Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:02,418
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,421 --> 00:00:04,153
Pot s� fac ni�te chestii tari,
3
00:00:04,156 --> 00:00:06,545
uneori alerg at�t de repede
c� dau timpul �napoi un pic.
4
00:00:06,549 --> 00:00:08,789
Dark'n Stormy. Din partea casei.
5
00:00:08,792 --> 00:00:09,984
Ar�t chiar a? a de jalnic?
6
00:00:09,987 --> 00:00:12,035
Ar��i de parc� n-ai ce c�uta aici,
cum n-am nici eu.
7
00:00:12,037 --> 00:00:13,431
- Cisco.
- Kamilla.
8
00:00:13,433 --> 00:00:16,241
Am g�sit o cale
de a suprima genomul meta.
9
00:00:16,244 --> 00:00:18,619
Grozav. �l putem folosi
pentru a-i lua puterea lui Cicada,
10
00:00:18,621 --> 00:00:20,509
- ...s�-l oprim definitiv.
- Cine dracu' e�ti?
11
00:00:20,511 --> 00:00:21,710
Sunt reporter.
12
00:00:24,499 --> 00:00:26,083
O s� te �nvingem.
13
00:00:34,560 --> 00:00:36,145
La naiba, e�ti tare priceput�.
14
00:00:38,272 --> 00:00:39,356
Chiar foarte bine.
15
00:00:47,364 --> 00:00:48,532
Poate prea priceput�.
16
00:00:51,035 --> 00:00:52,953
SINTETIZARE TRATAMENT 100%
17
00:01:05,591 --> 00:01:06,592
Am reu�it.
18
00:01:09,386 --> 00:01:10,721
Am reu�it!
19
00:01:11,347 --> 00:01:12,473
Dar vai...
20
00:01:13,432 --> 00:01:16,393
Cisco Ramon, �n seara asta ai parte
21
00:01:16,477 --> 00:01:19,188
de o �nt�lnire fierbinte
�i un leac pentru meta-oameni.
22
00:01:19,271 --> 00:01:20,689
Suntem de neoprit.
23
00:01:28,990 --> 00:01:30,033
La naiba!
24
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
25
00:01:35,539 --> 00:01:39,042
C�t trebuie s� a�tept�m
p�n� s� putem folosi tratamentul?
26
00:01:39,125 --> 00:01:40,126
Nu foarte mult.
27
00:01:41,127 --> 00:01:43,463
- Cisco!
- Va trece �ntr-o clip�.
28
00:01:43,547 --> 00:01:44,589
Cisco!
29
00:01:47,133 --> 00:01:48,385
Vreo 29 de zile.
30
00:01:48,468 --> 00:01:50,303
- O lun�?
- �tiu. Nu-i a�a?
31
00:01:50,387 --> 00:01:54,516
Doar o lun� scurt�
32
00:01:54,599 --> 00:01:56,434
p�n� vom opri epurarea lui Cicada.
33
00:01:56,518 --> 00:01:57,578
Vorbind din punct de vedere istoric,
34
00:01:57,602 --> 00:01:59,705
e mult mai rapid dec�t am oprit
vreodat� un r�uf�c�tor. Deci...
35
00:01:59,729 --> 00:02:00,790
Nu putem a�tepta at�t de mult.
36
00:02:00,814 --> 00:02:03,608
Dar g�se�te alt meta-om
sau vine dup� noi...
37
00:02:03,692 --> 00:02:05,026
Trebuie s� gr�bim cumva asta.
38
00:02:05,110 --> 00:02:06,921
Trebuie s� a�tept�m compusul
s� se sintetizeze complet
39
00:02:06,945 --> 00:02:08,947
sau nu vom putea neutraliza eficient
materia neagr�
40
00:02:09,030 --> 00:02:10,615
din glanda pituitar� a unui meta-om.
41
00:02:10,699 --> 00:02:13,536
F�r� o cale de a accelera
evolu�ia exotic�...
42
00:02:13,619 --> 00:02:15,556
- Barry, va trebui s� a�tept�m.
- Cred c� trebuie s� a�tept�m.
43
00:02:15,580 --> 00:02:19,417
Doar dac�, nu-l b�g�m �n supervitez�.
44
00:02:22,587 --> 00:02:24,755
Ce? Vrei s� intre
�n supervitez� o lun�
45
00:02:24,839 --> 00:02:27,258
�i apoi s� ias� �n aceea�i zi
�n care a plecat?
46
00:02:27,341 --> 00:02:29,635
Nu. Nu ziceam s� manipula�i timpul.
47
00:02:31,846 --> 00:02:33,889
Ziceam s� manipula�i materia neagr�.
48
00:02:33,973 --> 00:02:36,392
E foarte simplu.
Chimie de baz�, corect?
49
00:02:36,475 --> 00:02:39,061
C�nd sintetizezi un compus,
folose�ti...
50
00:02:40,479 --> 00:02:42,398
- Un substrat...
- Un catalizator.
51
00:02:42,481 --> 00:02:43,709
Tr�s bien. Catalizator. Corect.
52
00:02:43,733 --> 00:02:45,067
�i cel mai eficient catalizator
53
00:02:45,151 --> 00:02:47,361
pe care-l po�i folosi
c�nd sintetizezi un compus
54
00:02:47,445 --> 00:02:50,698
care neutralizeaz� materia neagr�
sunt particulele superluminioase.
55
00:02:50,781 --> 00:02:51,782
Tahioni?
56
00:02:52,742 --> 00:02:55,494
Tahioni. Iar locul unde ace�tia
sunt cei mai den�i...
57
00:02:55,578 --> 00:02:56,621
Sunt �n supervitez�.
58
00:02:58,497 --> 00:03:00,875
- Ar putea s� mearg�.
- Da, a�a e.
59
00:03:00,958 --> 00:03:03,711
Ca �i cum l-am pr�ji �ntr-un cuptor
cu microunde pandimensional.
60
00:03:04,795 --> 00:03:06,173
- Ce idee bun�!
- �tiu.
61
00:03:06,256 --> 00:03:08,258
�i c�t timp ar salva?
62
00:03:08,342 --> 00:03:12,554
De la 29 de zile la 60 de minute.
63
00:03:12,637 --> 00:03:13,847
Da, va fi mai rapid.
64
00:03:13,930 --> 00:03:18,018
�i din moment ce Cicada a fost t�cut
de la ultima voastr� �nt�lnire,
65
00:03:18,685 --> 00:03:20,312
poate c� acum e cel mai bun moment.
66
00:03:22,898 --> 00:03:24,024
F�-o!
67
00:03:24,107 --> 00:03:25,192
Bine.
68
00:03:25,275 --> 00:03:26,401
Ne vedem �ntr-o or�.
69
00:03:34,826 --> 00:03:36,328
Nora, trebuie s� r�m�i aici.
70
00:03:36,787 --> 00:03:37,829
Nu vrei ajutorul meu?
71
00:03:37,996 --> 00:03:39,414
De data asta m� descurc.
72
00:03:39,498 --> 00:03:41,708
E�ti sigur
c� e un moment bun s� pleci?
73
00:03:42,042 --> 00:03:46,254
Adic�, ora�ul va r�m�ne f�r� Flash,
74
00:03:46,338 --> 00:03:49,549
iar o or� e mult
ca ora�ul s� fie f�r� Flash.
75
00:03:49,633 --> 00:03:51,885
Ora�ul nu va fi f�r� Flash.
76
00:03:51,968 --> 00:03:53,011
O are pe XS.
