Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:03,840
{\an8}[theme music playing]
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,599
[theme music concludes]
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,440
[instrumental music playing]
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,480
{\an8}Oh, look, it's the magic police.
5
00:00:38,720 --> 00:00:40,720
{\an8}Please, Officer, can you wait
until my shift's over
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,480
{\an8}- before you arrest me?
- That's not why I'm here.
7
00:00:44,120 --> 00:00:46,080
{\an8}Trust me, there are some
who think turning you over
8
00:00:46,199 --> 00:00:47,400
to the DMI is a good idea.
9
00:00:47,599 --> 00:00:48,680
Do you?
10
00:00:49,800 --> 00:00:52,680
{\an8}No. And neither does Professor Maxwell.
11
00:00:53,680 --> 00:00:54,760
Who?
12
00:00:55,120 --> 00:00:58,559
{\an8}- [whimsical music playing]
- [indistinct chatter]
13
00:01:02,239 --> 00:01:05,080
- [scanner whirring]
- [magical chiming]
14
00:01:11,759 --> 00:01:13,000
Nice work, Ruksy.
15
00:01:13,119 --> 00:01:15,280
Now I can digitize
the whole book in one go.
16
00:01:15,640 --> 00:01:17,119
A touch of magic never hurt.
17
00:01:17,399 --> 00:01:20,520
And digitizing magic books
is a good idea because?
18
00:01:20,920 --> 00:01:24,960
- The library uses catalog cards.
- We do live in the digital age, you know.
19
00:01:26,679 --> 00:01:27,759
[portal whooshing]
20
00:01:27,880 --> 00:01:32,960
- Welcome to the Library of Magic, Tayla.
- Whoa, this is so cool.
21
00:01:33,800 --> 00:01:35,520
Why is Tayla here, Professor?
22
00:01:36,399 --> 00:01:39,800
Well, firstly, I have to inform you
that the Bureau's investigation
23
00:01:39,880 --> 00:01:42,119
into the magical graffiti artist is over.
24
00:01:43,039 --> 00:01:44,360
What? Why?
25
00:01:44,560 --> 00:01:45,880
Because it's Tayla.
26
00:01:46,080 --> 00:01:47,039
Tayla?
27
00:01:47,119 --> 00:01:48,720
That's my name, don't wear it out.
28
00:01:49,240 --> 00:01:53,039
Tayla has admitted her mistake,
so she'll be joining us for the day.
29
00:01:53,440 --> 00:01:55,479
I want you all to make her feel welcome.
30
00:01:56,199 --> 00:01:57,039
Now, last night,
31
00:01:57,240 --> 00:02:01,759
a storm swept stray pockets
of magical residue into the park.
32
00:02:01,880 --> 00:02:05,160
Your job today is to collect the residue
before it clumps together
33
00:02:05,280 --> 00:02:07,119
and causes mischief.
34
00:02:07,559 --> 00:02:10,000
I took a day off work to help
clean up magical rubbish?
35
00:02:10,199 --> 00:02:13,400
Tayla, you can spend the day with us
and have fun learning
36
00:02:13,480 --> 00:02:17,040
about the magical world,
or you can take your chances with the DMI.
37
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
Let's clean up.
38
00:02:20,160 --> 00:02:21,079
Good answer.
39
00:02:21,560 --> 00:02:24,560
You'll find magic containment
vessels in aisle 17.
40
00:02:25,280 --> 00:02:26,560
Off you go.
41
00:02:32,640 --> 00:02:33,920
This isn't right, Professor.
42
00:02:34,120 --> 00:02:38,000
Tayla almost revealed the magical secret.
Why isn't she being punished?
43
00:02:38,959 --> 00:02:42,760
Tayla grew up without the benefits
of a magical education.
44
00:02:43,040 --> 00:02:46,000
She doesn't know the rules, Lily.
Give her a chance.
45
00:02:49,760 --> 00:02:51,000
Thank you.
46
00:02:53,959 --> 00:02:55,880
[whimsical music fading]
47
00:02:56,840 --> 00:03:00,120
- [steam hisses]
- What's that?
48
00:03:00,320 --> 00:03:02,519
It converts magical residue
into a stable form,
49
00:03:02,640 --> 00:03:03,959
so it can be stored and used later.
50
00:03:04,079 --> 00:03:05,440
So, like a magical freezer?
