Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,680
{\an8}[dramatic music playing]
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,920
[indistinct chatter]
3
00:00:34,680 --> 00:00:37,120
{\an8}[music fades]
4
00:00:39,800 --> 00:00:41,360
[Lily] I guess we'll call it a night.
5
00:00:41,480 --> 00:00:43,760
- Great sleepover, Lily.
- Thank you, Kyra.
6
00:00:44,839 --> 00:00:45,960
[quirky music playing]
7
00:00:46,320 --> 00:00:47,320
[clears throat]
8
00:00:48,280 --> 00:00:50,599
- Yeah, great.
- My pleasure.
9
00:00:50,720 --> 00:00:51,800
[chuckles]
10
00:00:53,360 --> 00:00:55,519
[Lily] We're going to be so comfortable.
11
00:00:56,400 --> 00:00:59,760
[soft music playing]
12
00:01:02,400 --> 00:01:03,720
Sleep tight.
13
00:01:03,879 --> 00:01:07,240
[wand chimes]
14
00:01:11,479 --> 00:01:13,920
[suspenseful music playing]
15
00:01:15,080 --> 00:01:17,960
[vehicles honking]
16
00:01:41,399 --> 00:01:42,399
[gasps]
17
00:01:42,920 --> 00:01:46,479
[suspenseful music continues]
18
00:01:46,839 --> 00:01:47,679
[sighs]
19
00:02:02,640 --> 00:02:06,320
- [gasps, breathes heavily]
- [Imogen] Kyra?
20
00:02:07,039 --> 00:02:08,039
What's up?
21
00:02:08,639 --> 00:02:10,400
[grunts]
22
00:02:11,079 --> 00:02:11,960
[gasps]
23
00:02:12,280 --> 00:02:14,799
It's my Orb magic. Darra's in trouble.
24
00:02:15,239 --> 00:02:18,760
- Kyra, where is he?
- I don't know, I couldn't see much.
25
00:02:18,880 --> 00:02:21,400
Picture the location.
When you see it, we can jump there.
26
00:02:21,880 --> 00:02:23,200
Yeah. [inhales]
27
00:02:24,160 --> 00:02:27,480
- [crackles]
- [gasps]
28
00:02:27,600 --> 00:02:28,480
What's happening?
29
00:02:30,600 --> 00:02:31,560
Kyra!
30
00:02:32,079 --> 00:02:35,079
{\an8}[theme music playing]
31
00:02:59,840 --> 00:03:01,239
[theme music concludes]
32
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
{\an8}[Kyra] Nice murals.
33
00:03:13,359 --> 00:03:16,359
{\an8}Part of the council's local art project,
anyone can paint on it.
34
00:03:16,760 --> 00:03:19,840
{\an8}- Cute froggy.
- I'm not seeing the problem here.
35
00:03:20,079 --> 00:03:21,399
{\an8}[Ruksy] Wait for it.
36
00:03:22,040 --> 00:03:22,920
{\an8}[frog chirps]
37
00:03:23,480 --> 00:03:25,600
{\an8}- [frog chirps]
- [Peter] Okay, now I get it.
38
00:03:26,040 --> 00:03:28,840
{\an8}[Lily] We have to fix this
before anyone else sees it.
39
00:03:28,959 --> 00:03:29,920
{\an8}I'll do it.
40
00:03:31,880 --> 00:03:32,799
{\an8}Don't hurt it.
41
00:03:33,079 --> 00:03:35,399
{\an8}[wand chimes]
42
00:03:36,119 --> 00:03:37,799
{\an8}- Ruksy!
- Sorry.
43
00:03:37,959 --> 00:03:39,359
Well, that was easy.
44
00:03:42,160 --> 00:03:43,040
[Kyra] Now what?
45
00:03:43,119 --> 00:03:45,560
- Oh, no.
- [Kyra] What?
46
00:03:45,679 --> 00:03:47,760
People are so thoughtless.
