:57,004
I can't.
246
00:13:57,005 --> 00:13:57,962
I'm sorry.
247
00:13:57,963 --> 00:13:58,755
I can't look at it.
248
00:13:58,756 --> 00:14:00,216
Yeah, right, you can't look.
249
00:14:07,097 --> 00:14:09,975
Run a loose shop, cut
corners what do you expect?
250
00:14:09,976 --> 00:14:12,728
People get hurt or killed, right?
251
00:14:12,729 --> 00:14:14,917
And then he can't look.
252
00:14:14,918 --> 00:14:17,107
No, he can't look at it.
253
00:14:19,277 --> 00:14:20,527
Oh.
254
00:14:20,528 --> 00:14:22,863
Hell of a mess, huh, Johnny?
255
00:14:24,365 --> 00:14:26,282
You know, me and my old camera
256
00:14:26,283 --> 00:14:30,079
were doing this long before
you even came to this town.
257
00:14:30,080 --> 00:14:31,497
Never did get used to it.
258
00:14:34,208 --> 00:14:35,334
Yeah, right.
259
00:14:38,547 --> 00:14:39,546
Oh.
260
00:14:42,258 --> 00:14:43,467
Um, pictureman,
261
00:14:45,135 --> 00:14:48,430
make sure I get some copies of that.
262
00:14:48,431 --> 00:14:50,306
Like always.
263
00:14:50,307 --> 00:14:51,892
Have I ever let you down?
264
00:14:53,853 --> 00:14:54,853
Yes.
265
00:15:20,254 --> 00:15:21,504
I feel like it's all my fault.
266
00:15:21,505 --> 00:15:22,756
I just wasn't strong enough.
267
00:15:22,757 --> 00:15:23,591
I tried to help her.
268
00:15:23,592 --> 00:15:24,507
I tried...
269
00:15:24,508 --> 00:15:25,593
Okay, it's all right.
270
00:15:25,594 --> 00:15:26,426
It's all right.
271
00:15:26,427 --> 00:15:30,347
Excuse me, excuse me.
272
00:15:30,348 --> 00:15:31,347
It's okay.
273
00:15:35,477 --> 00:15:36,477
Excuse me.
274
00:15:39,356 --> 00:15:40,399
I know how you feel.
275
00:15:42,109 --> 00:15:43,193
Have you seen that machine?
276
00:15:44,612 --> 00:15:46,697
It makes me sick to my stomach.
277
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
These will help.
278
00:15:53,621 --> 00:15:55,247
Mrs. Frawley used to take 'em.
279
00:16:03,839 --> 00:16:04,965
Oh, keep the bottle.
280
00:16:07,676 --> 00:16:08,676
Thank you.
281
00:16:11,764 --> 00:16:13,223
Annette Gillian.
282
00:16:14,808 --> 00:16:15,975
Uh, John Hunton.
283
00:16:15,976 --> 00:16:17,144
How do you do?
284
00:16:17,145 --> 00:16:20,188
Hi.
285
00:16:20,189 --> 00:16:22,816
Oh, poor Mrs. Frawley.
286
00:16:22,817 --> 00:16:23,816
Oh, god!
287
00:16:43,671 --> 00:16:44,921
Hey, what's going on?
288
00:16:44,922 --> 00:16:46,172
Nothing, Johnny.
289
00:16:46,173 --> 00:16:47,967
We're here to settle a safety issue.
290
00:16:47,968 --> 00:16:50,301
What's the emergency, anyway?
291
00:16:50,302 --> 00:16:51,303
There's been an
accident with a speed ironer.
292
00:16:51,304 --> 00:16:52,303
Let's go in.
293
00:17:27,506 --> 00:17:29,008
If the safety features on this machine
294
00:17:29,009 --> 00:17:30,926
meet state and local standards,
295
00:17:30,927 --> 00:17:32,844
then you may resume operation.
296
00:17:32,845 --> 00:17:34,638
Yes, thank you, Judge Bishop.
297
00:17:34,639 --> 00:17:36,452
Okay, Martin, start her up.
298
00:17:36,453 --> 00:17:38,267
Stand clear, boys.
299
00:17:45,232 --> 00:17:47,400
Let's start with the safety bar.
300
00:17:47,401 --> 00:17:49,653
When I lift this up,
the machine should stop.
301
00:17:53,323 --> 00:17:56,284
Put it down, it should start.
302
00:17:56,285 --> 00:17:58,746
What is your
conclusion, Mr. Martin?
303
00:17:58,747 --> 00:17:59,620
Well, I'll tell you, Judge Bishop,
304
00:17:59,621 --> 00:18:01,665
the safety bar seems to be working fine.
305
00:18:01,666 --> 00:18:03,667
Then I declare that this
306
00:18:03,668 --> 00:18:05,669
was a case of accidental death.
307
00:18:05,670 --> 00:18:07,379
This inquest is closed.
308
00:18:08,756 --> 00:18:09,965
I know what you think of my work.
309
00:18:09,966 --> 00:18:10,965
Look, there's no such thing
310
00:18:10,966 --> 00:18:13,885
as empirical truth in
theoretical parapsychology.
311
00:18:13,886 --> 00:18:16,680
If you saw Seraphims and
Cherubims falling out of the sky,
312
00:18:16,681 --> 00:18:19,475
singing hallelujah, you
wouldn't believe it.
313
00:18:19,476 --> 00:18:21,518
You want proof, right?
314
00:18:21,519 --> 00:18:23,562
Oh, you'll never change.
315
00:18:31,612 --> 00:18:32,696
You haven't eaten much.
316
00:18:34,448 --> 00:18:35,281
Why?
317
00:18:35,282 --> 00:18:36,283
You're not feeling well?
318
00:18:37,701 --> 00:18:39,515
There was an accident today,
319
00:18:39,516 --> 00:18:41,330
the worst one I've ever seen.
320
00:18:41,331 --> 00:18:42,330
Messy?
321
00:18:52,174 --> 00:18:55,302
So how long is it now
you've been chasing corpses?
322
00:18:56,553 --> 00:18:57,804
14 years.
323
00:18:57,805 --> 00:19:00,765
Oh, man, 14 years.
324
00:19:00,766 --> 00:19:02,226
Ha, you know, you need to spend some
325
00:19:02,227 --> 00:19:04,520
more time with the living.
326
00:19:06,647 --> 00:19:08,440
Jesus, you sound just like Sandy.
327
00:19:12,778 --> 00:19:14,071
Sandra really loved you.
328
00:19:14,072 --> 00:19:14,946
Whatever.
329
00:19:14,947 --> 00:19:18,658
Uh, I just I just got to hang in there
330
00:19:18,659 --> 00:19:22,371
and get my 20 years in so I can retire
331
00:19:22,372 --> 00:19:24,331
and get the fuck out of this town
332
00:19:24,332 --> 00:19:26,290
before I turn completely numb.
333
00:19:26,291 --> 00:19:28,689
Yeah, well, uh, you know, Johnny,
334
00:19:28,690 --> 00:19:31,088
you really do need to get a life.
335
00:19:35,884 --> 00:19:37,219
I got a life.
336
00:19:40,305 --> 00:19:41,723
What I need is a beer.
337
00:19:43,517 --> 00:19:45,601
Come over if you want.
338
00:19:45,602 --> 00:19:46,979
I don't suppose you know anything
339
00:19:46,980 --> 00:19:48,104
about industrial laundries?
340
00:19:48,105 --> 00:19:50,274
You know, I used to work
in an industrial laundry
341
00:19:50,275 --> 00:19:52,234
when I was an undergraduate at Berkeley.
342
00:19:53,277 --> 00:19:54,131
Get out of here.
343
00:19:54,132 --> 00:19:54,976
I did, man.
344
00:19:54,977 --> 00:19:55,820
Really?
345
00:19:55,821 --> 00:19:56,946
Yeah, sure.
346
00:19:56,947 --> 00:20:00,576
Well, look, do you know that machine
347
00:20:00,577 --> 00:20:02,202
they call the speed ironer?
348
00:20:02,203 --> 00:20:03,035
Oh, man, yeah.
349
00:20:03,036 --> 00:20:05,080
It's called a mangle.
350
00:20:05,081 --> 00:20:06,081
A mangler?
351
00:20:06,082 --> 00:20:07,081
Mangle.
352
00:20:07,082 --> 00:20:08,645
That's the one.
353
00:20:08,646 --> 00:20:10,209
That's the one.
354
00:20:12,713 --> 00:20:14,464
It mangled a woman this morning.
355
00:20:14,465 --> 00:20:15,298
Oh!
356
00:20:15,299 --> 00:20:17,467
Over at Mr. Gartley's
Blue Ribbon Laundry.
357
00:20:19,469 --> 00:20:22,471
It...
358
00:20:22,472 --> 00:20:24,641
There was hardly anything left of her.
359
00:20:24,642 --> 00:20:25,474
No way.
360
00:20:25,475 --> 00:20:26,309
No way, man.
361
00:20:26,310 --> 00:20:27,268
That can't happen.
362
00:20:27,269 --> 00:20:28,102
You've got a safety bar.
363
00:20:28,103 --> 00:20:30,042
If someone's feeding the machine
364
00:20:30,043 --> 00:20:31,981
and get their hand underneath,
365
00:20:31,982 --> 00:20:34,401
the bar snaps up and
turns the damn thing off.
366
00:20:34,402 --> 00:20:35,234
Right.
367
00:20:35,235 --> 00:20:36,652
Well, that's how I remember it.
368
00:20:36,653 --> 00:20:38,071
Yeah, it's got a safety bar,
369
00:20:38,072 --> 00:20:39,489
but it happened anyhow.
370
00:20:40,574 --> 00:20:41,783
Oh, god.
371
00:20:42,701 --> 00:20:43,869
Man, what a way to go.
372
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
I hated that machine.
373
00:21:04,556 --> 00:21:05,953
Oh, fuck me!
374
00:21:05,954 --> 00:21:07,350
I can't do this!
375
00:21:07,351 --> 00:21:08,810
Well, it is what it is, right?
376
00:21:08,811 --> 00:21:09,936
Johnny, don't.
377
00:21:09,937 --> 00:21:11,063
I mean, you can't-
378
00:21:11,064 --> 00:21:12,146
What?
379
00:21:12,147 --> 00:21:13,482
A woman's dead, Mark.
380
00:21:15,525 --> 00:21:17,319
It folded her like a sheet.
381
00:21:20,822 --> 00:21:22,449
They carried her out in a basket.
382
00:21:25,285 --> 00:21:26,410
Whose ass is on the line?
383
00:21:26,411 --> 00:21:28,183
Nobody's ass is on the line.
384
00:21:28,184 --> 00:21:29,945
Gartley owns Judge Bishop.
385
00:21:29,946 --> 00:21:31,708
Judge Bishop owns the sheriff.
386
00:21:31,709 --> 00:21:33,919
I mean, it's all dirty.
387
00:21:33,920 --> 00:21:34,752
It's all dirty.
388
00:21:34,753 --> 00:21:36,213
Yeah, but why are you fighting it, man?
389
00:21:36,214 --> 00:21:38,089
I mean, wake up.
390
00:21:38,090 --> 00:21:39,548
I've been in this town long enough
391
00:21:39,549 --> 00:21:41,385
to know that there's some
strange shit going on.
392
00:21:41,386 --> 00:21:44,220
It's always been
narrow-minded and corrupt.
393
00:21:44,221 --> 00:21:48,308
Hell, they used to burn witches
just 10 miles from here.
394
00:21:48,309 --> 00:21:50,978
This puritanical ethic
is still hanging over...
395
00:21:50,979 --> 00:21:53,814
Look, don't start with the sprout-breath
396
00:21:53,815 --> 00:21:55,774
political mystical bullshit, Mark.
397
00:21:55,775 --> 00:21:57,734
I'm not in the mood this evening.
398
00:21:57,735 --> 00:21:58,734
Thank you.
399
00:22:01,321 --> 00:22:02,780
The woman's dead,
400
00:22:02,781 --> 00:22:05,992
and that machine is running right now,
401
00:22:05,993 --> 00:22:08,870
all right, like nothing
happened business as usual.
402
00:22:10,372 --> 00:22:13,375
Six miles from here, six miles.
403
00:22:14,459 --> 00:22:15,293
Oh, whatever.
404
00:22:15,294 --> 00:22:17,587
What are you supposed
to do about it, huh?
405
00:22:17,588 --> 00:22:18,505
Have a beer.
406
00:22:18,506 --> 00:22:19,381
That's what I'll do.
407
00:22:19,382 --> 00:22:20,256
Then what?
408
00:22:20,257 --> 00:22:21,091
You're going to take the sins of the world
409
00:22:21,092 --> 00:22:21,925
on your shoulders?
410
00:22:21,926 --> 00:22:22,758
It's your fault?
411
00:22:22,759 --> 00:22:24,218
I mean, you have to live a little.
412
00:22:24,219 --> 00:22:25,679
You can't just take everything in.
413
00:22:25,680 --> 00:22:26,763
Yeah, you're right.
414
00:22:26,764 --> 00:22:27,618
Come on.
415
00:22:27,619 --> 00:22:28,472
Just live a little.
416
00:22:28,473 --> 00:22:31,435
You're going to get a
goddamn nervous breakdown.
417
00:22:31,436 --> 00:22:32,852
I'm worried about you.
418
00:22:32,853 --> 00:22:34,479
You want some yogurt?
419
00:22:34,480 --> 00:22:35,354
I got some yogurt.
420
00:22:35,355 --> 00:22:36,648
Is it whole-wheat?
