Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,417 --> 00:01:49,417
Woman: This
is California.
2
00:01:49,417 --> 00:01:50,792
Or to be more exact,
3
00:01:50,792 --> 00:01:52,500
this is the part
of California
4
00:01:52,500 --> 00:01:54,125
known as Beverly Hills.
5
00:01:54,125 --> 00:01:57,041
A lot of wonderful people
live in Beverly Hills.
6
00:01:57,041 --> 00:01:58,083
For instance
7
00:01:58,083 --> 00:02:00,750
this house on
roxbury drive
8
00:02:00,750 --> 00:02:03,542
belongs to Jack Benny
and Mary Livingston.
9
00:02:03,542 --> 00:02:05,417
And here
on sunset boulevard
10
00:02:05,417 --> 00:02:07,166
is the house that belongs
to Deborah kerr.
11
00:02:07,166 --> 00:02:09,792
A few blocks away
on Beverly drive
12
00:02:09,792 --> 00:02:12,500
is the house that belongs
to Jean Simmons.
13
00:02:12,500 --> 00:02:15,834
And this beautiful house
up on Laurel way
14
00:02:15,834 --> 00:02:17,417
belongs to Bob cummings.
15
00:02:17,417 --> 00:02:19,500
This house belongs
16
00:02:19,500 --> 00:02:21,625
to the sunset
mortgage company.
17
00:02:21,625 --> 00:02:23,083
This is where I live.
18
00:02:23,083 --> 00:02:25,291
This is me.
19
00:02:25,291 --> 00:02:26,792
At least part of me.
20
00:02:26,792 --> 00:02:29,208
The part that first
attracted my husband
21
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
on that windy day we met.
22
00:02:30,583 --> 00:02:32,667
It was love
at first sight.
23
00:02:32,667 --> 00:02:34,834
This is my husband.
24
00:02:34,834 --> 00:02:37,208
I'm a very, very
lucky woman.
25
00:02:37,208 --> 00:02:40,500
I've got the dream husband
of all time.
26
00:02:40,500 --> 00:02:42,500
His name is Gregory
27
00:02:42,500 --> 00:02:44,333
not peck.
28
00:02:44,333 --> 00:02:46,792
Greg is a little
older than I am,
29
00:02:46,792 --> 00:02:48,500
but that
doesn't matter.
30
00:02:48,500 --> 00:02:50,250
I'm a little younger
than he is,
31
00:02:50,250 --> 00:02:51,625
so we're even.
32
00:02:51,625 --> 00:02:53,041
Greg's an author
33
00:02:53,041 --> 00:02:56,250
and does most of his work
in this study.
34
00:02:56,250 --> 00:02:59,625
Well, maybe Greg isn't
exactly an author.
35
00:02:59,625 --> 00:03:01,792
He writes for television.
36
00:03:01,792 --> 00:03:03,375
I love him anyway.
37
00:03:03,375 --> 00:03:05,458
But back
before I knew him,
38
00:03:05,458 --> 00:03:06,750
he really was an author.
39
00:03:06,750 --> 00:03:09,625
He wrote
a best-seller then.
40
00:03:09,625 --> 00:03:11,625
Greg's book was
the true story
41
00:03:11,625 --> 00:03:12,875
of how he
dropped a bomb
42
00:03:12,875 --> 00:03:14,667
and sank
that Japanese battleship
43
00:03:14,667 --> 00:03:16,458
in world war ii.
44
00:03:16,458 --> 00:03:19,000
He was a hero
back in those days.
45
00:03:19,000 --> 00:03:21,250
I'm the only one
who knows it now.
46
00:03:21,250 --> 00:03:22,500
He's still a hero.
47
00:03:22,500 --> 00:03:25,500
This is the windy day
I mentioned.
48
00:03:25,500 --> 00:03:27,917
I had just returned
from duty in Korea
49
00:03:27,917 --> 00:03:29,625
when I met Greg.
50
00:03:29,625 --> 00:03:31,500
That was 3 years ago,
51
00:03:31,500 --> 00:03:34,417
and tonight we're having
our third anniversary party.
52
00:03:34,417 --> 00:03:36,959
At least we were
until a letter arrived.
53
00:03:36,959 --> 00:03:38,500
It was brought
by Henry gaxton,
54
00:03:38,500 --> 00:03:41,208
Greg's literary agent,
who came to pick up
55
00:03:41,208 --> 00:03:43,166
a TV script
Greg had just written.
56
00:03:43,166 --> 00:03:44,166
Good morning, Katy.
57
00:03:44,166 --> 00:03:45,166
Did he finally
finish it?
58
00:03:45,166 --> 00:03:46,166
Shh, he's asleep.
59
00:03:46,166 --> 00:03:47,458
How is it?
60
00:03:47,458 --> 00:03:48,792
I can't figure out
the ending.
61
00:03:48,792 --> 00:03:50,875
Great. Makes it perfect
for live television.
62
00:03:50,875 --> 00:03:53,250
Sponsors like the stories
to be confusing.
63
00:03:53,250 --> 00:03:56,208
Both: Then the commercials
make more sense.
64
00:03:56,208 --> 00:03:57,667
Here. I picked up
your mail.
65
00:03:57,667 --> 00:03:58,959
Thanks. Coffee?
66
00:03:58,959 --> 00:04:00,500
Mm, please.
67
00:04:06,583 --> 00:04:08,583
From the continental
air command,
68
00:04:08,583 --> 00:04:10,500
air reserve
record center.
69
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
Now, why would Greg
be getting a letter
70
00:04:12,500 --> 00:04:13,667
from the air force?
71
00:04:13,667 --> 00:04:16,041
Huh? Air force?
72
00:04:16,041 --> 00:04:17,291
It can't be.
73
00:04:17,291 --> 00:04:18,500
This'll make
74
00:04:18,500 --> 00:04:20,000
the fifth client
I've lost.
75
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Steam it open.
76
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
Steam it open?
77
00:04:22,500 --> 00:04:23,792
I don't steam
my husband's letters.
78
00:04:23,792 --> 00:04:25,500
There may be a lot
of steam in that one.
79
00:04:25,500 --> 00:04:26,959
Open it.
80
00:04:26,959 --> 00:04:28,500
I have never opened
Gregory's letters
81
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
and I'm certainly
not starting now.
82
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
Drink your coffee.
83
00:04:31,500 --> 00:04:33,834
Never mind the coffee.
84
00:04:33,834 --> 00:04:34,959
Steam it.
85
00:04:34,959 --> 00:04:36,332
I'm telling you,
86
00:04:36,332 --> 00:04:37,750
Greg's in
the air force reserves.
87
00:04:37,750 --> 00:04:39,457
I'm sure
they're recalling him.
88
00:04:39,457 --> 00:04:41,959
Henry, if they really
want him back,
89
00:04:41,959 --> 00:04:44,332
is there any way
to keep him out?
90
00:04:45,542 --> 00:04:46,834
Sure.
91
00:04:46,834 --> 00:04:49,500
With influence,
you can buy a gun,
92
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
shoot him in the foot.
93
00:04:58,834 --> 00:05:00,375
Aim high.
94
00:05:00,375 --> 00:05:02,166
Both feet.
95
00:05:19,625 --> 00:05:22,582
Henry, this is awful.
96
00:05:22,582 --> 00:05:27,457
He has to report
for examination tomorrow.
97
00:05:27,457 --> 00:05:29,041
Man: Katy!
98
00:05:30,707 --> 00:05:33,000
Sleeping beauty's up.
99
00:05:33,000 --> 00:05:35,792
I'm in here, Greg.
100
00:05:35,792 --> 00:05:37,332
I can't tell him now.
101
00:05:37,332 --> 00:05:39,792
I want him to enjoy
the party tonight.
102
00:05:39,792 --> 00:05:41,834
I've got to hide this
where it's safe.
103
00:05:43,582 --> 00:05:44,582
Katy!
104
00:05:53,542 --> 00:05:56,582
Oh, I thought I heard
a man's voice.
105
00:05:56,582 --> 00:05:59,166
We all
make mistakes.
106
00:06:00,166 --> 00:06:01,959
Happy anniversary,
darling.
107
00:06:03,583 --> 00:06:06,583
Oh, Greg!
108
00:06:06,583 --> 00:06:08,166
You didn't think
I'd forget
109
00:06:08,166 --> 00:06:09,834
our anniversary,
did you?
110
00:06:09,834 --> 00:06:11,500
Open it.
111
00:06:11,500 --> 00:06:14,500
I've got something
for you, too.
112
00:06:14,500 --> 00:06:16,417
I have much more
than I deserve.
113
00:06:16,417 --> 00:06:17,667
Henry: Hear, hear.
114
00:06:28,500 --> 00:06:30,542
Oh, Greg.
115
00:06:30,542 --> 00:06:33,000
There's
an inscription, too.
116
00:06:34,500 --> 00:06:38,041
To Katy, we will
never be apart.
117
00:06:38,041 --> 00:06:41,500
Greg
118
00:06:41,500 --> 00:06:43,834
oh, Greg!
119
00:06:51,207 --> 00:06:53,542
Don't cry, honey.
120
00:06:53,542 --> 00:06:55,332
Those are
real diamonds, honest.
121
00:06:57,500 --> 00:06:59,041
I'll call you later,
Katy.
122
00:06:59,041 --> 00:07:00,041
I've got an idea.
123
00:07:00,041 --> 00:07:01,208
Idea about what?
124
00:07:01,208 --> 00:07:03,208
About giving you
beauty treatments.
125
00:07:03,208 --> 00:07:04,625
I'm gonna
call the vet.
126
00:07:04,625 --> 00:07:07,208
I'll see your agent
to the door.
127
00:07:07,208 --> 00:07:09,542
Fine. And lock it
behind him.
128
00:07:11,458 --> 00:07:12,458
Vet!
129
00:07:12,458 --> 00:07:13,458
What's the idea?
130
00:07:13,458 --> 00:07:14,917
Shh. Outside.
131
00:07:22,332 --> 00:07:23,542
I signed up
Barney Sloan last week.
132
00:07:23,542 --> 00:07:24,542
Captain Barney Sloan.
133
00:07:24,542 --> 00:07:25,542
Sloan?
134
00:07:25,542 --> 00:07:26,875
You know, the jet ace
135
00:07:26,875 --> 00:07:28,457
who broke a couple
of sound barriers.
136
00:07:28,457 --> 00:07:30,125
One of them they didn't
even know was there.
137
00:07:30,125 --> 00:07:31,207
Fine. What's that got to do
with my happy home?
138
00:07:31,207 --> 00:07:32,917
Everything.
139
00:07:32,917 --> 00:07:34,667
I need a ghost writer
to do Barney's life story.
140
00:07:34,667 --> 00:07:35,959
Now if I can get
Greg to do the ghosting,
141
00:07:35,959 --> 00:07:37,500
the air force
might consider
142
00:07:37,500 --> 00:07:38,959
the writing of a book
about one of their aces
143
00:07:38,959 --> 00:07:40,667
important enough to
give Greg a deferment.
144
00:07:40,667 --> 00:07:43,207
Henry, I may start a rumor
that you're brilliant.
145
00:07:43,207 --> 00:07:44,707
Yeah, we have
one problem.
146
00:07:44,707 --> 00:07:46,707
Barney has to ok who
writes his story.
147
00:07:46,707 --> 00:07:48,291
He'll have to like Greg,
you understand?
148
00:07:48,291 --> 00:07:50,000
Bring him along tonight.
He'll like Greg.
149
00:07:50,000 --> 00:07:52,166
Yeah, sure, sure.
But you can help.
150
00:07:52,166 --> 00:07:53,332
Be charming.
151
00:07:53,332 --> 00:07:54,667
Make a big fuss
over him.
152
00:07:54,667 --> 00:07:55,875
Barney likes girls.
153
00:07:55,875 --> 00:07:58,375
Girls?
I'm a married woman.
154
00:07:58,375 --> 00:07:59,792
Just don't
let it show.
155
00:07:59,792 --> 00:08:01,625
I'll see you
tonight.
156
00:08:06,834 --> 00:08:15,041
For they're
a jolly good couple
157
00:08:15,041 --> 00:08:17,875
which nobody can deny
158
00:08:17,875 --> 00:08:21,625
which nobody
can deny
159
00:08:24,000 --> 00:08:25,625
thank you,
thank you.
160
00:08:25,625 --> 00:08:28,917
We of the clan
of whitcomb
161
00:08:28,917 --> 00:08:30,625
welcome you
to our third
162
00:08:30,625 --> 00:08:32,125
nuptial celebration.
163
00:08:32,125 --> 00:08:34,375
It was about 3 years ago
on a windy day,
164
00:08:34,375 --> 00:08:35,500
I was walking down a--
165
00:08:35,500 --> 00:08:37,375
no speeches.
166
00:08:37,375 --> 00:08:38,875
Remember me?
167
00:08:38,875 --> 00:08:40,375
You do
look familiar.
168
00:08:40,375 --> 00:08:42,500
I am familiar.
169
00:08:44,000 --> 00:08:45,834
Saved by the bell!
170
00:08:45,834 --> 00:08:47,500
Ha ha ha!
171
00:08:47,500 --> 00:08:48,708
Who wants
to be saved?
172
00:08:51,708 --> 00:08:53,458
All right. Now, who's
for a piece of cake,
173
00:08:53,458 --> 00:08:54,834
and who would like
a few more drinks?
174
00:08:54,834 --> 00:08:57,417
Oh, no, no. No cake!
175
00:08:57,417 --> 00:08:58,625
Henry, come in.
176
00:08:58,625 --> 00:09:00,625
Good evening, Katy.
How are you?
177
00:09:00,625 --> 00:09:02,125
Fine.
178
00:09:02,125 --> 00:09:03,959
I, uh, I brought
some friends.
179
00:09:03,959 --> 00:09:04,959
Good.
180
00:09:04,959 --> 00:09:06,291
This is--
181
00:09:06,291 --> 00:09:07,667
what is your name?
182
00:09:07,667 --> 00:09:08,917
No names, honey.
183
00:09:08,917 --> 00:09:10,458
The place
may be raided.
184
00:09:10,458 --> 00:09:11,625
We just met.
185
00:09:11,625 --> 00:09:12,625
I think
she's suffering
186
00:09:12,625 --> 00:09:13,625
from malnutrition.
187
00:09:13,625 --> 00:09:14,625
Captain Sloan,
188
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
this is
Katy whitcomb.
189
00:09:15,750 --> 00:09:17,208
Happy to know you,
captain.
190
00:09:17,208 --> 00:09:18,625
I'm certainly happy
to know you, Katy.
191
00:09:18,625 --> 00:09:20,458
Thank you.
The drinks are in there.
192
00:09:20,458 --> 00:09:22,166
Thanks.
193
00:09:22,166 --> 00:09:24,500
May I take your things?
194
00:09:24,500 --> 00:09:25,625
Where do you store
195
00:09:25,625 --> 00:09:27,083
the powder puffs,
dearie?
196
00:09:27,083 --> 00:09:29,542
The storeroom's first door
to the left.
197
00:09:29,542 --> 00:09:30,750
Hmm. Thank you.
198
00:09:34,208 --> 00:09:35,500
Bourbon and soda?
199
00:09:35,500 --> 00:09:37,542
Thanks a lot.
200
00:09:37,542 --> 00:09:39,708
Mr. Curtis told me
you were a hero.
201
00:09:39,708 --> 00:09:41,250
I'm afraid
Mr. Curtis
202
00:09:41,250 --> 00:09:42,667
has been drinking
a wee bit.
203
00:09:42,667 --> 00:09:43,917
Mr. Curtis said
204
00:09:43,917 --> 00:09:46,083
you bombed a pier
or something.
205
00:09:46,083 --> 00:09:48,542
I never met
a hero before.
206
00:09:48,542 --> 00:09:50,583
How old would you say
Mr. Curtis is?
207
00:09:50,583 --> 00:09:51,959
Mr. Curtis is my date.
208
00:09:51,959 --> 00:09:53,667
He's about 65.
209
00:09:53,667 --> 00:09:56,625
Honey,
you've met a hero.
210
00:09:56,625 --> 00:09:58,750
Tell my little baby
all about it,
211
00:09:58,750 --> 00:10:00,083
will you, Greg?
212
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
There's not much
to tell, Curtis.
213
00:10:01,750 --> 00:10:03,083
Ah, now you wouldn't
214
00:10:03,083 --> 00:10:04,959
make a liar out of me,
would you, Greg?
215
00:10:04,959 --> 00:10:06,959
There's really
nothing to tell.
216
00:10:06,959 --> 00:10:08,625
It was
off guadalcanal,
217
00:10:08,625 --> 00:10:09,792
a long time ago.
218
00:10:09,792 --> 00:10:11,166
That's in venice.
219
00:10:11,166 --> 00:10:12,625
Venice?
220
00:10:12,625 --> 00:10:13,834
Oh, canal!
221
00:10:13,834 --> 00:10:15,542
No. Guadalcanal.
222
00:10:15,542 --> 00:10:16,917
That's in
the south pacific.
223
00:10:16,917 --> 00:10:17,959
And it wasn't
a pier.
224
00:10:17,959 --> 00:10:19,125
It was more like
225
00:10:19,125 --> 00:10:20,625
a brand-new battleship
or something.
226
00:10:20,625 --> 00:10:22,291
As a matter of fact,
it was the kuna,
227
00:10:22,291 --> 00:10:24,625
the biggest and newest
Japanese dreadnaught--
228
00:10:24,625 --> 00:10:26,708
the flagship of
the imperial Navy.
229
00:10:26,708 --> 00:10:28,583
I got her with
a single bomb,
230
00:10:28,583 --> 00:10:30,208
down her smokestack.
231
00:10:30,208 --> 00:10:31,250
Blew her to bits.
232
00:10:32,250 --> 00:10:33,625
Ha ha.
233
00:10:33,625 --> 00:10:36,000
Ahit's all
ancient history now.
234
00:10:36,000 --> 00:10:37,583
Oh, no, no.
We want to hear it.
235
00:10:37,583 --> 00:10:38,792
Guests: Come on!
236
00:10:38,792 --> 00:10:41,500
Well, all right.
237
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
You see, the kuna
was leading
238
00:10:43,208 --> 00:10:44,708
this jap task force
on its way
239
00:10:44,708 --> 00:10:46,125
to give us
a little trouble.
240
00:10:46,125 --> 00:10:48,000
It so happened that
at the same time,
241
00:10:48,000 --> 00:10:50,959
I was ambling along
at about 20,000,
242
00:10:50,959 --> 00:10:52,125
on routine patrol.
243
00:10:52,125 --> 00:10:53,625
Suddenly the clouds
opened,
244
00:10:53,625 --> 00:10:55,625
and way down below,
245
00:10:55,625 --> 00:10:57,792
I saw
this jap task force
246
00:10:57,792 --> 00:11:00,250
sitting fat and sassy
on the water,
247
00:11:00,250 --> 00:11:01,959
like ducks on a pond.
248
00:11:01,959 --> 00:11:03,625
This was it.
249
00:11:03,625 --> 00:11:05,500
I only had
one bomb left,
250
00:11:05,500 --> 00:11:07,125
but there was
no time to lose.
251
00:11:07,125 --> 00:11:08,208
I banked my ship,
252
00:11:08,208 --> 00:11:09,625
got the sun
at my back,
253
00:11:09,625 --> 00:11:10,750
and started to dive.