47
00:03:48,239 --> 00:03:51,320
[Ruksy] So does anyone have an idea
what we're gonna do about this frog?
48
00:03:51,760 --> 00:03:52,720
I might.
49
00:03:53,200 --> 00:03:55,359
[chirps]
50
00:03:55,440 --> 00:03:58,280
Come on, little froggy. Keep going.
51
00:03:58,679 --> 00:04:00,839
- That's it.
- Yeah. [chuckles]
52
00:04:02,079 --> 00:04:04,040
Glue and paper, so simple.
53
00:04:04,119 --> 00:04:07,359
Froggy nil, Bureau one.
Good work, everyone.
54
00:04:09,880 --> 00:04:10,839
[Professor Maxwell] Ladder?
55
00:04:12,040 --> 00:04:13,600
Come out, Ladder.
56
00:04:13,720 --> 00:04:15,119
[distant squeaking]
57
00:04:15,200 --> 00:04:18,640
Stop being silly, you know
you need this fixed.
58
00:04:19,479 --> 00:04:23,240
Ladder. How can you work
if your wheel seizes up?
59
00:04:23,320 --> 00:04:26,640
- [Ladder squeaking]
- There you are. Back here, Squeaky!
60
00:04:26,760 --> 00:04:31,880
Squeaky, come here. Ladder, come on.
Ladder, come on. Ladder.
61
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Ladder.
62
00:04:34,719 --> 00:04:37,080
It's all right. Hold steady, hold steady.
63
00:04:37,280 --> 00:04:40,400
This won't hurt, I promise. All right?
64
00:04:40,560 --> 00:04:42,840
[Ladder squeaking]
65
00:04:44,240 --> 00:04:46,320
[sighs] Try it out now.
66
00:04:47,960 --> 00:04:49,680
- [floor creaking]
- Good.
67
00:04:51,280 --> 00:04:53,560
You'll be fine for another 100 years.
68
00:04:54,280 --> 00:04:57,640
[whimsical music playing]
69
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
[chiming]
70
00:05:06,120 --> 00:05:07,880
Uh, mission accomplished then.
71
00:05:08,599 --> 00:05:11,200
We came, we saw, we caught a frog.
72
00:05:12,200 --> 00:05:13,479
So the Bureau's working well.
73
00:05:13,880 --> 00:05:15,680
We decide what missions
to do and how we do them.
74
00:05:16,039 --> 00:05:17,919
- Can't ask for more than that.
- [grunts]
75
00:05:18,840 --> 00:05:20,479
Something to say, Imogen?
76
00:05:20,840 --> 00:05:24,400
What's the point of the Bureau
when Kyra's a Tri-ling with Orb magic?
77
00:05:24,599 --> 00:05:26,919
Kyra's got remote magic,
she could've fixed the frog from here.
78
00:05:27,200 --> 00:05:29,960
- Hey, I can't do everything.
- You still make us redundant.
79
00:05:30,039 --> 00:05:32,960
The DMI doesn't need recruits,
so where does that leave me?
80
00:05:36,440 --> 00:05:39,320
All right, time to put
your Bureau hats away.
81
00:05:41,520 --> 00:05:42,560
A word, Kyra.
82
00:05:44,440 --> 00:05:46,000
Is Imogen all right?
83
00:05:46,120 --> 00:05:48,159
She's even more than usually peevish.
84
00:05:48,640 --> 00:05:49,760
I'll talk to her.
85
00:05:52,719 --> 00:05:53,560
Imogen!
86
00:05:55,200 --> 00:05:56,320
Cut it out, Imo.
87
00:05:56,560 --> 00:05:59,159
If you've got a problem with me,
let's talk about it.
88
00:05:59,280 --> 00:06:02,880
It's not you. It's Darra.
Have you heard from him?
89
00:06:03,520 --> 00:06:05,800
- No, you?
- Not a word.
