All language subtitles for The.Lieutenant.Wore.Skirts.1956.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,417 --> 00:01:49,417 Woman: This is California. 2 00:01:49,417 --> 00:01:50,792 Or to be more exact, 3 00:01:50,792 --> 00:01:52,500 this is the part of California 4 00:01:52,500 --> 00:01:54,125 known as Beverly Hills. 5 00:01:54,125 --> 00:01:57,041 A lot of wonderful people live in Beverly Hills. 6 00:01:57,041 --> 00:01:58,083 For instance 7 00:01:58,083 --> 00:02:00,750 this house on roxbury drive 8 00:02:00,750 --> 00:02:03,542 belongs to Jack Benny and Mary Livingston. 9 00:02:03,542 --> 00:02:05,417 And here on sunset boulevard 10 00:02:05,417 --> 00:02:07,166 is the house that belongs to Deborah kerr. 11 00:02:07,166 --> 00:02:09,792 A few blocks away on Beverly drive 12 00:02:09,792 --> 00:02:12,500 is the house that belongs to Jean Simmons. 13 00:02:12,500 --> 00:02:15,834 And this beautiful house up on Laurel way 14 00:02:15,834 --> 00:02:17,417 belongs to Bob cummings. 15 00:02:17,417 --> 00:02:19,500 This house belongs 16 00:02:19,500 --> 00:02:21,625 to the sunset mortgage company. 17 00:02:21,625 --> 00:02:23,083 This is where I live. 18 00:02:23,083 --> 00:02:25,291 This is me. 19 00:02:25,291 --> 00:02:26,792 At least part of me. 20 00:02:26,792 --> 00:02:29,208 The part that first attracted my husband 21 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 on that windy day we met. 22 00:02:30,583 --> 00:02:32,667 It was love at first sight. 23 00:02:32,667 --> 00:02:34,834 This is my husband. 24 00:02:34,834 --> 00:02:37,208 I'm a very, very lucky woman. 25 00:02:37,208 --> 00:02:40,500 I've got the dream husband of all time. 26 00:02:40,500 --> 00:02:42,500 His name is Gregory 27 00:02:42,500 --> 00:02:44,333 not peck. 28 00:02:44,333 --> 00:02:46,792 Greg is a little older than I am, 29 00:02:46,792 --> 00:02:48,500 but that doesn't matter. 30 00:02:48,500 --> 00:02:50,250 I'm a little younger than he is, 31 00:02:50,250 --> 00:02:51,625 so we're even. 32 00:02:51,625 --> 00:02:53,041 Greg's an author 33 00:02:53,041 --> 00:02:56,250 and does most of his work in this study. 34 00:02:56,250 --> 00:02:59,625 Well, maybe Greg isn't exactly an author. 35 00:02:59,625 --> 00:03:01,792 He writes for television. 36 00:03:01,792 --> 00:03:03,375 I love him anyway. 37 00:03:03,375 --> 00:03:05,458 But back before I knew him, 38 00:03:05,458 --> 00:03:06,750 he really was an author. 39 00:03:06,750 --> 00:03:09,625 He wrote a best-seller then. 40 00:03:09,625 --> 00:03:11,625 Greg's book was the true story 41 00:03:11,625 --> 00:03:12,875 of how he dropped a bomb 42 00:03:12,875 --> 00:03:14,667 and sank that Japanese battleship 43 00:03:14,667 --> 00:03:16,458 in world war ii. 44 00:03:16,458 --> 00:03:19,000 He was a hero back in those days. 45 00:03:19,000 --> 00:03:21,250 I'm the only one who knows it now. 46 00:03:21,250 --> 00:03:22,500 He's still a hero. 47 00:03:22,500 --> 00:03:25,500 This is the windy day I mentioned. 48 00:03:25,500 --> 00:03:27,917 I had just returned from duty in Korea 49 00:03:27,917 --> 00:03:29,625 when I met Greg. 50 00:03:29,625 --> 00:03:31,500 That was 3 years ago, 51 00:03:31,500 --> 00:03:34,417 and tonight we're having our third anniversary party. 52 00:03:34,417 --> 00:03:36,959 At least we were until a letter arrived. 53 00:03:36,959 --> 00:03:38,500 It was brought by Henry gaxton, 54 00:03:38,500 --> 00:03:41,208 Greg's literary agent, who came to pick up 55 00:03:41,208 --> 00:03:43,166 a TV script Greg had just written. 56 00:03:43,166 --> 00:03:44,166 Good morning, Katy. 57 00:03:44,166 --> 00:03:45,166 Did he finally finish it? 58 00:03:45,166 --> 00:03:46,166 Shh, he's asleep. 59 00:03:46,166 --> 00:03:47,458 How is it? 60 00:03:47,458 --> 00:03:48,792 I can't figure out the ending. 61 00:03:48,792 --> 00:03:50,875 Great. Makes it perfect for live television. 62 00:03:50,875 --> 00:03:53,250 Sponsors like the stories to be confusing. 63 00:03:53,250 --> 00:03:56,208 Both: Then the commercials make more sense. 64 00:03:56,208 --> 00:03:57,667 Here. I picked up your mail. 65 00:03:57,667 --> 00:03:58,959 Thanks. Coffee? 66 00:03:58,959 --> 00:04:00,500 Mm, please. 67 00:04:06,583 --> 00:04:08,583 From the continental air command, 68 00:04:08,583 --> 00:04:10,500 air reserve record center. 69 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 Now, why would Greg be getting a letter 70 00:04:12,500 --> 00:04:13,667 from the air force? 71 00:04:13,667 --> 00:04:16,041 Huh? Air force? 72 00:04:16,041 --> 00:04:17,291 It can't be. 73 00:04:17,291 --> 00:04:18,500 This'll make 74 00:04:18,500 --> 00:04:20,000 the fifth client I've lost. 75 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Steam it open. 76 00:04:21,000 --> 00:04:22,500 Steam it open? 77 00:04:22,500 --> 00:04:23,792 I don't steam my husband's letters. 78 00:04:23,792 --> 00:04:25,500 There may be a lot of steam in that one. 79 00:04:25,500 --> 00:04:26,959 Open it. 80 00:04:26,959 --> 00:04:28,500 I have never opened Gregory's letters 81 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 and I'm certainly not starting now. 82 00:04:30,500 --> 00:04:31,500 Drink your coffee. 83 00:04:31,500 --> 00:04:33,834 Never mind the coffee. 84 00:04:33,834 --> 00:04:34,959 Steam it. 85 00:04:34,959 --> 00:04:36,332 I'm telling you, 86 00:04:36,332 --> 00:04:37,750 Greg's in the air force reserves. 87 00:04:37,750 --> 00:04:39,457 I'm sure they're recalling him. 88 00:04:39,457 --> 00:04:41,959 Henry, if they really want him back, 89 00:04:41,959 --> 00:04:44,332 is there any way to keep him out? 90 00:04:45,542 --> 00:04:46,834 Sure. 91 00:04:46,834 --> 00:04:49,500 With influence, you can buy a gun, 92 00:04:49,500 --> 00:04:51,500 shoot him in the foot. 93 00:04:58,834 --> 00:05:00,375 Aim high. 94 00:05:00,375 --> 00:05:02,166 Both feet. 95 00:05:19,625 --> 00:05:22,582 Henry, this is awful. 96 00:05:22,582 --> 00:05:27,457 He has to report for examination tomorrow. 97 00:05:27,457 --> 00:05:29,041 Man: Katy! 98 00:05:30,707 --> 00:05:33,000 Sleeping beauty's up. 99 00:05:33,000 --> 00:05:35,792 I'm in here, Greg. 100 00:05:35,792 --> 00:05:37,332 I can't tell him now. 101 00:05:37,332 --> 00:05:39,792 I want him to enjoy the party tonight. 102 00:05:39,792 --> 00:05:41,834 I've got to hide this where it's safe. 103 00:05:43,582 --> 00:05:44,582 Katy! 104 00:05:53,542 --> 00:05:56,582 Oh, I thought I heard a man's voice. 105 00:05:56,582 --> 00:05:59,166 We all make mistakes. 106 00:06:00,166 --> 00:06:01,959 Happy anniversary, darling. 107 00:06:03,583 --> 00:06:06,583 Oh, Greg! 108 00:06:06,583 --> 00:06:08,166 You didn't think I'd forget 109 00:06:08,166 --> 00:06:09,834 our anniversary, did you? 110 00:06:09,834 --> 00:06:11,500 Open it. 111 00:06:11,500 --> 00:06:14,500 I've got something for you, too. 112 00:06:14,500 --> 00:06:16,417 I have much more than I deserve. 113 00:06:16,417 --> 00:06:17,667 Henry: Hear, hear. 114 00:06:28,500 --> 00:06:30,542 Oh, Greg. 115 00:06:30,542 --> 00:06:33,000 There's an inscription, too. 116 00:06:34,500 --> 00:06:38,041 To Katy, we will never be apart. 117 00:06:38,041 --> 00:06:41,500 Greg 118 00:06:41,500 --> 00:06:43,834 oh, Greg! 119 00:06:51,207 --> 00:06:53,542 Don't cry, honey. 120 00:06:53,542 --> 00:06:55,332 Those are real diamonds, honest. 121 00:06:57,500 --> 00:06:59,041 I'll call you later, Katy. 122 00:06:59,041 --> 00:07:00,041 I've got an idea. 123 00:07:00,041 --> 00:07:01,208 Idea about what? 124 00:07:01,208 --> 00:07:03,208 About giving you beauty treatments. 125 00:07:03,208 --> 00:07:04,625 I'm gonna call the vet. 126 00:07:04,625 --> 00:07:07,208 I'll see your agent to the door. 127 00:07:07,208 --> 00:07:09,542 Fine. And lock it behind him. 128 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 Vet! 129 00:07:12,458 --> 00:07:13,458 What's the idea? 130 00:07:13,458 --> 00:07:14,917 Shh. Outside. 131 00:07:22,332 --> 00:07:23,542 I signed up Barney Sloan last week. 132 00:07:23,542 --> 00:07:24,542 Captain Barney Sloan. 133 00:07:24,542 --> 00:07:25,542 Sloan? 134 00:07:25,542 --> 00:07:26,875 You know, the jet ace 135 00:07:26,875 --> 00:07:28,457 who broke a couple of sound barriers. 136 00:07:28,457 --> 00:07:30,125 One of them they didn't even know was there. 137 00:07:30,125 --> 00:07:31,207 Fine. What's that got to do with my happy home? 138 00:07:31,207 --> 00:07:32,917 Everything. 139 00:07:32,917 --> 00:07:34,667 I need a ghost writer to do Barney's life story. 140 00:07:34,667 --> 00:07:35,959 Now if I can get Greg to do the ghosting, 141 00:07:35,959 --> 00:07:37,500 the air force might consider 142 00:07:37,500 --> 00:07:38,959 the writing of a book about one of their aces 143 00:07:38,959 --> 00:07:40,667 important enough to give Greg a deferment. 144 00:07:40,667 --> 00:07:43,207 Henry, I may start a rumor that you're brilliant. 145 00:07:43,207 --> 00:07:44,707 Yeah, we have one problem. 146 00:07:44,707 --> 00:07:46,707 Barney has to ok who writes his story. 147 00:07:46,707 --> 00:07:48,291 He'll have to like Greg, you understand? 148 00:07:48,291 --> 00:07:50,000 Bring him along tonight. He'll like Greg. 149 00:07:50,000 --> 00:07:52,166 Yeah, sure, sure. But you can help. 150 00:07:52,166 --> 00:07:53,332 Be charming. 151 00:07:53,332 --> 00:07:54,667 Make a big fuss over him. 152 00:07:54,667 --> 00:07:55,875 Barney likes girls. 153 00:07:55,875 --> 00:07:58,375 Girls? I'm a married woman. 154 00:07:58,375 --> 00:07:59,792 Just don't let it show. 155 00:07:59,792 --> 00:08:01,625 I'll see you tonight. 156 00:08:06,834 --> 00:08:15,041 For they're a jolly good couple 157 00:08:15,041 --> 00:08:17,875 which nobody can deny 158 00:08:17,875 --> 00:08:21,625 which nobody can deny 159 00:08:24,000 --> 00:08:25,625 thank you, thank you. 160 00:08:25,625 --> 00:08:28,917 We of the clan of whitcomb 161 00:08:28,917 --> 00:08:30,625 welcome you to our third 162 00:08:30,625 --> 00:08:32,125 nuptial celebration. 163 00:08:32,125 --> 00:08:34,375 It was about 3 years ago on a windy day, 164 00:08:34,375 --> 00:08:35,500 I was walking down a-- 165 00:08:35,500 --> 00:08:37,375 no speeches. 166 00:08:37,375 --> 00:08:38,875 Remember me? 167 00:08:38,875 --> 00:08:40,375 You do look familiar. 168 00:08:40,375 --> 00:08:42,500 I am familiar. 169 00:08:44,000 --> 00:08:45,834 Saved by the bell! 170 00:08:45,834 --> 00:08:47,500 Ha ha ha! 171 00:08:47,500 --> 00:08:48,708 Who wants to be saved? 172 00:08:51,708 --> 00:08:53,458 All right. Now, who's for a piece of cake, 173 00:08:53,458 --> 00:08:54,834 and who would like a few more drinks? 174 00:08:54,834 --> 00:08:57,417 Oh, no, no. No cake! 175 00:08:57,417 --> 00:08:58,625 Henry, come in. 176 00:08:58,625 --> 00:09:00,625 Good evening, Katy. How are you? 177 00:09:00,625 --> 00:09:02,125 Fine. 178 00:09:02,125 --> 00:09:03,959 I, uh, I brought some friends. 179 00:09:03,959 --> 00:09:04,959 Good. 180 00:09:04,959 --> 00:09:06,291 This is-- 181 00:09:06,291 --> 00:09:07,667 what is your name? 182 00:09:07,667 --> 00:09:08,917 No names, honey. 183 00:09:08,917 --> 00:09:10,458 The place may be raided. 184 00:09:10,458 --> 00:09:11,625 We just met. 185 00:09:11,625 --> 00:09:12,625 I think she's suffering 186 00:09:12,625 --> 00:09:13,625 from malnutrition. 187 00:09:13,625 --> 00:09:14,625 Captain Sloan, 188 00:09:14,625 --> 00:09:15,750 this is Katy whitcomb. 189 00:09:15,750 --> 00:09:17,208 Happy to know you, captain. 190 00:09:17,208 --> 00:09:18,625 I'm certainly happy to know you, Katy. 191 00:09:18,625 --> 00:09:20,458 Thank you. The drinks are in there. 192 00:09:20,458 --> 00:09:22,166 Thanks. 193 00:09:22,166 --> 00:09:24,500 May I take your things? 194 00:09:24,500 --> 00:09:25,625 Where do you store 195 00:09:25,625 --> 00:09:27,083 the powder puffs, dearie? 196 00:09:27,083 --> 00:09:29,542 The storeroom's first door to the left. 197 00:09:29,542 --> 00:09:30,750 Hmm. Thank you. 198 00:09:34,208 --> 00:09:35,500 Bourbon and soda? 199 00:09:35,500 --> 00:09:37,542 Thanks a lot. 200 00:09:37,542 --> 00:09:39,708 Mr. Curtis told me you were a hero. 201 00:09:39,708 --> 00:09:41,250 I'm afraid Mr. Curtis 202 00:09:41,250 --> 00:09:42,667 has been drinking a wee bit. 203 00:09:42,667 --> 00:09:43,917 Mr. Curtis said 204 00:09:43,917 --> 00:09:46,083 you bombed a pier or something. 205 00:09:46,083 --> 00:09:48,542 I never met a hero before. 206 00:09:48,542 --> 00:09:50,583 How old would you say Mr. Curtis is? 207 00:09:50,583 --> 00:09:51,959 Mr. Curtis is my date. 208 00:09:51,959 --> 00:09:53,667 He's about 65. 209 00:09:53,667 --> 00:09:56,625 Honey, you've met a hero. 210 00:09:56,625 --> 00:09:58,750 Tell my little baby all about it, 211 00:09:58,750 --> 00:10:00,083 will you, Greg? 212 00:10:00,083 --> 00:10:01,750 There's not much to tell, Curtis. 213 00:10:01,750 --> 00:10:03,083 Ah, now you wouldn't 214 00:10:03,083 --> 00:10:04,959 make a liar out of me, would you, Greg? 215 00:10:04,959 --> 00:10:06,959 There's really nothing to tell. 216 00:10:06,959 --> 00:10:08,625 It was off guadalcanal, 217 00:10:08,625 --> 00:10:09,792 a long time ago. 218 00:10:09,792 --> 00:10:11,166 That's in venice. 219 00:10:11,166 --> 00:10:12,625 Venice? 220 00:10:12,625 --> 00:10:13,834 Oh, canal! 221 00:10:13,834 --> 00:10:15,542 No. Guadalcanal. 222 00:10:15,542 --> 00:10:16,917 That's in the south pacific. 223 00:10:16,917 --> 00:10:17,959 And it wasn't a pier. 224 00:10:17,959 --> 00:10:19,125 It was more like 225 00:10:19,125 --> 00:10:20,625 a brand-new battleship or something. 226 00:10:20,625 --> 00:10:22,291 As a matter of fact, it was the kuna, 227 00:10:22,291 --> 00:10:24,625 the biggest and newest Japanese dreadnaught-- 228 00:10:24,625 --> 00:10:26,708 the flagship of the imperial Navy. 229 00:10:26,708 --> 00:10:28,583 I got her with a single bomb, 230 00:10:28,583 --> 00:10:30,208 down her smokestack. 231 00:10:30,208 --> 00:10:31,250 Blew her to bits. 232 00:10:32,250 --> 00:10:33,625 Ha ha. 233 00:10:33,625 --> 00:10:36,000 Ahit's all ancient history now. 234 00:10:36,000 --> 00:10:37,583 Oh, no, no. We want to hear it. 235 00:10:37,583 --> 00:10:38,792 Guests: Come on! 236 00:10:38,792 --> 00:10:41,500 Well, all right. 237 00:10:41,500 --> 00:10:43,208 You see, the kuna was leading 238 00:10:43,208 --> 00:10:44,708 this jap task force on its way 239 00:10:44,708 --> 00:10:46,125 to give us a little trouble. 240 00:10:46,125 --> 00:10:48,000 It so happened that at the same time, 241 00:10:48,000 --> 00:10:50,959 I was ambling along at about 20,000, 242 00:10:50,959 --> 00:10:52,125 on routine patrol. 