421
00:22:36,649 --> 00:22:37,607
Granola?
422
00:22:37,608 --> 00:22:38,566
I got granola.
423
00:22:38,567 --> 00:22:40,277
Yeah, is it organic?
424
00:22:40,278 --> 00:22:41,277
No.
425
00:22:47,492 --> 00:22:48,326
Are you okay?
426
00:22:48,327 --> 00:22:50,370
I wish I could go home.
427
00:23:05,761 --> 00:23:07,220
Move away!
428
00:23:07,221 --> 00:23:08,680
Move away from there!
429
00:23:12,309 --> 00:23:13,351
Move away!
430
00:23:13,352 --> 00:23:15,437
Move away from there!
431
00:23:15,438 --> 00:23:16,646
Do something!
432
00:23:19,775 --> 00:23:22,444
Shut that damn thing off!
433
00:23:23,362 --> 00:23:24,362
Inside.
434
00:23:50,889 --> 00:23:52,682
I'm sorry.
435
00:23:57,521 --> 00:23:59,564
Chaos abounds, my dear.
436
00:24:01,108 --> 00:24:02,442
You'd better get used to it.
437
00:24:03,652 --> 00:24:06,863
Like I told you, there's no free lunch,
438
00:24:06,864 --> 00:24:10,075
no sirree, Bob, not in this lifetime.
439
00:24:10,076 --> 00:24:11,075
Uh-uh.
440
00:24:12,160 --> 00:24:16,998
Still, life must be better
here than on the streets, hmm?
441
00:24:18,291 --> 00:24:20,001
Here, the predators are few.
442
00:24:21,128 --> 00:24:24,381
The benefits are many, hmm?
443
00:24:24,382 --> 00:24:25,653
Hmm?
444
00:24:25,654 --> 00:24:26,924
Mmm.
445
00:24:26,925 --> 00:24:29,428
For I am a generous man.
446
00:24:31,221 --> 00:24:35,183
I am a man of my word.
447
00:24:41,189 --> 00:24:42,189
Now, then,
448
00:24:47,821 --> 00:24:49,823
why don't you go in there
449
00:24:51,908 --> 00:24:53,660
and freshen up for your uncle Billy?
450
00:24:55,912 --> 00:24:57,246
Go on now.
451
00:24:57,247 --> 00:24:58,457
Draw your bath.
452
00:24:58,458 --> 00:24:59,687
Skedaddle.
453
00:24:59,688 --> 00:25:00,916
Okay.
454
00:25:00,917 --> 00:25:02,563
Shoo, shoo.
455
00:25:02,564 --> 00:25:04,211
Shoo fly.
456
00:25:15,891 --> 00:25:16,891
Mmmm.
457
00:25:21,229 --> 00:25:22,229
Mmm.
458
00:25:30,113 --> 00:25:34,493
Would you like to come in
here and keep me company?
459
00:26:16,993 --> 00:26:18,537
Lin Sue, Lin sue,
460
00:26:20,830 --> 00:26:22,832
you sweet young woman.
461
00:26:26,795 --> 00:26:28,379
I'll tell you,
462
00:26:28,380 --> 00:26:31,174
the one thing worse than the devil within
463
00:26:34,636 --> 00:26:35,637
is the devil without.
464
00:26:46,189 --> 00:26:47,274
Save my seat.
465
00:26:51,528 --> 00:26:52,528
Hello.
466
00:26:54,322 --> 00:26:55,322
Yeah.
467
00:26:57,200 --> 00:27:02,163
What?
468
00:27:02,414 --> 00:27:03,247
What?
469
00:27:03,248 --> 00:27:04,081
What is it?
470
00:27:04,082 --> 00:27:06,835
There's been another
accident at the laundry.
471
00:27:06,836 --> 00:27:08,712
A steam hose broke loose on that machine,
472
00:27:08,713 --> 00:27:09,920
burned three women.
473
00:27:09,921 --> 00:27:11,172
One of them is at the hospital.
474
00:27:11,173 --> 00:27:12,256
Shit.
475
00:27:12,257 --> 00:27:13,550
Hey, can I come with?
476
00:27:27,439 --> 00:27:28,272
Hey, Pascal,
477
00:27:28,273 --> 00:27:29,816
how you liking public service?
478
00:27:29,817 --> 00:27:31,776
Oh, you know.
479
00:27:32,986 --> 00:27:34,070
Can you tell me what room
480
00:27:34,071 --> 00:27:35,155
Annette Gillian is in, please?
481
00:27:35,156 --> 00:27:36,323
Room 132.
482
00:27:36,324 --> 00:27:37,323
Thank you.
483
00:27:40,619 --> 00:27:42,162
Annette, Annette!
484
00:27:43,372 --> 00:27:44,580
Remember me?
485
00:27:44,581 --> 00:27:45,414
I'm officer Hunton.
486
00:27:45,415 --> 00:27:46,811
Oh, I thought you were the doctor.
487
00:27:46,812 --> 00:27:48,209
Well, go get a goddamn doctor!
488
00:27:49,419 --> 00:27:50,419
Where is he?
489
00:27:51,588 --> 00:27:53,131
Where's the doctor?
490
00:27:54,382 --> 00:27:55,382
Oh, god!
491
00:27:56,635 --> 00:27:57,969
What took you so long?
492
00:27:57,970 --> 00:27:58,802
That's it.
493
00:27:58,803 --> 00:27:59,929
Take it easy, Annette.
494
00:27:59,930 --> 00:28:01,639
Take it easy.
495
00:28:01,640 --> 00:28:05,351
Annette, Annette, take it easy.
496
00:28:05,352 --> 00:28:07,354
This is going to take the pain away, huh?
497
00:28:10,023 --> 00:28:12,692
No pain allowed in this hospital.
498
00:28:16,363 --> 00:28:17,363
There.
499
00:28:19,741 --> 00:28:20,741
There we go.
500
00:28:24,037 --> 00:28:25,037
That's it.
501
00:28:29,834 --> 00:28:30,834
What do you want?
502
00:28:31,711 --> 00:28:32,670
I'm officer Hunton.
503
00:28:32,671 --> 00:28:34,756
I'm here to ask Annette
about the accident.
504
00:28:34,757 --> 00:28:36,340
I don't think she's up to it.
505
00:28:36,341 --> 00:28:38,093
I don't think I want a second opinion.
506
00:28:38,094 --> 00:28:40,929
Annette, what happened?
507
00:28:42,472 --> 00:28:43,807
We was running sheets,
508
00:28:45,183 --> 00:28:47,976
and the ironer just blew up.
509
00:28:47,977 --> 00:28:50,208
Mr. Stanner said there must have been
510
00:28:50,209 --> 00:28:52,440
a surge from the boiler or something.
511
00:28:52,441 --> 00:28:53,483
I don't know.
512
00:28:56,069 --> 00:28:58,279
Has anything like this
ever happened before?
513
00:29:00,407 --> 00:29:01,949
It all started happening
514
00:29:01,950 --> 00:29:05,328
when Sherry cut her hand
on one of the clamps.
515
00:29:05,329 --> 00:29:06,600
On the mangler?
516
00:29:06,601 --> 00:29:07,653
Yeah.
517
00:29:07,654 --> 00:29:08,706
Was there blood?
518
00:29:08,707 --> 00:29:10,500
Well, I mean, did she
bleed on the mangler?
519
00:29:10,501 --> 00:29:12,961
There was blood everywhere,
520
00:29:14,879 --> 00:29:16,381
and then later
521
00:29:18,258 --> 00:29:19,675
Mrs. Frawley...
522
00:29:19,676 --> 00:29:20,719
I think she's had enough.
523
00:29:20,720 --> 00:29:21,845
She needs some rest.
524
00:29:23,054 --> 00:29:24,514
Annette, thank you very much.
525
00:29:26,808 --> 00:29:27,808
Sherry Ouelette
526
00:29:29,936 --> 00:29:31,541
Mr. Gartley's niece,
527
00:29:31,542 --> 00:29:33,148
just out of high school.
528
00:29:34,566 --> 00:29:38,528
Mr. Gartley watches her like a hawk,
529
00:29:38,529 --> 00:29:40,320
has all her life.
530
00:29:40,321 --> 00:29:42,115
Won't let her have any boyfriends
531
00:29:43,742 --> 00:29:45,410
or go on dates.
532
00:29:48,913 --> 00:29:52,541
You know, it's almost like that machine
533
00:29:52,542 --> 00:29:56,171
had tasted blood and found it liked it.
534
00:29:58,757 --> 00:30:01,760
Don't women get funny ideas sometimes?
535
00:30:03,052 --> 00:30:04,929
Thank you very much, Annette.
536
00:30:04,930 --> 00:30:05,929
You'll be fine.
537
00:30:06,723 --> 00:30:07,619
Bye-bye.
538
00:30:07,620 --> 00:30:08,567
Thanks.
539
00:30:08,568 --> 00:30:09,516
Come on.
540
00:30:10,852 --> 00:30:11,978
Annette, I just wanted to ask...
541
00:30:11,979 --> 00:30:13,021
Mark, come.
542
00:30:22,030 --> 00:30:23,740
Safety inspector barely had time
543
00:30:23,741 --> 00:30:24,698
to check the machine.
544
00:30:24,699 --> 00:30:27,494
They railroaded that inquest through.
545
00:30:27,495 --> 00:30:28,766
Said, "Everything's okay."
546
00:30:28,767 --> 00:30:30,037
"Put those kids back to work."
547
00:30:30,038 --> 00:30:33,958
And then, kapoom, three women burned,
548
00:30:33,959 --> 00:30:35,542
one kid's disfigured for life.
549
00:30:35,543 --> 00:30:37,420
Now, that's against the law in my book.
550
00:30:39,297 --> 00:30:41,716
So, what do you think?
551
00:30:41,717 --> 00:30:42,717
Mark?
552
00:30:42,718 --> 00:30:43,717
What?
553
00:30:43,718 --> 00:30:46,763
What's going on in that
jelly-roll head of yours?
554
00:30:46,764 --> 00:30:47,763
Nothing.
555
00:30:48,723 --> 00:30:49,765
Right.
556
00:30:49,766 --> 00:30:52,101
That would be a first.
557
00:30:52,102 --> 00:30:53,101
Barry!
558
00:30:54,604 --> 00:30:55,604
Barry!
559
00:31:02,529 --> 00:31:04,030
Was that Mrs. Ellenshaw?
560
00:31:04,031 --> 00:31:05,156
Yeah.
561
00:31:08,284 --> 00:31:10,370
Take it easy, man.
562
00:31:10,371 --> 00:31:11,287
Right.
563
00:31:11,288 --> 00:31:12,204
You, too.
564
00:31:19,003 --> 00:31:20,003
Hey man,
565
00:31:22,090 --> 00:31:24,132
why don't you come on over?
566
00:31:24,133 --> 00:31:26,719
There's something important
I want to show you.
567
00:31:26,720 --> 00:31:27,971
Six-pack of beer?
568
00:31:27,972 --> 00:31:29,137
No.
569
00:31:29,138 --> 00:31:29,972
Come on.
570
00:31:29,973 --> 00:31:30,806
Are you hungry?
571
00:31:30,807 --> 00:31:31,640
No.
572
00:31:31,641 --> 00:31:32,475
I'm going to bed.
573
00:31:32,476 --> 00:31:33,308
Come on.
574
00:31:33,309 --> 00:31:34,143
It's really important.
575
00:31:34,144 --> 00:31:35,143
Come on.
576
00:31:36,145 --> 00:31:37,564
Ah, what the fuck.
577
00:31:37,565 --> 00:31:38,397
Cold beer?
578
00:31:38,398 --> 00:31:39,731
Is that all I'm good for?
579
00:31:39,732 --> 00:31:41,233
You really know how to hurt a guy.
580
00:31:41,234 --> 00:31:43,277
That's no way to treat
your brother-in-law.
581
00:31:43,278 --> 00:31:45,154
I suppose you'd follow me
to the ends of the earth
582
00:31:45,155 --> 00:31:46,071
if I asked.
583
00:31:46,072 --> 00:31:46,905
That's right, man.
584
00:31:46,906 --> 00:31:49,576
I'd follow you to the
ends of the earth, man.
585
00:31:52,453 --> 00:31:53,370
Come.
586
00:31:53,371 --> 00:31:54,288
What?
587
00:31:55,123 --> 00:31:57,292
Frazer's Golden Bough.
588
00:31:57,293 --> 00:31:58,083
Check it out.
589
00:31:58,084 --> 00:31:59,522
You might learn something.
590
00:31:59,523 --> 00:32:00,961
Frazer's Golden Bough,
591
00:32:00,962 --> 00:32:04,507
the definitive work on
magic and the occult.
592
00:32:04,508 --> 00:32:06,092
Check it out, check it out.
593
00:32:08,511 --> 00:32:10,366
Have you considered the possibility
594
00:32:10,367 --> 00:32:12,223
that the machine might be haunted?
595
00:32:14,392 --> 00:32:15,392
Oh, yeah.
596
00:32:16,436 --> 00:32:17,604
Oh, yes, Mark.
597
00:32:17,605 --> 00:32:18,437
Yes.
598
00:32:18,438 --> 00:32:20,189
That's the first thing
that popped into my mind.
599
00:32:20,190 --> 00:32:21,023
No.
600
00:32:21,024 --> 00:32:22,232
Play along with me.
601
00:32:22,233 --> 00:32:24,193
Maybe haunted is not a good word.