90
00:06:06,599 --> 00:06:09,080
He and Dad stopped off
in Thailand on the way home
91
00:06:09,280 --> 00:06:10,640
and they had this big argument.
92
00:06:11,159 --> 00:06:14,359
Dad wouldn't say what it was about,
but afterwards, Darra took off.
93
00:06:15,479 --> 00:06:17,120
- Where to?
- We don't know.
94
00:06:17,719 --> 00:06:18,760
He just disappeared.
95
00:06:20,560 --> 00:06:22,680
I'm starting to think
he might not be okay.
96
00:06:25,080 --> 00:06:27,640
[dramatic music playing]
97
00:06:28,760 --> 00:06:30,680
[indistinct chatter]
98
00:06:50,120 --> 00:06:52,560
[girls giggling]
99
00:06:55,120 --> 00:06:56,640
[dramatic music concludes]
100
00:06:59,080 --> 00:07:00,479
[Imogen] Then why hasn't he been in touch?
101
00:07:00,599 --> 00:07:03,479
- [Lily] Is everything okay at home?
- [Imogen] But he hasn't said anything.
102
00:07:03,560 --> 00:07:04,799
I'm sure Darra's fine.
103
00:07:05,039 --> 00:07:06,680
Everybody has problems with their parents.
104
00:07:06,760 --> 00:07:08,680
If Darra was having problems,
he should have told me.
105
00:07:08,960 --> 00:07:10,960
I am his sister, he knows I'm on his side.
106
00:07:11,159 --> 00:07:13,359
- Thanks.
- You know what he's like.
107
00:07:13,440 --> 00:07:15,840
Yeah, Mr. "Keep it in Till I Explode."
108
00:07:16,000 --> 00:07:18,840
- Could have let me know he was okay.
- I'm sure he will when he's ready.
109
00:07:19,080 --> 00:07:20,880
Meanwhile, Mom and Dad
are going out tonight
110
00:07:20,960 --> 00:07:22,320
so our sleepover's still on.
111
00:07:22,520 --> 00:07:23,960
Great, anything we can bring?
112
00:07:24,080 --> 00:07:28,599
We'll order pizza, but don't pig out
'cause I'm making cupcakes. [chuckles]
113
00:07:31,159 --> 00:07:32,359
- [Kyra slurps]
- [exhales]
114
00:07:33,159 --> 00:07:35,799
- I've been thinking about the frog.
- What about it?
115
00:07:36,080 --> 00:07:39,239
Usually when magic outbreaks happen,
the magic works all the time.
116
00:07:39,320 --> 00:07:41,880
The frog only came to life
when people got close to it.
117
00:07:41,960 --> 00:07:43,919
Like it was motion activated.
118
00:07:45,599 --> 00:07:47,960
Why would anyone do that
when non-magical people could see it?
119
00:07:48,080 --> 00:07:50,400
- Maybe they wanted them to see it.
- That would expose us.
120
00:07:50,479 --> 00:07:53,000
Girls, our sleepover
is going to be very boring
121
00:07:53,080 --> 00:07:54,479
if you two keep talking about work.
122
00:07:54,599 --> 00:07:57,479
Sorry, Lily. [chuckles]
What time do you want us to come over?
123
00:07:57,599 --> 00:07:59,359
Six-thirty and don't be late.
124
00:07:59,440 --> 00:08:02,080
Cupcakes always taste better
when they're warm. [chuckles]
125
00:08:03,120 --> 00:08:05,359
- [birds chirping]
- [soft music playing]
126
00:08:25,880 --> 00:08:27,000
[Steve] Kyra.
127
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
What's up, Dad?
128
00:08:30,599 --> 00:08:34,520
Have you seen my work socks?
I was sure I put them in here.
129
00:08:34,959 --> 00:08:36,600
Well, you did the packing.
130
00:08:36,799 --> 00:08:39,520
Must have taken you what,
all of five minutes?