243 00:10:52,125 --> 00:10:53,625 Suddenly the clouds opened, 244 00:10:53,625 --> 00:10:55,625 and way down below, 245 00:10:55,625 --> 00:10:57,792 I saw this jap task force 246 00:10:57,792 --> 00:11:00,250 sitting fat and sassy on the water, 247 00:11:00,250 --> 00:11:01,959 like ducks on a pond. 248 00:11:01,959 --> 00:11:03,625 This was it. 249 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 I only had one bomb left, 250 00:11:05,500 --> 00:11:07,125 but there was no time to lose. 251 00:11:07,125 --> 00:11:08,208 I banked my ship, 252 00:11:08,208 --> 00:11:09,625 got the sun at my back, 253 00:11:09,625 --> 00:11:10,750 and started to dive. 254 00:11:15,625 --> 00:11:17,625 Oh, hello, captain. 255 00:11:17,625 --> 00:11:19,291 I'm Gregory whitcomb. 256 00:11:19,291 --> 00:11:20,625 Barney Sloan. 257 00:11:20,625 --> 00:11:23,083 Oh, good to know you, captain Sloan. 258 00:11:23,083 --> 00:11:25,625 I've been reading a lot about you lately. 259 00:11:25,625 --> 00:11:28,291 I used to do a little flying myself. 260 00:11:28,291 --> 00:11:29,667 Whitcomb. Uh-huh. 261 00:11:29,667 --> 00:11:32,040 Are you related to the good-looking blonde? 262 00:11:32,040 --> 00:11:33,583 Well, kind of. 263 00:11:33,583 --> 00:11:34,750 She's my wife. 264 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 She's your wife? 265 00:11:37,750 --> 00:11:39,583 How'd you do it? 266 00:11:40,917 --> 00:11:42,959 On no-Cal and yami yogurt. 267 00:11:45,125 --> 00:11:46,750 Go on with your dive, old-timer. 268 00:11:46,750 --> 00:11:47,792 I know how it is. 269 00:11:47,792 --> 00:11:49,333 My father was the same 270 00:11:49,333 --> 00:11:51,375 with his battle of the bulge story. 271 00:11:52,917 --> 00:11:55,750 I'll bet you sank at least 10 battleships. 272 00:11:55,750 --> 00:11:57,333 You look like a hero. 273 00:11:57,333 --> 00:11:59,542 What hero thing 274 00:11:59,542 --> 00:12:00,792 did you get that one for, captain? 275 00:12:00,792 --> 00:12:02,333 Oh, that's the silver star. 276 00:12:02,333 --> 00:12:04,542 Gave it to me in Seoul a couple of years back. 277 00:12:04,542 --> 00:12:05,875 Quite a presentation it was. 278 00:12:05,875 --> 00:12:07,375 Who presented it to you, captain? 279 00:12:07,375 --> 00:12:09,625 Oh, that would be general Doolittle. 280 00:12:09,625 --> 00:12:11,375 I think general Doolittle 281 00:12:11,375 --> 00:12:13,291 had retired by then, old-timer. 282 00:12:14,667 --> 00:12:17,333 I heard it was pretty rugged out there. 283 00:12:17,333 --> 00:12:19,583 It was, but we cleaned it up before we left. 284 00:12:19,583 --> 00:12:20,917 Tell us about Seoul. 285 00:12:20,917 --> 00:12:22,750 I heard the place was full of rats. 286 00:12:22,750 --> 00:12:24,375 Not anymore. 287 00:12:25,500 --> 00:12:27,000 Katy: Not any more? 288 00:12:27,000 --> 00:12:28,458 Of course there's more. 289 00:12:28,458 --> 00:12:30,166 There's a whole case on the service porch. 290 00:12:32,040 --> 00:12:34,125 Come on, darling, now. I'll show you. 291 00:12:34,125 --> 00:12:35,625 Curtis: The paper said you had 12 migs 292 00:12:35,625 --> 00:12:37,083 to your credit, captain. 293 00:12:37,083 --> 00:12:39,125 11 sure. I don't count the probables. 294 00:12:39,125 --> 00:12:42,165 There were 8 probables, as a matter of fact. 295 00:12:42,165 --> 00:12:44,083 Probably 8 probables, probably. 296 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Don't you think that's probably 297 00:12:45,083 --> 00:12:46,417 probable probables? 298 00:12:46,417 --> 00:12:47,417 Greg, stop that. He's got ears. 299 00:12:47,417 --> 00:12:48,708 And space between them. 300 00:12:48,708 --> 00:12:50,125 Where'd he come from, anyhow? 301 00:12:50,125 --> 00:12:51,708 He came with Henry. Now behave yourself. 302 00:12:51,708 --> 00:12:53,500 Hank? How come he invites people 303 00:12:53,500 --> 00:12:54,708 who are not invited? 304 00:12:54,708 --> 00:12:56,333 Henry asked if he could bring him. 305 00:12:56,333 --> 00:12:58,250 Oh, so you knew he was coming? 306 00:12:58,250 --> 00:12:59,625 Well, yes. I just forgot 307 00:12:59,625 --> 00:13:01,542 to mention it, that's all. 308 00:13:01,542 --> 00:13:02,708 Now behave yourself. 309 00:13:02,708 --> 00:13:04,291 He's a guest in our house. 310 00:13:04,291 --> 00:13:05,291 Well, stay away from him. 311 00:13:05,291 --> 00:13:06,542 I don't like the way 312 00:13:06,542 --> 00:13:07,542 he just dive-bombed your dress. 313 00:13:07,542 --> 00:13:08,875 Shh. 314 00:13:08,875 --> 00:13:10,542 Mrs. Whitcomb, may I have this dance? 315 00:13:10,542 --> 00:13:11,959 If your husband doesn't mind. 316 00:13:11,959 --> 00:13:13,625 Oh, of course not. 317 00:13:13,625 --> 00:13:14,792 It's my anniversary. 318 00:13:14,792 --> 00:13:16,375 Everything's on the house. 319 00:13:16,375 --> 00:13:18,250 Thanks, old-timer. 320 00:13:19,708 --> 00:13:21,542 How about mixing your agent a drink? 321 00:13:21,542 --> 00:13:22,750 How about mixing me a new agent? 322 00:13:22,750 --> 00:13:23,875 Well, what's the matter? 323 00:13:23,875 --> 00:13:25,333 I just asked you to mix me a drink. 324 00:13:25,333 --> 00:13:26,959 You mix me one. Straight scotch. 325 00:13:26,959 --> 00:13:28,834 Mix straight scotch? 326 00:13:28,834 --> 00:13:31,250 That's scotch over scotch. 327 00:14:46,959 --> 00:14:48,208 Excuse me. 328 00:14:48,208 --> 00:14:49,583 Do that. 329 00:14:52,917 --> 00:14:53,917 May I? 330 00:14:53,917 --> 00:14:54,917 Well, no-- 331 00:14:54,917 --> 00:14:56,750 thanks. 332 00:14:56,750 --> 00:14:58,333 Thanks for the rescue. 333 00:14:58,333 --> 00:15:00,625 He was coming in high at 12 o'clock. 334 00:15:11,375 --> 00:15:13,542 Hero. 335 00:15:42,333 --> 00:15:43,708 Oh, there you are, dear. 336 00:15:43,708 --> 00:15:45,417 Oh, there I am, dear. 337 00:15:45,417 --> 00:15:47,625 About to be a hero again. 338 00:15:47,625 --> 00:15:49,000 An older-type hero, 339 00:15:49,000 --> 00:15:50,875 but nevertheless a hero. 340 00:15:50,875 --> 00:15:52,750 You like heroes, don't you, Katy, dear? 341 00:15:52,750 --> 00:15:54,040 Take it easy, please. 342 00:15:54,040 --> 00:15:55,625 Easy? It's no trouble at all. 343 00:15:55,625 --> 00:15:57,625 Just gotta pin 'em on. 344 00:15:57,625 --> 00:16:00,291 Gotta wear medals to impress my wife. 345 00:16:00,291 --> 00:16:01,959 You forgot you were married to a hero, 346 00:16:01,959 --> 00:16:02,959 didn't you, Katy? 347 00:16:02,959 --> 00:16:03,959 No, I didn't. 348 00:16:03,959 --> 00:16:05,291 Step right up, folks! 349 00:16:05,291 --> 00:16:06,625 You can't--ouch! 350 00:16:06,625 --> 00:16:08,667 The players without their medals. 351 00:16:08,667 --> 00:16:11,375 You don't think I was encouraging that boy, do you? 352 00:16:11,375 --> 00:16:13,542 Boy? That's it--boy. 353 00:16:13,542 --> 00:16:15,750 He's just about the right age for you, 354 00:16:15,750 --> 00:16:17,625 isn't he, Katy? 355 00:16:17,625 --> 00:16:18,834 Good conduct. 356 00:16:18,834 --> 00:16:20,125 I won't need that tonight. 357 00:16:20,125 --> 00:16:21,625 You're behaving like a child. 358 00:16:21,625 --> 00:16:23,375 Comes natural. I married one. 359 00:16:23,375 --> 00:16:25,250 Now, take those off. Don't embarrass yourself. 360 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 Take them off? 361 00:16:26,250 --> 00:16:27,625 If this doesn't work, 362 00:16:27,625 --> 00:16:29,542 I'm liable to put on my old uniform 363 00:16:29,542 --> 00:16:31,000 and show that kid a thing or two. 364 00:16:31,000 --> 00:16:32,250 Where does he get off 365 00:16:32,250 --> 00:16:34,500 with his probable probable migs? 366 00:16:34,500 --> 00:16:37,290 I got a whole battleship with one bomb 367 00:16:37,290 --> 00:16:39,834 right down the old kuna smokestack. 368 00:16:39,834 --> 00:16:41,083 Boom! 369 00:16:41,083 --> 00:16:43,290 I better get back to our guests. 370 00:16:43,290 --> 00:16:46,375 Yeah, you better do that. 371 00:16:46,375 --> 00:16:49,917 Boom! 372 00:16:51,625 --> 00:16:53,125 What's the boom-booms about? 373 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 He's gonna sink our deferment. 374 00:16:54,625 --> 00:16:55,667 Get the captain out of here quick. 375 00:16:55,667 --> 00:16:57,083 Oh, don't worry. 376 00:16:57,083 --> 00:16:58,625 Barney agreed to let Greg do his story. 377 00:16:58,625 --> 00:17:00,041 You made a real hit with him. 378 00:17:00,041 --> 00:17:01,542 Fine. Now let's get him out 379 00:17:01,542 --> 00:17:03,834 before he's real hit again. 380 00:17:27,750 --> 00:17:28,875 Huh? 381 00:17:28,875 --> 00:17:30,417 Hi, Mr. Whitcomb. Oh, hi. 382 00:17:30,417 --> 00:17:31,875 Your wife called for more liquor. 383 00:17:31,875 --> 00:17:32,875 Huh? 384 00:17:32,875 --> 00:17:34,458 Hey, are those real? 385 00:17:34,458 --> 00:17:36,250 They are, but I'm not. 386 00:17:36,250 --> 00:17:37,542 Put it down here. 387 00:17:37,542 --> 00:17:40,333 Sure thing, sir. 388 00:17:40,333 --> 00:17:41,708 Well, that's ok, Mr. Whitcomb. 389 00:17:41,708 --> 00:17:44,250 No, no, no, no. Wait. 390 00:17:44,250 --> 00:17:47,458 My wife has some money in her purse. 391 00:17:47,458 --> 00:17:49,375 Mm. 392 00:17:57,375 --> 00:17:58,625 There you are. 393 00:17:58,625 --> 00:17:59,875 Gee, thanks, Mr. Whitcomb. 394 00:17:59,875 --> 00:18:01,500 Happy anniversary. 395 00:18:01,500 --> 00:18:02,625 Thanks. 396 00:18:08,625 --> 00:18:10,000 Hmm. 397 00:18:13,583 --> 00:18:17,000 To major Gregory whitcomb. 398 00:19:06,625 --> 00:19:08,417 Good night. 399 00:19:08,417 --> 00:19:12,458 Aah! 400 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 What is it?! 401 00:19:18,250 --> 00:19:19,792 There was a soldier in here. 402 00:19:19,792 --> 00:19:21,250 A soldier? You must be mistaken. 403 00:19:21,250 --> 00:19:22,917 Honey, I know a soldier when I see one. 404 00:19:22,917 --> 00:19:24,000 What did he look like? 405 00:19:24,000 --> 00:19:25,417 I didn't see his face good. 406 00:19:25,417 --> 00:19:26,750 He had his pants off. 407 00:19:26,750 --> 00:19:27,792 His pants off?! 408 00:19:27,792 --> 00:19:29,333 And he jumped out the window. 409 00:19:32,291 --> 00:19:33,500 Sam: There's no one out here. 410 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Barney: I don't see anybody. 411 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 Henry: She's loaded. 412 00:19:36,000 --> 00:19:37,333 She doesn't know what she's saying. 413 00:19:37,333 --> 00:19:39,250 Katy: Maybe she does. 414 00:19:39,250 --> 00:19:43,291 Greg? Greg, where are you? 415 00:19:43,291 --> 00:19:46,333 Come out, come out, wherever you are. 416 00:19:46,333 --> 00:19:49,250 Come out, come out--ooh! 417 00:19:51,959 --> 00:19:53,208 He's out. 418 00:19:53,208 --> 00:19:54,208 He's asleep. 419 00:19:54,208 --> 00:19:55,208 Asleep? 420 00:19:55,208 --> 00:19:57,166 He's stone cold. 421 00:19:58,000 --> 00:19:59,708 He found the letter. 422 00:20:12,750 --> 00:20:15,166 So you see, it's that simple. 423 00:20:15,166 --> 00:20:16,625 We were trying to find a way 424 00:20:16,625 --> 00:20:18,000 to keep you out of service. 425 00:20:18,000 --> 00:20:19,750 I brought Barney here for that reason. 426 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 And I wasn't flirting. 427 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 I was just being nice 428 00:20:22,000 --> 00:20:24,041 so he'd ok you being a ghost, 429 00:20:24,041 --> 00:20:27,000 and, darling, forgive me for opening your letter. 430 00:20:27,000 --> 00:20:28,708 I think when the air force 431 00:20:28,708 --> 00:20:30,542 hears you're writing Barney's story, 432 00:20:30,542 --> 00:20:32,291 you'll be out. 433 00:20:32,291 --> 00:20:33,291 I'm not writing Barney's story. 434 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 But, darling-- 435 00:20:35,000 --> 00:20:39,041 I know. And I appreciate your wanting to keep me home. 436 00:20:39,041 --> 00:20:41,875 But I can't do it. 437 00:20:41,875 --> 00:20:44,417 If the air force wants me, they must need me. 438 00:20:44,417 --> 00:20:45,542 You mean you want to leave? 439 00:20:45,542 --> 00:20:46,625 Give him more coffee. 440 00:20:46,625 --> 00:20:48,041 He's suffering from shock. 441 00:20:48,041 --> 00:20:49,583 It's not that I want to leave you. 442 00:20:49,583 --> 00:20:52,917 Yo know that. And I'm not being patriotic. 443 00:20:52,917 --> 00:20:54,834 Brother, I don't like April 15th 444 00:20:54,834 --> 00:20:56,375 any better than the rest of the guys. 445 00:20:56,375 --> 00:20:58,291 It's just that 446 00:21:01,250 --> 00:21:02,792 now, don't take this personal, Katy. 447 00:21:02,792 --> 00:21:04,291 Well, how should I take it? 448 00:21:04,291 --> 00:21:05,750 If you want to go back in the service, then-- 449 00:21:05,750 --> 00:21:06,875 whatever happens, 450 00:21:06,875 --> 00:21:08,166 we won't be separated, honey. 451 00:21:08,166 --> 00:21:09,500 As soon as I get my orders, 452 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 I'll send for you. 453 00:21:10,500 --> 00:21:11,959 Will you, Greg? 454 00:21:11,959 --> 00:21:14,750 You'll be with me wherever I'm stationed. 455 00:21:14,750 --> 00:21:15,792 That's all I want. 456 00:21:15,792 --> 00:21:17,625 Katy a camp follower? 457 00:21:17,625 --> 00:21:19,000 Are you crazy? 458 00:21:19,000 --> 00:21:20,083 You may be stationed in the aleutians. 459 00:21:20,083 --> 00:21:21,500 I don't care. 460 00:21:21,500 --> 00:21:24,000 I'll play canasta with the eskimos. 461 00:21:24,000 --> 00:21:25,625 That's my girl. 462 00:21:25,625 --> 00:21:28,250 You know, Hank, I think I'm a writer. 463 00:21:28,250 --> 00:21:30,000 Now, how do you suppose I feel 464 00:21:30,000 --> 00:21:33,333 writing those psychological stories of mixed up families 465 00:21:33,333 --> 00:21:35,041 for live TV? 466 00:21:35,041 --> 00:21:37,959 I wrote a best-seller when I was in the service before. 467 00:21:37,959 --> 00:21:39,542 I may come out of this with a new experience, 468 00:21:39,542 --> 00:21:41,000 an experience worth writing about, 469 00:21:41,000 --> 00:21:42,458 an experience of my own 470 00:21:42,458 --> 00:21:44,542 instead of ghosting that big ace's probable. 471 00:21:44,542 --> 00:21:46,542 Oh, darling, I know it'll work out. 472 00:21:46,542 --> 00:21:48,000 Easy, honey. 473 00:21:48,000 --> 00:21:49,708 My heads hurt. 474 00:22:41,000 --> 00:22:44,166 Looks like the good humor man on a hot day. 475 00:22:46,000 --> 00:22:49,959 Nope. Streetcar conductor, any day. 476 00:22:51,125 --> 00:22:54,000 That's my boy. 477 00:22:54,000 --> 00:22:55,625 Here's your coffee. 478 00:22:55,625 --> 00:22:57,000 No more coffee. 479 00:22:57,000 --> 00:22:59,291 I'm still sloshing when I walk. 480 00:22:59,291 --> 00:23:01,333 It fits me like a glove, doesn't it? 481 00:23:01,333 --> 00:23:03,333 Almost, except your thumb is sticking out. 482 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 Oh, come on, now. 483 00:23:05,083 --> 00:23:07,542 I'll bet you couldn't get into your old outfit. 484 00:23:07,542 --> 00:23:09,083 I bet you're right. 485 00:23:09,083 --> 00:23:12,000 I better let that jacket out before you leave. 486 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Haven't the time. Got to be there at 10:00. 