602
00:32:24,194 --> 00:32:25,403
Let's say possessed.
603
00:32:27,739 --> 00:32:28,906
Possessed.
604
00:32:28,907 --> 00:32:30,116
Yeah.
605
00:32:30,117 --> 00:32:31,555
Yeah, man.
606
00:32:31,556 --> 00:32:32,993
Possessed.
607
00:32:32,994 --> 00:32:33,828
Possessed?
608
00:32:33,829 --> 00:32:34,661
Yeah!
609
00:32:34,662 --> 00:32:35,662
Possessed.
610
00:32:36,372 --> 00:32:37,749
By the parrot demon, right?
611
00:32:37,750 --> 00:32:39,666
Okay, okay,
612
00:32:39,667 --> 00:32:40,959
I'll tell you what we're gonna do, Mark,
613
00:32:40,960 --> 00:32:42,920
we're gonna grab that
bad boy by the throat,
614
00:32:42,921 --> 00:32:44,881
shove a couple cloves
of garlic up his butt,
615
00:32:44,882 --> 00:32:46,257
and that'll be the end of it, right?
616
00:32:46,258 --> 00:32:47,592
Man, this stuff's for real.
617
00:32:47,593 --> 00:32:48,676
I'm serious about this.
618
00:32:48,677 --> 00:32:49,635
I mean, check it out.
619
00:32:49,636 --> 00:32:50,594
This stuff is for real.
620
00:32:50,595 --> 00:32:52,930
Look, if you just look in here,
621
00:32:52,931 --> 00:32:55,266
I mean, everything is pointing...
622
00:32:55,267 --> 00:32:58,102
Mark, check it out.
623
00:32:59,103 --> 00:33:01,021
First there is god,
624
00:33:01,022 --> 00:33:03,524
then there's country,
and then there's the law.
625
00:33:04,484 --> 00:33:05,901
All right?
626
00:33:05,902 --> 00:33:07,195
The rest is bullshit.
627
00:33:08,571 --> 00:33:09,571
Okay?
628
00:33:11,324 --> 00:33:12,659
This is bullshit, Mark.
629
00:33:13,785 --> 00:33:15,536
Reality, bullshit.
630
00:33:15,537 --> 00:33:17,288
Bullshit, reality.
631
00:33:18,873 --> 00:33:19,873
This is bullshit.
632
00:33:25,005 --> 00:33:26,359
Goodnight.
633
00:33:26,360 --> 00:33:28,351
Later.
634
00:34:20,143 --> 00:34:21,039
Help!
635
00:34:21,040 --> 00:34:21,935
Whoa!
636
00:34:21,936 --> 00:34:23,896
I got you, I got you.
637
00:34:26,941 --> 00:34:28,401
It's okay, it's okay.
638
00:34:28,402 --> 00:34:29,860
Shh.
639
00:34:29,861 --> 00:34:31,570
It's all right, it's all right.
640
00:34:31,571 --> 00:34:33,384
You'll be okay, you'll be okay.
641
00:34:33,385 --> 00:34:35,198
Bring her up here, George.
642
00:34:35,199 --> 00:34:37,743
But, Mr. Gartley, she's hurt, sir.
643
00:34:37,744 --> 00:34:40,288
Mr. Gartley, she needs a doctor.
644
00:34:40,289 --> 00:34:41,246
She needs help.
645
00:34:41,247 --> 00:34:42,290
My finger!
646
00:34:43,666 --> 00:34:46,293
Bring her to me.
647
00:34:46,294 --> 00:34:48,107
All spells can be reduced
648
00:34:48,108 --> 00:34:49,921
to simple common denominators.
649
00:34:49,922 --> 00:34:52,425
European spells mention the Hand of Glory,
650
00:34:52,426 --> 00:34:53,926
and that's real trouble.
651
00:34:53,927 --> 00:34:55,761
Look, spells need a catalyst
652
00:34:55,762 --> 00:34:57,367
Either herbal or human or both.
653
00:34:57,368 --> 00:34:58,973
The answer is in that book.
654
00:34:58,974 --> 00:34:59,995
Just go for it!
655
00:34:59,996 --> 00:35:00,923
Uh-huh.
656
00:35:00,924 --> 00:35:01,850
Carry on.
657
00:35:01,851 --> 00:35:02,767
Come on, come on.
658
00:35:02,768 --> 00:35:03,685
Read on, man.
659
00:35:04,645 --> 00:35:07,565
Belladonna, Hand of Glory.
660
00:35:09,025 --> 00:35:10,213
Blood of a virgin!
661
00:35:10,214 --> 00:35:11,401
Ha ha.
662
00:35:11,402 --> 00:35:12,527
Now, that's supernatural.
663
00:35:12,528 --> 00:35:15,782
Supernatural is a really
misleading word, man.
664
00:35:15,783 --> 00:35:19,202
Witches, demons, spirits,
665
00:35:19,203 --> 00:35:20,953
all part of nature.
666
00:35:20,954 --> 00:35:22,704
Like, um, okay,
667
00:35:22,705 --> 00:35:27,668
a demon is a kind of energy
like electricity or fire.
668
00:35:28,711 --> 00:35:31,923
Sometimes it gets out of
control, and people get hurt.
669
00:35:33,257 --> 00:35:34,967
Thought you might want something to eat.
670
00:35:35,885 --> 00:35:37,677
Thank you.
671
00:35:37,678 --> 00:35:41,224
The most powerful spells
always incorporate belladonna.
672
00:35:41,225 --> 00:35:42,390
What is belladonna?
673
00:35:42,391 --> 00:35:44,602
The Hand of Glory,
or deadly nightshade.
674
00:35:44,603 --> 00:35:45,498
The plant?
675
00:35:45,499 --> 00:35:46,394
Yeah.
676
00:35:46,395 --> 00:35:49,899
And the most common
ingredient in all these spells
677
00:35:49,900 --> 00:35:52,819
is, uh, the blood of a virgin.
678
00:35:58,533 --> 00:36:01,410
You must admit the way
Annette describes Sherry,
679
00:36:01,411 --> 00:36:02,537
she sounds the type.
680
00:36:05,456 --> 00:36:06,769
Oh, come on.
681
00:36:06,770 --> 00:36:08,083
Come on.
682
00:36:08,084 --> 00:36:08,917
Go with the flow.
683
00:36:08,918 --> 00:36:10,253
Think of the possibilities.
684
00:36:10,254 --> 00:36:11,253
Could be fun, huh?
685
00:36:12,171 --> 00:36:12,963
All right.
686
00:36:12,964 --> 00:36:15,069
Hey, Mark, tell you what.
687
00:36:15,070 --> 00:36:17,175
I'll run right on over
688
00:36:17,176 --> 00:36:19,095
to Sherry Ouelette's house, okay?
689
00:36:19,096 --> 00:36:19,971
Knock on the door.
690
00:36:20,848 --> 00:36:21,827
"Sherry?"
691
00:36:21,828 --> 00:36:22,806
"Hi."
692
00:36:22,807 --> 00:36:24,391
"My name is officer John Hunton."
693
00:36:24,392 --> 00:36:26,873
"I'm with the police department here,"
694
00:36:26,874 --> 00:36:29,177
"and I am investigating a laundry machine"
695
00:36:29,178 --> 00:36:31,482
"with a bad case of demon possession,"
696
00:36:31,483 --> 00:36:33,692
"and I need to examine you"
697
00:36:33,693 --> 00:36:35,945
"to determine whether
or not you're a virgin."
698
00:36:37,321 --> 00:36:38,321
Right?
699
00:36:40,199 --> 00:36:41,409
Mmm, mm-hmm.
700
00:36:41,410 --> 00:36:42,409
Huh?
701
00:36:44,620 --> 00:36:46,163
Mark, I could just see my report.
702
00:36:46,164 --> 00:36:47,706
They would tar and feather me
703
00:36:47,707 --> 00:36:49,917
and run me out of this town on a rail.
704
00:36:51,002 --> 00:36:52,002
You think so?
705
00:36:54,005 --> 00:36:56,382
That sounds like a
whole lot of fun to me.
706
00:36:56,383 --> 00:36:57,404
Oh, yeah!
707
00:36:57,405 --> 00:36:58,425
Oh, boy!
708
00:36:58,426 --> 00:37:01,137
Why don't we just go
there and talk to her?
709
00:37:01,138 --> 00:37:02,221
Do it for me.
710
00:37:02,222 --> 00:37:03,889
Come on.
711
00:37:03,890 --> 00:37:05,098
Johnny?
712
00:37:05,099 --> 00:37:07,101
Johnny, I got that info for you.
713
00:37:07,102 --> 00:37:08,498
Yeah, Molly, go ahead.
714
00:37:08,499 --> 00:37:09,801
Let's see.
715
00:37:09,802 --> 00:37:11,104
Sherry Ouelette.
716
00:37:11,105 --> 00:37:14,567
Parents died in a car
accident on 7/10/83.
717
00:37:14,568 --> 00:37:17,153
William Gartley is her legal guardian.
718
00:37:17,154 --> 00:37:18,425
Is that it?
719
00:37:18,426 --> 00:37:19,696
Yeah.
720
00:37:19,697 --> 00:37:22,491
Who's picking up the tab for my overtime?
721
00:37:22,492 --> 00:37:23,742
Take it out of my pension.
722
00:37:23,743 --> 00:37:24,993
You're the best, Molly.
723
00:37:24,994 --> 00:37:26,787
You got that right.
724
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
Oh, man.
725
00:37:49,477 --> 00:37:51,812
So who's going to pop the ques...
726
00:37:51,813 --> 00:37:53,648
You don't say a word.
727
00:37:53,649 --> 00:37:54,481
Right?
728
00:37:54,482 --> 00:37:55,482
Not a word.
729
00:38:00,238 --> 00:38:01,279
Far out.
730
00:38:01,280 --> 00:38:02,322
Gothic.
731
00:38:11,499 --> 00:38:12,437
Who is it?
732
00:38:12,438 --> 00:38:13,376
Sherry?
733
00:38:13,377 --> 00:38:14,209
Hi.
734
00:38:14,210 --> 00:38:16,250
It's officer John Hunton
from the police department.
735
00:38:18,839 --> 00:38:19,673
Hi.
736
00:38:19,674 --> 00:38:20,507
Hi.
737
00:38:20,508 --> 00:38:21,342
Remember me?
738
00:38:21,343 --> 00:38:22,300
Mm-hmm.
739
00:38:22,301 --> 00:38:24,094
I'm here to ask you some questions
740
00:38:24,095 --> 00:38:25,721
about the accidents
that have been happening
741
00:38:25,722 --> 00:38:27,431
at the Blue Ribbon Laundry.
742
00:38:27,432 --> 00:38:29,141
Are you a policeman, too?
743
00:38:29,142 --> 00:38:30,392
No.
744
00:38:30,393 --> 00:38:31,269
I'm a theoretical...
745
00:38:32,895 --> 00:38:35,021
Um, this is Mark Jackson.
746
00:38:35,022 --> 00:38:37,149
He's a student, an observer.
747
00:38:39,193 --> 00:38:40,653
Then I guess it's all right.
748
00:38:44,573 --> 00:38:46,073
Thank you.
749
00:38:46,074 --> 00:38:47,575
It won't take long.
750
00:38:52,957 --> 00:38:54,000
Is your uncle here?
751
00:38:56,752 --> 00:38:57,752
I'm alone.
752
00:39:02,633 --> 00:39:04,385
Oh, hey, look at those.
753
00:39:05,511 --> 00:39:06,971
They're beautiful.
754
00:39:08,014 --> 00:39:09,515
Look at that little face!
755
00:39:10,766 --> 00:39:11,766
Are they yours?
756
00:39:11,767 --> 00:39:13,935
No, they're not really mine.
757
00:39:13,936 --> 00:39:16,272
My uncle says they'll be mine someday.
758
00:39:18,316 --> 00:39:19,524
Um, Sherry, I'm really sorry
759
00:39:19,525 --> 00:39:21,110
to disturb you at a time like this.
760
00:39:21,111 --> 00:39:22,403
I just have a few questions.
761
00:39:22,404 --> 00:39:23,800
Okay?
762
00:39:23,801 --> 00:39:25,196
Okay.
763
00:39:25,197 --> 00:39:26,240
It's okay?
764
00:39:26,241 --> 00:39:27,407
Mm-hmm.
765
00:39:27,408 --> 00:39:28,700
All right.
766
00:39:28,701 --> 00:39:32,455
Now, Annette said that you
cut your hand on a clamp.
767
00:39:32,456 --> 00:39:33,789
How did that happen?
768
00:39:35,333 --> 00:39:37,418
Getting out of the way of that icebox.
769
00:39:39,233 --> 00:39:41,046
These two guys lost control.
770
00:39:41,047 --> 00:39:45,259
I guess it, it hit the feed belt.
771
00:39:45,260 --> 00:39:46,302
On the mangler?
772
00:39:46,303 --> 00:39:47,344
Yeah.
773
00:39:47,345 --> 00:39:49,388
Then it bounced off and almost hit me.
774
00:39:51,349 --> 00:39:53,851
Did this icebox hit the safety bar?
775
00:39:53,852 --> 00:39:54,851
I think it did.
776
00:39:55,686 --> 00:39:57,855
There were bright sparks everywhere.
777
00:39:57,856 --> 00:39:58,688
What?
778
00:39:58,689 --> 00:39:59,898
Sparks like a wire had been cut?
779
00:39:59,899 --> 00:40:02,985
I saw a big flash
like lightning or something.