51
00:03:05,600 --> 00:03:07,519
[Lily] It's a little more
complicated than that.
52
00:03:08,000 --> 00:03:11,200
[cell phone rings, beeps]
53
00:03:12,399 --> 00:03:13,519
Hey, Dad.
54
00:03:14,760 --> 00:03:15,880
You sound awful.
55
00:03:16,600 --> 00:03:18,920
No, it's okay. I'll be right there.
56
00:03:19,560 --> 00:03:20,721
- [cell phone beeping]
- Everything okay?
57
00:03:21,200 --> 00:03:23,560
It's my dad. Some kind of emergency.
58
00:03:24,079 --> 00:03:25,760
Go. You can catch up with us.
59
00:03:25,959 --> 00:03:27,000
Thanks.
60
00:03:28,720 --> 00:03:30,320
[soft instrumental music playing]
61
00:03:30,480 --> 00:03:32,000
So, when does the fun start?
62
00:03:32,959 --> 00:03:34,079
[Steve coughing]
63
00:03:34,160 --> 00:03:36,959
You can't find the cold tablets?
That's the emergency?
64
00:03:37,160 --> 00:03:40,840
[groans] I've looked everywhere.
I'm dying here.
65
00:03:43,799 --> 00:03:45,399
You're a little warm.
66
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
Warm?
67
00:03:48,079 --> 00:03:50,600
I'm burning up. I should see a doctor.
68
00:03:51,519 --> 00:03:56,119
- [sneezes]
- Oh, it's just a cold, you baby.
69
00:03:56,840 --> 00:03:58,399
I'll fix you some lemon and garlic.
70
00:04:03,200 --> 00:04:06,200
[instrumental music playing]
71
00:04:09,799 --> 00:04:13,160
- You could lend a hand.
- No, you guys have got it under control.
72
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
[Imogen] Tayla?
73
00:04:18,760 --> 00:04:20,120
Where are you going?
74
00:04:21,440 --> 00:04:22,640
Don't touch anything!
75
00:04:24,640 --> 00:04:25,479
Whoa!
76
00:04:25,960 --> 00:04:27,000
There's another one of me.
77
00:04:27,400 --> 00:04:29,120
[Imogen] You opened a magic mirror
and created a double.
78
00:04:29,599 --> 00:04:31,320
- It'll fade soon.
- Cool.
79
00:04:31,599 --> 00:04:34,280
No, not cool.
I told you not to touch anything.
80
00:04:34,360 --> 00:04:35,400
Who made you the boss?
81
00:04:35,479 --> 00:04:37,599
I went out on a limb
telling Maxwell to call off the DMI.
82
00:04:37,719 --> 00:04:40,000
- Don't make me regret it.
- I've got this.
83
00:04:40,200 --> 00:04:42,159
- Give it to me!
- [grunts]
84
00:04:42,440 --> 00:04:44,479
[suspenseful music playing]
85
00:04:47,560 --> 00:04:48,640
It wasn't my fault.
86
00:04:49,159 --> 00:04:51,719
- [sighs]
- Come on before you break something else.
87
00:04:55,599 --> 00:04:59,039
[dramatic music playing]
88
00:05:02,120 --> 00:05:03,919
[exhales]
89
00:05:04,360 --> 00:05:07,840
[ominous music playing]
90
00:05:12,159 --> 00:05:13,440
[ominous music fading]
91
00:05:14,599 --> 00:05:17,080
[sneezing] Kyra!
92
00:05:18,240 --> 00:05:19,200
Yes, Dad?
93
00:05:19,919 --> 00:05:23,400
Any chance I could get a couple
of soft-boiled eggs and toasted fingers?
94
00:05:24,120 --> 00:05:25,080
No problem.
95
00:05:25,520 --> 00:05:29,280
- Oh, and some freshly squeezed OJ?
- Anything else, my lord?
96
00:05:29,440 --> 00:05:30,520
No, that's all.
97
00:05:30,680 --> 00:05:31,840
[blowing nose]
98
00:05:32,039 --> 00:05:35,719
Unless you're heading to the store.
Then could you pick up my magazines?
99
00:05:36,280 --> 00:05:38,560
No rush. Thanks, love.
100
00:05:39,880 --> 00:05:41,640
What would I do without you?
101
00:05:41,840 --> 00:05:44,280
- [sneezing]
- Hate to think.