487 00:23:17,708 --> 00:23:21,000 Katherine, I'm very much in love with you. 488 00:23:21,000 --> 00:23:24,083 You took the words right out of my mouth. 489 00:23:24,083 --> 00:23:25,708 Even though you do sneak in 490 00:23:25,708 --> 00:23:27,166 on strange women at night. 491 00:23:27,166 --> 00:23:28,917 Forgive me for being an idiot? 492 00:23:28,917 --> 00:23:30,041 Mm-hmm. 493 00:23:30,041 --> 00:23:33,208 I think she was a fool to scream. 494 00:24:12,125 --> 00:24:13,291 Henry, come in. 495 00:24:13,291 --> 00:24:14,917 Hello, Katy. Is Greg back? 496 00:24:14,917 --> 00:24:16,875 Not yet. They kept him overnight. 497 00:24:16,875 --> 00:24:18,250 He'll be here sometime today. 498 00:24:18,250 --> 00:24:20,000 Excuse me, I'll be right with you. 499 00:24:20,000 --> 00:24:21,792 Hey, what's that you're wearing? 500 00:24:21,792 --> 00:24:24,000 We've decided to take it, Mrs. Whitcomb. 501 00:24:24,000 --> 00:24:25,542 My fiance loves it. 502 00:24:25,542 --> 00:24:27,834 It'll be a wonderful house for a honeymoon. 503 00:24:27,834 --> 00:24:29,375 Katy: I know. I tried it. 504 00:24:29,375 --> 00:24:31,000 Man: We'll move in right after our wedding. 505 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Oh. Here are the extra keys. 506 00:24:33,000 --> 00:24:34,458 Thanks, Mrs. Whitcomb. 507 00:24:34,458 --> 00:24:36,125 I'll take good care of your furniture. 508 00:24:36,125 --> 00:24:39,208 All you can do is add scratches to the scratches. 509 00:24:39,208 --> 00:24:41,834 Oh, this is Mr. Gaxton. 510 00:24:41,834 --> 00:24:43,959 Don't worry, he doesn't come with the house. 511 00:24:43,959 --> 00:24:44,959 Man: Bye. 512 00:24:44,959 --> 00:24:46,125 Katy: Bye. 513 00:24:46,125 --> 00:24:48,875 Woman: Thanks, Mrs. Whitcomb. 514 00:24:50,959 --> 00:24:52,875 Well, take a guess. 515 00:24:52,875 --> 00:24:54,458 Well, there are no women in the foreign legion. 516 00:24:54,458 --> 00:24:56,083 You must be a lieutenant in the air force. 517 00:24:56,083 --> 00:24:57,583 To the head of the class, Mr. Gaxton. 518 00:24:57,583 --> 00:24:59,375 Thanks. Now, don't tell me what happened. 519 00:24:59,375 --> 00:25:00,875 Naturally, I'm not interested. 520 00:25:00,875 --> 00:25:01,959 Simple, Henry. 521 00:25:01,959 --> 00:25:03,583 I signed up. 522 00:25:03,583 --> 00:25:06,750 As you said, Greg might be stationed in an igloo. 523 00:25:06,750 --> 00:25:07,959 No place for me, 524 00:25:07,959 --> 00:25:09,792 so, I figured something else. 525 00:25:09,792 --> 00:25:11,417 Well, you figured the hard way, didn't you? 526 00:25:11,417 --> 00:25:12,875 Remember the last war? 527 00:25:12,875 --> 00:25:15,208 Major Baxter in Tokyo 528 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 requested me on his staff when I was there. 529 00:25:16,625 --> 00:25:17,875 Greg's a major. 530 00:25:17,875 --> 00:25:19,291 He can request me on his staff. 531 00:25:19,291 --> 00:25:20,875 That way we'll be together. 532 00:25:20,875 --> 00:25:22,917 I rented the house to that honeymoon couple. 533 00:25:22,917 --> 00:25:25,500 That takes care of the sunset mortgage company. 534 00:25:25,500 --> 00:25:28,208 Greg and I haven't got a worry in the world. 535 00:25:28,208 --> 00:25:29,959 It makes sense. 536 00:25:29,959 --> 00:25:31,959 But whenever anything makes sense, 537 00:25:31,959 --> 00:25:33,875 I start worrying. 538 00:25:41,208 --> 00:25:42,875 That's him. 539 00:25:42,875 --> 00:25:44,333 Don't tell him I'm back in. 540 00:25:44,333 --> 00:25:46,875 I want to freshen up and surprise him. 541 00:25:46,875 --> 00:25:48,083 He doesn't know? 542 00:25:49,875 --> 00:25:52,625 Katy! 543 00:25:52,625 --> 00:25:54,750 Katy! Where are you?! 544 00:25:54,750 --> 00:25:56,291 Where is she? 545 00:25:56,291 --> 00:25:57,917 She's at the fortifications freshening up. 546 00:25:57,917 --> 00:25:59,041 What's the excitement? 547 00:25:59,041 --> 00:26:00,458 Boy, have I got news. 548 00:26:00,458 --> 00:26:02,083 Come on, let's celebrate! 549 00:26:02,083 --> 00:26:04,166 Don't tell me they made you a 4-star general. 550 00:26:04,166 --> 00:26:05,792 Better than that. 551 00:26:05,792 --> 00:26:08,542 They gave you the powdered egg concession? 552 00:26:08,542 --> 00:26:10,166 You know, Hank, 553 00:26:10,166 --> 00:26:12,208 I guess the real reason I wanted to go back 554 00:26:12,208 --> 00:26:14,875 was some crazy idea that I'd be a hero again, 555 00:26:14,875 --> 00:26:16,500 so that I could impress Katy, 556 00:26:16,500 --> 00:26:19,166 show her that I could compete with the youngsters. 557 00:26:19,166 --> 00:26:22,583 But when I saw those kids, I forgot that fast. 558 00:26:22,583 --> 00:26:24,917 And between us, 559 00:26:24,917 --> 00:26:26,583 I sure missed her. 560 00:26:26,583 --> 00:26:31,417 Well, drink to the hero's return from the war. 561 00:26:31,417 --> 00:26:33,125 Return? You didn't go yet. 562 00:26:33,125 --> 00:26:35,792 They didn't want me. Happy days. 563 00:26:35,792 --> 00:26:37,417 Happy day-- 564 00:26:39,583 --> 00:26:40,917 they didn't want you? 565 00:26:40,917 --> 00:26:43,250 I couldn't pass the physical. 566 00:26:43,250 --> 00:26:44,583 Oh, it's nothing serious, 567 00:26:44,583 --> 00:26:45,625 just this bad knee of mine. 568 00:26:45,625 --> 00:26:47,041 Something's wrong with it. 569 00:26:47,041 --> 00:26:48,041 They're afraid it might buckle on me 570 00:26:48,041 --> 00:26:49,291 at any time. 571 00:26:49,291 --> 00:26:51,041 They can't even let me fly a plane. 572 00:26:51,041 --> 00:26:52,583 I might kill everybody in it. 573 00:26:52,583 --> 00:26:55,291 Well, drink up. 574 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 What's the matter with you? 575 00:26:57,708 --> 00:27:00,125 Nothing. 576 00:27:00,125 --> 00:27:01,959 Make mine a double. 577 00:27:01,959 --> 00:27:03,583 You'll need it. 578 00:27:03,583 --> 00:27:06,250 Katy: Major whitcomb? 579 00:27:06,250 --> 00:27:10,708 Lieutenant whitcomb reporting for duty, sir. 580 00:27:13,583 --> 00:27:14,834 Greg! 581 00:27:16,083 --> 00:27:17,583 What's he doing down there? 582 00:27:17,583 --> 00:27:18,875 Either his leg gave out 583 00:27:18,875 --> 00:27:21,208 or he likes to drink alone. 584 00:27:22,750 --> 00:27:24,583 Yes, general. 585 00:27:24,583 --> 00:27:27,875 Yes. Yes, I'll do that, general. 586 00:27:27,875 --> 00:27:29,625 So, you see, it's all been a mistake, 587 00:27:29,625 --> 00:27:30,625 captain Briggs. 588 00:27:30,625 --> 00:27:32,083 This whole thing happened 589 00:27:32,083 --> 00:27:34,125 because we couldn't stand being apart. 590 00:27:34,125 --> 00:27:35,667 Katy's a wonderful girl. 591 00:27:35,667 --> 00:27:37,542 She thought she was doing the right thing. 592 00:27:37,542 --> 00:27:38,959 I agree, Mr. Whitcomb. 593 00:27:38,959 --> 00:27:40,875 Lieutenant whitcomb is a wonderful girl. 594 00:27:40,875 --> 00:27:42,583 She served with me 4 years ago. 595 00:27:42,583 --> 00:27:44,125 I wish you wouldn't keep calling my wife 596 00:27:44,125 --> 00:27:45,583 lieutenant, captain. 597 00:27:45,583 --> 00:27:47,583 I know what a fine officer she was then. 598 00:27:47,583 --> 00:27:50,417 I'm more than pleased to have her with me again. 599 00:27:50,417 --> 00:27:52,291 That's just it. 600 00:27:52,291 --> 00:27:54,250 Now, you're her friend. 601 00:27:54,250 --> 00:27:57,333 Why don't you forget she ever came to see you? 602 00:27:57,333 --> 00:27:59,125 Tear up the papers, hmm? 603 00:27:59,125 --> 00:28:01,458 Mr. Whitcomb 604 00:28:01,458 --> 00:28:04,458 of all people, you should be aware of military regulations. 605 00:28:04,458 --> 00:28:06,542 Once lieutenant whitcomb took the oath, 606 00:28:06,542 --> 00:28:07,917 she automatically became a member 607 00:28:07,917 --> 00:28:09,792 of the United States air force reserve. 608 00:28:09,792 --> 00:28:11,583 She's leaving for Hawaii tomorrow. 609 00:28:11,583 --> 00:28:12,917 Even though she joined to be near you, 610 00:28:12,917 --> 00:28:14,166 that does not alter the case. 611 00:28:14,166 --> 00:28:15,583 I joined to be near my husband, 612 00:28:15,583 --> 00:28:16,917 and with him in Korea, I rarely see him! 613 00:28:16,917 --> 00:28:18,542 I don't blame him. 614 00:28:18,542 --> 00:28:20,041 Mr. Whitcomb, I'm warning you not to interfere 615 00:28:20,041 --> 00:28:21,041 with your wife's orders! 616 00:28:21,041 --> 00:28:22,333 I'm warning you, captain! 617 00:28:22,333 --> 00:28:23,417 I'll interfere with her orders 618 00:28:23,417 --> 00:28:25,166 right to the top in Washington! 619 00:28:25,166 --> 00:28:26,583 Sergeant! 620 00:28:26,583 --> 00:28:29,333 Mr. Whitcomb is just leaving. 621 00:28:33,708 --> 00:28:38,500 Flight 709 leaving for Hawaii. 622 00:28:50,583 --> 00:28:52,333 Darling, I thought you wouldn't make it. 623 00:28:52,333 --> 00:28:53,542 I rushed. 624 00:28:53,542 --> 00:28:55,583 I even forgot to bring your toothbrush. 625 00:28:55,583 --> 00:28:57,375 Greg, I'm gonna miss you so. 626 00:28:57,375 --> 00:28:58,875 I'm still working on Washington 627 00:28:58,875 --> 00:29:01,083 trying to spring you, but to be honest, 628 00:29:01,083 --> 00:29:03,750 my spring is kind of sprung. 629 00:29:03,750 --> 00:29:05,250 Let it go. 630 00:29:05,250 --> 00:29:08,291 I'm in now and I've got to do my job. 631 00:29:08,291 --> 00:29:10,583 Your job is to be with me. 632 00:29:10,583 --> 00:29:12,291 I'll get you out. 633 00:29:12,291 --> 00:29:13,291 Greg? 634 00:29:13,291 --> 00:29:14,583 Yes, dear? 635 00:29:14,583 --> 00:29:16,500 I left something for you. 636 00:29:16,500 --> 00:29:17,583 Oh, the list? I found it. 637 00:29:17,583 --> 00:29:18,917 I already got your cerise dress 638 00:29:18,917 --> 00:29:20,041 from the cleaners, 639 00:29:20,041 --> 00:29:21,125 and I'll get the mothballs 640 00:29:21,125 --> 00:29:22,166 to store your fur. 641 00:29:22,166 --> 00:29:23,333 I defrosted the refrigerator, 642 00:29:23,333 --> 00:29:24,333 and I'll remember to cancel-- 643 00:29:24,333 --> 00:29:25,667 no. 644 00:29:25,667 --> 00:29:27,583 In the hall table I left something. 645 00:29:27,583 --> 00:29:28,792 Left what? 646 00:29:30,125 --> 00:29:31,625 My will. 647 00:29:31,625 --> 00:29:33,583 Your will? 648 00:29:33,583 --> 00:29:35,708 I left everything to you, 649 00:29:35,708 --> 00:29:37,583 except my fur. 650 00:29:37,583 --> 00:29:39,583 That's for mother. 651 00:29:39,583 --> 00:29:42,125 And my baby pictures, the ones on the bear rug-- 652 00:29:42,125 --> 00:29:43,166 you wouldn't want those. 653 00:29:43,166 --> 00:29:44,166 The bear ones? 654 00:29:44,166 --> 00:29:45,750 Oh, sure, I would. 655 00:29:45,750 --> 00:29:48,542 Oh, Katy, don't talk like that. 656 00:29:57,375 --> 00:29:59,125 I've got one more general to call. 657 00:29:59,125 --> 00:30:00,333 He'll get you out. 658 00:30:00,333 --> 00:30:01,834 Mr. Whitcomb! 659 00:30:01,834 --> 00:30:04,375 What are you doing to lieutenant whitcomb? 660 00:30:04,375 --> 00:30:07,041 Doing? H-Hello, captain. Nothing. 661 00:30:07,041 --> 00:30:08,542 Absolutely doing nothing. 662 00:30:08,542 --> 00:30:09,875 Just leaving the lieutenant 663 00:30:09,875 --> 00:30:12,208 a teethbrish-- uh, toothbrush. 664 00:30:17,000 --> 00:30:21,625 Flight 709 leaving for Hawaii. 665 00:30:34,291 --> 00:30:35,583 Don't run! 666 00:30:35,583 --> 00:30:37,583 Remember your bad knee! 667 00:30:43,333 --> 00:30:45,417 You wouldn't have wanted it anyhow! 668 00:30:45,417 --> 00:30:48,083 They only had medium-hard! 669 00:30:48,083 --> 00:30:50,583 Old-timer, what are you doing here? 670 00:30:50,583 --> 00:30:51,834 My wife's leaving. 671 00:30:51,834 --> 00:30:53,583 On my plane? 672 00:30:54,583 --> 00:30:55,959 Your plane? 673 00:30:55,959 --> 00:30:57,959 You're on that plane?! 674 00:30:57,959 --> 00:30:59,458 Cheer up, dad. 675 00:30:59,458 --> 00:31:01,250 I'll take care of her. 676 00:33:21,458 --> 00:33:23,375 Coming. 677 00:33:37,458 --> 00:33:38,542 Greg. 678 00:33:38,542 --> 00:33:39,583 May I come in? 679 00:33:39,583 --> 00:33:42,208 Well, of course come in. 680 00:33:42,208 --> 00:33:43,834 Katy rented the house. 681 00:33:43,834 --> 00:33:45,417 I remember. 682 00:33:45,417 --> 00:33:46,583 I didn't. 683 00:34:12,208 --> 00:34:13,875 Greg? 684 00:34:19,083 --> 00:34:21,333 You sure do sleep pretty, lieutenant. 685 00:34:21,333 --> 00:34:23,542 You sure do creep pretty, captain. 686 00:34:23,542 --> 00:34:25,000 Have you been there all night? 687 00:34:25,000 --> 00:34:27,208 I promised your husband I'd take care of you. 688 00:34:27,208 --> 00:34:29,583 Welcome to the island of oahu. 689 00:34:35,333 --> 00:34:38,125 We're going to have a lot of fun down there, 690 00:34:38,125 --> 00:34:40,583 starting with my buying your breakfast 691 00:34:40,583 --> 00:34:43,583 and your lunch and dinner. 692 00:34:43,583 --> 00:34:45,875 Thank you, captain. I'm on a diet, 693 00:34:45,875 --> 00:34:49,375 a complete diet, for the duration. 694 00:34:52,625 --> 00:34:55,125 But, general, I thought you-- 695 00:34:57,875 --> 00:34:59,834 thank you, general. 696 00:35:08,166 --> 00:35:09,583 Any luck? 697 00:35:09,583 --> 00:35:11,583 Not with the United States air force 698 00:35:11,583 --> 00:35:13,917 and that was my last chance, 699 00:35:13,917 --> 00:35:16,583 unless you happen to know the president. 700 00:35:25,333 --> 00:35:27,583 Hmm. 701 00:35:27,583 --> 00:35:30,792 Hank, how do you stand living alone? 702 00:35:30,792 --> 00:35:33,083 Oh, you get used to it. 703 00:35:33,083 --> 00:35:35,917 As a matter of fact, I enjoy being a bachelor. 704 00:35:35,917 --> 00:35:39,291 It'slonely sometimes. 705 00:35:39,291 --> 00:35:40,583 Morning, Hank. 706 00:35:40,583 --> 00:35:42,000 Morning, Gloria. 707 00:35:42,000 --> 00:35:44,083 But living alone isn't so bad, Greg, 708 00:35:44,083 --> 00:35:46,000 at least as far as I'm concerned. 709 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 It's quiet, no problems. 710 00:35:48,000 --> 00:35:50,708 I can do what I want when I want. 711 00:35:50,708 --> 00:35:52,000 Thank you, hankie. 712 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 Ok. 713 00:35:54,708 --> 00:35:57,708 Being a bachelor has some good points. 714 00:35:57,708 --> 00:36:00,208 Hey. What was that? 715 00:36:00,208 --> 00:36:01,250 What? 716 00:36:01,250 --> 00:36:03,083 Oh, that. That's Gloria. 717 00:36:03,083 --> 00:36:05,708 She lives upstairs. No kitchen facilities. 718 00:36:05,708 --> 00:36:07,333 I keep her melons and things cold. 719 00:36:07,333 --> 00:36:12,125 Yeah? Careful you don't freeze 'em. 720 00:36:12,125 --> 00:36:14,000 At first you'll be lonely, 721 00:36:14,000 --> 00:36:16,166 but you'll get used to it. 722 00:36:16,166 --> 00:36:17,875 You'll like it here. 723 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 I'm a crackerjack 724 00:36:19,000 --> 00:36:21,291 in the culinary department. 725 00:36:21,291 --> 00:36:24,000 It's not Katy's cooking I'll miss. 726 00:36:25,000 --> 00:36:27,125 It's the companionship. 