780
00:40:04,653 --> 00:40:05,799
That's it, then.
781
00:40:05,800 --> 00:40:07,395
There it is.
782
00:40:12,036 --> 00:40:13,913
I really loved Mrs. Frawley.
783
00:40:17,833 --> 00:40:18,666
Shh.
784
00:40:18,667 --> 00:40:21,420
She was like a mother to me.
785
00:40:21,421 --> 00:40:23,463
I tried to help her.
786
00:40:23,464 --> 00:40:24,840
I pulled as hard as I could,
787
00:40:24,841 --> 00:40:26,092
but I was too weak.
788
00:40:26,093 --> 00:40:26,925
Shh.
789
00:40:26,926 --> 00:40:27,759
It's okay.
790
00:40:27,760 --> 00:40:28,928
Sherry, Sherry.
791
00:40:28,929 --> 00:40:30,178
Sherry.
792
00:40:30,179 --> 00:40:32,431
Sherry, you're a very brave young woman.
793
00:40:32,432 --> 00:40:33,431
Okay?
794
00:40:34,225 --> 00:40:35,393
Sherry I just want...
795
00:40:35,394 --> 00:40:36,644
Mark!
796
00:40:38,020 --> 00:40:39,855
The icebox hit the safety bar.
797
00:40:39,856 --> 00:40:40,688
That's it.
798
00:40:40,689 --> 00:40:41,607
Thank you very much.
799
00:40:41,608 --> 00:40:42,690
Bye-bye.
800
00:40:42,691 --> 00:40:44,255
It was a short circuit.
801
00:40:44,256 --> 00:40:45,820
That's all there is to it.
802
00:40:45,821 --> 00:40:46,654
Let's go.
803
00:40:46,655 --> 00:40:47,487
Mark, Mark!
804
00:40:47,488 --> 00:40:48,572
Sherry, are you a virgin?
805
00:40:48,573 --> 00:40:49,948
Excuse me?
806
00:40:49,949 --> 00:40:51,304
What is this?
807
00:40:51,305 --> 00:40:52,660
Just get out!
808
00:40:53,702 --> 00:40:55,496
Just get the hell out!
809
00:40:57,415 --> 00:40:58,373
What did I tell you?
810
00:40:58,374 --> 00:40:59,875
What did I tell you?
811
00:40:59,876 --> 00:41:01,376
I'm right, I'm right.
812
00:41:01,377 --> 00:41:02,878
She's definitely a virgin.
813
00:41:02,879 --> 00:41:03,711
Jesus Christ!
814
00:41:03,712 --> 00:41:05,484
I can't believe you did that,
815
00:41:05,485 --> 00:41:07,258
talk to a little girl like that.
816
00:41:07,259 --> 00:41:08,091
God!
817
00:41:08,092 --> 00:41:08,925
Have fun?
818
00:41:08,926 --> 00:41:09,905
Shit, I hope you had fun.
819
00:41:09,906 --> 00:41:10,886
It's not a question of fun.
820
00:41:10,887 --> 00:41:11,803
I know I'm right.
821
00:41:11,804 --> 00:41:12,992
Shut up, goddamn it.
822
00:41:12,993 --> 00:41:14,180
What more do you want?
823
00:41:14,181 --> 00:41:16,475
No more about virgins, all right?
824
00:41:16,476 --> 00:41:17,308
I'm right.
825
00:41:17,309 --> 00:41:19,373
What are you some kind of pervert?
826
00:41:19,374 --> 00:41:21,439
Doesn't matter whether I'm a pervert
827
00:41:25,985 --> 00:41:26,985
What is this?
828
00:41:27,862 --> 00:41:28,695
Oh, Christ.
829
00:41:28,696 --> 00:41:31,323
What the hell is
going on at Mrs. Smith's house?
830
00:41:31,324 --> 00:41:32,157
I don't know.
831
00:41:32,158 --> 00:41:34,318
Whatever it is, you stay the
hell out of it, all right?
832
00:41:36,662 --> 00:41:37,955
There he is, there he is!
833
00:41:37,956 --> 00:41:39,539
Stop him!
834
00:41:39,540 --> 00:41:41,708
Give me a hand.
835
00:41:44,837 --> 00:41:46,463
Mark, Mark!
836
00:41:46,464 --> 00:41:47,860
Stay in the car.
837
00:41:47,861 --> 00:41:49,257
All right.
838
00:41:50,009 --> 00:41:50,884
You stay in the car!
839
00:41:50,885 --> 00:41:52,427
All right, all right!
840
00:41:52,428 --> 00:41:54,095
Suffocating to death here.
841
00:41:54,096 --> 00:41:55,764
Hey, Steele, what is this?
842
00:41:55,765 --> 00:41:56,598
Hi, Johnny.
843
00:41:56,599 --> 00:41:57,515
It's really bad.
844
00:41:57,516 --> 00:41:58,433
The boy suffocated.
845
00:41:59,894 --> 00:42:01,123
It's Barry Ellenshaw.
846
00:42:01,124 --> 00:42:02,353
Been missing all day.
847
00:42:02,354 --> 00:42:03,188
Mrs. Smith just learned 10 minutes ago.
848
00:42:03,189 --> 00:42:04,940
I found that icebox when
I got here this morning.
849
00:42:04,941 --> 00:42:05,773
Shh.
850
00:42:05,774 --> 00:42:06,608
It's all right.
851
00:42:06,609 --> 00:42:07,442
He such a smart kid.
852
00:42:07,443 --> 00:42:08,818
He never got in any trouble.
853
00:42:08,819 --> 00:42:11,030
He'd no more play in
a refrigerator than...
854
00:42:11,031 --> 00:42:12,071
All right.
855
00:42:12,072 --> 00:42:15,493
The boy's dog was
barking outside the icebox.
856
00:42:15,494 --> 00:42:17,828
That's why I had a look inside.
857
00:42:17,829 --> 00:42:18,661
Oh, Barry.
858
00:42:19,997 --> 00:42:22,624
Suffocated, poor kid.
859
00:42:22,625 --> 00:42:25,085
He's been missing since
11 o'clock this morning.
860
00:42:25,086 --> 00:42:26,170
Come on, honey.
861
00:42:27,838 --> 00:42:29,298
Rest in peace, Barry.
862
00:42:31,509 --> 00:42:33,531
My baby.
863
00:42:33,532 --> 00:42:35,554
Barry Ellenshaw.
864
00:42:35,555 --> 00:42:36,930
Oh, man.
865
00:42:36,931 --> 00:42:38,306
Poor kid.
866
00:42:46,315 --> 00:42:49,026
Hell of a shame, huh, Johnny?
867
00:42:52,696 --> 00:42:53,530
Get him out of here.
868
00:42:53,531 --> 00:42:54,990
Stand back there.
869
00:42:59,620 --> 00:43:00,620
Stand back.
870
00:43:04,959 --> 00:43:05,792
No, no!
871
00:43:05,793 --> 00:43:06,897
No, no, Maryanne, no!
872
00:43:06,898 --> 00:43:08,003
Stop.
873
00:43:08,004 --> 00:43:08,837
Barry!
874
00:43:08,838 --> 00:43:09,671
Stop!
875
00:43:09,672 --> 00:43:11,819
Oh, my baby!
876
00:43:31,777 --> 00:43:32,610
No!
877
00:43:32,611 --> 00:43:34,154
Barry!
878
00:43:40,578 --> 00:43:41,452
It's not my fault.
879
00:43:41,453 --> 00:43:44,914
I had nothing to do with it.
880
00:43:44,915 --> 00:43:46,542
It was here when I came home from work.
881
00:43:46,543 --> 00:43:47,667
What?
882
00:43:47,668 --> 00:43:48,502
It's not yours?
883
00:43:48,503 --> 00:43:49,335
No.
884
00:43:49,336 --> 00:43:50,169
I don't know where it came from.
885
00:43:50,170 --> 00:43:52,298
Hey, Johnny, come have a look at this.
886
00:44:10,608 --> 00:44:11,608
Wait a minute.
887
00:44:12,943 --> 00:44:13,776
What?
888
00:44:13,777 --> 00:44:16,822
This is the son of a bitch
that almost hit Sherry?
889
00:44:16,823 --> 00:44:18,240
After it hit the mangler.
890
00:44:22,245 --> 00:44:24,204
Transference.
891
00:44:25,831 --> 00:44:27,833
It's transference of evil.
892
00:44:29,251 --> 00:44:30,753
Oh, bullshit.
893
00:44:30,754 --> 00:44:31,753
Evil.
894
00:44:31,754 --> 00:44:32,754
Bullshit.
895
00:44:34,673 --> 00:44:35,673
Easy.
896
00:44:38,677 --> 00:44:39,677
What?
897
00:44:40,554 --> 00:44:41,554
Shit.
898
00:44:42,556 --> 00:44:43,556
It's all right.
899
00:44:45,059 --> 00:44:46,393
It's all right, little baby.
900
00:44:49,897 --> 00:44:50,981
It's all right, baby.
901
00:44:50,982 --> 00:44:52,273
Come on.
902
00:44:54,631 --> 00:44:55,642
Oh, jeez!
903
00:44:55,643 --> 00:44:57,274
Let go!
904
00:45:04,370 --> 00:45:05,204
Are you all right?
905
00:45:05,205 --> 00:45:06,351
Yeah.
906
00:45:06,352 --> 00:45:07,445
I think so.
907
00:45:07,446 --> 00:45:08,540
Oh, shit.
908
00:45:09,667 --> 00:45:10,876
Jesus H. Christ.
909
00:45:13,253 --> 00:45:14,755
A hammer, you got a hammer?
910
00:45:14,756 --> 00:45:16,465
It's in the garage.
911
00:45:18,342 --> 00:45:19,342
Ow!
912
00:45:26,308 --> 00:45:27,935
Miserable piece of dogfuck!
913
00:45:46,036 --> 00:45:47,036
Goddamn you!
914
00:45:58,048 --> 00:45:59,633
Oh, oh, god.
915
00:45:59,634 --> 00:46:00,633
God!
916
00:46:02,761 --> 00:46:04,555
Jesus Christ!
917
00:46:06,515 --> 00:46:07,682
God!
918
00:46:07,683 --> 00:46:09,705
Lend not thy sight to idols
919
00:46:09,706 --> 00:46:11,729
nor make gods of thyself!
920
00:46:29,538 --> 00:46:30,538
Oh, oh.
921
00:46:39,256 --> 00:46:40,299
Nice work, Johnny.
922
00:46:41,633 --> 00:46:43,760
I always knew you had it in you.
923
00:46:43,761 --> 00:46:45,721
Where did you learn to do magic tricks?
924
00:46:47,681 --> 00:46:51,769
That was the first ghost I have ever seen.
925
00:46:51,770 --> 00:46:53,478
Thank you, my boy.
926
00:46:53,479 --> 00:46:54,855
Just when you thought you'd seen it all,
927
00:46:54,856 --> 00:46:56,982
life bites you in the ass.
928
00:46:58,525 --> 00:47:00,110
See you later, Johnny.
929
00:47:01,403 --> 00:47:02,571
I'll be waiting for you.
930
00:47:09,828 --> 00:47:11,872
What the fuck was that?
931
00:47:12,873 --> 00:47:16,835
Jesus Christ.
932
00:47:33,811 --> 00:47:35,729
Get that thing out of my sight!
933
00:47:35,730 --> 00:47:36,729
And burn it
934
00:47:39,441 --> 00:47:41,108
Then bury it.
935
00:47:41,109 --> 00:47:43,153
Drive a fucking stake through its heart.
936
00:47:56,959 --> 00:47:59,064
So, what do you think now?
937
00:47:59,065 --> 00:48:01,171
Do you know any priests?
938
00:48:01,172 --> 00:48:02,005
No, man.
939
00:48:02,006 --> 00:48:03,297
Do you?
940
00:48:03,298 --> 00:48:04,131
No.
941
00:48:04,132 --> 00:48:05,300
I knew a rabbi one time.
942
00:48:06,468 --> 00:48:08,053
They'd think we're nuts.
943
00:48:09,054 --> 00:48:10,763
We are nuts.
944
00:48:10,764 --> 00:48:11,807
It's our play, Johnny.
945
00:48:11,808 --> 00:48:12,808
It's up to us.
946
00:48:18,146 --> 00:48:20,106
Why don't we just get some dynamite
947
00:48:20,107 --> 00:48:22,067
and blow the shit out of the pig?
948
00:48:23,151 --> 00:48:25,361
Brute force isn't the answer, man.
949
00:48:25,362 --> 00:48:29,449
I mean, a demon may be trapped
in that piece of machinery.
950
00:48:29,450 --> 00:48:30,658
There's a chance it could get out,
951
00:48:30,659 --> 00:48:33,161
it would love to get out, love to kill.
952
00:48:33,162 --> 00:48:34,266
Oh, good.
953
00:48:34,267 --> 00:48:35,371
Good.
954
00:48:35,372 --> 00:48:36,372
Virgin blood.
955
00:48:36,373 --> 00:48:37,582
That's the key.
956
00:48:37,583 --> 00:48:38,729
It's got to be.
957
00:48:38,730 --> 00:48:39,876
The trouble is
958
00:48:39,877 --> 00:48:41,503
there's many different kinds of demons.
959
00:48:41,504 --> 00:48:43,380
I don't know what we're dealing with.
960
00:48:43,381 --> 00:48:45,257
It could be in the cycle of Bubastis,
961
00:48:45,258 --> 00:48:46,967
Pan, Dionysius.
962
00:48:48,927 --> 00:48:49,927
You following me?