254
00:11:15,625 --> 00:11:17,625
Oh, hello, captain.
255
00:11:17,625 --> 00:11:19,291
I'm Gregory whitcomb.
256
00:11:19,291 --> 00:11:20,625
Barney Sloan.
257
00:11:20,625 --> 00:11:23,083
Oh, good to know you,
captain Sloan.
258
00:11:23,083 --> 00:11:25,625
I've been reading
a lot about you lately.
259
00:11:25,625 --> 00:11:28,291
I used to do
a little flying myself.
260
00:11:28,291 --> 00:11:29,667
Whitcomb.
Uh-huh.
261
00:11:29,667 --> 00:11:32,040
Are you related to the
good-looking blonde?
262
00:11:32,040 --> 00:11:33,583
Well, kind of.
263
00:11:33,583 --> 00:11:34,750
She's my wife.
264
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
She's your wife?
265
00:11:37,750 --> 00:11:39,583
How'd you do it?
266
00:11:40,917 --> 00:11:42,959
On no-Cal
and yami yogurt.
267
00:11:45,125 --> 00:11:46,750
Go on with your dive,
old-timer.
268
00:11:46,750 --> 00:11:47,792
I know how it is.
269
00:11:47,792 --> 00:11:49,333
My father was the same
270
00:11:49,333 --> 00:11:51,375
with his battle
of the bulge story.
271
00:11:52,917 --> 00:11:55,750
I'll bet you sank
at least 10 battleships.
272
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
You look like a hero.
273
00:11:57,333 --> 00:11:59,542
What hero thing
274
00:11:59,542 --> 00:12:00,792
did you get
that one for, captain?
275
00:12:00,792 --> 00:12:02,333
Oh, that's
the silver star.
276
00:12:02,333 --> 00:12:04,542
Gave it to me in Seoul
a couple of years back.
277
00:12:04,542 --> 00:12:05,875
Quite a presentation
it was.
278
00:12:05,875 --> 00:12:07,375
Who presented it
to you, captain?
279
00:12:07,375 --> 00:12:09,625
Oh, that would be
general Doolittle.
280
00:12:09,625 --> 00:12:11,375
I think
general Doolittle
281
00:12:11,375 --> 00:12:13,291
had retired by then,
old-timer.
282
00:12:14,667 --> 00:12:17,333
I heard it was
pretty rugged out there.
283
00:12:17,333 --> 00:12:19,583
It was, but we cleaned it up
before we left.
284
00:12:19,583 --> 00:12:20,917
Tell us about Seoul.
285
00:12:20,917 --> 00:12:22,750
I heard the place
was full of rats.
286
00:12:22,750 --> 00:12:24,375
Not anymore.
287
00:12:25,500 --> 00:12:27,000
Katy:
Not any more?
288
00:12:27,000 --> 00:12:28,458
Of course
there's more.
289
00:12:28,458 --> 00:12:30,166
There's a whole case
on the service porch.
290
00:12:32,040 --> 00:12:34,125
Come on, darling, now.
I'll show you.
291
00:12:34,125 --> 00:12:35,625
Curtis: The paper
said you had 12 migs
292
00:12:35,625 --> 00:12:37,083
to your credit, captain.
293
00:12:37,083 --> 00:12:39,125
11 sure. I don't count
the probables.
294
00:12:39,125 --> 00:12:42,165
There were 8 probables,
as a matter of fact.
295
00:12:42,165 --> 00:12:44,083
Probably 8 probables,
probably.
296
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Don't you think
that's probably
297
00:12:45,083 --> 00:12:46,417
probable probables?
298
00:12:46,417 --> 00:12:47,417
Greg, stop that.
He's got ears.
299
00:12:47,417 --> 00:12:48,708
And space between them.
300
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
Where'd he come from,
anyhow?
301
00:12:50,125 --> 00:12:51,708
He came with Henry.
Now behave yourself.
302
00:12:51,708 --> 00:12:53,500
Hank? How come
he invites people
303
00:12:53,500 --> 00:12:54,708
who are not invited?
304
00:12:54,708 --> 00:12:56,333
Henry asked if he
could bring him.
305
00:12:56,333 --> 00:12:58,250
Oh, so you knew
he was coming?
306
00:12:58,250 --> 00:12:59,625
Well, yes.
I just forgot
307
00:12:59,625 --> 00:13:01,542
to mention it,
that's all.
308
00:13:01,542 --> 00:13:02,708
Now behave yourself.
309
00:13:02,708 --> 00:13:04,291
He's a guest
in our house.
310
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Well, stay away
from him.
311
00:13:05,291 --> 00:13:06,542
I don't like the way
312
00:13:06,542 --> 00:13:07,542
he just dive-bombed
your dress.
313
00:13:07,542 --> 00:13:08,875
Shh.
314
00:13:08,875 --> 00:13:10,542
Mrs. Whitcomb,
may I have this dance?
315
00:13:10,542 --> 00:13:11,959
If your husband
doesn't mind.
316
00:13:11,959 --> 00:13:13,625
Oh, of course not.
317
00:13:13,625 --> 00:13:14,792
It's my anniversary.
318
00:13:14,792 --> 00:13:16,375
Everything's
on the house.
319
00:13:16,375 --> 00:13:18,250
Thanks, old-timer.
320
00:13:19,708 --> 00:13:21,542
How about mixing
your agent a drink?
321
00:13:21,542 --> 00:13:22,750
How about mixing me
a new agent?
322
00:13:22,750 --> 00:13:23,875
Well,
what's the matter?
323
00:13:23,875 --> 00:13:25,333
I just asked you
to mix me a drink.
324
00:13:25,333 --> 00:13:26,959
You mix me one.
Straight scotch.
325
00:13:26,959 --> 00:13:28,834
Mix straight scotch?
326
00:13:28,834 --> 00:13:31,250
That's scotch
over scotch.
327
00:14:46,959 --> 00:14:48,208
Excuse me.
328
00:14:48,208 --> 00:14:49,583
Do that.
329
00:14:52,917 --> 00:14:53,917
May I?
330
00:14:53,917 --> 00:14:54,917
Well, no--
331
00:14:54,917 --> 00:14:56,750
thanks.
332
00:14:56,750 --> 00:14:58,333
Thanks for the rescue.
333
00:14:58,333 --> 00:15:00,625
He was coming in high
at 12 o'clock.
334
00:15:11,375 --> 00:15:13,542
Hero.
335
00:15:42,333 --> 00:15:43,708
Oh, there
you are, dear.
336
00:15:43,708 --> 00:15:45,417
Oh, there I am,
dear.
337
00:15:45,417 --> 00:15:47,625
About to be
a hero again.
338
00:15:47,625 --> 00:15:49,000
An older-type hero,
339
00:15:49,000 --> 00:15:50,875
but nevertheless
a hero.
340
00:15:50,875 --> 00:15:52,750
You like heroes,
don't you, Katy, dear?
341
00:15:52,750 --> 00:15:54,040
Take it easy, please.
342
00:15:54,040 --> 00:15:55,625
Easy? It's no trouble
at all.
343
00:15:55,625 --> 00:15:57,625
Just gotta
pin 'em on.
344
00:15:57,625 --> 00:16:00,291
Gotta wear medals
to impress my wife.
345
00:16:00,291 --> 00:16:01,959
You forgot you were
married to a hero,
346
00:16:01,959 --> 00:16:02,959
didn't you, Katy?
347
00:16:02,959 --> 00:16:03,959
No, I didn't.
348
00:16:03,959 --> 00:16:05,291
Step right up, folks!
349
00:16:05,291 --> 00:16:06,625
You can't--ouch!
350
00:16:06,625 --> 00:16:08,667
The players without
their medals.
351
00:16:08,667 --> 00:16:11,375
You don't think I was
encouraging that boy, do you?
352
00:16:11,375 --> 00:16:13,542
Boy? That's it--boy.
353
00:16:13,542 --> 00:16:15,750
He's just about
the right age for you,
354
00:16:15,750 --> 00:16:17,625
isn't he, Katy?
355
00:16:17,625 --> 00:16:18,834
Good conduct.
356
00:16:18,834 --> 00:16:20,125
I won't need
that tonight.
357
00:16:20,125 --> 00:16:21,625
You're behaving
like a child.
358
00:16:21,625 --> 00:16:23,375
Comes natural.
I married one.
359
00:16:23,375 --> 00:16:25,250
Now, take those off.
Don't embarrass yourself.
360
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
Take them off?
361
00:16:26,250 --> 00:16:27,625
If this doesn't work,
362
00:16:27,625 --> 00:16:29,542
I'm liable to put on
my old uniform
363
00:16:29,542 --> 00:16:31,000
and show that kid
a thing or two.
364
00:16:31,000 --> 00:16:32,250
Where does he get off
365
00:16:32,250 --> 00:16:34,500
with his probable
probable migs?
366
00:16:34,500 --> 00:16:37,290
I got a whole battleship
with one bomb
367
00:16:37,290 --> 00:16:39,834
right down the old
kuna smokestack.
368
00:16:39,834 --> 00:16:41,083
Boom!
369
00:16:41,083 --> 00:16:43,290
I better get back
to our guests.
370
00:16:43,290 --> 00:16:46,375
Yeah, you better do that.
371
00:16:46,375 --> 00:16:49,917
Boom!
372
00:16:51,625 --> 00:16:53,125
What's the boom-booms
about?
373
00:16:53,125 --> 00:16:54,625
He's gonna sink
our deferment.
374
00:16:54,625 --> 00:16:55,667
Get the captain
out of here quick.
375
00:16:55,667 --> 00:16:57,083
Oh, don't worry.
376
00:16:57,083 --> 00:16:58,625
Barney agreed
to let Greg do his story.
377
00:16:58,625 --> 00:17:00,041
You made a real hit
with him.
378
00:17:00,041 --> 00:17:01,542
Fine. Now
let's get him out
379
00:17:01,542 --> 00:17:03,834
before he's
real hit again.
380
00:17:27,750 --> 00:17:28,875
Huh?
381
00:17:28,875 --> 00:17:30,417
Hi, Mr. Whitcomb.
Oh, hi.
382
00:17:30,417 --> 00:17:31,875
Your wife called
for more liquor.
383
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
Huh?
384
00:17:32,875 --> 00:17:34,458
Hey, are those real?
385
00:17:34,458 --> 00:17:36,250
They are, but I'm not.
386
00:17:36,250 --> 00:17:37,542
Put it down here.
387
00:17:37,542 --> 00:17:40,333
Sure thing, sir.
388
00:17:40,333 --> 00:17:41,708
Well, that's ok,
Mr. Whitcomb.
389
00:17:41,708 --> 00:17:44,250
No, no, no, no.
Wait.
390
00:17:44,250 --> 00:17:47,458
My wife has some money
in her purse.
391
00:17:47,458 --> 00:17:49,375
Mm.
392
00:17:57,375 --> 00:17:58,625
There you are.
393
00:17:58,625 --> 00:17:59,875
Gee, thanks,
Mr. Whitcomb.
394
00:17:59,875 --> 00:18:01,500
Happy anniversary.
395
00:18:01,500 --> 00:18:02,625
Thanks.
396
00:18:08,625 --> 00:18:10,000
Hmm.
397
00:18:13,583 --> 00:18:17,000
To major Gregory whitcomb.
398
00:19:06,625 --> 00:19:08,417
Good night.
399
00:19:08,417 --> 00:19:12,458
Aah!
400
00:19:17,250 --> 00:19:18,250
What is it?!
401
00:19:18,250 --> 00:19:19,792
There was a soldier
in here.
402
00:19:19,792 --> 00:19:21,250
A soldier?
You must be mistaken.
403
00:19:21,250 --> 00:19:22,917
Honey, I know a soldier
when I see one.
404
00:19:22,917 --> 00:19:24,000
What did he look like?
405
00:19:24,000 --> 00:19:25,417
I didn't see
his face good.
406
00:19:25,417 --> 00:19:26,750
He had
his pants off.
407
00:19:26,750 --> 00:19:27,792
His pants off?!
408
00:19:27,792 --> 00:19:29,333
And he jumped
out the window.
409
00:19:32,291 --> 00:19:33,500
Sam: There's no one
out here.
410
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Barney: I don't
see anybody.
411
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
Henry: She's loaded.
412
00:19:36,000 --> 00:19:37,333
She doesn't know
what she's saying.
413
00:19:37,333 --> 00:19:39,250
Katy: Maybe she does.
414
00:19:39,250 --> 00:19:43,291
Greg? Greg,
where are you?
415
00:19:43,291 --> 00:19:46,333
Come out, come out,
wherever you are.
416
00:19:46,333 --> 00:19:49,250
Come out, come out--ooh!
417
00:19:51,959 --> 00:19:53,208
He's out.
418
00:19:53,208 --> 00:19:54,208
He's asleep.
419
00:19:54,208 --> 00:19:55,208
Asleep?
420
00:19:55,208 --> 00:19:57,166
He's stone cold.
421
00:19:58,000 --> 00:19:59,708
He found the letter.
422
00:20:12,750 --> 00:20:15,166
So you see,
it's that simple.
423
00:20:15,166 --> 00:20:16,625
We were trying
to find a way
424
00:20:16,625 --> 00:20:18,000
to keep you
out of service.
425
00:20:18,000 --> 00:20:19,750
I brought Barney here
for that reason.
426
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
And I wasn't flirting.
427
00:20:20,750 --> 00:20:22,000
I was just being nice
428
00:20:22,000 --> 00:20:24,041
so he'd ok
you being a ghost,
429
00:20:24,041 --> 00:20:27,000
and, darling, forgive me
for opening your letter.
430
00:20:27,000 --> 00:20:28,708
I think
when the air force
431
00:20:28,708 --> 00:20:30,542
hears you're writing
Barney's story,
432
00:20:30,542 --> 00:20:32,291
you'll be out.
433
00:20:32,291 --> 00:20:33,291
I'm not writing
Barney's story.
434
00:20:33,291 --> 00:20:35,000
But, darling--
435
00:20:35,000 --> 00:20:39,041
I know. And I appreciate
your wanting to keep me home.
436
00:20:39,041 --> 00:20:41,875
But I can't do it.
437
00:20:41,875 --> 00:20:44,417
If the air force wants me,
they must need me.
438
00:20:44,417 --> 00:20:45,542
You mean
you want to leave?
439
00:20:45,542 --> 00:20:46,625
Give him
more coffee.
440
00:20:46,625 --> 00:20:48,041
He's suffering
from shock.
441
00:20:48,041 --> 00:20:49,583
It's not that I want
to leave you.
442
00:20:49,583 --> 00:20:52,917
Yo know that.
And I'm not being patriotic.
443
00:20:52,917 --> 00:20:54,834
Brother, I don't
like April 15th
444
00:20:54,834 --> 00:20:56,375
any better than
the rest of the guys.
445
00:20:56,375 --> 00:20:58,291
It's just that
446
00:21:01,250 --> 00:21:02,792
now, don't take this
personal, Katy.
447
00:21:02,792 --> 00:21:04,291
Well, how should I take it?
448
00:21:04,291 --> 00:21:05,750
If you want to go back
in the service, then--
449
00:21:05,750 --> 00:21:06,875
whatever happens,
450
00:21:06,875 --> 00:21:08,166
we won't be
separated, honey.
451
00:21:08,166 --> 00:21:09,500
As soon as
I get my orders,
452
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
I'll send for you.
453
00:21:10,500 --> 00:21:11,959
Will you, Greg?
454
00:21:11,959 --> 00:21:14,750
You'll be with me
wherever I'm stationed.
455
00:21:14,750 --> 00:21:15,792
That's all I want.
456
00:21:15,792 --> 00:21:17,625
Katy
a camp follower?
457
00:21:17,625 --> 00:21:19,000
Are you crazy?
458
00:21:19,000 --> 00:21:20,083
You may be stationed
in the aleutians.
459
00:21:20,083 --> 00:21:21,500
I don't care.
460
00:21:21,500 --> 00:21:24,000
I'll play canasta
with the eskimos.
461
00:21:24,000 --> 00:21:25,625
That's my girl.
462
00:21:25,625 --> 00:21:28,250
You know, Hank,
I think I'm a writer.
463
00:21:28,250 --> 00:21:30,000
Now, how do you
suppose I feel
464
00:21:30,000 --> 00:21:33,333
writing those psychological
stories of mixed up families
465
00:21:33,333 --> 00:21:35,041
for live TV?
466
00:21:35,041 --> 00:21:37,959
I wrote a best-seller when
I was in the service before.
467
00:21:37,959 --> 00:21:39,542
I may come out of this
with a new experience,
468
00:21:39,542 --> 00:21:41,000
an experience
worth writing about,
469
00:21:41,000 --> 00:21:42,458
an experience of my own
470
00:21:42,458 --> 00:21:44,542
instead of ghosting
that big ace's probable.
471
00:21:44,542 --> 00:21:46,542
Oh, darling, I know
it'll work out.
472
00:21:46,542 --> 00:21:48,000
Easy, honey.
473
00:21:48,000 --> 00:21:49,708
My heads hurt.
474
00:22:41,000 --> 00:22:44,166
Looks like the good humor man
on a hot day.
475
00:22:46,000 --> 00:22:49,959
Nope. Streetcar conductor,
any day.
476
00:22:51,125 --> 00:22:54,000
That's my boy.
477
00:22:54,000 --> 00:22:55,625
Here's your coffee.
478
00:22:55,625 --> 00:22:57,000
No more coffee.
479
00:22:57,000 --> 00:22:59,291
I'm still sloshing
when I walk.
480
00:22:59,291 --> 00:23:01,333
It fits me like
a glove, doesn't it?
481
00:23:01,333 --> 00:23:03,333
Almost, except your thumb
is sticking out.
482
00:23:03,333 --> 00:23:05,083
Oh, come on, now.
483
00:23:05,083 --> 00:23:07,542
I'll bet you couldn't
get into your old outfit.
484
00:23:07,542 --> 00:23:09,083
I bet you're right.
485
00:23:09,083 --> 00:23:12,000
I better let that jacket
out before you leave.
486
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Haven't the time.
Got to be there at 10:00.
487
00:23:17,708 --> 00:23:21,000
Katherine, I'm very much
in love with you.
488
00:23:21,000 --> 00:23:24,083
You took the words
right out of my mouth.
489
00:23:24,083 --> 00:23:25,708
Even though
you do sneak in
490
00:23:25,708 --> 00:23:27,166
on strange women
at night.
491
00:23:27,166 --> 00:23:28,917
Forgive me
for being an idiot?
492
00:23:28,917 --> 00:23:30,041
Mm-hmm.
493
00:23:30,041 --> 00:23:33,208
I think she was
a fool to scream.
494
00:24:12,125 --> 00:24:13,291
Henry, come in.
495
00:24:13,291 --> 00:24:14,917
Hello, Katy.
Is Greg back?
496
00:24:14,917 --> 00:24:16,875
Not yet.
They kept him overnight.
497
00:24:16,875 --> 00:24:18,250
He'll be here
sometime today.
498
00:24:18,250 --> 00:24:20,000
Excuse me,
I'll be right with you.
499
00:24:20,000 --> 00:24:21,792
Hey, what's that
you're wearing?
500
00:24:21,792 --> 00:24:24,000
We've decided to
take it, Mrs. Whitcomb.