727 00:36:27,125 --> 00:36:29,834 The companionship of being in 728 00:36:29,834 --> 00:36:31,333 well, you know, being so close 729 00:36:31,333 --> 00:36:33,125 for 3 wonderful years. 730 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 When you're married to the right woman, 731 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 a woman you respect as well as love, 732 00:36:40,000 --> 00:36:41,959 well, after a while, 733 00:36:41,959 --> 00:36:43,375 you lose yourself. 734 00:36:43,375 --> 00:36:44,917 You forget your identity. 735 00:36:44,917 --> 00:36:47,041 She becomes you, you become her. 736 00:36:49,875 --> 00:36:52,000 I don't know how to get along without Katy. 737 00:36:52,000 --> 00:36:54,417 I know how you feel. 738 00:36:54,417 --> 00:36:56,000 It's tough now. 739 00:36:56,000 --> 00:36:58,333 You'll get used to living alone. 740 00:36:58,333 --> 00:37:00,333 Good morning, hankie. 741 00:37:00,333 --> 00:37:01,750 Good morning, Sandy. 742 00:37:05,000 --> 00:37:07,959 Gloria said you had a cute guest. 743 00:37:07,959 --> 00:37:10,000 Sandra Roberts, this is Gregory whitcomb. 744 00:37:10,000 --> 00:37:11,542 How do you do-- 745 00:37:15,125 --> 00:37:16,458 where is he? 746 00:37:16,458 --> 00:37:18,750 Huh? Oh, he's-- 747 00:37:20,583 --> 00:37:22,959 he must have gone to the shower. 748 00:37:22,959 --> 00:37:26,000 Maybe we can double date sometime. 749 00:37:26,000 --> 00:37:28,417 Gloria said he looked very short. 750 00:37:28,417 --> 00:37:30,792 Is he? 751 00:37:30,792 --> 00:37:32,792 He writes for television. 752 00:37:43,083 --> 00:37:45,291 I suppose you just keep her milk cold? 753 00:37:45,291 --> 00:37:47,000 Exactly. 754 00:37:47,000 --> 00:37:50,417 Hank, how do you know you don't mind living alone? 755 00:37:50,417 --> 00:37:52,000 You haven't tried it. 756 00:37:52,000 --> 00:37:53,542 Ohh, we're one big family 757 00:37:53,542 --> 00:37:54,542 in this apartment house. 758 00:37:54,542 --> 00:37:55,875 They're nice kids, 759 00:37:55,875 --> 00:37:56,875 all of them trying to get in pictures 760 00:37:56,875 --> 00:37:58,375 and television. 761 00:37:58,375 --> 00:38:00,708 They way they get in here, it should be easy. 762 00:38:00,708 --> 00:38:02,250 Mind if I lock it? 763 00:38:18,000 --> 00:38:19,500 Lieutenant? 764 00:38:21,959 --> 00:38:23,542 Here's some more. 765 00:38:57,000 --> 00:38:59,708 Henry: But, baby, you've gotta believe me. 766 00:38:59,708 --> 00:39:02,750 Honest, I've got them in the freezing compartment. 767 00:39:02,750 --> 00:39:05,333 Yes, they're nice and ripe. 768 00:39:05,333 --> 00:39:08,750 Heh! Don't worry about a thing. 769 00:39:28,417 --> 00:39:32,000 Hello. 770 00:39:36,083 --> 00:39:38,333 You must be hankie's guest. 771 00:39:38,333 --> 00:39:39,625 I'm the freeloader. 772 00:39:39,625 --> 00:39:42,000 I'm Sandy. 773 00:39:42,000 --> 00:39:43,542 How do you do? 774 00:39:43,542 --> 00:39:45,000 I belong upstairs. 775 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Oh. 776 00:39:57,125 --> 00:39:59,917 Oh, are you busy? 777 00:39:59,917 --> 00:40:03,041 Well, I'm writing a letter to my wife. 778 00:40:11,959 --> 00:40:13,500 Then you're married. 779 00:40:13,500 --> 00:40:15,083 Yes. 780 00:40:15,083 --> 00:40:17,500 For 3 years I'm married. 781 00:40:18,917 --> 00:40:20,458 But if you're writing to your wife, 782 00:40:20,458 --> 00:40:22,291 she must be away. 783 00:40:22,291 --> 00:40:25,750 Yes. I usually don't write to her when she's here. 784 00:40:25,750 --> 00:40:27,750 That's wonderful. 785 00:40:27,750 --> 00:40:29,917 Wonderful? What's wonderful? 786 00:40:29,917 --> 00:40:33,000 To be married and have your wife away. 787 00:40:33,000 --> 00:40:36,458 You know, this is just like a movie I saw. 788 00:40:36,458 --> 00:40:39,000 The girl lived upstairs and used to come down 789 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 and visit the man downstairs 790 00:40:41,000 --> 00:40:42,333 and air condition herself off 791 00:40:42,333 --> 00:40:44,917 with his air conditioner. 792 00:40:44,917 --> 00:40:47,417 His wife was away, too. 793 00:40:47,417 --> 00:40:49,750 I didn't see that movie. 794 00:40:49,750 --> 00:40:52,000 Now, if you'll excuse me. 795 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Do you mind if I lay down? 796 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Uh, what? 797 00:40:58,000 --> 00:40:59,583 To get some sun. 798 00:40:59,583 --> 00:41:01,959 Hankie always lets me use his terrace. 799 00:41:01,959 --> 00:41:04,458 It's his terrace. 800 00:41:30,959 --> 00:41:32,625 Besides no refrigerator, 801 00:41:32,625 --> 00:41:35,792 we haven't any terrace, either. 802 00:41:35,792 --> 00:41:37,333 Of course, I could lay up on the roof 803 00:41:37,333 --> 00:41:39,000 if I'm bothering you. 804 00:41:40,417 --> 00:41:42,667 But the roof isn't so good. 805 00:41:42,667 --> 00:41:44,458 You see, the sun heats up 806 00:41:44,458 --> 00:41:46,166 the tar paper on the roof. 807 00:41:46,166 --> 00:41:49,875 I sat on it once and I got stuck in the tar. 808 00:41:49,875 --> 00:41:51,750 Did you ever get stuck in tar? 809 00:41:51,750 --> 00:41:53,375 Not lately. 810 00:41:53,375 --> 00:41:55,625 Please, use the terrace, huh? 811 00:41:55,625 --> 00:41:57,708 Thank you. 812 00:42:01,708 --> 00:42:02,792 Where is she? 813 00:42:02,792 --> 00:42:03,792 Hmm? 814 00:42:03,792 --> 00:42:05,291 Your wife. 815 00:42:05,291 --> 00:42:06,917 Oh, um 816 00:42:06,917 --> 00:42:08,917 she's in Hawaii. 817 00:42:08,917 --> 00:42:10,291 Hawaii?! 818 00:42:10,291 --> 00:42:11,542 Mm-hmm. 819 00:42:11,542 --> 00:42:13,875 What a place! I was there once. 820 00:42:13,875 --> 00:42:14,917 That's nice. 821 00:42:14,917 --> 00:42:17,542 Boy, did I have a time. 822 00:42:17,542 --> 00:42:19,250 I think a woman can have more fun 823 00:42:19,250 --> 00:42:21,208 in Hawaii than anywhere else. 824 00:42:21,208 --> 00:42:23,708 I'm sure she isn't having much fun. 825 00:42:23,708 --> 00:42:25,041 Aren't the soldiers and sailors 826 00:42:25,041 --> 00:42:26,333 stationed there anymore? 827 00:42:26,333 --> 00:42:29,166 Uh, last I heard they were. 828 00:42:29,166 --> 00:42:31,708 Then she's having fun. 829 00:42:31,708 --> 00:42:33,458 She's having a kine pupu. 830 00:42:35,750 --> 00:42:38,417 Kine pupu? 831 00:42:38,417 --> 00:42:40,250 Kine pupu. 832 00:42:40,250 --> 00:42:42,917 That means ball. 833 00:42:42,917 --> 00:42:46,458 Wahine ku oo leina 834 00:42:46,458 --> 00:42:48,291 hu ah ki-kine pupu. 835 00:42:50,041 --> 00:42:53,708 She's having a ball. 836 00:42:53,708 --> 00:42:56,333 Hawaii. 837 00:42:56,333 --> 00:43:00,041 What a 838 00:43:00,041 --> 00:43:02,792 place for women. 839 00:43:17,667 --> 00:43:18,667 What's so 840 00:43:20,333 --> 00:43:21,333 about it? 841 00:43:21,333 --> 00:43:22,792 Are you kidding? 842 00:43:22,792 --> 00:43:24,792 There must be 40 men to every woman there. 843 00:43:24,792 --> 00:43:27,208 That's the kind of odds a woman can bet on. 844 00:43:27,208 --> 00:43:28,750 Would you believe it? 845 00:43:28,750 --> 00:43:31,000 When I was in Hawaii, I used to have sometimes 846 00:43:31,000 --> 00:43:33,875 8 different dates in one night. 847 00:43:33,875 --> 00:43:36,625 That's the place. 848 00:43:36,625 --> 00:43:39,667 Waikiki beach in the moonlight. 849 00:43:39,667 --> 00:43:42,875 The sound of ukuleles in your hair. 850 00:43:42,875 --> 00:43:45,625 It's really something. 851 00:43:45,625 --> 00:43:48,625 If you know what I mean. 852 00:43:48,625 --> 00:43:51,291 You mean kine pupu? 853 00:43:51,291 --> 00:43:53,583 Uh-huh. 854 00:43:53,583 --> 00:43:55,250 Would you mind? 855 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 Hmm? 856 00:43:56,250 --> 00:43:57,583 I don't want to burn. 857 00:43:57,583 --> 00:43:59,250 Oh, sure, sure. 858 00:44:00,625 --> 00:44:02,917 Is--is it really like that now? 859 00:44:02,917 --> 00:44:05,917 I mean now that there's no war going on, 860 00:44:05,917 --> 00:44:08,333 is it really like that for a girl over there? 861 00:44:08,333 --> 00:44:10,041 40 to 1? 862 00:44:10,041 --> 00:44:11,625 Oh, is it! 863 00:44:11,625 --> 00:44:14,959 If a wahine's got looks, she can double that. 864 00:44:14,959 --> 00:44:17,333 Ah, Hawaii! 865 00:44:17,333 --> 00:44:19,375 I wish you wouldn't say it like that. 866 00:44:19,375 --> 00:44:21,333 Oh, that's the only way to say it. 867 00:44:21,333 --> 00:44:24,208 I want to go back there as soon as I can. 868 00:44:24,208 --> 00:44:25,875 A woman gets to feel 869 00:44:25,875 --> 00:44:29,625 like she's got orchids growing out of her head. 870 00:44:31,458 --> 00:44:34,208 I guess it's the most man-and-woman place 871 00:44:34,208 --> 00:44:37,417 in the whole world I guess. 872 00:44:37,417 --> 00:44:38,708 Of course, there'd be 873 00:44:38,708 --> 00:44:40,625 no reason for me to go back there. 874 00:44:40,625 --> 00:44:43,500 The weather can be just as warm here 875 00:44:43,500 --> 00:44:44,583 if you're with the right-- 876 00:44:44,583 --> 00:44:45,625 Henry: Greg! 877 00:44:45,625 --> 00:44:47,625 What? What is it? 878 00:44:47,625 --> 00:44:49,291 You and Sandy? 879 00:44:50,792 --> 00:44:53,250 Me and Sandy? I'm just oiling her. 880 00:44:53,250 --> 00:44:54,708 I'm surprised. 881 00:44:54,708 --> 00:44:56,625 Oiling me?! 882 00:44:56,625 --> 00:45:00,417 You dumped it all over me! 883 00:45:00,417 --> 00:45:02,750 Ohh! 884 00:45:02,750 --> 00:45:04,625 I'm sorry! 885 00:45:04,625 --> 00:45:06,875 Honest, I'm sorry. 886 00:45:08,291 --> 00:45:10,208 Say, you haven't got some wild idea 887 00:45:10,208 --> 00:45:11,625 about that kid and me? 888 00:45:11,625 --> 00:45:12,750 Now, now, Greg, I'm not knocking it. 889 00:45:12,750 --> 00:45:14,000 You don't really think 890 00:45:14,000 --> 00:45:15,667 I'm interested in that child? 891 00:45:15,667 --> 00:45:17,083 If that's a child, I'm getting me a bassinet. 892 00:45:17,083 --> 00:45:18,875 You know I'm in love with my wife. 893 00:45:18,875 --> 00:45:20,625 Now, Greg, take it easy. We're both men of the world. 894 00:45:20,625 --> 00:45:21,875 Well, if we are, it so happens 895 00:45:21,875 --> 00:45:23,625 I'm in the wrong part of the world. 896 00:45:23,625 --> 00:45:25,583 Relax! I'm not gonna tell Katy. 897 00:45:30,917 --> 00:45:33,250 Thanks for the use of the crowded hall, Hank. 898 00:45:33,250 --> 00:45:34,625 Where you going? 899 00:45:34,625 --> 00:45:36,959 To Hawaii! To that man-and-woman place 900 00:45:36,959 --> 00:45:39,291 to get my woman! 901 00:45:39,291 --> 00:45:42,125 Tell me, why, with a face like mine, would that child 902 00:45:42,125 --> 00:45:44,166 pay attention to me? Tell me why! 903 00:45:44,166 --> 00:45:45,625 She's probably been out in the sun too long! 904 00:45:45,625 --> 00:45:47,041 I'll tell you why. 905 00:45:47,041 --> 00:45:48,625 Because I'm married, that's why. 906 00:45:48,625 --> 00:45:50,875 And because my wife's away, that's why. 907 00:45:50,875 --> 00:45:52,250 Whenever married people are apart, 908 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 other people try to move in 909 00:45:53,625 --> 00:45:55,083 and take advantage of their loneliness. 910 00:45:56,708 --> 00:45:59,750 I'm bringing Katy back home where she belongs. 911 00:45:59,750 --> 00:46:00,959 Belongs? She belongs 912 00:46:00,959 --> 00:46:02,834 to the United States air force. 913 00:46:02,834 --> 00:46:05,166 She belongs to me. 914 00:46:07,000 --> 00:46:08,458 She's my wife! 915 00:46:08,458 --> 00:46:10,166 Well, granted! 916 00:46:10,166 --> 00:46:12,458 But you can't fight the United States air force! 917 00:46:12,458 --> 00:46:13,625 I'm not gonna fight them. 918 00:46:13,625 --> 00:46:14,959 I'm gonna sneak up behind them 919 00:46:14,959 --> 00:46:16,792 and drop a bomb! 920 00:46:20,583 --> 00:46:22,208 Kine pupu! 921 00:46:29,333 --> 00:46:38,458 Aloha oe 922 00:46:38,458 --> 00:46:42,792 ike onaone noho 923 00:46:42,792 --> 00:46:48,583 I ka lipo 924 00:46:48,583 --> 00:46:53,792 one fond embrace 925 00:47:00,625 --> 00:47:02,959 Security office. Lieutenant whitcomb speaking. 926 00:47:02,959 --> 00:47:04,542 This is the gate, lieutenant. 927 00:47:04,542 --> 00:47:06,291 There's a guy here says he's your husband. 928 00:47:06,291 --> 00:47:08,959 That can't be. My husband's in California. 929 00:47:08,959 --> 00:47:10,375 I figured this guy couldn't be 930 00:47:10,375 --> 00:47:11,959 your husband, lieutenant. 931 00:47:11,959 --> 00:47:13,917 He's got a kisser like a springer spaniel. 932 00:47:13,917 --> 00:47:16,625 Springer spaniel?! 933 00:47:16,625 --> 00:47:18,625 That's him! That's my husband! 934 00:47:18,625 --> 00:47:20,625 I'll be right out! 935 00:47:35,625 --> 00:47:37,583 Hi, Gregory! 936 00:47:37,583 --> 00:47:39,875 Katy! Hey! 937 00:47:39,875 --> 00:47:40,959 Come on, Katy! 938 00:47:40,959 --> 00:47:42,625 Hi, darling! 939 00:47:42,625 --> 00:47:45,500 Darling! 940 00:47:45,500 --> 00:47:47,000 Ohh, Katy! 941 00:47:47,000 --> 00:47:52,625 Mmm! 942 00:48:00,625 --> 00:48:01,875 Hmm? 943 00:48:01,875 --> 00:48:03,625 Maybe you two better go in there. 944 00:48:03,625 --> 00:48:04,667 It's all right. We're married. 945 00:48:04,667 --> 00:48:06,792 That's what I mean. 946 00:48:06,792 --> 00:48:08,917 I've got a cab. Come on, honey. 947 00:48:08,917 --> 00:48:10,291 Let's go somewhere quiet. 948 00:48:10,291 --> 00:48:11,542 Darling, why didn't you tell me 949 00:48:11,542 --> 00:48:12,625 you were coming? 950 00:48:12,625 --> 00:48:14,083 Oh, I can't leave the base. 951 00:48:14,083 --> 00:48:16,667 I'm the security officer. 952 00:48:16,667 --> 00:48:18,333 Come on. 953 00:48:18,333 --> 00:48:20,000 But I've got to talk to you. It's important. 954 00:48:20,000 --> 00:48:21,417 I can't get off until Sunday. 955 00:48:21,417 --> 00:48:23,083 Then we'll have the whole day alone. 956 00:48:23,083 --> 00:48:25,792 Whole day? You can be out of here for good by Sunday. 957 00:48:25,792 --> 00:48:27,375 What do you mean? 958 00:48:27,375 --> 00:48:29,625 Come here. 959 00:48:29,625 --> 00:48:31,208 I got it all figured out. 960 00:48:31,208 --> 00:48:32,750 I know how to get you out of this. 961 00:48:32,750 --> 00:48:34,417 Greg, you tried. 962 00:48:34,417 --> 00:48:35,500 You know you can't do it. 963 00:48:35,500 --> 00:48:36,959 I can't, but you can. 964 00:48:36,959 --> 00:48:38,708 I should've come up with this before. 965 00:48:38,708 --> 00:48:40,542 You can get out on a discharge. 966 00:48:40,542 --> 00:48:42,667 Here. I made a list coming over. 967 00:48:42,667 --> 00:48:44,333 I figured out 15 ways 968 00:48:44,333 --> 00:48:46,500 for you to break regulations. 15! 969 00:48:46,500 --> 00:48:47,708 Any one of them will get you 970 00:48:47,708 --> 00:48:49,625 bounced out of the air force. 971 00:48:49,625 --> 00:48:51,375 Greg, you can't be serious. 972 00:48:51,375 --> 00:48:54,083 That would mean a dishonorable discharge. 