102
00:05:44,560 --> 00:05:45,880
- [device whirs]
- [keyboard clacks]
103
00:05:48,240 --> 00:05:50,599
The way your mind works, Peter.
104
00:05:51,039 --> 00:05:53,640
You have any idea how many
books are in the library?
105
00:05:53,700 --> 00:05:54,642
[device whirs]
106
00:05:54,732 --> 00:05:56,382
But think how much quicker it will be
to search them
107
00:05:56,482 --> 00:06:00,200
if you type in your query,
and bam, up comes the reference instantly.
108
00:06:00,640 --> 00:06:02,400
Or you could ask Ladder.
109
00:06:03,400 --> 00:06:05,840
- Ladder's old tech.
- [Ladder creaks]
110
00:06:06,039 --> 00:06:07,520
- Oh!
- [instrumental music playing]
111
00:06:08,599 --> 00:06:11,400
- And sensitive.
- [Ladder creaks]
112
00:06:12,240 --> 00:06:13,520
[Professor Maxwell] Right, everyone.
113
00:06:13,599 --> 00:06:18,919
Off to the park. Good hunting.
And I'll see you all back here at 3:30.
114
00:06:19,840 --> 00:06:21,159
[ominous music playing]
115
00:06:21,440 --> 00:06:22,892
We'll split into two teams.
116
00:06:22,967 --> 00:06:24,792
One takes the east side
of the park. The other, the west.
117
00:06:24,991 --> 00:06:26,520
Fairies versus elves.
118
00:06:26,919 --> 00:06:28,400
Tayla, you're with us.
119
00:06:28,599 --> 00:06:29,840
I'd prefer to go with Imogen.
120
00:06:30,039 --> 00:06:31,520
[Lily] Suit yourself.
121
00:06:32,240 --> 00:06:36,919
[instrumental music playing]
122
00:06:37,359 --> 00:06:40,799
[ominous music playing]
123
00:06:44,240 --> 00:06:46,080
[cell phone ringing, vibrating]
124
00:06:46,680 --> 00:06:48,680
- [cell phone beeps]
- Oh, hey, Peter, what's up?
125
00:06:48,799 --> 00:06:50,760
Just checking in. How's your dad?
126
00:06:50,960 --> 00:06:53,240
[Steve] My hot water bottle's gone cold.
127
00:06:53,840 --> 00:06:55,280
It's like looking after a seven-year-old.
128
00:06:55,440 --> 00:06:58,640
- I'm on the phone to Peter!
- Does he know I'm dying?
129
00:06:59,000 --> 00:07:00,919
He sounds terrible. What's he got?
130
00:07:01,280 --> 00:07:04,400
- The worst, man flu.
- [cell phone beeps]
131
00:07:04,680 --> 00:07:07,960
[instrumental music playing]
132
00:07:15,159 --> 00:07:18,680
[ominous music playing]
133
00:07:27,840 --> 00:07:34,000
- [wand whooshing]
- [dramatic music playing]
134
00:07:52,760 --> 00:07:55,200
- [dramatic music fading]
- [books clatter]
135
00:07:56,640 --> 00:07:57,479
Did you hear that?
136
00:07:57,679 --> 00:07:58,799
[Ladder creaks]
137
00:07:59,239 --> 00:08:01,840
Why am I asking you?
I don't speak staircase.
138
00:08:04,640 --> 00:08:08,280
[Ladder creaks]
139
00:08:12,799 --> 00:08:13,880
[Peter] Hello?
140
00:08:15,000 --> 00:08:16,440
Anyone there?
141
00:08:17,560 --> 00:08:19,799
[ominous music playing]
142
00:08:20,000 --> 00:08:21,799
[wand whooshing distantly]
143
00:08:30,200 --> 00:08:36,640
[ominous music continues]
144
00:08:43,799 --> 00:08:45,560
Adds a bit of color, don't you think?
145
00:08:46,680 --> 00:08:49,800
- I thought you left with the others.
- I do what I want.
146
00:08:49,920 --> 00:08:51,720
[Ladder creaks]
147
00:08:51,800 --> 00:08:54,319
[Peter] Okay, but I don't think
Maxwell would find it
148
00:08:54,400 --> 00:08:56,199
very funny,
you defacing this artwork.
149
00:08:56,400 --> 00:08:57,680
You should fix it.