131
00:08:42,640 --> 00:08:44,319
I know we left in a hurry.
132
00:08:44,760 --> 00:08:47,360
It was time for a new beginning,
don't you think?
133
00:08:47,560 --> 00:08:51,319
- I get to go fishing from my backyard.
- [chuckles]
134
00:08:51,400 --> 00:08:54,400
And put away some money
for your future education.
135
00:08:54,480 --> 00:08:56,520
[sighs] You don't have to worry about me.
136
00:08:56,680 --> 00:08:59,760
Sweetheart, you're my daughter.
I always worry about you.
137
00:08:59,840 --> 00:09:00,959
[chuckles]
138
00:09:01,760 --> 00:09:03,880
Now, can we look for my socks?
139
00:09:04,079 --> 00:09:06,280
[sighs deeply]
140
00:09:06,480 --> 00:09:08,280
[indistinct chatter]
141
00:09:12,720 --> 00:09:15,319
[speaking Thai]
142
00:09:26,319 --> 00:09:27,760
[in Thai] Thank you.
143
00:09:28,800 --> 00:09:31,480
[indistinct chatter continues]
144
00:09:36,839 --> 00:09:40,240
[soft music playing]
145
00:09:40,520 --> 00:09:43,520
[birds chirping]
146
00:09:44,600 --> 00:09:47,079
- [Lily] Ta-da!
- [gasps]
147
00:09:47,600 --> 00:09:51,240
- They look scrumptious.
- They are. [chuckles] Try one.
148
00:09:51,480 --> 00:09:52,400
This one.
149
00:09:55,600 --> 00:09:57,400
Hmm, so light.
150
00:09:57,959 --> 00:10:00,520
- Did you use magic to bake them?
- Just a plain old oven.
151
00:10:00,640 --> 00:10:02,040
I didn't know you could cook.
152
00:10:02,760 --> 00:10:05,000
There are many things you
don't know about me, Imogen.
153
00:10:05,079 --> 00:10:06,040
[door knocking]
154
00:10:07,120 --> 00:10:08,439
You two look nice. [chuckles]
155
00:10:08,560 --> 00:10:10,319
We're going to a birthday party
in the country.
156
00:10:10,400 --> 00:10:12,720
An old friend, he's having it at his farm.
157
00:10:12,800 --> 00:10:15,640
We will be dancing under the stars
in an olive grove.
158
00:10:15,720 --> 00:10:17,880
- [Ella] Oh, you old charmer. [smooches]
- Mm. [smooches]
159
00:10:18,040 --> 00:10:19,199
Guys!
160
00:10:19,439 --> 00:10:21,560
- How old is your friend?
- He's turning 200.
161
00:10:22,040 --> 00:10:25,520
- Oh, wow. That is an old friend.
- Well, it's the best kind.
162
00:10:26,079 --> 00:10:28,439
Enjoy yourselves,
but don't you stay up too late.
163
00:10:29,280 --> 00:10:31,839
Dad, staying up late is kind of the point.
164
00:10:32,000 --> 00:10:35,560
[chuckles] We'll be back about midnight.
Until then, be good.
165
00:10:36,400 --> 00:10:37,959
[all] Bye.
166
00:10:38,680 --> 00:10:40,360
So, what are we gonna do?
167
00:10:40,480 --> 00:10:43,880
- How about a game?
- Not charades, I hate charades. [sighs]
168
00:10:44,160 --> 00:10:47,360
I know a game that's sometimes funny
and sometimes scary.
169
00:10:47,640 --> 00:10:48,760
Oh, what's it called?
170
00:10:49,160 --> 00:10:50,079
[Lily giggles]
171
00:10:51,959 --> 00:10:53,920
- Truth or Dare.
- Dare.
172
00:10:57,240 --> 00:11:00,480
- Eat a cupcake without using your hands.
- Too easy. [chuckles]
173
00:11:00,600 --> 00:11:02,120
Without using magic.