963
00:48:50,888 --> 00:48:52,514
No, but go on.
964
00:48:55,934 --> 00:48:57,895
I have to isolate the exact cause.
965
00:49:00,397 --> 00:49:02,691
We have to make sure that
we use the right ritual
966
00:49:02,692 --> 00:49:04,171
because the rites of exorcism,
967
00:49:04,172 --> 00:49:05,651
I don't know if you understand,
968
00:49:05,652 --> 00:49:07,905
but the rites of exorcism,
that's really heavy stuff.
969
00:49:07,906 --> 00:49:10,699
That's like controlled nuclear fission.
970
00:49:10,700 --> 00:49:12,618
We make one mistake, that's it.
971
00:49:12,619 --> 00:49:13,451
We're dead.
972
00:49:13,452 --> 00:49:14,494
We're destroyed.
973
00:49:16,330 --> 00:49:20,709
If you ask me, this is just
an act of random possession.
974
00:49:21,585 --> 00:49:22,794
It's got to be.
975
00:49:26,966 --> 00:49:28,258
Hey, Mark.
976
00:49:30,093 --> 00:49:31,428
I got to do some thinking.
977
00:49:35,933 --> 00:49:37,475
Oh, Johnny,
978
00:49:37,476 --> 00:49:39,748
listen, man, don't worry, okay?
979
00:49:39,749 --> 00:49:41,719
I'm with you 100%, man, okay?
980
00:49:41,720 --> 00:49:43,413
All right, Mark.
981
00:49:43,414 --> 00:49:45,108
That's a relief, man.
982
00:49:45,109 --> 00:49:46,525
100%.
983
00:49:46,526 --> 00:49:47,611
That's real reassuring.
984
00:49:59,831 --> 00:50:04,044
Voodoo, belladonna, demonic possessions.
985
00:50:06,213 --> 00:50:08,005
Oh, I'm having fun.
986
00:50:08,006 --> 00:50:10,007
Hey, I'm with you, man.
987
00:50:10,008 --> 00:50:12,093
There are stranger
things in heaven and earth,
988
00:50:12,094 --> 00:50:15,555
John Hunton, than are dreamt
of in your philosophy.
989
00:50:44,001 --> 00:50:49,006
Hey, Johnny, what do you know?
990
00:50:49,007 --> 00:50:50,381
Not much, Tyrone.
991
00:50:50,382 --> 00:50:52,217
Just going to the morgue.
992
00:50:54,469 --> 00:50:55,406
Whew.
993
00:50:55,407 --> 00:50:56,345
Not much.
994
00:51:25,250 --> 00:51:28,003
Barry, Barry, Barry,
it's been a hell of a day.
995
00:51:28,004 --> 00:51:29,254
Fix you up in the morning.
996
00:51:36,887 --> 00:51:38,889
He's a brave kid, he put
up a hell of a fight,
997
00:51:38,890 --> 00:51:40,474
broke his arm in six places.
998
00:51:41,767 --> 00:51:43,167
It was suffocation, right?
999
00:51:44,603 --> 00:51:45,603
Mr. Hunton,
1000
00:51:46,688 --> 00:51:47,898
we've been expecting you.
1001
00:51:48,857 --> 00:51:49,816
You've come to see Mrs. Frawley.
1002
00:51:49,817 --> 00:51:51,317
Yep.
1003
00:51:51,318 --> 00:51:53,736
She was a real challenge.
1004
00:51:53,737 --> 00:51:55,905
I had practically nothing to go on.
1005
00:51:55,906 --> 00:51:58,950
Hardly recognized the parts
the ones that came in.
1006
00:51:58,951 --> 00:52:00,368
You look at her now.
1007
00:52:02,537 --> 00:52:04,580
I think I did a pretty damn good job,
1008
00:52:04,581 --> 00:52:08,001
considering the raw
materials I had to work with.
1009
00:52:08,002 --> 00:52:09,543
Can you keep a secret?
1010
00:52:09,544 --> 00:52:10,754
I had to fill up her body with...
1011
00:52:10,755 --> 00:52:12,881
I hate secrets, okay?
1012
00:52:12,882 --> 00:52:13,839
Okay, yeah.
1013
00:52:13,840 --> 00:52:14,883
You need to be alone.
1014
00:52:14,884 --> 00:52:15,716
Right, I do.
1015
00:52:15,717 --> 00:52:17,072
You've come to do some thinking.
1016
00:52:17,073 --> 00:52:18,427
Okay, I'll be in my office.
1017
00:52:18,428 --> 00:52:20,429
Okay, I'll call you if I need anything.
1018
00:52:20,430 --> 00:52:22,641
She's headed to the
cemetery in the morning.
1019
00:52:22,642 --> 00:52:24,434
Until then, she's all yours.
1020
00:52:24,435 --> 00:52:25,267
Great, thank you.
1021
00:52:25,268 --> 00:52:27,019
Oh, her personal possessions.
1022
00:52:27,020 --> 00:52:28,772
Oh, they're right here.
1023
00:52:29,898 --> 00:52:30,731
Great.
1024
00:52:30,732 --> 00:52:31,566
That's all they brought in.
1025
00:52:31,567 --> 00:52:32,399
Thanks.
1026
00:52:32,400 --> 00:52:33,317
Cherry tomato?
1027
00:52:33,318 --> 00:52:34,423
No, thank you.
1028
00:52:34,424 --> 00:52:35,393
Thank you.
1029
00:52:35,394 --> 00:52:36,378
Bye-bye, now.
1030
00:52:36,379 --> 00:52:37,363
Bye,
1031
00:52:41,785 --> 00:52:42,785
Oh, Jesus.
1032
00:53:19,573 --> 00:53:20,782
You won't mind, will you?
1033
00:53:41,720 --> 00:53:44,181
Jesus, I got to get a life.
1034
00:53:45,641 --> 00:53:46,953
Boo.
1035
00:53:46,954 --> 00:53:48,267
Got you.
1036
00:53:49,561 --> 00:53:50,561
Very funny.
1037
00:53:54,816 --> 00:53:59,029
She looks pretty good, don't she?
1038
00:53:59,030 --> 00:53:59,904
Oh, yeah.
1039
00:53:59,905 --> 00:54:01,280
She looks great.
1040
00:54:05,119 --> 00:54:06,265
Johnny.
1041
00:54:06,266 --> 00:54:07,411
Johnny!
1042
00:54:07,412 --> 00:54:08,663
You want to come downstairs?
1043
00:54:08,664 --> 00:54:10,498
We'll finish off that gin game
1044
00:54:10,499 --> 00:54:12,333
we started three years ago.
1045
00:54:12,334 --> 00:54:14,793
I've still got a drop
of that Irish whiskey.
1046
00:54:14,794 --> 00:54:18,632
You know, I get the feeling
you don't like me anymore.
1047
00:54:18,633 --> 00:54:19,633
No.
1048
00:54:20,800 --> 00:54:22,761
It's my job I don't like anymore.
1049
00:54:25,388 --> 00:54:26,388
Oh.
1050
00:54:27,098 --> 00:54:28,934
Well, it doesn't matter much anyway.
1051
00:54:31,186 --> 00:54:32,312
You won't have to look at my ugly mug
1052
00:54:32,313 --> 00:54:33,688
around here much longer.
1053
00:54:36,900 --> 00:54:37,900
Why?
1054
00:54:38,568 --> 00:54:41,279
Don't tell me you're moving
out of this hellhole.
1055
00:54:41,280 --> 00:54:42,989
Oh, something like that.
1056
00:54:43,949 --> 00:54:46,326
The doc says I'm going fast.
1057
00:54:47,577 --> 00:54:50,580
I'm being eaten up inside.
1058
00:55:06,972 --> 00:55:08,807
I'm sorry to hear that.
1059
00:55:08,808 --> 00:55:10,016
Ah, don't be.
1060
00:55:10,934 --> 00:55:12,519
We all have to go sometime.
1061
00:55:15,939 --> 00:55:20,485
Johnny, you and I, we
share the same ghosts.
1062
00:55:23,697 --> 00:55:26,491
To forgive is divine,
1063
00:55:29,369 --> 00:55:31,246
especially if you can forgive yourself.
1064
00:55:37,377 --> 00:55:40,463
Oh, did you get pictures of that icebox?
1065
00:55:40,464 --> 00:55:41,922
Oh, yeah.
1066
00:55:41,923 --> 00:55:43,842
Yeah, I'm off down to the darkroom now.
1067
00:55:45,885 --> 00:55:46,802
What was that?
1068
00:55:46,803 --> 00:55:48,388
What?
1069
00:55:48,389 --> 00:55:49,743
That ghost.
1070
00:55:51,099 --> 00:55:53,727
We live
in strange times, Johnny,
1071
00:55:53,728 --> 00:55:55,228
very strange times.
1072
00:55:56,146 --> 00:55:58,857
I'll have the photos ready later tonight.
1073
00:55:59,733 --> 00:56:01,358
Come on by.
1074
00:56:01,359 --> 00:56:04,695
I'll be waiting for you.
1075
00:56:04,696 --> 00:56:07,177
You know, I'm 50 points
up on you in that game.
1076
00:56:07,178 --> 00:56:09,659
I've got an ace up my
sleeve I'm dying to play.
1077
00:56:11,119 --> 00:56:12,453
You know where to find me.
1078
00:56:12,454 --> 00:56:14,414
You're going to lose
to an old hack like me.
1079
00:57:26,277 --> 00:57:27,277
Shit.
1080
00:57:33,993 --> 00:57:34,993
Fuck.
1081
00:58:47,609 --> 00:58:48,442
What are you doing?
1082
00:58:48,443 --> 00:58:49,903
Where the hell is Gartley?
1083
00:58:49,904 --> 00:58:51,112
He's out of town.
1084
00:58:51,113 --> 00:58:52,342
Yeah, right.
1085
00:58:52,343 --> 00:58:53,625
Hey, hey, hey, hey!
1086
00:58:53,626 --> 00:58:54,908
Come back here!
1087
00:58:56,556 --> 00:58:58,202
Hey, stop!
1088
00:58:58,203 --> 00:58:59,621
Goddamn it, he's out of town.
1089
00:59:04,417 --> 00:59:07,170
Get your hands off of
me, you lying sack of shit.
1090
00:59:07,171 --> 00:59:09,380
You want to go downtown?
1091
00:59:09,381 --> 00:59:10,380
Boys, boys!
1092
00:59:11,674 --> 00:59:12,674
All right.
1093
00:59:13,426 --> 00:59:14,426
Knock it off.
1094
00:59:15,762 --> 00:59:17,638
Get out, George.
1095
00:59:17,639 --> 00:59:18,848
I'll deal with you later.
1096
00:59:19,724 --> 00:59:21,204
Come in, Mr. Hunton.
1097
00:59:21,205 --> 00:59:22,685
I've been expecting you.
1098
00:59:24,771 --> 00:59:27,357
So sorry I missed you earlier.
1099
00:59:28,608 --> 00:59:31,236
You know, Stanner tells me
you're quite the detective.
1100
00:59:32,195 --> 00:59:36,074
A regular Sherlock
Holmes of the dead, hmm?
1101
00:59:37,200 --> 00:59:39,076
Why don't you shut that thing down
1102
00:59:39,077 --> 00:59:40,954
before somebody else gets hurt?
1103
00:59:42,580 --> 00:59:44,624
What, am I going to have to shut you down?
1104
00:59:46,417 --> 00:59:48,545
I wouldn't do that if I were you.
1105
00:59:48,546 --> 00:59:49,628
Mmm.
1106
00:59:49,629 --> 00:59:50,922
Bad career move.
1107
00:59:55,134 --> 00:59:57,136
Are you threatening me?
1108
00:59:57,137 --> 00:59:58,471
Is that a threat?
1109
00:59:59,764 --> 01:00:00,597
Go on, threaten me.
1110
01:00:00,598 --> 01:00:02,225
I'll shove them crutches
up your moldy ass,
1111
01:00:02,226 --> 01:00:03,226
you fucking clown.
1112
01:00:10,024 --> 01:00:11,233
I like that.
1113
01:00:11,234 --> 01:00:12,359
Threaten?
1114
01:00:12,360 --> 01:00:13,485
Uh-huh.
1115
01:00:13,486 --> 01:00:14,444
No, no, no.
1116
01:00:14,445 --> 01:00:18,740
Threaten is far too kind a word.
1117
01:00:18,741 --> 01:00:21,536
This goddamn machine tried to kill me!
1118
01:00:24,622 --> 01:00:27,667
Breaking and entering is
a serious crime, officer.
1119
01:00:28,751 --> 01:00:30,795
Perhaps I should have you arrested, hmm?
1120
01:00:30,796 --> 01:00:31,754
Yeah, okay, okay.
1121
01:00:31,755 --> 01:00:32,588
Hey, yeah.
1122
01:00:32,589 --> 01:00:33,589
Have me arrested.
1123
01:00:33,590 --> 01:00:36,301
I'm going to shut you down,
you sick son of a bitch.
1124
01:00:42,348 --> 01:00:46,019
I will not have you
tamper with my affairs.
1125
01:00:46,020 --> 01:00:47,436
I'll have you suspended!
1126
01:00:47,437 --> 01:00:50,231
Hey, all your powerful
friends and all your money
1127
01:00:50,232 --> 01:00:52,775
don't mean shit to me, Gartley.
1128
01:00:54,110 --> 01:00:57,196
My power has nothing to do with money.
1129
01:00:58,281 --> 01:01:00,032
Power is energy.