77
00:03:53,095 --> 00:03:54,137
Da, dar cum r�m�ne atunci
78
00:03:54,221 --> 00:03:56,366
c�nd ai petrecut 24 de ore
�n acceleratorul de particule
79
00:03:56,390 --> 00:03:58,991
�i Vr�jitoarea Vremii cu Fantoma
Argintie au furat ma�ina ARGUS...
80
00:03:59,060 --> 00:04:01,187
Iar tu i-ai oprit f�r� mine.
81
00:04:02,021 --> 00:04:05,066
Dar, dup� ce a p��it mama
din cauza lui Cicada...
82
00:04:05,149 --> 00:04:06,484
Iris e bine.
83
00:04:07,318 --> 00:04:09,445
Iar asta e cheia
s�-l oprim pe Cicada.
84
00:04:12,365 --> 00:04:13,616
Trebuie s� plec.
85
00:04:13,700 --> 00:04:15,827
Dac� se �nt�mpl� ceva,
s� faci ce te-am �nv��at.
86
00:04:15,910 --> 00:04:18,871
- O iei �ncet �i g�nde�ti limpede.
- Da.
87
00:04:18,955 --> 00:04:20,995
Am �ncredere �n tine.
Trebuie doar s� crezi �n tine.
88
00:04:26,087 --> 00:04:27,088
Vei fi bine.
89
00:04:32,593 --> 00:04:33,636
�aizeci de minute.
90
00:04:41,769 --> 00:04:44,355
Nora, Cisco nu a plecat �nc�
la �nt�lnire, nu?
91
00:04:44,439 --> 00:04:45,648
Nu cred.
92
00:04:46,023 --> 00:04:47,775
Grozav, mai avem o �ans�.
93
00:04:49,068 --> 00:04:52,698
A�a ceva nu se face!
94
00:04:53,282 --> 00:04:55,701
Crede-m�! De asta nu o faci.
95
00:04:57,995 --> 00:04:58,996
Ce este?
96
00:04:59,538 --> 00:05:00,581
Nimic.
97
00:05:03,375 --> 00:05:04,668
Doamne!
98
00:05:04,752 --> 00:05:05,753
CARTEA LUI RALPH
99
00:05:05,836 --> 00:05:07,076
Nu din nou cu Cartea lui Ralph.
100
00:05:07,129 --> 00:05:08,922
Da, amice. Ai terminat cu succes
101
00:05:09,006 --> 00:05:11,317
cei 27 de pa�i ai mei de recuperare
dup� dragostea vie�ii tale.
102
00:05:11,341 --> 00:05:13,677
Gypsy e �n trecut, ai o nou� siren�,
103
00:05:13,761 --> 00:05:15,304
a�a c� e vremea pentru
104
00:05:17,347 --> 00:05:18,932
Arta Dragostei.
105
00:05:19,141 --> 00:05:20,267
Caitlin.
106
00:05:21,393 --> 00:05:23,729
Am de terminat
dispozitivul de injectare a leacului.
107
00:05:23,812 --> 00:05:27,483
De asemenea, trebuie s� injectez
dispozitivul pentru leac.
108
00:05:27,816 --> 00:05:29,359
Iris?
109
00:05:29,443 --> 00:05:31,487
Nu. R�m�ne s� te ocupi tu.
110
00:05:31,570 --> 00:05:34,156
Am de scris un articol.
Anun��-m� c�nd se �ntoarce Barry.
111
00:05:39,620 --> 00:05:41,246
Ajut�-m�!
112
00:05:41,663 --> 00:05:43,708
Capitolul unu: "Planul Ini�ial".
113
00:05:44,042 --> 00:05:45,168
"Planul Ini�ial"?
114
00:05:45,835 --> 00:05:48,254
E o prim� �nt�lnire, Sun Tzu,
nu o incursiune.
115
00:05:48,338 --> 00:05:50,590
Crede-m�, �nv���celule.
Dragostea �nseamn� r�zboi.
116
00:05:50,673 --> 00:05:53,092
Dar, bine.
Vrei s� sari la Capitolul �ase...
117
00:05:54,093 --> 00:05:55,386
"Cunoa�te-�i terenul."
118
00:05:55,470 --> 00:05:57,055
Ne �nt�lnim la Jitters.
119
00:05:57,722 --> 00:05:59,849
Un teritoriu familiar. �nve�i.
120
00:05:59,933 --> 00:06:02,268
El chiar ar trebui s� plece.
121
00:06:02,352 --> 00:06:03,353
A�a e.
122
00:06:03,436 --> 00:06:05,772
Stai a�a. O clip�.
Acesta e foarte important.
123
00:06:06,105 --> 00:06:09,859
Capitolul 13:
"Informa�ii secrete �i Recunoa�tere".
124
00:06:13,404 --> 00:06:15,657
Ce? Ai c�utat
informa�ii online despre Kamilla?
125
00:06:15,740 --> 00:06:17,575
Nu, desigur c� nu.
126
00:06:17,659 --> 00:06:19,035
�sta e profilul ei public.
127
00:06:19,577 --> 00:06:20,930
Dar �nt�mplarea face
s� am ni�te informa�ii
128
00:06:20,954 --> 00:06:22,556
despre tipul de b�rba�i
de care ar fi atras�.
129
00:06:22,580 --> 00:06:24,749
Tipurile de b�rba�i de care e atras�?
130
00:06:24,832 --> 00:06:29,087
Da, �i din nefericire
tu nu e�ti ca ei.
131
00:06:29,170 --> 00:06:31,756
Dar dac� nu vrei o a doua �nt�lnire,
e�ti invitatul meu.
132
00:06:31,839 --> 00:06:33,258
Doar s� nu vii la mine pl�ng�nd
133
00:06:33,341 --> 00:06:34,468
c�nd totul ia, inevitabil,
134
00:06:34,552 --> 00:06:36,595
o turnur� oribil� �i mori singur.
135
00:06:36,887 --> 00:06:37,930
Nu e mare lucru.
136
00:06:45,229 --> 00:06:46,647
Acum mi-a intrat �n cap ce-a zis.
137
00:06:46,730 --> 00:06:48,023
Bine, nu, mul�umesc.
138
00:07:00,494 --> 00:07:01,579
Nu am luat asta.
139
00:07:03,497 --> 00:07:05,249
- Nu ai v�zut nimic.
- Nimic.
140
00:07:14,216 --> 00:07:16,343
ORA 20:07
141
00:07:54,758 --> 00:07:56,760
O Cicada pentru Ian.
142
00:07:57,427 --> 00:07:59,638
- Se pronun�� cu "A".
- Scuze!
143
00:08:07,103 --> 00:08:08,688
Bun�, Kamilla!
144
00:08:09,856 --> 00:08:11,399
Cisco!
145
00:08:11,775 --> 00:08:14,069
Scuze c� am �nt�rziat.
Am fost re�inut la o �edin��.
146
00:08:14,152 --> 00:08:16,863
E �n regul�, doar ce am ajuns.
147
00:08:18,365 --> 00:08:19,867
Dac� �tiam, m� aranjam mai mult.
148
00:08:19,951 --> 00:08:22,203
Vechitura asta? Nu!
149
00:08:22,703 --> 00:08:24,205
Te rog, sunt haine de lucru.
150
00:08:25,331 --> 00:08:26,874
Trebuie s� por�i costum �n laborator?
151
00:08:28,209 --> 00:08:29,251
�n laborator?