150
00:08:58,560 --> 00:08:59,959
[Tayla's double]
You don't tell me what to do.
151
00:09:00,400 --> 00:09:02,079
Okay.
152
00:09:03,720 --> 00:09:05,199
[keypad clacking]
153
00:09:05,680 --> 00:09:07,079
[Tayla's double] What are you doing?
154
00:09:08,040 --> 00:09:10,560
- [Kyra] Drink it.
- [cell phone vibrates]
155
00:09:11,520 --> 00:09:12,439
Nothing.
156
00:09:16,520 --> 00:09:18,079
I'm not going back in the mirror.
157
00:09:18,360 --> 00:09:19,640
[exhales]
158
00:09:21,240 --> 00:09:23,439
- [Ladder creaks]
- [Peter] What are you doing?
159
00:09:23,680 --> 00:09:26,880
[wand whirring, whooshing]
160
00:09:27,120 --> 00:09:29,240
[Ladder squeaks]
161
00:09:31,600 --> 00:09:33,400
- [wand whooshing]
- [dramatic music playing]
162
00:09:37,400 --> 00:09:40,199
- [Ladder creaks]
- [ominous music fading]
163
00:09:42,439 --> 00:09:43,520
- I've got it!
- [wand whooshing]
164
00:09:43,600 --> 00:09:45,880
- I got it.
- [orb buzzing]
165
00:09:47,199 --> 00:09:49,240
[pants] It's in the next row.
166
00:09:49,439 --> 00:09:51,760
You go around and head it off.
I'll cover this end.
167
00:09:52,680 --> 00:09:57,439
[instrumental music playing]
168
00:10:00,319 --> 00:10:01,160
Excuse me.
169
00:10:01,520 --> 00:10:03,640
You don't like me, Fairy. Why?
170
00:10:04,079 --> 00:10:06,280
Simple.
You have no respect for the magical world.
171
00:10:06,640 --> 00:10:08,480
You don't know anything about me.
172
00:10:08,680 --> 00:10:11,520
I know that your painting
threatens the magical secrets.
173
00:10:11,600 --> 00:10:13,640
The professor is trying
to help you understand that.
174
00:10:14,360 --> 00:10:16,040
But I don't think you deserve his help.
175
00:10:16,360 --> 00:10:17,240
Really?
176
00:10:17,400 --> 00:10:19,800
If it were up to me,
I'd confiscate your wand.
177
00:10:20,560 --> 00:10:22,439
- This wand?
- Yes, that wand.
178
00:10:22,760 --> 00:10:24,880
- And I think that you're not very nice.
- [wand whooshing]
179
00:10:25,640 --> 00:10:27,319
I don't really care what you think.
180
00:10:27,439 --> 00:10:29,360
[dramatic music playing]
181
00:10:32,079 --> 00:10:34,240
- [orb crackling]
- [magical whooshing]
182
00:10:35,360 --> 00:10:36,760
- [Tayla] Let me try.
- No!
183
00:10:36,880 --> 00:10:38,640
You're not ready. [neck cracks]
184
00:10:38,800 --> 00:10:40,120
[exhales] This takes skill.
185
00:10:41,240 --> 00:10:42,640
- [instrumental music playing]
- Gotcha.
186
00:10:46,920 --> 00:10:50,079
- [clattering]
- [orb laughing]
187
00:10:51,480 --> 00:10:53,400
Yeah, you got the skills, sis.
188
00:10:56,439 --> 00:10:59,400
- [metal clangs]
- Got you.
189
00:11:00,120 --> 00:11:01,439
Don't forget to pick up the rubbish.
190
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
[sighs]
191
00:11:04,640 --> 00:11:05,480
[Ruksy] Lily?
192
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
Lily?
193
00:11:08,640 --> 00:11:10,959
Oh, hey, Tayla, have you seen Lily?
194
00:11:11,199 --> 00:11:13,280
Think I saw her hanging out
on the park bench.
195
00:11:14,439 --> 00:11:16,079
So, how are you finding all this?
196
00:11:16,640 --> 00:11:19,199
I think it's great that Professor Maxwell
gave you the opportunity
197
00:11:19,319 --> 00:11:20,439
to join our class.
198
00:11:20,719 --> 00:11:22,400
Do you think I deserve
to have my wand taken?
199
00:11:23,160 --> 00:11:27,319
Well, you have caused a few problems,
but it's not really your fault.