973 00:48:54,083 --> 00:48:55,291 You don't want us to be apart 974 00:48:55,291 --> 00:48:56,792 for 2 whole years, do you? 975 00:48:56,792 --> 00:48:58,083 We don't have to be apart. 976 00:48:58,083 --> 00:49:00,291 We can be together here in Hawaii, 977 00:49:00,291 --> 00:49:01,625 like another honeymoon. 978 00:49:01,625 --> 00:49:03,166 Me live here? 979 00:49:03,166 --> 00:49:06,417 Well, if it isn't the old-timer. 980 00:49:06,417 --> 00:49:07,417 Hi. 981 00:49:07,417 --> 00:49:08,959 Paying us a visit, eh? 982 00:49:08,959 --> 00:49:10,875 It's more like I'm paying my wife a visit. 983 00:49:10,875 --> 00:49:12,250 Don't be too long. 984 00:49:12,250 --> 00:49:13,959 When you're through, lieutenant, 985 00:49:13,959 --> 00:49:16,750 bring the security file on Murray Jarvis to my office. 986 00:49:16,750 --> 00:49:18,417 Yes, captain. 987 00:49:18,417 --> 00:49:19,625 What's he doing here? 988 00:49:19,625 --> 00:49:22,250 Oh, he's stationed here. 989 00:49:22,250 --> 00:49:24,625 I think maybe you're right about me living here. 990 00:49:24,625 --> 00:49:26,959 You make the arrangements. I'll move right in. 991 00:49:26,959 --> 00:49:28,834 Move in? Honey, I didn't mean 992 00:49:28,834 --> 00:49:30,542 for you to live on the base. 993 00:49:30,542 --> 00:49:32,333 I meant for you to rent an apartment for us. 994 00:49:32,333 --> 00:49:33,750 Rent an apartment? 995 00:49:33,750 --> 00:49:35,125 But if you're the security officer, 996 00:49:35,125 --> 00:49:36,166 how often would I see you? 997 00:49:36,166 --> 00:49:37,166 Whenever I can get off. 998 00:49:37,166 --> 00:49:38,333 Once a week, probably. 999 00:49:38,333 --> 00:49:40,333 6 nights a week without you? 1000 00:49:40,333 --> 00:49:42,959 No. I'll move in here. 1001 00:49:42,959 --> 00:49:45,959 Butyou're the man in the family. 1002 00:49:45,959 --> 00:49:47,583 I don't want you living in quarters 1003 00:49:47,583 --> 00:49:49,125 like you're my wife. 1004 00:49:49,125 --> 00:49:50,792 I don't care if i'm living in quarters 1005 00:49:50,792 --> 00:49:53,792 like I'm your old maiden aunt. 1006 00:49:53,792 --> 00:49:56,667 Unless there's some reason you don't want me around. 1007 00:49:56,667 --> 00:49:58,542 You know better than that. 1008 00:49:58,542 --> 00:50:00,208 I have to go now, darling. 1009 00:50:00,208 --> 00:50:02,208 Find a place and let me know where it is. 1010 00:50:02,208 --> 00:50:04,792 I'll be there Sunday-- without my uniform. 1011 00:50:10,041 --> 00:50:12,750 That's really something you got there, mister. 1012 00:50:12,750 --> 00:50:14,750 Don't I know it. 1013 00:50:14,750 --> 00:50:16,542 See you Monday. 1014 00:50:16,542 --> 00:50:18,917 I'll be moving in then. 1015 00:50:30,291 --> 00:50:32,667 I don't know about you, but where are we? 1016 00:50:32,667 --> 00:50:34,291 It's somewhere around here. 1017 00:50:34,291 --> 00:50:36,208 It's the best place Greg could find. 1018 00:50:36,208 --> 00:50:38,250 Everything else was taken by tourists. 1019 00:50:38,250 --> 00:50:39,291 He was lucky enough 1020 00:50:39,291 --> 00:50:40,792 to get a native cook, though. 1021 00:50:40,792 --> 00:50:42,750 Must have her own helicopter. 1022 00:50:52,291 --> 00:50:53,583 Hey there! 1023 00:50:53,583 --> 00:50:56,542 Do you know where the whitcomb place is? 1024 00:51:03,250 --> 00:51:04,875 Dr. Livingstone, I presume. 1025 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 The top of the morning 1026 00:51:06,458 --> 00:51:07,500 to you, captain. 1027 00:51:08,834 --> 00:51:11,291 So long, Katy. Pick you up later. 1028 00:51:11,291 --> 00:51:12,708 Katy: Thanks, captain. 1029 00:51:12,708 --> 00:51:15,291 Drop in for tiffin anytime. 1030 00:51:15,291 --> 00:51:17,917 Ha ha ha! 1031 00:51:17,917 --> 00:51:19,291 Oh, honey! 1032 00:51:19,291 --> 00:51:21,166 Am I glad to see you. 1033 00:51:21,166 --> 00:51:22,417 I'd be glad to see you, too, 1034 00:51:22,417 --> 00:51:23,708 if I was sure it were you. 1035 00:51:23,708 --> 00:51:26,125 Oh, the beard. 1036 00:51:26,125 --> 00:51:27,542 All I had was an electric razor. 1037 00:51:27,542 --> 00:51:29,166 There isn't any electricity up here. 1038 00:51:29,166 --> 00:51:30,750 Are you sure there's any house up here? 1039 00:51:30,750 --> 00:51:32,291 Oh, it's not bad. 1040 00:51:32,291 --> 00:51:35,000 It's got southern exposure on all sides. 1041 00:51:35,000 --> 00:51:36,834 Is that the best you could find? 1042 00:51:36,834 --> 00:51:38,250 That's it. 1043 00:51:38,250 --> 00:51:39,959 The only alternative would be 1044 00:51:39,959 --> 00:51:42,417 for me to move in at the base. 1045 00:51:42,417 --> 00:51:45,542 Of course, that just wouldn't work out. 1046 00:51:45,542 --> 00:51:49,166 You're right, Katy. I'm not the wife type. 1047 00:51:51,250 --> 00:51:52,959 You sure aren't. 1048 00:51:52,959 --> 00:51:54,291 Aren't you going to show me 1049 00:51:54,291 --> 00:51:55,834 the inside of our house? 1050 00:51:55,834 --> 00:51:57,250 Mm-hmm! 1051 00:51:57,250 --> 00:51:58,750 Not now. 1052 00:51:58,750 --> 00:52:00,291 We wouldn't be alone. 1053 00:52:00,291 --> 00:52:02,583 The cook's working on lunch. 1054 00:52:02,583 --> 00:52:05,000 Oh. 1055 00:52:05,000 --> 00:52:06,792 Come on, let's take a swim. 1056 00:52:06,792 --> 00:52:08,875 We'll build up an appetite, huh? 1057 00:52:08,875 --> 00:52:11,291 My appetite's in good shape. 1058 00:52:11,291 --> 00:52:14,291 Lunch. Who wants lunch? 1059 00:52:14,291 --> 00:52:17,291 I told you. 1060 00:52:17,291 --> 00:52:18,875 There's nothing like a fast dip 1061 00:52:18,875 --> 00:52:20,417 to work up an appetite. 1062 00:52:20,417 --> 00:52:23,291 No, sir. 1063 00:52:23,291 --> 00:52:25,208 Come on, honey, lunch is ready. 1064 00:52:25,208 --> 00:52:26,417 Who isn't? 1065 00:52:26,417 --> 00:52:28,291 We have to have it while it's hot. 1066 00:52:28,291 --> 00:52:29,583 I'm with you. 1067 00:52:29,583 --> 00:52:31,000 Sit down, dear. 1068 00:52:31,000 --> 00:52:33,917 I bet you must be as starved as I am. 1069 00:52:33,917 --> 00:52:36,000 Oh, you're gonna enjoy this. 1070 00:52:36,000 --> 00:52:38,708 Ahh. Oh, you'll love her cooking. 1071 00:52:38,708 --> 00:52:40,291 She's a wonderful native woman. 1072 00:52:40,291 --> 00:52:41,542 Quiet, too. 1073 00:52:41,542 --> 00:52:43,125 Doesn't say a word. 1074 00:52:43,125 --> 00:52:44,458 Just dusts and cooks. 1075 00:52:44,458 --> 00:52:47,792 Cooks, cooks, cooks all the time. 1076 00:52:47,792 --> 00:52:49,291 She makes fish and poi 1077 00:52:49,291 --> 00:52:51,041 for a late evening snack 1078 00:52:51,041 --> 00:52:54,000 that would make your mouth water. 1079 00:52:54,000 --> 00:52:56,708 What fish. What poi. 1080 00:52:56,708 --> 00:52:59,458 What home cooking. 1081 00:53:17,583 --> 00:53:18,959 You know, of course, Katy, 1082 00:53:18,959 --> 00:53:20,875 requesting base quarters for a husband 1083 00:53:20,875 --> 00:53:21,875 is a bit irregular. 1084 00:53:21,875 --> 00:53:23,458 Yes, captain. 1085 00:53:23,458 --> 00:53:24,458 To my knowledge, this has not been done before. 1086 00:53:24,458 --> 00:53:25,458 Yes, captain. 1087 00:53:25,458 --> 00:53:26,875 What's the matter, 1088 00:53:26,875 --> 00:53:28,000 didn't he like the place he found? 1089 00:53:28,000 --> 00:53:29,375 It isn't that. 1090 00:53:29,375 --> 00:53:31,875 It's the food situation, captain. 1091 00:53:31,875 --> 00:53:34,417 You see, my husband is used to home cooking, 1092 00:53:34,417 --> 00:53:37,375 and I want it to stay that way. 1093 00:53:44,834 --> 00:53:46,917 Who's that? Has he got a pass? 1094 00:53:46,917 --> 00:53:48,750 He's got something. 1095 00:53:48,750 --> 00:53:50,750 Oh, yes, sir. He had a pass. 1096 00:53:55,750 --> 00:53:57,875 Sure glad you changed your mind, darling. 1097 00:53:57,875 --> 00:54:00,417 This will work out just fine. 1098 00:54:00,417 --> 00:54:02,208 I'll be able to get a lot of work done here. 1099 00:54:02,208 --> 00:54:05,208 You'll have all day to work. 1100 00:54:05,208 --> 00:54:07,333 You know I work better at night. 1101 00:54:11,000 --> 00:54:12,417 Why, lieutenant 1102 00:54:12,417 --> 00:54:15,166 how you've changed. 1103 00:54:15,166 --> 00:54:18,333 This is the first time I've felt like saluting you. 1104 00:54:24,166 --> 00:54:25,417 You were saying? 1105 00:54:25,417 --> 00:54:29,417 Oh, yes. I love working 1106 00:54:29,417 --> 00:54:31,750 during the day. 1107 00:54:33,625 --> 00:54:36,708 Greg, you're not tired of my cooking, are you? 1108 00:54:36,708 --> 00:54:39,625 You're my favorite blue plate. 1109 00:54:39,625 --> 00:54:41,375 You'll be happy here, won't you? 1110 00:54:41,375 --> 00:54:43,208 I mean, you're all over that silly idea 1111 00:54:43,208 --> 00:54:45,208 of me getting a dishonorable discharge. 1112 00:54:45,208 --> 00:54:47,333 Honey, it's all forgotten. 1113 00:54:47,333 --> 00:54:50,083 Honest, it's all forgotten. 1114 00:55:07,542 --> 00:55:09,625 Bye, dear. 1115 00:55:12,959 --> 00:55:15,208 Hi. 1116 00:55:16,333 --> 00:55:18,708 Good-bye. 1117 00:55:18,708 --> 00:55:19,708 Good morning. 1118 00:55:19,708 --> 00:55:21,583 Hi. Hi. 1119 00:55:37,250 --> 00:55:39,125 Who's that? 1120 00:55:39,125 --> 00:55:40,375 My husband. 1121 00:55:40,375 --> 00:55:42,166 What's he doing here? 1122 00:55:42,166 --> 00:55:44,875 Katy: He lives with his wife. 1123 00:55:44,875 --> 00:55:46,000 There's a law against it? 1124 00:55:47,291 --> 00:55:48,750 Not as long as he doesn't live 1125 00:55:48,750 --> 00:55:50,250 to get too neighborly. 1126 00:56:13,083 --> 00:56:14,375 Hello. Yes? 1127 00:56:14,375 --> 00:56:16,041 I'm Joan sweeney. I live next door. 1128 00:56:16,041 --> 00:56:17,458 Oh, how do you do? 1129 00:56:17,458 --> 00:56:19,458 The girls and I were just wondering if-- 1130 00:56:19,458 --> 00:56:20,792 girls? 1131 00:56:20,792 --> 00:56:22,834 Betty smalley and Marie twitchell. 1132 00:56:27,417 --> 00:56:29,083 We were just wondering if by any chance 1133 00:56:29,083 --> 00:56:30,458 you play bridge. 1134 00:56:30,458 --> 00:56:31,917 We've needed a fourth for months, 1135 00:56:31,917 --> 00:56:32,917 and none of the other girls 1136 00:56:32,917 --> 00:56:34,583 around here can play. 1137 00:56:34,583 --> 00:56:38,166 I'm sorry. I really have a lot of work to do. I-- 1138 00:56:38,166 --> 00:56:39,625 I'd love to. 1139 00:56:39,625 --> 00:56:41,708 You would?! He will! 1140 00:56:41,708 --> 00:56:42,708 Yeah. 1141 00:56:42,708 --> 00:56:44,291 Oh, that's wonderful! 1142 00:56:44,291 --> 00:56:45,500 We're playing at my place today, 1143 00:56:45,500 --> 00:56:46,667 and game time's 11:30. 1144 00:56:46,667 --> 00:56:48,000 We'll have lunch there. 1145 00:56:48,000 --> 00:56:49,041 Fine. See you. 1146 00:56:49,041 --> 00:56:50,375 Fine. Bye. 1147 00:56:50,375 --> 00:56:55,667 Bye. 1148 00:56:57,250 --> 00:56:58,667 Betty: Pass. 1149 00:56:58,667 --> 00:57:00,250 George: By me. 1150 00:57:00,250 --> 00:57:01,750 Would you get it, Mr. Whitcomb? 1151 00:57:01,750 --> 00:57:03,542 Sure. 1152 00:57:07,208 --> 00:57:08,375 Hello? 1153 00:57:08,375 --> 00:57:09,708 Sweeney on telephone: Hello? 1154 00:57:09,708 --> 00:57:10,875 Hello? 1155 00:57:10,875 --> 00:57:13,625 Is this Honolulu 1-2784? 1156 00:57:13,625 --> 00:57:14,834 Greg on telephone: That's it. 1157 00:57:14,834 --> 00:57:17,041 Honolulu 1-2784. 1158 00:57:17,041 --> 00:57:18,375 Who's this? 1159 00:57:18,375 --> 00:57:20,917 Gregory whitcomb. Who do you want? 1160 00:57:20,917 --> 00:57:23,625 I want my wife! Where is she? 1161 00:57:23,625 --> 00:57:25,458 She's busy laying down a hand. 1162 00:57:25,458 --> 00:57:27,125 She's what?! 1163 00:57:27,125 --> 00:57:29,250 She's laying down a 1164 00:57:29,250 --> 00:57:30,583 just a minute. 1165 00:57:30,583 --> 00:57:32,125 It's your husband. 1166 00:57:32,125 --> 00:57:34,375 Well, I'm busy. Tell him to call me back. 1167 00:57:34,375 --> 00:57:35,875 She's busy. Will you call back? 1168 00:57:46,542 --> 00:57:48,166 Security office. 1169 00:57:48,166 --> 00:57:50,875 Let me speak to lieutenant whitcomb. 1170 00:58:00,750 --> 00:58:02,959 Greg? 1171 00:58:04,375 --> 00:58:06,458 Greg? 1172 00:58:09,041 --> 00:58:11,125 Greg. 1173 00:58:15,291 --> 00:58:17,500 Hi, honey! 1174 00:58:17,500 --> 00:58:18,834 Anyone I know? 1175 00:58:18,834 --> 00:58:20,250 That's a prize. 1176 00:58:20,250 --> 00:58:21,750 I won it playing bridge. 1177 00:58:21,750 --> 00:58:24,166 Oh, I'm sorry I'm late. 1178 00:58:24,166 --> 00:58:26,166 Did you have a hard day at the office, honey? 1179 00:58:26,166 --> 00:58:27,875 I had a very hard day. 1180 00:58:27,875 --> 00:58:29,250 And who were you bridging with? 1181 00:58:29,250 --> 00:58:31,250 Oh, some of the girls next door. 1182 00:58:31,250 --> 00:58:33,333 Watch. 1183 00:58:33,333 --> 00:58:36,708 You see, she, uh, shakes when you plug her in. 1184 00:58:39,458 --> 00:58:41,708 Why don't you ask me why I had a hard day? 1185 00:58:41,708 --> 00:58:43,667 Oh, I know why. It's being here. 1186 00:58:43,667 --> 00:58:45,542 You're not really suited to military life. 1187 00:58:45,542 --> 00:58:47,166 You should be back home. 1188 00:58:47,166 --> 00:58:49,417 Maybe I'm just not suited to military husbands 1189 00:58:49,417 --> 00:58:52,041 calling me up and having my head for lunch. 1190 00:58:52,041 --> 00:58:53,375 But, darling, what do you mean? 1191 00:58:53,375 --> 00:58:55,083 You know what I mean! 1192 00:58:55,083 --> 00:58:57,041 Mrs. Sweeney's husband didn't like the idea 1193 00:58:57,041 --> 00:58:59,417 of you playing kneesies with his wife all day, 1194 00:58:59,417 --> 00:59:00,750 and so didn't Mrs. Twitchell's husband 1195 00:59:00,750 --> 00:59:02,375 and Mrs. Smalley's husband, 1196 00:59:02,375 --> 00:59:04,625 and to tell you the truth, so didn't your wife. 1197 00:59:04,625 --> 00:59:05,917 But, darling, it was only 1198 00:59:05,917 --> 00:59:07,792 an innocent game of bridge. 1199 00:59:07,792 --> 00:59:09,125 There's nothing wrong 1200 00:59:09,125 --> 00:59:10,208 with that, is there? 1201 00:59:11,375 --> 00:59:13,291 Come in! 1202 00:59:55,792 --> 00:59:57,375 Of course, it's none of my business, Katy, 1203 00:59:57,375 --> 00:59:58,417 but I think you made a big mistake 1204 00:59:58,417 --> 00:59:59,625 moving him on the base. 1205 00:59:59,625 --> 01:00:01,208 What could I do, let him go native 1206 01:00:01,208 --> 01:00:03,333 out in the jungle with that glamor cook? 1207 01:00:03,333 --> 01:00:04,750 That gal could fry chicken 1208 01:00:04,750 --> 01:00:06,458 by just looking at it. 1209 01:00:06,458 --> 01:00:08,500 I never heard of a cook looking that good. 1210 01:00:08,500 --> 01:00:10,417 Well, this one did. 1211 01:00:10,417 --> 01:00:12,000 She looked as good as that 1212 01:00:15,417 --> 01:00:17,500 I see what you mean. 1213 01:00:32,917 --> 01:00:34,208 Where are you going? 