152
00:08:29,335 --> 00:08:30,503
C�nd ne-am �nt�lnit la bar,
153
00:08:30,586 --> 00:08:32,380
vorbeai despre ADN �i genomuri.
154
00:08:32,463 --> 00:08:34,298
A�a c� am presupus
c� e�ti om de �tiin��.
155
00:08:35,049 --> 00:08:37,259
Corect. Am spus asta. Om de �tiin��.
156
00:08:37,343 --> 00:08:38,594
Da. Nu.
157
00:08:38,678 --> 00:08:44,433
Sunt un om de �tiin�� de afaceri.
158
00:08:45,643 --> 00:08:49,563
Deci, c�tigi bani
din descoperirile altora?
159
00:08:50,272 --> 00:08:52,274
Cineva trebuie s-o fac�.
160
00:08:56,237 --> 00:08:58,447
E doar o glumi��, ceva ce spun mereu.
161
00:08:59,907 --> 00:09:02,368
�i cum se nume�te compania
unde lucrezi?
162
00:09:04,036 --> 00:09:07,289
Se nume�te Ramon Industries.
163
00:09:08,708 --> 00:09:10,543
Are numele t�u?
164
00:09:11,586 --> 00:09:13,922
Ce umil!
165
00:09:19,803 --> 00:09:21,930
Poate ar trebui s� iau dou� cafele.
166
00:09:22,014 --> 00:09:23,015
Sigur.
167
00:09:23,849 --> 00:09:25,267
O cafea Flash f�r� cofein�.
168
00:09:25,350 --> 00:09:27,227
Un Flash f�r� cofein�. Bine.
169
00:09:36,862 --> 00:09:40,449
Nu e�ti sigura care se documenteaz�.
170
00:09:40,991 --> 00:09:44,870
�tiu cine e�ti, Iris West-Allen.
171
00:09:46,788 --> 00:09:51,585
�tiu c� lucrezi cu Flash
�i ceilal�i eroi.
172
00:09:52,669 --> 00:09:54,963
Ai zis c� m� ve�i �nvinge.
173
00:09:55,505 --> 00:10:00,218
Dar, �n seara asta,
eu am s� v� �nving.
174
00:10:01,053 --> 00:10:02,220
Pe voi to�i.
175
00:10:11,606 --> 00:10:13,900
Un Zoom �i un Flash f�r� cofein�.
176
00:10:15,318 --> 00:10:16,360
Asta e f�r� cofein�.
177
00:10:17,236 --> 00:10:18,780
B�rba�ii din ora�ul �sta.
178
00:10:18,863 --> 00:10:19,947
Mie-mi spui.
179
00:10:23,201 --> 00:10:24,202
ALERT� CATASTROF�
180
00:10:24,285 --> 00:10:26,496
�mi pare r�u, e de la lucru.
Trebuie s� plec.
181
00:10:27,830 --> 00:10:29,916
Putem relua �nt�lnirea?
182
00:10:41,719 --> 00:10:43,179
ORA 20:52
183
00:10:46,182 --> 00:10:47,433
ALERT� URGEN��
COORDONATE IRIS
184
00:10:49,560 --> 00:10:50,645
E mama.
185
00:11:17,214 --> 00:11:18,298
Nu te apropia de ea!
186
00:11:18,674 --> 00:11:19,675
Nu pe ea o vrei.
187
00:11:20,092 --> 00:11:24,138
Nu pe ea, ci pe voi.
188
00:11:25,597 --> 00:11:27,349
Atunci vino �i prinde-ne.
189
00:11:35,816 --> 00:11:36,817
Caitlin!
190
00:11:45,909 --> 00:11:47,286
�i-am spus.
191
00:12:24,490 --> 00:12:27,785
Nora, Cisco nu a plecat �nc�
la �nt�lnire, nu?
192
00:12:28,536 --> 00:12:29,621
Nu cred.
193
00:12:30,121 --> 00:12:31,956
Grozav, mai avem o �ans�.
194
00:12:39,924 --> 00:12:41,216
A�a e.
195
00:12:47,598 --> 00:12:48,599
Bine.
196
00:12:50,351 --> 00:12:51,894
Ce este?
197
00:12:51,977 --> 00:12:53,270
Nimic.
198
00:12:53,354 --> 00:12:54,772
Trebuie doar s� repar asta.
199
00:12:54,855 --> 00:12:55,981
Bine.
200
00:12:56,732 --> 00:12:58,067
Doamne!
201
00:12:58,150 --> 00:12:59,985
- Nu Cartea lui Ralph...
- "Cartea lui Ralph".
202
00:13:00,069 --> 00:13:01,111
...din nou.
203
00:13:01,195 --> 00:13:03,030
Da, amice. Ai terminat cu succes
204
00:13:03,113 --> 00:13:05,258
cei 27 de pa�i ai mei de recuperare
dup� dragostea vie�ii tale.
205
00:13:05,282 --> 00:13:07,618
Gypsy e �n trecut, ai o nou� siren�,
206
00:13:07,743 --> 00:13:09,286
a�a c� e vremea pentru...
207
00:13:09,453 --> 00:13:10,663
Arta Dragostei.
208
00:13:11,038 --> 00:13:12,081
Caitlin.
209
00:13:12,164 --> 00:13:14,375
Am de terminat
dispozitivul de injectare a leacului.
210
00:13:14,458 --> 00:13:17,378
De asemenea, trebuie s� injectez
dispozitivul pentru leac.
211
00:13:17,461 --> 00:13:18,712
Iris?
212
00:13:18,796 --> 00:13:20,631
Nu. R�m�ne s� te ocupi tu.
213
00:13:20,714 --> 00:13:23,050
Am de scris un articol.
Anun��-m� c�nd se �ntoarce Barry.
214
00:13:26,804 --> 00:13:28,472
Deci �n niciun caz.
215
00:13:29,306 --> 00:13:31,642
Capitolul unu: "Planul Ini�ial".
216
00:13:35,814 --> 00:13:36,815
Nu po�i pleca.
217
00:13:36,898 --> 00:13:37,899
Ce?
218
00:13:37,983 --> 00:13:39,663
Adic�, nu ar trebui
s� mergi �n biroul t�u.
219
00:13:39,734 --> 00:13:41,611
- Nu acum.
- De ce?
220
00:13:42,153 --> 00:13:45,949
Pentru c� tata se va �ntoarce
�n orice clip�.
221
00:13:46,032 --> 00:13:47,158
�i p�n� vei ajunge acolo
222
00:13:47,242 --> 00:13:48,344
va trebui oricum s� te �ntorci.
223
00:13:48,368 --> 00:13:50,568
Da, �tiu, dar trebuie
s� termin articolul �n seara asta.
224
00:13:50,620 --> 00:13:52,622
Da. Dar ai laptopul cu tine, nu?
225
00:13:52,706 --> 00:13:54,207
Atunci de ce nu stai aici s�-l scrii?
226
00:13:54,290 --> 00:13:56,042
�n salon, unde e�ti �n siguran��.
227
00:13:57,210 --> 00:13:58,253
�n siguran��?
228
00:13:58,962 --> 00:14:00,046
Adic� confortabil.
229
00:14:00,130 --> 00:14:01,131
E confortabil.
230
00:14:04,551 --> 00:14:05,885
Da. Presupun c� a� putea.
231
00:14:06,136 --> 00:14:07,721
Grozav. ��i fac o cafea.
232
00:14:08,346 --> 00:14:09,389
- Bine.
- Bine.