200
00:11:27,400 --> 00:11:28,839
You haven't had the same training we have.
201
00:11:29,240 --> 00:11:30,319
So, you don't.
202
00:11:30,719 --> 00:11:33,040
- It's not really up to me.
- So, you do.
203
00:11:33,240 --> 00:11:36,280
- That's not what I meant.
- What do you mean then? Well?
204
00:11:36,520 --> 00:11:37,959
- [ominous music playing]
- [Ruksy] Lily?
205
00:11:38,719 --> 00:11:40,040
[wand whooshing]
206
00:11:41,480 --> 00:11:44,800
[dramatic music playing]
207
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
[Imogen] Careful. No sudden moves.
208
00:11:54,160 --> 00:11:55,640
Closer.
209
00:11:56,360 --> 00:11:57,880
Closer...
210
00:11:58,240 --> 00:11:59,160
Now!
211
00:11:59,280 --> 00:12:01,800
- [chuckles]
- [orb squealing]
212
00:12:03,640 --> 00:12:06,360
- [chuckles] Nice work.
- That was actually pretty cool.
213
00:12:06,560 --> 00:12:09,400
- Is that a thank you? [chuckles]
- [Darra] Jar's full now.
214
00:12:09,600 --> 00:12:11,112
Do you want to go
empty them in the cooler?
215
00:12:11,199 --> 00:12:12,199
The fairies will show you how.
216
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
Sure.
217
00:12:14,520 --> 00:12:16,560
Can you do it without antagonizing Lily?
218
00:12:16,760 --> 00:12:17,839
I can be nice.
219
00:12:19,120 --> 00:12:20,560
When I wanna be.
220
00:12:23,839 --> 00:12:25,280
[snores]
221
00:12:31,480 --> 00:12:33,920
"Help. Tayla gone totally..."
222
00:12:34,280 --> 00:12:36,319
[inhales deeply] Totally what, Peter?
223
00:12:36,520 --> 00:12:39,199
[dial tone beeping]
224
00:12:39,319 --> 00:12:41,160
[suspenseful music playing]
225
00:12:41,319 --> 00:12:42,480
[cell phone beeps]
226
00:12:44,880 --> 00:12:46,760
- [siren wailing in distance]
- [birds chirping]
227
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Peter?
228
00:12:52,560 --> 00:12:54,599
- [Ladder creaks]
- What's up, Ladder?
229
00:12:59,079 --> 00:13:01,839
Peter, how did you get in there?
230
00:13:03,560 --> 00:13:04,640
Your message.
231
00:13:05,520 --> 00:13:08,040
- Tayla did this, right?
- [Ladder creaks]
232
00:13:08,120 --> 00:13:10,319
Ladder, find me a releasing spell.
233
00:13:10,520 --> 00:13:14,000
[creaks]
234
00:13:15,599 --> 00:13:18,160
Lily? Ruksy?
235
00:13:22,160 --> 00:13:23,560
How hard can this be?
236
00:13:27,520 --> 00:13:29,959
[steam hisses]
237
00:13:31,040 --> 00:13:34,040
[can rattles]
238
00:13:34,120 --> 00:13:35,280
Got it.
239
00:13:37,240 --> 00:13:40,360
[instrumental music playing]
240
00:13:40,520 --> 00:13:42,319
Lily, Ruksy?
241
00:13:46,079 --> 00:13:47,160
Ruksy?
242
00:13:49,480 --> 00:13:50,599
Lily?
243
00:14:05,640 --> 00:14:08,480
[ominous music playing]
244
00:14:09,319 --> 00:14:11,319
Where is it? Where is it,
where is it, where is it?
245
00:14:11,439 --> 00:14:13,640
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
246
00:14:13,839 --> 00:14:15,520
- [creaks]
- Yes, Ladder, I'm looking, I'm looking.
247
00:14:15,599 --> 00:14:16,839
Okay, okay.
248
00:14:17,040 --> 00:14:19,120
[creaks]
249
00:14:19,520 --> 00:14:21,120
[exhales] Got it!
250
00:14:21,520 --> 00:14:23,199
Oh, but this is a fairy spell.
251
00:14:23,719 --> 00:14:25,000
It needs a wand.
252
00:14:25,479 --> 00:14:28,280
- [exhales] I don't have a wand.