1214 01:00:34,208 --> 01:00:37,583 To see a dish about some fish and poi. 1215 01:00:40,750 --> 01:00:44,000 And whenever those drums begin 1216 01:00:44,000 --> 01:00:45,834 like a tidal wave rollin' in 1217 01:00:45,834 --> 01:00:48,375 she goes around the island 1218 01:00:48,375 --> 01:00:50,792 rolls around the island 1219 01:00:50,792 --> 01:00:54,333 and all those kanes forget their fish and poi 1220 01:00:54,333 --> 01:00:55,875 akenui akenu 1221 01:00:55,875 --> 01:00:57,041 she's eager 1222 01:00:57,041 --> 01:00:58,125 akenui akenu 1223 01:00:58,125 --> 01:00:59,166 it means eager 1224 01:00:59,166 --> 01:01:00,583 akenui akenui 1225 01:01:00,583 --> 01:01:03,250 and how she shows her gratitude 1226 01:01:03,250 --> 01:01:05,417 both longitude and latitude 1227 01:01:05,417 --> 01:01:08,667 everybody comes out to see 1228 01:01:08,667 --> 01:01:10,625 when the lady from waikiki 1229 01:01:10,625 --> 01:01:13,250 goes around the island 1230 01:01:13,250 --> 01:01:15,375 rolls around the island 1231 01:01:15,375 --> 01:01:19,667 and all those islands rock, rock, rock with joy 1232 01:01:29,750 --> 01:01:32,166 Out of the way, general! 1233 01:01:32,166 --> 01:01:34,959 Oh, sorry! Sorry! 1234 01:01:34,959 --> 01:01:36,083 Akenui akenui 1235 01:01:36,083 --> 01:01:38,000 akenui akenu 1236 01:01:38,000 --> 01:01:39,750 she's pau 1237 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 How's the fish and poi, cookie? 1238 01:01:48,875 --> 01:01:51,500 I don't know what you're talking about. 1239 01:01:51,500 --> 01:01:52,875 You better know what I'm talking about, 1240 01:01:52,875 --> 01:01:56,000 or I'll saute your sarong, sister. 1241 01:02:00,250 --> 01:02:02,000 Get out of here! 1242 01:02:02,000 --> 01:02:05,333 Ok, start talking, hippy. 1243 01:02:05,333 --> 01:02:07,542 What were you doing down in sweet Leilani country 1244 01:02:07,542 --> 01:02:08,834 with my husband? 1245 01:02:08,834 --> 01:02:10,458 Take it easy. I wasn't doing 1246 01:02:10,458 --> 01:02:11,834 anything with your husband. 1247 01:02:11,834 --> 01:02:14,041 He paid me to pretend I was a cook. 1248 01:02:14,041 --> 01:02:16,250 That's all it was, honest. 1249 01:02:19,375 --> 01:02:20,750 Katy? 1250 01:02:20,750 --> 01:02:22,417 Katy: I'm in the kitchen, darling. 1251 01:02:22,417 --> 01:02:23,625 I've been down at the library 1252 01:02:23,625 --> 01:02:25,250 getting some research work done. 1253 01:02:25,250 --> 01:02:26,625 Can I help you? 1254 01:02:26,625 --> 01:02:28,917 No, darling. Dinner's about ready. 1255 01:02:28,917 --> 01:02:30,417 Sit down. 1256 01:02:31,959 --> 01:02:33,959 Sit down? 1257 01:02:37,583 --> 01:02:40,041 What's this? 1258 01:02:50,917 --> 01:02:51,917 What's this? 1259 01:02:51,917 --> 01:02:55,458 Fish and poi. Try it. 1260 01:03:00,333 --> 01:03:02,500 Try it! 1261 01:03:10,583 --> 01:03:11,834 Ugh! 1262 01:03:11,834 --> 01:03:13,875 It tastes like wallpaper paste. 1263 01:03:13,875 --> 01:03:16,291 It is wallpaper paste. 1264 01:03:16,291 --> 01:03:19,083 What are you trying to do, poison me?! 1265 01:03:19,083 --> 01:03:20,917 And what's this silly tablecloth 1266 01:03:20,917 --> 01:03:22,125 you've got on? 1267 01:03:22,125 --> 01:03:24,667 Tablecloth? Please! 1268 01:03:24,667 --> 01:03:27,041 Katy, what are you trying to do? 1269 01:03:27,041 --> 01:03:31,125 Excuse me. I feel a late evening snack coming on. 1270 01:03:32,125 --> 01:03:33,542 Katy! 1271 01:03:35,500 --> 01:03:37,166 Ake nui, ake nui nui 1272 01:03:37,166 --> 01:03:40,083 Katy, stop it! That's not decent! 1273 01:03:40,083 --> 01:03:41,500 What's the matter, 1274 01:03:41,500 --> 01:03:43,000 don't you like kine pupu at home? 1275 01:03:43,000 --> 01:03:44,625 It's part of the do-it-yourself craze. 1276 01:03:44,625 --> 01:03:45,917 Katy! 1277 01:03:45,917 --> 01:03:47,375 There's a lady from waikiki 1278 01:03:47,375 --> 01:03:49,250 does a wiggle that you should see 1279 01:03:49,250 --> 01:03:51,959 she goes around the island 1280 01:03:51,959 --> 01:03:53,917 rolls around the island 1281 01:03:53,917 --> 01:03:56,000 and all those islands 1282 01:03:56,000 --> 01:03:57,458 Katy, stop it! 1283 01:03:57,458 --> 01:03:59,875 Do I roll like the blue pacific 1284 01:03:59,875 --> 01:04:01,708 or like the Atlantic? 1285 01:04:01,708 --> 01:04:03,875 You know, sometimes I feel like the rocks 1286 01:04:03,875 --> 01:04:06,041 from the straits of Gibraltar. 1287 01:04:06,041 --> 01:04:07,166 Katy, stop it! 1288 01:04:07,166 --> 01:04:09,041 Rolls around the island 1289 01:04:09,041 --> 01:04:12,667 and all those kanes forget their fish and poi 1290 01:04:12,667 --> 01:04:13,792 ake nui nui 1291 01:04:13,792 --> 01:04:15,667 she's eager, ake nui 1292 01:04:15,667 --> 01:04:18,291 ake nui, I mean eager, ake nui, ake nui 1293 01:04:18,291 --> 01:04:20,667 and how she shows her gratitude 1294 01:04:20,667 --> 01:04:24,875 both longitude and latitude 1295 01:04:24,875 --> 01:04:26,291 now, what's this all about? 1296 01:04:26,291 --> 01:04:27,875 I thought you liked the theater. 1297 01:04:27,875 --> 01:04:30,041 Isn't that where you go to get your cooks?! 1298 01:04:30,041 --> 01:04:31,291 All right, I did go, 1299 01:04:31,291 --> 01:04:32,375 but I didn't go to see her dance. 1300 01:04:32,375 --> 01:04:33,917 No? 1301 01:04:33,917 --> 01:04:35,291 Oh, I suppose you thought with her maneuvers, 1302 01:04:35,291 --> 01:04:37,041 you could save on a mixmaster! 1303 01:04:37,041 --> 01:04:38,834 Katy, i-- 1304 01:04:38,834 --> 01:04:41,708 Katy, I don't blame you. 1305 01:04:41,708 --> 01:04:43,000 I'll be honest. 1306 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 I did pay her to play cook, 1307 01:04:44,000 --> 01:04:45,125 but only for one reason. 1308 01:04:45,125 --> 01:04:46,333 To make you jealous 1309 01:04:46,333 --> 01:04:47,750 so you'd let me move on the base. 1310 01:04:47,750 --> 01:04:49,333 And why did you want to move on the base? 1311 01:04:49,333 --> 01:04:50,458 I'll tell you. 1312 01:04:50,458 --> 01:04:51,792 To embarrass me. 1313 01:04:51,792 --> 01:04:53,125 And why did you want to embarrass me? 1314 01:04:53,125 --> 01:04:54,208 I'll tell you. 1315 01:04:54,208 --> 01:04:55,667 To get me out of the air force. 1316 01:04:55,667 --> 01:04:56,792 You haven't given up on that, have you? 1317 01:04:56,792 --> 01:04:58,125 Well, it isn't gonna work. 1318 01:04:58,125 --> 01:04:59,708 I wouldn't leave the air force now 1319 01:04:59,708 --> 01:05:01,208 if they wanted to use me for target practice! 1320 01:05:01,208 --> 01:05:03,083 But why do you want to stay? 1321 01:05:03,083 --> 01:05:07,834 And all those kanes forget their fish and poi 1322 01:05:07,834 --> 01:05:11,708 because it's my duty. I have a job to do. 1323 01:05:14,208 --> 01:05:15,917 Your duty? 1324 01:05:15,917 --> 01:05:17,375 Do you have some wild idea 1325 01:05:17,375 --> 01:05:20,041 the air force would miss you if you left? 1326 01:05:21,667 --> 01:05:23,333 I don't know if the air force 1327 01:05:23,333 --> 01:05:25,667 would miss me. 1328 01:05:25,667 --> 01:05:28,834 But I do know I feel I'm important to them. 1329 01:05:33,834 --> 01:05:35,500 Katy 1330 01:05:35,500 --> 01:05:37,041 I didn't mean it that way. 1331 01:05:37,041 --> 01:05:38,500 I-- 1332 01:05:41,041 --> 01:05:43,333 but, Katy, you're important, 1333 01:05:43,333 --> 01:05:44,792 very important to me, 1334 01:05:44,792 --> 01:05:45,959 to our home. 1335 01:05:45,959 --> 01:05:47,417 Right now, this is our home. 1336 01:05:47,417 --> 01:05:48,917 Excuse me while I shower 1337 01:05:48,917 --> 01:05:51,291 and remove the excess poi. 1338 01:05:53,458 --> 01:05:56,917 Maybe I'm just getting the point. 1339 01:05:56,917 --> 01:05:58,708 Tell me the truth. 1340 01:05:58,708 --> 01:06:01,458 Do you still love me, Katy? 1341 01:06:01,458 --> 01:06:03,250 Sure, I love you. 1342 01:06:03,250 --> 01:06:05,500 I love you a lot! 1343 01:06:08,000 --> 01:06:09,875 But what about you, Greg? 1344 01:06:09,875 --> 01:06:11,750 Do you call love embarrassing me 1345 01:06:11,750 --> 01:06:14,041 and making a fool of yourself? 1346 01:06:14,041 --> 01:06:15,708 Greg, you got me so on edge 1347 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 I don't know what I'm doing. 1348 01:06:18,083 --> 01:06:21,542 I work hard all day. I can't come home and-- 1349 01:06:21,542 --> 01:06:24,417 and keep house and cook and go to the market 1350 01:06:24,417 --> 01:06:26,834 and worry about you and hootchy dancers. 1351 01:06:26,834 --> 01:06:29,000 It's too much. 1352 01:06:30,166 --> 01:06:32,959 Katy you're right. 1353 01:06:32,959 --> 01:06:35,417 You won't have to worry about that anymore. 1354 01:06:35,417 --> 01:06:37,083 You've got a job to do. 1355 01:06:37,083 --> 01:06:38,625 I'll take care of the house. 1356 01:06:38,625 --> 01:06:40,625 Starting tomorrow, I'll do my part. 1357 01:06:40,625 --> 01:06:42,208 Make your breakfast, feed the fish, 1358 01:06:42,208 --> 01:06:43,208 do the housework, 1359 01:06:43,208 --> 01:06:44,458 take care of the laundry. 1360 01:06:44,458 --> 01:06:45,542 The afternoons, I'll write. 1361 01:06:45,542 --> 01:06:46,667 Then I'll get dinner ready, 1362 01:06:46,667 --> 01:06:48,041 wash the dishes, scrub the floors-- 1363 01:06:48,041 --> 01:06:50,834 don't let it cut into your bridge. 1364 01:06:52,834 --> 01:06:54,875 I'll show you how much I love you! 1365 01:06:54,875 --> 01:06:56,166 I'll be the best darn wife 1366 01:06:56,166 --> 01:06:57,959 you ever had! 1367 01:07:09,375 --> 01:07:10,834 Hello? 1368 01:07:10,834 --> 01:07:12,875 Oh, joanie. 1369 01:07:12,875 --> 01:07:15,917 Fine. How are you? 1370 01:07:15,917 --> 01:07:18,834 No. No bridge. 1371 01:07:18,834 --> 01:07:20,375 Not today. 1372 01:07:20,375 --> 01:07:22,708 No, I'm busy with my housework. 1373 01:07:22,708 --> 01:07:25,041 A woman's work is never done. 1374 01:07:54,875 --> 01:07:57,208 Mommy, that lady looks like a man. 1375 01:07:57,208 --> 01:07:59,458 Shh! She'll hear you. 1376 01:08:14,458 --> 01:08:16,041 Hello? 1377 01:08:16,041 --> 01:08:17,583 Hank! 1378 01:08:17,583 --> 01:08:19,541 Well, how are you? 1379 01:08:21,000 --> 01:08:22,834 Where are you? 1380 01:08:22,834 --> 01:08:25,875 Here? Where? 1381 01:08:25,875 --> 01:08:28,625 Tropicana, bungalow 3. 1382 01:08:28,625 --> 01:08:30,083 I'll be right over-- 1383 01:08:30,083 --> 01:08:32,166 as soon as I finish k.P. 1384 01:08:39,834 --> 01:08:42,500 Pardon me. 1385 01:08:42,500 --> 01:08:44,375 Which is bungalow 3? 1386 01:08:45,333 --> 01:08:46,875 Thank you. 1387 01:08:52,916 --> 01:08:53,916 Hank! 1388 01:08:53,916 --> 01:08:54,916 Greg! 1389 01:08:54,916 --> 01:08:57,083 Oh, good to see you! 1390 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 How's Katy? 1391 01:08:59,416 --> 01:09:00,416 Oh, fine. 1392 01:09:00,416 --> 01:09:01,875 Wonderful. 1393 01:09:01,875 --> 01:09:03,875 It didn't take you long to go native. 1394 01:09:03,875 --> 01:09:05,250 What are you doing here? 1395 01:09:05,250 --> 01:09:06,666 Oh, just a little business and pleasure. 1396 01:09:06,666 --> 01:09:07,666 Oh. How about a drink? 1397 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Fine. 1398 01:09:10,708 --> 01:09:12,791 I almost fell over when you called up. 1399 01:09:12,791 --> 01:09:14,541 Business and pleasure, huh? 1400 01:09:14,541 --> 01:09:16,333 What business and what pleasure? 1401 01:09:16,333 --> 01:09:17,583 Oh, a couple of things. 1402 01:09:17,583 --> 01:09:19,416 One, I had to see Barney about his book. 1403 01:09:19,416 --> 01:09:20,875 Barney? Oh. 1404 01:09:20,875 --> 01:09:22,916 Well, tell me, you doing any writing? 1405 01:09:22,916 --> 01:09:24,834 Mm-mmm. Not much. 1406 01:09:24,834 --> 01:09:26,291 I really haven't the time. 1407 01:09:26,291 --> 01:09:27,791 I stay pretty busy during the day, 1408 01:09:27,791 --> 01:09:28,875 and at night I'm too tired 1409 01:09:28,875 --> 01:09:30,375 to think up fictional problems. 1410 01:09:30,375 --> 01:09:31,375 Hello, Mr. Whitcomb. 1411 01:09:31,375 --> 01:09:32,500 Hello, Sandy. 1412 01:09:32,500 --> 01:09:33,541 Well, you've got to write, lad. 1413 01:09:33,541 --> 01:09:34,666 You've got to think of me. 1414 01:09:34,666 --> 01:09:36,250 Who's going to pay for my trip? 1415 01:09:36,250 --> 01:09:37,959 I'll get to it eventually. 1416 01:09:37,959 --> 01:09:40,916 It's just that the setup here 1417 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 is different-- 1418 01:09:46,583 --> 01:09:48,500 Hank. Yeah? 1419 01:09:48,500 --> 01:09:50,416 Make it good, but tell me, 1420 01:09:50,416 --> 01:09:52,708 what is she doing here? 1421 01:09:52,708 --> 01:09:55,708 She's the business I told you about. 1422 01:09:55,708 --> 01:09:58,708 Don't tell me you're just keeping her milk cold. 1423 01:09:58,708 --> 01:10:01,625 You know, I discovered she doesn't drink it. 1424 01:10:01,625 --> 01:10:02,875 She uses it for facials. 1425 01:10:02,875 --> 01:10:04,875 Henry! Are you out of your mind? 1426 01:10:04,875 --> 01:10:06,166 She's a child! 1427 01:10:06,166 --> 01:10:07,959 Not anymore, Mr. Whitcomb. 1428 01:10:07,959 --> 01:10:10,041 Thank you, dear. Have a nice facial. 1429 01:10:10,041 --> 01:10:12,041 I will, sweetheart. 1430 01:10:16,875 --> 01:10:19,834 Henry, you're married?! 1431 01:10:19,834 --> 01:10:23,834 Please, it's not a 4-letter word. 1432 01:10:23,834 --> 01:10:25,458 Well, come to think of it, it is. 1433 01:10:25,458 --> 01:10:26,875 L-o-v-e. 1434 01:10:26,875 --> 01:10:28,959 That spells love, doesn't it? 1435 01:10:31,666 --> 01:10:33,458 Congratulations. 1436 01:10:33,458 --> 01:10:36,791 Why, you sly old son of a gun. 1437 01:10:37,916 --> 01:10:39,500 But you were a happy bachelor. 1438 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 You liked living alone. 1439 01:10:41,000 --> 01:10:42,916 You were a good cook and you had-- 1440 01:10:42,916 --> 01:10:44,834 what happened? 1441 01:10:44,834 --> 01:10:47,500 Quote, it's the companionship. 1442 01:10:47,500 --> 01:10:49,291 The companionship of being in love 1443 01:10:49,291 --> 01:10:53,291 and close to someone for 3 wonderful years. 1444 01:10:53,291 --> 01:10:55,375 End quote. 1445 01:10:58,750 --> 01:11:01,000 You made me want that, Greg. 1446 01:11:01,000 --> 01:11:02,416 You made it work. 1447 01:11:02,416 --> 01:11:05,041 An older man married to a younger woman. 1448 01:11:05,041 --> 01:11:07,000 If it's good enough for my favorite client, 1449 01:11:07,000 --> 01:11:09,500 it's good enough for my favorite agent. Drink up. 1450 01:11:13,041 --> 01:11:16,125 I must have been drunk when I spouted that. 1451 01:11:16,125 --> 01:11:17,666 Cold sober. 1452 01:11:17,666 --> 01:11:19,708 You'd gone through a pot of coffee already. 1453 01:11:19,708 --> 01:11:21,959 Well, it doesn't work. It doesn't work at all. 1454 01:11:21,959 --> 01:11:24,625 When you've got something you've always wanted, 1455 01:11:24,625 --> 01:11:27,291 you've also got something you worry about losing. 1456 01:11:27,291 --> 01:11:29,583 That's another little quote to remember. 1457 01:11:29,583 --> 01:11:30,875 You should've been smart 1458 01:11:30,875 --> 01:11:32,666 and married a woman your own age. 1459 01:11:32,666 --> 01:11:34,375 My own age? Revolting. 