233
00:14:10,432 --> 00:14:12,142
�i sf�r�e�ti prin a muri singur.
234
00:14:17,313 --> 00:14:19,149
Acum mi-a intrat �n cap ce-a zis.
235
00:14:20,066 --> 00:14:21,192
Nu, mul�umesc, Ralph.
236
00:14:28,367 --> 00:14:30,036
ORA 20:07
237
00:15:06,280 --> 00:15:07,365
La naiba!
238
00:15:08,032 --> 00:15:09,075
Ultima sticl�.
239
00:15:11,869 --> 00:15:14,747
RALPH DIBNY
DETECTIV PARTICULAR
240
00:15:29,888 --> 00:15:31,848
O Cicada pentru Ian.
241
00:15:32,015 --> 00:15:33,892
- Se pronun�� cu "A".
- Scuze!
242
00:15:39,689 --> 00:15:41,274
Bun�, Kamilla!
243
00:15:41,608 --> 00:15:43,110
Cisco!
244
00:15:43,193 --> 00:15:45,654
Scuze c� am �nt�rziat.
Vin de la sal�.
245
00:15:45,737 --> 00:15:47,215
Trebuie s� am grij� de s�n�tatea mea.
246
00:15:47,239 --> 00:15:49,366
E �n regul�, doar ce am ajuns.
247
00:15:50,867 --> 00:15:52,202
Faci mult sport?
248
00:15:52,285 --> 00:15:53,453
Glume�ti?
249
00:15:54,037 --> 00:15:56,790
Sunt ca un �obolan de sal�.
Acolo locuiesc.
250
00:15:58,125 --> 00:15:59,626
�i ce fel de exerci�ii faci?
251
00:15:59,709 --> 00:16:00,836
STAI NEM�NCAT
252
00:16:00,919 --> 00:16:02,629
Dar ce exerci�ii nu fac?
253
00:16:02,712 --> 00:16:05,799
Pilates pentru inim�.
254
00:16:05,882 --> 00:16:07,426
Exerci�ii pliometrice
pentru picioare.
255
00:16:07,509 --> 00:16:10,012
Antrenament �n circuit, de toate.
256
00:16:10,096 --> 00:16:12,223
Chiar �i pentru m�ini.
Ba chiar fac
257
00:16:12,306 --> 00:16:13,808
flot�ri �n degete din c�nd �n c�nd.
258
00:16:16,477 --> 00:16:17,645
Ce?
259
00:16:17,728 --> 00:16:18,938
C�nd ne-am �nt�lnit la bar,
260
00:16:19,021 --> 00:16:21,023
vorbeai despre ADN �i genomuri.
261
00:16:21,107 --> 00:16:22,608
- Deci...
- A�adar...
262
00:16:22,692 --> 00:16:24,652
Credeai c� poate nu sunt genul t�u?
263
00:16:26,737 --> 00:16:28,322
Credeam c� am �nt�lnit �n sf�r�it
un tip
264
00:16:28,406 --> 00:16:31,242
care e mai preocupat de antrenarea
creierului �i nu a mu�chilor.
265
00:16:36,330 --> 00:16:37,331
Bine.
266
00:16:39,000 --> 00:16:40,793
Poate ar trebui s� iau dou� cafele.
267
00:16:41,169 --> 00:16:42,211
Sigur.
268
00:16:42,795 --> 00:16:43,921
O cafea Flash f�r� cofein�.
269
00:16:45,006 --> 00:16:47,300
Un Flash f�r� cofein�.
Voiam s� te �ntreb.
270
00:16:53,431 --> 00:16:58,227
�tiu cine e�ti, Elongated Man.
271
00:16:58,811 --> 00:17:04,067
�tiu c� lucrezi cu Flash
�i ceilal�i eroi.
272
00:17:06,028 --> 00:17:10,532
Iris West-Allen mi-a spus
c� m� ve�i �nvinge.
273
00:17:10,991 --> 00:17:15,245
Dar, �n seara asta,
eu am s� v� �nving.
274
00:17:17,539 --> 00:17:20,542
Pe voi to�i.
275
00:17:22,503 --> 00:17:24,296
- Un Zoom �i un Flash f�r� cofein�.
- Mersi.
276
00:17:30,135 --> 00:17:31,303
B�rba�ii din ora�ul �sta.
277
00:17:31,386 --> 00:17:32,429
Mie-mi spui.
278
00:17:38,644 --> 00:17:39,770
Asta e f�r� cofein�.
279
00:17:40,604 --> 00:17:41,897
B�rba�ii din ora�ul �sta.
280
00:17:42,564 --> 00:17:43,607
Mie-mi spui.
281
00:17:48,612 --> 00:17:51,990
�mi pare r�u.
E o urgen�� la sal�. Trebuie s� plec.
282
00:17:54,035 --> 00:17:56,704
Putem relua �nt�lnirea?
283
00:18:10,843 --> 00:18:12,345
ALERT� URGEN��
COORDONATE RALPH
284
00:18:13,054 --> 00:18:14,639
- Ralph?
- Ia-o pe Caitlin!
285
00:18:15,139 --> 00:18:16,182
Bine.
286
00:18:38,496 --> 00:18:39,581
Mi�c�!
287
00:18:43,501 --> 00:18:44,502
Ralph!
288
00:18:56,432 --> 00:18:57,766
�i-am zis.
289
00:19:13,741 --> 00:19:16,785
Nora, Cisco nu a plecat �nc�
la �nt�lnire, nu?
290
00:19:19,163 --> 00:19:20,623
Sunt destul de sigur� c� nu.
291
00:19:20,706 --> 00:19:22,750
Grozav, mai avem o �ans�.
292
00:19:28,380 --> 00:19:29,548
Da, avem.
293
00:19:35,804 --> 00:19:36,930
Bine.
294
00:19:39,309 --> 00:19:40,560
Ce este?
295
00:19:42,812 --> 00:19:45,190
- Nora?
- Ce? Nimic.
296
00:19:46,107 --> 00:19:48,276
Haide, po�i s�-i dai de cap.
297
00:19:48,860 --> 00:19:51,029
Nu din nou cu Cartea lui Ralph.
298
00:19:51,112 --> 00:19:52,906
Da, amice. Ai terminat cu succes
299
00:19:52,989 --> 00:19:55,426
cei 27 de pa�i ai mei de recuperare
dup� dragostea vie�ii tale.
300
00:19:55,450 --> 00:19:57,702
Gypsy e �n trecut, ai o nou� siren�,
301
00:19:57,827 --> 00:19:59,371
a�a c� e vremea pentru
302
00:19:59,704 --> 00:20:00,955
Arta Dragostei.
303
00:20:01,081 --> 00:20:02,082
Caitlin.
304
00:20:02,165 --> 00:20:04,334
Am de terminat
dispozitivul de injectare a leacului.
305
00:20:04,417 --> 00:20:07,045
De asemenea,
trebuie s� injectez leacul.
306
00:20:07,170 --> 00:20:08,338
Iris?
307
00:20:08,421 --> 00:20:10,423
Nu. R�m�ne s� te ocupi tu.
308
00:20:10,507 --> 00:20:13,051
Am de scris un articol.
Anun��-m� c�nd se �ntoarce Barry.
309
00:20:13,134 --> 00:20:14,177
Nu. �tii ceva? Nu pleca.
310
00:20:14,803 --> 00:20:16,471
De ce nu scrii articolul aici?
311
00:20:18,181 --> 00:20:19,432
��i pot face o cafea.