501
00:24:24,000 --> 00:24:25,542
My fiance loves it.
502
00:24:25,542 --> 00:24:27,834
It'll be a wonderful
house for a honeymoon.
503
00:24:27,834 --> 00:24:29,375
Katy: I know.
I tried it.
504
00:24:29,375 --> 00:24:31,000
Man: We'll move in
right after our wedding.
505
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Oh. Here are
the extra keys.
506
00:24:33,000 --> 00:24:34,458
Thanks, Mrs. Whitcomb.
507
00:24:34,458 --> 00:24:36,125
I'll take good care
of your furniture.
508
00:24:36,125 --> 00:24:39,208
All you can do is add
scratches to the scratches.
509
00:24:39,208 --> 00:24:41,834
Oh, this is Mr. Gaxton.
510
00:24:41,834 --> 00:24:43,959
Don't worry, he doesn't
come with the house.
511
00:24:43,959 --> 00:24:44,959
Man: Bye.
512
00:24:44,959 --> 00:24:46,125
Katy: Bye.
513
00:24:46,125 --> 00:24:48,875
Woman: Thanks,
Mrs. Whitcomb.
514
00:24:50,959 --> 00:24:52,875
Well, take a guess.
515
00:24:52,875 --> 00:24:54,458
Well, there are no women
in the foreign legion.
516
00:24:54,458 --> 00:24:56,083
You must be a lieutenant
in the air force.
517
00:24:56,083 --> 00:24:57,583
To the head of the class,
Mr. Gaxton.
518
00:24:57,583 --> 00:24:59,375
Thanks. Now, don't
tell me what happened.
519
00:24:59,375 --> 00:25:00,875
Naturally,
I'm not interested.
520
00:25:00,875 --> 00:25:01,959
Simple, Henry.
521
00:25:01,959 --> 00:25:03,583
I signed up.
522
00:25:03,583 --> 00:25:06,750
As you said, Greg might
be stationed in an igloo.
523
00:25:06,750 --> 00:25:07,959
No place for me,
524
00:25:07,959 --> 00:25:09,792
so, I figured
something else.
525
00:25:09,792 --> 00:25:11,417
Well, you figured the
hard way, didn't you?
526
00:25:11,417 --> 00:25:12,875
Remember the last war?
527
00:25:12,875 --> 00:25:15,208
Major Baxter in Tokyo
528
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
requested me on his staff
when I was there.
529
00:25:16,625 --> 00:25:17,875
Greg's a major.
530
00:25:17,875 --> 00:25:19,291
He can request me
on his staff.
531
00:25:19,291 --> 00:25:20,875
That way we'll be together.
532
00:25:20,875 --> 00:25:22,917
I rented the house
to that honeymoon couple.
533
00:25:22,917 --> 00:25:25,500
That takes care of
the sunset mortgage company.
534
00:25:25,500 --> 00:25:28,208
Greg and I haven't
got a worry in the world.
535
00:25:28,208 --> 00:25:29,959
It makes sense.
536
00:25:29,959 --> 00:25:31,959
But whenever anything
makes sense,
537
00:25:31,959 --> 00:25:33,875
I start worrying.
538
00:25:41,208 --> 00:25:42,875
That's him.
539
00:25:42,875 --> 00:25:44,333
Don't tell him
I'm back in.
540
00:25:44,333 --> 00:25:46,875
I want to freshen up
and surprise him.
541
00:25:46,875 --> 00:25:48,083
He doesn't know?
542
00:25:49,875 --> 00:25:52,625
Katy!
543
00:25:52,625 --> 00:25:54,750
Katy! Where are you?!
544
00:25:54,750 --> 00:25:56,291
Where is she?
545
00:25:56,291 --> 00:25:57,917
She's at the fortifications
freshening up.
546
00:25:57,917 --> 00:25:59,041
What's the excitement?
547
00:25:59,041 --> 00:26:00,458
Boy,
have I got news.
548
00:26:00,458 --> 00:26:02,083
Come on,
let's celebrate!
549
00:26:02,083 --> 00:26:04,166
Don't tell me they made you
a 4-star general.
550
00:26:04,166 --> 00:26:05,792
Better than that.
551
00:26:05,792 --> 00:26:08,542
They gave you
the powdered egg concession?
552
00:26:08,542 --> 00:26:10,166
You know, Hank,
553
00:26:10,166 --> 00:26:12,208
I guess the real reason
I wanted to go back
554
00:26:12,208 --> 00:26:14,875
was some crazy idea that
I'd be a hero again,
555
00:26:14,875 --> 00:26:16,500
so that I could
impress Katy,
556
00:26:16,500 --> 00:26:19,166
show her that I could
compete with the youngsters.
557
00:26:19,166 --> 00:26:22,583
But when I saw those kids,
I forgot that fast.
558
00:26:22,583 --> 00:26:24,917
And between us,
559
00:26:24,917 --> 00:26:26,583
I sure missed her.
560
00:26:26,583 --> 00:26:31,417
Well, drink to the hero's
return from the war.
561
00:26:31,417 --> 00:26:33,125
Return?
You didn't go yet.
562
00:26:33,125 --> 00:26:35,792
They didn't want me.
Happy days.
563
00:26:35,792 --> 00:26:37,417
Happy day--
564
00:26:39,583 --> 00:26:40,917
they didn't want you?
565
00:26:40,917 --> 00:26:43,250
I couldn't pass
the physical.
566
00:26:43,250 --> 00:26:44,583
Oh, it's
nothing serious,
567
00:26:44,583 --> 00:26:45,625
just this bad knee
of mine.
568
00:26:45,625 --> 00:26:47,041
Something's wrong
with it.
569
00:26:47,041 --> 00:26:48,041
They're afraid it
might buckle on me
570
00:26:48,041 --> 00:26:49,291
at any time.
571
00:26:49,291 --> 00:26:51,041
They can't even
let me fly a plane.
572
00:26:51,041 --> 00:26:52,583
I might kill
everybody in it.
573
00:26:52,583 --> 00:26:55,291
Well, drink up.
574
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
What's the matter
with you?
575
00:26:57,708 --> 00:27:00,125
Nothing.
576
00:27:00,125 --> 00:27:01,959
Make mine a double.
577
00:27:01,959 --> 00:27:03,583
You'll need it.
578
00:27:03,583 --> 00:27:06,250
Katy: Major whitcomb?
579
00:27:06,250 --> 00:27:10,708
Lieutenant whitcomb
reporting for duty, sir.
580
00:27:13,583 --> 00:27:14,834
Greg!
581
00:27:16,083 --> 00:27:17,583
What's he doing
down there?
582
00:27:17,583 --> 00:27:18,875
Either
his leg gave out
583
00:27:18,875 --> 00:27:21,208
or he likes
to drink alone.
584
00:27:22,750 --> 00:27:24,583
Yes, general.
585
00:27:24,583 --> 00:27:27,875
Yes. Yes,
I'll do that, general.
586
00:27:27,875 --> 00:27:29,625
So, you see, it's
all been a mistake,
587
00:27:29,625 --> 00:27:30,625
captain Briggs.
588
00:27:30,625 --> 00:27:32,083
This whole thing
happened
589
00:27:32,083 --> 00:27:34,125
because we couldn't
stand being apart.
590
00:27:34,125 --> 00:27:35,667
Katy's
a wonderful girl.
591
00:27:35,667 --> 00:27:37,542
She thought she was
doing the right thing.
592
00:27:37,542 --> 00:27:38,959
I agree, Mr. Whitcomb.
593
00:27:38,959 --> 00:27:40,875
Lieutenant whitcomb
is a wonderful girl.
594
00:27:40,875 --> 00:27:42,583
She served with me
4 years ago.
595
00:27:42,583 --> 00:27:44,125
I wish you wouldn't
keep calling my wife
596
00:27:44,125 --> 00:27:45,583
lieutenant, captain.
597
00:27:45,583 --> 00:27:47,583
I know what a fine officer
she was then.
598
00:27:47,583 --> 00:27:50,417
I'm more than pleased
to have her with me again.
599
00:27:50,417 --> 00:27:52,291
That's just it.
600
00:27:52,291 --> 00:27:54,250
Now, you're her friend.
601
00:27:54,250 --> 00:27:57,333
Why don't you forget
she ever came to see you?
602
00:27:57,333 --> 00:27:59,125
Tear up the papers, hmm?
603
00:27:59,125 --> 00:28:01,458
Mr. Whitcomb
604
00:28:01,458 --> 00:28:04,458
of all people, you should be
aware of military regulations.
605
00:28:04,458 --> 00:28:06,542
Once lieutenant whitcomb
took the oath,
606
00:28:06,542 --> 00:28:07,917
she automatically
became a member
607
00:28:07,917 --> 00:28:09,792
of the United States
air force reserve.
608
00:28:09,792 --> 00:28:11,583
She's leaving for Hawaii
tomorrow.
609
00:28:11,583 --> 00:28:12,917
Even though she joined
to be near you,
610
00:28:12,917 --> 00:28:14,166
that does not alter
the case.
611
00:28:14,166 --> 00:28:15,583
I joined to be near
my husband,
612
00:28:15,583 --> 00:28:16,917
and with him in Korea,
I rarely see him!
613
00:28:16,917 --> 00:28:18,542
I don't blame him.
614
00:28:18,542 --> 00:28:20,041
Mr. Whitcomb, I'm warning
you not to interfere
615
00:28:20,041 --> 00:28:21,041
with your wife's orders!
616
00:28:21,041 --> 00:28:22,333
I'm warning you,
captain!
617
00:28:22,333 --> 00:28:23,417
I'll interfere
with her orders
618
00:28:23,417 --> 00:28:25,166
right to the top
in Washington!
619
00:28:25,166 --> 00:28:26,583
Sergeant!
620
00:28:26,583 --> 00:28:29,333
Mr. Whitcomb
is just leaving.
621
00:28:33,708 --> 00:28:38,500
Flight 709
leaving for Hawaii.
622
00:28:50,583 --> 00:28:52,333
Darling, I thought
you wouldn't make it.
623
00:28:52,333 --> 00:28:53,542
I rushed.
624
00:28:53,542 --> 00:28:55,583
I even forgot to bring
your toothbrush.
625
00:28:55,583 --> 00:28:57,375
Greg, I'm gonna
miss you so.
626
00:28:57,375 --> 00:28:58,875
I'm still working
on Washington
627
00:28:58,875 --> 00:29:01,083
trying to spring you,
but to be honest,
628
00:29:01,083 --> 00:29:03,750
my spring
is kind of sprung.
629
00:29:03,750 --> 00:29:05,250
Let it go.
630
00:29:05,250 --> 00:29:08,291
I'm in now
and I've got to do my job.
631
00:29:08,291 --> 00:29:10,583
Your job
is to be with me.
632
00:29:10,583 --> 00:29:12,291
I'll get you out.
633
00:29:12,291 --> 00:29:13,291
Greg?
634
00:29:13,291 --> 00:29:14,583
Yes, dear?
635
00:29:14,583 --> 00:29:16,500
I left something for you.
636
00:29:16,500 --> 00:29:17,583
Oh, the list?
I found it.
637
00:29:17,583 --> 00:29:18,917
I already got
your cerise dress
638
00:29:18,917 --> 00:29:20,041
from the cleaners,
639
00:29:20,041 --> 00:29:21,125
and I'll get
the mothballs
640
00:29:21,125 --> 00:29:22,166
to store your fur.
641
00:29:22,166 --> 00:29:23,333
I defrosted
the refrigerator,
642
00:29:23,333 --> 00:29:24,333
and I'll remember
to cancel--
643
00:29:24,333 --> 00:29:25,667
no.
644
00:29:25,667 --> 00:29:27,583
In the hall table
I left something.
645
00:29:27,583 --> 00:29:28,792
Left what?
646
00:29:30,125 --> 00:29:31,625
My will.
647
00:29:31,625 --> 00:29:33,583
Your will?
648
00:29:33,583 --> 00:29:35,708
I left everything to you,
649
00:29:35,708 --> 00:29:37,583
except my fur.
650
00:29:37,583 --> 00:29:39,583
That's for mother.
651
00:29:39,583 --> 00:29:42,125
And my baby pictures,
the ones on the bear rug--
652
00:29:42,125 --> 00:29:43,166
you wouldn't want those.
653
00:29:43,166 --> 00:29:44,166
The bear ones?
654
00:29:44,166 --> 00:29:45,750
Oh, sure, I would.
655
00:29:45,750 --> 00:29:48,542
Oh, Katy, don't talk
like that.
656
00:29:57,375 --> 00:29:59,125
I've got one more
general to call.
657
00:29:59,125 --> 00:30:00,333
He'll get you out.
658
00:30:00,333 --> 00:30:01,834
Mr. Whitcomb!
659
00:30:01,834 --> 00:30:04,375
What are you doing
to lieutenant whitcomb?
660
00:30:04,375 --> 00:30:07,041
Doing? H-Hello,
captain. Nothing.
661
00:30:07,041 --> 00:30:08,542
Absolutely
doing nothing.
662
00:30:08,542 --> 00:30:09,875
Just leaving
the lieutenant
663
00:30:09,875 --> 00:30:12,208
a teethbrish--
uh, toothbrush.
664
00:30:17,000 --> 00:30:21,625
Flight 709
leaving for Hawaii.
665
00:30:34,291 --> 00:30:35,583
Don't run!
666
00:30:35,583 --> 00:30:37,583
Remember
your bad knee!
667
00:30:43,333 --> 00:30:45,417
You wouldn't have
wanted it anyhow!
668
00:30:45,417 --> 00:30:48,083
They only had
medium-hard!
669
00:30:48,083 --> 00:30:50,583
Old-timer, what
are you doing here?
670
00:30:50,583 --> 00:30:51,834
My wife's leaving.
671
00:30:51,834 --> 00:30:53,583
On my plane?
672
00:30:54,583 --> 00:30:55,959
Your plane?
673
00:30:55,959 --> 00:30:57,959
You're on that plane?!
674
00:30:57,959 --> 00:30:59,458
Cheer up, dad.
675
00:30:59,458 --> 00:31:01,250
I'll take care
of her.
676
00:33:21,458 --> 00:33:23,375
Coming.
677
00:33:37,458 --> 00:33:38,542
Greg.
678
00:33:38,542 --> 00:33:39,583
May I come in?
679
00:33:39,583 --> 00:33:42,208
Well, of course come in.
680
00:33:42,208 --> 00:33:43,834
Katy rented the house.
681
00:33:43,834 --> 00:33:45,417
I remember.
682
00:33:45,417 --> 00:33:46,583
I didn't.
683
00:34:12,208 --> 00:34:13,875
Greg?
684
00:34:19,083 --> 00:34:21,333
You sure do sleep
pretty, lieutenant.
685
00:34:21,333 --> 00:34:23,542
You sure do creep pretty,
captain.
686
00:34:23,542 --> 00:34:25,000
Have you been there
all night?
687
00:34:25,000 --> 00:34:27,208
I promised your husband
I'd take care of you.
688
00:34:27,208 --> 00:34:29,583
Welcome to the island
of oahu.
689
00:34:35,333 --> 00:34:38,125
We're going to have
a lot of fun down there,
690
00:34:38,125 --> 00:34:40,583
starting with my buying
your breakfast
691
00:34:40,583 --> 00:34:43,583
and your lunch
and dinner.
692
00:34:43,583 --> 00:34:45,875
Thank you, captain.
I'm on a diet,
693
00:34:45,875 --> 00:34:49,375
a complete diet,
for the duration.
694
00:34:52,625 --> 00:34:55,125
But, general,
I thought you--
695
00:34:57,875 --> 00:34:59,834
thank you, general.
696
00:35:08,166 --> 00:35:09,583
Any luck?
697
00:35:09,583 --> 00:35:11,583
Not with the
United States air force
698
00:35:11,583 --> 00:35:13,917
and that was
my last chance,
699
00:35:13,917 --> 00:35:16,583
unless you happen
to know the president.
700
00:35:25,333 --> 00:35:27,583
Hmm.
701
00:35:27,583 --> 00:35:30,792
Hank, how do you stand
living alone?
702
00:35:30,792 --> 00:35:33,083
Oh, you get used to it.
703
00:35:33,083 --> 00:35:35,917
As a matter of fact,
I enjoy being a bachelor.
704
00:35:35,917 --> 00:35:39,291
It'slonely sometimes.
705
00:35:39,291 --> 00:35:40,583
Morning, Hank.
706
00:35:40,583 --> 00:35:42,000
Morning, Gloria.
707
00:35:42,000 --> 00:35:44,083
But living alone
isn't so bad, Greg,
708
00:35:44,083 --> 00:35:46,000
at least as far
as I'm concerned.
709
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
It's quiet, no problems.
710
00:35:48,000 --> 00:35:50,708
I can do what I want
when I want.
711
00:35:50,708 --> 00:35:52,000
Thank you, hankie.
712
00:35:52,000 --> 00:35:53,250
Ok.
713
00:35:54,708 --> 00:35:57,708
Being a bachelor
has some good points.
714
00:35:57,708 --> 00:36:00,208
Hey. What was that?
715
00:36:00,208 --> 00:36:01,250
What?
716
00:36:01,250 --> 00:36:03,083
Oh, that.
That's Gloria.
717
00:36:03,083 --> 00:36:05,708
She lives upstairs.
No kitchen facilities.
718
00:36:05,708 --> 00:36:07,333
I keep her melons
and things cold.
719
00:36:07,333 --> 00:36:12,125
Yeah? Careful
you don't freeze 'em.
720
00:36:12,125 --> 00:36:14,000
At first
you'll be lonely,
721
00:36:14,000 --> 00:36:16,166
but you'll
get used to it.
722
00:36:16,166 --> 00:36:17,875
You'll like it here.
723
00:36:17,875 --> 00:36:19,000
I'm a crackerjack
724
00:36:19,000 --> 00:36:21,291
in the culinary
department.
725
00:36:21,291 --> 00:36:24,000
It's not Katy's cooking
I'll miss.
726
00:36:25,000 --> 00:36:27,125
It's the companionship.
727
00:36:27,125 --> 00:36:29,834
The companionship
of being in
728
00:36:29,834 --> 00:36:31,333
well, you know,
being so close
729
00:36:31,333 --> 00:36:33,125
for 3 wonderful years.
730
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
When you're married
to the right woman,
731
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
a woman you respect
as well as love,
732
00:36:40,000 --> 00:36:41,959
well, after a while,
733
00:36:41,959 --> 00:36:43,375
you lose yourself.
734
00:36:43,375 --> 00:36:44,917
You forget your identity.
735
00:36:44,917 --> 00:36:47,041
She becomes you,
you become her.
736
00:36:49,875 --> 00:36:52,000
I don't know how
to get along without Katy.
737
00:36:52,000 --> 00:36:54,417
I know how you feel.
738
00:36:54,417 --> 00:36:56,000
It's tough now.
739
00:36:56,000 --> 00:36:58,333
You'll get used to
living alone.
740
00:36:58,333 --> 00:37:00,333
Good morning, hankie.
741
00:37:00,333 --> 00:37:01,750
Good morning, Sandy.
742
00:37:05,000 --> 00:37:07,959
Gloria said you had
a cute guest.
743
00:37:07,959 --> 00:37:10,000
Sandra Roberts,
this is Gregory whitcomb.