174
00:11:07,760 --> 00:11:11,760
- [laughs]
- [Kyra laughs]
175
00:11:12,560 --> 00:11:13,520
Truth or dare?
176
00:11:13,640 --> 00:11:16,079
- Dare.
- Doesn't anybody wanna do truth?
177
00:11:16,160 --> 00:11:17,880
Can't we just get on with it?
178
00:11:20,959 --> 00:11:22,680
"Make like a monkey."
179
00:11:25,839 --> 00:11:29,079
[imitates monkey chattering]
180
00:11:34,400 --> 00:11:37,920
[both chuckle]
181
00:11:41,760 --> 00:11:43,280
[screeches]
182
00:11:48,959 --> 00:11:52,560
- [upbeat music playing]
- [indistinct chatter]
183
00:12:01,839 --> 00:12:04,839
[dramatic music playing]
184
00:12:15,400 --> 00:12:16,760
[Darra, in Thai] Thank you.
185
00:12:36,520 --> 00:12:37,560
Yes.
186
00:12:39,520 --> 00:12:40,719
[music fades]
187
00:12:41,120 --> 00:12:46,040
Tigers, sharks, boa constrictors, slugs.
188
00:12:46,240 --> 00:12:48,520
- Slugs?
- They're so slimy.
189
00:12:48,760 --> 00:12:50,640
Crawling through
a narrow cave and getting stuck.
190
00:12:50,760 --> 00:12:53,800
- When have you ever been in a cave?
- It could happen.
191
00:12:53,880 --> 00:12:57,280
Leaving the house to go to the shop
and realizing I don't have any clothes on,
192
00:12:57,400 --> 00:12:59,480
getting attacked by bees, or eels.
193
00:12:59,560 --> 00:13:03,599
Lily, the question was,
"What is your greatest fear?"
194
00:13:03,760 --> 00:13:06,520
Well, there's just too many,
how do I choose?
195
00:13:06,800 --> 00:13:10,000
It's okay, Lily, it was
brave of you to do truth.
196
00:13:10,120 --> 00:13:11,319
Have a cupcake.
197
00:13:12,400 --> 00:13:14,439
[chuckles] Thank you.
198
00:13:16,199 --> 00:13:17,079
[exhales]
199
00:13:19,760 --> 00:13:23,680
[suspenseful music playing]
200
00:13:49,560 --> 00:13:50,640
Gotcha.
201
00:13:54,520 --> 00:13:55,439
[sighs]
202
00:14:05,839 --> 00:14:09,640
[dramatic music playing]
203
00:14:18,160 --> 00:14:22,640
[suspenseful music playing]
204
00:14:34,920 --> 00:14:39,040
[typewriter clacking]
205
00:14:47,880 --> 00:14:51,079
[typewriter clacks, rings]
206
00:14:58,959 --> 00:15:03,839
- [paper rustling]
- [suspenseful music playing]
207
00:15:12,079 --> 00:15:14,640
[wand chimes]
208
00:15:27,560 --> 00:15:28,839
[music fades]
209
00:15:29,000 --> 00:15:32,959
- [crickets chirping]
- [guitar strumming]
210
00:15:34,839 --> 00:15:40,199
♪ In the darkest days
When the road's unclear ♪
211
00:15:40,400 --> 00:15:45,959
♪ Nothing goes my way, I could disappear ♪
212
00:15:46,280 --> 00:15:51,760
♪ But I hold on tight after every storm ♪
213
00:15:52,000 --> 00:15:57,319
♪ 'Cause I know
That the light will be strong ♪
214
00:15:57,599 --> 00:16:03,079
♪ 'Cause I know
That the light will be strong ♪
215
00:16:03,400 --> 00:16:08,800
♪ 'Cause I know
That the light will be strong ♪
216
00:16:14,599 --> 00:16:17,040
- [chuckles]
- That was so good.
217
00:16:17,479 --> 00:16:20,000
- I wish I was musical.