312
00:20:19,808 --> 00:20:21,393
�tiu c� e cafea �i acolo,
313
00:20:21,476 --> 00:20:23,603
dar cred c� e foarte important
ca liderul echipei
314
00:20:23,687 --> 00:20:25,230
s� stea aici p�n� se �ntoarce tata.
315
00:20:25,313 --> 00:20:26,898
�n caz c� se �nt�mpl� ceva. Bine?
316
00:20:30,945 --> 00:20:33,197
Bine. Atunci stau �n salon.
317
00:20:34,031 --> 00:20:36,534
Capitolul unu: "Planul Ini�ial".
318
00:20:36,617 --> 00:20:39,370
E o prim� �nt�lnire, Sun Tzu,
nu o incursiune.
319
00:20:39,453 --> 00:20:41,747
Crede-m�, �nv���celule.
Dragostea �nseamn� r�zboi.
320
00:20:41,872 --> 00:20:43,040
Da, �i sunt complet de acord.
321
00:20:43,124 --> 00:20:46,168
Deci cite�te astea. Te vor ajuta,
�i vei �ti ce s� faci.
322
00:20:46,252 --> 00:20:47,670
- Stai...
- Dac� ceva merge prost,
323
00:20:47,753 --> 00:20:48,921
sun�-ne.
324
00:20:49,004 --> 00:20:51,132
Noi vom sta aici
�i ne vom bea cafelele.
325
00:20:51,215 --> 00:20:53,384
- Nu!
- �n salon. Sunt pr�jituri negrese.
326
00:20:53,509 --> 00:20:54,677
Negrese?
327
00:20:54,927 --> 00:20:57,138
Ralph, ai c�utat
informa�ii online despre Kamilla?
328
00:21:04,937 --> 00:21:06,981
Vorbeai despre ADN �i genomuri.
329
00:21:07,106 --> 00:21:08,250
Credeam c� am �nt�lnit �n sf�r�it
un tip
330
00:21:08,274 --> 00:21:10,860
care e mai preocupat de antrenarea
creierului �i nu a mu�chilor.
331
00:21:17,283 --> 00:21:20,035
Da, scuze. Doar c�...
332
00:21:20,494 --> 00:21:22,998
Am cel mai tare d�j� vu.
333
00:21:23,707 --> 00:21:24,708
Serios?
334
00:21:31,965 --> 00:21:33,884
ORA 20:07
335
00:22:01,453 --> 00:22:04,998
De ce nu vrei ca mama ta
s� vin� aici?
336
00:22:18,304 --> 00:22:20,389
Pentru c� ai c�l�torit �n timp.
337
00:22:28,856 --> 00:22:31,442
- Se pronun�� cu "A".
- Scuze!
338
00:22:36,113 --> 00:22:38,324
Kamilla melodramatica.
339
00:22:38,616 --> 00:22:39,951
Cisco?
340
00:22:42,286 --> 00:22:44,956
Scuze c� am �nt�rziat.
Vin de la �edin�� foto.
341
00:22:45,039 --> 00:22:47,500
C�te nu faci pentru Instagram.
Corect?
342
00:22:47,959 --> 00:22:50,378
Poate data viitoare
ar trebui s� fii tu fotograful meu.
343
00:22:50,461 --> 00:22:51,546
Ce p�rere ai?
344
00:22:51,629 --> 00:22:53,089
Deci, e�ti...
345
00:22:53,256 --> 00:22:56,008
Sunt un lider de opinie aspirant
de re�ele sociale.
346
00:22:56,092 --> 00:22:57,892
Aceasta e cartea mea de vizit�.
O po�i p�stra.
347
00:23:03,474 --> 00:23:04,725
C�nd ne-am �nt�lnit la bar,
348
00:23:04,809 --> 00:23:06,520
vorbeai despre ADN �i genomuri.
349
00:23:06,603 --> 00:23:08,605
A�a c� am presupus
c� e�ti om de �tiin��.
350
00:23:11,108 --> 00:23:12,192
Serios?
351
00:23:12,276 --> 00:23:13,777
C�nd ne-am �nt�lnit la bar,
352
00:23:13,902 --> 00:23:16,238
vorbeai despre ADN �i genomuri.
353
00:23:16,321 --> 00:23:19,032
Ai presupus c� sunt un om de �tiin��.
354
00:23:20,075 --> 00:23:22,202
Da, exact.
355
00:23:23,370 --> 00:23:24,663
E totul �n regul�?
356
00:23:24,746 --> 00:23:30,085
Da. Doar c� iar am un d�j� vu.
357
00:23:32,129 --> 00:23:34,590
Poate ar trebui s� iau dou� cafele.
358
00:23:35,048 --> 00:23:37,134
Da, ar fi grozav.
359
00:23:37,217 --> 00:23:38,844
�mi iei un Zoom, te rog?
360
00:23:40,220 --> 00:23:41,263
Bine.
361
00:23:41,346 --> 00:23:42,431
Ce?
362
00:23:45,058 --> 00:23:46,560
Bine.
363
00:23:48,562 --> 00:23:49,563
Mersi.
364
00:23:55,027 --> 00:23:56,445
Un Zoom �i un Flash f�r� cofein�.
365
00:23:56,528 --> 00:23:57,613
Mul�umesc.
366
00:24:01,534 --> 00:24:03,077
Ceva nu e bine.
367
00:24:04,495 --> 00:24:05,830
Cred c� trebuie s� plec.
368
00:24:06,623 --> 00:24:07,624
Acum?
369
00:24:07,707 --> 00:24:08,750
Nu.
370
00:24:09,375 --> 00:24:10,501
Chiar acum.
371
00:24:10,960 --> 00:24:11,961
ALERT� CATASTROF�
372
00:24:12,045 --> 00:24:13,588
Da, trebuie s� plec.
373
00:24:15,465 --> 00:24:18,468
�i-a� cere
s� relu�m �nt�lnirea, dar...
374
00:24:19,177 --> 00:24:21,012
Ceva-mi spune c� am f�cut deja asta.
375
00:24:24,807 --> 00:24:26,601
B�rba�ii din ora�ul �sta.
376
00:24:26,684 --> 00:24:28,311
Mie-mi spui.
377
00:24:34,359 --> 00:24:35,628
ALERT� URGEN��
COORDONATE SHERLOQUE
378
00:24:35,652 --> 00:24:37,320
Ce? Z�u a�a!
379
00:24:37,403 --> 00:24:38,655
- E Sherloque.
- Ce?
380
00:24:38,905 --> 00:24:40,365
Credeam c� era cu Caitlin.
381
00:24:40,448 --> 00:24:42,533
- Trebuie s-o lu�m pe Frost.
- Nu, m� descurc eu.
382
00:24:42,617 --> 00:24:43,826
Voi sta�i aici.
383
00:25:01,720 --> 00:25:03,097
Attention, ai grij�!
384
00:25:13,065 --> 00:25:14,858
�i-am spus.
385
00:25:16,193 --> 00:25:17,361
Cisco!
386
00:25:19,405 --> 00:25:21,490
De ce nu pot repara asta?
387
00:25:33,460 --> 00:25:35,587
De ce nu m� pot �ntoarce
la un moment anterior?
388
00:25:37,214 --> 00:25:39,717
- Nora?
- Cisco �nc� nu a plecat.
389
00:25:39,883 --> 00:25:42,387
- Grozav!
- Mai avem o �ans�.
390
00:25:42,512 --> 00:25:43,722
A�a e.
391
00:25:56,276 --> 00:25:57,736
Sunt bine, Sherloque.