744
00:37:10,000 --> 00:37:11,542
How do you do--
745
00:37:15,125 --> 00:37:16,458
where is he?
746
00:37:16,458 --> 00:37:18,750
Huh? Oh, he's--
747
00:37:20,583 --> 00:37:22,959
he must have gone
to the shower.
748
00:37:22,959 --> 00:37:26,000
Maybe we can
double date sometime.
749
00:37:26,000 --> 00:37:28,417
Gloria said
he looked very short.
750
00:37:28,417 --> 00:37:30,792
Is he?
751
00:37:30,792 --> 00:37:32,792
He writes for television.
752
00:37:43,083 --> 00:37:45,291
I suppose you
just keep her milk cold?
753
00:37:45,291 --> 00:37:47,000
Exactly.
754
00:37:47,000 --> 00:37:50,417
Hank, how do you know
you don't mind living alone?
755
00:37:50,417 --> 00:37:52,000
You haven't tried it.
756
00:37:52,000 --> 00:37:53,542
Ohh, we're
one big family
757
00:37:53,542 --> 00:37:54,542
in this
apartment house.
758
00:37:54,542 --> 00:37:55,875
They're nice kids,
759
00:37:55,875 --> 00:37:56,875
all of them trying
to get in pictures
760
00:37:56,875 --> 00:37:58,375
and television.
761
00:37:58,375 --> 00:38:00,708
They way they get in here,
it should be easy.
762
00:38:00,708 --> 00:38:02,250
Mind if I lock it?
763
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
Lieutenant?
764
00:38:21,959 --> 00:38:23,542
Here's some more.
765
00:38:57,000 --> 00:38:59,708
Henry: But, baby,
you've gotta believe me.
766
00:38:59,708 --> 00:39:02,750
Honest, I've got them
in the freezing compartment.
767
00:39:02,750 --> 00:39:05,333
Yes, they're
nice and ripe.
768
00:39:05,333 --> 00:39:08,750
Heh! Don't worry
about a thing.
769
00:39:28,417 --> 00:39:32,000
Hello.
770
00:39:36,083 --> 00:39:38,333
You must be
hankie's guest.
771
00:39:38,333 --> 00:39:39,625
I'm the freeloader.
772
00:39:39,625 --> 00:39:42,000
I'm Sandy.
773
00:39:42,000 --> 00:39:43,542
How do you do?
774
00:39:43,542 --> 00:39:45,000
I belong upstairs.
775
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Oh.
776
00:39:57,125 --> 00:39:59,917
Oh, are you busy?
777
00:39:59,917 --> 00:40:03,041
Well, I'm writing
a letter to my wife.
778
00:40:11,959 --> 00:40:13,500
Then you're married.
779
00:40:13,500 --> 00:40:15,083
Yes.
780
00:40:15,083 --> 00:40:17,500
For 3 years I'm married.
781
00:40:18,917 --> 00:40:20,458
But if you're
writing to your wife,
782
00:40:20,458 --> 00:40:22,291
she must be away.
783
00:40:22,291 --> 00:40:25,750
Yes. I usually don't write
to her when she's here.
784
00:40:25,750 --> 00:40:27,750
That's wonderful.
785
00:40:27,750 --> 00:40:29,917
Wonderful?
What's wonderful?
786
00:40:29,917 --> 00:40:33,000
To be married
and have your wife away.
787
00:40:33,000 --> 00:40:36,458
You know, this is just
like a movie I saw.
788
00:40:36,458 --> 00:40:39,000
The girl lived upstairs
and used to come down
789
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
and visit the man
downstairs
790
00:40:41,000 --> 00:40:42,333
and air condition
herself off
791
00:40:42,333 --> 00:40:44,917
with his
air conditioner.
792
00:40:44,917 --> 00:40:47,417
His wife was away, too.
793
00:40:47,417 --> 00:40:49,750
I didn't see that movie.
794
00:40:49,750 --> 00:40:52,000
Now, if you'll excuse me.
795
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Do you mind
if I lay down?
796
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Uh, what?
797
00:40:58,000 --> 00:40:59,583
To get some sun.
798
00:40:59,583 --> 00:41:01,959
Hankie always lets me
use his terrace.
799
00:41:01,959 --> 00:41:04,458
It's his terrace.
800
00:41:30,959 --> 00:41:32,625
Besides no refrigerator,
801
00:41:32,625 --> 00:41:35,792
we haven't
any terrace, either.
802
00:41:35,792 --> 00:41:37,333
Of course, I could
lay up on the roof
803
00:41:37,333 --> 00:41:39,000
if I'm bothering you.
804
00:41:40,417 --> 00:41:42,667
But the roof
isn't so good.
805
00:41:42,667 --> 00:41:44,458
You see,
the sun heats up
806
00:41:44,458 --> 00:41:46,166
the tar paper
on the roof.
807
00:41:46,166 --> 00:41:49,875
I sat on it once and I
got stuck in the tar.
808
00:41:49,875 --> 00:41:51,750
Did you ever get
stuck in tar?
809
00:41:51,750 --> 00:41:53,375
Not lately.
810
00:41:53,375 --> 00:41:55,625
Please,
use the terrace, huh?
811
00:41:55,625 --> 00:41:57,708
Thank you.
812
00:42:01,708 --> 00:42:02,792
Where is she?
813
00:42:02,792 --> 00:42:03,792
Hmm?
814
00:42:03,792 --> 00:42:05,291
Your wife.
815
00:42:05,291 --> 00:42:06,917
Oh, um
816
00:42:06,917 --> 00:42:08,917
she's in Hawaii.
817
00:42:08,917 --> 00:42:10,291
Hawaii?!
818
00:42:10,291 --> 00:42:11,542
Mm-hmm.
819
00:42:11,542 --> 00:42:13,875
What a place!
I was there once.
820
00:42:13,875 --> 00:42:14,917
That's nice.
821
00:42:14,917 --> 00:42:17,542
Boy, did I
have a time.
822
00:42:17,542 --> 00:42:19,250
I think a woman
can have more fun
823
00:42:19,250 --> 00:42:21,208
in Hawaii
than anywhere else.
824
00:42:21,208 --> 00:42:23,708
I'm sure she isn't
having much fun.
825
00:42:23,708 --> 00:42:25,041
Aren't the soldiers
and sailors
826
00:42:25,041 --> 00:42:26,333
stationed there anymore?
827
00:42:26,333 --> 00:42:29,166
Uh, last I heard
they were.
828
00:42:29,166 --> 00:42:31,708
Then she's having fun.
829
00:42:31,708 --> 00:42:33,458
She's having
a kine pupu.
830
00:42:35,750 --> 00:42:38,417
Kine pupu?
831
00:42:38,417 --> 00:42:40,250
Kine pupu.
832
00:42:40,250 --> 00:42:42,917
That means ball.
833
00:42:42,917 --> 00:42:46,458
Wahine ku oo leina
834
00:42:46,458 --> 00:42:48,291
hu ah ki-kine pupu.
835
00:42:50,041 --> 00:42:53,708
She's having a ball.
836
00:42:53,708 --> 00:42:56,333
Hawaii.
837
00:42:56,333 --> 00:43:00,041
What a
838
00:43:00,041 --> 00:43:02,792
place for women.
839
00:43:17,667 --> 00:43:18,667
What's so
840
00:43:20,333 --> 00:43:21,333
about it?
841
00:43:21,333 --> 00:43:22,792
Are you kidding?
842
00:43:22,792 --> 00:43:24,792
There must be 40 men
to every woman there.
843
00:43:24,792 --> 00:43:27,208
That's the kind of odds
a woman can bet on.
844
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Would you believe it?
845
00:43:28,750 --> 00:43:31,000
When I was in Hawaii,
I used to have sometimes
846
00:43:31,000 --> 00:43:33,875
8 different dates
in one night.
847
00:43:33,875 --> 00:43:36,625
That's the place.
848
00:43:36,625 --> 00:43:39,667
Waikiki beach
in the moonlight.
849
00:43:39,667 --> 00:43:42,875
The sound of ukuleles
in your hair.
850
00:43:42,875 --> 00:43:45,625
It's really something.
851
00:43:45,625 --> 00:43:48,625
If you know what I mean.
852
00:43:48,625 --> 00:43:51,291
You mean
kine pupu?
853
00:43:51,291 --> 00:43:53,583
Uh-huh.
854
00:43:53,583 --> 00:43:55,250
Would you mind?
855
00:43:55,250 --> 00:43:56,250
Hmm?
856
00:43:56,250 --> 00:43:57,583
I don't want to burn.
857
00:43:57,583 --> 00:43:59,250
Oh, sure, sure.
858
00:44:00,625 --> 00:44:02,917
Is--is it really
like that now?
859
00:44:02,917 --> 00:44:05,917
I mean now that
there's no war going on,
860
00:44:05,917 --> 00:44:08,333
is it really like that
for a girl over there?
861
00:44:08,333 --> 00:44:10,041
40 to 1?
862
00:44:10,041 --> 00:44:11,625
Oh, is it!
863
00:44:11,625 --> 00:44:14,959
If a wahine's got looks,
she can double that.
864
00:44:14,959 --> 00:44:17,333
Ah, Hawaii!
865
00:44:17,333 --> 00:44:19,375
I wish you wouldn't
say it like that.
866
00:44:19,375 --> 00:44:21,333
Oh, that's the only
way to say it.
867
00:44:21,333 --> 00:44:24,208
I want to go back there
as soon as I can.
868
00:44:24,208 --> 00:44:25,875
A woman gets to feel
869
00:44:25,875 --> 00:44:29,625
like she's got orchids
growing out of her head.
870
00:44:31,458 --> 00:44:34,208
I guess it's the most
man-and-woman place
871
00:44:34,208 --> 00:44:37,417
in the whole world
I guess.
872
00:44:37,417 --> 00:44:38,708
Of course, there'd be
873
00:44:38,708 --> 00:44:40,625
no reason for me
to go back there.
874
00:44:40,625 --> 00:44:43,500
The weather can be
just as warm here
875
00:44:43,500 --> 00:44:44,583
if you're with
the right--
876
00:44:44,583 --> 00:44:45,625
Henry: Greg!
877
00:44:45,625 --> 00:44:47,625
What? What is it?
878
00:44:47,625 --> 00:44:49,291
You and Sandy?
879
00:44:50,792 --> 00:44:53,250
Me and Sandy?
I'm just oiling her.
880
00:44:53,250 --> 00:44:54,708
I'm surprised.
881
00:44:54,708 --> 00:44:56,625
Oiling me?!
882
00:44:56,625 --> 00:45:00,417
You dumped it
all over me!
883
00:45:00,417 --> 00:45:02,750
Ohh!
884
00:45:02,750 --> 00:45:04,625
I'm sorry!
885
00:45:04,625 --> 00:45:06,875
Honest, I'm sorry.
886
00:45:08,291 --> 00:45:10,208
Say, you haven't got
some wild idea
887
00:45:10,208 --> 00:45:11,625
about that kid
and me?
888
00:45:11,625 --> 00:45:12,750
Now, now, Greg,
I'm not knocking it.
889
00:45:12,750 --> 00:45:14,000
You don't
really think
890
00:45:14,000 --> 00:45:15,667
I'm interested
in that child?
891
00:45:15,667 --> 00:45:17,083
If that's a child,
I'm getting me a bassinet.
892
00:45:17,083 --> 00:45:18,875
You know I'm in love
with my wife.
893
00:45:18,875 --> 00:45:20,625
Now, Greg, take it easy.
We're both men of the world.
894
00:45:20,625 --> 00:45:21,875
Well, if we are,
it so happens
895
00:45:21,875 --> 00:45:23,625
I'm in the wrong
part of the world.
896
00:45:23,625 --> 00:45:25,583
Relax! I'm not gonna
tell Katy.
897
00:45:30,917 --> 00:45:33,250
Thanks for the use of
the crowded hall, Hank.
898
00:45:33,250 --> 00:45:34,625
Where you going?
899
00:45:34,625 --> 00:45:36,959
To Hawaii! To that
man-and-woman place
900
00:45:36,959 --> 00:45:39,291
to get my woman!
901
00:45:39,291 --> 00:45:42,125
Tell me, why, with a face
like mine, would that child
902
00:45:42,125 --> 00:45:44,166
pay attention to me?
Tell me why!
903
00:45:44,166 --> 00:45:45,625
She's probably been out
in the sun too long!
904
00:45:45,625 --> 00:45:47,041
I'll tell you why.
905
00:45:47,041 --> 00:45:48,625
Because I'm married,
that's why.
906
00:45:48,625 --> 00:45:50,875
And because my wife's
away, that's why.
907
00:45:50,875 --> 00:45:52,250
Whenever married
people are apart,
908
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
other people
try to move in
909
00:45:53,625 --> 00:45:55,083
and take advantage
of their loneliness.
910
00:45:56,708 --> 00:45:59,750
I'm bringing Katy back home
where she belongs.
911
00:45:59,750 --> 00:46:00,959
Belongs? She belongs
912
00:46:00,959 --> 00:46:02,834
to the United States
air force.
913
00:46:02,834 --> 00:46:05,166
She belongs to me.
914
00:46:07,000 --> 00:46:08,458
She's my wife!
915
00:46:08,458 --> 00:46:10,166
Well, granted!
916
00:46:10,166 --> 00:46:12,458
But you can't fight
the United States air force!
917
00:46:12,458 --> 00:46:13,625
I'm not gonna
fight them.
918
00:46:13,625 --> 00:46:14,959
I'm gonna sneak up
behind them
919
00:46:14,959 --> 00:46:16,792
and drop a bomb!
920
00:46:20,583 --> 00:46:22,208
Kine pupu!
921
00:46:29,333 --> 00:46:38,458
Aloha oe
922
00:46:38,458 --> 00:46:42,792
ike onaone noho
923
00:46:42,792 --> 00:46:48,583
I ka lipo
924
00:46:48,583 --> 00:46:53,792
one fond embrace
925
00:47:00,625 --> 00:47:02,959
Security office.
Lieutenant whitcomb speaking.
926
00:47:02,959 --> 00:47:04,542
This is the gate,
lieutenant.
927
00:47:04,542 --> 00:47:06,291
There's a guy here
says he's your husband.
928
00:47:06,291 --> 00:47:08,959
That can't be.
My husband's in California.
929
00:47:08,959 --> 00:47:10,375
I figured
this guy couldn't be
930
00:47:10,375 --> 00:47:11,959
your husband,
lieutenant.
931
00:47:11,959 --> 00:47:13,917
He's got a kisser like
a springer spaniel.
932
00:47:13,917 --> 00:47:16,625
Springer spaniel?!
933
00:47:16,625 --> 00:47:18,625
That's him!
That's my husband!
934
00:47:18,625 --> 00:47:20,625
I'll be right out!
935
00:47:35,625 --> 00:47:37,583
Hi, Gregory!
936
00:47:37,583 --> 00:47:39,875
Katy! Hey!
937
00:47:39,875 --> 00:47:40,959
Come on, Katy!
938
00:47:40,959 --> 00:47:42,625
Hi, darling!
939
00:47:42,625 --> 00:47:45,500
Darling!
940
00:47:45,500 --> 00:47:47,000
Ohh, Katy!
941
00:47:47,000 --> 00:47:52,625
Mmm!
942
00:48:00,625 --> 00:48:01,875
Hmm?
943
00:48:01,875 --> 00:48:03,625
Maybe you two better
go in there.
944
00:48:03,625 --> 00:48:04,667
It's all right.
We're married.
945
00:48:04,667 --> 00:48:06,792
That's what I mean.
946
00:48:06,792 --> 00:48:08,917
I've got a cab.
Come on, honey.
947
00:48:08,917 --> 00:48:10,291
Let's go
somewhere quiet.
948
00:48:10,291 --> 00:48:11,542
Darling, why didn't
you tell me
949
00:48:11,542 --> 00:48:12,625
you were coming?
950
00:48:12,625 --> 00:48:14,083
Oh, I can't
leave the base.
951
00:48:14,083 --> 00:48:16,667
I'm the security
officer.
952
00:48:16,667 --> 00:48:18,333
Come on.
953
00:48:18,333 --> 00:48:20,000
But I've got to talk to you.
It's important.
954
00:48:20,000 --> 00:48:21,417
I can't get off
until Sunday.
955
00:48:21,417 --> 00:48:23,083
Then we'll have
the whole day alone.
956
00:48:23,083 --> 00:48:25,792
Whole day? You can be out of
here for good by Sunday.
957
00:48:25,792 --> 00:48:27,375
What do you mean?
958
00:48:27,375 --> 00:48:29,625
Come here.
959
00:48:29,625 --> 00:48:31,208
I got it
all figured out.
960
00:48:31,208 --> 00:48:32,750
I know how to get you
out of this.
961
00:48:32,750 --> 00:48:34,417
Greg, you tried.
962
00:48:34,417 --> 00:48:35,500
You know
you can't do it.
963
00:48:35,500 --> 00:48:36,959
I can't, but you can.
964
00:48:36,959 --> 00:48:38,708
I should've come up
with this before.
965
00:48:38,708 --> 00:48:40,542
You can get out
on a discharge.
966
00:48:40,542 --> 00:48:42,667
Here. I made a list
coming over.
967
00:48:42,667 --> 00:48:44,333
I figured out 15 ways
968
00:48:44,333 --> 00:48:46,500
for you to break
regulations. 15!
969
00:48:46,500 --> 00:48:47,708
Any one of them
will get you
970
00:48:47,708 --> 00:48:49,625
bounced out
of the air force.
971
00:48:49,625 --> 00:48:51,375
Greg,
you can't be serious.
972
00:48:51,375 --> 00:48:54,083
That would mean
a dishonorable discharge.
973
00:48:54,083 --> 00:48:55,291
You don't want us
to be apart
974
00:48:55,291 --> 00:48:56,792
for 2 whole years,
do you?
975
00:48:56,792 --> 00:48:58,083
We don't have to
be apart.
976
00:48:58,083 --> 00:49:00,291
We can be together
here in Hawaii,
977
00:49:00,291 --> 00:49:01,625
like another
honeymoon.
978
00:49:01,625 --> 00:49:03,166
Me live here?
979
00:49:03,166 --> 00:49:06,417
Well, if it isn't
the old-timer.
980
00:49:06,417 --> 00:49:07,417
Hi.
981
00:49:07,417 --> 00:49:08,959
Paying us a visit, eh?
982
00:49:08,959 --> 00:49:10,875
It's more like I'm paying
my wife a visit.
983
00:49:10,875 --> 00:49:12,250
Don't be too long.
984
00:49:12,250 --> 00:49:13,959
When you're through,
lieutenant,
985
00:49:13,959 --> 00:49:16,750
bring the security file
on Murray Jarvis to my office.
986
00:49:16,750 --> 00:49:18,417
Yes, captain.
987
00:49:18,417 --> 00:49:19,625
What's he doing here?
988
00:49:19,625 --> 00:49:22,250
Oh,
he's stationed here.
989
00:49:22,250 --> 00:49:24,625
I think maybe you're right
about me living here.
990
00:49:24,625 --> 00:49:26,959
You make the arrangements.
I'll move right in.
991
00:49:26,959 --> 00:49:28,834
Move in?
Honey, I didn't mean
992
00:49:28,834 --> 00:49:30,542
for you
to live on the base.
993
00:49:30,542 --> 00:49:32,333
I meant for you to rent
an apartment for us.