1130
01:01:00,033 --> 01:01:01,783
Power is motivation.
1131
01:01:01,784 --> 01:01:03,536
Power is what holds things together
1132
01:01:04,704 --> 01:01:06,372
when they would rather fly apart.
1133
01:01:07,915 --> 01:01:10,835
It's a complex world out there, sporty.
1134
01:01:11,711 --> 01:01:13,630
Many things you do not understand.
1135
01:01:14,714 --> 01:01:18,176
But understand this.
1136
01:01:19,427 --> 01:01:21,554
There's a little bit of me in that machine
1137
01:01:21,555 --> 01:01:25,058
and a little bit of it in me.
1138
01:01:25,933 --> 01:01:28,936
We are the lifeblood of this town.
1139
01:01:32,899 --> 01:01:34,734
Gartley, what are you talking about?
1140
01:01:37,028 --> 01:01:39,822
We all have to make sacrifices.
1141
01:01:44,744 --> 01:01:45,744
You're right.
1142
01:01:47,288 --> 01:01:48,498
Everything has its price.
1143
01:01:50,083 --> 01:01:51,541
Yeah.
1144
01:01:51,542 --> 01:01:53,001
Yes, it does.
1145
01:01:53,002 --> 01:01:54,795
Well, do come again.
1146
01:01:54,796 --> 01:01:56,172
This has been delightful.
1147
01:01:58,549 --> 01:02:01,969
And, uh drive carefully, won't you?
1148
01:02:07,559 --> 01:02:08,558
Fuck you!
1149
01:02:13,523 --> 01:02:14,523
What?
1150
01:02:59,777 --> 01:03:01,194
That S.O.B.
1151
01:03:01,195 --> 01:03:03,573
He thinks he's going to
shut down our machine.
1152
01:03:05,241 --> 01:03:07,576
Well, sir, I've been thinking
1153
01:03:07,577 --> 01:03:09,912
maybe it should be shut down.
1154
01:03:12,665 --> 01:03:16,252
Yeah, how long you worked here, George?
1155
01:03:18,463 --> 01:03:22,215
15 years.
1156
01:03:22,216 --> 01:03:25,428
Well, you're practically
part of our little family,
1157
01:03:25,429 --> 01:03:26,512
then, aren't you, hmm?
1158
01:03:27,472 --> 01:03:30,850
I assume you'll be helping
us run this town, hmm?
1159
01:03:33,644 --> 01:03:37,315
I've known that machine
since I was a little boy.
1160
01:03:38,232 --> 01:03:39,233
My daddy bought it.
1161
01:03:40,610 --> 01:03:43,112
Best business decision he
ever made, I'll tell you.
1162
01:03:44,113 --> 01:03:47,115
My god, Mr. Gartley, sir.
1163
01:03:47,116 --> 01:03:50,203
That that machine killed your daughter.
1164
01:03:52,371 --> 01:03:53,706
Look what it's done to you.
1165
01:03:56,709 --> 01:03:57,542
Yeah.
1166
01:03:57,543 --> 01:03:59,086
Sacrifices, George.
1167
01:04:00,171 --> 01:04:02,089
We all have to make them.
1168
01:04:02,090 --> 01:04:03,340
Hell, boy.
1169
01:04:03,341 --> 01:04:06,052
You could say that machine
out there made me what I am.
1170
01:04:07,136 --> 01:04:08,971
Mr. Gartley, if you're
not going to deal with it,
1171
01:04:08,972 --> 01:04:13,059
then maybe I should.
1172
01:04:14,227 --> 01:04:16,771
Oh, don't be a fool, George.
1173
01:04:18,147 --> 01:04:20,316
Don't throw away a bright future here.
1174
01:04:22,693 --> 01:04:23,693
I'm worried.
1175
01:04:24,529 --> 01:04:28,115
Worried, uh, it's been troubling me.
1176
01:04:29,951 --> 01:04:34,413
Well, George, let your own
conscience be your guide.
1177
01:05:12,326 --> 01:05:13,953
Good evening, Martha.
1178
01:05:13,954 --> 01:05:15,078
Bill.
1179
01:05:15,079 --> 01:05:16,162
Bill Gartley.
1180
01:05:16,163 --> 01:05:17,956
Sorry to call so late.
1181
01:05:17,957 --> 01:05:20,668
Let me speak to the good
sheriff, won't you, Martha?
1182
01:05:22,169 --> 01:05:23,169
Thank you.
1183
01:05:24,380 --> 01:05:25,506
Evening, Hughes.
1184
01:05:25,507 --> 01:05:26,506
Now listen,
1185
01:05:26,507 --> 01:05:29,343
I'm having a little problem
with one of the boys.
1186
01:05:29,344 --> 01:05:30,176
Yeah.
1187
01:05:30,177 --> 01:05:31,721
That's the fellow.
1188
01:05:31,722 --> 01:05:32,679
That's right.
1189
01:05:32,680 --> 01:05:34,473
Now you deal with him.
1190
01:05:35,933 --> 01:05:37,476
Okay, nighty-night.
1191
01:05:40,771 --> 01:05:42,188
Fuck him.
1192
01:05:42,189 --> 01:05:43,189
John?
1193
01:05:45,484 --> 01:05:46,735
What?
1194
01:05:46,736 --> 01:05:48,362
Take some time off.
1195
01:05:48,363 --> 01:05:49,989
There's no case here, son.
1196
01:05:49,990 --> 01:05:51,761
Take a vacation!
1197
01:05:51,762 --> 01:05:53,534
Okay, Mr. Gartley.
1198
01:05:54,577 --> 01:05:57,663
Now you're
suspended, officer Hunton.
1199
01:05:57,664 --> 01:06:00,333
Hey, how much is he paying you, Hughes?
1200
01:06:00,334 --> 01:06:01,313
Okay, pal.
1201
01:06:01,314 --> 01:06:02,292
You're terminated!
1202
01:06:02,293 --> 01:06:04,545
And kiss that pension good-bye.
1203
01:06:30,947 --> 01:06:33,449
How are we feeling, my dear, hmm?
1204
01:06:33,450 --> 01:06:34,449
Strange.
1205
01:06:35,326 --> 01:06:36,452
I'm getting sick.
1206
01:06:42,500 --> 01:06:43,751
Are you ready for bed?
1207
01:06:47,839 --> 01:06:49,130
Yes.
1208
01:06:49,131 --> 01:06:50,423
No!
1209
01:06:51,092 --> 01:06:52,092
No.
1210
01:06:54,637 --> 01:06:56,347
There's something I must show you.
1211
01:06:57,932 --> 01:06:58,932
Come.
1212
01:07:04,793 --> 01:07:06,273
Must be here somewhere.
1213
01:07:08,359 --> 01:07:09,359
A-ha, yeah.
1214
01:07:17,243 --> 01:07:19,412
My baby daughter's death certificate.
1215
01:07:20,579 --> 01:07:21,580
Her passport to hell.
1216
01:07:22,957 --> 01:07:24,959
She was only 16.
1217
01:07:24,960 --> 01:07:25,917
Hmm.
1218
01:07:25,918 --> 01:07:29,213
Well, survival of the
fittest is the way of things.
1219
01:07:31,048 --> 01:07:33,466
I mean, surely, my child,
1220
01:07:33,467 --> 01:07:35,636
you must have noticed how Riker's valley
1221
01:07:35,637 --> 01:07:37,930
is so ideally perfect, hmm?
1222
01:07:39,056 --> 01:07:40,307
There's something I want to show you.
1223
01:07:40,308 --> 01:07:41,307
Just a moment here.
1224
01:07:45,855 --> 01:07:46,855
Ah!
1225
01:07:55,114 --> 01:07:59,263
This is my contract,
1226
01:07:59,264 --> 01:08:03,414
my deal With The Beast,
1227
01:08:03,581 --> 01:08:04,790
the beast in the machine.
1228
01:08:10,463 --> 01:08:12,381
What's happening to me?
1229
01:08:12,382 --> 01:08:13,381
My child,
1230
01:08:14,967 --> 01:08:18,012
there's a little piece
of you in the mangler
1231
01:08:19,013 --> 01:08:21,682
and the essence of it in you.
1232
01:08:24,018 --> 01:08:25,728
You're one of us now.
1233
01:08:28,606 --> 01:08:29,606
My signature.
1234
01:08:30,900 --> 01:08:32,088
See?
1235
01:08:32,089 --> 01:08:33,183
Hmm?
1236
01:08:33,184 --> 01:08:34,277
Oh.
1237
01:08:34,278 --> 01:08:36,030
Understand now?
1238
01:08:36,031 --> 01:08:37,030
Do we?
1239
01:08:39,033 --> 01:08:40,033
Hmm?
1240
01:08:41,911 --> 01:08:42,911
See?
1241
01:08:48,292 --> 01:08:49,960
Welcome to the club.
1242
01:08:52,463 --> 01:08:53,506
Oh, precious.
1243
01:09:20,950 --> 01:09:21,950
Fuck!
1244
01:09:22,660 --> 01:09:23,994
I've been studying, man.
1245
01:09:23,995 --> 01:09:24,953
Virgin's blood.
1246
01:09:24,954 --> 01:09:26,163
Definitely virgin's blood.
1247
01:09:26,164 --> 01:09:27,748
It's got to be.
1248
01:09:27,749 --> 01:09:28,957
Now, look.
1249
01:09:28,958 --> 01:09:33,379
A little holy water,
a smidgen of Eucharist
1250
01:09:33,380 --> 01:09:34,838
That ought to do it.
1251
01:09:34,839 --> 01:09:36,464
We'll read some Leviticus.
1252
01:09:36,465 --> 01:09:38,154
Strictly Christian white magic.
1253
01:09:38,155 --> 01:09:39,843
Listen, I'll tell you the truth.
1254
01:09:39,844 --> 01:09:43,347
I was really worried about
that Hand of Glory, belladonna.
1255
01:09:43,348 --> 01:09:44,473
That's black juju.
1256
01:09:44,474 --> 01:09:45,766
Strong magic.
1257
01:09:45,767 --> 01:09:47,058
Hey, Mark?
1258
01:09:47,059 --> 01:09:49,186
I looked down this son
of a bitch's throat.
1259
01:09:50,271 --> 01:09:52,439
Holy water ain't gonna do it.
1260
01:09:52,440 --> 01:09:54,607
Yeah, well, a demon conjured up
1261
01:09:54,608 --> 01:09:57,068
in conjunction with the Hand of Glory can,
1262
01:09:57,069 --> 01:10:01,198
I mean, that could eat a
stack of bibles for breakfast,
1263
01:10:01,199 --> 01:10:04,493
but we don't have to worry about that.
1264
01:10:04,494 --> 01:10:05,493
Thank god.
1265
01:10:06,203 --> 01:10:07,662
All right.
1266
01:10:07,663 --> 01:10:09,707
You know, I hope you're right.
1267
01:10:09,708 --> 01:10:11,375
I know I'm right.
1268
01:10:11,376 --> 01:10:12,375
I don't.
1269
01:10:14,837 --> 01:10:16,964
We got to go talk to somebody.
1270
01:10:16,965 --> 01:10:17,881
Come on.
1271
01:10:17,882 --> 01:10:18,798
Hold up!
1272
01:10:20,050 --> 01:10:22,072
Damn it, hold up!
1273
01:10:46,577 --> 01:10:48,328
I don't know about this, George.
1274
01:10:48,329 --> 01:10:50,080
What the hell took you so long?
1275
01:10:51,332 --> 01:10:52,332
I'm sorry.
1276
01:10:53,792 --> 01:10:55,628
Are you sure we're doing the right thing?
1277
01:10:55,629 --> 01:10:56,461
Yeah.
1278
01:10:56,462 --> 01:10:57,670
Now, don't start arguing with me now.
1279
01:10:57,671 --> 01:10:59,715
Go over there, cut all
power, and pull the breakers.
1280
01:10:59,716 --> 01:11:01,258
I'll start on the feeder.
1281
01:11:22,238 --> 01:11:23,154
Sherry?
1282
01:11:23,155 --> 01:11:24,635
What are you doing here?
1283
01:11:24,636 --> 01:11:25,897
I have to see my uncle.
1284
01:11:25,898 --> 01:11:27,159
That's not a good idea.
1285
01:11:27,160 --> 01:11:28,326
He's very upset.
1286
01:11:28,327 --> 01:11:30,703
I can't work here anymore.
1287
01:11:30,704 --> 01:11:32,081
The police came and asked me questions.
1288
01:11:32,082 --> 01:11:33,999
I gotta speak to him.
1289
01:11:34,000 --> 01:11:35,166
Police.
1290
01:11:35,167 --> 01:11:36,167
That figures.
1291
01:11:37,503 --> 01:11:39,338
Just don't go up there.
1292
01:11:39,339 --> 01:11:40,964
He's busy.
1293
01:11:40,965 --> 01:11:42,549
Lin Sue's with him, isn't she?
1294
01:11:44,093 --> 01:11:46,428
Sherry, go on home now.
1295
01:11:47,930 --> 01:11:49,348
I have to talk to him.
1296
01:11:53,999 --> 01:11:54,968
Oh, oh, oh.
1297
01:11:54,969 --> 01:11:55,974
I'm caught!
1298
01:11:55,975 --> 01:11:57,082
Mr. Stanner!
1299
01:11:57,083 --> 01:11:58,074
I'm caught!
1300
01:11:58,075 --> 01:11:59,216
Help me!
1301
01:11:59,217 --> 01:12:00,358
Aah!