- Can't you use magic?
218
00:16:20,079 --> 00:16:22,719
Well, it wouldn't really be me
then being musical, would it?
219
00:16:22,880 --> 00:16:25,079
- It would be the magic.
- [chuckles]
220
00:16:25,640 --> 00:16:27,319
[yawns] Oh, pardon me.
221
00:16:27,400 --> 00:16:29,000
I guess we'll call it a night. [chuckles]
222
00:16:29,079 --> 00:16:31,439
- Great sleepover, Lily.
- Thank you, Kyra.
223
00:16:35,120 --> 00:16:36,439
[clears throat]
224
00:16:37,040 --> 00:16:39,479
- Yeah, great.
- My pleasure.
225
00:16:39,560 --> 00:16:40,920
[chuckles]
226
00:16:42,120 --> 00:16:44,400
[Lily] We're going to be so comfortable.
227
00:16:51,280 --> 00:16:52,359
Sleep tight.
228
00:16:53,000 --> 00:16:54,839
[wand chimes]
229
00:16:59,719 --> 00:17:04,000
- [insects chirping]
- [owl hooting]
230
00:17:04,240 --> 00:17:05,720
What's with the noises?
231
00:17:05,800 --> 00:17:08,839
They're forest sounds.
I always sleep with them.
232
00:17:09,000 --> 00:17:11,480
If you don't like cicadas,
I can play whale songs.
233
00:17:11,760 --> 00:17:15,560
I've got mermaid songs too,
so delightfully melancholy.
234
00:17:15,639 --> 00:17:17,560
How about the sounds of silence?
235
00:17:18,839 --> 00:17:22,680
- [wand chimes]
- [animal sound effects fade]
236
00:17:22,839 --> 00:17:26,000
[soft music playing]
237
00:17:29,440 --> 00:17:31,800
- [chiming]
- [ominous music playing]
238
00:17:36,399 --> 00:17:38,200
[music fades]
239
00:17:38,440 --> 00:17:41,840
[suspenseful music playing]
240
00:18:10,919 --> 00:18:16,480
[magical chiming]
241
00:18:18,200 --> 00:18:19,480
[wood thudding]
242
00:18:23,639 --> 00:18:24,760
Whoa.
243
00:18:25,320 --> 00:18:28,480
[dramatic music playing]
244
00:18:29,520 --> 00:18:30,600
[music fades]
245
00:18:30,720 --> 00:18:34,159
[suspenseful music playing]
246
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
[door clatters]
247
00:18:44,879 --> 00:18:47,399
[crackling]
248
00:18:53,840 --> 00:18:56,120
[crackling continues]
249
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
[exhales]
250
00:19:01,600 --> 00:19:04,720
[gasps, breathes heavily]
251
00:19:04,800 --> 00:19:06,720
Kyra, what's up?
252
00:19:07,800 --> 00:19:10,120
It's my Orb magic. Darra's in trouble.
253
00:19:10,399 --> 00:19:13,040
- Where is he?
- I don't know, I couldn't see much.
254
00:19:13,159 --> 00:19:15,679
Picture the location.
When you see it, we can jump there.
255
00:19:17,760 --> 00:19:19,840
[grunts]
256
00:19:24,800 --> 00:19:26,520
- [Lily] Kyra!
- [Kyra] What's happening?
257
00:19:28,480 --> 00:19:29,399
Kyra!
258
00:19:31,320 --> 00:19:34,120
- [suspenseful music playing]
- [crackling]
259
00:19:34,240 --> 00:19:37,600
[breathes heavily] Help! Help! Help!
260
00:19:39,320 --> 00:19:41,120
[grunts]
261
00:19:41,240 --> 00:19:43,280
- [breathes heavily]
- You shouldn't have come.
262
00:19:43,399 --> 00:19:46,200
- Come where? Where are we?
- [Mace] Who's there?