994
00:49:32,333 --> 00:49:33,750
Rent an apartment?
995
00:49:33,750 --> 00:49:35,125
But if you're
the security officer,
996
00:49:35,125 --> 00:49:36,166
how often
would I see you?
997
00:49:36,166 --> 00:49:37,166
Whenever
I can get off.
998
00:49:37,166 --> 00:49:38,333
Once a week,
probably.
999
00:49:38,333 --> 00:49:40,333
6 nights a week
without you?
1000
00:49:40,333 --> 00:49:42,959
No.
I'll move in here.
1001
00:49:42,959 --> 00:49:45,959
Butyou're the man
in the family.
1002
00:49:45,959 --> 00:49:47,583
I don't want you
living in quarters
1003
00:49:47,583 --> 00:49:49,125
like you're my wife.
1004
00:49:49,125 --> 00:49:50,792
I don't care if i'm
living in quarters
1005
00:49:50,792 --> 00:49:53,792
like I'm your
old maiden aunt.
1006
00:49:53,792 --> 00:49:56,667
Unless there's some reason
you don't want me around.
1007
00:49:56,667 --> 00:49:58,542
You know better
than that.
1008
00:49:58,542 --> 00:50:00,208
I have to go now,
darling.
1009
00:50:00,208 --> 00:50:02,208
Find a place and let me
know where it is.
1010
00:50:02,208 --> 00:50:04,792
I'll be there Sunday--
without my uniform.
1011
00:50:10,041 --> 00:50:12,750
That's really something
you got there, mister.
1012
00:50:12,750 --> 00:50:14,750
Don't I know it.
1013
00:50:14,750 --> 00:50:16,542
See you Monday.
1014
00:50:16,542 --> 00:50:18,917
I'll be moving in
then.
1015
00:50:30,291 --> 00:50:32,667
I don't know about you,
but where are we?
1016
00:50:32,667 --> 00:50:34,291
It's somewhere
around here.
1017
00:50:34,291 --> 00:50:36,208
It's the best place
Greg could find.
1018
00:50:36,208 --> 00:50:38,250
Everything else was
taken by tourists.
1019
00:50:38,250 --> 00:50:39,291
He was lucky enough
1020
00:50:39,291 --> 00:50:40,792
to get a native
cook, though.
1021
00:50:40,792 --> 00:50:42,750
Must have her own
helicopter.
1022
00:50:52,291 --> 00:50:53,583
Hey there!
1023
00:50:53,583 --> 00:50:56,542
Do you know where
the whitcomb place is?
1024
00:51:03,250 --> 00:51:04,875
Dr. Livingstone,
I presume.
1025
00:51:04,875 --> 00:51:06,458
The top of the morning
1026
00:51:06,458 --> 00:51:07,500
to you, captain.
1027
00:51:08,834 --> 00:51:11,291
So long, Katy.
Pick you up later.
1028
00:51:11,291 --> 00:51:12,708
Katy:
Thanks, captain.
1029
00:51:12,708 --> 00:51:15,291
Drop in for tiffin
anytime.
1030
00:51:15,291 --> 00:51:17,917
Ha ha ha!
1031
00:51:17,917 --> 00:51:19,291
Oh, honey!
1032
00:51:19,291 --> 00:51:21,166
Am I glad to see you.
1033
00:51:21,166 --> 00:51:22,417
I'd be glad
to see you, too,
1034
00:51:22,417 --> 00:51:23,708
if I was sure
it were you.
1035
00:51:23,708 --> 00:51:26,125
Oh, the beard.
1036
00:51:26,125 --> 00:51:27,542
All I had was
an electric razor.
1037
00:51:27,542 --> 00:51:29,166
There isn't any
electricity up here.
1038
00:51:29,166 --> 00:51:30,750
Are you sure there's
any house up here?
1039
00:51:30,750 --> 00:51:32,291
Oh, it's not bad.
1040
00:51:32,291 --> 00:51:35,000
It's got southern exposure
on all sides.
1041
00:51:35,000 --> 00:51:36,834
Is that the best
you could find?
1042
00:51:36,834 --> 00:51:38,250
That's it.
1043
00:51:38,250 --> 00:51:39,959
The only alternative
would be
1044
00:51:39,959 --> 00:51:42,417
for me to move in
at the base.
1045
00:51:42,417 --> 00:51:45,542
Of course, that just
wouldn't work out.
1046
00:51:45,542 --> 00:51:49,166
You're right, Katy.
I'm not the wife type.
1047
00:51:51,250 --> 00:51:52,959
You sure aren't.
1048
00:51:52,959 --> 00:51:54,291
Aren't you going
to show me
1049
00:51:54,291 --> 00:51:55,834
the inside
of our house?
1050
00:51:55,834 --> 00:51:57,250
Mm-hmm!
1051
00:51:57,250 --> 00:51:58,750
Not now.
1052
00:51:58,750 --> 00:52:00,291
We wouldn't be alone.
1053
00:52:00,291 --> 00:52:02,583
The cook's working
on lunch.
1054
00:52:02,583 --> 00:52:05,000
Oh.
1055
00:52:05,000 --> 00:52:06,792
Come on,
let's take a swim.
1056
00:52:06,792 --> 00:52:08,875
We'll build up
an appetite, huh?
1057
00:52:08,875 --> 00:52:11,291
My appetite's
in good shape.
1058
00:52:11,291 --> 00:52:14,291
Lunch. Who wants lunch?
1059
00:52:14,291 --> 00:52:17,291
I told you.
1060
00:52:17,291 --> 00:52:18,875
There's nothing
like a fast dip
1061
00:52:18,875 --> 00:52:20,417
to work up
an appetite.
1062
00:52:20,417 --> 00:52:23,291
No, sir.
1063
00:52:23,291 --> 00:52:25,208
Come on, honey,
lunch is ready.
1064
00:52:25,208 --> 00:52:26,417
Who isn't?
1065
00:52:26,417 --> 00:52:28,291
We have to have it
while it's hot.
1066
00:52:28,291 --> 00:52:29,583
I'm with you.
1067
00:52:29,583 --> 00:52:31,000
Sit down, dear.
1068
00:52:31,000 --> 00:52:33,917
I bet you must be
as starved as I am.
1069
00:52:33,917 --> 00:52:36,000
Oh, you're gonna
enjoy this.
1070
00:52:36,000 --> 00:52:38,708
Ahh. Oh, you'll love
her cooking.
1071
00:52:38,708 --> 00:52:40,291
She's a wonderful
native woman.
1072
00:52:40,291 --> 00:52:41,542
Quiet, too.
1073
00:52:41,542 --> 00:52:43,125
Doesn't say a word.
1074
00:52:43,125 --> 00:52:44,458
Just dusts and cooks.
1075
00:52:44,458 --> 00:52:47,792
Cooks, cooks, cooks
all the time.
1076
00:52:47,792 --> 00:52:49,291
She makes
fish and poi
1077
00:52:49,291 --> 00:52:51,041
for a late
evening snack
1078
00:52:51,041 --> 00:52:54,000
that would make
your mouth water.
1079
00:52:54,000 --> 00:52:56,708
What fish. What poi.
1080
00:52:56,708 --> 00:52:59,458
What home cooking.
1081
00:53:17,583 --> 00:53:18,959
You know, of course, Katy,
1082
00:53:18,959 --> 00:53:20,875
requesting base quarters
for a husband
1083
00:53:20,875 --> 00:53:21,875
is a bit irregular.
1084
00:53:21,875 --> 00:53:23,458
Yes, captain.
1085
00:53:23,458 --> 00:53:24,458
To my knowledge, this has
not been done before.
1086
00:53:24,458 --> 00:53:25,458
Yes, captain.
1087
00:53:25,458 --> 00:53:26,875
What's the matter,
1088
00:53:26,875 --> 00:53:28,000
didn't he like
the place he found?
1089
00:53:28,000 --> 00:53:29,375
It isn't that.
1090
00:53:29,375 --> 00:53:31,875
It's the food
situation, captain.
1091
00:53:31,875 --> 00:53:34,417
You see, my husband is
used to home cooking,
1092
00:53:34,417 --> 00:53:37,375
and I want it
to stay that way.
1093
00:53:44,834 --> 00:53:46,917
Who's that?
Has he got a pass?
1094
00:53:46,917 --> 00:53:48,750
He's got something.
1095
00:53:48,750 --> 00:53:50,750
Oh, yes, sir.
He had a pass.
1096
00:53:55,750 --> 00:53:57,875
Sure glad you changed
your mind, darling.
1097
00:53:57,875 --> 00:54:00,417
This will work out
just fine.
1098
00:54:00,417 --> 00:54:02,208
I'll be able to get
a lot of work done here.
1099
00:54:02,208 --> 00:54:05,208
You'll have
all day to work.
1100
00:54:05,208 --> 00:54:07,333
You know I work
better at night.
1101
00:54:11,000 --> 00:54:12,417
Why, lieutenant
1102
00:54:12,417 --> 00:54:15,166
how you've changed.
1103
00:54:15,166 --> 00:54:18,333
This is the first time
I've felt like saluting you.
1104
00:54:24,166 --> 00:54:25,417
You were saying?
1105
00:54:25,417 --> 00:54:29,417
Oh, yes.
I love working
1106
00:54:29,417 --> 00:54:31,750
during the day.
1107
00:54:33,625 --> 00:54:36,708
Greg, you're not tired
of my cooking, are you?
1108
00:54:36,708 --> 00:54:39,625
You're my favorite
blue plate.
1109
00:54:39,625 --> 00:54:41,375
You'll be happy here,
won't you?
1110
00:54:41,375 --> 00:54:43,208
I mean, you're all over
that silly idea
1111
00:54:43,208 --> 00:54:45,208
of me getting
a dishonorable discharge.
1112
00:54:45,208 --> 00:54:47,333
Honey,
it's all forgotten.
1113
00:54:47,333 --> 00:54:50,083
Honest,
it's all forgotten.
1114
00:55:07,542 --> 00:55:09,625
Bye, dear.
1115
00:55:12,959 --> 00:55:15,208
Hi.
1116
00:55:16,333 --> 00:55:18,708
Good-bye.
1117
00:55:18,708 --> 00:55:19,708
Good morning.
1118
00:55:19,708 --> 00:55:21,583
Hi.
Hi.
1119
00:55:37,250 --> 00:55:39,125
Who's that?
1120
00:55:39,125 --> 00:55:40,375
My husband.
1121
00:55:40,375 --> 00:55:42,166
What's he doing here?
1122
00:55:42,166 --> 00:55:44,875
Katy: He lives
with his wife.
1123
00:55:44,875 --> 00:55:46,000
There's a law
against it?
1124
00:55:47,291 --> 00:55:48,750
Not as long as he
doesn't live
1125
00:55:48,750 --> 00:55:50,250
to get
too neighborly.
1126
00:56:13,083 --> 00:56:14,375
Hello.
Yes?
1127
00:56:14,375 --> 00:56:16,041
I'm Joan sweeney.
I live next door.
1128
00:56:16,041 --> 00:56:17,458
Oh, how do you do?
1129
00:56:17,458 --> 00:56:19,458
The girls and I were
just wondering if--
1130
00:56:19,458 --> 00:56:20,792
girls?
1131
00:56:20,792 --> 00:56:22,834
Betty smalley
and Marie twitchell.
1132
00:56:27,417 --> 00:56:29,083
We were just wondering
if by any chance
1133
00:56:29,083 --> 00:56:30,458
you play bridge.
1134
00:56:30,458 --> 00:56:31,917
We've needed
a fourth for months,
1135
00:56:31,917 --> 00:56:32,917
and none of
the other girls
1136
00:56:32,917 --> 00:56:34,583
around here can play.
1137
00:56:34,583 --> 00:56:38,166
I'm sorry. I really have
a lot of work to do. I--
1138
00:56:38,166 --> 00:56:39,625
I'd love to.
1139
00:56:39,625 --> 00:56:41,708
You would?! He will!
1140
00:56:41,708 --> 00:56:42,708
Yeah.
1141
00:56:42,708 --> 00:56:44,291
Oh,
that's wonderful!
1142
00:56:44,291 --> 00:56:45,500
We're playing
at my place today,
1143
00:56:45,500 --> 00:56:46,667
and game time's
11:30.
1144
00:56:46,667 --> 00:56:48,000
We'll have lunch
there.
1145
00:56:48,000 --> 00:56:49,041
Fine. See you.
1146
00:56:49,041 --> 00:56:50,375
Fine. Bye.
1147
00:56:50,375 --> 00:56:55,667
Bye.
1148
00:56:57,250 --> 00:56:58,667
Betty: Pass.
1149
00:56:58,667 --> 00:57:00,250
George: By me.
1150
00:57:00,250 --> 00:57:01,750
Would you get it,
Mr. Whitcomb?
1151
00:57:01,750 --> 00:57:03,542
Sure.
1152
00:57:07,208 --> 00:57:08,375
Hello?
1153
00:57:08,375 --> 00:57:09,708
Sweeney on telephone: Hello?
1154
00:57:09,708 --> 00:57:10,875
Hello?
1155
00:57:10,875 --> 00:57:13,625
Is this Honolulu 1-2784?
1156
00:57:13,625 --> 00:57:14,834
Greg on telephone:
That's it.
1157
00:57:14,834 --> 00:57:17,041
Honolulu 1-2784.
1158
00:57:17,041 --> 00:57:18,375
Who's this?
1159
00:57:18,375 --> 00:57:20,917
Gregory whitcomb.
Who do you want?
1160
00:57:20,917 --> 00:57:23,625
I want my wife!
Where is she?
1161
00:57:23,625 --> 00:57:25,458
She's busy
laying down a hand.
1162
00:57:25,458 --> 00:57:27,125
She's what?!
1163
00:57:27,125 --> 00:57:29,250
She's laying
down a
1164
00:57:29,250 --> 00:57:30,583
just a minute.
1165
00:57:30,583 --> 00:57:32,125
It's your husband.
1166
00:57:32,125 --> 00:57:34,375
Well, I'm busy.
Tell him to call me back.
1167
00:57:34,375 --> 00:57:35,875
She's busy.
Will you call back?
1168
00:57:46,542 --> 00:57:48,166
Security office.
1169
00:57:48,166 --> 00:57:50,875
Let me speak
to lieutenant whitcomb.
1170
00:58:00,750 --> 00:58:02,959
Greg?
1171
00:58:04,375 --> 00:58:06,458
Greg?
1172
00:58:09,041 --> 00:58:11,125
Greg.
1173
00:58:15,291 --> 00:58:17,500
Hi, honey!
1174
00:58:17,500 --> 00:58:18,834
Anyone I know?
1175
00:58:18,834 --> 00:58:20,250
That's a prize.
1176
00:58:20,250 --> 00:58:21,750
I won it
playing bridge.
1177
00:58:21,750 --> 00:58:24,166
Oh, I'm sorry I'm late.
1178
00:58:24,166 --> 00:58:26,166
Did you have a hard day
at the office, honey?
1179
00:58:26,166 --> 00:58:27,875
I had a very hard day.
1180
00:58:27,875 --> 00:58:29,250
And who were you
bridging with?
1181
00:58:29,250 --> 00:58:31,250
Oh, some of the girls
next door.
1182
00:58:31,250 --> 00:58:33,333
Watch.
1183
00:58:33,333 --> 00:58:36,708
You see, she, uh, shakes
when you plug her in.
1184
00:58:39,458 --> 00:58:41,708
Why don't you ask me
why I had a hard day?
1185
00:58:41,708 --> 00:58:43,667
Oh, I know why.
It's being here.
1186
00:58:43,667 --> 00:58:45,542
You're not really suited
to military life.
1187
00:58:45,542 --> 00:58:47,166
You should be back home.
1188
00:58:47,166 --> 00:58:49,417
Maybe I'm just not suited
to military husbands
1189
00:58:49,417 --> 00:58:52,041
calling me up and having
my head for lunch.
1190
00:58:52,041 --> 00:58:53,375
But, darling,
what do you mean?
1191
00:58:53,375 --> 00:58:55,083
You know what I mean!
1192
00:58:55,083 --> 00:58:57,041
Mrs. Sweeney's husband
didn't like the idea
1193
00:58:57,041 --> 00:58:59,417
of you playing kneesies
with his wife all day,
1194
00:58:59,417 --> 00:59:00,750
and so didn't
Mrs. Twitchell's husband
1195
00:59:00,750 --> 00:59:02,375
and Mrs. Smalley's
husband,
1196
00:59:02,375 --> 00:59:04,625
and to tell you the truth,
so didn't your wife.
1197
00:59:04,625 --> 00:59:05,917
But, darling,
it was only
1198
00:59:05,917 --> 00:59:07,792
an innocent
game of bridge.
1199
00:59:07,792 --> 00:59:09,125
There's
nothing wrong
1200
00:59:09,125 --> 00:59:10,208
with that, is there?
1201
00:59:11,375 --> 00:59:13,291
Come in!
1202
00:59:55,792 --> 00:59:57,375
Of course, it's none of
my business, Katy,
1203
00:59:57,375 --> 00:59:58,417
but I think you made
a big mistake
1204
00:59:58,417 --> 00:59:59,625
moving him on the base.
1205
00:59:59,625 --> 01:00:01,208
What could I do,
let him go native
1206
01:00:01,208 --> 01:00:03,333
out in the jungle
with that glamor cook?
1207
01:00:03,333 --> 01:00:04,750
That gal
could fry chicken
1208
01:00:04,750 --> 01:00:06,458
by just looking at it.
1209
01:00:06,458 --> 01:00:08,500
I never heard of a cook
looking that good.
1210
01:00:08,500 --> 01:00:10,417
Well, this one did.
1211
01:00:10,417 --> 01:00:12,000
She looked
as good as that
1212
01:00:15,417 --> 01:00:17,500
I see what you mean.
1213
01:00:32,917 --> 01:00:34,208
Where are you going?
1214
01:00:34,208 --> 01:00:37,583
To see a dish about
some fish and poi.
1215
01:00:40,750 --> 01:00:44,000
And whenever
those drums begin
1216
01:00:44,000 --> 01:00:45,834
like a tidal wave
rollin' in
1217
01:00:45,834 --> 01:00:48,375
she goes around
the island
1218
01:00:48,375 --> 01:00:50,792
rolls around the island
1219
01:00:50,792 --> 01:00:54,333
and all those kanes
forget their fish and poi
1220
01:00:54,333 --> 01:00:55,875
akenui akenu
1221
01:00:55,875 --> 01:00:57,041
she's eager
1222
01:00:57,041 --> 01:00:58,125
akenui akenu
1223
01:00:58,125 --> 01:00:59,166
it means eager
1224
01:00:59,166 --> 01:01:00,583
akenui akenui
1225
01:01:00,583 --> 01:01:03,250
and how she shows
her gratitude
1226
01:01:03,250 --> 01:01:05,417
both longitude
and latitude
1227
01:01:05,417 --> 01:01:08,667
everybody comes out
to see
1228
01:01:08,667 --> 01:01:10,625
when the lady
from waikiki
1229
01:01:10,625 --> 01:01:13,250
goes around the island
1230
01:01:13,250 --> 01:01:15,375
rolls around the island
1231
01:01:15,375 --> 01:01:19,667
and all those islands
rock, rock, rock with joy
1232
01:01:29,750 --> 01:01:32,166
Out of the way,
general!