1302
01:12:00,359 --> 01:12:02,820
Mr. Stanner!
1303
01:12:02,821 --> 01:12:04,217
The fuses!
1304
01:12:04,218 --> 01:12:05,613
Jesus!
1305
01:12:13,999 --> 01:12:15,499
Turn it off!
1306
01:12:15,500 --> 01:12:17,000
Oh, God, oh God!
1307
01:12:23,090 --> 01:12:23,923
Turn it off!
1308
01:12:23,924 --> 01:12:24,757
Mr. Gartley!
1309
01:12:24,758 --> 01:12:26,135
Aah, oh, help me!
1310
01:12:27,761 --> 01:12:28,824
Help me!
1311
01:12:28,825 --> 01:12:29,773
Oh, please!
1312
01:12:29,774 --> 01:12:30,722
Please!
1313
01:12:30,723 --> 01:12:31,952
Do something!
1314
01:12:31,953 --> 01:12:33,339
Do something?
1315
01:12:33,340 --> 01:12:34,726
Do something?
1316
01:12:34,727 --> 01:12:35,852
I'll do something.
1317
01:12:35,853 --> 01:12:37,645
I'll dance, that's what I'll do.
1318
01:12:37,646 --> 01:12:40,441
I'll do a little dance for you, Sherry.
1319
01:12:40,442 --> 01:12:41,692
Oh, god.
1320
01:12:41,693 --> 01:12:42,734
Mr. Gartley!
1321
01:12:42,735 --> 01:12:44,653
A little jig.
1322
01:12:46,572 --> 01:12:48,948
I need your help now.
1323
01:12:48,949 --> 01:12:51,368
We're running out of time.
1324
01:12:51,369 --> 01:12:52,368
Come on.
1325
01:12:57,541 --> 01:12:58,354
Please!
1326
01:12:58,355 --> 01:12:59,449
Please!
1327
01:12:59,450 --> 01:13:00,543
Aah!
1328
01:13:00,544 --> 01:13:01,836
Uncle Bill, please!
1329
01:13:01,837 --> 01:13:03,464
Move like there's no tomorrow.
1330
01:13:03,465 --> 01:13:04,965
We're on the clock.
1331
01:13:07,072 --> 01:13:08,177
Do it, do it!
1332
01:13:09,094 --> 01:13:10,428
I can't!
1333
01:13:10,429 --> 01:13:11,783
Do it, do it!
1334
01:13:11,784 --> 01:13:13,139
Do it now!
1335
01:13:15,392 --> 01:13:16,267
Oh, Christ.
1336
01:13:16,268 --> 01:13:17,519
I can't, George.
1337
01:13:17,520 --> 01:13:18,519
Do it!
1338
01:13:19,480 --> 01:13:21,106
Do it, do it, do it!
1339
01:13:22,274 --> 01:13:23,316
Christ!
1340
01:13:23,317 --> 01:13:25,297
Do it, do it!
1341
01:13:35,746 --> 01:13:37,623
Come here, child.
1342
01:13:37,624 --> 01:13:38,623
Come here.
1343
01:13:40,959 --> 01:13:43,462
Come here to your uncle bill.
1344
01:13:43,463 --> 01:13:44,671
Sherry, Sherry!
1345
01:13:55,724 --> 01:13:59,520
I used to have all the time in the world.
1346
01:14:06,944 --> 01:14:08,487
Damn her, damn her.
1347
01:14:38,392 --> 01:14:39,225
Hey, hey.
1348
01:14:39,226 --> 01:14:41,102
Hey, man, where the hell we going?
1349
01:14:41,103 --> 01:14:42,980
We're gonna go talk to an old man.
1350
01:14:49,194 --> 01:14:50,736
Oh, no.
1351
01:14:50,737 --> 01:14:51,822
What the hell was this?
1352
01:15:08,047 --> 01:15:09,506
No.
1353
01:15:09,507 --> 01:15:10,340
Take me back.
1354
01:15:10,341 --> 01:15:11,174
Johnny.
1355
01:15:11,175 --> 01:15:12,154
Stop!
1356
01:15:12,155 --> 01:15:13,144
Don't argue.
1357
01:15:13,145 --> 01:15:14,135
Just do it.
1358
01:15:21,351 --> 01:15:24,229
I was just drinking my tea, and...
1359
01:15:30,277 --> 01:15:32,778
Hey, you'll be okay.
1360
01:15:32,779 --> 01:15:34,072
You're gonna be all right.
1361
01:15:35,365 --> 01:15:36,575
You'll be okay.
1362
01:15:38,785 --> 01:15:41,413
Thanks for coming and
visiting me, Johnny.
1363
01:15:42,789 --> 01:15:45,042
You made an old man very happy.
1364
01:15:51,298 --> 01:15:52,214
Just breathe.
1365
01:15:52,215 --> 01:15:53,132
Just breathe.
1366
01:15:57,721 --> 01:16:00,974
Downstairs in my office.
1367
01:16:02,768 --> 01:16:03,894
Present for you.
1368
01:16:06,230 --> 01:16:08,607
You have to exorcize your demon.
1369
01:16:12,236 --> 01:16:14,029
Don't let it possess your soul.
1370
01:16:22,372 --> 01:16:27,334
Oh.
1371
01:16:49,523 --> 01:16:50,523
Shit!
1372
01:18:02,804 --> 01:18:03,930
Jeez.
1373
01:18:42,052 --> 01:18:43,052
Oh, man.
1374
01:18:48,975 --> 01:18:50,102
It wasn't your fault.
1375
01:18:52,562 --> 01:18:54,459
I was driving the car.
1376
01:18:54,460 --> 01:18:56,357
Accidents happen.
1377
01:18:56,358 --> 01:18:58,777
People make mistakes, but they carry on.
1378
01:19:21,049 --> 01:19:22,049
Johnny.
1379
01:19:24,553 --> 01:19:25,929
Take a look at this.
1380
01:19:28,598 --> 01:19:29,599
This is my present.
1381
01:19:45,699 --> 01:19:47,930
"Maryanne Gartley, daughter
of William Gartley,"
1382
01:19:47,931 --> 01:19:50,276
"was killed at the Blue
Ribbon Laundry yesterday"
1383
01:19:50,277 --> 01:19:52,622
"when she apparently fell
into the new speed ironer."
1384
01:19:52,623 --> 01:19:54,269
"She died on her birthday."
1385
01:19:54,270 --> 01:19:55,917
"She was 16 years old."
1386
01:19:58,962 --> 01:19:59,962
There's Maryanne.
1387
01:20:03,675 --> 01:20:06,469
"Sarah Krandel was
reported missing yesterday"
1388
01:20:06,470 --> 01:20:09,306
"when she failed to show up
at her 16th birthday party."
1389
01:20:11,099 --> 01:20:12,099
That's Sarah.
1390
01:20:13,852 --> 01:20:15,436
"Suzanne Bishop still missing."
1391
01:20:15,437 --> 01:20:17,564
"Suzanne Bishop, daughter of Judge Bishop,"
1392
01:20:17,565 --> 01:20:19,815
"was reported missing yesterday."
1393
01:20:19,816 --> 01:20:22,444
"She was last seen at
her 16th birthday party."
1394
01:20:27,157 --> 01:20:29,117
"Lois Hughes, Chatterton"
1395
01:20:32,287 --> 01:20:34,539
Well, these are all the rich people,
1396
01:20:34,540 --> 01:20:35,539
the old money,
1397
01:20:38,043 --> 01:20:40,962
The people who want
nothing, need nothing more.
1398
01:20:43,757 --> 01:20:45,008
Power, power.
1399
01:20:47,511 --> 01:20:48,553
What is this?
1400
01:20:51,181 --> 01:20:52,307
Wait a minute.
1401
01:20:54,100 --> 01:20:54,935
Everything has its price.
1402
01:20:54,936 --> 01:20:55,935
The price of power
1403
01:20:56,812 --> 01:20:58,522
Gartley said something about...
1404
01:21:00,190 --> 01:21:01,233
No, Gartley said
1405
01:21:02,400 --> 01:21:04,194
that we all have to make sacrifices.
1406
01:21:06,238 --> 01:21:07,781
Human sacrifices.
1407
01:21:09,616 --> 01:21:10,616
Sherry?
1408
01:21:13,161 --> 01:21:14,204
Jesus Christ.
1409
01:21:33,098 --> 01:21:34,348
Hi, Sherry?
1410
01:21:34,349 --> 01:21:36,079
This is officer Hunton.
1411
01:21:36,080 --> 01:21:37,811
Mr. Stanner's dead.
1412
01:21:41,314 --> 01:21:43,024
I just went to see my uncle.
1413
01:21:44,526 --> 01:21:45,819
Um, listen, Sherry.
1414
01:21:46,862 --> 01:21:48,320
I want you to stay inside.
1415
01:21:48,321 --> 01:21:50,115
I want you to stay in the house.
1416
01:21:50,116 --> 01:21:50,949
Lock the doors.
1417
01:21:50,950 --> 01:21:51,782
Stay in the house.
1418
01:21:51,783 --> 01:21:53,703
You'll be safe as long as you stay in the house.
1419
01:21:54,578 --> 01:21:55,578
What's going on?
1420
01:21:57,455 --> 01:21:58,290
How old are you, Sherry?
1421
01:21:58,291 --> 01:21:59,290
16?
1422
01:22:01,793 --> 01:22:03,252
Really?
1423
01:22:03,253 --> 01:22:04,712
Okay, stay inside.
1424
01:22:04,713 --> 01:22:06,213
Do what I told you, okay?
1425
01:22:06,214 --> 01:22:08,278
I'll explain everything when I get there.
1426
01:22:08,279 --> 01:22:10,343
I'll be there as soon as I can, okay?
1427
01:22:14,806 --> 01:22:16,975
The mangler got the foreman.
1428
01:22:16,976 --> 01:22:18,226
Today's her birthday.
1429
01:22:18,227 --> 01:22:19,227
She's 16.
1430
01:22:20,353 --> 01:22:21,353
It's her birthday?
1431
01:22:23,064 --> 01:22:24,316
We're running out of time.
1432
01:22:41,750 --> 01:22:43,168
Happy birthday, my child.
1433
01:22:44,628 --> 01:22:46,880
Surprised to see your Uncle Bill?
1434
01:22:46,881 --> 01:22:48,089
What do you want?
1435
01:22:48,090 --> 01:22:49,299
Why, you, of course.
1436
01:22:51,718 --> 01:22:52,969
Leave me alone.
1437
01:22:55,472 --> 01:22:56,472
Oh.
1438
01:22:57,766 --> 01:22:59,935
Aren't you going to blow out your candles?
1439
01:23:02,437 --> 01:23:03,938
Come on.
1440
01:23:03,939 --> 01:23:05,899
Go ahead, Sherry.
1441
01:23:05,900 --> 01:23:07,192
Make a wish.
1442
01:23:08,318 --> 01:23:09,778
I wish you were dead.
1443
01:23:10,612 --> 01:23:11,612
No doubt about it,
1444
01:23:11,613 --> 01:23:14,157
girl's got true Gartley spirit.
1445
01:23:18,454 --> 01:23:19,663
Oh, what a waste,
1446
01:23:20,580 --> 01:23:21,580
but then,
1447
01:23:22,540 --> 01:23:26,169
we all have to make sacrifices.
1448
01:23:29,131 --> 01:23:31,716
Now, now, now.
1449
01:23:38,556 --> 01:23:39,723
Uh, no!
1450
01:23:39,724 --> 01:23:42,435
Oh, I'm so sorry it had to be you,
1451
01:23:42,436 --> 01:23:44,604
but I must not be selfish
1452
01:23:44,605 --> 01:23:46,772
when I make my decision,
1453
01:23:46,773 --> 01:23:50,735
so it's time to turn in your dance card.
1454
01:23:52,028 --> 01:23:54,884
I do hope you'll accept my apology,
1455
01:23:54,885 --> 01:23:57,742
but I must choose between you and me,
1456
01:23:59,119 --> 01:24:03,248
and of course, I choose me.
1457
01:24:13,842 --> 01:24:14,926
Come, darling.
1458
01:24:15,927 --> 01:24:20,890
We're running out of time.
1459
01:24:21,349 --> 01:24:22,392
Stop, stop!
1460
01:24:23,518 --> 01:24:25,123
We haven't got time, Mark.
1461
01:24:25,124 --> 01:24:26,385
I have to rehearse.
1462
01:24:26,386 --> 01:24:27,579
We haven't got time!
1463
01:24:27,580 --> 01:24:28,773
I have to rehearse.
1464
01:24:30,233 --> 01:24:31,108
All right, fuck!
1465
01:24:31,109 --> 01:24:32,860
Okay, I'm gonna read.
1466
01:24:32,861 --> 01:24:35,113
I might read from the Latin,
I might read from the English,
1467
01:24:35,114 --> 01:24:36,489
but I'm going to read anyway.
1468
01:24:36,490 --> 01:24:37,949
Okay, this, this,
1469
01:24:38,867 --> 01:24:41,745
this, my friend, is holy water.
1470
01:24:41,746 --> 01:24:43,412
Holy water, fine.
1471
01:24:43,413 --> 01:24:46,249
When I give you the
signal, you take this,
1472
01:24:46,250 --> 01:24:48,000
and you sprinkle it on the machine,
1473
01:24:48,001 --> 01:24:50,753
and you say, "In the name of The Father,
1474
01:24:50,754 --> 01:24:53,506
"The Son, and the Holy Ghost,
get thee from this place.
1475
01:24:53,507 --> 01:24:54,382
"Thou art unclean."