- [creaks]
253
00:14:28,839 --> 00:14:31,560
You're right. I am part fairy.
254
00:14:32,280 --> 00:14:33,319
Okay.
255
00:14:33,599 --> 00:14:37,520
[magic whooshing]
256
00:14:37,599 --> 00:14:38,760
[gasps]
257
00:14:39,920 --> 00:14:41,599
- [Ladder creaking]
- [chuckles]
258
00:14:42,520 --> 00:14:44,599
[ominous music playing]
259
00:14:45,280 --> 00:14:46,560
[Darra] So, what do you think of Tayla?
260
00:14:47,479 --> 00:14:49,439
She's interesting.
261
00:14:49,640 --> 00:14:52,439
"Interesting." I think she's weird.
262
00:14:57,040 --> 00:14:58,760
- Hey, Tayla.
- How'd you go with Lily?
263
00:14:58,839 --> 00:14:59,752
Did she give you any trouble?
264
00:14:59,877 --> 00:15:01,127
[Tayla's double]
Nothing I couldn't handle.
265
00:15:01,599 --> 00:15:03,040
Why do you have a problem with me?
266
00:15:05,319 --> 00:15:08,680
[magic whooshing]
267
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
[chuckles]
268
00:15:15,400 --> 00:15:16,240
Thank you.
269
00:15:16,599 --> 00:15:17,760
Why would Tayla do this?
270
00:15:17,880 --> 00:15:19,160
I have no idea.
271
00:15:19,400 --> 00:15:20,560
Do you know where she is?
272
00:15:22,520 --> 00:15:24,280
[Tayla's double]
You think I shouldn't be here.
273
00:15:24,800 --> 00:15:26,959
[Darra] I... I didn't mean
what I said before, I just--
274
00:15:27,040 --> 00:15:28,577
[Tayla's double]
You haven't liked me from the start.
275
00:15:28,640 --> 00:15:30,680
[Darra] Whoa, okay, relax, Tayla.
276
00:15:30,760 --> 00:15:32,599
Don't tell me to relax.
You're just like the rest of them.
277
00:15:32,760 --> 00:15:33,599
[wand whooshing]
278
00:15:33,747 --> 00:15:35,822
[Tayla's double] You think you're so much
better than me, but you're not.
279
00:15:36,040 --> 00:15:37,479
[Darra] No one thinks
they're better than anyone.
280
00:15:38,079 --> 00:15:39,040
You need to calm down.
281
00:15:39,479 --> 00:15:41,520
Don't tell me to calm down.
Maybe you should calm down.
282
00:15:41,719 --> 00:15:43,680
I... I... Look, I didn't mean
what I said.
283
00:15:43,760 --> 00:15:46,319
I was just, you know,
I've only just met you.
284
00:15:47,120 --> 00:15:50,920
It's not me.
It's me, but it's not me. [pants]
285
00:15:51,040 --> 00:15:52,880
I think that's my double from the library.
286
00:15:53,079 --> 00:15:54,400
Chang's Mirror?
287
00:15:54,479 --> 00:15:56,359
That's impossible.
Duplicates are temporary.
288
00:15:56,560 --> 00:15:58,319
Remember how we cracked the mirror?
289
00:15:58,400 --> 00:15:59,800
That's why I think
my double is still around.
290
00:16:00,199 --> 00:16:04,520
She turned Lily into an advertisement,
and Ruksy into a newspaper picture.
291
00:16:05,040 --> 00:16:05,920
We have to stop her.
292
00:16:06,599 --> 00:16:07,560
Darra...
293
00:16:09,439 --> 00:16:11,880
[both pant]
294
00:16:12,000 --> 00:16:14,680
Where'd they go? [pants]
295
00:16:15,000 --> 00:16:18,240
[suspenseful music playing]
296
00:16:19,120 --> 00:16:21,520
[instrumental music playing]
297
00:16:21,800 --> 00:16:24,680
- [birds chirping]
- [ominous music playing]
298
00:16:24,760 --> 00:16:27,680
Makes a cute little putty tat,
don't you think?
299
00:16:30,760 --> 00:16:32,280
[both] The library!
300
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
- [dramatic music playing]
- We need to get that mirror.
301
00:16:35,520 --> 00:16:36,839
[wand whooshing]
302
00:16:43,040 --> 00:16:45,079
Lily and Ruksy
wouldn't leave this unattended.