1233
01:01:32,166 --> 01:01:34,959
Oh, sorry! Sorry!
1234
01:01:34,959 --> 01:01:36,083
Akenui akenui
1235
01:01:36,083 --> 01:01:38,000
akenui akenu
1236
01:01:38,000 --> 01:01:39,750
she's pau
1237
01:01:46,583 --> 01:01:48,875
How's the fish
and poi, cookie?
1238
01:01:48,875 --> 01:01:51,500
I don't know
what you're talking about.
1239
01:01:51,500 --> 01:01:52,875
You better know
what I'm talking about,
1240
01:01:52,875 --> 01:01:56,000
or I'll saute
your sarong, sister.
1241
01:02:00,250 --> 01:02:02,000
Get out of here!
1242
01:02:02,000 --> 01:02:05,333
Ok, start talking, hippy.
1243
01:02:05,333 --> 01:02:07,542
What were you doing down
in sweet Leilani country
1244
01:02:07,542 --> 01:02:08,834
with my husband?
1245
01:02:08,834 --> 01:02:10,458
Take it easy.
I wasn't doing
1246
01:02:10,458 --> 01:02:11,834
anything
with your husband.
1247
01:02:11,834 --> 01:02:14,041
He paid me to pretend
I was a cook.
1248
01:02:14,041 --> 01:02:16,250
That's all it was,
honest.
1249
01:02:19,375 --> 01:02:20,750
Katy?
1250
01:02:20,750 --> 01:02:22,417
Katy: I'm in
the kitchen, darling.
1251
01:02:22,417 --> 01:02:23,625
I've been down
at the library
1252
01:02:23,625 --> 01:02:25,250
getting some
research work done.
1253
01:02:25,250 --> 01:02:26,625
Can I help you?
1254
01:02:26,625 --> 01:02:28,917
No, darling.
Dinner's about ready.
1255
01:02:28,917 --> 01:02:30,417
Sit down.
1256
01:02:31,959 --> 01:02:33,959
Sit down?
1257
01:02:37,583 --> 01:02:40,041
What's this?
1258
01:02:50,917 --> 01:02:51,917
What's this?
1259
01:02:51,917 --> 01:02:55,458
Fish and poi. Try it.
1260
01:03:00,333 --> 01:03:02,500
Try it!
1261
01:03:10,583 --> 01:03:11,834
Ugh!
1262
01:03:11,834 --> 01:03:13,875
It tastes like
wallpaper paste.
1263
01:03:13,875 --> 01:03:16,291
It is wallpaper paste.
1264
01:03:16,291 --> 01:03:19,083
What are you trying
to do, poison me?!
1265
01:03:19,083 --> 01:03:20,917
And what's this
silly tablecloth
1266
01:03:20,917 --> 01:03:22,125
you've got on?
1267
01:03:22,125 --> 01:03:24,667
Tablecloth? Please!
1268
01:03:24,667 --> 01:03:27,041
Katy, what are you
trying to do?
1269
01:03:27,041 --> 01:03:31,125
Excuse me. I feel a late
evening snack coming on.
1270
01:03:32,125 --> 01:03:33,542
Katy!
1271
01:03:35,500 --> 01:03:37,166
Ake nui,
ake nui nui
1272
01:03:37,166 --> 01:03:40,083
Katy, stop it!
That's not decent!
1273
01:03:40,083 --> 01:03:41,500
What's the matter,
1274
01:03:41,500 --> 01:03:43,000
don't you like
kine pupu at home?
1275
01:03:43,000 --> 01:03:44,625
It's part of
the do-it-yourself craze.
1276
01:03:44,625 --> 01:03:45,917
Katy!
1277
01:03:45,917 --> 01:03:47,375
There's a lady
from waikiki
1278
01:03:47,375 --> 01:03:49,250
does a wiggle
that you should see
1279
01:03:49,250 --> 01:03:51,959
she goes
around the island
1280
01:03:51,959 --> 01:03:53,917
rolls around the island
1281
01:03:53,917 --> 01:03:56,000
and all those islands
1282
01:03:56,000 --> 01:03:57,458
Katy, stop it!
1283
01:03:57,458 --> 01:03:59,875
Do I roll like
the blue pacific
1284
01:03:59,875 --> 01:04:01,708
or like the Atlantic?
1285
01:04:01,708 --> 01:04:03,875
You know, sometimes
I feel like the rocks
1286
01:04:03,875 --> 01:04:06,041
from the straits
of Gibraltar.
1287
01:04:06,041 --> 01:04:07,166
Katy, stop it!
1288
01:04:07,166 --> 01:04:09,041
Rolls around the island
1289
01:04:09,041 --> 01:04:12,667
and all those kanes
forget their fish and poi
1290
01:04:12,667 --> 01:04:13,792
ake nui nui
1291
01:04:13,792 --> 01:04:15,667
she's eager, ake nui
1292
01:04:15,667 --> 01:04:18,291
ake nui, I mean eager,
ake nui, ake nui
1293
01:04:18,291 --> 01:04:20,667
and how she shows
her gratitude
1294
01:04:20,667 --> 01:04:24,875
both longitude
and latitude
1295
01:04:24,875 --> 01:04:26,291
now, what's this
all about?
1296
01:04:26,291 --> 01:04:27,875
I thought you liked
the theater.
1297
01:04:27,875 --> 01:04:30,041
Isn't that where you go
to get your cooks?!
1298
01:04:30,041 --> 01:04:31,291
All right, I did go,
1299
01:04:31,291 --> 01:04:32,375
but I didn't go
to see her dance.
1300
01:04:32,375 --> 01:04:33,917
No?
1301
01:04:33,917 --> 01:04:35,291
Oh, I suppose you thought
with her maneuvers,
1302
01:04:35,291 --> 01:04:37,041
you could save
on a mixmaster!
1303
01:04:37,041 --> 01:04:38,834
Katy, i--
1304
01:04:38,834 --> 01:04:41,708
Katy,
I don't blame you.
1305
01:04:41,708 --> 01:04:43,000
I'll be honest.
1306
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
I did pay her
to play cook,
1307
01:04:44,000 --> 01:04:45,125
but only
for one reason.
1308
01:04:45,125 --> 01:04:46,333
To make you jealous
1309
01:04:46,333 --> 01:04:47,750
so you'd let me
move on the base.
1310
01:04:47,750 --> 01:04:49,333
And why did you want
to move on the base?
1311
01:04:49,333 --> 01:04:50,458
I'll tell you.
1312
01:04:50,458 --> 01:04:51,792
To embarrass me.
1313
01:04:51,792 --> 01:04:53,125
And why did you want
to embarrass me?
1314
01:04:53,125 --> 01:04:54,208
I'll tell you.
1315
01:04:54,208 --> 01:04:55,667
To get me out
of the air force.
1316
01:04:55,667 --> 01:04:56,792
You haven't given up
on that, have you?
1317
01:04:56,792 --> 01:04:58,125
Well, it isn't
gonna work.
1318
01:04:58,125 --> 01:04:59,708
I wouldn't leave
the air force now
1319
01:04:59,708 --> 01:05:01,208
if they wanted to use me
for target practice!
1320
01:05:01,208 --> 01:05:03,083
But why do you
want to stay?
1321
01:05:03,083 --> 01:05:07,834
And all those kanes
forget their fish and poi
1322
01:05:07,834 --> 01:05:11,708
because it's my duty.
I have a job to do.
1323
01:05:14,208 --> 01:05:15,917
Your duty?
1324
01:05:15,917 --> 01:05:17,375
Do you have
some wild idea
1325
01:05:17,375 --> 01:05:20,041
the air force would
miss you if you left?
1326
01:05:21,667 --> 01:05:23,333
I don't know
if the air force
1327
01:05:23,333 --> 01:05:25,667
would miss me.
1328
01:05:25,667 --> 01:05:28,834
But I do know I feel
I'm important to them.
1329
01:05:33,834 --> 01:05:35,500
Katy
1330
01:05:35,500 --> 01:05:37,041
I didn't mean it
that way.
1331
01:05:37,041 --> 01:05:38,500
I--
1332
01:05:41,041 --> 01:05:43,333
but, Katy,
you're important,
1333
01:05:43,333 --> 01:05:44,792
very important
to me,
1334
01:05:44,792 --> 01:05:45,959
to our home.
1335
01:05:45,959 --> 01:05:47,417
Right now,
this is our home.
1336
01:05:47,417 --> 01:05:48,917
Excuse me
while I shower
1337
01:05:48,917 --> 01:05:51,291
and remove
the excess poi.
1338
01:05:53,458 --> 01:05:56,917
Maybe I'm just
getting the point.
1339
01:05:56,917 --> 01:05:58,708
Tell me the truth.
1340
01:05:58,708 --> 01:06:01,458
Do you still
love me, Katy?
1341
01:06:01,458 --> 01:06:03,250
Sure, I love you.
1342
01:06:03,250 --> 01:06:05,500
I love you a lot!
1343
01:06:08,000 --> 01:06:09,875
But what about you,
Greg?
1344
01:06:09,875 --> 01:06:11,750
Do you call love
embarrassing me
1345
01:06:11,750 --> 01:06:14,041
and making a fool
of yourself?
1346
01:06:14,041 --> 01:06:15,708
Greg, you got me
so on edge
1347
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
I don't know
what I'm doing.
1348
01:06:18,083 --> 01:06:21,542
I work hard all day.
I can't come home and--
1349
01:06:21,542 --> 01:06:24,417
and keep house and cook
and go to the market
1350
01:06:24,417 --> 01:06:26,834
and worry about you
and hootchy dancers.
1351
01:06:26,834 --> 01:06:29,000
It's too much.
1352
01:06:30,166 --> 01:06:32,959
Katy
you're right.
1353
01:06:32,959 --> 01:06:35,417
You won't have to worry
about that anymore.
1354
01:06:35,417 --> 01:06:37,083
You've got
a job to do.
1355
01:06:37,083 --> 01:06:38,625
I'll take care
of the house.
1356
01:06:38,625 --> 01:06:40,625
Starting tomorrow,
I'll do my part.
1357
01:06:40,625 --> 01:06:42,208
Make your breakfast,
feed the fish,
1358
01:06:42,208 --> 01:06:43,208
do the housework,
1359
01:06:43,208 --> 01:06:44,458
take care
of the laundry.
1360
01:06:44,458 --> 01:06:45,542
The afternoons,
I'll write.
1361
01:06:45,542 --> 01:06:46,667
Then I'll get
dinner ready,
1362
01:06:46,667 --> 01:06:48,041
wash the dishes,
scrub the floors--
1363
01:06:48,041 --> 01:06:50,834
don't let it
cut into your bridge.
1364
01:06:52,834 --> 01:06:54,875
I'll show you
how much I love you!
1365
01:06:54,875 --> 01:06:56,166
I'll be the best
darn wife
1366
01:06:56,166 --> 01:06:57,959
you ever had!
1367
01:07:09,375 --> 01:07:10,834
Hello?
1368
01:07:10,834 --> 01:07:12,875
Oh, joanie.
1369
01:07:12,875 --> 01:07:15,917
Fine. How are you?
1370
01:07:15,917 --> 01:07:18,834
No. No bridge.
1371
01:07:18,834 --> 01:07:20,375
Not today.
1372
01:07:20,375 --> 01:07:22,708
No, I'm busy
with my housework.
1373
01:07:22,708 --> 01:07:25,041
A woman's work
is never done.
1374
01:07:54,875 --> 01:07:57,208
Mommy, that lady
looks like a man.
1375
01:07:57,208 --> 01:07:59,458
Shh!
She'll hear you.
1376
01:08:14,458 --> 01:08:16,041
Hello?
1377
01:08:16,041 --> 01:08:17,583
Hank!
1378
01:08:17,583 --> 01:08:19,541
Well, how are you?
1379
01:08:21,000 --> 01:08:22,834
Where are you?
1380
01:08:22,834 --> 01:08:25,875
Here? Where?
1381
01:08:25,875 --> 01:08:28,625
Tropicana, bungalow 3.
1382
01:08:28,625 --> 01:08:30,083
I'll be right over--
1383
01:08:30,083 --> 01:08:32,166
as soon as I finish k.P.
1384
01:08:39,834 --> 01:08:42,500
Pardon me.
1385
01:08:42,500 --> 01:08:44,375
Which is
bungalow 3?
1386
01:08:45,333 --> 01:08:46,875
Thank you.
1387
01:08:52,916 --> 01:08:53,916
Hank!
1388
01:08:53,916 --> 01:08:54,916
Greg!
1389
01:08:54,916 --> 01:08:57,083
Oh, good to see you!
1390
01:08:58,416 --> 01:08:59,416
How's Katy?
1391
01:08:59,416 --> 01:09:00,416
Oh, fine.
1392
01:09:00,416 --> 01:09:01,875
Wonderful.
1393
01:09:01,875 --> 01:09:03,875
It didn't take you long
to go native.
1394
01:09:03,875 --> 01:09:05,250
What are you
doing here?
1395
01:09:05,250 --> 01:09:06,666
Oh, just a little
business and pleasure.
1396
01:09:06,666 --> 01:09:07,666
Oh.
How about a drink?
1397
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Fine.
1398
01:09:10,708 --> 01:09:12,791
I almost fell over
when you called up.
1399
01:09:12,791 --> 01:09:14,541
Business
and pleasure, huh?
1400
01:09:14,541 --> 01:09:16,333
What business
and what pleasure?
1401
01:09:16,333 --> 01:09:17,583
Oh, a couple of things.
1402
01:09:17,583 --> 01:09:19,416
One, I had to see
Barney about his book.
1403
01:09:19,416 --> 01:09:20,875
Barney? Oh.
1404
01:09:20,875 --> 01:09:22,916
Well, tell me,
you doing any writing?
1405
01:09:22,916 --> 01:09:24,834
Mm-mmm.
Not much.
1406
01:09:24,834 --> 01:09:26,291
I really haven't
the time.
1407
01:09:26,291 --> 01:09:27,791
I stay pretty busy
during the day,
1408
01:09:27,791 --> 01:09:28,875
and at night
I'm too tired
1409
01:09:28,875 --> 01:09:30,375
to think up
fictional problems.
1410
01:09:30,375 --> 01:09:31,375
Hello, Mr. Whitcomb.
1411
01:09:31,375 --> 01:09:32,500
Hello, Sandy.
1412
01:09:32,500 --> 01:09:33,541
Well, you've
got to write, lad.
1413
01:09:33,541 --> 01:09:34,666
You've got
to think of me.
1414
01:09:34,666 --> 01:09:36,250
Who's going to pay
for my trip?
1415
01:09:36,250 --> 01:09:37,959
I'll get to it
eventually.
1416
01:09:37,959 --> 01:09:40,916
It's just that
the setup here
1417
01:09:40,916 --> 01:09:43,416
is different--
1418
01:09:46,583 --> 01:09:48,500
Hank.
Yeah?
1419
01:09:48,500 --> 01:09:50,416
Make it good,
but tell me,
1420
01:09:50,416 --> 01:09:52,708
what is she doing here?
1421
01:09:52,708 --> 01:09:55,708
She's the business
I told you about.
1422
01:09:55,708 --> 01:09:58,708
Don't tell me you're just
keeping her milk cold.
1423
01:09:58,708 --> 01:10:01,625
You know, I discovered
she doesn't drink it.
1424
01:10:01,625 --> 01:10:02,875
She uses it for facials.
1425
01:10:02,875 --> 01:10:04,875
Henry!
Are you out of your mind?
1426
01:10:04,875 --> 01:10:06,166
She's a child!
1427
01:10:06,166 --> 01:10:07,959
Not anymore,
Mr. Whitcomb.
1428
01:10:07,959 --> 01:10:10,041
Thank you, dear.
Have a nice facial.
1429
01:10:10,041 --> 01:10:12,041
I will, sweetheart.
1430
01:10:16,875 --> 01:10:19,834
Henry,
you're married?!
1431
01:10:19,834 --> 01:10:23,834
Please, it's not
a 4-letter word.
1432
01:10:23,834 --> 01:10:25,458
Well, come to think
of it, it is.
1433
01:10:25,458 --> 01:10:26,875
L-o-v-e.
1434
01:10:26,875 --> 01:10:28,959
That spells love,
doesn't it?
1435
01:10:31,666 --> 01:10:33,458
Congratulations.
1436
01:10:33,458 --> 01:10:36,791
Why, you sly old
son of a gun.
1437
01:10:37,916 --> 01:10:39,500
But you were
a happy bachelor.
1438
01:10:39,500 --> 01:10:41,000
You liked
living alone.
1439
01:10:41,000 --> 01:10:42,916
You were a good cook
and you had--
1440
01:10:42,916 --> 01:10:44,834
what happened?
1441
01:10:44,834 --> 01:10:47,500
Quote,
it's the companionship.
1442
01:10:47,500 --> 01:10:49,291
The companionship
of being in love
1443
01:10:49,291 --> 01:10:53,291
and close to someone
for 3 wonderful years.
1444
01:10:53,291 --> 01:10:55,375
End quote.
1445
01:10:58,750 --> 01:11:01,000
You made me
want that, Greg.
1446
01:11:01,000 --> 01:11:02,416
You made it work.
1447
01:11:02,416 --> 01:11:05,041
An older man married
to a younger woman.
1448
01:11:05,041 --> 01:11:07,000
If it's good enough
for my favorite client,
1449
01:11:07,000 --> 01:11:09,500
it's good enough for
my favorite agent. Drink up.
1450
01:11:13,041 --> 01:11:16,125
I must have been drunk
when I spouted that.
1451
01:11:16,125 --> 01:11:17,666
Cold sober.
1452
01:11:17,666 --> 01:11:19,708
You'd gone through
a pot of coffee already.
1453
01:11:19,708 --> 01:11:21,959
Well, it doesn't work.
It doesn't work at all.
1454
01:11:21,959 --> 01:11:24,625
When you've got something
you've always wanted,
1455
01:11:24,625 --> 01:11:27,291
you've also got something
you worry about losing.
1456
01:11:27,291 --> 01:11:29,583
That's another little
quote to remember.
1457
01:11:29,583 --> 01:11:30,875
You should've been smart
1458
01:11:30,875 --> 01:11:32,666
and married a woman
your own age.
1459
01:11:32,666 --> 01:11:34,375
My own age?
Revolting.
1460
01:11:34,375 --> 01:11:36,000
If I could only
get Katy back home
1461
01:11:36,000 --> 01:11:37,375
before it's too late.
1462
01:11:37,375 --> 01:11:39,041
I thought you were
kidding about that.
1463
01:11:39,041 --> 01:11:40,666
Have you tried
getting her out?
1464
01:11:40,666 --> 01:11:42,083
Everything but
blowing up the base.
1465
01:11:42,083 --> 01:11:44,125
There's a thing known
as section 8.
1466
01:11:48,500 --> 01:11:50,541
Yes, section 8.
1467
01:11:50,541 --> 01:11:51,916
Remember?
1468
01:11:51,916 --> 01:11:53,750
Army slang for insanity.
1469
01:11:53,750 --> 01:11:55,959
Sure, make her think
her rocker is loose
1470
01:11:55,959 --> 01:11:58,959
and let the air force
psychiatrist send her home.
1471
01:11:58,959 --> 01:12:00,916
Of course.
1472
01:12:00,916 --> 01:12:03,750
If Katy's rocker
was loose
1473
01:12:03,750 --> 01:12:05,000
you're a genius.