392
00:25:58,236 --> 00:25:59,487
Trebuie s� repar asta.
393
00:26:10,415 --> 00:26:12,333
Bine, voi trebuie s� sta�i aici.
394
00:26:12,417 --> 00:26:13,460
De ce?
395
00:26:13,543 --> 00:26:15,855
Pentru c� tata are �ncredere �n mine
c� v� voi proteja pe to�i
396
00:26:15,879 --> 00:26:17,231
�i sunt singurul speedster de aici.
397
00:26:17,255 --> 00:26:19,132
Pentru prima dat�.
Iar dac� ceva ar merge prost
398
00:26:19,215 --> 00:26:20,216
nu a� �ti s� rezolv.
399
00:26:20,300 --> 00:26:21,694
De fapt, sunt destul de sigur�
c� nu a� putea rezolva.
400
00:26:21,718 --> 00:26:24,095
A�a c� sta�i aici pre� de o or�.
401
00:26:27,015 --> 00:26:28,659
- Trebuie s� merg s� termin treaba.
- Trebuie s� merg s-o ajut.
402
00:26:28,683 --> 00:26:30,643
- Am un articol de...
- Nu!
403
00:26:30,769 --> 00:26:32,562
- Nu!
- Am o �nt�lnire cu...
404
00:26:32,645 --> 00:26:33,813
Nu!
405
00:26:36,150 --> 00:26:38,152
Ce? Ai c�utat
informa�ii online despre Kamilla?
406
00:26:38,277 --> 00:26:40,154
Nu, desigur c� nu.
407
00:26:40,279 --> 00:26:41,405
�sta e profilul ei public.
408
00:26:41,530 --> 00:26:43,324
Vorbeai despre ADN �i genomuri.
409
00:26:43,449 --> 00:26:45,034
Credeam c� am �nt�lnit �n sf�r�it
un tip
410
00:26:45,117 --> 00:26:47,637
care e mai preocupat de antrenarea
creierului �i nu a mu�chilor.
411
00:26:49,789 --> 00:26:50,831
Kamilla.
412
00:26:51,248 --> 00:26:53,292
Am ni�te informa�ii
despre ce b�rba�i prefer�.
413
00:26:53,417 --> 00:26:54,811
Stai. Ai c�utat
informa�ii online despre Kamilla?
414
00:26:54,835 --> 00:26:56,003
Ce fel de b�rba�i �i plac?
415
00:26:56,086 --> 00:26:58,798
Nu o urm�resc.
�sta e profilul ei public.
416
00:26:58,923 --> 00:27:00,841
Oameni buni! �mi pare r�u,
417
00:27:00,925 --> 00:27:02,718
dar va trebui s� sta�i aici.
418
00:27:43,176 --> 00:27:45,345
- Se pronun�� cu "A".
- Scuze!
419
00:27:47,222 --> 00:27:48,449
CISCO
Scuze, Kamilla, sunt prins
420
00:27:48,473 --> 00:27:50,267
la lucru �i nu pot ajunge.
421
00:27:51,351 --> 00:27:53,228
Cred c� glume�ti!
422
00:27:54,229 --> 00:27:55,939
- Bine.
- Deci ai luat-o pe prima?
423
00:27:56,439 --> 00:27:57,691
- O iau pe prima, nu?
- Te rog!
424
00:27:57,774 --> 00:27:59,025
- Te rog mult!
- Ce ai luat?
425
00:27:59,109 --> 00:28:00,652
ORA 20:53
LABORATOARELE STAR
426
00:28:03,154 --> 00:28:04,394
ALERT� URGEN��
COORDONATE CECILE
427
00:28:04,447 --> 00:28:05,448
Ce?
428
00:28:07,033 --> 00:28:10,120
- E Cecile.
- Voi sta�i aici.
429
00:28:21,257 --> 00:28:22,550
�i-am spus.
430
00:28:49,076 --> 00:28:50,161
Nora?
431
00:28:50,494 --> 00:28:52,914
Trebuia s� te protejez, dar nu pot.
432
00:28:52,997 --> 00:28:54,290
Nu �tiu cum s-o fac.
433
00:28:56,667 --> 00:28:57,668
Dar tata �tie.
434
00:29:10,556 --> 00:29:12,476
Nu pot nici s� intru �n accelerator?
435
00:29:25,030 --> 00:29:26,573
�ntorci timpul �napoi, a�a e?
436
00:29:31,495 --> 00:29:32,788
�i nu pot rezolva problema.
437
00:29:38,293 --> 00:29:41,046
Ca atare murim to�i?
438
00:29:41,380 --> 00:29:45,175
Uneori, sau doar unul dintre voi...
439
00:29:46,093 --> 00:29:47,594
Uneori Cecile,
440
00:29:47,970 --> 00:29:50,264
dar de fiecare dat�,
moare cel pu�in unul.
441
00:29:50,722 --> 00:29:52,641
Credeam c� am un d�j� vu.
442
00:29:54,184 --> 00:29:56,728
Tot v�d �nt�lnirea mea cu Kamilla.
443
00:29:56,812 --> 00:30:00,565
Iar �i iar,
eu d�nd gre� de fiecare dat�
444
00:30:00,649 --> 00:30:02,317
folosind astea.
445
00:30:03,820 --> 00:30:05,280
Nu am un d�j� vu.
446
00:30:06,281 --> 00:30:08,866
Retr�iesc iar �i iar ultima or�.
447
00:30:09,033 --> 00:30:10,159
Da.
448
00:30:10,576 --> 00:30:12,537
De c�te ori s-a �nt�mplat?
449
00:30:12,870 --> 00:30:14,414
De 52 de ori.
450
00:30:14,497 --> 00:30:15,623
Cinzeci �i dou�?
451
00:30:15,707 --> 00:30:18,876
Acesta e unul din "punctele fixe"
despre care vorbeau Legendele, nu?
452
00:30:18,960 --> 00:30:20,962
E imposibil de evitat
ca unul dintre noi s� moar�.
453
00:30:21,045 --> 00:30:22,463
Trebuie s�-l aducem pe Barry.
454
00:30:22,547 --> 00:30:23,965
Nu, am �ncercat asta.
455
00:30:24,048 --> 00:30:26,926
Dar e ceva �n neregul� cu mine.
Nu pot intra �n accelerator.
456
00:30:27,010 --> 00:30:28,761
Atunci, a�tept�m aici p�n� revine.
457
00:30:28,845 --> 00:30:32,223
Nu. Dac� facem asta
Cicada o va ucide pe Cecile.
458
00:30:32,307 --> 00:30:34,118
Atunci �ntoarce timpul
�i �ntoarce-te p�n� �n plecarea lui.
459
00:30:34,142 --> 00:30:37,270
Am �ncercat �i asta,
dar nu o pot controla.
460
00:30:37,353 --> 00:30:40,189
Nu conteaz� ce �ncerc s� fac,
nimic nu merge!
461
00:30:50,616 --> 00:30:52,201
Crezi sau nu,
462
00:30:53,411 --> 00:30:58,208
nu e prima dat� c�nd am murit
�ntr-o linie a timpului trecut�.
463
00:30:59,501 --> 00:31:03,213
Am avut o dat� o m�n� care vibra
prin piept.
464
00:31:04,006 --> 00:31:06,008
Prin bun�voin�a lui Eobard Thawne.
465
00:31:07,426 --> 00:31:09,303
P�i, mai mult dec�t odat�.