303
00:16:45,280 --> 00:16:48,839
[birds chirping]
304
00:16:49,199 --> 00:16:50,199
Oh, no.
305
00:16:56,359 --> 00:16:58,719
[magic whooshing]
306
00:16:59,719 --> 00:17:03,400
- Are you okay?
- Yes. Tayla did it. She's gone rogue.
307
00:17:03,599 --> 00:17:05,280
We need to find Lily and Darra.
308
00:17:06,040 --> 00:17:07,520
I know where Lily is.
309
00:17:07,960 --> 00:17:10,520
[magic whooshing]
310
00:17:13,159 --> 00:17:14,680
Tayla's going down.
311
00:17:16,280 --> 00:17:18,800
[suspenseful music playing]
312
00:17:25,319 --> 00:17:26,879
- [Tayla whispering] Imogen.
- Stop right there.
313
00:17:27,079 --> 00:17:29,720
- Imogen, no, it's me, Tayla.
- How do I know?
314
00:17:30,600 --> 00:17:33,360
- [Tayla] Behind you!
- [wand whooshing]
315
00:17:34,280 --> 00:17:37,760
[dramatic music playing]
316
00:17:41,760 --> 00:17:43,399
She got the ears right.
317
00:17:44,520 --> 00:17:48,000
[magic whooshing]
318
00:17:49,600 --> 00:17:52,480
- Mr. Tiddles, I presume?
- Ha, ha.
319
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
We need to find Tayla.
320
00:17:55,919 --> 00:17:57,120
[Tayla] Imogen!
321
00:18:01,520 --> 00:18:02,760
Imogen!
322
00:18:03,919 --> 00:18:09,399
[suspenseful music playing]
323
00:18:19,040 --> 00:18:20,200
[Tayla] Imogen!
324
00:18:21,720 --> 00:18:23,159
[Tayla's double] Surprise!
325
00:18:23,240 --> 00:18:24,639
You don't belong here.
326
00:18:24,720 --> 00:18:26,399
- Why not?
- You're not real.
327
00:18:26,480 --> 00:18:29,200
- You're just a reflection.
- I'm as real as you are.
328
00:18:29,720 --> 00:18:30,960
In fact, we're the same.
329
00:18:32,399 --> 00:18:33,760
You're nothing like me.
330
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
You're right.
You let the others tell you what to do.
331
00:18:37,399 --> 00:18:39,120
It should be me who gets to stay.
332
00:18:39,240 --> 00:18:41,960
- [wands whooshing]
- [dramatic music playing]
333
00:18:46,960 --> 00:18:48,040
Tayla?
334
00:18:48,520 --> 00:18:49,800
Tayla!
335
00:18:50,080 --> 00:18:52,480
- [pants]
- You've got some explaining to do.
336
00:18:52,560 --> 00:18:54,480
Kyra, it wasn't me.
337
00:18:55,280 --> 00:18:58,280
- Don't listen to her.
- There's two of you?
338
00:18:58,440 --> 00:19:00,560
I accidentally broke
Chang's mirror and created her.
339
00:19:01,639 --> 00:19:03,320
- Where's Imogen?
- I don't know.
340
00:19:03,399 --> 00:19:05,200
She's lying. She's the fake.
341
00:19:05,960 --> 00:19:08,720
- No, she's the fake.
- Put those away!
342
00:19:10,280 --> 00:19:11,600
Now, sit down!
343
00:19:12,280 --> 00:19:14,760
[instrumental music playing]
344
00:19:14,840 --> 00:19:16,679
[Darra] How do we tell which is which?
345
00:19:16,879 --> 00:19:19,800
I think if I can repair the mirror
the duplicate Tayla should vanish.
346
00:19:19,960 --> 00:19:21,000
Do it.
347
00:19:21,800 --> 00:19:23,600
And don't move.
348
00:19:29,040 --> 00:19:30,240
[sighs]
349
00:19:30,560 --> 00:19:33,040
I need to find something
on fixing magic mirrors.
350
00:19:33,760 --> 00:19:35,480
[sighs] This could take a while.
351
00:19:39,520 --> 00:19:41,840
- [keyboard clacking]
- What are you doing?
352
00:19:42,919 --> 00:19:44,040
Magic mirrors.
353
00:19:45,399 --> 00:19:46,600
- Magic...
- [keyboard clacking]
354
00:19:46,960 --> 00:19:47,800
Yes!