1474
01:12:05,000 --> 01:12:07,250
You must be taking
the milk facials, too.
1475
01:12:07,250 --> 01:12:10,583
It'll work.
I know it will!
1476
01:12:10,583 --> 01:12:12,125
Oh, no.
1477
01:12:12,125 --> 01:12:15,333
Only a cad would try
to drive his wife crazy.
1478
01:12:15,333 --> 01:12:17,916
I couldn't do that.
I--
1479
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
I know.
1480
01:12:19,041 --> 01:12:20,583
Meet a cad.
1481
01:12:20,583 --> 01:12:23,041
One of the stinkingest.
1482
01:12:58,208 --> 01:12:59,333
Greg?
1483
01:12:59,333 --> 01:13:01,166
Hmm?
1484
01:13:01,166 --> 01:13:04,250
Time to get up, honey.
I just heard reveille.
1485
01:13:04,250 --> 01:13:06,750
That's impossible.
1486
01:13:06,750 --> 01:13:09,041
Its only 2:30.
1487
01:13:10,625 --> 01:13:13,291
I could swear
I just heard the bugle.
1488
01:13:13,291 --> 01:13:14,500
I know I did.
1489
01:13:14,500 --> 01:13:16,208
You just
imagined it, dear.
1490
01:13:22,166 --> 01:13:24,458
I just imagined it.
1491
01:13:40,625 --> 01:13:42,041
Greg, wake up.
1492
01:13:42,041 --> 01:13:43,375
I really heard
reveille that time.
1493
01:13:43,375 --> 01:13:44,458
Hmm?
1494
01:13:44,458 --> 01:13:46,708
What?
1495
01:13:46,708 --> 01:13:49,916
Sweetheart,
it's only 3:45.
1496
01:13:49,916 --> 01:13:51,750
What's the matter
with you?
1497
01:13:51,750 --> 01:13:53,834
I tell you,
I heard it.
1498
01:13:53,834 --> 01:13:55,541
You just thought
you heard it.
1499
01:13:55,541 --> 01:13:57,125
Now, honey,
1500
01:13:57,125 --> 01:13:59,375
you've got a hard day
ahead of you tomorrow.
1501
01:13:59,375 --> 01:14:01,333
I'd better
get you a pill.
1502
01:14:03,125 --> 01:14:05,000
But how can I hear
things that aren't?
1503
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
To be perfectly frank,
you've been doing this
1504
01:14:07,000 --> 01:14:08,375
for quite a while.
1505
01:14:08,375 --> 01:14:11,208
Hearing things,
talking in your sleep.
1506
01:14:11,208 --> 01:14:13,708
You even get up
and go for walks.
1507
01:14:13,708 --> 01:14:16,166
Go for walks
in my sleep?
1508
01:15:15,750 --> 01:15:17,208
Katy: Greg!
1509
01:15:21,208 --> 01:15:22,208
Katy: Greg!
1510
01:15:22,208 --> 01:15:23,708
Greg!
1511
01:15:24,708 --> 01:15:26,875
Ooh! Oh!
1512
01:15:30,458 --> 01:15:32,666
Greg! Greg!
Huh?
1513
01:15:32,666 --> 01:15:34,333
How did I get outside?
1514
01:15:34,333 --> 01:15:35,541
Outside?
1515
01:15:35,541 --> 01:15:36,708
What are you
talking about?
1516
01:15:36,708 --> 01:15:38,416
I woke up outside
in a joop.
1517
01:15:38,416 --> 01:15:39,583
Joop?
1518
01:15:39,583 --> 01:15:41,250
I mean a Jeep.
1519
01:15:41,250 --> 01:15:44,125
What was I doing
out there with this?
1520
01:15:44,125 --> 01:15:45,250
I don't know.
1521
01:15:45,250 --> 01:15:47,125
Maybe you thought
it was easter.
1522
01:15:47,125 --> 01:15:49,333
Did you have another
dream about eggs?
1523
01:15:49,333 --> 01:15:51,541
I don't remember.
1524
01:15:51,541 --> 01:15:52,791
I just woke up out--
1525
01:15:52,791 --> 01:15:53,791
another dream?!
1526
01:15:53,791 --> 01:15:55,458
A couple
of nights ago,
1527
01:15:55,458 --> 01:15:57,125
I found you
out on the lawn.
1528
01:15:57,125 --> 01:15:58,625
You were looking
for worms.
1529
01:15:58,625 --> 01:15:59,875
You were cackling
1530
01:16:02,458 --> 01:16:04,125
and then scratching
1531
01:16:04,125 --> 01:16:07,125
and saying you had
laid the eggs.
1532
01:16:07,125 --> 01:16:09,666
Greg, what makes me
do these things?
1533
01:16:09,666 --> 01:16:11,333
It's my fault.
1534
01:16:11,333 --> 01:16:13,291
I shouldn't have
gone to sleep.
1535
01:16:13,291 --> 01:16:16,208
I should have
looked out for you.
1536
01:16:16,208 --> 01:16:18,666
I'm sorry, darling.
1537
01:16:18,666 --> 01:16:20,333
But let's not
talk about it.
1538
01:16:20,333 --> 01:16:22,250
You take a nice
warm shower
1539
01:16:22,250 --> 01:16:24,166
and--and
you'll feel better.
1540
01:16:44,708 --> 01:16:46,250
Hey, joanie!
1541
01:16:46,250 --> 01:16:47,375
Where are my new socks?
1542
01:16:47,375 --> 01:16:49,959
Stop yellin',
will ya?
1543
01:16:49,959 --> 01:16:52,875
Can't you answer
a civil question?
1544
01:16:56,125 --> 01:16:58,791
Now, where did you
put my new socks?
1545
01:17:00,333 --> 01:17:02,250
They're under
your old comic books
1546
01:17:02,250 --> 01:17:05,125
where you left them.
1547
01:17:05,125 --> 01:17:06,333
Very funny.
1548
01:17:06,333 --> 01:17:07,834
Would you step
on this, please?
1549
01:17:07,834 --> 01:17:09,166
Sure.
1550
01:17:10,166 --> 01:17:11,875
Ow!
1551
01:17:17,291 --> 01:17:18,541
You!
1552
01:17:18,541 --> 01:17:20,834
Isn't playing
bridge enough?
1553
01:17:20,834 --> 01:17:23,291
Or do you have to take
baths with my wife?
1554
01:17:23,291 --> 01:17:25,834
Greg: Oh,
I'm sorry, lieutenant.
1555
01:17:25,834 --> 01:17:27,333
I thought this was
the men's shower.
1556
01:17:27,333 --> 01:17:28,666
Greg, what are you
doing here?
1557
01:17:28,666 --> 01:17:30,041
I was just explaining
to the lieutenant
1558
01:17:30,041 --> 01:17:31,458
that you wanted
sweet potatoes--
1559
01:17:31,458 --> 01:17:33,291
well, come inside
and explain it to me.
1560
01:17:33,291 --> 01:17:35,000
Excuse me, lieutenant.
1561
01:17:37,666 --> 01:17:39,875
Now, darling,
you've got to understand--
1562
01:17:39,875 --> 01:17:41,458
I don't understand!
Greg, I'm nervous!
1563
01:17:41,458 --> 01:17:42,458
I haven't slept!
1564
01:17:42,458 --> 01:17:44,166
Why do you
do this to me?
1565
01:17:44,166 --> 01:17:46,333
That's why I did it.
I was just standing in line
1566
01:17:46,333 --> 01:17:48,250
to keep an eye on you
like I said.
1567
01:17:48,250 --> 01:17:51,333
To make sure you didn't
do anythingstrange.
1568
01:17:52,875 --> 01:17:54,625
I'll get it.
1569
01:17:58,125 --> 01:17:59,416
Are you
the peeping Tom?
1570
01:17:59,416 --> 01:18:00,959
Peeping Tom?
1571
01:18:00,959 --> 01:18:02,791
Have you been to
the ladies' baths lately?
1572
01:18:02,791 --> 01:18:04,083
Oh, yes.
1573
01:18:04,083 --> 01:18:05,250
Oh, that.
I--i can explain that.
1574
01:18:05,250 --> 01:18:07,000
Yeah.
Come on, buster.
1575
01:18:07,000 --> 01:18:09,250
In other words,
you do all the woman's work
1576
01:18:09,250 --> 01:18:10,625
in your household?
1577
01:18:14,250 --> 01:18:16,208
I'd rather not
talk about it.
1578
01:18:16,208 --> 01:18:17,834
I'd rather not.
1579
01:18:17,834 --> 01:18:19,583
Then suppose I talk
to your wife about it?
1580
01:18:19,583 --> 01:18:21,166
Oh, no!
Don't do that, doctor!
1581
01:18:21,166 --> 01:18:22,834
Don't bother Katy
with questions.
1582
01:18:22,834 --> 01:18:24,541
She may get violent!
1583
01:18:25,959 --> 01:18:28,416
I shouldn't have
said that.
1584
01:18:28,416 --> 01:18:31,541
Is it your wife's idea
for you to act the wife?
1585
01:18:40,959 --> 01:18:43,333
Well, yes.
1586
01:18:43,333 --> 01:18:45,000
You see, Katy isn't--
1587
01:18:45,000 --> 01:18:47,458
I mean,
she hears things,
1588
01:18:47,458 --> 01:18:50,125
like bugles blowing
all night.
1589
01:18:50,125 --> 01:18:52,625
And she's afraid
the air force
1590
01:18:52,625 --> 01:18:54,959
will dismiss her.
1591
01:18:54,959 --> 01:18:57,166
She's very duty-minded.
1592
01:19:04,500 --> 01:19:05,750
She hears bugles?
1593
01:19:05,750 --> 01:19:07,125
Yes.
1594
01:19:07,125 --> 01:19:09,125
Never taps,
just reveille.
1595
01:19:09,125 --> 01:19:12,333
She talks in her sleep,
walks in her sleep.
1596
01:19:12,333 --> 01:19:15,333
She's like a pack rat.
She secretes things.
1597
01:19:15,333 --> 01:19:16,708
Eggs in bed,
1598
01:19:16,708 --> 01:19:20,000
sweet potatoes
in her pocket.
1599
01:19:20,000 --> 01:19:21,291
Eggs in bed,
1600
01:19:21,291 --> 01:19:24,541
sweet potatoes
in her pocket.
1601
01:19:24,541 --> 01:19:27,083
I can't let her
out of my sight.
1602
01:19:27,083 --> 01:19:28,291
That's why I lined up
1603
01:19:28,291 --> 01:19:29,959
with the girls--
to watch her.
1604
01:19:29,959 --> 01:19:32,208
To see she didn't
start smoking
1605
01:19:32,208 --> 01:19:34,791
a cigar or something.
1606
01:19:34,791 --> 01:19:36,791
Don't you think i'd
better see your wife?
1607
01:19:36,791 --> 01:19:38,750
Oh, no.
If she ever knew--
1608
01:19:38,750 --> 01:19:41,166
suppose I come
to dinner at your place?
1609
01:19:41,166 --> 01:19:43,916
I could observe her
without her knowledge.
1610
01:19:43,916 --> 01:19:45,333
If she is
under a strain,
1611
01:19:45,333 --> 01:19:47,208
it might be better
to relieve her
1612
01:19:47,208 --> 01:19:49,166
of her duties.
1613
01:19:56,416 --> 01:19:58,250
You may be right.
1614
01:19:58,250 --> 01:20:00,208
But don't tell her
you're a psychiatrist.
1615
01:20:00,208 --> 01:20:02,291
I won't.
1616
01:20:02,291 --> 01:20:04,500
Tonight, say, uh, 7:30?
1617
01:20:04,500 --> 01:20:05,500
Fine.
1618
01:20:05,500 --> 01:20:07,875
And thank you,
doctor.
1619
01:20:09,708 --> 01:20:12,291
I'll try to prepare
a nice dinner.
1620
01:20:18,291 --> 01:20:20,333
Security office,
lieutenant whitcomb.
1621
01:20:20,333 --> 01:20:21,333
Greg: Katy.
1622
01:20:21,333 --> 01:20:22,916
Greg, where are you?
1623
01:20:22,916 --> 01:20:24,458
I'm home, darling.
1624
01:20:24,458 --> 01:20:26,834
What happened?
I've been so worried.
1625
01:20:26,834 --> 01:20:28,208
They asked
a lot of questions
1626
01:20:28,208 --> 01:20:29,375
and they finally told me
1627
01:20:29,375 --> 01:20:31,583
to take my baths
at the ymca.
1628
01:20:31,583 --> 01:20:33,208
Are you sure
you're all right?
1629
01:20:33,208 --> 01:20:35,125
Don't worry,
sweetheart.
1630
01:20:35,125 --> 01:20:36,583
Oh, by the way,
I'm having an old friend
1631
01:20:36,583 --> 01:20:37,959
over for dinner.
1632
01:20:37,959 --> 01:20:39,959
I'm so tired.
I didn't sleep
1633
01:20:39,959 --> 01:20:42,666
with that bugle
going all night.
1634
01:20:42,666 --> 01:20:43,791
I'll--I'll see you
later.
1635
01:20:43,791 --> 01:20:44,791
Bye, Greg.
1636
01:20:44,791 --> 01:20:46,541
Good-bye.
1637
01:20:50,791 --> 01:20:52,333
Bugle?
1638
01:21:00,291 --> 01:21:02,541
What bugle?
1639
01:21:02,541 --> 01:21:04,500
I got a bugle
in my head.
1640
01:21:04,500 --> 01:21:06,208
It goes off
and wakes me up
1641
01:21:06,208 --> 01:21:08,666
like an alarm clock.
1642
01:21:08,666 --> 01:21:12,416
Don't you think perhaps
you need a change, Katy?
1643
01:21:12,416 --> 01:21:14,125
I need a new head.
1644
01:21:14,125 --> 01:21:16,416
I think I'm having
a breakdown.
1645
01:21:16,416 --> 01:21:18,625
Nervous, I mean.
1646
01:21:18,625 --> 01:21:21,208
I could arrange
a transfer for you, Katy.
1647
01:21:21,208 --> 01:21:23,708
Say a quiet place like
Wiesbaden, Germany.
1648
01:21:23,708 --> 01:21:26,291
Nice mountain air,
do you good.
1649
01:21:26,291 --> 01:21:28,541
Get you away
from your trouble.
1650
01:21:30,166 --> 01:21:32,791
It's in my head.
I can't get away from that.
1651
01:21:32,791 --> 01:21:34,916
You've got nothing wrong
with your head
1652
01:21:34,916 --> 01:21:36,875
and you aren't
hearing bugles.
1653
01:21:36,875 --> 01:21:37,875
Now give me a match.
1654
01:21:37,875 --> 01:21:39,291
I heard one.
Honest.
1655
01:21:39,291 --> 01:21:41,375
2 times
1656
01:21:42,541 --> 01:21:44,959
and then I woke up
in a Jeep,
1657
01:21:44,959 --> 01:21:46,500
with 3 eggs
in my lap.
1658
01:21:46,500 --> 01:21:48,125
I don't believe it.
1659
01:21:48,125 --> 01:21:50,250
You're a perfectly
normal girl.
1660
01:21:57,250 --> 01:21:58,750
Well, what I'll do,
doctor,
1661
01:21:58,750 --> 01:22:00,791
is to introduce you
as an old friend of mine
1662
01:22:00,791 --> 01:22:01,791
from guadalcanal--
1663
01:22:01,791 --> 01:22:02,834
George Smithers.
1664
01:22:02,834 --> 01:22:04,333
Fine.
George Smithers.
1665
01:22:04,333 --> 01:22:06,375
Well, what'll it be,
scotch or bourbon?
1666
01:22:06,375 --> 01:22:07,541
Scotch is fine.
1667
01:22:07,541 --> 01:22:08,541
Water or soda?
1668
01:22:08,541 --> 01:22:09,875
Water.
1669
01:22:09,875 --> 01:22:12,834
Sit down
Georgie.
1670
01:22:33,250 --> 01:22:34,750
I don't know.
1671
01:22:34,750 --> 01:22:37,916
I got 2 bottles
at the liquor store, and
1672
01:22:37,916 --> 01:22:41,666
I don't know
where they are.
1673
01:22:44,125 --> 01:22:46,666
Now, where did Katy
put that scotch?
1674
01:22:46,666 --> 01:22:48,333
She hides everything.
1675
01:22:49,791 --> 01:22:52,875
She puts things in
the darnedest places.
1676
01:22:56,750 --> 01:22:58,000
No scotch,
1677
01:22:58,000 --> 01:22:59,750
but here's
the chaser.
1678
01:22:59,750 --> 01:23:02,500
Come here,
look for yourself.
1679
01:23:07,834 --> 01:23:11,000
Would you believe anyone
would do a thing like this?
1680
01:23:11,000 --> 01:23:13,666
Believe me, I can
hardly believe it.
1681
01:23:15,541 --> 01:23:18,791
I bet I know where
she put the booze.
1682
01:23:18,791 --> 01:23:20,333
Come on.
1683
01:23:30,791 --> 01:23:33,416
Once before,
I smelled her earlobes.
1684
01:23:33,416 --> 01:23:35,708
Straight bourbon.
1685
01:23:35,708 --> 01:23:37,333
Heavenly night.
1686
01:23:37,333 --> 01:23:39,541
80 proof.
1687
01:23:39,541 --> 01:23:40,750
She really does
need care,
1688
01:23:40,750 --> 01:23:42,959
doesn't she, doctor?
1689
01:23:42,959 --> 01:23:44,834
Obviously.
1690
01:23:47,125 --> 01:23:48,250
That's her.
1691
01:23:48,250 --> 01:23:50,083
Play it straight,
Georgie.
1692
01:23:50,083 --> 01:23:52,583
Don't worry, I will.
1693
01:23:52,583 --> 01:23:54,750
Hello, darling.
1694
01:23:54,750 --> 01:23:55,916
How do you feel?
1695
01:23:55,916 --> 01:23:57,333
I'm kind of
tired, Greg.
1696
01:23:57,333 --> 01:23:58,541
Yeah, I know.
1697
01:23:58,541 --> 01:23:59,791
You work too hard.
1698
01:23:59,791 --> 01:24:01,583
Oh, honey, this is
an old friend of mine,
1699
01:24:01,583 --> 01:24:02,583
major George Smithers,
from guadal--
1700
01:24:02,583 --> 01:24:03,708
how do you do,
major?
1701
01:24:03,708 --> 01:24:05,208
How do you do,
lieutenant?
1702
01:24:05,208 --> 01:24:06,666
If you'll excuse me,
I'll freshen up a bit.
1703
01:24:06,666 --> 01:24:08,041
Did you get the groceries?
1704
01:24:08,041 --> 01:24:09,625
Groceries?
What groceries?
1705
01:24:09,625 --> 01:24:11,666
Well, I gave you
the list this morning.
1706
01:24:11,666 --> 01:24:15,250
Don't you remember?
You put it in your bag.
1707
01:24:15,250 --> 01:24:18,416
I'd rather not
look in my bag.
1708
01:24:19,666 --> 01:24:21,000
I'll get the groceries,
dear.
1709
01:24:21,000 --> 01:24:22,166
No, I'll go
get them.
1710
01:24:22,166 --> 01:24:23,834
You mix the drinks,
Greg.