466
00:31:09,386 --> 00:31:12,056
Am vibrat acel moment
467
00:31:12,139 --> 00:31:14,475
p�n� am realizat
c� s-a �nt�mplat cu adev�rat.
468
00:31:17,311 --> 00:31:19,938
Presupun c� trebuia s� �tiu
c� asta se �nt�mpl� �i acum, nu?
469
00:31:23,817 --> 00:31:25,986
Tot �ncerc
470
00:31:26,570 --> 00:31:29,281
din r�sputeri s� schimb finalul,
471
00:31:29,365 --> 00:31:32,117
dar de fiecare dat� e�uez.
472
00:31:33,160 --> 00:31:35,162
Dac� nu putem repara asta, Cisco?
473
00:31:37,915 --> 00:31:40,167
Nora, uneori e�u�m pentru c�
474
00:31:41,835 --> 00:31:44,421
ne facem griji s� nu o d�m �n bar�.
475
00:31:47,634 --> 00:31:50,970
Sunt a�a �ngrijorat de prima mea
�nt�lnire de dup� Cyntia,
476
00:31:51,054 --> 00:31:54,182
c� nu m� simt liber s� fiu eu �nsumi
�n jurul Kamillei,
477
00:31:54,265 --> 00:31:57,143
�i sf�r�esc
prin a o da �n bar� �i mai r�u.
478
00:31:57,852 --> 00:32:01,439
Mizeria asta de informa�ii secrete
�i recunoa�tere?
479
00:32:01,523 --> 00:32:03,024
Nu-mi trebuie.
480
00:32:03,108 --> 00:32:04,984
Trebuie doar s� fiu eu �nsumi.
481
00:32:06,653 --> 00:32:10,323
�i cu siguran�� nu trebuie
s� m� �mbrac ca O-Zone
482
00:32:10,824 --> 00:32:12,575
doar s-o impresionez pe Kamilla.
483
00:32:13,118 --> 00:32:15,787
Scuze, e o referin�� �nvechit�.
484
00:32:15,870 --> 00:32:18,248
Nu, e din filmul Breakin'. Da.
485
00:32:18,456 --> 00:32:20,125
Am v�zut �i Electric Boogaloo.
486
00:32:20,208 --> 00:32:21,560
Le-am v�zut pe am�ndou�
de vreo 100 de ori.
487
00:32:21,584 --> 00:32:23,002
�tiu fiecare mi�care.
488
00:32:24,379 --> 00:32:25,422
E�ti fan�!
489
00:32:30,135 --> 00:32:31,302
Stai!
490
00:32:31,761 --> 00:32:33,012
Stai, asta e!
491
00:32:33,430 --> 00:32:36,933
De fiecare dat� c�nd dau gre�,
iau noti�e �n jurnalul meu,
492
00:32:37,016 --> 00:32:38,935
pentru ca data viitoare
s� ac�ionez diferit.
493
00:32:39,018 --> 00:32:41,522
Noi �tim fiecare mi�care.
494
00:32:41,730 --> 00:32:43,774
Trebuie doar
495
00:32:44,066 --> 00:32:46,694
s� ne spui tot ce ai f�cut
�i cum a mers prost.
496
00:32:46,777 --> 00:32:49,405
Ca s� ne putem da seama
cum s� �ndrept�m.
497
00:32:51,157 --> 00:32:53,659
Sunt 52 de r�piri, 52 de combina�ii
498
00:32:53,742 --> 00:32:55,161
care duc la 52 de decese.
499
00:32:55,369 --> 00:32:58,289
- Cicada nu e �n niciuna.
- Exact.
500
00:32:58,372 --> 00:33:00,040
Da, exact.
501
00:33:00,124 --> 00:33:03,669
Stai. �nseamn� c� vre�i s� folosi�i
pumnalul lui Cicada �mpotriva lui,
502
00:33:03,752 --> 00:33:05,504
pun�nd-o pe Nora
s� �ntoarc� timpul �napoi?
503
00:33:05,588 --> 00:33:07,506
Asta e exact sugestia mea.
504
00:33:07,590 --> 00:33:08,630
Da, dar cum vom face asta?
505
00:33:08,674 --> 00:33:10,843
Nora nu-l poate controla
c�nd �ntoarce timpul.
506
00:33:10,926 --> 00:33:14,221
�i-ar putea controla abilit��ile
dac� o ajut�m
507
00:33:14,305 --> 00:33:15,556
s�-l �ncetineasc�.
508
00:33:16,515 --> 00:33:17,808
S�-l �ncetineasc�.
509
00:33:18,142 --> 00:33:19,226
Dac� poate face asta,
510
00:33:19,477 --> 00:33:20,936
�ntoarcem lupta contra lui.
511
00:33:21,020 --> 00:33:22,813
�i a�a supravie�uim to�i.
512
00:33:23,898 --> 00:33:25,274
�mi place cum sun� asta.
513
00:33:25,357 --> 00:33:26,609
Ei bine...
514
00:33:26,692 --> 00:33:28,277
Avem tot ce ne trebuie.
515
00:34:06,816 --> 00:34:07,984
M� c�utai?
516
00:34:09,194 --> 00:34:10,779
�tiu c� te-ai documentat.
517
00:34:12,280 --> 00:34:13,532
�tii cine sunt.
518
00:34:14,199 --> 00:34:18,370
�tii c� lucrez pentru Flash
�i ceilal�i eroi.
519
00:34:21,248 --> 00:34:24,377
�i-am spus c� te vom �nvinge.
Iar �n seara asta vom reu�i.
520
00:34:27,630 --> 00:34:28,923
Noi to�i.
521
00:34:40,560 --> 00:34:41,811
Allez, acum!
522
00:36:02,267 --> 00:36:03,435
�i-am spus.
523
00:36:13,446 --> 00:36:14,989
NU SUNT URME DE MATERIE NEAGR�
524
00:36:15,073 --> 00:36:16,491
Nu apare materie neagr� nic�ieri.
525
00:36:16,574 --> 00:36:18,910
Dwyer a disp�rut, iar.
526
00:36:19,118 --> 00:36:20,870
Poate dup� b�taia pe care a primit-o,
527
00:36:20,953 --> 00:36:22,890
se va g�ndi de dou� ori
�nainte s� vin� iar dup� noi.
528
00:36:22,914 --> 00:36:26,376
�i dac� nu face asta,
acum �l po�i �nvinge.
529
00:36:27,293 --> 00:36:29,128
Mersi c� m-ai ajutat
s� �ncetinesc timpul.
530
00:36:29,504 --> 00:36:31,964
Acum c� am experimentat
sim�ul controlului,
531
00:36:32,048 --> 00:36:34,175
poate data viitoare
o pot face singur�.
532
00:36:34,801 --> 00:36:36,719
Mul�umesc c� ne-ai salvat.
533
00:36:36,803 --> 00:36:38,346
Pe noi to�i.
534
00:36:38,429 --> 00:36:40,306
Nu am salvat tot.
535
00:36:41,057 --> 00:36:42,308
Poate acum po�i.
536
00:36:43,393 --> 00:36:45,561
Nu. �nt�lnirea s-a �ncheiat.
537
00:36:45,687 --> 00:36:47,855
E imposibil
s� mai fie Kamilla la Jitters.
538
00:36:47,939 --> 00:36:50,525
Dac� mai e acolo,
poate sunt ni�te lucruri
539
00:36:50,608 --> 00:36:52,777
aici care te pot ajuta
s� neteze�ti lucrurile.
540
00:36:55,530 --> 00:36:57,949
Dar te descurci singur.