1460 01:11:34,375 --> 01:11:36,000 If I could only get Katy back home 1461 01:11:36,000 --> 01:11:37,375 before it's too late. 1462 01:11:37,375 --> 01:11:39,041 I thought you were kidding about that. 1463 01:11:39,041 --> 01:11:40,666 Have you tried getting her out? 1464 01:11:40,666 --> 01:11:42,083 Everything but blowing up the base. 1465 01:11:42,083 --> 01:11:44,125 There's a thing known as section 8. 1466 01:11:48,500 --> 01:11:50,541 Yes, section 8. 1467 01:11:50,541 --> 01:11:51,916 Remember? 1468 01:11:51,916 --> 01:11:53,750 Army slang for insanity. 1469 01:11:53,750 --> 01:11:55,959 Sure, make her think her rocker is loose 1470 01:11:55,959 --> 01:11:58,959 and let the air force psychiatrist send her home. 1471 01:11:58,959 --> 01:12:00,916 Of course. 1472 01:12:00,916 --> 01:12:03,750 If Katy's rocker was loose 1473 01:12:03,750 --> 01:12:05,000 you're a genius. 1474 01:12:05,000 --> 01:12:07,250 You must be taking the milk facials, too. 1475 01:12:07,250 --> 01:12:10,583 It'll work. I know it will! 1476 01:12:10,583 --> 01:12:12,125 Oh, no. 1477 01:12:12,125 --> 01:12:15,333 Only a cad would try to drive his wife crazy. 1478 01:12:15,333 --> 01:12:17,916 I couldn't do that. I-- 1479 01:12:17,916 --> 01:12:19,041 I know. 1480 01:12:19,041 --> 01:12:20,583 Meet a cad. 1481 01:12:20,583 --> 01:12:23,041 One of the stinkingest. 1482 01:12:58,208 --> 01:12:59,333 Greg? 1483 01:12:59,333 --> 01:13:01,166 Hmm? 1484 01:13:01,166 --> 01:13:04,250 Time to get up, honey. I just heard reveille. 1485 01:13:04,250 --> 01:13:06,750 That's impossible. 1486 01:13:06,750 --> 01:13:09,041 Its only 2:30. 1487 01:13:10,625 --> 01:13:13,291 I could swear I just heard the bugle. 1488 01:13:13,291 --> 01:13:14,500 I know I did. 1489 01:13:14,500 --> 01:13:16,208 You just imagined it, dear. 1490 01:13:22,166 --> 01:13:24,458 I just imagined it. 1491 01:13:40,625 --> 01:13:42,041 Greg, wake up. 1492 01:13:42,041 --> 01:13:43,375 I really heard reveille that time. 1493 01:13:43,375 --> 01:13:44,458 Hmm? 1494 01:13:44,458 --> 01:13:46,708 What? 1495 01:13:46,708 --> 01:13:49,916 Sweetheart, it's only 3:45. 1496 01:13:49,916 --> 01:13:51,750 What's the matter with you? 1497 01:13:51,750 --> 01:13:53,834 I tell you, I heard it. 1498 01:13:53,834 --> 01:13:55,541 You just thought you heard it. 1499 01:13:55,541 --> 01:13:57,125 Now, honey, 1500 01:13:57,125 --> 01:13:59,375 you've got a hard day ahead of you tomorrow. 1501 01:13:59,375 --> 01:14:01,333 I'd better get you a pill. 1502 01:14:03,125 --> 01:14:05,000 But how can I hear things that aren't? 1503 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 To be perfectly frank, you've been doing this 1504 01:14:07,000 --> 01:14:08,375 for quite a while. 1505 01:14:08,375 --> 01:14:11,208 Hearing things, talking in your sleep. 1506 01:14:11,208 --> 01:14:13,708 You even get up and go for walks. 1507 01:14:13,708 --> 01:14:16,166 Go for walks in my sleep? 1508 01:15:15,750 --> 01:15:17,208 Katy: Greg! 1509 01:15:21,208 --> 01:15:22,208 Katy: Greg! 1510 01:15:22,208 --> 01:15:23,708 Greg! 1511 01:15:24,708 --> 01:15:26,875 Ooh! Oh! 1512 01:15:30,458 --> 01:15:32,666 Greg! Greg! Huh? 1513 01:15:32,666 --> 01:15:34,333 How did I get outside? 1514 01:15:34,333 --> 01:15:35,541 Outside? 1515 01:15:35,541 --> 01:15:36,708 What are you talking about? 1516 01:15:36,708 --> 01:15:38,416 I woke up outside in a joop. 1517 01:15:38,416 --> 01:15:39,583 Joop? 1518 01:15:39,583 --> 01:15:41,250 I mean a Jeep. 1519 01:15:41,250 --> 01:15:44,125 What was I doing out there with this? 1520 01:15:44,125 --> 01:15:45,250 I don't know. 1521 01:15:45,250 --> 01:15:47,125 Maybe you thought it was easter. 1522 01:15:47,125 --> 01:15:49,333 Did you have another dream about eggs? 1523 01:15:49,333 --> 01:15:51,541 I don't remember. 1524 01:15:51,541 --> 01:15:52,791 I just woke up out-- 1525 01:15:52,791 --> 01:15:53,791 another dream?! 1526 01:15:53,791 --> 01:15:55,458 A couple of nights ago, 1527 01:15:55,458 --> 01:15:57,125 I found you out on the lawn. 1528 01:15:57,125 --> 01:15:58,625 You were looking for worms. 1529 01:15:58,625 --> 01:15:59,875 You were cackling 1530 01:16:02,458 --> 01:16:04,125 and then scratching 1531 01:16:04,125 --> 01:16:07,125 and saying you had laid the eggs. 1532 01:16:07,125 --> 01:16:09,666 Greg, what makes me do these things? 1533 01:16:09,666 --> 01:16:11,333 It's my fault. 1534 01:16:11,333 --> 01:16:13,291 I shouldn't have gone to sleep. 1535 01:16:13,291 --> 01:16:16,208 I should have looked out for you. 1536 01:16:16,208 --> 01:16:18,666 I'm sorry, darling. 1537 01:16:18,666 --> 01:16:20,333 But let's not talk about it. 1538 01:16:20,333 --> 01:16:22,250 You take a nice warm shower 1539 01:16:22,250 --> 01:16:24,166 and--and you'll feel better. 1540 01:16:44,708 --> 01:16:46,250 Hey, joanie! 1541 01:16:46,250 --> 01:16:47,375 Where are my new socks? 1542 01:16:47,375 --> 01:16:49,959 Stop yellin', will ya? 1543 01:16:49,959 --> 01:16:52,875 Can't you answer a civil question? 1544 01:16:56,125 --> 01:16:58,791 Now, where did you put my new socks? 1545 01:17:00,333 --> 01:17:02,250 They're under your old comic books 1546 01:17:02,250 --> 01:17:05,125 where you left them. 1547 01:17:05,125 --> 01:17:06,333 Very funny. 1548 01:17:06,333 --> 01:17:07,834 Would you step on this, please? 1549 01:17:07,834 --> 01:17:09,166 Sure. 1550 01:17:10,166 --> 01:17:11,875 Ow! 1551 01:17:17,291 --> 01:17:18,541 You! 1552 01:17:18,541 --> 01:17:20,834 Isn't playing bridge enough? 1553 01:17:20,834 --> 01:17:23,291 Or do you have to take baths with my wife? 1554 01:17:23,291 --> 01:17:25,834 Greg: Oh, I'm sorry, lieutenant. 1555 01:17:25,834 --> 01:17:27,333 I thought this was the men's shower. 1556 01:17:27,333 --> 01:17:28,666 Greg, what are you doing here? 1557 01:17:28,666 --> 01:17:30,041 I was just explaining to the lieutenant 1558 01:17:30,041 --> 01:17:31,458 that you wanted sweet potatoes-- 1559 01:17:31,458 --> 01:17:33,291 well, come inside and explain it to me. 1560 01:17:33,291 --> 01:17:35,000 Excuse me, lieutenant. 1561 01:17:37,666 --> 01:17:39,875 Now, darling, you've got to understand-- 1562 01:17:39,875 --> 01:17:41,458 I don't understand! Greg, I'm nervous! 1563 01:17:41,458 --> 01:17:42,458 I haven't slept! 1564 01:17:42,458 --> 01:17:44,166 Why do you do this to me? 1565 01:17:44,166 --> 01:17:46,333 That's why I did it. I was just standing in line 1566 01:17:46,333 --> 01:17:48,250 to keep an eye on you like I said. 1567 01:17:48,250 --> 01:17:51,333 To make sure you didn't do anythingstrange. 1568 01:17:52,875 --> 01:17:54,625 I'll get it. 1569 01:17:58,125 --> 01:17:59,416 Are you the peeping Tom? 1570 01:17:59,416 --> 01:18:00,959 Peeping Tom? 1571 01:18:00,959 --> 01:18:02,791 Have you been to the ladies' baths lately? 1572 01:18:02,791 --> 01:18:04,083 Oh, yes. 1573 01:18:04,083 --> 01:18:05,250 Oh, that. I--i can explain that. 1574 01:18:05,250 --> 01:18:07,000 Yeah. Come on, buster. 1575 01:18:07,000 --> 01:18:09,250 In other words, you do all the woman's work 1576 01:18:09,250 --> 01:18:10,625 in your household? 1577 01:18:14,250 --> 01:18:16,208 I'd rather not talk about it. 1578 01:18:16,208 --> 01:18:17,834 I'd rather not. 1579 01:18:17,834 --> 01:18:19,583 Then suppose I talk to your wife about it? 1580 01:18:19,583 --> 01:18:21,166 Oh, no! Don't do that, doctor! 1581 01:18:21,166 --> 01:18:22,834 Don't bother Katy with questions. 1582 01:18:22,834 --> 01:18:24,541 She may get violent! 1583 01:18:25,959 --> 01:18:28,416 I shouldn't have said that. 1584 01:18:28,416 --> 01:18:31,541 Is it your wife's idea for you to act the wife? 1585 01:18:40,959 --> 01:18:43,333 Well, yes. 1586 01:18:43,333 --> 01:18:45,000 You see, Katy isn't-- 1587 01:18:45,000 --> 01:18:47,458 I mean, she hears things, 1588 01:18:47,458 --> 01:18:50,125 like bugles blowing all night. 1589 01:18:50,125 --> 01:18:52,625 And she's afraid the air force 1590 01:18:52,625 --> 01:18:54,959 will dismiss her. 1591 01:18:54,959 --> 01:18:57,166 She's very duty-minded. 1592 01:19:04,500 --> 01:19:05,750 She hears bugles? 1593 01:19:05,750 --> 01:19:07,125 Yes. 1594 01:19:07,125 --> 01:19:09,125 Never taps, just reveille. 1595 01:19:09,125 --> 01:19:12,333 She talks in her sleep, walks in her sleep. 1596 01:19:12,333 --> 01:19:15,333 She's like a pack rat. She secretes things. 1597 01:19:15,333 --> 01:19:16,708 Eggs in bed, 1598 01:19:16,708 --> 01:19:20,000 sweet potatoes in her pocket. 1599 01:19:20,000 --> 01:19:21,291 Eggs in bed, 1600 01:19:21,291 --> 01:19:24,541 sweet potatoes in her pocket. 1601 01:19:24,541 --> 01:19:27,083 I can't let her out of my sight. 1602 01:19:27,083 --> 01:19:28,291 That's why I lined up 1603 01:19:28,291 --> 01:19:29,959 with the girls-- to watch her. 1604 01:19:29,959 --> 01:19:32,208 To see she didn't start smoking 1605 01:19:32,208 --> 01:19:34,791 a cigar or something. 1606 01:19:34,791 --> 01:19:36,791 Don't you think i'd better see your wife? 1607 01:19:36,791 --> 01:19:38,750 Oh, no. If she ever knew-- 1608 01:19:38,750 --> 01:19:41,166 suppose I come to dinner at your place? 1609 01:19:41,166 --> 01:19:43,916 I could observe her without her knowledge. 1610 01:19:43,916 --> 01:19:45,333 If she is under a strain, 1611 01:19:45,333 --> 01:19:47,208 it might be better to relieve her 1612 01:19:47,208 --> 01:19:49,166 of her duties. 1613 01:19:56,416 --> 01:19:58,250 You may be right. 1614 01:19:58,250 --> 01:20:00,208 But don't tell her you're a psychiatrist. 1615 01:20:00,208 --> 01:20:02,291 I won't. 1616 01:20:02,291 --> 01:20:04,500 Tonight, say, uh, 7:30? 1617 01:20:04,500 --> 01:20:05,500 Fine. 1618 01:20:05,500 --> 01:20:07,875 And thank you, doctor. 1619 01:20:09,708 --> 01:20:12,291 I'll try to prepare a nice dinner. 1620 01:20:18,291 --> 01:20:20,333 Security office, lieutenant whitcomb. 1621 01:20:20,333 --> 01:20:21,333 Greg: Katy. 1622 01:20:21,333 --> 01:20:22,916 Greg, where are you? 1623 01:20:22,916 --> 01:20:24,458 I'm home, darling. 1624 01:20:24,458 --> 01:20:26,834 What happened? I've been so worried. 1625 01:20:26,834 --> 01:20:28,208 They asked a lot of questions 1626 01:20:28,208 --> 01:20:29,375 and they finally told me 1627 01:20:29,375 --> 01:20:31,583 to take my baths at the ymca. 1628 01:20:31,583 --> 01:20:33,208 Are you sure you're all right? 1629 01:20:33,208 --> 01:20:35,125 Don't worry, sweetheart. 1630 01:20:35,125 --> 01:20:36,583 Oh, by the way, I'm having an old friend 1631 01:20:36,583 --> 01:20:37,959 over for dinner. 1632 01:20:37,959 --> 01:20:39,959 I'm so tired. I didn't sleep 1633 01:20:39,959 --> 01:20:42,666 with that bugle going all night. 1634 01:20:42,666 --> 01:20:43,791 I'll--I'll see you later. 1635 01:20:43,791 --> 01:20:44,791 Bye, Greg. 1636 01:20:44,791 --> 01:20:46,541 Good-bye. 1637 01:20:50,791 --> 01:20:52,333 Bugle? 1638 01:21:00,291 --> 01:21:02,541 What bugle? 1639 01:21:02,541 --> 01:21:04,500 I got a bugle in my head. 1640 01:21:04,500 --> 01:21:06,208 It goes off and wakes me up 1641 01:21:06,208 --> 01:21:08,666 like an alarm clock. 1642 01:21:08,666 --> 01:21:12,416 Don't you think perhaps you need a change, Katy? 1643 01:21:12,416 --> 01:21:14,125 I need a new head. 1644 01:21:14,125 --> 01:21:16,416 I think I'm having a breakdown. 1645 01:21:16,416 --> 01:21:18,625 Nervous, I mean. 1646 01:21:18,625 --> 01:21:21,208 I could arrange a transfer for you, Katy. 1647 01:21:21,208 --> 01:21:23,708 Say a quiet place like Wiesbaden, Germany. 1648 01:21:23,708 --> 01:21:26,291 Nice mountain air, do you good. 1649 01:21:26,291 --> 01:21:28,541 Get you away from your trouble. 1650 01:21:30,166 --> 01:21:32,791 It's in my head. I can't get away from that. 1651 01:21:32,791 --> 01:21:34,916 You've got nothing wrong with your head 1652 01:21:34,916 --> 01:21:36,875 and you aren't hearing bugles. 1653 01:21:36,875 --> 01:21:37,875 Now give me a match. 1654 01:21:37,875 --> 01:21:39,291 I heard one. Honest. 1655 01:21:39,291 --> 01:21:41,375 2 times 1656 01:21:42,541 --> 01:21:44,959 and then I woke up in a Jeep, 1657 01:21:44,959 --> 01:21:46,500 with 3 eggs in my lap. 1658 01:21:46,500 --> 01:21:48,125 I don't believe it. 1659 01:21:48,125 --> 01:21:50,250 You're a perfectly normal girl. 1660 01:21:57,250 --> 01:21:58,750 Well, what I'll do, doctor, 1661 01:21:58,750 --> 01:22:00,791 is to introduce you as an old friend of mine 1662 01:22:00,791 --> 01:22:01,791 from guadalcanal-- 1663 01:22:01,791 --> 01:22:02,834 George Smithers. 1664 01:22:02,834 --> 01:22:04,333 Fine. George Smithers. 1665 01:22:04,333 --> 01:22:06,375 Well, what'll it be, scotch or bourbon? 1666 01:22:06,375 --> 01:22:07,541 Scotch is fine. 1667 01:22:07,541 --> 01:22:08,541 Water or soda? 1668 01:22:08,541 --> 01:22:09,875 Water. 1669 01:22:09,875 --> 01:22:12,834 Sit down Georgie. 1670 01:22:33,250 --> 01:22:34,750 I don't know. 1671 01:22:34,750 --> 01:22:37,916 I got 2 bottles at the liquor store, and 1672 01:22:37,916 --> 01:22:41,666 I don't know where they are. 1673 01:22:44,125 --> 01:22:46,666 Now, where did Katy put that scotch? 1674 01:22:46,666 --> 01:22:48,333 She hides everything. 1675 01:22:49,791 --> 01:22:52,875 She puts things in the darnedest places. 1676 01:22:56,750 --> 01:22:58,000 No scotch, 1677 01:22:58,000 --> 01:22:59,750 but here's the chaser. 1678 01:22:59,750 --> 01:23:02,500 Come here, look for yourself. 1679 01:23:07,834 --> 01:23:11,000 Would you believe anyone would do a thing like this? 1680 01:23:11,000 --> 01:23:13,666 Believe me, I can hardly believe it. 1681 01:23:15,541 --> 01:23:18,791 I bet I know where she put the booze. 1682 01:23:18,791 --> 01:23:20,333 Come on. 1683 01:23:30,791 --> 01:23:33,416 Once before, I smelled her earlobes. 1684 01:23:33,416 --> 01:23:35,708 Straight bourbon. 1685 01:23:35,708 --> 01:23:37,333 Heavenly night. 1686 01:23:37,333 --> 01:23:39,541 80 proof. 1687 01:23:39,541 --> 01:23:40,750 She really does need care, 1688 01:23:40,750 --> 01:23:42,959 doesn't she, doctor? 1689 01:23:42,959 --> 01:23:44,834 Obviously. 1690 01:23:47,125 --> 01:23:48,250 That's her. 1691 01:23:48,250 --> 01:23:50,083 Play it straight, Georgie. 1692 01:23:50,083 --> 01:23:52,583 Don't worry, I will. 1693 01:23:52,583 --> 01:23:54,750 Hello, darling. 1694 01:23:54,750 --> 01:23:55,916 How do you feel? 1695 01:23:55,916 --> 01:23:57,333 I'm kind of tired, Greg. 1696 01:23:57,333 --> 01:23:58,541 Yeah, I know. 1697 01:23:58,541 --> 01:23:59,791 You work too hard. 1698 01:23:59,791 --> 01:24:01,583 Oh, honey, this is an old friend of mine, 1699 01:24:01,583 --> 01:24:02,583 major George Smithers, from guadal-- 1700 01:24:02,583 --> 01:24:03,708 how do you do, major? 1701 01:24:03,708 --> 01:24:05,208 How do you do, lieutenant? 1702 01:24:05,208 --> 01:24:06,666 If you'll excuse me, I'll freshen up a bit. 1703 01:24:06,666 --> 01:24:08,041 Did you get the groceries? 