1711
01:24:23,834 --> 01:24:25,875
I'll drive your wife down
and get the groceries.
1712
01:24:25,875 --> 01:24:28,500
Good idea.
1713
01:24:28,500 --> 01:24:30,916
Give you two a chance
to get acquainted.
1714
01:25:11,666 --> 01:25:14,250
What are you doing here?
Did you forget something?
1715
01:25:14,250 --> 01:25:15,666
Yes.
1716
01:25:15,666 --> 01:25:17,041
I forgot to tell you
1717
01:25:17,041 --> 01:25:18,458
I'm the base
psychiatrist,
1718
01:25:18,458 --> 01:25:20,625
and there's nothing
wrong with you.
1719
01:25:22,375 --> 01:25:23,875
What do you mean?
1720
01:25:25,416 --> 01:25:26,916
Come on.
1721
01:25:48,959 --> 01:25:50,625
Don't be surprised
if your cold cream
1722
01:25:50,625 --> 01:25:52,583
is rather
lumpy tonight.
1723
01:25:52,583 --> 01:25:54,458
Well, what's
he doing that for?
1724
01:25:54,458 --> 01:25:55,791
Shh!
1725
01:26:02,458 --> 01:26:03,708
He's crazy.
1726
01:26:03,708 --> 01:26:05,875
He's drinking
my temptation.
1727
01:26:05,875 --> 01:26:07,333
Well, that must
be the scotch.
1728
01:26:07,333 --> 01:26:09,666
The bourbon was in
heavenly night.
1729
01:26:11,625 --> 01:26:14,666
Well, stop him.
He'll get sick.
1730
01:26:15,666 --> 01:26:17,500
He is sick.
1731
01:26:20,000 --> 01:26:22,583
La da da ta ta
1732
01:26:26,791 --> 01:26:29,333
he's putting eggs
in there.
1733
01:26:29,333 --> 01:26:30,541
All men dream
of having
1734
01:26:30,541 --> 01:26:32,834
a little chicken
ranch someday.
1735
01:26:57,125 --> 01:27:00,791
Has he been blowing
that bugle?
1736
01:27:01,750 --> 01:27:03,166
I'm afraid so.
1737
01:27:32,333 --> 01:27:34,333
You're right.
1738
01:27:34,333 --> 01:27:37,291
Sick, sick, sick.
1739
01:27:37,291 --> 01:27:39,250
He's in love,
lieutenant.
1740
01:27:39,250 --> 01:27:42,458
Hmm. You call that love,
1741
01:27:42,458 --> 01:27:45,708
making me think
my bolts are loose?
1742
01:27:49,083 --> 01:27:51,541
He wrote a story
like that once
1743
01:27:51,541 --> 01:27:53,291
for television.
1744
01:27:53,291 --> 01:27:55,708
About a husband
who made his wife think
1745
01:27:55,708 --> 01:27:59,500
she was ready for the
funny farm.
1746
01:27:59,500 --> 01:28:01,875
Love takes strange forms,
lieutenant.
1747
01:28:01,875 --> 01:28:03,291
In this case,
1748
01:28:03,291 --> 01:28:06,416
your husband's afraid
of losing you.
1749
01:28:07,959 --> 01:28:10,000
I got a t.L.
1750
01:28:11,458 --> 01:28:14,834
He doesn't have to
be afraid anymore.
1751
01:28:15,959 --> 01:28:18,416
He has.
1752
01:28:23,959 --> 01:28:27,291
Let's get
to the market. Hmm?
1753
01:28:30,000 --> 01:28:31,333
Then you really think
1754
01:28:31,333 --> 01:28:32,708
there's something wrong,
doctor?
1755
01:28:32,708 --> 01:28:33,708
Oh, definitely.
1756
01:28:33,708 --> 01:28:34,708
Mm-hmm.
1757
01:28:34,708 --> 01:28:36,416
Oh
split personality.
1758
01:28:36,416 --> 01:28:37,959
Split 4 ways.
1759
01:28:37,959 --> 01:28:39,125
That bad, huh?
1760
01:28:39,125 --> 01:28:40,291
Mm-hmm.
Yes.
1761
01:28:40,291 --> 01:28:41,666
Between us,
1762
01:28:41,666 --> 01:28:44,333
someone will have to
move off the base.
1763
01:28:44,333 --> 01:28:45,625
Good.
1764
01:28:45,625 --> 01:28:47,250
But I can't figure out
1765
01:28:47,250 --> 01:28:49,916
why she wanted to dress up
and cook dinner tonight.
1766
01:28:49,916 --> 01:28:52,458
She's always insisted
I do it.
1767
01:28:52,458 --> 01:28:55,666
You don't supposed
she's becoming normal again?
1768
01:28:55,666 --> 01:28:57,708
I'm sure she's
far from normal now.
1769
01:28:57,708 --> 01:29:00,458
There's bound to be
another disturbance.
1770
01:29:00,458 --> 01:29:03,541
If I were you,
I'd be prepared.
1771
01:29:17,416 --> 01:29:19,959
Dinner's ready, boys!
1772
01:29:19,959 --> 01:29:21,500
She found my bugle.
1773
01:29:21,500 --> 01:29:24,375
Your bugle?
What do you mean?
1774
01:29:24,375 --> 01:29:25,916
Uh--i mean, uh
1775
01:29:25,916 --> 01:29:27,500
where did she get
that bugle?
1776
01:29:27,500 --> 01:29:29,333
Well, on the way back
from the grocery,
1777
01:29:29,333 --> 01:29:30,916
she bought one.
1778
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
She told me
she was Harry James.
1779
01:29:33,541 --> 01:29:35,458
Harry James?
1780
01:29:35,458 --> 01:29:38,125
Oh, doc,
I've gone too far.
1781
01:29:45,458 --> 01:29:47,834
Do do la de do do
1782
01:29:47,834 --> 01:29:49,750
Harry. I--i mean Katy.
1783
01:29:49,750 --> 01:29:51,291
Are you all right?
1784
01:29:51,291 --> 01:29:52,750
Do do
1785
01:29:52,750 --> 01:29:54,458
sit down, Betty.
1786
01:29:54,458 --> 01:29:56,333
Dinner's ready.
1787
01:30:00,625 --> 01:30:02,750
She's really cracking now.
1788
01:30:02,750 --> 01:30:04,083
Now?
1789
01:30:04,083 --> 01:30:05,666
You said she cracked
before.
1790
01:30:05,666 --> 01:30:09,333
Uh--oh--i mean,
I said I thought she had.
1791
01:30:09,333 --> 01:30:11,125
Now I'm worried.
1792
01:30:11,125 --> 01:30:12,959
Mm la da da da dum
1793
01:30:12,959 --> 01:30:15,791
do do la da da
1794
01:30:15,791 --> 01:30:18,959
ooh, I do wish
they'd fix this roof.
1795
01:30:18,959 --> 01:30:21,250
Drip, drip, drip, drip,
1796
01:30:21,250 --> 01:30:24,041
dripdrip!
1797
01:30:24,041 --> 01:30:25,959
Sit down, gentlemen.
1798
01:30:25,959 --> 01:30:28,041
Katy, you better
go to bed.
1799
01:30:28,041 --> 01:30:30,791
Oh, no.
1800
01:30:30,791 --> 01:30:34,875
It's bad luck to go to bed
with an umbrella.
1801
01:30:34,875 --> 01:30:36,041
Sit down. Humor her.
1802
01:30:36,041 --> 01:30:38,791
Oh, yes, sure, sure.
1803
01:30:38,791 --> 01:30:41,041
Let me freshen
your drinks.
1804
01:30:46,083 --> 01:30:49,041
Oh, doc,
I've gone too far.
1805
01:30:49,041 --> 01:30:52,834
I've driven her
out of her mind.
1806
01:30:52,834 --> 01:30:55,000
Katy--oh
1807
01:30:55,000 --> 01:30:56,583
darling
1808
01:30:56,583 --> 01:30:59,000
this man isn't
a friend of mine.
1809
01:30:59,000 --> 01:31:01,208
He's a psychiatrist.
1810
01:31:04,583 --> 01:31:06,834
He can be
a friend to you.
1811
01:31:06,834 --> 01:31:08,208
Lay down, sweetheart.
1812
01:31:08,208 --> 01:31:09,625
Talk to him.
1813
01:31:09,625 --> 01:31:11,041
He can help you.
1814
01:31:11,041 --> 01:31:12,625
Do you know, doctor,
1815
01:31:12,625 --> 01:31:15,500
I love the smell of rum.
1816
01:31:16,625 --> 01:31:18,791
It's so sexy.
1817
01:31:21,208 --> 01:31:23,625
That's too sexy.
1818
01:31:23,625 --> 01:31:25,000
Have an egg shampoo.
1819
01:31:25,000 --> 01:31:26,208
Yih--Katy!
1820
01:31:26,208 --> 01:31:28,791
Oh, dear me.
1821
01:31:28,791 --> 01:31:30,125
I forgot the corn.
1822
01:31:30,125 --> 01:31:31,625
It's creamed corn,
darling.
1823
01:31:31,625 --> 01:31:32,625
Ohh!
1824
01:31:32,625 --> 01:31:34,375
The way you like it.
1825
01:31:34,375 --> 01:31:36,625
We must have
our dinner music.
1826
01:31:36,625 --> 01:31:38,458
I forgot all about it.
1827
01:31:38,458 --> 01:31:40,583
I'll put on a platter.
1828
01:31:43,583 --> 01:31:45,834
I don't like
this platter.
1829
01:31:45,834 --> 01:31:47,625
Uhh! Katy!
1830
01:31:47,625 --> 01:31:50,041
And I don't like you.
1831
01:31:50,041 --> 01:31:51,750
Good-bye, Mr. Whitcomb.
1832
01:31:51,750 --> 01:31:53,834
You can have custody
of the eggs,
1833
01:31:53,834 --> 01:31:55,000
the sweet potatoes,
1834
01:31:55,000 --> 01:31:56,625
and the bugle.
1835
01:31:56,625 --> 01:31:57,916
You can cook, blow,
1836
01:31:57,916 --> 01:32:00,333
and hatch yourself
crazy.
1837
01:32:00,333 --> 01:32:03,125
Wiesbaden,
here I come.
1838
01:32:04,625 --> 01:32:07,834
Katy!
1839
01:32:08,583 --> 01:32:11,834
Katy, come back!
1840
01:32:11,834 --> 01:32:13,834
Come back!
1841
01:32:37,041 --> 01:32:40,375
I'll see you when
I get back from Tokyo.
1842
01:32:40,375 --> 01:32:42,625
It's too bad
you're not going there.
1843
01:32:42,625 --> 01:32:43,959
Great place, Tokyo.
1844
01:32:43,959 --> 01:32:46,458
I spent a wonderful
leave there.
1845
01:32:46,458 --> 01:32:49,166
It was right after
I got my 10th mig.
1846
01:32:49,166 --> 01:32:51,333
Did I ever tell you
about my 10th mig?
1847
01:32:51,333 --> 01:32:52,625
I don't think so.
1848
01:32:52,625 --> 01:32:54,000
Well, I was on patrol,
1849
01:32:54,000 --> 01:32:55,583
ambling along
at about 12,000 feet,
1850
01:32:55,583 --> 01:32:58,041
when I spotted 6 migs
at 11 o'clock.
1851
01:32:58,041 --> 01:32:59,625
Well, I banked around
sharply and--
1852
01:32:59,625 --> 01:33:01,458
one side, son.
1853
01:33:01,458 --> 01:33:03,000
Yes, sir!
1854
01:33:04,666 --> 01:33:07,208
I'd like to dance
with my wife.
1855
01:33:07,208 --> 01:33:09,541
Of course, sir.
1856
01:33:21,041 --> 01:33:23,250
Now what do you think
you're doing?
1857
01:33:23,250 --> 01:33:24,834
A last dance with my wife.
1858
01:33:24,834 --> 01:33:26,541
Any harm in that?
1859
01:33:29,000 --> 01:33:30,959
Not that I care anymore,
1860
01:33:30,959 --> 01:33:34,208
you might get 20 years for
impersonating an officer.
1861
01:33:34,208 --> 01:33:37,458
It's worth it
to tell you that
1862
01:33:37,458 --> 01:33:39,375
I'm sorry, Katy.
1863
01:33:39,375 --> 01:33:43,000
Really sorry for
every fool thing I did.
1864
01:33:43,000 --> 01:33:45,125
Oh, please, Greg,
leave me alone.
1865
01:33:52,000 --> 01:33:55,000
I understand you're leaving
for Germany tomorrow.
1866
01:33:57,000 --> 01:33:58,500
Will you see my lawyers,
1867
01:33:58,500 --> 01:34:01,208
or shall I see yours?
1868
01:34:01,208 --> 01:34:02,625
We'll see yours.
1869
01:34:02,625 --> 01:34:04,458
I don't speak German.
1870
01:34:05,416 --> 01:34:07,083
Good-bye, lieutenant.
1871
01:34:07,083 --> 01:34:09,916
Thank you for the dance.
1872
01:34:09,916 --> 01:34:12,834
Good-bye.
1873
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
Attention!
1874
01:34:34,041 --> 01:34:35,791
You better talk
to your client.
1875
01:34:35,791 --> 01:34:39,166
He's been here
impersonating an officer.
1876
01:34:39,166 --> 01:34:42,208
Katy, he is an officer.
1877
01:34:42,208 --> 01:34:43,208
What?
1878
01:34:43,208 --> 01:34:44,834
Yes, he's back in.
1879
01:34:44,834 --> 01:34:46,125
He passed his physical.
1880
01:34:46,125 --> 01:34:47,583
It's official.
1881
01:34:47,583 --> 01:34:50,041
Washington ok'd
his reactivation here.
1882
01:34:50,041 --> 01:34:51,625
But his knee.
1883
01:34:51,625 --> 01:34:53,375
Strange about his knee.
1884
01:34:53,375 --> 01:34:55,166
Turns out
it's psychosomatic.
1885
01:34:55,166 --> 01:34:57,750
Seems he's always been
afraid of losing you,
1886
01:34:57,750 --> 01:35:00,000
and every time
he thought he was,
1887
01:35:00,000 --> 01:35:01,583
well
the knee gave out.
1888
01:35:01,583 --> 01:35:04,583
He probably wanted you
to feel sorry for him,
1889
01:35:04,583 --> 01:35:07,125
so he'd bring out
the mother in you.
1890
01:35:07,125 --> 01:35:09,333
He does the same thing
in a different way.
1891
01:35:09,333 --> 01:35:11,333
Don't you, hankie?
1892
01:35:11,333 --> 01:35:13,375
Yes, mother.
1893
01:35:13,375 --> 01:35:16,166
Anyway, it's what
the psychiatrist said.
1894
01:35:16,166 --> 01:35:18,375
But now that Greg's
faced losing you
1895
01:35:18,375 --> 01:35:21,041
and knows that it's final,
he's adjusted to it
1896
01:35:21,041 --> 01:35:23,208
and his knee is cured.
1897
01:35:23,208 --> 01:35:25,458
You mean I gave him
the bad knee.
1898
01:35:25,458 --> 01:35:27,000
Oh, not intentionally,
1899
01:35:27,000 --> 01:35:28,791
but psychologically,
1900
01:35:28,791 --> 01:35:31,834
his knee joint
was affected.
1901
01:35:31,834 --> 01:35:33,583
I need a drink, please.
1902
01:35:33,583 --> 01:35:35,041
Have a milk punch.
1903
01:35:35,041 --> 01:35:36,166
It's good.
1904
01:35:37,625 --> 01:35:39,625
Flight 606
1905
01:35:39,625 --> 01:35:43,000
leaving for Wiesbaden, Germany.
1906
01:36:03,959 --> 01:36:06,083
Well, major
1907
01:36:06,083 --> 01:36:07,208
oh, captain.
1908
01:36:07,208 --> 01:36:08,208
You won.
1909
01:36:08,208 --> 01:36:09,375
Won?
1910
01:36:09,375 --> 01:36:10,916
You won your war
with the air force.
1911
01:36:10,916 --> 01:36:12,041
What do you mean?
1912
01:36:12,041 --> 01:36:13,791
Your wife doesn't
know it yet,
1913
01:36:13,791 --> 01:36:15,500
but she isn't going
to Wiesbaden.
1914
01:36:15,500 --> 01:36:16,791
She's not?
1915
01:36:16,791 --> 01:36:19,166
She didn't pass
her overseas physical.
1916
01:36:19,166 --> 01:36:20,916
To be brutally frank,
major,
1917
01:36:20,916 --> 01:36:24,041
uh, there was a rabbit
involved in her tests.
1918
01:36:24,041 --> 01:36:26,416
Said rabbit confessed all.
1919
01:36:26,416 --> 01:36:28,666
Here's the medical report.
1920
01:36:34,125 --> 01:36:35,291
You mean I'm a--
1921
01:36:35,291 --> 01:36:36,541
congratulations, dad.
1922
01:36:36,541 --> 01:36:38,458
You owe me a cigar.
1923
01:36:38,458 --> 01:36:40,875
Do you want to tell her
or shall I?
1924
01:36:41,834 --> 01:36:44,208
I'm--
1925
01:36:44,208 --> 01:36:46,375
Katy!
1926
01:36:48,625 --> 01:36:51,208
Katy!
1927
01:36:53,916 --> 01:36:55,916
Katy!
1928
01:37:00,875 --> 01:37:02,375
Katy.
1929
01:37:02,375 --> 01:37:04,416
Excuse me, major.
I'm about to become--
1930
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
oh, how right you are.
1931
01:37:05,416 --> 01:37:07,416
Oh, Katy, listen to me.
1932
01:37:07,416 --> 01:37:09,583
Captain Briggs told me--
1933
01:37:09,583 --> 01:37:12,666
captain Briggs told me
about your medical report!
1934
01:37:12,666 --> 01:37:15,583
About the rabbit!
The rabbit!
1935
01:37:25,000 --> 01:37:28,208
Katy! You and me!
1936
01:37:36,959 --> 01:37:38,666
Me?! Me?!
1937
01:37:38,666 --> 01:37:40,750
You're a mother!
I'm a father!
1938
01:37:40,750 --> 01:37:41,750
Us!
1939
01:37:41,750 --> 01:37:42,750
Me?
1940
01:37:42,750 --> 01:37:44,541
A baby?
A baby!
1941
01:37:51,541 --> 01:37:53,541
Katy: This is Beverly Hills.
1942
01:37:53,541 --> 01:37:56,666
This is the house
that belongs to Jack Benny.
1943
01:37:56,666 --> 01:37:59,291
This is the house
that belongs to Deborah kerr.
1944
01:37:59,291 --> 01:38:01,583
This house belongs
to Jean Simmons.
1945
01:38:01,583 --> 01:38:04,333
This house belongs
to Bob cummings.
1946
01:38:04,333 --> 01:38:06,666
This house belongs to us.
1947
01:38:06,666 --> 01:38:08,416
It belongs to me,
1948
01:38:08,416 --> 01:38:11,000
a w.A.F. Of the korean war,
1949
01:38:11,000 --> 01:38:13,166
and it belongs to him,
1950
01:38:13,166 --> 01:38:16,333
a hero of
the second world war.
1951
01:38:17,541 --> 01:38:20,708
And it certainly
belongs to him
1952
01:38:20,708 --> 01:38:23,959
the hero
of our last encounter.
129449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.