355
00:19:48,320 --> 00:19:49,560
R9703.
356
00:19:49,960 --> 00:19:53,280
Peter, your database worked.
You're a legend. Okay, come on.
357
00:19:55,120 --> 00:19:56,040
Ruksy?
358
00:19:56,760 --> 00:20:01,480
[suspenseful music playing]
359
00:20:02,520 --> 00:20:06,800
[instrumental music playing]
360
00:20:09,720 --> 00:20:10,879
I can't tell them apart.
361
00:20:11,600 --> 00:20:13,280
That's because we're duplicates, dummy.
362
00:20:14,040 --> 00:20:15,639
That sounds like the Tayla we know.
363
00:20:15,879 --> 00:20:18,760
I'm the real Tayla.
You have to believe me!
364
00:20:19,159 --> 00:20:20,919
[cries]
365
00:20:21,280 --> 00:20:24,840
You're buying that? Seriously?
I've never cried in public in my life.
366
00:20:26,760 --> 00:20:28,600
See? She's a terrible person.
367
00:20:28,800 --> 00:20:31,080
She did awful things
to Darra, Lily, and Ruksy.
368
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
She doesn't belong here.
Send her back to the mirror.
369
00:20:34,280 --> 00:20:35,440
You're the one who doesn't belong here.
370
00:20:35,600 --> 00:20:38,240
[magic whooshing]
371
00:20:38,760 --> 00:20:42,360
[dramatic music playing]
372
00:20:42,440 --> 00:20:44,879
Game over. You're going back.
373
00:20:49,600 --> 00:20:51,159
[wand whooshing]
374
00:20:55,679 --> 00:20:59,080
You can send me back,
but it won't change who you are.
375
00:20:59,480 --> 00:21:05,480
[magic whooshing]
376
00:21:08,280 --> 00:21:09,679
[dramatic music concludes]
377
00:21:09,919 --> 00:21:12,040
- [soft instrumental music playing]
- [exhales deeply]
378
00:21:16,399 --> 00:21:18,760
What you did, not turning me in.
379
00:21:19,360 --> 00:21:21,240
- Thanks.
- Forget it.
380
00:21:21,600 --> 00:21:24,440
I'm just glad you got a chance to see
the magic world isn't all bad.
381
00:21:24,639 --> 00:21:26,040
Except when your evil twin turns up.
382
00:21:26,639 --> 00:21:29,320
- That was too weird.
- Not as weird as being a book cover.
383
00:21:30,360 --> 00:21:31,560
You do look cute though.
384
00:21:34,639 --> 00:21:36,280
[cell phone ringing]
385
00:21:37,679 --> 00:21:39,760
It's my dad. I gotta go.
386
00:21:39,960 --> 00:21:41,760
I've got work. I'll go with you.
387
00:21:42,280 --> 00:21:44,080
- [whimsical music playing]
- [portal whooshing]
388
00:21:44,360 --> 00:21:46,720
Better clean up.
The professor should be back soon.
389
00:21:47,000 --> 00:21:48,240
Where's the cooler?
390
00:21:49,840 --> 00:21:51,360
[all] The park.
391
00:21:54,439 --> 00:21:58,679
- Hi, sweetheart. I'm feeling a lot better.
- Thank goodness. It was quite an ordeal.
392
00:21:59,040 --> 00:22:00,159
I was feeling pretty bad.
393
00:22:00,800 --> 00:22:02,080
I meant for me.
394
00:22:02,800 --> 00:22:05,040
Oh, I'm sorry. I ruined your Saturday.
395
00:22:05,399 --> 00:22:06,240
[chuckles]
396
00:22:06,320 --> 00:22:08,560
[Steve] You could've been out having
a good time instead of looking after me.
397
00:22:08,720 --> 00:22:09,679
It's okay, Dad.
398
00:22:09,919 --> 00:22:12,480
If only there were two of you,
one to take care of me
399
00:22:12,919 --> 00:22:14,240
and the other to go and have fun.
400
00:22:14,399 --> 00:22:17,840
[scoffs] I think one of anyone
is quite enough.
401
00:22:18,159 --> 00:22:21,080
[whimsical music concludes]
402
00:22:21,399 --> 00:22:24,280
[theme music playing]
403
00:23:17,159 --> 00:23:19,919
[theme music concludes]
28995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.