1704 01:24:08,041 --> 01:24:09,625 Groceries? What groceries? 1705 01:24:09,625 --> 01:24:11,666 Well, I gave you the list this morning. 1706 01:24:11,666 --> 01:24:15,250 Don't you remember? You put it in your bag. 1707 01:24:15,250 --> 01:24:18,416 I'd rather not look in my bag. 1708 01:24:19,666 --> 01:24:21,000 I'll get the groceries, dear. 1709 01:24:21,000 --> 01:24:22,166 No, I'll go get them. 1710 01:24:22,166 --> 01:24:23,834 You mix the drinks, Greg. 1711 01:24:23,834 --> 01:24:25,875 I'll drive your wife down and get the groceries. 1712 01:24:25,875 --> 01:24:28,500 Good idea. 1713 01:24:28,500 --> 01:24:30,916 Give you two a chance to get acquainted. 1714 01:25:11,666 --> 01:25:14,250 What are you doing here? Did you forget something? 1715 01:25:14,250 --> 01:25:15,666 Yes. 1716 01:25:15,666 --> 01:25:17,041 I forgot to tell you 1717 01:25:17,041 --> 01:25:18,458 I'm the base psychiatrist, 1718 01:25:18,458 --> 01:25:20,625 and there's nothing wrong with you. 1719 01:25:22,375 --> 01:25:23,875 What do you mean? 1720 01:25:25,416 --> 01:25:26,916 Come on. 1721 01:25:48,959 --> 01:25:50,625 Don't be surprised if your cold cream 1722 01:25:50,625 --> 01:25:52,583 is rather lumpy tonight. 1723 01:25:52,583 --> 01:25:54,458 Well, what's he doing that for? 1724 01:25:54,458 --> 01:25:55,791 Shh! 1725 01:26:02,458 --> 01:26:03,708 He's crazy. 1726 01:26:03,708 --> 01:26:05,875 He's drinking my temptation. 1727 01:26:05,875 --> 01:26:07,333 Well, that must be the scotch. 1728 01:26:07,333 --> 01:26:09,666 The bourbon was in heavenly night. 1729 01:26:11,625 --> 01:26:14,666 Well, stop him. He'll get sick. 1730 01:26:15,666 --> 01:26:17,500 He is sick. 1731 01:26:20,000 --> 01:26:22,583 La da da ta ta 1732 01:26:26,791 --> 01:26:29,333 he's putting eggs in there. 1733 01:26:29,333 --> 01:26:30,541 All men dream of having 1734 01:26:30,541 --> 01:26:32,834 a little chicken ranch someday. 1735 01:26:57,125 --> 01:27:00,791 Has he been blowing that bugle? 1736 01:27:01,750 --> 01:27:03,166 I'm afraid so. 1737 01:27:32,333 --> 01:27:34,333 You're right. 1738 01:27:34,333 --> 01:27:37,291 Sick, sick, sick. 1739 01:27:37,291 --> 01:27:39,250 He's in love, lieutenant. 1740 01:27:39,250 --> 01:27:42,458 Hmm. You call that love, 1741 01:27:42,458 --> 01:27:45,708 making me think my bolts are loose? 1742 01:27:49,083 --> 01:27:51,541 He wrote a story like that once 1743 01:27:51,541 --> 01:27:53,291 for television. 1744 01:27:53,291 --> 01:27:55,708 About a husband who made his wife think 1745 01:27:55,708 --> 01:27:59,500 she was ready for the funny farm. 1746 01:27:59,500 --> 01:28:01,875 Love takes strange forms, lieutenant. 1747 01:28:01,875 --> 01:28:03,291 In this case, 1748 01:28:03,291 --> 01:28:06,416 your husband's afraid of losing you. 1749 01:28:07,959 --> 01:28:10,000 I got a t.L. 1750 01:28:11,458 --> 01:28:14,834 He doesn't have to be afraid anymore. 1751 01:28:15,959 --> 01:28:18,416 He has. 1752 01:28:23,959 --> 01:28:27,291 Let's get to the market. Hmm? 1753 01:28:30,000 --> 01:28:31,333 Then you really think 1754 01:28:31,333 --> 01:28:32,708 there's something wrong, doctor? 1755 01:28:32,708 --> 01:28:33,708 Oh, definitely. 1756 01:28:33,708 --> 01:28:34,708 Mm-hmm. 1757 01:28:34,708 --> 01:28:36,416 Oh split personality. 1758 01:28:36,416 --> 01:28:37,959 Split 4 ways. 1759 01:28:37,959 --> 01:28:39,125 That bad, huh? 1760 01:28:39,125 --> 01:28:40,291 Mm-hmm. Yes. 1761 01:28:40,291 --> 01:28:41,666 Between us, 1762 01:28:41,666 --> 01:28:44,333 someone will have to move off the base. 1763 01:28:44,333 --> 01:28:45,625 Good. 1764 01:28:45,625 --> 01:28:47,250 But I can't figure out 1765 01:28:47,250 --> 01:28:49,916 why she wanted to dress up and cook dinner tonight. 1766 01:28:49,916 --> 01:28:52,458 She's always insisted I do it. 1767 01:28:52,458 --> 01:28:55,666 You don't supposed she's becoming normal again? 1768 01:28:55,666 --> 01:28:57,708 I'm sure she's far from normal now. 1769 01:28:57,708 --> 01:29:00,458 There's bound to be another disturbance. 1770 01:29:00,458 --> 01:29:03,541 If I were you, I'd be prepared. 1771 01:29:17,416 --> 01:29:19,959 Dinner's ready, boys! 1772 01:29:19,959 --> 01:29:21,500 She found my bugle. 1773 01:29:21,500 --> 01:29:24,375 Your bugle? What do you mean? 1774 01:29:24,375 --> 01:29:25,916 Uh--i mean, uh 1775 01:29:25,916 --> 01:29:27,500 where did she get that bugle? 1776 01:29:27,500 --> 01:29:29,333 Well, on the way back from the grocery, 1777 01:29:29,333 --> 01:29:30,916 she bought one. 1778 01:29:30,916 --> 01:29:33,541 She told me she was Harry James. 1779 01:29:33,541 --> 01:29:35,458 Harry James? 1780 01:29:35,458 --> 01:29:38,125 Oh, doc, I've gone too far. 1781 01:29:45,458 --> 01:29:47,834 Do do la de do do 1782 01:29:47,834 --> 01:29:49,750 Harry. I--i mean Katy. 1783 01:29:49,750 --> 01:29:51,291 Are you all right? 1784 01:29:51,291 --> 01:29:52,750 Do do 1785 01:29:52,750 --> 01:29:54,458 sit down, Betty. 1786 01:29:54,458 --> 01:29:56,333 Dinner's ready. 1787 01:30:00,625 --> 01:30:02,750 She's really cracking now. 1788 01:30:02,750 --> 01:30:04,083 Now? 1789 01:30:04,083 --> 01:30:05,666 You said she cracked before. 1790 01:30:05,666 --> 01:30:09,333 Uh--oh--i mean, I said I thought she had. 1791 01:30:09,333 --> 01:30:11,125 Now I'm worried. 1792 01:30:11,125 --> 01:30:12,959 Mm la da da da dum 1793 01:30:12,959 --> 01:30:15,791 do do la da da 1794 01:30:15,791 --> 01:30:18,959 ooh, I do wish they'd fix this roof. 1795 01:30:18,959 --> 01:30:21,250 Drip, drip, drip, drip, 1796 01:30:21,250 --> 01:30:24,041 dripdrip! 1797 01:30:24,041 --> 01:30:25,959 Sit down, gentlemen. 1798 01:30:25,959 --> 01:30:28,041 Katy, you better go to bed. 1799 01:30:28,041 --> 01:30:30,791 Oh, no. 1800 01:30:30,791 --> 01:30:34,875 It's bad luck to go to bed with an umbrella. 1801 01:30:34,875 --> 01:30:36,041 Sit down. Humor her. 1802 01:30:36,041 --> 01:30:38,791 Oh, yes, sure, sure. 1803 01:30:38,791 --> 01:30:41,041 Let me freshen your drinks. 1804 01:30:46,083 --> 01:30:49,041 Oh, doc, I've gone too far. 1805 01:30:49,041 --> 01:30:52,834 I've driven her out of her mind. 1806 01:30:52,834 --> 01:30:55,000 Katy--oh 1807 01:30:55,000 --> 01:30:56,583 darling 1808 01:30:56,583 --> 01:30:59,000 this man isn't a friend of mine. 1809 01:30:59,000 --> 01:31:01,208 He's a psychiatrist. 1810 01:31:04,583 --> 01:31:06,834 He can be a friend to you. 1811 01:31:06,834 --> 01:31:08,208 Lay down, sweetheart. 1812 01:31:08,208 --> 01:31:09,625 Talk to him. 1813 01:31:09,625 --> 01:31:11,041 He can help you. 1814 01:31:11,041 --> 01:31:12,625 Do you know, doctor, 1815 01:31:12,625 --> 01:31:15,500 I love the smell of rum. 1816 01:31:16,625 --> 01:31:18,791 It's so sexy. 1817 01:31:21,208 --> 01:31:23,625 That's too sexy. 1818 01:31:23,625 --> 01:31:25,000 Have an egg shampoo. 1819 01:31:25,000 --> 01:31:26,208 Yih--Katy! 1820 01:31:26,208 --> 01:31:28,791 Oh, dear me. 1821 01:31:28,791 --> 01:31:30,125 I forgot the corn. 1822 01:31:30,125 --> 01:31:31,625 It's creamed corn, darling. 1823 01:31:31,625 --> 01:31:32,625 Ohh! 1824 01:31:32,625 --> 01:31:34,375 The way you like it. 1825 01:31:34,375 --> 01:31:36,625 We must have our dinner music. 1826 01:31:36,625 --> 01:31:38,458 I forgot all about it. 1827 01:31:38,458 --> 01:31:40,583 I'll put on a platter. 1828 01:31:43,583 --> 01:31:45,834 I don't like this platter. 1829 01:31:45,834 --> 01:31:47,625 Uhh! Katy! 1830 01:31:47,625 --> 01:31:50,041 And I don't like you. 1831 01:31:50,041 --> 01:31:51,750 Good-bye, Mr. Whitcomb. 1832 01:31:51,750 --> 01:31:53,834 You can have custody of the eggs, 1833 01:31:53,834 --> 01:31:55,000 the sweet potatoes, 1834 01:31:55,000 --> 01:31:56,625 and the bugle. 1835 01:31:56,625 --> 01:31:57,916 You can cook, blow, 1836 01:31:57,916 --> 01:32:00,333 and hatch yourself crazy. 1837 01:32:00,333 --> 01:32:03,125 Wiesbaden, here I come. 1838 01:32:04,625 --> 01:32:07,834 Katy! 1839 01:32:08,583 --> 01:32:11,834 Katy, come back! 1840 01:32:11,834 --> 01:32:13,834 Come back! 1841 01:32:37,041 --> 01:32:40,375 I'll see you when I get back from Tokyo. 1842 01:32:40,375 --> 01:32:42,625 It's too bad you're not going there. 1843 01:32:42,625 --> 01:32:43,959 Great place, Tokyo. 1844 01:32:43,959 --> 01:32:46,458 I spent a wonderful leave there. 1845 01:32:46,458 --> 01:32:49,166 It was right after I got my 10th mig. 1846 01:32:49,166 --> 01:32:51,333 Did I ever tell you about my 10th mig? 1847 01:32:51,333 --> 01:32:52,625 I don't think so. 1848 01:32:52,625 --> 01:32:54,000 Well, I was on patrol, 1849 01:32:54,000 --> 01:32:55,583 ambling along at about 12,000 feet, 1850 01:32:55,583 --> 01:32:58,041 when I spotted 6 migs at 11 o'clock. 1851 01:32:58,041 --> 01:32:59,625 Well, I banked around sharply and-- 1852 01:32:59,625 --> 01:33:01,458 one side, son. 1853 01:33:01,458 --> 01:33:03,000 Yes, sir! 1854 01:33:04,666 --> 01:33:07,208 I'd like to dance with my wife. 1855 01:33:07,208 --> 01:33:09,541 Of course, sir. 1856 01:33:21,041 --> 01:33:23,250 Now what do you think you're doing? 1857 01:33:23,250 --> 01:33:24,834 A last dance with my wife. 1858 01:33:24,834 --> 01:33:26,541 Any harm in that? 1859 01:33:29,000 --> 01:33:30,959 Not that I care anymore, 1860 01:33:30,959 --> 01:33:34,208 you might get 20 years for impersonating an officer. 1861 01:33:34,208 --> 01:33:37,458 It's worth it to tell you that 1862 01:33:37,458 --> 01:33:39,375 I'm sorry, Katy. 1863 01:33:39,375 --> 01:33:43,000 Really sorry for every fool thing I did. 1864 01:33:43,000 --> 01:33:45,125 Oh, please, Greg, leave me alone. 1865 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 I understand you're leaving for Germany tomorrow. 1866 01:33:57,000 --> 01:33:58,500 Will you see my lawyers, 1867 01:33:58,500 --> 01:34:01,208 or shall I see yours? 1868 01:34:01,208 --> 01:34:02,625 We'll see yours. 1869 01:34:02,625 --> 01:34:04,458 I don't speak German. 1870 01:34:05,416 --> 01:34:07,083 Good-bye, lieutenant. 1871 01:34:07,083 --> 01:34:09,916 Thank you for the dance. 1872 01:34:09,916 --> 01:34:12,834 Good-bye. 1873 01:34:19,166 --> 01:34:21,083 Attention! 1874 01:34:34,041 --> 01:34:35,791 You better talk to your client. 1875 01:34:35,791 --> 01:34:39,166 He's been here impersonating an officer. 1876 01:34:39,166 --> 01:34:42,208 Katy, he is an officer. 1877 01:34:42,208 --> 01:34:43,208 What? 1878 01:34:43,208 --> 01:34:44,834 Yes, he's back in. 1879 01:34:44,834 --> 01:34:46,125 He passed his physical. 1880 01:34:46,125 --> 01:34:47,583 It's official. 1881 01:34:47,583 --> 01:34:50,041 Washington ok'd his reactivation here. 1882 01:34:50,041 --> 01:34:51,625 But his knee. 1883 01:34:51,625 --> 01:34:53,375 Strange about his knee. 1884 01:34:53,375 --> 01:34:55,166 Turns out it's psychosomatic. 1885 01:34:55,166 --> 01:34:57,750 Seems he's always been afraid of losing you, 1886 01:34:57,750 --> 01:35:00,000 and every time he thought he was, 1887 01:35:00,000 --> 01:35:01,583 well the knee gave out. 1888 01:35:01,583 --> 01:35:04,583 He probably wanted you to feel sorry for him, 1889 01:35:04,583 --> 01:35:07,125 so he'd bring out the mother in you. 1890 01:35:07,125 --> 01:35:09,333 He does the same thing in a different way. 1891 01:35:09,333 --> 01:35:11,333 Don't you, hankie? 1892 01:35:11,333 --> 01:35:13,375 Yes, mother. 1893 01:35:13,375 --> 01:35:16,166 Anyway, it's what the psychiatrist said. 1894 01:35:16,166 --> 01:35:18,375 But now that Greg's faced losing you 1895 01:35:18,375 --> 01:35:21,041 and knows that it's final, he's adjusted to it 1896 01:35:21,041 --> 01:35:23,208 and his knee is cured. 1897 01:35:23,208 --> 01:35:25,458 You mean I gave him the bad knee. 1898 01:35:25,458 --> 01:35:27,000 Oh, not intentionally, 1899 01:35:27,000 --> 01:35:28,791 but psychologically, 1900 01:35:28,791 --> 01:35:31,834 his knee joint was affected. 1901 01:35:31,834 --> 01:35:33,583 I need a drink, please. 1902 01:35:33,583 --> 01:35:35,041 Have a milk punch. 1903 01:35:35,041 --> 01:35:36,166 It's good. 1904 01:35:37,625 --> 01:35:39,625 Flight 606 1905 01:35:39,625 --> 01:35:43,000 leaving for Wiesbaden, Germany. 1906 01:36:03,959 --> 01:36:06,083 Well, major 1907 01:36:06,083 --> 01:36:07,208 oh, captain. 1908 01:36:07,208 --> 01:36:08,208 You won. 1909 01:36:08,208 --> 01:36:09,375 Won? 1910 01:36:09,375 --> 01:36:10,916 You won your war with the air force. 1911 01:36:10,916 --> 01:36:12,041 What do you mean? 1912 01:36:12,041 --> 01:36:13,791 Your wife doesn't know it yet, 1913 01:36:13,791 --> 01:36:15,500 but she isn't going to Wiesbaden. 1914 01:36:15,500 --> 01:36:16,791 She's not? 1915 01:36:16,791 --> 01:36:19,166 She didn't pass her overseas physical. 1916 01:36:19,166 --> 01:36:20,916 To be brutally frank, major, 1917 01:36:20,916 --> 01:36:24,041 uh, there was a rabbit involved in her tests. 1918 01:36:24,041 --> 01:36:26,416 Said rabbit confessed all. 1919 01:36:26,416 --> 01:36:28,666 Here's the medical report. 1920 01:36:34,125 --> 01:36:35,291 You mean I'm a-- 1921 01:36:35,291 --> 01:36:36,541 congratulations, dad. 1922 01:36:36,541 --> 01:36:38,458 You owe me a cigar. 1923 01:36:38,458 --> 01:36:40,875 Do you want to tell her or shall I? 1924 01:36:41,834 --> 01:36:44,208 I'm-- 1925 01:36:44,208 --> 01:36:46,375 Katy! 1926 01:36:48,625 --> 01:36:51,208 Katy! 1927 01:36:53,916 --> 01:36:55,916 Katy! 1928 01:37:00,875 --> 01:37:02,375 Katy. 1929 01:37:02,375 --> 01:37:04,416 Excuse me, major. I'm about to become-- 1930 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 oh, how right you are. 1931 01:37:05,416 --> 01:37:07,416 Oh, Katy, listen to me. 1932 01:37:07,416 --> 01:37:09,583 Captain Briggs told me-- 1933 01:37:09,583 --> 01:37:12,666 captain Briggs told me about your medical report! 1934 01:37:12,666 --> 01:37:15,583 About the rabbit! The rabbit! 1935 01:37:25,000 --> 01:37:28,208 Katy! You and me! 1936 01:37:36,959 --> 01:37:38,666 Me?! Me?! 1937 01:37:38,666 --> 01:37:40,750 You're a mother! I'm a father! 1938 01:37:40,750 --> 01:37:41,750 Us! 1939 01:37:41,750 --> 01:37:42,750 Me? 1940 01:37:42,750 --> 01:37:44,541 A baby? A baby! 1941 01:37:51,541 --> 01:37:53,541 Katy: This is Beverly Hills. 1942 01:37:53,541 --> 01:37:56,666 This is the house that belongs to Jack Benny. 1943 01:37:56,666 --> 01:37:59,291 This is the house that belongs to Deborah kerr. 1944 01:37:59,291 --> 01:38:01,583 This house belongs to Jean Simmons. 1945 01:38:01,583 --> 01:38:04,333 This house belongs to Bob cummings. 1946 01:38:04,333 --> 01:38:06,666 This house belongs to us. 1947 01:38:06,666 --> 01:38:08,416 It belongs to me, 1948 01:38:08,416 --> 01:38:11,000 a w.A.F. Of the korean war, 1949 01:38:11,000 --> 01:38:13,166 and it belongs to him, 1950 01:38:13,166 --> 01:38:16,333 a hero of the second world war. 1951 01:38:17,541 --> 01:38:20,708 And it certainly belongs to him 1952 01:38:20,708 --> 01:38:23,959 the hero of our last encounter. 129449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.