541
00:36:58,574 --> 00:36:59,701
E�ti Cisco Ramon.
542
00:36:59,784 --> 00:37:01,120
Haide, trebuie s� pleci.
543
00:37:02,287 --> 00:37:03,497
Bine.
544
00:37:04,665 --> 00:37:06,333
- Gr�be�te-te, Romeo!
- M� duc.
545
00:37:06,417 --> 00:37:07,459
Bine.
546
00:37:11,630 --> 00:37:14,508
Sherloque avea dreptate.
�ntr-o or� a fost gata.
547
00:37:19,430 --> 00:37:20,973
S-a �nt�mplat ceva c�t am lipsit?
548
00:37:25,644 --> 00:37:27,855
Un Kid Flash pe bar pentru Steven.
549
00:37:28,105 --> 00:37:29,690
M� cheam� Stephan.
550
00:37:29,773 --> 00:37:30,858
Scuze, Stephan!
551
00:37:34,236 --> 00:37:35,946
Bun�, Kamilla!
552
00:37:36,029 --> 00:37:37,239
Cisco!
553
00:37:39,867 --> 00:37:42,661
�mi cer scuze c� am �nt�rziat.
554
00:37:42,745 --> 00:37:44,455
Am avut o urgen�� la lucru.
555
00:37:45,706 --> 00:37:48,751
E �n regul�. Doar ce-am ajuns.
556
00:37:51,462 --> 00:37:53,214
A�adar, e�ti om de �tiin��, corect?
557
00:37:54,090 --> 00:37:55,258
C�nd ne-am �nt�lnit la bar,
558
00:37:55,341 --> 00:37:57,927
vorbeai despre ADN �i genomuri,
a�a c�...
559
00:37:59,304 --> 00:38:00,346
P�i...
560
00:38:01,639 --> 00:38:04,809
De fapt, sunt mai mult un tocilar.
561
00:38:04,893 --> 00:38:09,731
Dar proiectul la care lucr�m acum,
este destul de �tiin�ific.
562
00:38:09,814 --> 00:38:11,649
Pari foarte entuziasmat de el.
563
00:38:11,733 --> 00:38:13,985
Doamne, da! Sunt foarte entuziasmat.
564
00:38:14,068 --> 00:38:15,612
Nici nu �tii.
565
00:38:15,862 --> 00:38:19,199
De cur�nd cred c� am f�cut
o descoperire.
566
00:38:20,658 --> 00:38:24,078
O descoperire care ar putea schimba
multe vie�i.
567
00:38:27,874 --> 00:38:29,584
Un Zoom �i un Flash f�r� cofein�.
568
00:38:30,502 --> 00:38:33,338
Sper c� nu te deranjeaz�.
Am comandat �nainte.
569
00:38:33,421 --> 00:38:34,631
M�car at�t puteam face.
570
00:38:34,714 --> 00:38:36,299
Asta e f�r� cofein�.
571
00:38:36,382 --> 00:38:38,134
Cum ai �tiu ce-mi place?
572
00:38:39,302 --> 00:38:40,345
Am avut o presim�ire.
573
00:38:41,095 --> 00:38:43,014
Nu ca majoritatea
b�rba�ilor din ora�ul �sta.
574
00:38:43,223 --> 00:38:44,432
Mie-mi spui.
575
00:38:46,644 --> 00:38:47,686
Ascult�.
576
00:38:48,729 --> 00:38:52,817
�tiu, c� am dat-o �n bar� serios,
venind a�a t�rziu,
577
00:38:53,025 --> 00:38:56,821
dar a� fi foarte bucuros dac�...
578
00:38:58,572 --> 00:39:00,157
Putem relua �nt�lnirea?
579
00:39:01,867 --> 00:39:02,868
Te rog?
580
00:39:04,537 --> 00:39:05,663
Sun� bine.
581
00:39:09,750 --> 00:39:11,627
De 52 de ori?
582
00:39:13,796 --> 00:39:16,215
Dac� o includem pe asta sunt 53.
583
00:39:17,299 --> 00:39:20,094
Sunt o gr�mad�.
584
00:39:20,678 --> 00:39:23,597
Ce era s� fac? S�-i las s� moar�?
585
00:39:26,392 --> 00:39:28,143
Chestia e, Nora,
586
00:39:28,227 --> 00:39:30,855
c�l�toria �n timp are consecin�e.
587
00:39:30,938 --> 00:39:32,523
- �tiu.
- Ba nu.
588
00:39:33,399 --> 00:39:34,692
Nu a�a cum �tiu eu.
589
00:39:40,532 --> 00:39:41,533
Hai s�-�i ar�t ceva.
590
00:39:46,162 --> 00:39:48,248
Imagineaz�-�i
c� aceast� cea�c� de cafea
591
00:39:48,331 --> 00:39:50,083
este continuumul spa�iu-timp.
592
00:39:50,417 --> 00:39:52,335
De c�te ori te �ntorci �n timp,
593
00:39:53,962 --> 00:39:55,005
se sparge.
594
00:39:56,548 --> 00:40:01,553
Po�i �ncerca
resetarea liniei timpului,
595
00:40:02,012 --> 00:40:03,221
po�i �ncerca s� repari,
596
00:40:03,305 --> 00:40:06,057
dar indiferent c�t vei �ncerca,
597
00:40:07,017 --> 00:40:09,060
nu va mai fi exact ca �nainte.
598
00:40:12,063 --> 00:40:15,108
Da, pare c� lucrurile au ie�it acum,
599
00:40:15,191 --> 00:40:16,568
dar nu va fi mereu adev�rat.
600
00:40:17,027 --> 00:40:20,405
�i e imposibil de �tiut
cum vor evolua aceste schimb�ri.
601
00:40:20,780 --> 00:40:23,867
Undele provocate.
Via�a cui va fi afectat�.
602
00:40:24,659 --> 00:40:25,869
Nimeni nu poate face asta.
603
00:40:27,162 --> 00:40:28,705
Nimeni?
604
00:40:28,788 --> 00:40:30,374
Nimeni.
605
00:40:31,208 --> 00:40:33,336
Nu suntem zei, Nora.
606
00:40:34,420 --> 00:40:36,756
Am primit
doar ni�te abilit��i extraordinare.
607
00:40:53,397 --> 00:40:55,957
BAZ� DE DATE DE SIMBOLURI ACTUALIZAT�
TRADUCERE SIMBOLURI R�MASE?
608
00:41:20,216 --> 00:41:21,551
Thawne.
609
00:41:22,260 --> 00:41:24,388
Trebuie s� �tiu
c� nu �nr�ut��im lucrurile.
610
00:41:25,347 --> 00:41:26,640
Spune-mi c� �tii ce faci...
611
00:41:26,723 --> 00:41:29,810
Sunt singurul speedster
care �tie ce face!
612
00:41:34,564 --> 00:41:36,191
�ine-te de plan.
613
00:41:38,193 --> 00:41:39,695
Urmeaz�-mi instruc�iunile.
614
00:41:40,779 --> 00:41:42,531
�l vom �nvinge pe Cicada.
615
00:41:42,614 --> 00:41:44,658
�i vom distruge pumnalul.
616
00:41:44,741 --> 00:41:45,784
�i apoi...
617
00:41:47,411 --> 00:41:49,329
��i vom salva tat�l.
618
00:41:50,000 --> 00:41:56,000
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
619
00:42:13,938 --> 00:42:15,940
Subtitrare: Retail
44982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.