263
00:19:46,280 --> 00:19:48,120
- Hey! Who are you?
- We need to go.
264
00:19:52,120 --> 00:19:54,399
- Come on.
- Darra, what's going on?
265
00:19:56,040 --> 00:19:56,919
Go!
266
00:19:57,520 --> 00:20:00,080
[suspenseful music playing]
267
00:20:01,280 --> 00:20:03,360
[grunts] Get her!
268
00:20:04,639 --> 00:20:05,879
[music concludes]
269
00:20:06,000 --> 00:20:10,240
[indistinct chatter]
270
00:20:10,879 --> 00:20:13,280
Excuse me, can you tell me where I am?
271
00:20:17,560 --> 00:20:18,960
Are you okay, lady?
272
00:20:20,200 --> 00:20:23,560
- What city is this?
- Are you crazy? This is Bangkok.
273
00:20:23,919 --> 00:20:24,840
Bangkok?
274
00:20:25,600 --> 00:20:28,399
- Big party, eh?
- What? No.
275
00:20:28,960 --> 00:20:32,200
- [dramatic music playing]
- [gasps]
276
00:20:34,679 --> 00:20:35,879
[Lily] Why are we here?
277
00:20:35,960 --> 00:20:38,000
We need to find out
about those purple tentacles.
278
00:20:38,080 --> 00:20:39,000
Ladder!
279
00:20:39,879 --> 00:20:42,159
Tentacles, purple ones. Search!
280
00:20:42,280 --> 00:20:44,000
[Ladder creaking]
281
00:20:45,879 --> 00:20:49,080
[indistinct chatter]
282
00:20:49,280 --> 00:20:50,760
Excuse me, please.
283
00:20:51,840 --> 00:20:53,919
[suspenseful music playing]
284
00:20:55,200 --> 00:20:56,560
Sorry, sorry. Sorry.
285
00:21:04,000 --> 00:21:07,240
They can't have gone far. Check that way.
286
00:21:23,360 --> 00:21:24,639
[music fades]
287
00:21:24,879 --> 00:21:27,720
What do you mean there aren't
any books about purple tentacles?
288
00:21:27,800 --> 00:21:29,120
[Ladder creaks]
289
00:21:29,200 --> 00:21:31,399
Take it easy, Imogen. Ladder is sensitive.
290
00:21:31,480 --> 00:21:32,639
While he's being sensitive,
291
00:21:32,720 --> 00:21:35,000
Kyra and Darra could be sucked
into some other dimension.
292
00:21:35,120 --> 00:21:37,960
- But he can't find anything.
- [Ladder creaks]
293
00:21:38,040 --> 00:21:41,520
This is an emergency,
you dumb piece of wood. Think!
294
00:21:41,639 --> 00:21:44,159
[suspenseful music playing]
295
00:21:44,280 --> 00:21:46,439
- Now you've hurt his feelings.
- [music fades]
296
00:21:48,720 --> 00:21:49,639
Darra?
297
00:21:50,159 --> 00:21:54,600
- [indistinct chatter]
- [ominous music playing]
298
00:21:54,760 --> 00:21:55,720
Darra!
299
00:21:58,280 --> 00:21:59,639
Hold it right there.
300
00:22:00,840 --> 00:22:03,000
Don't even think about it.
301
00:22:04,320 --> 00:22:05,480
I don't understand.
302
00:22:06,320 --> 00:22:09,040
Why are you chasing me?
I... I haven't done anything.
303
00:22:09,840 --> 00:22:10,919
Please let me go.
304
00:22:12,240 --> 00:22:16,080
You're a thief. You're not going anywhere.
305
00:22:17,360 --> 00:22:19,800
[dramatic music playing]
306
00:22:19,960 --> 00:22:21,280
[music fades]
307
00:22:21,600 --> 00:22:23,919
[theme music playing]
308
00:23:17,320 --> 00:23:19,040
[theme music concludes]
22254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.