1476
01:24:54,383 --> 01:24:55,237
Okay, okay.
1477
01:24:55,238 --> 01:24:56,091
This is the host.
1478
01:24:56,092 --> 01:24:56,988
The host, all right.
1479
01:24:56,989 --> 01:24:57,885
You break the host.
1480
01:24:57,886 --> 01:24:59,533
You put it on the machine.
1481
01:24:59,534 --> 01:25:01,181
You repeat the incantation.
1482
01:25:01,182 --> 01:25:02,181
Oh!
1483
01:25:02,182 --> 01:25:03,015
The Hand of Glory,
1484
01:25:03,016 --> 01:25:04,350
we don't have to worry about that.
1485
01:25:04,351 --> 01:25:05,267
Get in the car.
1486
01:25:05,268 --> 01:25:06,665
Get in the goddamn car!
1487
01:25:06,666 --> 01:25:08,063
You always do this to me!
1488
01:25:09,105 --> 01:25:10,105
Wait up!
1489
01:25:35,131 --> 01:25:37,967
God of all machines,
1490
01:25:39,094 --> 01:25:42,806
God that meshes good and evil,
1491
01:25:45,266 --> 01:25:50,021
accept this blood of my blood,
1492
01:25:50,022 --> 01:25:52,732
because I am signing off.
1493
01:25:53,900 --> 01:25:55,193
Payment in full!
1494
01:26:21,719 --> 01:26:23,513
See you later, Sherry.
1495
01:26:38,027 --> 01:26:39,237
- Sherry!
- No!
1496
01:26:40,738 --> 01:26:41,738
Piss off!
1497
01:26:45,451 --> 01:26:46,702
You've got no right!
1498
01:26:46,703 --> 01:26:47,954
You have no right!
1499
01:26:50,353 --> 01:26:51,583
You have no right!
1500
01:26:52,417 --> 01:26:54,502
No right, no right!
1501
01:26:54,503 --> 01:26:55,586
No.
1502
01:27:00,467 --> 01:27:01,466
God!
1503
01:27:06,848 --> 01:27:07,974
Goddamn you!
1504
01:27:12,020 --> 01:27:13,897
You miserable piece of dogfuck!
1505
01:27:13,898 --> 01:27:15,961
How dare you!
1506
01:27:21,196 --> 01:27:22,739
Let me go!
1507
01:27:23,907 --> 01:27:25,450
So this is the price of power?
1508
01:27:25,451 --> 01:27:27,702
This is the price of power?
1509
01:27:34,292 --> 01:27:35,418
Here's the truth, Gartley.
1510
01:27:35,419 --> 01:27:36,418
It's done.
1511
01:27:48,474 --> 01:27:49,473
Lin Sue.
1512
01:28:04,364 --> 01:28:05,740
Lin Sue, Lin Sue!
1513
01:28:08,368 --> 01:28:09,326
Lin Sue!
1514
01:28:09,327 --> 01:28:11,037
Okay, stay with me.
1515
01:28:12,330 --> 01:28:13,456
Trespassers!
1516
01:28:19,545 --> 01:28:20,545
Lin Sue!
1517
01:28:22,090 --> 01:28:23,090
My Lin Sue!
1518
01:28:30,431 --> 01:28:31,557
Off the clock.
1519
01:28:35,895 --> 01:28:36,895
Out of time?
1520
01:29:19,314 --> 01:29:20,314
Oh.
1521
01:29:25,278 --> 01:29:26,945
Oh.
1522
01:29:34,787 --> 01:29:36,914
My god, who art in hell,
1523
01:29:38,124 --> 01:29:39,584
cursed be thy name
1524
01:29:42,545 --> 01:29:44,589
Why, you lying son of a...
1525
01:29:52,055 --> 01:29:53,055
Fuck you.
1526
01:29:59,709 --> 01:30:02,564
Stay back, stay back!
1527
01:30:02,565 --> 01:30:03,900
What do you want me to do?
1528
01:30:03,901 --> 01:30:04,816
Help me.
1529
01:30:04,817 --> 01:30:06,151
Okay, when I point to you,
1530
01:30:06,152 --> 01:30:08,529
you take the holy water,
sprinkle it in the machine,
1531
01:30:08,530 --> 01:30:09,696
and you say,
1532
01:30:11,533 --> 01:30:13,576
Okay, all right.
1533
01:30:15,037 --> 01:30:16,621
Then I will show you again.
1534
01:30:16,622 --> 01:30:18,060
Then you put the host in.
1535
01:30:18,061 --> 01:30:20,593
Repeat the incantation.
1536
01:30:37,725 --> 01:30:39,622
In the host!
1537
01:30:43,731 --> 01:30:46,526
In the name of The Father,
The Son, and the Holy Ghost,
1538
01:30:46,527 --> 01:30:47,944
get thee from this place!
1539
01:30:47,945 --> 01:30:49,319
Thou art unclean!
1540
01:30:54,033 --> 01:30:54,866
Holy shit!
1541
01:30:54,867 --> 01:30:55,867
This ain't working!
1542
01:30:56,786 --> 01:30:58,203
Shit.
1543
01:31:10,883 --> 01:31:12,760
Our father, who art in heaven,
1544
01:31:12,761 --> 01:31:14,594
hallowed be thy name.
1545
01:31:14,595 --> 01:31:16,431
Thy kingdom come, thy will be done
1546
01:31:16,432 --> 01:31:18,099
on earth as it is in heaven.
1547
01:31:18,100 --> 01:31:20,205
Give us this day our daily bread
1548
01:31:20,206 --> 01:31:22,311
and forgive us our trespasses
1549
01:31:22,312 --> 01:31:23,895
Trespass against us,
1550
01:31:23,896 --> 01:31:25,982
and lead us not into temptation,
1551
01:31:25,983 --> 01:31:28,150
but deliver us from evil,
1552
01:31:28,151 --> 01:31:30,695
for thine is the power, the goodness,
1553
01:31:30,696 --> 01:31:32,447
and the glory forever.
1554
01:31:32,448 --> 01:31:34,448
Sight to idols,
1555
01:31:34,449 --> 01:31:37,242
nor make gods of thyself,
1556
01:31:37,243 --> 01:31:41,122
for the land will vomit you up,
1557
01:31:41,123 --> 01:31:43,248
for defiling it,
1558
01:31:43,249 --> 01:31:46,961
as it vomited up nations before thee!
1559
01:31:46,962 --> 01:31:48,963
Amen, goddamn it!
1560
01:32:11,360 --> 01:32:12,465
Look!
1561
01:32:12,466 --> 01:32:13,570
Yeah!
1562
01:32:13,571 --> 01:32:14,571
We did it!
1563
01:32:15,364 --> 01:32:16,531
Huh?
1564
01:32:16,532 --> 01:32:18,326
We did it!
1565
01:32:20,453 --> 01:32:21,746
We did it, we did it.
1566
01:32:25,500 --> 01:32:26,500
It's dead!
1567
01:32:38,721 --> 01:32:39,554
Oh, man.
1568
01:32:39,555 --> 01:32:41,933
Now I know where you get
your flaky stomach from.
1569
01:32:44,727 --> 01:32:46,311
Let me take one of those.
1570
01:32:46,312 --> 01:32:47,438
I don't do drugs, but I need this.
1571
01:32:47,439 --> 01:32:48,355
You okay?
1572
01:32:48,356 --> 01:32:49,272
Really?
1573
01:32:50,233 --> 01:32:51,316
What's in this?
1574
01:32:51,317 --> 01:32:52,296
I don't know.
1575
01:32:52,297 --> 01:32:53,276
They're antacids.
1576
01:32:53,277 --> 01:32:54,654
I got them from Mrs. Frawley.
1577
01:33:00,201 --> 01:33:01,201
Belladonna?
1578
01:33:02,161 --> 01:33:03,746
You got these from Mrs. Frawley?
1579
01:33:06,374 --> 01:33:07,374
The Hand of Glory?
1580
01:33:08,501 --> 01:33:10,169
I think we may be fucked.
1581
01:33:16,447 --> 01:33:17,884
Oh, god!
1582
01:33:17,885 --> 01:33:18,885
Shit.
1583
01:33:31,732 --> 01:33:32,732
Oh, shit!
1584
01:33:37,655 --> 01:33:39,510
Oh, god!
1585
01:33:59,218 --> 01:34:00,886
Do you know a way out of here?
1586
01:34:00,887 --> 01:34:01,886
No, no!
1587
01:34:14,108 --> 01:34:15,401
Run, run, run!
1588
01:34:23,826 --> 01:34:25,620
We're fucked!
1589
01:34:31,584 --> 01:34:32,752
We're fucked!
1590
01:34:32,753 --> 01:34:33,752
Oh, god!
1591
01:34:35,129 --> 01:34:36,504
No!
1592
01:34:38,634 --> 01:34:39,633
John!
1593
01:34:40,426 --> 01:34:41,426
Mark!
1594
01:34:43,971 --> 01:34:46,015
It won't open!
1595
01:34:50,019 --> 01:34:51,019
If I walk through the valley
1596
01:34:51,020 --> 01:34:52,271
of the shadow of death, I fear no evil.
1597
01:34:57,986 --> 01:34:58,923
Johnny!
1598
01:34:58,924 --> 01:34:59,861
Mark!
1599
01:35:01,906 --> 01:35:02,906
No!
1600
01:35:03,658 --> 01:35:04,658
Mark!
1601
01:35:43,364 --> 01:35:44,197
Come here!
1602
01:35:44,198 --> 01:35:45,116
What are you doing?
1603
01:35:45,117 --> 01:35:45,949
Let go!
1604
01:35:45,950 --> 01:35:46,783
Save yourself!
1605
01:35:46,784 --> 01:35:47,617
It wants me!
1606
01:35:47,618 --> 01:35:48,493
Over my dead body!
1607
01:35:48,494 --> 01:35:49,369
Are you crazy?
1608
01:35:49,370 --> 01:35:50,516
No, I'm a policeman.
1609
01:35:50,517 --> 01:35:51,664
But it wants me!
1610
01:35:51,665 --> 01:35:52,664
It wants me!
1611
01:35:58,525 --> 01:36:00,965
Sherry!
1612
01:36:00,966 --> 01:36:01,965
Sherry!
1613
01:36:02,883 --> 01:36:03,717
Sherry!
1614
01:36:16,356 --> 01:36:17,188
Jump!
1615
01:36:28,784 --> 01:36:31,203
Leave her alone, goddamn you!
1616
01:36:31,204 --> 01:36:32,496
Leave her alone!
1617
01:36:39,962 --> 01:36:40,795
No!
1618
01:36:40,796 --> 01:36:41,796
Goddamn you!
1619
01:36:43,174 --> 01:36:45,613
Leave her alone!
1620
01:38:12,721 --> 01:38:14,556
Sherry's all right.
1621
01:38:14,557 --> 01:38:15,850
She's lost a lot of blood,
1622
01:38:15,851 --> 01:38:16,809
but she'll recover.
1623
01:38:18,374 --> 01:38:19,936
Thank god.
1624
01:38:19,937 --> 01:38:21,522
Mind telling me what happened?
1625
01:38:27,820 --> 01:38:29,071
Yeah, I do mind.
1626
01:38:33,325 --> 01:38:34,451
Can I go see her?
1627
01:38:34,452 --> 01:38:35,869
No.
1628
01:38:35,870 --> 01:38:36,870
She's resting.
1629
01:38:37,955 --> 01:38:39,123
Maybe tomorrow.
1630
01:38:47,214 --> 01:38:48,506
Okay.
1631
01:38:48,507 --> 01:38:50,050
Thank you, doctor.
1632
01:38:50,051 --> 01:38:51,050
Thank you.
1633
01:38:52,761 --> 01:38:54,388
Tomorrow.
1634
01:40:05,793 --> 01:40:07,336
Morning, officer.
1635
01:40:09,421 --> 01:40:10,881
Have a nice day.
1636
01:40:15,469 --> 01:40:17,679
Dearest Johnny,
1637
01:40:17,680 --> 01:40:20,599
in this envelope you'll
find vital information
1638
01:40:20,600 --> 01:40:22,101
that may save your life.
1639
01:40:23,143 --> 01:40:26,563
The old-timers in Riker's
valley had a saying
1640
01:40:26,564 --> 01:40:29,983
"Beware of people with missing parts.
1641
01:40:29,984 --> 01:40:32,987
"There's a piece of each
of them in the demon"
1642
01:40:32,988 --> 01:40:37,095
"and a dose of the demon in each of them."
1643
01:40:37,096 --> 01:40:41,203
"Faithfully yours, J.J.J. Pictureman."
1644
01:41:13,527 --> 01:41:14,360
Herb!
1645
01:41:14,361 --> 01:41:16,196
I've got a big load of sheets
coming within the hour!
1646
01:41:16,197 --> 01:41:17,614
Now, get a move on!
1647
01:41:17,615 --> 01:41:19,033
Come on, ladies!
1648
01:41:19,034 --> 01:41:20,033
Move it up!
1649
01:41:22,786 --> 01:41:24,746
There's never enough time around here!
1650
01:41:24,747 --> 01:41:26,706
I'm not running a charity here, Herb!
1651
01:41:26,707 --> 01:41:30,044
Tell them to get their lazy asses in gear!
1652
01:41:30,045 --> 01:41:30,877
Sherry?
1653
01:41:30,878 --> 01:41:32,296
You heard the boss!
1654
01:41:32,297 --> 01:41:33,296
Keep moving!
101974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.